All language subtitles for The.Lego.Movie.2.The.Second.Part.2019.HDRip.AC3.X264-CMRG-tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,141
Şimdi sana izin veriyorum
buraya gel ve oyna
3
00:00:17,143 --> 00:00:19,175
bil bakalım kim alır
buraya gel ve oyna?
4
00:00:19,177 --> 00:00:20,714
Kim?
5
00:00:25,384 --> 00:00:27,184
Kız kardeşin.
6
00:00:32,592 --> 00:00:34,159
Kız kardeşin.
7
00:00:34,161 --> 00:00:35,660
Ne?
8
00:00:35,662 --> 00:00:37,260
Şey, kesin olan şeyler var
sorunsuz çalışmanın bir yolu.
9
00:00:37,262 --> 00:00:38,361
Haklımıyım millet?
10
00:00:38,363 --> 00:00:40,364
Ne?
11
00:00:45,037 --> 00:00:47,672
Duplo gezegenindeyiz.
12
00:00:47,674 --> 00:00:51,177
ve biz buradayız
seni yok etmek için.
13
00:00:51,744 --> 00:00:53,044
Ah, dostum!
14
00:00:53,046 --> 00:00:54,845
Zorunda kalacaksın
Bizi geç.
15
00:00:54,847 --> 00:00:56,747
- Özellikle ben.
- Oh, açık!
16
00:00:56,749 --> 00:00:58,316
Yaa!
17
00:00:58,318 --> 00:01:02,286
Bekleyin millet.
Artık savaşmaya gerek yok.
18
00:01:02,288 --> 00:01:03,453
Bunu anladım.
19
00:01:03,455 --> 00:01:06,958
Evet sanmıyorum
bu iyi bir fikir.
20
00:01:06,960 --> 00:01:10,294
İşte başlıyoruz.
21
00:01:10,296 --> 00:01:14,065
<İ> Merhaba,
başka bir gezegenden gelen ziyaretçiler.
22
00:01:14,067 --> 00:01:16,934
Sen de özelsin
23
00:01:16,936 --> 00:01:19,238
bizim gibi.
24
00:01:23,243 --> 00:01:25,575
Görmek? Arkadaş.
25
00:01:25,577 --> 00:01:27,211
Ooh!
26
00:01:27,213 --> 00:01:28,979
Evet.
27
00:01:28,981 --> 00:01:30,682
Ne biliyorsun? İşe yaradı.
28
00:01:30,684 --> 00:01:32,215
Farklı olsak bile,
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,518
Sanırım kalplerimizi açarsak
herşey olabilir...
30
00:01:41,961 --> 00:01:43,626
Daha!
31
00:01:43,628 --> 00:01:45,729
- Daha!
- Daha!
32
00:01:45,731 --> 00:01:49,500
Daha! Daha! Daha!
33
00:01:49,502 --> 00:01:50,601
Oh hayır!
34
00:01:50,603 --> 00:01:52,305
Saldırı!
35
00:02:11,891 --> 00:02:12,956
Koşmak!
36
00:02:15,994 --> 00:02:19,430
Oynamak istiyoruz
seninle, kedicikler.
37
00:02:19,432 --> 00:02:21,331
♪ Her şey harika ♪
38
00:02:21,333 --> 00:02:23,270
Lazer toplarını ateşleyin!
39
00:02:25,904 --> 00:02:27,739
Ben lazer yerim!
40
00:02:27,741 --> 00:02:29,173
Bu imkansız!
41
00:02:29,175 --> 00:02:31,674
♪ La, la, la, la, la, la ♪
42
00:02:31,676 --> 00:02:33,843
♪ La, la, la, la, la, la,
La, la, la, la ♪
43
00:02:33,845 --> 00:02:35,780
Beni kaçırdın!
44
00:02:35,782 --> 00:02:37,882
Hayır yapmadım!
45
00:02:37,884 --> 00:02:40,184
Onlar çok
Adorably yıkıcı!
46
00:02:40,186 --> 00:02:41,885
Hey Millet. Dinle.
47
00:02:41,887 --> 00:02:43,520
Millet, geçin!
48
00:02:43,522 --> 00:02:45,423
Bitti! Onu düzeltti!
Ben golf oynamaya gidiyorum.
49
00:02:45,425 --> 00:02:47,658
Başkan İş,
kalmak ve bize yardım etmek zorundasın!
50
00:02:47,660 --> 00:02:49,661
Eminim sıralayabilirsiniz.
kendi aralarında.
51
00:02:49,663 --> 00:02:52,597
Bu konuda harikasın.
Hoşçakal. Gitmeliyim.
52
00:02:52,599 --> 00:02:54,198
Endişelenme Lucy!
53
00:02:54,200 --> 00:02:56,766
Her şey hala yapabilir
harika ol!
54
00:03:04,176 --> 00:03:06,412
Harika değildi.
55
00:03:07,914 --> 00:03:09,714
Onlarla savaştık,
56
00:03:09,716 --> 00:03:11,148
ancak geri dönmeye devam ettiler.
57
00:03:11,150 --> 00:03:12,483
Hadi dans edelim!
58
00:03:12,485 --> 00:03:14,452
Her yeniden inşa ettiğimizde
59
00:03:14,454 --> 00:03:16,720
peşinden gelmeye devam ettiler
parlak ve parlak olan ne olursa olsun
60
00:03:16,722 --> 00:03:18,389
gözlerini yakaladı
61
00:03:18,391 --> 00:03:22,259
ve her zaman eşlik
akılda kalıcı pop müzikle.
62
00:03:22,261 --> 00:03:24,061
Bir cesur kahraman ligi
63
00:03:24,063 --> 00:03:27,331
onları kovalamaya gönüllü oldu
geldikleri yere.
64
00:03:27,333 --> 00:03:29,066
Benim adamım!
65
00:03:29,068 --> 00:03:30,567
Batman nerede?
66
00:03:30,569 --> 00:03:32,669
Ayrı olmak zorunda
bağımsız macera.
67
00:03:32,671 --> 00:03:34,004
Beni neredeyse unutuyordunuz beyler.
68
00:03:34,006 --> 00:03:35,371
Öyle mi yaptık?
69
00:03:35,373 --> 00:03:37,140
Ben tam anlamıyla bir fenerim.
Beni nasıl özledin
70
00:03:37,142 --> 00:03:38,408
Bu benim boğmacalarım.
71
00:03:38,410 --> 00:03:40,311
Korkma, vatandaşlar,
Ben dökeceğim ...
72
00:03:40,313 --> 00:03:43,180
Beyler, tekrar açabilir misiniz ...
Beyler, tekrar açın ...
73
00:03:43,182 --> 00:03:44,848
Yapmayacak mısın?
74
00:03:44,850 --> 00:03:47,052
Umurumda değil, sadece duygular.
Doldur onları.
75
00:03:50,123 --> 00:03:51,722
Asla bilemeyebiliriz
76
00:03:51,724 --> 00:03:54,324
onlar bile yaptıysa
yabancılar için veya kayboldu
77
00:03:54,326 --> 00:03:56,329
korkunç Merdiven'de.
78
00:04:07,272 --> 00:04:11,474
Ömür boyu
o zamandan beri geçti. Büyüdük.
79
00:04:11,476 --> 00:04:16,315
Terk edilmiş bir şey,
parlak, haşhaş veya genç.
80
00:04:17,782 --> 00:04:20,450
Ve enkazdan,
bir titizlikle inşa ettik,
81
00:04:20,452 --> 00:04:23,186
daha serin, daha olgun toplum.
82
00:04:23,188 --> 00:04:26,289
Biz buna Apocalypseburg diyoruz.
83
00:04:26,291 --> 00:04:29,695
Ve öyle
yaşayabileceğiniz heckish bir yer.
84
00:04:31,363 --> 00:04:32,996
Kafeinsiz servis yapmıyoruz!
85
00:04:32,998 --> 00:04:35,467
Zayıflığı göster
ve diri diri diri yemiş olacaksın.
86
00:04:37,036 --> 00:04:41,037
Bu yeni hayat sertleşti
ve hepimizi sertleştirdi.
87
00:04:41,039 --> 00:04:42,306
İki kahve lütfen!
88
00:04:42,308 --> 00:04:44,775
Biri siyah, biri sadece
krem bir dokunuş
89
00:04:44,777 --> 00:04:46,609
ve 25 şeker.
90
00:04:46,611 --> 00:04:49,780
Pek çoğumuz sertleşti.
91
00:04:49,782 --> 00:04:52,650
Günaydın Apocalypseburg!
92
00:04:52,652 --> 00:04:55,421
Ah! Neredeyse koştu beni.
Klasik!
93
00:04:58,058 --> 00:05:01,123
Günaydın! Merhaba Cyborgs.
94
00:05:01,125 --> 00:05:04,027
♪ Sabahları uyandım ♪
95
00:05:04,029 --> 00:05:05,962
- Ben Sean Connery diyorum!
- Daniel Craig!
96
00:05:05,964 --> 00:05:07,097
Roger Moore diyorum!
97
00:05:07,099 --> 00:05:10,034
Çılgınsın! Pierce Brosnan!
98
00:05:10,036 --> 00:05:11,568
- George Lazenby.
- Kim?
99
00:05:11,570 --> 00:05:13,070
♪ Her şey harika ♪
100
00:05:13,072 --> 00:05:14,171
Daniel Craig, ömür boyu!
101
00:05:14,173 --> 00:05:15,739
Hey! Sörfçü Dave!
102
00:05:15,741 --> 00:05:17,710
Şimdi Chainsaw Dave var!
103
00:05:19,111 --> 00:05:20,744
Günaydın, Scribble Cop!
104
00:05:22,481 --> 00:05:24,213
♪ Bir rüya yaşıyoruz ♪
105
00:05:24,215 --> 00:05:26,986
Günaydın, Kanalizasyon Bebekleri!
106
00:05:27,885 --> 00:05:29,522
♪ Harika ♪
107
00:05:31,424 --> 00:05:35,729
♪ Her şey harika ♪
108
00:05:37,328 --> 00:05:38,731
Bu şarkı asla eskimez.
109
00:05:40,032 --> 00:05:41,500
- Ben organlarım!
- Ay pardon!
110
00:05:42,334 --> 00:05:44,034
Oh, günaydın Sherry.
111
00:05:44,036 --> 00:05:46,035
Scarfield. Deathface, Metal Çizik.
112
00:05:46,037 --> 00:05:47,337
Jilet, Laserbeam,
113
00:05:47,339 --> 00:05:49,006
Tırnak tırnağı, ToxinToes ...
114
00:05:49,008 --> 00:05:50,941
Jeffrey.
115
00:05:50,943 --> 00:05:52,008
Hey Batman!
116
00:05:52,010 --> 00:05:53,376
Son maceran nasıl geçti?
117
00:05:53,378 --> 00:05:56,347
Güzel, gerçekten güzel.
Dünyayı kurtardı. Tekrar.
118
00:05:56,349 --> 00:05:58,448
Değeri öğrendim
Arkadaşlığın
119
00:05:58,450 --> 00:06:00,850
Sevdim. Kaybettim,
ve bunda iyiyim ...
120
00:06:00,852 --> 00:06:03,987
Ve benim için tamamen marka
kalbi kırılmış bir yalnız olmak.
121
00:06:03,989 --> 00:06:06,256
Hayranların istediği bu.
122
00:06:06,258 --> 00:06:08,258
Yani evet,
hayır, bunda iyiyim.
123
00:06:08,260 --> 00:06:10,460
Sadece ben ve Alfred.
124
00:06:10,462 --> 00:06:13,162
Kısa bir gülüş değil.
125
00:06:13,164 --> 00:06:15,299
Peki ya sen?
126
00:06:15,301 --> 00:06:17,568
Korku veren!
127
00:06:17,570 --> 00:06:23,308
♪ Her şey harika ♪
128
00:06:27,113 --> 00:06:29,345
Bir zamanlar asi oldum,
129
00:06:29,347 --> 00:06:31,148
için savaşıyor
doğru bir sebep.
130
00:06:31,150 --> 00:06:34,350
Şimdi sadece hayatta kalmak için savaşıyorum.
131
00:06:34,352 --> 00:06:37,487
Her şey harikaydı.
132
00:06:37,489 --> 00:06:39,957
Şimdi her şey kasvetli.
133
00:06:39,959 --> 00:06:41,157
- Lucy!
- Ah! Merhaba.
134
00:06:41,159 --> 00:06:42,792
Sana kahve getirdim!
135
00:06:42,794 --> 00:06:43,994
Kahve!
136
00:06:43,996 --> 00:06:45,429
Acı sıvı
bu sağlar
137
00:06:45,431 --> 00:06:46,763
zevkten sadece biri
138
00:06:46,765 --> 00:06:48,433
bu karanlık zamanlarda kaldı.
139
00:06:48,435 --> 00:06:50,967
Aman tanrım!
Seni şimdi sallamana müdahale ettim mi?
140
00:06:50,969 --> 00:06:53,703
Ah, bu damızlık sesin
gerçekten bir yere gitmiyor.
141
00:06:53,705 --> 00:06:55,573
Adamım keşke yapabilseydim
senin gibi bittim
142
00:06:55,575 --> 00:06:57,508
Bak, tek yapman gereken sadece
mesafe içine bakmak
143
00:06:57,510 --> 00:07:01,345
ve sonra ne korkunçsa onu anlat
düşünceler aklınıza gelir.
144
00:07:01,347 --> 00:07:05,181
Ya bir gün
kahve yoktu?
145
00:07:05,183 --> 00:07:08,184
Daha çok,
"Savaş kalbi sertleştirir."
146
00:07:08,186 --> 00:07:09,886
"Savaş kalbimizi sertleştirir ..."
147
00:07:09,888 --> 00:07:12,022
Tamam, düşünüyorum
daha çok "Savaş ..." gibi.
148
00:07:12,024 --> 00:07:13,357
- "Savaş!"
- Dayan.
149
00:07:13,359 --> 00:07:16,227
- "Savaş" Savaşa Hayır."
- "Savaş!"
150
00:07:16,229 --> 00:07:17,328
- "Savaş!"
- "Savaş"
151
00:07:17,330 --> 00:07:19,028
"Savaş." Bunu yapamam!
152
00:07:19,030 --> 00:07:20,330
Seni gördüğüme çok sevindim
153
00:07:20,332 --> 00:07:22,131
En korkunç şey nedir
düşünebilirsin?
154
00:07:22,133 --> 00:07:23,799
Oh, düşünmeye gel
Aslında dün gece bir kabus gördüm.
155
00:07:23,801 --> 00:07:25,770
Kabuslar süper kanlı.
Bu ne hakkindaydi?
156
00:07:25,772 --> 00:07:28,005
Tamam, yani başladı
bu yunusla bir silindir şapkalı.
157
00:07:28,007 --> 00:07:29,373
HI-hı.
158
00:07:29,375 --> 00:07:31,241
Ve yunus der ki
garip bir sesle ...
159
00:07:31,243 --> 00:07:33,443
Saat 5:15.
160
00:07:33,445 --> 00:07:35,412
Oh, bahsetmeyi unuttum
göğsünde bir saat vardı.
161
00:07:35,414 --> 00:07:38,013
Tamam, daha koyu düşünüyorum
Brooker, daha az balık.
162
00:07:38,015 --> 00:07:40,450
Oh, Batman de oradaydı.
ve parıltılıydı.
163
00:07:40,452 --> 00:07:41,719
bir konuşma vardı
Dondurma külahı.
164
00:07:41,721 --> 00:07:43,621
Bu gerçekten değil
Broodiest
165
00:07:43,623 --> 00:07:46,289
Ve sonra, bu korkutucu siyah
zeminde delikler açılıyor.
166
00:07:46,291 --> 00:07:51,828
Herkesi emmeye başladılar
Hayatım boyunca hiç umursamadım!
167
00:07:51,830 --> 00:07:54,131
Ve Gandalf oradaydı.
Ve bağırdı ...
168
00:07:54,133 --> 00:07:57,301
Armamageddon!
169
00:07:57,303 --> 00:07:58,602
Emmet!
170
00:07:58,604 --> 00:07:59,669
Yok hayır!
171
00:07:59,671 --> 00:08:02,873
Ve ortadan kayboldun
boşluğun içine,
172
00:08:02,875 --> 00:08:05,342
Bir daha asla görülemedi.
173
00:08:05,344 --> 00:08:06,910
Kötü damızlık değil!
174
00:08:06,912 --> 00:08:08,277
Ah! Teşekkürler!
175
00:08:08,279 --> 00:08:09,647
Bu kesinlikle oldu
Sadece bir rüya değil mi?
176
00:08:09,649 --> 00:08:12,349
Geleceğe dair bir vizyon değil mi?
177
00:08:12,351 --> 00:08:15,619
Hayır hayır hayır.
Bu benim gelecek vizyonum.
178
00:08:15,621 --> 00:08:18,223
Sola doğru biraz aşağı.
179
00:08:19,258 --> 00:08:20,659
Sürpriz!
180
00:08:21,193 --> 00:08:22,459
Bir ev?
181
00:08:22,461 --> 00:08:23,694
Haydi! İzin ver
sana turu ver.
182
00:08:23,696 --> 00:08:26,199
Çok ilk
çıkmaz sokakta.
183
00:08:27,832 --> 00:08:30,370
Burası oturma odası,
Bunu nerede yaşayabilirsin.
184
00:08:31,169 --> 00:08:32,570
TV odası, yemek odası,
185
00:08:32,572 --> 00:08:34,839
Planty'nin odası
yavru kedi odası ...
186
00:08:34,841 --> 00:08:36,473
Tabii ki, mutfak
187
00:08:36,475 --> 00:08:39,276
kahvaltı kuytu ile tamamlandı,
öğle vakti kuytu ve itfaiyeci direği.
188
00:08:39,278 --> 00:08:42,046
Hangi su kaydırağı yol açar ...
189
00:08:42,048 --> 00:08:43,680
Trambolin odası ...
190
00:08:43,682 --> 00:08:47,216
Maymun-engelleme
sonuna kadar ...
191
00:08:47,218 --> 00:08:48,951
Ekmek kızartma makinesi odası!
192
00:08:48,953 --> 00:08:52,388
Yani tost yapabilirsin
veya herhangi bir zamanda waffle!
193
00:08:52,390 --> 00:08:53,791
Ah!
194
00:08:53,793 --> 00:08:55,792
Ve arka tarafta
bir çift katlı sundurma salıncak,
195
00:08:55,794 --> 00:08:58,394
böylece her zaman yapabiliriz
birlikte takılmak!
196
00:08:58,396 --> 00:08:59,729
Ne düşünüyorsun?
197
00:08:59,731 --> 00:09:02,399
Uh ... Vay canına. Um ...
198
00:09:02,401 --> 00:09:03,566
Tatlı.
199
00:09:03,568 --> 00:09:05,534
Bu. Sadece ...
200
00:09:05,536 --> 00:09:09,205
Uzaylıları cezbedecek
ve yok edil.
201
00:09:09,207 --> 00:09:10,840
Ama belki olmaz.
202
00:09:10,842 --> 00:09:13,409
düşünüyorum da
geleceği yeniden inşa edebiliriz.
203
00:09:13,411 --> 00:09:15,680
Her şeyi tekrar harika hale getir.
204
00:09:15,682 --> 00:09:16,913
Emmet ...
205
00:09:16,915 --> 00:09:19,215
Numara yapmayı bırakmalısın
herşey harika.
206
00:09:19,217 --> 00:09:20,518
Değil.
207
00:09:20,520 --> 00:09:22,186
Her sabah,
Kasabanın içinden geçiyorsun
208
00:09:22,188 --> 00:09:25,088
o korkunç şarkıyı
can sıkıcı, pop şarkısı üretildi!
209
00:09:25,090 --> 00:09:27,556
O şarkı
gerçekten seni üzmüş gibiyim.
210
00:09:27,558 --> 00:09:29,659
- Hayır, değil.
- Benim hatam.
211
00:09:29,661 --> 00:09:32,628
Bu şarkı güzeldi
Biz gençken,
212
00:09:32,630 --> 00:09:36,233
ama biz de zorundayız
bazen büyüyün.
213
00:09:36,235 --> 00:09:37,669
Bunu benim için yapabilir misin?
214
00:09:38,536 --> 00:09:42,239
İyi evet. Deneyebilirim.
215
00:09:42,241 --> 00:09:46,377
Ama bu senin için kolay.
Sen her zaman karanlık, goth asi oldun.
216
00:09:46,379 --> 00:09:47,710
Evet, elbette öyleydim.
217
00:09:47,712 --> 00:09:49,345
- Hadi konuyu değiştirelim.
- Tamam.
218
00:09:49,347 --> 00:09:52,582
Sertleşmeli ve savaşa hazır olmalıyız.
İkimiz de.
219
00:09:52,584 --> 00:09:54,149
Evet. Hayır, anladım.
220
00:09:54,151 --> 00:09:56,787
İşte bu yüzden yetiştirdim
tamamen sert kenarlı
221
00:09:56,789 --> 00:09:58,888
bu çok zor
ve ... Bak, bak!
222
00:09:58,890 --> 00:10:01,627
Bir kayan yıldız.
Bir Dilek Tut!
223
00:10:03,095 --> 00:10:04,494
Oh hayır!
224
00:10:04,496 --> 00:10:05,795
Ne? Hiçbir şey düşünemiyorum
dilemek için
225
00:10:05,797 --> 00:10:07,263
Her zaman sadece diliyorum
daha fazla dilek için
226
00:10:07,265 --> 00:10:08,599
çünkü asla yapamazsın
yeteri kadar var.
227
00:10:08,601 --> 00:10:09,832
- Emmet.
- Bu ne?
228
00:10:09,834 --> 00:10:12,301
Ah.
229
00:10:14,305 --> 00:10:16,306
Yeni bir şey.
230
00:10:16,308 --> 00:10:18,407
Unikitty!
231
00:10:18,409 --> 00:10:19,542
Recon görevi.
232
00:10:19,544 --> 00:10:21,711
İçine erişme
233
00:10:21,713 --> 00:10:23,015
öfke!
234
00:10:24,183 --> 00:10:25,883
Hadi dışarı çıkalım!
235
00:10:34,893 --> 00:10:36,629
Hey!
236
00:10:38,664 --> 00:10:40,697
Tarayın. Tarayın.
237
00:10:40,699 --> 00:10:42,432
Bip sesi, bop, bop.
238
00:10:42,434 --> 00:10:44,133
Tarayın. Tarayın.
239
00:10:44,135 --> 00:10:46,036
Gizlice, gizlice, gizlice.
240
00:10:48,674 --> 00:10:51,474
Hiç görmedik
bunun gibi bir şey.
241
00:10:51,476 --> 00:10:53,109
Gelişiyorlar.
242
00:10:53,111 --> 00:10:54,545
Neyin peşinde?
243
00:10:54,547 --> 00:10:57,080
Bilmiyorum,
ama bu ritmi oldukça taze.
244
00:11:02,954 --> 00:11:03,955
Hata.
245
00:11:05,424 --> 00:11:08,093
Aşağı çekmek!
246
00:11:13,731 --> 00:11:15,132
- Ah!
- Huh?
247
00:11:15,134 --> 00:11:17,667
Merhaba!
248
00:11:17,669 --> 00:11:18,837
Koşmak!
249
00:11:33,651 --> 00:11:35,418
Süper aggro turbo motorları!
250
00:11:35,420 --> 00:11:36,854
Süper güvenli arka lamba
ve göz kırpma.
251
00:11:36,856 --> 00:11:38,455
- Isı arayan füzeler!
- Cam silecekleri!
252
00:11:38,457 --> 00:11:39,755
Dikenli blaster topu!
253
00:11:39,757 --> 00:11:42,292
Şık yarış çizgileri.
254
00:11:42,294 --> 00:11:43,795
Hadi gidelim!
255
00:11:46,832 --> 00:11:48,798
Sana o evi söyledim
uzaylıları çekerdi!
256
00:11:48,800 --> 00:11:50,835
Onu tamir edebilirim.
Bizi buradan çıkaracağım.
257
00:11:56,775 --> 00:11:57,776
Bak!
258
00:12:03,682 --> 00:12:05,782
Hey! Sanırım dişçim
Bu ofiste çalışmak için kullanılır.
259
00:12:05,784 --> 00:12:09,054
Odak!
260
00:12:10,755 --> 00:12:12,355
Bildiği gibi
Her hareketimiz!
261
00:12:12,357 --> 00:12:13,959
Garip değil mi?
262
00:12:15,559 --> 00:12:16,994
- Emmet!
- Ne?
263
00:12:16,996 --> 00:12:19,799
- Bak!
- Hayır hayır hayır!
264
00:12:33,612 --> 00:12:35,948
Ultrakatty, işaret fişeği!
265
00:12:39,919 --> 00:12:42,652
İnanamıyorum
başka bir yıl geçti.
266
00:12:42,654 --> 00:12:44,119
Yanlış işaret fişeği!
267
00:12:44,121 --> 00:12:46,858
old Eski tanıdık olmalı ... ♪
268
00:12:47,525 --> 00:12:49,758
Alfred, savaş arabaları.
269
00:12:49,760 --> 00:12:52,162
Savaş arabalarını gönder.
270
00:12:52,164 --> 00:12:56,032
Özel bizim bak
araçlar ve umutsuzluk!
271
00:12:56,034 --> 00:12:57,533
Özel araçlar!
272
00:12:57,535 --> 00:13:00,872
Özel araçlar!
Özel araçlar!
273
00:13:07,846 --> 00:13:09,479
- Yaşıyoruz!
- Yaşıyoruz!
274
00:13:14,819 --> 00:13:17,287
Tutmak zorunda değilsin
Beni kırbaçla Deborah.
275
00:13:17,289 --> 00:13:19,158
Shark Week'e Hoşgeldiniz!
276
00:13:28,933 --> 00:13:30,901
- Gotcha!
- Tamam, panik yapmanın zamanı geldi.
277
00:13:30,903 --> 00:13:33,869
Panik yapmanın zamanı geldi!
Panik yapmanın zamanı geldi!
278
00:13:33,871 --> 00:13:35,839
Panik yapmanın zamanı geldi!
279
00:13:35,841 --> 00:13:37,740
- Kapıyı aç!
- İçeri girelim!
280
00:13:37,742 --> 00:13:39,978
Coming. Coming.
281
00:13:41,514 --> 00:13:43,113
Ayakkabıları çıkar lütfen.
282
00:13:43,115 --> 00:13:44,782
Ayakkabıları kapalı dedim!
283
00:13:44,784 --> 00:13:46,917
Bizi eve mümkün olduğunca çabuk götür!
Gitmek! Gitmek!
284
00:13:46,919 --> 00:13:49,552
Kızgın düşüncelere ihtiyacım var
kızgın düşünceler!
285
00:13:49,554 --> 00:13:50,720
Kirlilik, yoksulluk,
286
00:13:50,722 --> 00:13:52,723
kuru üzüm koyan insanlar
birşeyler içinde.
287
00:13:52,725 --> 00:13:56,262
Mükemmel iyiydi
kuru üzüm olmadan!
288
00:14:03,935 --> 00:14:05,201
Seni seviyorum!
289
00:14:05,203 --> 00:14:06,436
Seni daha fazla seviyorum!
290
00:14:06,438 --> 00:14:07,640
Tamam, bu çok sevimli.
291
00:14:10,141 --> 00:14:13,344
Acele! Kapı
yavaşça kapanıyor.
292
00:14:13,346 --> 00:14:15,811
Kapının kapanması iyi bir şey
çok yavaş ve dramatik.
293
00:14:15,813 --> 00:14:17,247
- Whoa.
- Whee!
294
00:14:17,249 --> 00:14:19,585
- Merhaba!
- Yaşasın!
295
00:14:34,199 --> 00:14:35,700
Ye ve ağla.
296
00:14:39,204 --> 00:14:40,906
Daha fazla yiyin ve daha fazla ağlayın!
297
00:14:43,674 --> 00:14:45,408
Yemeye ve ağlamaya devam et.
298
00:14:45,410 --> 00:14:47,777
Ağla, ye, ağla, ağla,
ye, ye, ağla, ağla!
299
00:14:47,779 --> 00:14:50,249
Özgürlük ye!
300
00:15:04,563 --> 00:15:05,865
Rica ederim.
301
00:15:16,641 --> 00:15:17,876
Neyin içinde?
302
00:15:29,721 --> 00:15:33,455
Oh, acı!
303
00:15:35,760 --> 00:15:38,898
Hava soğuyor.
304
00:15:43,534 --> 00:15:44,904
Bana yardım et.
305
00:15:46,404 --> 00:15:48,071
Ben General Mayhem.
306
00:15:48,073 --> 00:15:51,340
Galaksiler arası Deniz Komutanı
Systar Sistemi.
307
00:15:51,342 --> 00:15:53,276
Kapıyı aç.
308
00:15:53,278 --> 00:15:54,444
Olmaz!
309
00:15:54,446 --> 00:15:57,680
Bu kapı asla
hiç, hiç, hiç ...
310
00:15:57,682 --> 00:15:59,118
Emmet, ne yapıyorsun?
311
00:15:59,751 --> 00:16:01,685
Yaşasın!
312
00:16:01,687 --> 00:16:03,954
Görmek? Bu o kadar da kötü değildi.
Hiçbir şey girmedi.
313
00:16:03,956 --> 00:16:05,388
Bir şey girildi.
314
00:16:05,390 --> 00:16:08,291
Bana getir
en ateşli liderin.
315
00:16:08,293 --> 00:16:11,261
Evet o benim.
Bu adam. Geliyor.
316
00:16:11,263 --> 00:16:12,795
Ben liderim obvs.
317
00:16:12,797 --> 00:16:14,730
Sen? Sanmıyorum
318
00:16:14,732 --> 00:16:16,199
Kaç film
senin hakkında yaptılar mı?
319
00:16:16,201 --> 00:16:18,100
Çünkü dokuz var
benim hakkımda,
320
00:16:18,102 --> 00:16:20,402
ve diğerleri gibi üç
gelişimin çeşitli aşamaları.
321
00:16:20,404 --> 00:16:24,706
Düşünüldüğünde
Bir lider o zaman neden değiliz?
322
00:16:24,708 --> 00:16:26,508
- Evet Ben bir prensesim.
- Ya ben? Ben bir uzay komutanıyım.
323
00:16:26,510 --> 00:16:29,646
Ben tam anlamıyla
bir korsan gemisi kaptanı!
324
00:16:35,254 --> 00:16:37,787
- Kaskım çok mavi!
- Bir dakika bekle.
325
00:16:37,789 --> 00:16:39,989
Herkes olduğunda
özel,
326
00:16:39,991 --> 00:16:41,657
hepimiz lider olmadık mı?
327
00:16:41,659 --> 00:16:45,262
Alınma, hayır hissediyorum
sizden liderlik nitelikleri.
328
00:16:45,264 --> 00:16:47,797
Benim değerim seni onaylar
yumuşak olmak
329
00:16:47,799 --> 00:16:50,367
kırılgan ve daha az
Layık rakip.
330
00:16:50,369 --> 00:16:52,335
Hey! Sen izle
Emmet hakkında söylediklerin.
331
00:16:52,337 --> 00:16:54,737
O evreni kurtardı
birkaç yıl önce.
332
00:16:54,739 --> 00:16:56,974
Bu adam şiddetli bir savaşçı mıydı?
333
00:16:56,976 --> 00:16:59,842
Tamam, teknik olarak
Savaşçı şeylerini yaptım ama ...
334
00:16:59,844 --> 00:17:02,311
Demek savaştın ve
Masterbuilt ve tekme popo,
335
00:17:02,313 --> 00:17:05,115
ve sonra tatsız erkek
lider miydi
336
00:17:05,117 --> 00:17:09,619
Şey, bilirsin,
o bir semboldü ...
337
00:17:09,621 --> 00:17:11,920
Hepimizin fikirleri var ve ...
338
00:17:11,922 --> 00:17:14,257
- Ama bütün işi sen yaptın.
- Hey ... Hey!
339
00:17:14,259 --> 00:17:18,594
Emmet en tatlısı
karşılaşabileceğin en iyimser adam.
340
00:17:18,596 --> 00:17:21,030
Ve bu nitelikleri biliyorum
artık yararlı değil
341
00:17:21,032 --> 00:17:22,932
ve Emmet'in değişmediğini
zamanla
342
00:17:22,934 --> 00:17:25,668
ve bir katil içgüdüsünden yoksun,
ve genel olarak, sadece yeterince zor değil.
343
00:17:25,670 --> 00:17:27,436
Yeterince sert değil mi?
344
00:17:27,438 --> 00:17:31,273
Evet. Ama bu adam Özel.
En azından öyleydi.
345
00:17:31,275 --> 00:17:32,477
Sessizlik.
346
00:17:34,280 --> 00:17:36,846
Gemimde yer yok
Herkesi almak için.
347
00:17:36,848 --> 00:17:38,615
Belki beşe sığabilirim.
348
00:17:38,617 --> 00:17:41,917
- Al?
- Unutulmaz bir jingle ile açıklayacağım.
349
00:17:43,487 --> 00:17:46,356
great En büyük liderleriniz
Arkadaşça davet edilir misiniz?
350
00:17:46,358 --> 00:17:52,898
rim Evlilik törenine
Bu gece 5:15 ♪
351
00:17:53,631 --> 00:17:55,197
05:15?
352
00:17:55,199 --> 00:17:57,900
5:00 dersen,
Zaten insanlar saat 5: 15'te ortaya çıkıyor.
353
00:17:57,902 --> 00:18:01,538
Ve 6: 00’yı söylerseniz, insanlar başlar.
akşam yemeği bekliyor, hepsi bu.
354
00:18:01,540 --> 00:18:03,907
Saat 5:15.
355
00:18:03,909 --> 00:18:06,409
Armamageddon!
356
00:18:06,411 --> 00:18:08,110
Emmet!
357
00:18:08,112 --> 00:18:09,745
Yok hayır!
358
00:18:09,747 --> 00:18:11,814
Silahlıdonon gerçektir.
359
00:18:11,816 --> 00:18:13,318
Bunu anladım.
360
00:18:16,588 --> 00:18:18,522
Çok yakışıklısın.
361
00:18:18,524 --> 00:18:21,390
Ve sen çok anlayışlısın.
362
00:18:39,511 --> 00:18:41,311
Jove tarafından!
363
00:18:41,313 --> 00:18:42,745
Lucy!
364
00:18:44,882 --> 00:18:47,417
Ben "hayır" RSVP!
365
00:18:47,419 --> 00:18:50,890
RSVP'ye "evet" demelisiniz!
366
00:18:52,123 --> 00:18:57,129
Seni kurtaracağım
üç katlı kanepem ile!
367
00:18:59,698 --> 00:19:01,598
Bilirsin,
belki halledelim.
368
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
Oha!
369
00:19:04,402 --> 00:19:07,803
Seni bisküvi yiyorsun
uzay lubber!
370
00:19:07,805 --> 00:19:10,909
Bir vücuda gerek yok.
Seninle çıplak dövüşeceğim ... Uh-oh.
371
00:19:11,810 --> 00:19:13,376
Uzay gemisi!
372
00:19:13,378 --> 00:19:16,816
Ah evet?
Bu kanepe üstü açılabilir.
373
00:19:17,483 --> 00:19:18,581
Ah, Emmet!
374
00:19:18,583 --> 00:19:22,020
Oturuyorsun
Bir dokunuş için.
375
00:19:23,589 --> 00:19:26,025
Ah, Emmet!
376
00:19:27,793 --> 00:19:29,294
Oynadığınız için teşekkürler.
377
00:19:30,928 --> 00:19:32,963
Oh hayır. Hayır hayır hayır!
378
00:19:32,965 --> 00:19:34,865
Hayır hayır hayır!
379
00:19:34,867 --> 00:19:36,366
Lucy!
380
00:19:36,368 --> 00:19:37,867
Emmet!
381
00:19:37,869 --> 00:19:39,569
Yok hayır!
382
00:19:39,571 --> 00:19:41,874
Çok uzun zamandır Jerksburgers.
383
00:19:46,578 --> 00:19:48,477
♪ Üst kata gelecek ♪
384
00:19:48,479 --> 00:19:50,179
Yok hayır! Gelmeyeceğim
şu an dans partine.
385
00:19:50,181 --> 00:19:51,848
Ortasındayım
bir hikaye
386
00:19:51,850 --> 00:19:53,817
- zaman yolculuğu ile ...
- Lütfen?
387
00:19:53,819 --> 00:19:55,385
... ve akıllara durgunluk veren arsa bükülmeleri
Anlayamayacağın şeyler.
388
00:19:55,387 --> 00:19:57,186
Bu adamlar
benimle geliyorsun
389
00:19:57,188 --> 00:19:59,255
Hayır, hayır, bekle.
Hayır hayır hayır.
390
00:19:59,257 --> 00:20:00,458
Durdurmak!
391
00:20:03,695 --> 00:20:05,962
Ah, Lucy? Ne?
392
00:20:05,964 --> 00:20:07,763
Emmet, ne yaptın?
393
00:20:07,765 --> 00:20:09,166
Bekleyin.
394
00:20:09,168 --> 00:20:11,266
Siz düşünmüyorsunuz
Hepsi benim suçum mu?
395
00:20:11,268 --> 00:20:13,669
Belki de tamamen senin suçun değil.
396
00:20:13,671 --> 00:20:15,171
Bu tamamen senin suçun.
397
00:20:15,173 --> 00:20:17,874
Haklısın
WNBA efsanesi Sheryl Swoopes.
398
00:20:17,876 --> 00:20:20,176
Dinleyin millet.
Lucy ve diğerleri kaçırıldı
399
00:20:20,178 --> 00:20:22,411
bir çeşit planla
Armamageddon'ı başlatmak için.
400
00:20:22,413 --> 00:20:24,380
Armamageddon?
Nerede kovulduk?
401
00:20:24,382 --> 00:20:27,082
sonsuzluk için
Storajj'ın kutusuna mı?
402
00:20:27,084 --> 00:20:29,019
- Bu sadece bir efsane.
- Hayır, gerçek!
403
00:20:29,021 --> 00:20:31,420
Ve hepsine olacak
Onları kurtarmadıkça.
404
00:20:31,422 --> 00:20:33,557
Jinkies! Kim yapacak
göreve liderlik etmek mi?
405
00:20:33,559 --> 00:20:35,926
Yapamazsın bile
Merdiven geçtikten sonra,
406
00:20:35,928 --> 00:20:37,959
hayatta kalmak
Systar Sistemi.
407
00:20:37,961 --> 00:20:39,495
Bu bir intihar görevi.
408
00:20:39,497 --> 00:20:42,499
Wyldstyle senin olduğunu söyledi
Bunu yapacak kadar sert değil.
409
00:20:42,501 --> 00:20:44,967
Sen değişmedin
zamanla.
410
00:20:44,969 --> 00:20:47,536
Geçmişte sıkışıp kaldın
çeyrek puan önce.
411
00:20:47,538 --> 00:20:49,205
Hepimiz büyüdük
sen hariç.
412
00:20:49,207 --> 00:20:51,608
Evet dostum,
Sen tam bir Hufflepuff'sın.
413
00:20:51,610 --> 00:20:53,341
- Doğru, öyle!
- Ama ben değilim...
414
00:20:53,343 --> 00:20:55,512
Ne olduğunu hatırlıyorsun
Adalet Birliği ile.
415
00:20:55,514 --> 00:20:58,947
Şimdi Batman gitti ve
Marvel çağrılarıma cevap vermiyor.
416
00:20:58,949 --> 00:21:01,551
geriye kalan gerçek kahramanlar kalmadı.
417
00:21:01,553 --> 00:21:02,953
Sadece orijinal Aquaman
418
00:21:02,955 --> 00:21:05,621
ve lisanssız nakavt,
Larry Poppins.
419
00:21:05,623 --> 00:21:09,959
Bir kaşık tuz diyorum.
ilacın aşağı inmesine yardımcı olur.
420
00:21:09,961 --> 00:21:11,261
Kimse? Yok hayır?
421
00:21:11,263 --> 00:21:12,528
Ah, Larry!
422
00:21:12,530 --> 00:21:13,728
Evet,
söylediği şey doğru!
423
00:21:13,730 --> 00:21:15,331
Hadi millet!
424
00:21:15,333 --> 00:21:19,068
Bunu daha önce yaptık.
Hepimiz Lord Business'ı aldık.
425
00:21:19,070 --> 00:21:21,173
ve dünyayı değiştirdik.
426
00:21:22,608 --> 00:21:24,307
Artık hepimiz özeliz.
427
00:21:24,309 --> 00:21:27,109
Yapamayacağımız hiçbir şey yok!
428
00:21:27,111 --> 00:21:29,545
Yukarı çıkmamız gerek
o yabancı gezegene,
429
00:21:29,547 --> 00:21:33,351
ve o uzaylıları göster
biz neyden yaptık.
430
00:21:34,686 --> 00:21:36,989
Kim benimle geliyor?
431
00:21:59,578 --> 00:22:03,315
Hepsini göstereceğim
ne kadar zor ben
432
00:22:16,328 --> 00:22:18,160
Dayan
yapraklarına, Planty.
433
00:22:18,162 --> 00:22:22,198
Lucy'yi kurtaracağız ...
434
00:22:22,200 --> 00:22:24,569
Ve tüm diğer insanlar
Kim yakalandı.
435
00:22:32,343 --> 00:22:35,246
Uzay gemisi.
Uzay gemisi. Uzay gemisi.
436
00:22:36,348 --> 00:22:38,247
Uzay gemisi. Uzay gemisi.
Uzay gemisi.
437
00:22:38,249 --> 00:22:41,251
Yani, bu beş uyuyor
diyorsun?
438
00:22:41,253 --> 00:22:42,784
Oh, hepsine bak
bu uzay gemisi düğmeleri.
439
00:22:42,786 --> 00:22:44,219
Bu ne işe yarıyor?
440
00:22:44,221 --> 00:22:45,554
Oh, bu ne?
Peki ya bu?
441
00:22:47,258 --> 00:22:49,892
Olurdu
Güç düğmesi
442
00:22:49,894 --> 00:22:52,762
Ooh, bu nedir?
443
00:22:52,764 --> 00:22:56,500
Bakın, Systar Sistemi.
444
00:22:56,502 --> 00:22:58,100
Oha!
445
00:22:58,102 --> 00:23:01,271
"Whoas" yok. Ona verme
Bu kimin memnuniyeti.
446
00:23:01,273 --> 00:23:03,305
- Ooh!
- Bu daha da kötü!
447
00:23:03,307 --> 00:23:04,509
- Ah!
- Durdur şunu!
448
00:23:20,292 --> 00:23:22,058
Bekle, bu Batman’in işi!
449
00:23:22,060 --> 00:23:23,426
Ayakların benim yüzümde olsun!
450
00:23:23,428 --> 00:23:25,328
Lütfen sessiz olun.
451
00:23:25,330 --> 00:23:28,363
Yapmaya çalışıyorum
görkemli bir iniş.
452
00:23:28,365 --> 00:23:33,469
♪ Hoşgeldiniz
Systar Sistemine ♪
453
00:23:33,471 --> 00:23:35,003
Başarmak.
454
00:23:35,005 --> 00:23:36,606
Kraliçe bekliyor.
455
00:23:36,608 --> 00:23:39,208
♪ Systar Sistemine ♪
456
00:23:39,210 --> 00:23:41,477
Uh, tek ben mi
bununla korktun mu?
457
00:23:41,479 --> 00:23:42,547
Oh hayır.
458
00:23:48,853 --> 00:23:50,389
Ne?
459
00:23:51,456 --> 00:23:53,689
Dondurma külahı!
460
00:23:53,691 --> 00:23:58,628
Majestelerini Sunmak
Kraliçe Watevra Wa'Nabi,
461
00:23:58,630 --> 00:24:01,798
Systar Sisteminin İmparatoriçesi.
462
00:24:13,745 --> 00:24:16,478
Susan, misafirlerimizi alır mısın?
içmek için canlandırıcı bir şey?
463
00:24:16,480 --> 00:24:18,616
Evet majesteleri.
464
00:24:21,852 --> 00:24:23,586
Sağol Susan.
465
00:24:23,588 --> 00:24:26,554
Hoş geldiniz misafirler,
Systar Sistemine.
466
00:24:26,556 --> 00:24:29,125
Bana yardım edin, millet.
Bu nedir? Konuşan bir at?
467
00:24:29,127 --> 00:24:30,926
Görünüşüm için üzgünüm.
468
00:24:30,928 --> 00:24:33,428
İle bir toplantıdaydım
Antropomorphia'nın hayvan gezegeni,
469
00:24:33,430 --> 00:24:35,330
bu yüzden bir at gibi görünüyorum.
470
00:24:35,332 --> 00:24:36,532
Teşekkür ederim.
471
00:24:36,534 --> 00:24:39,769
Ben Kraliçe Watevra Wa'Nabi.
472
00:24:39,771 --> 00:24:41,603
Formumu değiştirebilirim
başka bir şeye
473
00:24:41,605 --> 00:24:43,407
Eğer bu
seni rahatsız ediyor
474
00:24:45,043 --> 00:24:46,709
Hey Millet.
475
00:24:46,711 --> 00:24:48,610
Hayır, geri dön. At
çok daha lezzetli oldu.
476
00:24:48,612 --> 00:24:51,914
Her kimsen, bırak gidelim
ve bize saldırmayı kes!
477
00:24:51,916 --> 00:24:53,382
Sen başlattın.
478
00:24:53,384 --> 00:24:54,917
Sen başlattın!
Bizden ne istiyorsun?
479
00:24:54,919 --> 00:24:58,457
Güven Bana,
planlarım tamamen çirkindir.
480
00:25:01,059 --> 00:25:02,559
- Samimi.
- Samimi.
481
00:25:02,561 --> 00:25:04,359
Sadece size yardım etmek istiyorum beyler.
482
00:25:04,361 --> 00:25:07,930
Tek ihtiyacım olan senin katılımın.
evlilik töreninde.
483
00:25:07,932 --> 00:25:09,197
Olmaz.
484
00:25:09,199 --> 00:25:11,367
Güven Bana,
Tamamen korkunç olacak.
485
00:25:12,504 --> 00:25:14,404
Müthiş. Demek istediğim şey o.
486
00:25:14,406 --> 00:25:15,871
Neden biz gerekiyor
sana güvenmek?
487
00:25:15,873 --> 00:25:18,742
sana anlatacağım
evrensel bir dil kullanarak.
488
00:25:18,744 --> 00:25:20,076
Matematik mi?
489
00:25:20,078 --> 00:25:22,544
Birleştiren dil
sistemimizdeki tüm gezegenler.
490
00:25:22,546 --> 00:25:24,946
Oh hayır. Müzikalde miyiz?
491
00:25:24,948 --> 00:25:26,782
Evet, hazır ol.
492
00:25:26,784 --> 00:25:29,584
♪ Merhaba arkadaşlar, Benim adım
Watevra Wa'Nabi nedir ♪
493
00:25:29,586 --> 00:25:31,253
♪ Endişelenme ♪
494
00:25:31,255 --> 00:25:33,455
♪ Ben tamamen değilim
Bu kötü kraliçelerden biri ♪
495
00:25:33,457 --> 00:25:36,257
fairy Peri masasını okudun.
masallar Veya filmlerde görülen ♪
496
00:25:36,259 --> 00:25:40,795
♪ Ve hiçbir sebep yok
Benden şüphelenmek için ♪
497
00:25:40,797 --> 00:25:42,465
♪ Kötü değil, kötü değil, hayır not
498
00:25:42,467 --> 00:25:44,734
♪ Ben en kötü şeytan insanım
Ben biliyorum ♪
499
00:25:44,736 --> 00:25:46,535
Ben yalan söylemem
aslında çok şüpheli
500
00:25:46,537 --> 00:25:48,204
bununla lider olduğun için.
501
00:25:48,206 --> 00:25:51,006
♪ Çok kötü biri değilim
Sıfır kötülük planım var ♪
502
00:25:51,008 --> 00:25:54,878
ul Gizli amaç yok
Sadece nereye yardım edebileceğime yardım etmek istiyorum.
503
00:25:54,880 --> 00:25:56,811
anna istiyorum
hediyeler you ile size duş
504
00:25:56,813 --> 00:25:58,682
♪ Çünkü ben bencil değilim
ve tatlı ♪
505
00:25:58,684 --> 00:26:02,752
♪ Yani hiçbir sebep yok.
Şüphelenmek için ♪
506
00:26:02,754 --> 00:26:06,621
♪ Kraliçe Watevra Wa'Nabi ♪
507
00:26:06,623 --> 00:26:10,024
♪ En az kötü kraliçe
Tarihte ♪
508
00:26:10,026 --> 00:26:13,128
♪ Ve yapmazsanız
İnan bana ♪
509
00:26:13,130 --> 00:26:16,832
totally Tamamen yapmayacağım
Aileni hapsetmek ♪
510
00:26:16,834 --> 00:26:18,767
♪ 'Çünkü bu kötü olurdu ♪
511
00:26:18,769 --> 00:26:21,670
♪ Ve bu ben değilim ♪
512
00:26:21,672 --> 00:26:23,138
♪ Ben kötü değilim, kötü değilim, hayır no
513
00:26:23,140 --> 00:26:24,907
♪ Ben en azım
tanıdığım kötü kişi ♪
514
00:26:24,909 --> 00:26:28,677
Gerçekten mi? Çünkü alıyorum
süper kötülük burda.
515
00:26:28,679 --> 00:26:30,179
♪ Benny,
Uzay gemileri sever misin? ♪ i>
516
00:26:30,181 --> 00:26:31,946
♪ Çünkü sanırım
harikalar ♪
517
00:26:31,948 --> 00:26:33,715
♪ Bunu nasıl bildin?
Sevgi dolu uzay gemileri ♪
518
00:26:33,717 --> 00:26:35,751
my Benim tanımlamam gereken özelliği var mı ♪
519
00:26:35,753 --> 00:26:37,721
now Pekala, şimdi, iyi arkadaşım
♪ oluşturabilirsiniz
520
00:26:37,723 --> 00:26:39,921
♪ Uzay gemisi
Hayallerinizdeki ♪
521
00:26:39,923 --> 00:26:43,559
very Kendi gezegende
Kendi Uzay Gemisi oluşturma ekibiniz ♪
522
00:26:43,561 --> 00:26:45,895
Hadi, buna düşme.
523
00:26:45,897 --> 00:26:47,897
♪ Wyldstyle,
duymadın mı ♪ i>
524
00:26:47,899 --> 00:26:53,002
♪ Hiç bir neden yok
Şüphelenmek için ♪
525
00:26:53,004 --> 00:26:54,803
Evet biliyorum
o sürekli söyleyerek
526
00:26:54,805 --> 00:26:56,671
ama o açıkça
kötü bir kraliçe.
527
00:26:56,673 --> 00:26:59,007
Yar, pekala, satın almıyorum.
528
00:26:59,009 --> 00:27:02,445
♪ MetalBeard, Olmadan bir korsan
çok acımasız bir gemi ♪
529
00:27:02,447 --> 00:27:04,280
♪ Bir örümcek gibi
Web olmadan ♪
530
00:27:04,282 --> 00:27:06,014
♪ Veya aptal olmayan bir kraliçe ♪
531
00:27:06,016 --> 00:27:07,282
Hey!
532
00:27:07,284 --> 00:27:08,717
Hatta metaforları
şüpheli.
533
00:27:08,719 --> 00:27:10,320
♪ Bir sürprizim var
Senin için ♪
534
00:27:10,322 --> 00:27:11,986
♪ Bir gezegen
Bu gerçekten bir korsan gemisi ♪
535
00:27:11,988 --> 00:27:13,622
♪ Ve nüfus
ekibiniz ♪
536
00:27:13,624 --> 00:27:15,491
Hikayesi kontrol edildi.
O havalı. Kötülük değil.
537
00:27:15,493 --> 00:27:17,126
- Ya ben?
- Unikitty,
538
00:27:17,128 --> 00:27:18,994
en parıltı ne
hayal edebilirsin?
539
00:27:18,996 --> 00:27:20,429
Çok!
540
00:27:20,431 --> 00:27:21,763
- ♪ Sonsuza kadar süren ♪
- Whoo-hoo!
541
00:27:21,765 --> 00:27:23,166
♪ ve Batman ♪
542
00:27:23,168 --> 00:27:25,201
Deneme bile, bayan.
Hiçbir şeye ihtiyacım yok
543
00:27:25,203 --> 00:27:26,770
♪ Oh, biliyorum
Bu yüzden sana vereceğim ♪
544
00:27:26,772 --> 00:27:28,303
♪ Her şeyin yarısı ♪
545
00:27:28,305 --> 00:27:29,605
Ah, gibi
"her şey her şey?
546
00:27:29,607 --> 00:27:30,807
♪ "Her şey" her şey ♪
547
00:27:30,809 --> 00:27:32,975
O rad.
Bu piliç beni alır.
548
00:27:32,977 --> 00:27:36,011
♪ İşte bazı diğer sıfatlar
İnsanlar beni tanımlamak için kullanıyorlar ♪
549
00:27:36,013 --> 00:27:39,482
♪ Duplicitous, zararlı olmayan
Bağlantısız, iğrenç ♪
550
00:27:39,484 --> 00:27:42,251
Açıkça sadece "un" ekliyorsun
seni tarif eden kelimelere.
551
00:27:42,253 --> 00:27:43,485
Kim ben mi?
552
00:27:43,487 --> 00:27:46,355
♪ Ben Kraliçe Watevra Wa'Nabi ♪
553
00:27:46,357 --> 00:27:50,693
♪ En kötü şeytan insan
Hiç buluşacaksınız ♪
554
00:27:50,695 --> 00:27:53,963
eye Ve göz teması kurarsanız
Benimle ♪
555
00:27:53,965 --> 00:27:57,532
♪ Sana tamamen sahip olamayacağım
Hemen çalıştırıldı ♪
556
00:27:57,534 --> 00:27:59,435
♪ 'Çünkü bu kötü olurdu ♪
557
00:27:59,437 --> 00:28:01,070
- ♪ Evil ♪
- ♪ Evil ♪
558
00:28:01,072 --> 00:28:03,372
- ♪ Evil ♪
- ♪ Evil ♪
559
00:28:03,374 --> 00:28:09,647
♪ Ve bu ben değilim ♪
560
00:28:13,418 --> 00:28:15,917
Maalesef, bir kişi tarafından sallanmadık
küçük şarkı ve dans numarası.
561
00:28:15,919 --> 00:28:18,052
Ah, melodiyi beğendim.
Özellikle uzay gemisi kısmı.
562
00:28:18,054 --> 00:28:20,121
Ve ayrıca, başka hiçbir parça,
Sadece uzay gemisi kısmı.
563
00:28:20,123 --> 00:28:22,692
Sanatçıdan sanatçıya söyleyebilirim
kalptendi.
564
00:28:22,694 --> 00:28:24,659
Senden hoşlanacağımı biliyordum.
565
00:28:24,661 --> 00:28:27,397
Oyun oyunu tanıyın.
566
00:28:27,399 --> 00:28:29,898
O mükemmel yapacak
tören için.
567
00:28:29,900 --> 00:28:31,099
Ben mükemmelim.
568
00:28:31,101 --> 00:28:33,468
Bu nedir
evlilik töreni, buster?
569
00:28:33,470 --> 00:28:34,770
Oh, eğlenceli olacak.
570
00:28:34,772 --> 00:28:36,071
Bir uzay tapınağı inşa ettim
571
00:28:36,073 --> 00:28:37,740
tam merkezde
Evrenin
572
00:28:37,742 --> 00:28:40,509
Ve 5: 15'de
tüm yıldızlar aynı hizada olacak,
573
00:28:40,511 --> 00:28:43,478
ve biz bir düğün düzenleyelim
benimle yarasaların adamı arasında.
574
00:28:43,480 --> 00:28:44,980
Hepinizin geri kalanı
575
00:28:44,982 --> 00:28:46,381
olacak
düğün partisinde.
576
00:28:46,383 --> 00:28:48,016
Ve bir keresinde “yaparım” dedik.
577
00:28:50,121 --> 00:28:53,621
O zaman hepsini alırsın
Hepinize söz verdiğim hediyeler.
578
00:28:53,623 --> 00:28:55,858
Yalan söylüyorsun. Olacak
Armamageddon'ı çağırmak,
579
00:28:55,860 --> 00:28:58,828
ve içine atılacağız
Sonsuza kadar Storajj'ın Bin.
580
00:28:58,830 --> 00:29:00,230
Vay. Hayır hayır hayır. Hayır hayır hayır.
581
00:29:00,232 --> 00:29:02,598
Çabuk saniye yedekle.
Düğün dedin mi?
582
00:29:02,600 --> 00:29:04,733
Dostum kabul ettin
her şeyin yarısına.
583
00:29:04,735 --> 00:29:06,903
Hayır hayır hayır. Hayır, hayır.
584
00:29:06,905 --> 00:29:08,736
Senin lider olduğunu sanıyordum.
585
00:29:08,738 --> 00:29:12,974
Evet, yani
Belli ki lider adam benim.
586
00:29:12,976 --> 00:29:14,142
Ama ben değilim...
587
00:29:14,144 --> 00:29:16,078
Bu demek değil
yerleşmeye hazır olduğumu ...
588
00:29:16,080 --> 00:29:18,013
Ben erkek olmayacağım
589
00:29:18,015 --> 00:29:20,382
kim yapacak
bu tür bir sıçrama ...
590
00:29:20,384 --> 00:29:24,520
Hiçbirimiz parçası olamayacağız
Düğün töreninde, hiç.
591
00:29:24,522 --> 00:29:27,455
Hepiniz çok tozlu
sert ve huysuz.
592
00:29:27,457 --> 00:29:29,859
Değişmek için onları al
tören için.
593
00:29:29,861 --> 00:29:33,931
Ve bunun için gereken
hepsinden çok şey değişti.
594
00:29:43,041 --> 00:29:44,240
Oha!
595
00:29:44,242 --> 00:29:47,712
Bu portal
bilinmeyen boyutlara.
596
00:29:48,646 --> 00:29:51,213
Merdiven
597
00:29:52,516 --> 00:29:54,183
Sadece iteceğim
Merdiven.
598
00:29:54,185 --> 00:29:55,921
Yeterince basit görünüyor.
599
00:30:09,967 --> 00:30:11,669
Glassteroids!
600
00:30:13,603 --> 00:30:15,841
Bunu yapabilirim.
Torpiller dağıtıyor!
601
00:30:18,476 --> 00:30:21,945
Huh. Yapabilirim...
602
00:30:21,947 --> 00:30:23,148
Bunu yapamam.
603
00:30:29,053 --> 00:30:31,387
Bu son!
604
00:30:39,162 --> 00:30:40,832
O kimdi?
605
00:30:41,998 --> 00:30:43,866
- Nereye gitti?
- Hey!
606
00:30:43,868 --> 00:30:45,833
Hayatını kurtarmamın sakıncası var mı?
607
00:30:45,835 --> 00:30:47,735
- Bir şey değil.
- Rad.
608
00:31:19,269 --> 00:31:22,737
Ve işte böyle kırılıyorsun
diğer tarafa doğru ...
609
00:31:22,739 --> 00:31:25,007
Merdivenlerden.
610
00:31:25,009 --> 00:31:26,544
Kimsin?
611
00:31:28,612 --> 00:31:30,013
Oha!
612
00:31:30,015 --> 00:31:32,948
İsmi Rex.
Rex Dangervest.
613
00:31:32,950 --> 00:31:35,017
<İ> Galaxy-savunan
arkeolog, kovboy,
614
00:31:35,019 --> 00:31:37,986
raptor eğitmeni, kim seviyor
bina mobilyaları, kırıcı kafalar,
615
00:31:37,988 --> 00:31:39,321
ve yontulmuş özelliklere sahip
616
00:31:39,323 --> 00:31:41,390
önceden gizlenmiş
bebek yağı altında.
617
00:31:41,392 --> 00:31:43,492
Oha! Düşman gemisi!
618
00:31:43,494 --> 00:31:44,627
Bu olumsuz.
619
00:31:44,629 --> 00:31:46,862
O kötü çocuk benim gemim.
620
00:31:46,864 --> 00:31:49,867
Onu kendim yaptım
yedek parçaların dışında.
621
00:31:51,901 --> 00:31:53,837
Sana etrafı göstereyim.
622
00:31:55,305 --> 00:31:56,606
Hey, gemimi kırdın.
623
00:31:56,608 --> 00:31:58,874
Dinle evlat
bir şey yapabilirsin
624
00:31:58,876 --> 00:32:00,842
ama hiçbir şey yok
kıramazsın
625
00:32:02,646 --> 00:32:03,812
Anlamadım
626
00:32:03,814 --> 00:32:05,848
Tura ne dersin?
627
00:32:05,850 --> 00:32:08,783
İşte Rexcelsior.
628
00:32:08,785 --> 00:32:11,186
Vay ho ho!
629
00:32:11,188 --> 00:32:12,888
Bu dinozorlar mı?
630
00:32:21,165 --> 00:32:23,131
Oha!
631
00:32:23,133 --> 00:32:25,266
Bana söyle,
senin gibi bir şey nedir
632
00:32:25,268 --> 00:32:28,302
yapmaya çalışıyor
Merdivenlerden geçmek?
633
00:32:28,304 --> 00:32:31,006
Systar Sistemindeki Yabancılar
arkadaşlarımı kaçırdım.
634
00:32:31,008 --> 00:32:32,808
Onları geri alacağım.
635
00:32:32,810 --> 00:32:36,745
Yakınına gitmek istemiyorsun
Systar Sistemi, bana güven.
636
00:32:36,747 --> 00:32:40,549
Yabancı bir kraliçe tarafından yönetiliyor,
Ve arkadaşlarının beynini yıkamaya çalışacak.
637
00:32:40,551 --> 00:32:44,719
Böylece onları evlilik içinde kullanabilir.
ortaya çıkarmak için tören ...
638
00:32:44,721 --> 00:32:46,621
- Silahlı mı?
- Tombala.
639
00:32:46,623 --> 00:32:49,625
Sen Systar Sistemine gittin mi?
Bana yardım edebilirsin.
640
00:32:49,627 --> 00:32:51,461
Unut gitsin evlat.
641
00:32:51,463 --> 00:32:53,262
O yer çok korkunç.
642
00:32:53,264 --> 00:32:56,965
Ama hakkında konuşmayı sevmiyorum
Benim arkaplanım, sorma bile.
643
00:32:56,967 --> 00:32:58,867
- Ah. Tamam.
- Oradaydım,
644
00:32:58,869 --> 00:33:00,869
galaktik bir görevde.
645
00:33:00,871 --> 00:33:03,805
Sona erdi
pazarlık ettiğimden daha fazlası.
646
00:33:07,878 --> 00:33:10,311
İniştim
ıssız ovalarda
647
00:33:10,313 --> 00:33:14,049
toz gezegen Undar
Dryar Sisteminin.
648
00:33:14,051 --> 00:33:17,219
Rüzgarlar şiddetliydi.
649
00:33:17,221 --> 00:33:20,755
İzolasyon, yoğun.
650
00:33:21,993 --> 00:33:23,626
Arkadaşlarımı bekledim.
651
00:33:27,364 --> 00:33:29,366
Sonsuza dek sürecek gibiydi.
652
00:33:35,607 --> 00:33:37,442
İşte o zaman öğrendim ...
653
00:33:39,744 --> 00:33:42,645
Kimse yoktu
Bana güvenebilirim.
654
00:33:42,647 --> 00:33:44,813
Çok özür dilerim Rex.
655
00:33:44,815 --> 00:33:48,216
Olma Yalnız zamanım
bir uyanış oldu.
656
00:33:48,218 --> 00:33:51,019
Nasıl öğrendim
evren gerçekten işe yarıyor.
657
00:33:51,021 --> 00:33:52,821
Evet, nasıl hissettiğini biliyorum.
658
00:33:52,823 --> 00:33:55,690
Ha! Muhtemelen yapamazsın
Nasıl hissettiğini biliyorum.
659
00:33:55,692 --> 00:33:57,359
Evet yaparım.
660
00:33:57,361 --> 00:33:59,928
Sanki asla geri dönemezsin
Eskiden olduğun kişiye.
661
00:33:59,930 --> 00:34:01,495
Olmasına rağmen
çok daha basit.
662
00:34:01,497 --> 00:34:04,934
Kendi yolunu bulmak zorundasın.
663
00:34:04,936 --> 00:34:06,801
Ama sen sadece nasıl olduğunu bilmiyorsun.
664
00:34:06,803 --> 00:34:08,037
Bir saniye bekle
665
00:34:08,039 --> 00:34:10,773
- Orada bulundun.
- Evet
666
00:34:10,775 --> 00:34:13,276
Soyadın ne, Emmet?
667
00:34:13,278 --> 00:34:14,477
Brickowski.
668
00:34:14,479 --> 00:34:16,077
Olmaz.
669
00:34:16,079 --> 00:34:18,479
Vizyon sahibi
çift katlı kanepe kurma kahramanı
670
00:34:18,481 --> 00:34:20,816
kim Lord Lord'a götürdü?
ve bağırsakları vardı
671
00:34:20,818 --> 00:34:22,050
Üst katta Man yüzleşmek için?
672
00:34:22,052 --> 00:34:24,720
Emmet Brickowski mi?
673
00:34:24,722 --> 00:34:26,222
Evet.
674
00:34:26,224 --> 00:34:27,088
Kanka! Büyük hayran!
675
00:34:27,090 --> 00:34:29,158
Bekle, sen benim hayranım mısın?
676
00:34:29,160 --> 00:34:31,827
Evet evet. Sebep sensin
Yelek giymeye başladım.
677
00:34:31,829 --> 00:34:34,262
- Benimkini seviyor musun?
- Evet ediyorum!
678
00:34:36,568 --> 00:34:40,334
Ayrıca pantolon giymeye başladım.
hangi esas olarak bacak yelekleridir.
679
00:34:40,336 --> 00:34:43,972
Vay. Çok daha havalısın
ve benden büyüdü.
680
00:34:43,974 --> 00:34:46,075
Bana öğretebilirsin!
681
00:34:46,077 --> 00:34:49,111
Rex, kurtarmama yardım et
arkadaşlar, dur Armamageddon,
682
00:34:49,113 --> 00:34:51,613
ve bana senin gibi olmayı öğret.
683
00:34:51,615 --> 00:34:53,249
Lucy'nin gurur duyacağı biri.
684
00:34:53,251 --> 00:34:57,852
Ve ben kardeşim olacağım
hiç sahip değildin.
685
00:34:57,854 --> 00:35:00,824
Bir erkek kardeşin yoksa tabii.
Seni o kadar iyi tanımıyorum.
686
00:35:04,796 --> 00:35:06,128
Tamam evlat, dinle.
687
00:35:06,130 --> 00:35:08,231
Yumuşaksın
onların oyununu oynuyorsun.
688
00:35:08,233 --> 00:35:11,966
Büyümek zorunda kalacaksın
ve hızlı büyür.
689
00:35:11,968 --> 00:35:13,602
Bunu yapmaya hazır mısın?
690
00:35:13,604 --> 00:35:15,604
Evet benim.
691
00:35:15,606 --> 00:35:17,340
Ben seni duyamıyorum
692
00:35:17,342 --> 00:35:19,374
Gerçekten mi? konuşuyordum
normal ses seviyesinde.
693
00:35:19,376 --> 00:35:21,176
Üzgünüm dostum. ben sadece
biraz işitme zorluğu
694
00:35:21,178 --> 00:35:23,044
dinlemekten
benim mixtapes süper yüksek
695
00:35:23,046 --> 00:35:24,745
dikkate almaksızın
gelecekteki duruşmam için
696
00:35:24,747 --> 00:35:26,115
çünkü şu an içinde yaşıyorum.
697
00:35:26,117 --> 00:35:29,117
Raptors, yeniden koordine et.
698
00:35:29,119 --> 00:35:32,921
- Gerçekten mi?
- Systar Sistemi için bir rota belirleyin.
699
00:35:32,923 --> 00:35:35,557
Rex, söz veriyorum
pişman olmayacaksın.
700
00:35:35,559 --> 00:35:39,294
Evlat, cümleyi ben icat ettim
"pişmanlık yok."
701
00:35:39,296 --> 00:35:42,363
Pişmanım var
marka değil.
702
00:35:42,365 --> 00:35:43,367
Uzay topları.
703
00:35:44,668 --> 00:35:46,068
Hiper-ışık hızlı yakıcı.
704
00:35:47,472 --> 00:35:49,171
Super-rad ejektör düğmesi.
705
00:35:49,173 --> 00:35:50,740
Vay. Orada değil mi
Bunu koymak için daha iyi bir yer?
706
00:35:50,742 --> 00:35:51,941
Raptors, güçlen.
707
00:35:51,943 --> 00:35:53,041
Warp sürücüsünü 11'e kadar kranklayın.
708
00:35:53,043 --> 00:35:55,412
Kez iki.
709
00:35:57,682 --> 00:35:59,551
Evet!
710
00:36:04,121 --> 00:36:06,390
Systar Sistemine.
711
00:36:13,597 --> 00:36:15,030
Bu kraliçe
Bizi asla kırmayacak.
712
00:36:15,032 --> 00:36:17,099
Sadece istiyor
Parti vermek.
713
00:36:17,101 --> 00:36:19,936
Açıkça bir örtü
Bazı felaket olay için.
714
00:36:19,938 --> 00:36:21,303
Evet. Evlilik ben haklı mıyım?
715
00:36:21,305 --> 00:36:23,437
Kimse bağlı değil
Sonsuza dek bu Batman.
716
00:36:23,439 --> 00:36:25,073
Ooh, referans!
717
00:36:25,075 --> 00:36:28,577
Hayır. Dediğiniz an,
"Yaparım", bazılarının kilidini açacak ...
718
00:36:28,579 --> 00:36:31,579
- Neye bakıyorsun?
- Ne saklıyorsun?
719
00:36:31,581 --> 00:36:32,814
Ne saklıyorsun
720
00:36:32,816 --> 00:36:33,948
Birlikte olan sensin
721
00:36:33,950 --> 00:36:35,082
yansıtıcı maske.
722
00:36:35,084 --> 00:36:36,184
İlk önce sana sordum.
723
00:36:36,186 --> 00:36:37,586
Sana ikinci sordum.
724
00:36:37,588 --> 00:36:39,687
Gerçek olgun.
725
00:36:39,689 --> 00:36:40,921
Peki nereye gidiyoruz?
726
00:36:40,923 --> 00:36:42,959
Gezegen parıldıyor.
727
00:36:42,961 --> 00:36:45,260
Parıltı.
728
00:36:45,262 --> 00:36:49,365
Orada değişeceksiniz
birden fazla yoldan.
729
00:36:49,367 --> 00:36:50,832
Merhaba!
730
00:36:50,834 --> 00:36:52,334
Neydi o?
731
00:36:52,336 --> 00:36:55,171
Dedim,
"Merhaba!"
732
00:36:55,173 --> 00:36:57,106
Biz konuşuyorduk
bir süre için.
733
00:36:57,108 --> 00:36:58,908
Emin değilim
neden şimdi merhaba diyorsun ...
734
00:36:58,910 --> 00:37:01,112
Ama iyi. Merhaba sana.
735
00:37:10,954 --> 00:37:13,754
Bir arada kal.
Bir planım var.
736
00:37:13,756 --> 00:37:15,691
Selamlar, Bricksburglular.
737
00:37:15,693 --> 00:37:18,426
Hoşgeldiniz
Sonsuz Yansıma Sarayı.
738
00:37:18,428 --> 00:37:21,696
Bir öz-eğitim
ünlü merkez.
739
00:37:21,698 --> 00:37:23,231
Namaste.
740
00:37:23,233 --> 00:37:25,733
Ooh! Manevi geliyor.
741
00:37:25,735 --> 00:37:27,135
Bu çok manevi.
742
00:37:27,137 --> 00:37:29,137
Bir tuzağa benziyor.
Bu adam bir vampir.
743
00:37:29,139 --> 00:37:31,840
Çekici tehditkar olmayan
genç vampir.
744
00:37:31,842 --> 00:37:33,441
Duygular hakkında konuşmayı seviyorum.
745
00:37:33,443 --> 00:37:36,278
ve nasıl aşık olduğumuzu
ama birlikte olamazsın.
746
00:37:36,280 --> 00:37:37,546
Bu güzel değil mi
747
00:37:37,548 --> 00:37:39,948
Buna cevap vereceğim.
Çok güzel.
748
00:37:39,950 --> 00:37:42,216
Kalp istediğini istiyor.
749
00:37:42,218 --> 00:37:46,387
Ben de yan tarafta dj
ve kadın kotunu giy.
750
00:37:46,389 --> 00:37:47,588
Vaov!
751
00:37:47,590 --> 00:37:50,124
Beyler, sert kalmalıyız
ve kumlu.
752
00:37:50,126 --> 00:37:51,961
Onlara izin verme
seni yumuşatır ...
753
00:37:51,963 --> 00:37:56,263
Ah evet. Ben ahır almaya bayılırım
üzerimden temizlendi sintine pompası.
754
00:37:56,265 --> 00:37:57,832
Gerçekten mi? Tam içine.
755
00:37:57,834 --> 00:37:59,001
Oh, oh! Gıdıklıyor.
756
00:37:59,003 --> 00:38:00,836
Whee!
757
00:38:00,838 --> 00:38:05,106
Evet, işkencemi taşıyorum
benim yontulmuş glutesmde geçmişte kaldı.
758
00:38:05,108 --> 00:38:06,841
Sen bile?
759
00:38:06,843 --> 00:38:09,010
Ne? Demek istediğim,
Bedava masaj yapmam.
760
00:38:09,012 --> 00:38:11,113
Ekstra tedaviye ihtiyacı var.
761
00:38:11,115 --> 00:38:12,814
- Yok hayır!
- Evet.
762
00:38:12,816 --> 00:38:14,316
İlk olarak, sıcak mücevher masajı alırsınız.
763
00:38:14,318 --> 00:38:16,651
Sonra bir peeling
çiçek
764
00:38:16,653 --> 00:38:18,720
Buzlu şeker yüz maskesi ve kabuğu.
765
00:38:18,722 --> 00:38:21,323
- Oda sıcaklığında taş kanaması.
- Hey!
766
00:38:21,325 --> 00:38:22,992
Sebze gözlemi ...
767
00:38:22,994 --> 00:38:24,392
Ve temizlenmiş olmak
ışıltılı bir fırça ile
768
00:38:24,394 --> 00:38:26,093
- ve parıltı durulayın.
- Ah!
769
00:38:26,095 --> 00:38:27,463
Sonraki...
770
00:38:27,465 --> 00:38:28,967
- Saçın!
- Bu ...
771
00:38:30,467 --> 00:38:32,334
- Bu güzel.
- Bir dakika ne?
772
00:38:32,336 --> 00:38:34,035
Hayır, hayır, hayır, hayır.
773
00:38:34,037 --> 00:38:35,537
Ne? Vaov!
774
00:38:35,539 --> 00:38:37,439
Beyler, bu değil
ne düşündüğünü.
775
00:38:37,441 --> 00:38:40,142
Çok sevimli ve sevimli!
776
00:38:40,144 --> 00:38:42,711
Örtbas ediyor musun
karanlık olmayan geçmiş mi?
777
00:38:42,713 --> 00:38:45,780
Hayır. Ben o değilim.
Bu sadece saç.
778
00:38:45,782 --> 00:38:48,418
Bak, eğer patlarsam,
Ben şimdi Bruce Willis mi?
779
00:38:49,052 --> 00:38:50,318
Sanmıyorum
780
00:38:50,320 --> 00:38:53,321
İyi iyi iyi.
Sert olduğunu düşünmüştüm.
781
00:38:53,323 --> 00:38:55,356
Mandal gibi görünüyor
diğer bacağımda.
782
00:38:55,358 --> 00:38:57,124
- Yapmadım ...
- Gizlice şirin mi?
783
00:38:57,126 --> 00:38:58,961
Bak, bunu yaptılar, tamam mı?
Ben değilim!
784
00:38:58,963 --> 00:39:02,097
Demek istediğim, ne?
Aynaya oturdum yıllar önce utanç içinde
785
00:39:02,099 --> 00:39:03,564
ve kalıcı bir kalem aldı,
786
00:39:03,566 --> 00:39:06,033
ve saç sadece saç
bilirsin, yeniden boyadın mı?
787
00:39:06,035 --> 00:39:09,504
Ne tür bir delilik
kişi bunu yapar mı? Ihh!
788
00:39:09,506 --> 00:39:12,707
Afedersiniz,
ama o gerçek bir mırıldandı.
789
00:39:12,709 --> 00:39:15,676
Biraz müzik terapisi için onu al.
790
00:39:15,678 --> 00:39:19,117
O zaman istekli olacak
törenimize katılmak için.
791
00:39:29,760 --> 00:39:33,028
Lucy neredesin?
792
00:39:33,030 --> 00:39:35,196
Çok üzgünüm.
793
00:39:35,198 --> 00:39:38,033
Onu bulamayacaksın
bir pencereye fısıldayarak.
794
00:39:38,035 --> 00:39:39,334
Harekete geçme zamanı.
795
00:39:39,336 --> 00:39:40,769
Sen hangi gezegeni
ilk denemek ister misin?
796
00:39:40,771 --> 00:39:42,470
Um ... ne düşünüyorsun?
797
00:39:42,472 --> 00:39:44,707
Sert bir adam sormaz
nereye gitmek
798
00:39:44,709 --> 00:39:46,908
Sadece birini seç
ve emin gibi davran.
799
00:39:46,910 --> 00:39:48,843
Buna liderlik denir.
800
00:39:48,845 --> 00:39:50,345
Tamam. Şu.
801
00:39:50,347 --> 00:39:51,847
Şimdi anladın!
802
00:39:55,418 --> 00:39:57,119
Evet! Şimdi hissediyorum!
803
00:39:57,121 --> 00:39:59,387
Hissediyorum ve hoşuma gidiyor!
804
00:39:59,389 --> 00:40:02,292
Herkes giyinsin!
805
00:40:09,099 --> 00:40:10,298
Sadece en sert
806
00:40:10,300 --> 00:40:11,834
dışarı çıkacaklar
orada canlı.
807
00:40:11,836 --> 00:40:13,702
Kim iyi bir çocuk?
Kim iyi bir çocuk?
808
00:40:13,704 --> 00:40:16,640
Evet öylesin.
809
00:40:29,686 --> 00:40:32,988
Saat 4:30.
Geçiş saati geçiyor.
810
00:40:32,990 --> 00:40:34,792
Hadi gidip arkadaşlarını bulalım.
811
00:40:36,327 --> 00:40:40,294
Sadece bir kaç sert çocuk
zor olmak.
812
00:40:40,296 --> 00:40:42,363
Bunu planladım.
813
00:40:45,269 --> 00:40:48,169
Bulacağız
Bazıları bu şekilde cevap verir.
814
00:40:50,340 --> 00:40:52,106
Cobra nerede?
815
00:40:52,108 --> 00:40:53,709
Kayalık! Quaid!
816
00:40:53,711 --> 00:40:54,977
Ripley!
817
00:40:54,979 --> 00:40:56,678
Connor
818
00:40:56,680 --> 00:40:57,882
Diğeri!
819
00:40:59,182 --> 00:41:00,883
Kimse kımıldamasın.
820
00:41:00,885 --> 00:41:02,517
Olağandışı etkinlik izliyorum
821
00:41:02,519 --> 00:41:04,419
sıradışı benim
etkinlik izleyici.
822
00:41:04,421 --> 00:41:06,691
Ne yapacağımdan emin değilim.
823
00:41:09,760 --> 00:41:10,959
Ha?
824
00:41:14,331 --> 00:41:16,064
Emmet,
gözlerinin içine bakma.
825
00:41:16,066 --> 00:41:17,966
Kafanın içine girecekler.
826
00:41:20,803 --> 00:41:21,937
Buradan çıkmalıyız!
827
00:41:21,939 --> 00:41:23,338
Yürü! Yürü! Yürü!
828
00:41:23,340 --> 00:41:24,642
Git, git, git!
829
00:41:36,954 --> 00:41:39,021
Etrafımız sarıldı!
830
00:41:39,023 --> 00:41:41,256
Onlardan faydalanmalarına izin verme
bu büyük, güzel kalbin senin.
831
00:41:42,392 --> 00:41:44,126
Bas gaza, Emmet.
832
00:41:44,128 --> 00:41:45,593
Bunu yapabilirsin!
833
00:41:49,166 --> 00:41:50,599
Hey, ben yaptım!
834
00:41:50,601 --> 00:41:51,700
İyi iş!
835
00:41:51,702 --> 00:41:53,301
Evet ama onlar
Hala geliyor!
836
00:41:53,303 --> 00:41:55,506
Hayır biggie. Şunu izle.
837
00:41:56,472 --> 00:41:59,108
Oha!
838
00:42:07,584 --> 00:42:08,483
Oha!
839
00:42:08,485 --> 00:42:10,285
Geride fena değil, evlat.
840
00:42:10,287 --> 00:42:13,086
Bilirsin, sen ve ben daha fazlasıyız.
fark edebileceğinden daha fazla.
841
00:42:13,088 --> 00:42:15,858
Gerçekten mi? Yani, gerçekten havalı.
Her neyse. Umrumda değil
842
00:42:15,860 --> 00:42:17,591
Ama nasıl yaptın
Bu yumruk şey?
843
00:42:17,593 --> 00:42:19,827
Bir şeyleri bozmalısın
Onları geri inşa etmek için.
844
00:42:19,829 --> 00:42:21,629
Rex!
845
00:42:21,631 --> 00:42:23,999
Hayat çok önemlidir.
Sürekli değişim.
846
00:42:24,001 --> 00:42:25,667
Geçmişe dayanamazsın.
847
00:42:25,669 --> 00:42:27,903
Aksi takdirde biz de yapabiliriz
hepsi Kragled olacak.
848
00:42:27,905 --> 00:42:29,305
Çok derin.
849
00:42:29,307 --> 00:42:31,238
Evet, teşekkürler.
Çok fazla meditasyon yapıyorum.
850
00:42:31,240 --> 00:42:33,008
Yani, mantıklı.
851
00:42:33,010 --> 00:42:35,577
Emmet, dinle
eğer arkadaşlarını kurtarırsak,
852
00:42:35,579 --> 00:42:37,745
olman gerek ...
853
00:42:37,747 --> 00:42:39,481
Usta Kırıcı.
854
00:42:39,483 --> 00:42:41,249
Bana öğretir misin?
Bunu nasıl yapıyorsun?
855
00:42:41,251 --> 00:42:44,153
Bağlanmak zorundasın.
bazı güzel yetişkin hisler.
856
00:42:44,155 --> 00:42:46,789
Terk. Pişmanlık.
De öfke ...
857
00:42:46,791 --> 00:42:47,955
Bir elektrik direği?
858
00:42:47,957 --> 00:42:51,026
Evet, sokak lambası
en kötüsü çünkü ...
859
00:42:51,028 --> 00:42:52,230
Um ...
860
00:42:52,695 --> 00:42:53,697
Ah.
861
00:43:04,974 --> 00:43:06,240
- Merhaba!
- Merhaba!
862
00:43:06,242 --> 00:43:08,075
Günaydın!
863
00:43:08,077 --> 00:43:09,544
Burası neresi?
864
00:43:09,546 --> 00:43:12,446
Emmet, çekip hoşgeldin.
865
00:43:14,918 --> 00:43:16,553
Extry! Extry!
866
00:43:19,423 --> 00:43:21,490
- Süpermen?
- Selam Emmet.
867
00:43:21,492 --> 00:43:23,425
Süpermen ne yapıyorsun?
868
00:43:23,427 --> 00:43:24,992
Oh, sadece çimlerimi biçiyorum.
869
00:43:24,994 --> 00:43:26,660
Her şeyin mükemmel olmasını istiyorum
düğün töreni için.
870
00:43:26,662 --> 00:43:28,396
Nerede? Lucy nerde?
Arkadaşlarımız nerede?
871
00:43:28,398 --> 00:43:29,930
Uzay Tapınağı'nda, sen goof.
872
00:43:29,932 --> 00:43:31,932
Bekleyin. İki soru.
Birincisi, Uzay Tapınağı nerede?
873
00:43:31,934 --> 00:43:33,602
İki, neden buradasın?
874
00:43:33,604 --> 00:43:35,470
Neden bahsediyorsun?
Burası harika.
875
00:43:35,472 --> 00:43:37,204
Asla ayrılmak istemiyorum.
876
00:43:37,206 --> 00:43:40,142
Bu arada, "S" şimdi "Silly" anlamına gelir.
Ben Sillyman.
877
00:43:40,144 --> 00:43:41,975
Neden geri dönmedin
bizim için?
878
00:43:41,977 --> 00:43:44,780
Ah, hepimiz çok şey yaşıyoruz
Burada eğlenceli ve hepimiz arkadaşız.
879
00:43:44,782 --> 00:43:46,247
Biliyorum. N'aber GL?
880
00:43:46,249 --> 00:43:47,682
Seni görüyorum oğlum.
881
00:43:47,684 --> 00:43:49,816
Hey! Oh, Lex geliyor
smoothies ile.
882
00:43:49,818 --> 00:43:53,155
Kim bir mango-berry patlaması istiyor
yeniden kullanılabilir bir pipet ile?
883
00:43:53,157 --> 00:43:54,756
Lex Luthor?
884
00:43:54,758 --> 00:43:56,890
Sen yemininle arkadaşsın
düşman, Lex Luthor?
885
00:43:56,892 --> 00:43:59,760
Çocuklar, General Zod
Sadece ev yapımı guac yaptı.
886
00:43:59,762 --> 00:44:01,898
O bir Zod-gönder.
887
00:44:02,999 --> 00:44:04,700
Işıltılıyım!
888
00:44:04,702 --> 00:44:06,633
Neden hepiniz farklı davranıyorsunuz?
889
00:44:06,635 --> 00:44:10,571
Hepimiz müzik dinledik.
ve bu gerçekten tavrımızı değiştirdi.
890
00:44:10,573 --> 00:44:13,441
Dinlemelisin
müziğe.
891
00:44:13,443 --> 00:44:17,711
Müzik dinlemek
ve aklını bırak.
892
00:44:17,713 --> 00:44:20,448
- Ona şarkıyı söyleyelim.
- Bu harika bir fikir, Lexy.
893
00:44:20,450 --> 00:44:21,983
Mükemmelim
şarkı söyleme
894
00:44:21,985 --> 00:44:24,419
♪ Ben bir sopranoyım ♪
895
00:44:26,456 --> 00:44:28,122
Oh, birlikte eğleniyoruz.
896
00:44:31,394 --> 00:44:32,926
Arkadaşlarımı bulmak istiyorum.
897
00:44:32,928 --> 00:44:35,763
Dinlemek istemiyorum
bir şarkıya.
898
00:44:35,765 --> 00:44:38,633
Sadece müziği dinle
ve aklını bırak.
899
00:44:38,635 --> 00:44:40,805
Hey! Vay. Geri bas. Ha?
900
00:44:42,106 --> 00:44:44,071
Ow!
901
00:44:44,073 --> 00:44:46,573
Tabi onu
akılda kalıcı pop müzik için.
902
00:44:46,575 --> 00:44:48,943
Bu onun ayarını değiştirecek.
903
00:44:48,945 --> 00:44:53,113
Ben bir başlayacağım
kafasında sıkıştığından eminim.
904
00:44:54,684 --> 00:44:56,249
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
905
00:44:56,251 --> 00:44:59,019
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
906
00:44:59,021 --> 00:45:00,555
Benimle dalga geçiyor olmalısın.
907
00:45:00,557 --> 00:45:02,323
♪ Bu şarkı sıkışacak
Kafanın içinde ♪
908
00:45:02,325 --> 00:45:04,492
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
909
00:45:04,494 --> 00:45:06,227
Surround ses değil!
910
00:45:06,229 --> 00:45:09,631
♪ Bu şarkı sıkışacak
Kafanın içinde ♪
911
00:45:09,633 --> 00:45:12,332
♪ Çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪
912
00:45:12,334 --> 00:45:13,769
♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪
913
00:45:13,771 --> 00:45:16,236
you Seni mutlu edecek
mutlu ♪
914
00:45:16,238 --> 00:45:18,240
♪ Savaşmaya çalışma.
along boyunca şarkı söyle
915
00:45:18,242 --> 00:45:20,307
- Unikitty!
- Ah!
916
00:45:20,309 --> 00:45:24,278
♪ Bu şarkı sıkışacak
Kafanın içinde ♪
917
00:45:24,280 --> 00:45:26,481
♪ Bu şarkı olacak
İçinizde sıkışıp kalınız ♪
918
00:45:26,483 --> 00:45:28,517
♪ Koş, ama saklanamazsın,
Seni Güneş'i çok parlak bulacağım ♪
919
00:45:28,519 --> 00:45:30,318
Unikitty, hadi çıkalım
burada!
920
00:45:30,320 --> 00:45:31,452
Çılgınstil!
921
00:45:31,454 --> 00:45:33,490
Komik! Birlikte şarkı söyle!
922
00:45:34,592 --> 00:45:37,091
Glitter yıldızlar gibidir
vücudunda!
923
00:45:37,093 --> 00:45:39,260
Bacağım bir piyano!
924
00:45:39,262 --> 00:45:43,497
Bu şarkı kafamın içinde kaldı.
ve kafam onu seviyor.
925
00:45:43,499 --> 00:45:45,066
- Partiye katıl!
- Yok hayır! Çocuklar!
926
00:45:45,068 --> 00:45:46,834
Boom!
927
00:45:46,836 --> 00:45:48,769
Neyin var?
Kendin gibi davranmıyorsun.
928
00:45:48,771 --> 00:45:52,205
Bu en rahatsız edici
gördüğüm şey!
929
00:45:52,207 --> 00:45:54,209
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
930
00:45:54,211 --> 00:45:56,010
Koşmak!
931
00:45:56,012 --> 00:45:57,778
Dinleme
müziğe Emmet,
932
00:45:57,780 --> 00:46:00,082
eğer şehriye istiyorsan
Dente kalmak için!
933
00:46:00,084 --> 00:46:01,249
Emmet?
934
00:46:01,251 --> 00:46:02,751
Vücudum soluyor.
935
00:46:02,753 --> 00:46:04,818
Bilmiyordum
Bunun nasıl yapıldığını biliyordum!
936
00:46:04,820 --> 00:46:07,320
Kendini bir araya getir.
937
00:46:07,322 --> 00:46:08,523
İçeride güvende olacağız ...
938
00:46:09,959 --> 00:46:11,059
Hey Millet!
939
00:46:11,061 --> 00:46:12,260
Her yerdeler!
940
00:46:19,769 --> 00:46:22,605
Connor mı? Ripley? Diğeri?
941
00:46:23,874 --> 00:46:25,307
Bir grumpledumpuss olmayın!
942
00:46:25,309 --> 00:46:28,075
Görmüyor musun
Bizi değiştirmeye çalışıyorlar.
943
00:46:28,077 --> 00:46:30,678
Endişelenme, bu şarkı,
Benim üzerimde sıfır etkisi gibi.
944
00:46:30,680 --> 00:46:33,682
- Dans ediyorsun.
- Bana bakma.
945
00:46:33,684 --> 00:46:35,416
Rex! Bana yardım et!
946
00:46:35,418 --> 00:46:38,151
Sert düşünceler düşün Emmet.
Sert düşünceler düşünün ...
947
00:46:38,153 --> 00:46:41,957
Ya da ritim
Seni yakalayacağım!
948
00:46:41,959 --> 00:46:45,693
Omuz, hala kal! Durdur şunu!
949
00:46:45,695 --> 00:46:48,898
Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır!
950
00:46:51,834 --> 00:46:52,869
Evet!
951
00:46:59,008 --> 00:47:00,809
- Bruce?
- Willis. Evet.
952
00:47:00,811 --> 00:47:03,644
çok zaman harcadım
hava kanallarında.
953
00:47:03,646 --> 00:47:06,280
Ben kesinlikle
burada yaşama.
954
00:47:06,282 --> 00:47:07,816
Benim bir evim var.
955
00:47:07,818 --> 00:47:09,753
- Sadece uğraş.
- Ooh.
956
00:47:14,624 --> 00:47:16,258
Ihh!
957
00:47:21,898 --> 00:47:23,832
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
958
00:47:25,769 --> 00:47:27,501
Bu bir çıkmaz sokak!
959
00:47:27,503 --> 00:47:29,169
Benim CPD’m,
uygun arsa cihazı,
960
00:47:29,171 --> 00:47:31,039
bir gezegen olduğunu gösteriyor
hemen altımızda.
961
00:47:31,041 --> 00:47:32,541
Buradan çıkmanın tek yolu bu.
962
00:47:32,543 --> 00:47:34,910
Onları geride tutacağım.
Bizi kırdın.
963
00:47:34,912 --> 00:47:36,077
Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum!
964
00:47:36,079 --> 00:47:38,113
Emmet biliyorum
Bunu yapabilirsiniz.
965
00:47:38,115 --> 00:47:39,546
Seni kızdıran ne?
966
00:47:39,548 --> 00:47:41,548
- Bir elektrik direği mi?
- Haydi!
967
00:47:41,550 --> 00:47:43,318
Lucy ve diğerlerini aldılar.
968
00:47:43,320 --> 00:47:45,954
Ve bu nasıl
hissettirmek mi?
969
00:47:45,956 --> 00:47:47,588
- İyi değil.
- Daha dürüst.
970
00:47:47,590 --> 00:47:48,789
Süper iyi değil!
971
00:47:48,791 --> 00:47:50,291
Şimdi yaklaşıyorsun
erkek kardeş!
972
00:47:50,293 --> 00:47:53,495
O ağrı kemiğini aç
ve iliği çek!
973
00:47:53,497 --> 00:47:55,363
Ne hissediyorsun?
974
00:47:55,365 --> 00:47:59,633
Lucy'yi kaybetmekten çok korkuyorum
sonsuza dek ve bu benim hatam
975
00:47:59,635 --> 00:48:02,403
çünkü yapamadım
değişmek!
976
00:48:04,640 --> 00:48:05,943
Ah!
977
00:48:07,477 --> 00:48:08,910
Oha!
978
00:48:08,912 --> 00:48:10,014
Yaptım!
979
00:48:12,148 --> 00:48:13,314
Güzel iş evlat.
980
00:48:13,316 --> 00:48:15,383
Dış mekan nasıl var
bu kaldırımın altında mı?
981
00:48:15,385 --> 00:48:17,818
Sana söylemiştim,
Bu yerdeki hiçbir şey mantıklı değil.
982
00:48:19,289 --> 00:48:21,189
Evet!
983
00:48:22,892 --> 00:48:25,794
Ne zaman yapacağız
düşmeyi bırak?
984
00:48:27,231 --> 00:48:29,129
Şimdi.
985
00:48:29,131 --> 00:48:31,235
Uh, Rex, gürleyen bir şey duyuyor musunuz?
986
00:48:34,336 --> 00:48:36,604
Gezegen Duplo!
987
00:48:41,543 --> 00:48:45,446
Bu gerçekten kötü.
988
00:48:45,448 --> 00:48:48,716
Otobüsler şimdi ayrılıyor
evlilik töreni için.
989
00:48:48,718 --> 00:48:50,151
Onu bul.
990
00:48:50,153 --> 00:48:52,620
Yarasa Adamını teslim etmeliyim
Kraliçeye
991
00:48:52,622 --> 00:48:54,187
Hiçbir yere gitmiyorum.
992
00:48:54,189 --> 00:48:55,925
Tamam, düzeltilmiş duruyorum.
Ben bir yerlere gidiyorum.
993
00:49:01,932 --> 00:49:03,698
Hmm. Daha fazla konfeti!
994
00:49:03,700 --> 00:49:06,800
Daha parıltı!
Daha fazla buzlanma! Mmm!
995
00:49:06,802 --> 00:49:09,836
Ben seviyorum
çikolata fondü çeşmesi.
996
00:49:09,838 --> 00:49:12,205
Hayat çok kırılgan.
997
00:49:12,207 --> 00:49:13,975
General Mayhem'den telefon edin.
998
00:49:13,977 --> 00:49:15,776
Tamam. Millet, beş tane alın.
999
00:49:15,778 --> 00:49:17,311
Muz, soyun.
1000
00:49:20,117 --> 00:49:23,251
Hey! Adamı getiriyorsun
Uzay Tapınağı'na Yarasalar?
1001
00:49:23,253 --> 00:49:25,120
Yoldayım.
1002
00:49:25,122 --> 00:49:27,454
Sadece şunu söylemek istiyorum, iyi değilim ...
1003
00:49:27,456 --> 00:49:31,124
Ama aradıkları kişi
Wyldstyle kaçtı.
1004
00:49:31,126 --> 00:49:33,961
Endişelenme.
Bize gelecek.
1005
00:49:33,963 --> 00:49:36,097
Ve onun için hazır olacağız.
1006
00:49:39,635 --> 00:49:43,604
Afedersiniz. Muz kaymaya devam ediyor
çıkışında kabuğuna.
1007
00:49:45,008 --> 00:49:46,774
Seni ezip geçeceksin.
1008
00:49:59,756 --> 00:50:01,256
Tamam millet.
1009
00:50:01,258 --> 00:50:02,990
Kraliçe yapmamız gerektiğini söylüyor
bu tuğlaları sıralayın
1010
00:50:02,992 --> 00:50:05,395
ve Uzay Tapınağına kadar
tören başlamadan önce.
1011
00:50:06,229 --> 00:50:07,698
Hadi gidelim! Gitmek! Gitmek!
1012
00:50:09,332 --> 00:50:11,633
Rex! bence biliyorum
ne yapalım.
1013
00:50:11,635 --> 00:50:12,800
Planın nedir?
1014
00:50:12,802 --> 00:50:14,869
Takılmamız gerekecek kardeşim.
1015
00:50:14,871 --> 00:50:18,242
Seni yakaladım.
Tut ve git, amigo!
1016
00:50:19,843 --> 00:50:22,212
Oha!
1017
00:50:26,715 --> 00:50:28,182
Aferin.
1018
00:50:28,184 --> 00:50:32,287
Öğrenci oldu
öğretim görevlisi.
1019
00:50:32,289 --> 00:50:33,287
Teşekkürler.
1020
00:50:33,289 --> 00:50:35,793
Umarım bu yol açar
arkadaşlarımıza.
1021
00:50:39,195 --> 00:50:41,662
♪ Hepimiz lobiye gidelim ♪
1022
00:50:41,664 --> 00:50:43,231
♪ Hepimiz lobiye gidelim ♪
1023
00:50:46,568 --> 00:50:49,604
Evet umarım
Bu arkadaşlarımıza yol açar.
1024
00:50:53,575 --> 00:50:54,809
Harika zaman geçiriyorum!
1025
00:50:54,811 --> 00:50:56,380
Ben de!
1026
00:50:57,213 --> 00:50:58,178
Yippie!
1027
00:50:58,180 --> 00:51:00,347
Gördün mü Wyldstyle, burası çok eğlenceli!
1028
00:51:00,349 --> 00:51:02,350
Bekle bir dakika bekle bir dakika
bir dakika bekle!
1029
00:51:02,352 --> 00:51:03,952
Wyldstyle nerede?
1030
00:51:03,954 --> 00:51:05,452
- Wyldstyle nerede?
- Batman nerede?
1031
00:51:05,454 --> 00:51:07,222
Ne? Duyamıyorum
ne diyorsun.
1032
00:51:07,224 --> 00:51:10,225
Parti yapmakla çok meşgulüm!
1033
00:51:11,660 --> 00:51:14,495
İyi bir şey
Wyldstyle burada değil!
1034
00:51:14,497 --> 00:51:16,265
Bundan nefret ederdi!
1035
00:51:18,968 --> 00:51:21,702
Tarayın. Tarayın.
1036
00:51:21,704 --> 00:51:23,407
Tarayın. Tarayın.
1037
00:51:26,410 --> 00:51:28,145
Tarayın. Tarayın.
1038
00:51:34,117 --> 00:51:35,318
Emmet?
1039
00:51:39,856 --> 00:51:41,122
Tarayın. Tarayın.
1040
00:51:41,124 --> 00:51:42,359
Eğil!
1041
00:51:44,227 --> 00:51:45,158
Emmet!
1042
00:51:45,160 --> 00:51:46,961
Lucy! Burada ne işin var?
1043
00:51:46,963 --> 00:51:49,463
- Seni kurtarmak için buradayım!
- Seni kurtarmak için buradayım!
1044
00:51:49,465 --> 00:51:51,131
Birbirimizi kurtarıyoruz!
1045
00:51:51,133 --> 00:51:53,300
Vay. Bunu sen yaptın
tüm bu yoldan.
1046
00:51:53,302 --> 00:51:55,035
İnanamıyorum!
1047
00:51:55,037 --> 00:51:57,704
İnansan iyi olur kardeşim.
1048
00:51:57,706 --> 00:51:59,006
Vay. Bu adam kim?
1049
00:51:59,008 --> 00:52:00,374
Yani onu görebiliyor musun?
1050
00:52:00,376 --> 00:52:02,209
çok endişelendim
o sadece bir projeksiyondu
1051
00:52:02,211 --> 00:52:04,644
egomun neye ihtiyaç duyduğu şeyin
Aşağı, ama, hayır, o gerçek. Güzel!
1052
00:52:04,646 --> 00:52:06,479
Ben Rex Dangervest.
1053
00:52:06,481 --> 00:52:08,515
Sosyal medya etkileyicisi!
İlk baseman!
1054
00:52:08,517 --> 00:52:10,385
Toprağın adamı!
Senaryo doktoru!
1055
00:52:10,387 --> 00:52:14,289
Ve göbek adım Machete
Ninjastar, bu yüzden sert biliyorum.
1056
00:52:14,291 --> 00:52:16,323
Ve Emmet sert bir kurabiyedir.
1057
00:52:16,325 --> 00:52:20,195
O çok sert bir kurabiye ve
zor, çiğneyemezsin bile
1058
00:52:20,197 --> 00:52:23,664
Çünkü o çıkıyor
kurabiye, bu bir elektrikli testere.
1059
00:52:23,666 --> 00:52:26,800
- Gerçekten mi?
- Evet Büyüdüm.
1060
00:52:26,802 --> 00:52:28,635
Tıpkı istediğin gibi.
1061
00:52:28,637 --> 00:52:32,205
Evet. Hayır, bu harika.
1062
00:52:32,207 --> 00:52:34,307
Mmm ... diye düşündüm
daha heyecanlanırdın.
1063
00:52:34,309 --> 00:52:35,577
Ben de.
1064
00:52:35,579 --> 00:52:38,146
Ama bu iyi,
çünkü ihtiyacımız olan şey bu.
1065
00:52:38,148 --> 00:52:39,847
Bütün arkadaşlarımız var.
1066
00:52:39,849 --> 00:52:41,950
Kabusun,
Silahlıdon geliyor.
1067
00:52:41,952 --> 00:52:43,751
Durdurmalıyız
ya da hepimiz mahvolduk.
1068
00:52:43,753 --> 00:52:45,253
Ve hepsi aşağı gidiyor
1069
00:52:45,255 --> 00:52:47,925
- şurada ...
- Uzay Tapınağı.
1070
00:52:49,758 --> 00:52:52,193
Ve rüyamdaki saat.
1071
00:52:52,195 --> 00:52:53,831
Her şey gerçek oluyor.
1072
00:52:55,197 --> 00:52:57,932
- Yarasa Adam.
- Hoşgeldiniz.
1073
00:52:59,468 --> 00:53:00,801
Merhaba kız, merhaba.
1074
00:53:00,803 --> 00:53:03,037
Tespit ettim
İçinde derin bir boşluk.
1075
00:53:03,039 --> 00:53:06,909
Hesaplarıma göre
O yalnız.
1076
00:53:07,943 --> 00:53:10,447
Diğer şeylerin yanı sıra.
1077
00:53:11,981 --> 00:53:14,282
Nasıl hissettiğini biliyorum.
1078
00:53:14,284 --> 00:53:16,117
Demek istediğim,
Ne kadar garip.
1079
00:53:16,119 --> 00:53:17,986
ben tamamen
bununla ilgili değil.
1080
00:53:17,988 --> 00:53:20,754
Zaman
Armamageddon için yaklaşıyor.
1081
00:53:20,756 --> 00:53:22,323
Bir zayıflık bulmalıyız.
1082
00:53:22,325 --> 00:53:24,693
- "Yaparım" demezse, biz ...
- Sakin ol kızım.
1083
00:53:24,695 --> 00:53:26,593
Bunu anladım.
1084
00:53:26,595 --> 00:53:28,629
Sadece ikinizi yalnız bırakacağım.
1085
00:53:30,032 --> 00:53:32,201
Tamam konuşalım
odadaki fil.
1086
00:53:33,702 --> 00:53:36,537
Dinle bayan, deneme
akıl oyunları.
1087
00:53:36,539 --> 00:53:41,608
Batman kalıcıdır
Bat-chelor.
1088
00:53:41,610 --> 00:53:45,180
Sahip olup olmadığını hayal edebiliyor musunuz
sevdiğim biriyle aile
1089
00:53:45,182 --> 00:53:48,350
bir kısmı iyileşmiş
en karanlık travma mı?
1090
00:53:48,352 --> 00:53:49,350
Barf.
1091
00:53:49,352 --> 00:53:51,686
İmkân yok
Seninle evleniyorum
1092
00:53:51,688 --> 00:53:53,053
Tabii ki hayır.
1093
00:53:53,055 --> 00:53:54,954
Ah. Ah ...
Evet, ama sen dedin ki ...
1094
00:53:54,956 --> 00:53:56,524
Seninle evlenmek istedim
1095
00:53:56,526 --> 00:53:58,158
Hayır, hayır, hayır canım.
1096
00:53:58,160 --> 00:54:00,059
Sadece bunu söylüyordum
kişiyi yapmak
1097
00:54:00,061 --> 00:54:02,664
ben aslında
kıskançla evlenmek istiyorum.
1098
00:54:02,666 --> 00:54:05,265
İyi. Bu yüzden sanırım
burada işimiz bitti ya da ...
1099
00:54:05,267 --> 00:54:07,401
Batman ile evlen.
1100
00:54:07,403 --> 00:54:09,704
Bu iyi bir tanesi. Sen komiksin
1101
00:54:09,706 --> 00:54:11,338
Evet. Ve, um ...
1102
00:54:11,340 --> 00:54:15,109
Meraktan, neden olmasın
benimle evlenmek istiyorsun?
1103
00:54:15,111 --> 00:54:18,512
Sadece, bilirsin, tekrar,
sadece merak aşkına.
1104
00:54:18,514 --> 00:54:20,515
Oh, gitmiyorum
senin gibi erkekler için.
1105
00:54:20,517 --> 00:54:22,450
Ne demek istiyorsun, benim gibi adamlar?
1106
00:54:22,452 --> 00:54:24,852
Ah harika. Daha fazla şarkı.
Tam zamanında.
1107
00:54:24,854 --> 00:54:26,187
Dinle Bruce.
1108
00:54:26,189 --> 00:54:27,955
- Bruce kim?
- Kişisel bir şey değil.
1109
00:54:27,957 --> 00:54:29,457
Bu sadece...
1110
00:54:29,459 --> 00:54:31,091
♪ Çıktım
Senin gibi erkekler daha önce before
1111
00:54:31,093 --> 00:54:32,091
♪ Ve sen sadece
Benim türüm değil ♪
1112
00:54:32,093 --> 00:54:33,861
♪ Tipim ♪
1113
00:54:33,863 --> 00:54:35,829
♪ Gün boyunca asla etrafta
Sadece geceleri dışarı çıkın ♪
1114
00:54:35,831 --> 00:54:37,798
- ♪ Geç oldu ♪
- otion Duygusal olarak yaralandı ♪
1115
00:54:37,800 --> 00:54:40,434
- ♪ Her zaman karanlık ve damızlık ♪
- Boo-hoo.
1116
00:54:40,436 --> 00:54:42,102
♪ Palyaçolarla takılmak ♪
1117
00:54:42,104 --> 00:54:43,970
that Buna ihtiyacım yok
Hayatımda ♪
1118
00:54:43,972 --> 00:54:45,840
Selina Ben Selina Kyle değilim ♪
1119
00:54:45,842 --> 00:54:47,475
Vicki Vicki Vale değilim ♪
1120
00:54:47,477 --> 00:54:49,276
♪ Asla seninle ilgilenmedim ♪
1121
00:54:49,278 --> 00:54:51,412
were Sen bile
Christian Bale ♪
1122
00:54:51,414 --> 00:54:53,079
Ben daha
kendime bir Keaton adamı.
1123
00:54:53,081 --> 00:54:54,881
Ooh, onu sevdim
Beetlejuice olarak.
1124
00:54:54,883 --> 00:54:59,687
♪ Sadece içine girmedim
Gotham City'li çocuklar ♪
1125
00:54:59,689 --> 00:55:01,756
Evet, kusurluyuz.
ama bizi bu kadar zevkli yapan da bu.
1126
00:55:01,758 --> 00:55:06,660
just Sadece erkeklerle ilgilenmiyorum
Kim uçamaz? İ
1127
00:55:06,662 --> 00:55:07,894
Uçabiliyorum.
1128
00:55:07,896 --> 00:55:09,530
Batwing uçabilir.
1129
00:55:09,532 --> 00:55:11,966
♪ Aygıtlı zengin çocuklar
Benim tipim değil ♪
1130
00:55:11,968 --> 00:55:13,434
Senin tipin ne?
1131
00:55:13,436 --> 00:55:17,939
ryp Kriptonlu erkekler
Kriptonitim ♪
1132
00:55:17,941 --> 00:55:19,506
Brüt!
1133
00:55:19,508 --> 00:55:22,843
♪ Sadece içine girmedim
Gotham City'li çocuklar ♪
1134
00:55:22,845 --> 00:55:24,144
Ne olmuş yani? Süpermen’i kaz.
1135
00:55:24,146 --> 00:55:26,213
Umrumda değil
Ama dinle gibi.
1136
00:55:26,215 --> 00:55:27,948
clearly açıkça
Sadece karıştı ♪
1137
00:55:27,950 --> 00:55:29,883
♪ Gotham dostları en iyisidir ♪
1138
00:55:29,885 --> 00:55:31,619
deep Derin, erkekçe seslere sahibiz ♪
1139
00:55:31,621 --> 00:55:33,620
♪ Delicesine yırtık pecs ♪
1140
00:55:33,622 --> 00:55:35,321
Aff Biz Affleck düzeyinde ateşliyiz ♪
1141
00:55:35,323 --> 00:55:37,358
♪ Biz Oprah düzeyinde zenginiz ♪
1142
00:55:37,360 --> 00:55:39,426
♪ İle
George Clooney seviyesi cazibesi ♪
1143
00:55:39,428 --> 00:55:41,296
♪ Ve Val Kilmer dudakları ♪
1144
00:55:41,298 --> 00:55:43,765
♪ Güçlerimiz için çalıştık
Çünkü biz kendimizi yapan erkekleriz ♪
1145
00:55:43,767 --> 00:55:45,899
just Sadece onları alamadık
Güneşten ♪
1146
00:55:45,901 --> 00:55:48,438
♪ Haklı bir uzaylı gibi ♪
1147
00:55:49,805 --> 00:55:52,841
Benimle bir buluşmaya git
ve fikrini değiştireceksin.
1148
00:55:52,843 --> 00:55:54,707
Abonelik iptali.
1149
00:55:54,709 --> 00:55:58,144
♪ Sadece içine girmedim
Gotham City'li çocuklar ♪
1150
00:55:58,146 --> 00:55:59,879
Bana bir şans ver!
1151
00:55:59,881 --> 00:56:01,983
Hayır teşekkürler. Sırnaşıklık.
1152
00:56:01,985 --> 00:56:07,187
just Sadece erkeklerle ilgilenmiyorum
Kim tayt giymiyor ♪
1153
00:56:07,189 --> 00:56:09,557
Eskiden tayt giyerdim.
Adam West'e sor!
1154
00:56:09,559 --> 00:56:12,727
♪ Bir koca arıyorum
Tacımı paylaşacak biri ♪
1155
00:56:12,729 --> 00:56:16,497
♪ Gotham adamları playboys
Kim asla yerleşmez ki?
1156
00:56:16,499 --> 00:56:20,401
other Diğer süper kahramanların aksine Kim
güçlü ve korkmuyor ♪
1157
00:56:20,403 --> 00:56:22,535
commit Taahhüdün
Ve ilişkiler ♪
1158
00:56:22,537 --> 00:56:24,104
♪ Hiçbir isim vermeyeceğim ♪
1159
00:56:24,106 --> 00:56:25,707
Selam Batman!
1160
00:56:25,709 --> 00:56:27,175
♪ Ama size bir ipucu vereceğim ♪
1161
00:56:27,177 --> 00:56:28,575
♪ Çelikten yapılmış ♪
1162
00:56:28,577 --> 00:56:32,146
♪ Kırmızı pelerin giyiyor ♪
1163
00:56:34,584 --> 00:56:38,218
Bekleyin!
1164
00:56:38,220 --> 00:56:39,653
Lütfen benimle evlen.
1165
00:56:39,655 --> 00:56:41,923
Emin misiniz
Gerçekten istediğin bu mu?
1166
00:56:41,925 --> 00:56:43,423
Evet. Evlen Benimle.
1167
00:56:43,425 --> 00:56:46,093
Ve sonra göreceksin
Ben her şeyde en iyisiyim.
1168
00:56:46,095 --> 00:56:48,595
taahhüt dahil.
1169
00:56:48,597 --> 00:56:50,932
Demek bunu yapmak istiyorsun
15 dakika içinde mi?
1170
00:56:50,934 --> 00:56:53,100
Çeyrek saatte yap.
1171
00:56:53,102 --> 00:56:54,337
Neredeyiz?
1172
00:56:59,008 --> 00:57:00,309
Bak!
1173
00:57:03,012 --> 00:57:04,945
Emmet,
Bunu aldın kardeşim.
1174
00:57:04,947 --> 00:57:07,180
Hızlı! Bir ekmek kızartma makinesi yapalım!
1175
00:57:07,182 --> 00:57:08,717
- Tost makinası?
- Sadece bana güven.
1176
00:57:17,793 --> 00:57:18,992
Vaov! Bu harikaydı.
1177
00:57:18,994 --> 00:57:20,461
Evet, evet Evet?
1178
00:57:20,463 --> 00:57:21,963
Öyleydi. Çok iyiydi.
1179
00:57:21,965 --> 00:57:25,702
Ne taze kabus
Burada mı inşa ediyorlar?
1180
00:57:33,709 --> 00:57:36,811
Bu bir kıyamet günü pastası!
1181
00:57:36,813 --> 00:57:38,379
İğrenç!
1182
00:57:38,381 --> 00:57:40,881
Düğün töreni nasıl
Armamageddon'ı arayacak mı?
1183
00:57:40,883 --> 00:57:43,218
Bilmiyorum, ama değiliz.
öğrenmek için bekleyeceğim.
1184
00:57:43,220 --> 00:57:45,419
Töreni durdurabiliriz
eğer bir zayıflık bulursak
1185
00:57:45,421 --> 00:57:46,954
Tapınakta ve havaya uçur.
1186
00:57:46,956 --> 00:57:48,923
Girdiğimiz yerleşimi taradım
1187
00:57:48,925 --> 00:57:53,059
Implausitron'umu kullanarak,
inanılmayacak kadar harika aletlerimden biri.
1188
00:57:53,061 --> 00:57:57,164
Bu tapınağın açıkça yapıldığı gibi
gün sonu için bir işaret.
1189
00:57:57,166 --> 00:57:59,966
Emmet, sen bir inşaat işçisin.
Ne düşünüyorsun?
1190
00:57:59,968 --> 00:58:02,503
Harika soru Rex.
Onu buradan alacağım.
1191
00:58:02,505 --> 00:58:04,338
Eşsiz inşaat tarzı.
1192
00:58:04,340 --> 00:58:06,841
Bunun etrafında inşa edilmiş gibi görünüyor
Ortadaki eğlence merkezi.
1193
00:58:06,843 --> 00:58:09,010
Benziyor
büyülü bir kalıntı
1194
00:58:09,012 --> 00:58:12,278
olarak müzik çalar
koruyucu bir savunma kalkanı.
1195
00:58:12,280 --> 00:58:14,048
Tamam, bir planım var.
Ayrıldık.
1196
00:58:14,050 --> 00:58:19,153
Rex, Rexcelsior 'ı alır ve
Rextraction konumunda olur.
1197
00:58:19,155 --> 00:58:20,588
Ha! Serseri hayranı değil misin? Tamam.
1198
00:58:20,590 --> 00:58:22,523
Lucy fişlerini çeker
Bu eğlence merkezi,
1199
00:58:22,525 --> 00:58:24,492
hangisi devre dışı bırakılmalı
savunma kalkanı ...
1200
00:58:24,494 --> 00:58:27,528
Sonra yapacağım
Master Breaker burada yumruk attı,
1201
00:58:27,530 --> 00:58:28,729
zirvede
Tapınağın
1202
00:58:28,731 --> 00:58:30,597
hangisi başlayacak
bir zincirleme reaksiyon,
1203
00:58:30,599 --> 00:58:32,499
her yere sebep olmak
üflemek için.
1204
00:58:32,501 --> 00:58:35,301
Sonra Rex içeri girer.
bizi ve arkadaşlarımızı kapar,
1205
00:58:35,303 --> 00:58:37,271
ve hepimiz eve gideriz.
1206
00:58:37,273 --> 00:58:39,006
Vay. Bu gerçekten
etkileyici plan
1207
00:58:39,008 --> 00:58:42,479
Teşekkür ederim. Şimdi bir kulaklık al.
Seni bir daha kaybetmek istemiyorum.
1208
00:58:45,414 --> 00:58:46,780
Oha! Lucy,
saçında ne var
1209
00:58:46,782 --> 00:58:48,883
Oh, hiçbir şey.
Sadece bir spa şeyiydi.
1210
00:58:48,885 --> 00:58:51,184
Endişelenme.
Bu benim gerçek saçım değil.
1211
00:58:51,186 --> 00:58:53,021
Gerçek saçlarım
doğal olarak siyah.
1212
00:58:53,023 --> 00:58:54,988
Yalan söylüyor.
1213
00:58:54,990 --> 00:58:56,423
Bana bir şey hakkında yalan söylemezdi
Saç rengi kadar önemli.
1214
00:58:56,425 --> 00:58:58,091
- Değilim.
- Yapar
1215
00:58:58,093 --> 00:59:00,061
eğer beyni yıkanmışsa.
1216
00:59:00,063 --> 00:59:04,164
Ve olmadan beynini yıkayamazsın
o beynin üzerine saçları yıkamak.
1217
00:59:04,166 --> 00:59:05,332
Bu temel bilim.
1218
00:59:05,334 --> 00:59:07,367
Lucy, sen ...
1219
00:59:07,369 --> 00:59:08,702
Yok hayır.
1220
00:59:08,704 --> 00:59:10,204
Sen?
1221
00:59:10,206 --> 00:59:11,939
Değilim!
Beynim yıkanmamış!
1222
00:59:11,941 --> 00:59:13,573
Peki ya diğerleri
arkadaşlarımızın
1223
00:59:13,575 --> 00:59:15,445
Oh, beyinleri yıkandı.
Ama ben değilim.
1224
00:59:16,512 --> 00:59:18,814
Ona güvenebileceğimize emin misin?
1225
00:59:19,715 --> 00:59:21,148
Emmet?
1226
00:59:21,150 --> 00:59:22,686
Benim.
1227
00:59:24,720 --> 00:59:25,921
Emmet?
1228
00:59:27,322 --> 00:59:28,724
Sana her zaman güvenebilirim.
1229
00:59:31,059 --> 00:59:33,292
Şimdi kalkanın bağlantısını kes.
ve ben tapınağı havaya uçuracağım.
1230
00:59:33,294 --> 00:59:34,695
Ve ben gemimi alacağım.
1231
00:59:34,697 --> 00:59:37,530
Zamanımız yok
kaybetmek, çünkü ...
1232
00:59:37,532 --> 00:59:41,434
Saat 5:00.
1233
00:59:41,436 --> 00:59:44,338
"Sendika
Kraliçe Watevra Wa'Nabi
1234
00:59:44,340 --> 00:59:46,273
ve Bruce Margolis Batman. "
1235
00:59:46,275 --> 00:59:48,575
Güzel diyeceğim
Vegan seçeneğiniz var.
1236
00:59:48,577 --> 00:59:51,378
ama zorundayız
hepsini siyah olarak yeniden yazdır.
1237
00:59:51,380 --> 00:59:53,580
- Bam!
- Bunu sevdim.
1238
00:59:53,582 --> 00:59:57,151
Ve serbest bırakmak yerine
güvercinler, yarasalar?
1239
00:59:57,153 --> 00:59:58,651
Sürpriz!
1240
00:59:58,653 --> 01:00:00,486
Tatlı! Bir fikrim var.
1241
01:00:00,488 --> 01:00:03,256
Ya eğer atmak yerine
buket, eğer bir batarang fırlatırsam,
1242
01:00:03,258 --> 01:00:04,758
ve kimin göğsüne
içeri girdi
1243
01:00:04,760 --> 01:00:07,394
Bir sonraki evlenecek mi?
1244
01:00:07,396 --> 01:00:08,695
Sevdim bebeğim.
1245
01:00:08,697 --> 01:00:11,231
bunu beklemiyordum
çok eğlenceli olmak.
1246
01:00:11,233 --> 01:00:14,100
Bunu kim düşünebilirdi
bu işe yaramaz mahkum
1247
01:00:14,102 --> 01:00:15,568
Düğümü hiç bağlar mı?
1248
01:00:15,570 --> 01:00:18,805
İnsanlar değişir. Değişiyorum
Her beş saniyede bir.
1249
01:00:18,807 --> 01:00:19,907
Bunun gibi, bom.
1250
01:00:19,909 --> 01:00:21,209
Ah. HI-hı.
1251
01:00:21,211 --> 01:00:23,144
Yani, bu sabah
Ben yalnızdım.
1252
01:00:23,146 --> 01:00:26,579
Dev bir sarayda yaşamak
sadece telaşlı bir İngiliz hizmetçi
1253
01:00:26,581 --> 01:00:28,615
ve hiç kimse
kim gerçekten benimle ilişki kurabilirdi.
1254
01:00:28,617 --> 01:00:30,517
Bununla gerçekten ilgili olabilirim.
1255
01:00:30,519 --> 01:00:33,019
Ama yol boyunca,
gerçek oldu.
1256
01:00:33,021 --> 01:00:34,555
Yani, çok gerçek.
1257
01:00:34,557 --> 01:00:36,490
Bize bak,
iki farklı dünya.
1258
01:00:36,492 --> 01:00:38,191
İki insan
kim sadece birine ihtiyaç duyar
1259
01:00:38,193 --> 01:00:39,459
kim bizi anlıyor ...
1260
01:00:39,461 --> 01:00:41,361
Gerçek mutluluğu bulmak için.
1261
01:00:41,363 --> 01:00:42,963
- Whoa! Uğursuzluk.
- Jinx!
1262
01:00:42,965 --> 01:00:44,097
Uğursuzluk.
1263
01:00:44,099 --> 01:00:45,499
Ve son jinx.
1264
01:00:45,501 --> 01:00:47,035
Oh, çok sinirlendin,
ikiniz de değil mi?
1265
01:00:47,037 --> 01:00:49,370
Yani, bunu sonsuza dek durduralım.
1266
01:00:49,372 --> 01:00:51,104
Burada bulundun mu
Bütün zaman?
1267
01:00:51,106 --> 01:00:53,809
Evet. Ve bunun için üzgünüm.
1268
01:00:57,046 --> 01:00:58,812
Öyleyse centaur diyor ki
1269
01:00:58,814 --> 01:01:00,580
"Bu yarım değil
Hakkında konuşuyorum."
1270
01:01:01,918 --> 01:01:04,385
Tamam, hedef tespit edildi.
Ben kapatıyorum.
1271
01:01:04,387 --> 01:01:06,387
- 10-4, iyi dostum.
- 10-4 sen, iyi dostum.
1272
01:01:06,389 --> 01:01:08,155
Sen iyi bir arkadaşsın,
dostum. i>
1273
01:01:08,157 --> 01:01:09,689
- Bu Bruce Willis mi?
- Hey, millet.
1274
01:01:09,691 --> 01:01:11,760
İyiyim, Bruce Willis!
1275
01:01:13,595 --> 01:01:15,162
Gelin süitine ulaşın
Beyin yıkanmadan.
1276
01:01:15,164 --> 01:01:16,696
Sert düşünceler düşünün.
1277
01:01:16,698 --> 01:01:18,432
Brood. Brood. Brood!
1278
01:01:18,434 --> 01:01:19,733
Brood!
1279
01:01:19,735 --> 01:01:20,968
Az önce "yavru" dedin mi?
1280
01:01:20,970 --> 01:01:23,570
Hayır, "gelin"!
Gelini görmem gerek.
1281
01:01:23,572 --> 01:01:26,506
Üzgünüm, girişe izin yok.
Kimsin?
1282
01:01:26,508 --> 01:01:29,309
Kim ben mi?
1283
01:01:29,311 --> 01:01:30,711
Ben senin en kötü kabusun.
1284
01:01:30,713 --> 01:01:33,113
Sen geç kaldığımda sen
okula,
1285
01:01:33,115 --> 01:01:36,117
ve ödevimi unuttum
pantolonum pudingten yapılmış?
1286
01:01:36,119 --> 01:01:38,551
Hayır ben ...
1287
01:01:43,525 --> 01:01:46,426
Mayhem!
Tören için her şey yolunda mı?
1288
01:01:46,428 --> 01:01:48,796
Evet çalışacağım
burada her şey
1289
01:01:48,798 --> 01:01:51,532
bundan
ev eğlence merkezi.
1290
01:01:51,534 --> 01:01:53,133
İşte burada.
1291
01:01:53,135 --> 01:01:54,234
Beni çok aldın.
1292
01:01:54,236 --> 01:01:55,803
Hayýr. Beni anla.
1293
01:01:55,805 --> 01:01:57,604
Hayır hayır hayır. Beni çok aldın.
1294
01:01:57,606 --> 01:01:58,939
Batman'i beyin yıkadılar.
1295
01:01:58,941 --> 01:02:00,707
Vay, iyiler
çünkü o yoğun.
1296
01:02:00,709 --> 01:02:02,642
İkimiz de ilk kelimeyi söyleyelim
o kafamızda açılır
1297
01:02:02,644 --> 01:02:03,811
ve aynı olup olmadığını görmek.
1298
01:02:03,813 --> 01:02:05,611
- Tamam.
- Bir, iki, üç.
1299
01:02:05,613 --> 01:02:07,247
- Parti!
- Yarasa Adam!
1300
01:02:07,249 --> 01:02:08,983
Oh, bu delilik
Çünkü Batman tamamen parti için.
1301
01:02:08,985 --> 01:02:10,950
- Yani, temelde aynı kelime.
- Tamamen.
1302
01:02:10,952 --> 01:02:12,051
Tamamen.
1303
01:02:12,053 --> 01:02:13,120
- Tamamen.
- Tamamen.
1304
01:02:13,122 --> 01:02:14,921
Tamamen final. Ve bitir.
1305
01:02:14,923 --> 01:02:16,524
Yukarı çıkmalıyız.
Şov başlıyor.
1306
01:02:16,526 --> 01:02:18,524
Mayhem,
boopity-bop-bop yapın.
1307
01:02:18,526 --> 01:02:19,928
Boopity-bop-bop.
1308
01:02:23,832 --> 01:02:25,865
Evi aşağı indir
kraliçem.
1309
01:02:25,867 --> 01:02:28,003
Bu ev yapmak üzere
Parçalan.
1310
01:02:39,048 --> 01:02:40,448
Seni bekliyorduk.
1311
01:02:40,450 --> 01:02:44,352
O zaman beklenmedik bekliyoruz!
1312
01:02:44,354 --> 01:02:45,887
Bunu bekledin mi?
1313
01:02:45,889 --> 01:02:47,687
Evet.
1314
01:02:47,689 --> 01:02:51,291
İyi,
Beklememizi beklediğini umuyordum.
1315
01:02:51,293 --> 01:02:55,195
Ve bekliyorum ki
Beklediğimden ...
1316
01:02:55,197 --> 01:02:56,733
Bekle, şimdi kayboldum.
1317
01:02:57,465 --> 01:02:59,735
Yuppi! Whee!
1318
01:03:05,441 --> 01:03:07,407
Başım dönüyor.
1319
01:03:17,320 --> 01:03:21,655
11 gezegenin vatandaşları
Systar Sistemi
1320
01:03:21,657 --> 01:03:24,258
sana soruyorum
ellerini bir araya getirmek
1321
01:03:24,260 --> 01:03:26,258
ve ayrı ve tekrar birlikte
1322
01:03:26,260 --> 01:03:28,595
tekrarlanan bir şekilde.
1323
01:03:35,604 --> 01:03:37,336
Broody Judy,
Bu Anız Bela.
1324
01:03:37,338 --> 01:03:38,939
Durumun nedir?
1325
01:03:38,941 --> 01:03:41,240
Merhaba? Lucy?
1326
01:03:41,242 --> 01:03:42,642
Cevap vermiyor.
1327
01:03:42,644 --> 01:03:44,278
- Ahh.
- Kötümü?
1328
01:03:44,280 --> 01:03:45,912
Bir "ah-ah"? Asla iyi değil.
1329
01:03:45,914 --> 01:03:47,481
Öyle olabileceğini düşündüm
1330
01:03:47,483 --> 01:03:49,350
daha fazla beyin yıkandı
izin verdiğinden daha fazla.
1331
01:03:49,352 --> 01:03:53,254
Hayır. Hayır, Lucy değil.
O en sert olanı.
1332
01:03:53,256 --> 01:03:55,625
Bu şarkı takılmadığı sürece
onun kafasında.
1333
01:03:56,159 --> 01:03:58,158
Lucy. Lucy?
1334
01:03:58,160 --> 01:04:00,263
Hadi, Lucy, neredesin?
1335
01:04:01,630 --> 01:04:03,830
Tanıtmama izin verin...
1336
01:04:03,832 --> 01:04:05,164
Düğün
1337
01:04:05,166 --> 01:04:07,667
Gelin destek
Marie Curie.
1338
01:04:07,669 --> 01:04:09,470
Çikolata...
1339
01:04:09,472 --> 01:04:10,771
Teneke Adam ...
1340
01:04:10,773 --> 01:04:12,905
Ve Ruth Bader Ginsburg.
1341
01:04:12,907 --> 01:04:15,475
Yüzükleri taşıyan Muz.
1342
01:04:15,477 --> 01:04:17,644
Tamam tamam. Bunu yapabilirsiniz.
1343
01:04:17,646 --> 01:04:19,211
Bunu mahvetme ...
1344
01:04:19,213 --> 01:04:21,582
Berbat ettim! Berbat ettim!
1345
01:04:21,584 --> 01:04:23,117
Yok hayır!
1346
01:04:23,119 --> 01:04:24,684
Kayıyorum! Bana bakma!
1347
01:04:24,686 --> 01:04:26,921
Yok hayır!
1348
01:04:26,923 --> 01:04:29,289
Bu benim kabusum!
1349
01:04:29,291 --> 01:04:31,593
Bunun hakkında bir rüya gördüm!
Bana bakma!
1350
01:04:33,162 --> 01:04:36,597
Ve damadın üzerinde
tarafında, MetalBeard ...
1351
01:04:36,599 --> 01:04:38,265
Varış!
1352
01:04:38,267 --> 01:04:39,966
- Unikitty ...
- Merhaba!
1353
01:04:39,968 --> 01:04:41,702
Ve şu uzay adamı, Benny.
1354
01:04:41,704 --> 01:04:43,169
Uzay gemisi!
1355
01:04:43,171 --> 01:04:44,604
Hayır arkadaşlarım.
1356
01:04:44,606 --> 01:04:46,006
Onları zar zor tanıyorum.
1357
01:04:46,008 --> 01:04:47,740
Endişelenme
arkadaşların hakkında.
1358
01:04:47,742 --> 01:04:49,042
Lucy için endişelenme.
1359
01:04:49,044 --> 01:04:51,778
Yapmanız gerekenlere odaklanın.
1360
01:04:51,780 --> 01:04:54,784
Başarınızı görselleştirin.
1361
01:05:00,722 --> 01:05:03,256
O yaptı!
1362
01:05:03,258 --> 01:05:04,825
O çok sert!
1363
01:05:04,827 --> 01:05:07,227
Onun hakkında çok yanılmışız.
1364
01:05:07,229 --> 01:05:08,865
Gidecek yol, Emmet.
1365
01:05:09,697 --> 01:05:12,100
Mükemmel bir şekilde değiştin.
1366
01:05:13,434 --> 01:05:15,167
Geleceğin parlak.
1367
01:05:15,169 --> 01:05:19,071
Şimdilik anlaşmalıyız
hediye ile.
1368
01:05:19,073 --> 01:05:23,644
Vaov! Kendi Rex Yelekim mi?
1369
01:05:23,646 --> 01:05:26,113
Değişmeme yardım ettiğin için teşekkürler
daha sert için.
1370
01:05:26,115 --> 01:05:28,117
Bana teşekkür etme
Kendine teşekkür et.
1371
01:05:29,084 --> 01:05:31,588
Kapakta görüşürüz. Hey sen!
1372
01:05:34,456 --> 01:05:35,823
Hata.
1373
01:05:35,825 --> 01:05:38,091
Ihh! Kementimi orada bıraktım!
1374
01:05:38,093 --> 01:05:42,231
Ve şimdi sunma
Kraliçe Watevra Wa'Nabi ...
1375
01:05:43,365 --> 01:05:44,698
Hey!
1376
01:05:44,700 --> 01:05:46,099
Ve ayrıca Batman.
1377
01:05:46,101 --> 01:05:48,671
Bağlılık!
1378
01:05:55,477 --> 01:05:57,644
Güzel görünüyorsun.
1379
01:05:57,646 --> 01:05:59,245
Müthiş görünüyorsun.
1380
01:05:59,247 --> 01:06:00,780
Çok doğrusun.
1381
01:06:00,782 --> 01:06:02,349
Bunun olduğunu biliyorum
söylenecek garip bir şey
1382
01:06:02,351 --> 01:06:03,916
kişiye
Evlenmek üzereyim
1383
01:06:03,918 --> 01:06:07,488
ama aslında düşünüyorum
Senden gerçekten hoşlanıyorum.
1384
01:06:07,490 --> 01:06:08,588
Samesies.
1385
01:06:08,590 --> 01:06:10,155
- Tamamen. Tamamen.
- Tamamen.
1386
01:06:10,157 --> 01:06:13,459
Ve merhametli bir sona getir.
Şimdi başlayabilir miyiz?
1387
01:06:13,461 --> 01:06:14,727
Supes!
1388
01:06:14,729 --> 01:06:16,796
Vuruldum.
Jöle mi hissediyorsun?
1389
01:06:16,798 --> 01:06:18,198
Bir şey değil!
1390
01:06:18,200 --> 01:06:20,901
Oh, yanıyor
Sen içeridesin.
1391
01:06:20,903 --> 01:06:23,403
Sen yok
Kraliçenin kim olduğunu anlayın
1392
01:06:23,405 --> 01:06:25,872
ve ne yapmaya çalışıyoruz.
1393
01:06:25,874 --> 01:06:27,909
Yapmaya çalışıyor
açıkça bize saldır.
1394
01:06:28,778 --> 01:06:30,413
Bize saldırdın!
1395
01:06:31,347 --> 01:06:33,347
Hayır, sen başlattın.
1396
01:06:33,349 --> 01:06:35,282
Hayır, sen başlattın.
1397
01:06:39,521 --> 01:06:41,021
Şimdi onu bitireceğim.
1398
01:06:41,023 --> 01:06:42,825
- Merhaba!
- Yok hayır!
1399
01:06:57,673 --> 01:07:00,109
Bana yardım et. Lütfen.
1400
01:07:02,144 --> 01:07:04,111
Tamam, buna düşmiyorum.
Hayır.
1401
01:07:04,113 --> 01:07:05,148
Olmaz.
1402
01:07:10,186 --> 01:07:13,320
Hayır! Mmm-aaa.
Hayır! Durdurmak.
1403
01:07:13,322 --> 01:07:15,488
I-ıh. Hayır. Ugh!
1404
01:07:15,490 --> 01:07:17,860
Hayır, umursamayacağım ...
1405
01:07:38,381 --> 01:07:39,780
Önemsiyorsun.
1406
01:07:39,782 --> 01:07:42,182
Orada olduğunu biliyordum
karanlığın altındaki tatlılık.
1407
01:07:42,184 --> 01:07:44,450
Neden bahsediyorsun?
Sen kötü adamlarsın tamam mı?
1408
01:07:44,452 --> 01:07:47,387
Belki senin dünyanda.
Ama burada, böyle görmüyoruz.
1409
01:07:47,389 --> 01:07:48,923
Tamam, hayır, hayır, hayır. I-ıh.
1410
01:07:48,925 --> 01:07:50,823
Bütün kostümün ve masken
1411
01:07:50,825 --> 01:07:54,028
ve tüm oyunculuk etrafında durma
Sanki patronumuz gibisin ...
1412
01:07:54,030 --> 01:07:56,262
Çünkü bu tek yol
dinleyeceksin!
1413
01:07:56,264 --> 01:07:58,398
Maske takmaya çalıştım
ve sert konuş
1414
01:07:58,400 --> 01:08:01,869
anlayacağını düşündüğüm bir dil,
ve tamamen işe yaramadı.
1415
01:08:01,871 --> 01:08:04,204
Tek istediğimiz şey
dünyalarımızı barış içinde birleştirmek.
1416
01:08:04,206 --> 01:08:05,705
Neden yapmadınız
sadece bize söyle?
1417
01:08:05,707 --> 01:08:07,340
Biz denedik.
1418
01:08:07,342 --> 01:08:09,575
Kraliçe bir şarkı söyledi
onun nasıl kötülük olmadığı hakkında.
1419
01:08:09,577 --> 01:08:11,111
Gerçek bu muydu?
1420
01:08:11,113 --> 01:08:13,279
Siz çocuklar
korkunç iletişimciler.
1421
01:08:13,281 --> 01:08:14,914
Biliyorum.
1422
01:08:14,916 --> 01:08:16,483
Benimle gel.
1423
01:08:16,485 --> 01:08:18,851
Yıllarca katılmaya çalıştık
seninle oynamak için sen.
1424
01:08:18,853 --> 01:08:21,888
Ama her zaman
bizi uzaklaştırdı.
1425
01:08:21,890 --> 01:08:26,459
Şimdi tüm kavgalarımız getirdi
Armamageddon'un eşiğine geldik.
1426
01:08:26,461 --> 01:08:28,395
Ama bu düğün
hepsini değiştirebilir.
1427
01:08:28,397 --> 01:08:31,765
Bizi bir araya getirin
ve Armamageddon'ı durdur.
1428
01:08:31,767 --> 01:08:33,633
Yapacak
Her şey yine harika.
1429
01:08:33,635 --> 01:08:37,637
Ama her şey harika değil
bu, bu ...
1430
01:08:38,839 --> 01:08:40,606
Ve şimdi,
1431
01:08:40,608 --> 01:08:43,912
kraliçe değişecek
orijinal haline.
1432
01:08:55,491 --> 01:08:57,824
Görmek? Arkadaş.
1433
01:08:57,826 --> 01:08:59,195
Ooh!
1434
01:09:02,464 --> 01:09:04,431
Kraliçe Emmet'tendi.
1435
01:09:04,433 --> 01:09:07,400
Bu tuğlalar
dünyamıza ilham verdi.
1436
01:09:07,402 --> 01:09:09,601
Senin yüzünden varız.
1437
01:09:09,603 --> 01:09:11,337
Sen başlattın.
1438
01:09:11,339 --> 01:09:12,972
Başlattık mı?
1439
01:09:12,974 --> 01:09:14,841
Her şeyi sen başlattın.
1440
01:09:14,843 --> 01:09:17,546
Size bakıyoruz.
Her zaman var.
1441
01:09:18,947 --> 01:09:20,079
Çılgınstil!
1442
01:09:20,081 --> 01:09:21,882
Neredeydin?
1443
01:09:21,884 --> 01:09:23,551
Oh, siz beyni yıkanmadınız mı?
1444
01:09:23,553 --> 01:09:25,218
Beyni yıkanmış? Yok hayır!
1445
01:09:25,220 --> 01:09:27,654
Sadece mutluyuz.
Burada çok daha eğlenceli.
1446
01:09:27,656 --> 01:09:30,524
Çok daha fazla vardır
Bu maceraya uzay gemileri!
1447
01:09:30,526 --> 01:09:32,358
Ve henüz neredeyse yeterli değil.
1448
01:09:32,360 --> 01:09:35,897
Siz iyiyseniz, bekleyin.
O zaman kötü adam kim?
1449
01:09:38,032 --> 01:09:40,900
Anız Bela,
Bu Alpha Wolf-Bro Dog.
1450
01:09:40,902 --> 01:09:43,102
Neredeyse
Rextraction konumunda.
1451
01:09:43,104 --> 01:09:44,636
Renk nedir
yere mi?
1452
01:09:44,638 --> 01:09:46,006
Fuşya.
1453
01:09:46,008 --> 01:09:47,274
Rex, Lucy'yi görüyorum.
1454
01:09:47,276 --> 01:09:49,309
Ama aşağı inmiyor
kalkanlar.
1455
01:09:49,311 --> 01:09:51,611
Lucy'ye ihtiyacın yok.
Kimseye ihtiyacın yok.
1456
01:09:51,613 --> 01:09:54,882
Odaklanırsan
Yumruğunu çok güçlü yapabilirsin.
1457
01:09:54,884 --> 01:09:57,249
aşağı indireceksin
kalkanlar ve hepsi.
1458
01:09:57,251 --> 01:09:59,752
Gücün var
içinde.
1459
01:09:59,754 --> 01:10:02,154
Bunu yapabilirim. Bunu yapabilirim.
1460
01:10:02,156 --> 01:10:05,359
Bunu yapamam.
1461
01:10:05,361 --> 01:10:07,560
Yapmayacağına sevindim
bu töreni yok et.
1462
01:10:07,562 --> 01:10:10,196
Eğer kötü bir şey olsaydı
oldu, hepimiz mahkum oluruz.
1463
01:10:10,198 --> 01:10:12,634
Neyse ki, hiçbir şey yok
şimdi endişelenmek için.
1464
01:10:13,602 --> 01:10:15,002
Oh hayır.
1465
01:10:15,004 --> 01:10:16,205
Emmet.
1466
01:10:24,912 --> 01:10:26,579
- Emmet!
- Lucy, ne yapıyorsun?
1467
01:10:26,581 --> 01:10:28,715
Anız noktalar çizdin mi
yüzünde?
1468
01:10:28,717 --> 01:10:30,316
Ne? Yok hayır.
1469
01:10:30,318 --> 01:10:32,718
Beni dinle.
Kraliçe konusunda yanılmışım.
1470
01:10:32,720 --> 01:10:34,186
Hayır, hayır, hayır, hayır.
1471
01:10:34,188 --> 01:10:36,355
- Rex senin hakkında haklıydı.
- Hayır, bunu yapamazsın.
1472
01:10:36,357 --> 01:10:38,158
Sadece beni durduruyorsun
çünkü beynin yıkanmış.
1473
01:10:38,160 --> 01:10:39,693
Beynim yıkanmamış!
1474
01:10:39,695 --> 01:10:41,159
Bu tam olarak ne
beyni yıkanmış kişi söylerdi.
1475
01:10:41,161 --> 01:10:42,794
Selam Emmet.
1476
01:10:42,796 --> 01:10:43,997
Sana ne oldu?
1477
01:10:43,999 --> 01:10:46,432
Bir şaşırtıcı, öyle görünüyor.
1478
01:10:46,434 --> 01:10:48,435
Sen, Kraliçe Watevra,
1479
01:10:48,437 --> 01:10:51,437
Batman’i senin olmak
özel en iyi ortak?
1480
01:10:51,439 --> 01:10:52,538
Ben yaparım.
1481
01:10:52,540 --> 01:10:55,108
Acele et evlat,
zamanımız azalıyor.
1482
01:10:55,110 --> 01:10:56,642
Beyler, yolumdan çekilin.
1483
01:10:56,644 --> 01:10:59,178
Zarar vermek istersen
düğün davet etmek,
1484
01:10:59,180 --> 01:11:02,181
zorunda kalacaksın
önce biz geçelim.
1485
01:11:02,183 --> 01:11:04,650
Üzgünüm,
ama bu senin iyiliğin için.
1486
01:11:10,425 --> 01:11:11,791
Emmet! Geri gel!
1487
01:11:14,463 --> 01:11:15,428
Bunu yapma
1488
01:11:15,430 --> 01:11:17,529
Onu dinlemeyin!
1489
01:11:17,531 --> 01:11:18,664
Neredeyse...
1490
01:11:18,666 --> 01:11:20,937
Ah, hadi ama! Yok hayır!
Tamamen aşağı değil!
1491
01:11:22,036 --> 01:11:23,270
Dur Ems.
1492
01:11:23,272 --> 01:11:25,872
Sen bilmiyorsun
ne yapıyorsun!
1493
01:11:25,874 --> 01:11:27,172
Bu gerçek sen değilsin.
1494
01:11:27,174 --> 01:11:29,809
Bu gerçek benim.
1495
01:11:29,811 --> 01:11:33,312
Gerçek şu ki, bu benim gerçek saçım.
1496
01:11:33,314 --> 01:11:36,149
Şarkı söyler ve dans ederdim
ve renkli saçlara sahip.
1497
01:11:36,151 --> 01:11:39,019
Ve hatta sevdim
"Herşey harika."
1498
01:11:39,021 --> 01:11:40,486
Hayır hayır. Bana söylerdin.
1499
01:11:40,488 --> 01:11:42,623
Bu müzikten nefret ediyorsun.
Sen değilsin
1500
01:11:42,625 --> 01:11:44,891
Evet, saçlarımı kararttım
marker ile
1501
01:11:44,893 --> 01:11:47,694
Çünkü insanların yapmasını istedim
Sanırım harikaydım ve büyüdüm.
1502
01:11:47,696 --> 01:11:50,163
Ve sonra seni değiştirmeye çalıştım
çok sert birine.
1503
01:11:50,165 --> 01:11:54,199
Ve yanılmışım.
Seni olduğun gibi seviyorum.
1504
01:11:54,201 --> 01:11:57,238
Tatlı, masum, kibar.
1505
01:11:58,640 --> 01:12:01,509
Gerçek Lucy
bunu asla söylemezdim.
1506
01:12:04,079 --> 01:12:05,745
Yapar mısın Batman?
1507
01:12:05,747 --> 01:12:07,413
Kraliçe Watevra'yı alın
1508
01:12:07,415 --> 01:12:09,315
Özel en iyi ortağınız olmak için?
1509
01:12:09,317 --> 01:12:11,284
Ben ...
1510
01:12:11,286 --> 01:12:13,489
Emmet!
1511
01:12:34,108 --> 01:12:36,843
Ne oluyor?
Ne yaptım ben?
1512
01:12:38,647 --> 01:12:39,682
Lucy!
1513
01:12:41,415 --> 01:12:43,349
- Benimle gel.
- Seni yakaladım kardeşim.
1514
01:12:43,351 --> 01:12:45,785
Bekleyin!
1515
01:12:45,787 --> 01:12:47,053
Emmet.
1516
01:12:47,055 --> 01:12:48,456
Lucy!
1517
01:13:01,903 --> 01:13:03,606
Neler oluyor?
1518
01:13:05,307 --> 01:13:07,209
Ben neredeyim? Ne ... i>
1519
01:13:11,479 --> 01:13:13,814
Eşyalarımı almamalısın!
1520
01:13:13,816 --> 01:13:17,717
Ezdin
Uzay lazer keki şeyim!
1521
01:13:17,719 --> 01:13:19,355
<İ> Emmet? İ>
1522
01:13:22,357 --> 01:13:24,056
Rex, neden ayrılıyoruz?
1523
01:13:24,058 --> 01:13:25,792
Arkadaşlarımı kurtarmalıyız.
1524
01:13:25,794 --> 01:13:28,528
Biz? Gelmediler
yalnız olduğumuzda bizi kurtar.
1525
01:13:28,530 --> 01:13:31,463
Neden bahsediyorsun?
Kimsin?
1526
01:13:31,465 --> 01:13:33,600
Biraz daha yakından bak.
Çok farklı değiliz.
1527
01:13:33,602 --> 01:13:34,534
Ne, sen ve ben?
1528
01:13:34,536 --> 01:13:36,269
- Biz ve biz.
- Huh?
1529
01:13:36,271 --> 01:13:38,704
Emmet, ben senim.
1530
01:13:38,706 --> 01:13:40,239
Ama ben benim.
1531
01:13:40,241 --> 01:13:43,743
Ben gelecekten geliyorum
hepsi büyüdü.
1532
01:13:43,745 --> 01:13:47,713
Bekle, eğer sen, ben
neden bu kadar farklı geliyoruz?
1533
01:13:47,715 --> 01:13:49,516
Neden bu kadar farklı geliyoruz?
1534
01:13:50,986 --> 01:13:52,519
Bu bir zihin üfleyici, biliyorum.
1535
01:13:52,521 --> 01:13:55,221
Bu yüzden çok cagaydım
sana arka bahçemi söylüyorum.
1536
01:13:55,223 --> 01:13:56,690
Aslında sen sakladın
onu yetiştiriyorum.
1537
01:13:56,692 --> 01:13:58,925
Oradaydım, sen.
1538
01:13:58,927 --> 01:14:01,994
O küçük ev gemisinde,
Merdivenlerden geçmeye çalışıyor.
1539
01:14:03,232 --> 01:14:05,599
Bu son!
1540
01:14:07,436 --> 01:14:11,037
Yakışıklı yoktu,
beni kurtarmak için kendimin eski bir sürümü.
1541
01:14:11,039 --> 01:14:12,571
Emmet nerede?
1542
01:14:12,573 --> 01:14:13,773
Bal,
Ben kapıdan çıkıyorum
1543
01:14:13,775 --> 01:14:15,475
ama çocuklar kavga ediyor.
Hoşçakal!
1544
01:14:15,477 --> 01:14:18,011
Çocuklar! Lütfen,
birlikte oynamak için bir yol bulmak,
1545
01:14:18,013 --> 01:14:20,379
yoksa sana sormak zorunda kalacağım
hepsini depoya koymak için.
1546
01:14:20,381 --> 01:14:21,948
- Ama anne...
- Hayır ama yok.
1547
01:14:21,950 --> 01:14:24,284
Bu son kez.
1548
01:14:24,286 --> 01:14:26,388
<İ> Yardım! Herkes? İ>
1549
01:14:26,988 --> 01:14:28,520
<İ> Merhaba? İ>
1550
01:14:28,522 --> 01:14:31,190
Beni kimse duymadı.
Kimse benim için gelmedi.
1551
01:14:31,192 --> 01:14:33,392
Geride kaldım. Unutulan. İ>
1552
01:14:33,394 --> 01:14:36,596
Sözcüğümün geri kalanı iken
arkadaşlar dans etti ve şarkı söyledi
1553
01:14:36,598 --> 01:14:39,268
bir canavarın ellerinde.
1554
01:14:42,004 --> 01:14:45,739
Ne yapabilirdim
böyle bir kaderi önlemek için mi?
1555
01:14:45,741 --> 01:14:48,374
biz de var
bazen büyümek için.
1556
01:14:48,376 --> 01:14:51,677
Wyldstyle dedi ki
Bunu yapacak kadar sert değilsin.
1557
01:14:51,679 --> 01:14:54,213
Bu adam şiddetli bir savaşçı mıydı?
1558
01:14:54,215 --> 01:14:57,150
Evet ahbap
sen tam bir Hufflepuff'sın.
1559
01:14:59,321 --> 01:15:03,056
Hiçbir şey olmadan yalnızdım
1560
01:15:03,058 --> 01:15:04,524
ama öfke.
1561
01:15:04,526 --> 01:15:07,560
Ama öfke anahtarıydı
özgürlüğüme.
1562
01:15:13,701 --> 01:15:19,474
Benim için zamandı
bir tavır almak için.
1563
01:15:24,079 --> 01:15:25,745
Ben gerçekti.
1564
01:15:25,747 --> 01:15:28,817
ben artık
naif Emmet eskiden öyleydi.
1565
01:15:31,452 --> 01:15:34,820
Kendime yeni bir yelek aldım.
yeni bir saç kılı,
1566
01:15:34,822 --> 01:15:38,824
ve keskin bir tutum
topal olan her şeye doğru.
1567
01:15:38,826 --> 01:15:41,528
Kendime bir makyaj yaptım
ve Rex oldu.
1568
01:15:41,530 --> 01:15:44,497
Radikal Emmet Xtreme.
1569
01:15:44,499 --> 01:15:48,836
Ben tamamen büyüdüm.
ama hala özgür değildim.
1570
01:15:51,539 --> 01:15:53,774
tek yolu biliyordum
geçmek için
1571
01:15:53,776 --> 01:15:56,677
asla asla olmadığından emin olmak için
ilk etapta oldu.
1572
01:15:56,679 --> 01:15:58,211
Bu bir dans partisi!
1573
01:15:58,213 --> 01:15:59,812
Sonra bir yol gördüm.
1574
01:15:59,814 --> 01:16:03,382
tüm dayanılmazları geri almak
yaşadığım acı
1575
01:16:03,384 --> 01:16:06,319
bir katlanmış hareket halinde ...
1576
01:16:06,321 --> 01:16:08,620
Çağrılan zaman yolculuğu.
1577
01:16:08,622 --> 01:16:10,823
Üzgünüm doktor
DeLorean'ına ihtiyacın olacak.
1578
01:16:10,825 --> 01:16:13,426
Ve, Bill, Ted,
Telefon kabini
1579
01:16:13,428 --> 01:16:15,494
Doktor TARDIS.
H.G. Wells'in bisiklet olayı.
1580
01:16:15,496 --> 01:16:16,796
Skynet'in kullandığı her neyse.
1581
01:16:16,798 --> 01:16:18,398
Ve bu sıcak küvet.
1582
01:16:18,400 --> 01:16:20,065
Zaman yolculuğu yaptım
Uzay gemisi i>
1583
01:16:20,067 --> 01:16:22,303
ve geçmişe doğru püskürtüldü.
1584
01:16:25,473 --> 01:16:27,009
Bir ekip seçtim.
1585
01:16:30,946 --> 01:16:32,878
Sonra seyahat ettim
hemen önce şu an için
1586
01:16:32,880 --> 01:16:38,019
Soğuktan atıldım,
dünyanın karanlık gerçekleri.
1587
01:16:43,892 --> 01:16:47,496
Ve birini buldum
Korumak istedim.
1588
01:16:49,365 --> 01:16:50,599
- Whoa!
- Ben.
1589
01:16:52,968 --> 01:16:55,034
Ben senin herşeyini takip ediyordum
dedi ki, hariç ...
1590
01:16:55,036 --> 01:16:58,473
Parçadan sonra her şey
"Ben senim" dedin.
1591
01:16:59,773 --> 01:17:01,977
Kelimenin tam anlamıyla ilk şey
Dedim.
1592
01:17:03,445 --> 01:17:05,477
Bu sefer seyahat eşyaları
her zaman kafa karıştırıcı.
1593
01:17:05,479 --> 01:17:06,779
Sadece onunla gitmek en iyisidir.
1594
01:17:06,781 --> 01:17:08,715
Beni kandırdın
arkadaşlarımı incitmek?
1595
01:17:08,717 --> 01:17:12,517
Seni kandırmadım.
Sana kalbini sertleştirmeyi öğrettim.
1596
01:17:12,519 --> 01:17:14,287
Tıpkı benden istediğin gibi.
1597
01:17:14,289 --> 01:17:16,155
Beni ne yaptın?
1598
01:17:16,157 --> 01:17:19,592
Armamageddon tam olarak nedir?
1599
01:17:19,594 --> 01:17:23,229
Adamlarımı çaldın.
1600
01:17:23,231 --> 01:17:24,364
Bu senin hatan.
1601
01:17:24,366 --> 01:17:25,798
Burada neler oluyor?
1602
01:17:25,800 --> 01:17:27,900
Adamlarımı aldı
ve onları mahvetti.
1603
01:17:27,902 --> 01:17:30,102
Tamam tamam!
1604
01:17:30,104 --> 01:17:32,404
<İ> Armamageddon. İ>
1605
01:17:32,406 --> 01:17:35,208
<İ> Bizim-mama-gets-in? İ>
1606
01:17:35,210 --> 01:17:37,177
<İ> Tamam. Gerçekten mi? İ>
1607
01:17:37,179 --> 01:17:39,011
Adamlar.
1608
01:17:39,013 --> 01:17:42,114
Son olduğunu söylediğimi biliyorum.
zaman, son zaman,
1609
01:17:42,116 --> 01:17:44,050
ve ondan önceki zaman.
1610
01:17:44,052 --> 01:17:46,252
Ama bu son ...
1611
01:17:46,254 --> 01:17:47,488
Son kez.
1612
01:17:48,490 --> 01:17:50,088
İhtiyacım var...
1613
01:17:50,090 --> 01:17:51,459
Bir tuğlaya bastım.
1614
01:17:52,727 --> 01:17:54,327
Ben sadece...
1615
01:17:54,329 --> 01:17:58,330
Nefes alıyorum
böylece acıyı keser.
1616
01:17:58,332 --> 01:18:00,533
İhtiyacım var...
1617
01:18:02,970 --> 01:18:05,270
Doğum için yakın.
1618
01:18:05,272 --> 01:18:08,775
Doğumda ağrı seviyesine çok yakın.
1619
01:18:08,777 --> 01:18:10,577
Siz çocuklar
sonuçlarını bilmek.
1620
01:18:10,579 --> 01:18:12,878
Koymak için size ihtiyacım var
tüm tuğlaları depoya alın.
1621
01:18:12,880 --> 01:18:14,814
Storajj'ın Çöp Kutusu
1622
01:18:14,816 --> 01:18:16,582
- Hayır, hayır, hayır anne lütfen.
- Lütfen lütfen. Bir şans daha.
1623
01:18:16,584 --> 01:18:18,484
Finn, seni istiyorum
aşağıya inmek
1624
01:18:18,486 --> 01:18:21,754
ve senin yerine
distopya çorak şey şey.
1625
01:18:21,756 --> 01:18:24,457
- Kıyamet Günü.
- Ne dendiği umrumda değil.
1626
01:18:24,459 --> 01:18:26,458
Bianca, sana ihtiyacım var
burayı temizlemek için.
1627
01:18:26,460 --> 01:18:27,927
Anne, bu adil değil.
1628
01:18:27,929 --> 01:18:29,562
Bak ben değilim
Bu hikayedeki kötü adam.
1629
01:18:29,564 --> 01:18:31,297
Ben sadece eğlenceli
Yan karakter
1630
01:18:31,299 --> 01:18:32,931
- Ve adamlarımı alan sensin.
- Benim hatam nasıl?
1631
01:18:32,933 --> 01:18:35,066
Hon, gerçekten yapabilirdim
yardımlarını burada kullan.
1632
01:18:35,068 --> 01:18:38,404
Çocuklar, bir şey yapın ...
Annen ne dedi.
1633
01:18:38,406 --> 01:18:41,009
Babanın sesini duydun
süper yardımcı katkı.
1634
01:18:44,178 --> 01:18:46,044
Her şeyi mahfettin.
1635
01:18:46,046 --> 01:18:48,483
Sadece seni istedim
benimle oynamak için
1636
01:18:54,889 --> 01:18:59,093
Emmet, ne yaptın?
1637
01:19:01,129 --> 01:19:02,529
Ne yaptık?
1638
01:19:02,531 --> 01:19:04,196
Buna büyümek denir.
1639
01:19:04,198 --> 01:19:05,431
İstediğin bu değil miydi?
1640
01:19:05,433 --> 01:19:07,300
Hayır. Arkadaşlarımı kurtarmak istiyorum.
1641
01:19:07,302 --> 01:19:10,569
Senin arkadaşların yok
Onlar sadece plastik parçaları.
1642
01:19:10,571 --> 01:19:12,305
Hala istiyorsun
geri dön
1643
01:19:12,307 --> 01:19:14,306
- gerçeği bildiğinde Matrix’e mi?
- Matrix nedir?
1644
01:19:14,308 --> 01:19:17,476
Sadece harika, daha yaşlı bir film.
Bizim gibi olgun adamlar gördük.
1645
01:19:17,478 --> 01:19:20,212
Ayrılma zamanı
çocukça şeyler.
1646
01:19:20,214 --> 01:19:21,948
Yok hayır.
1647
01:19:21,950 --> 01:19:23,681
Arkadaşlarım gerçek olmayabilir
sen, ama onlar benim için gerçek.
1648
01:19:23,683 --> 01:19:25,351
Ve onlar benim ailem.
1649
01:19:25,353 --> 01:19:26,722
Onlardan vazgeçmeyeceğim.
1650
01:19:30,692 --> 01:19:34,392
Çok hayal kırıklığına uğradım
içimde.
1651
01:19:34,394 --> 01:19:37,529
Sanırım sahip olacaksın
bana zor yoldan gelmek için.
1652
01:19:37,531 --> 01:19:39,466
Bir şey değil
birkaç yıl
1653
01:19:39,468 --> 01:19:43,102
Dryar Sisteminin Eşsizinde
düzeltmeyecek.
1654
01:19:43,104 --> 01:19:44,370
Hayır. Hayır Rex.
1655
01:19:44,372 --> 01:19:45,738
Ya da ben ya da sen ...
1656
01:19:45,740 --> 01:19:49,077
Lütfen hayır! Yok hayır!
1657
01:19:49,577 --> 01:19:50,978
One Love.
1658
01:19:52,680 --> 01:19:54,681
Bekle bekle bekle.
Ne yapıyorsun?
1659
01:20:06,594 --> 01:20:08,963
Bu umutsuz olamaz,
olabilir mi?
1660
01:20:10,866 --> 01:20:12,868
Olabilir.
1661
01:20:29,550 --> 01:20:32,452
Armamageddon!
1662
01:20:32,454 --> 01:20:33,785
Bak,
Testere Dave!
1663
01:20:33,787 --> 01:20:36,454
Şimdi Araf Dave! Vay.
1664
01:20:39,626 --> 01:20:42,798
Tiyatro biletim vardı
Bu gece! Yok hayır!
1665
01:20:45,633 --> 01:20:48,670
Yok hayır! Sonunda değerli oldum!
1666
01:20:49,571 --> 01:20:51,303
Top güllesi!
1667
01:20:53,140 --> 01:20:56,609
Bu sefer kaymayacaksın!
Bu sefer kaymayacaksın!
1668
01:20:56,611 --> 01:20:59,678
Yaptım! Yok hayır!
1669
01:20:59,680 --> 01:21:02,013
Yok hayır! Kraliçem!
1670
01:21:02,015 --> 01:21:03,516
Hayır hayır hayır!
1671
01:21:03,518 --> 01:21:07,756
Yok hayır! Kraliçem!
Yok hayır! Beni bırakma!
1672
01:21:08,924 --> 01:21:11,056
Kraliçem!
1673
01:21:15,463 --> 01:21:16,928
Hayır, hayır! Ama ... i>
1674
01:21:16,930 --> 01:21:19,134
Kes şunu! Dur dedim!
1675
01:21:28,509 --> 01:21:30,646
Lütfen yapabilir misiniz?
lütfen bize yardımcı olun?
1676
01:22:06,415 --> 01:22:10,586
Savaş kalbi sertleştirir.
1677
01:22:22,597 --> 01:22:24,297
<İ> bekleyin. Ne? Hayır! İ>
1678
01:22:24,299 --> 01:22:26,399
Bu son değil!
Bu olamaz.
1679
01:22:26,401 --> 01:22:28,534
Bu o şeylerden biri değil
biten bir düşürücü uçurum ile.
1680
01:22:28,536 --> 01:22:31,337
I-ıh. Hayır hayır.
Bunun mutlu bir son alması gerekiyor.
1681
01:22:31,339 --> 01:22:33,138
Bana düşürücü gibi geliyor.
1682
01:22:33,140 --> 01:22:36,508
Ve böylece Batman için biter,
Başladığı şekilde.
1683
01:22:36,510 --> 01:22:37,877
Karanlıkta.
1684
01:22:37,879 --> 01:22:39,611
Hey, Supes.
1685
01:22:39,613 --> 01:22:41,780
Bana karşı baskı yaptın.
Acele falan yok.
1686
01:22:41,782 --> 01:22:44,284
Yok hayır! Hayır hayır hayır!
Sadece pes edersek biter.
1687
01:22:44,286 --> 01:22:46,052
Peki, bitti
ve biz pes ediyoruz.
1688
01:22:46,054 --> 01:22:48,187
Buradan çıkabiliriz
eğer hep birlikte toplanırsak.
1689
01:22:48,189 --> 01:22:49,922
Hayır. Çok geç.
1690
01:22:49,924 --> 01:22:54,993
Şarkı dışında başka yapacak hiçbir şey kalmadı
siyah solmaya kadar olgun, üzücü bir şarkı.
1691
01:22:54,995 --> 01:22:57,262
♪ Her şey mükemmel değil ♪
1692
01:22:57,264 --> 01:22:59,599
- Bir dakika ne?
- Wyldstyle haklıydı.
1693
01:22:59,601 --> 01:23:01,132
♪ Her şey yolunda değil ♪
1694
01:23:01,134 --> 01:23:04,002
♪ Çok moralim bozuk ♪
1695
01:23:04,004 --> 01:23:06,372
♪ Her şey mükemmel değil ♪
1696
01:23:06,374 --> 01:23:07,907
Vaaz kardeşim.
1697
01:23:07,909 --> 01:23:12,111
think sanırım
Sonunda Radiohead'i alıyorum ♪
1698
01:23:12,113 --> 01:23:13,980
Bro, kontrol etmelisin
Elliott Smith.
1699
01:23:13,982 --> 01:23:16,215
♪ Önemli olan nedir?
Umut yok ♪
1700
01:23:16,217 --> 01:23:18,851
♪ Awesomeness
Bir boru rüyası ♪
1701
01:23:18,853 --> 01:23:20,485
Çocuklar! Haydi!
1702
01:23:20,487 --> 01:23:22,587
♪ Ruhlarım en altında
Denizin ♪
1703
01:23:22,589 --> 01:23:25,958
♪ Aşk gerçek değil
Sadece karbonhidrat yemek istiyorum.
1704
01:23:25,960 --> 01:23:28,427
♪ Dondurmayı geçin ♪
1705
01:23:28,429 --> 01:23:31,696
Sadece kullanabileceğin bir şey değilim.
duygusal boşlukları doldurmak için.
1706
01:23:31,698 --> 01:23:34,266
Durdurmak! Millet, tamam
sadece dinle.
1707
01:23:34,268 --> 01:23:36,435
♪ Her şey mükemmel değil ♪
1708
01:23:36,437 --> 01:23:38,570
Evet biliyoruz.
Bu yüzden şarkı söylüyoruz.
1709
01:23:38,572 --> 01:23:42,108
♪ Ama bu demek değil
Bu umutsuz ve kasvetli olduğunu ♪
1710
01:23:42,110 --> 01:23:43,575
Nasıl yani?
1711
01:23:43,577 --> 01:23:45,877
♪ Her şey mükemmel değil ♪
1712
01:23:45,879 --> 01:23:49,515
♪ Ama yüreğimde inanıyorum ♪
1713
01:23:49,517 --> 01:23:51,483
♪ İnanıyorum ♪
1714
01:23:51,485 --> 01:23:54,186
things İşleri daha iyi yapabiliriz ♪
1715
01:23:54,188 --> 01:23:57,523
♪ Birbirimize bağlı kalırsak ♪
1716
01:23:57,525 --> 01:23:59,659
♪ Birbirimize bağlı kalırsak ♪
1717
01:23:59,661 --> 01:24:04,730
♪ Yan yana, sen ve ben
Birlikte yapabilir miyim ♪
1718
01:24:04,732 --> 01:24:06,632
♪ Evet, birlikte yapın ♪
1719
01:24:06,634 --> 01:24:08,734
♪ Birlikte oluşturun ♪
1720
01:24:08,736 --> 01:24:09,968
♪ Sonsuza kadar beraber ♪
1721
01:24:09,970 --> 01:24:11,537
now Şimdi hep birlikte ♪
1722
01:24:11,539 --> 01:24:16,642
♪ Bu şarkı alacak
♪ ’nızın içinde sıkışmış
1723
01:24:18,012 --> 01:24:20,011
Lucy! Ben buradayım!
1724
01:24:20,013 --> 01:24:23,047
♪ Bu şarkı alacak
♪ ’nızın içinde sıkışmış
1725
01:24:23,049 --> 01:24:28,155
♪ Bu şarkı alacak
♪ ’nızın içinde sıkışmış
1726
01:24:28,923 --> 01:24:30,959
♪ Kalp ♪
1727
01:24:51,312 --> 01:24:53,546
Ben buradayım!
1728
01:24:55,884 --> 01:24:57,853
Lucy?
1729
01:24:58,887 --> 01:25:01,119
Hayır!
1730
01:25:01,121 --> 01:25:02,954
Ruhlarını kırmaya çalıştım.
1731
01:25:02,956 --> 01:25:05,724
ama şimdi yapacağım
seni kırmak zorundayım
1732
01:25:05,726 --> 01:25:07,392
- Yok hayır! Yok hayır!
- Chi-cha!
1733
01:25:07,394 --> 01:25:10,296
Bu kolay olacak.
Zayıfsın.
1734
01:25:10,298 --> 01:25:11,196
Yok hayır.
1735
01:25:11,198 --> 01:25:13,632
Zayıf olan sensin.
1736
01:25:13,634 --> 01:25:14,900
Ha?
1737
01:25:23,411 --> 01:25:27,579
Asla büyümeyeceğim
senin gibi olmak.
1738
01:25:27,581 --> 01:25:30,919
Kolay
kalbini sertleştir.
1739
01:25:31,919 --> 01:25:34,220
Ama açmak için ...
1740
01:25:34,222 --> 01:25:36,558
Bu en zor şey
yapabilirsin.
1741
01:25:38,159 --> 01:25:39,792
Ben büyüyeceğim.
1742
01:25:39,794 --> 01:25:42,962
Ama umursamayı bırakmayacağım
hayatımdaki insanlar hakkında.
1743
01:25:42,964 --> 01:25:46,334
Dünyayı görebilirler
farklı bir şekilde, ancak bu fena değil.
1744
01:25:47,835 --> 01:25:49,838
Bunun ilham verici olduğunu düşünüyorum.
1745
01:25:59,313 --> 01:26:02,183
Olabilir
ne istersen onu yap.
1746
01:26:07,421 --> 01:26:09,687
Çünkü her şey ...
1747
01:26:09,689 --> 01:26:11,259
Harika değil.
1748
01:26:14,562 --> 01:26:19,064
Ama biraz yapabiliriz
hatırlarsak daha muhteşem ...
1749
01:26:19,066 --> 01:26:22,070
Bu dünyada yalnız değiliz.
1750
01:26:23,304 --> 01:26:24,506
Biz beraberiz.
1751
01:26:39,720 --> 01:26:41,022
Neler oluyor?
1752
01:26:47,829 --> 01:26:50,430
Geri döndüm millet!
1753
01:26:50,432 --> 01:26:51,931
Kraliçem!
1754
01:26:53,434 --> 01:26:54,667
Kraliçem!
1755
01:26:54,669 --> 01:26:56,336
Watev, seni kaybettiğimi düşündüm!
1756
01:26:56,338 --> 01:26:58,570
Bebeğim, seni kaybettiğimi düşündüm!
1757
01:26:58,572 --> 01:27:00,905
Tamam millet.
Dünyalarımızı geri almak ister misin?
1758
01:27:00,907 --> 01:27:04,877
O zaman Emmet'i kurtarmalıyız.
ve Rex Dangervest'i durdurun.
1759
01:27:04,879 --> 01:27:07,512
♪ Her şey mükemmel değil ♪
1760
01:27:07,514 --> 01:27:10,483
♪ İşler harika olamaz
Her zaman ♪
1761
01:27:10,485 --> 01:27:13,752
♪ Bu gerçekçi değil
Beklenti ♪
1762
01:27:13,754 --> 01:27:17,925
♪ Ama bu demek değil
Denememeliyiz ♪
1763
01:27:19,059 --> 01:27:22,127
♪ Her şeyi harika yapmak için ♪
1764
01:27:22,129 --> 01:27:25,597
ideal Daha az idealist olarak
Bir nevi yol ♪
1765
01:27:25,599 --> 01:27:28,534
maybe Belki hedeflemeliyiz
Fena değil için ♪
1766
01:27:28,536 --> 01:27:31,369
♪ 'Çünkü şu anda fena değil
Gerçekten harika olurdu ♪
1767
01:27:31,371 --> 01:27:33,372
♪ Uzay gemisini sürüyorum
Command komutuna geri döndüm
1768
01:27:33,374 --> 01:27:35,074
the Düğmeyi çeviriyorum
ve ben ... ♪
1769
01:27:35,076 --> 01:27:36,675
- Sakin ol.
- Uzay gemileriyken bana dokunma!
1770
01:27:37,945 --> 01:27:39,678
Senden hoşlandım
"Rex'i durdur" planı, Lucy.
1771
01:27:39,680 --> 01:27:42,280
Küçük bir soru, Rex kim?
1772
01:27:42,282 --> 01:27:43,583
Bu kulağa çılgınca gelecek
1773
01:27:43,585 --> 01:27:45,083
ama bence
O bir Emmet versiyonu
1774
01:27:45,085 --> 01:27:46,618
gelecekten
onun olmasını istedim
1775
01:27:46,620 --> 01:27:48,520
ama o çıktı
Gerçek bir pislik olmak.
1776
01:27:48,522 --> 01:27:51,023
Bu gerçekten
güzel konuşma, Emmet,
1777
01:27:51,025 --> 01:27:53,394
ancak eylemler daha yüksek sesle konuşur
kelimelerden
1778
01:27:54,495 --> 01:27:56,363
Evet onlar yapar.
1779
01:28:04,571 --> 01:28:08,340
Arkadaşlarım kurtarmaya geliyor
ben ve sen onları durduramayız.
1780
01:28:09,911 --> 01:28:11,644
Raptorlar, Rex Kanadına
savaşçıları.
1781
01:28:11,646 --> 01:28:14,648
Onlara Dryar Sisteminin yanına izin verme.
Kopya? Aşırı.
1782
01:28:15,982 --> 01:28:17,318
Hata.
1783
01:28:18,518 --> 01:28:19,418
Şimdi, Unikitty!
1784
01:28:19,420 --> 01:28:22,954
Glitter hairball füzeleri, git!
1785
01:28:32,799 --> 01:28:34,302
Uzay gemileri!
1786
01:28:35,936 --> 01:28:38,169
Uzay gemisi!
1787
01:28:38,171 --> 01:28:41,576
Serpin topunu ateşleyin!
Seni şekerleme kertenkeleleri!
1788
01:28:44,344 --> 01:28:46,578
Yok hayır! Yapmayacağım
seni tekrar kaybettim!
1789
01:28:46,580 --> 01:28:47,712
Seni kurtarıyorum
1790
01:28:47,714 --> 01:28:49,047
Seni kurtarıyorum
1791
01:28:49,049 --> 01:28:50,483
Kendimi feda ediyorum
senin için!
1792
01:28:50,485 --> 01:28:52,284
Kendimi feda ediyorum.
1793
01:28:52,286 --> 01:28:53,618
- Ben.
- Ben.
1794
01:28:53,620 --> 01:28:55,120
- Ben!
- Ben!
1795
01:28:55,122 --> 01:28:56,758
Biliyor musun?
Aslında şimdi bunu seviyorum.
1796
01:28:57,959 --> 01:28:59,358
Bu değil
Olsa bile.
1797
01:28:59,360 --> 01:29:01,226
Hepsi sadece ifade
1798
01:29:01,228 --> 01:29:05,330
hayal gücünün ölümü
bir ergenin bilinçaltı!
1799
01:29:05,332 --> 01:29:09,001
Ow! Anlamadım bile
ne diyorsun!
1800
01:29:09,003 --> 01:29:11,203
Endişelenme.
Zorunda değilsin.
1801
01:29:13,508 --> 01:29:14,974
Etrafımız sarıldı!
1802
01:29:14,976 --> 01:29:16,275
Daha ileri gidemeyiz!
1803
01:29:16,277 --> 01:29:17,577
Pes etmiyorum!
1804
01:29:17,579 --> 01:29:18,646
Başaramazsın! Yok hayır!
1805
01:29:26,754 --> 01:29:30,855
Sözde arkadaşlarını tahmin et
sonuçta seni kurtarmadı.
1806
01:29:34,995 --> 01:29:36,561
Ah evet?
1807
01:29:36,563 --> 01:29:39,433
- Huh?
- Sen kime "sözde" diyorsun?
1808
01:29:47,207 --> 01:29:49,344
Lucy! Beni kurtardın!
1809
01:29:50,177 --> 01:29:52,347
Onun için geri döndün.
1810
01:29:55,715 --> 01:29:57,483
Çok geç kaldın.
1811
01:29:57,485 --> 01:30:02,087
Sadece içeri girmeye devam edeceğim
bu şeyi doğru anlayana kadar zaman.
1812
01:30:02,089 --> 01:30:04,123
Kalp krizi!
1813
01:30:11,765 --> 01:30:13,367
Güle güle!
1814
01:30:24,178 --> 01:30:25,377
Bitti Rex.
1815
01:30:25,379 --> 01:30:27,448
Emmet asla senin olmayacak.
1816
01:30:29,817 --> 01:30:32,017
Ama onun gibi olabilirsin.
1817
01:30:32,019 --> 01:30:34,654
Olmak zorunda değilsin
kötü adam.
1818
01:30:34,656 --> 01:30:35,689
Bize katılabilirsin.
1819
01:30:37,558 --> 01:30:38,990
Yapamam
1820
01:30:38,992 --> 01:30:41,193
Ne demek istiyorsun?
1821
01:30:41,195 --> 01:30:43,095
Senin için geri döndü.
1822
01:30:43,097 --> 01:30:46,768
Asla böyle çıkmayacaksın
ben, bu demek oluyor ki ...
1823
01:30:47,835 --> 01:30:50,202
Asla varolmayacağım.
1824
01:30:50,204 --> 01:30:51,936
Bekleyin. Bekle hayır.
1825
01:30:51,938 --> 01:30:54,239
Bak! Biliyordum!
Bak, ben Geleceğe Dönüyorum!
1826
01:30:54,241 --> 01:30:55,407
Tamamen aradı.
1827
01:30:55,409 --> 01:30:56,775
Geleceğe Dönüş Nedir?
1828
01:30:56,777 --> 01:30:59,578
Bu klasik bir film
büyük çocuklar izlemeye başlar.
1829
01:30:59,580 --> 01:31:01,946
Ve şimdi bana oluyor.
1830
01:31:01,948 --> 01:31:05,120
Haydi! Elimizi tut
hala elinizi çekerken!
1831
01:31:06,454 --> 01:31:08,620
İşler böyle değil evlat.
1832
01:31:08,622 --> 01:31:10,056
Rex ...
1833
01:31:10,058 --> 01:31:11,222
Sorun değil.
1834
01:31:11,224 --> 01:31:12,658
Seninle gurur duyuyorum.
1835
01:31:12,660 --> 01:31:16,194
Ve sen büyüyeceksin
benden daha iyi olmak için.
1836
01:31:16,196 --> 01:31:20,699
Ama bana teşekkür ederim,
bu yüzden ben de harikayım.
1837
01:31:20,701 --> 01:31:24,970
Ve Lucy,
Bizim için geri döndüğün için teşekkürler.
1838
01:31:24,972 --> 01:31:27,773
Ayrıca, bu güzel
dışarı çıkmak için doğru yolu!
1839
01:31:27,775 --> 01:31:29,007
Pişmanlık yok!
1840
01:31:29,009 --> 01:31:30,542
Yine hariç
ticari marka değil "pişmanlık yok".
1841
01:31:30,544 --> 01:31:32,347
O bir hataydı. One Love.
1842
01:31:35,182 --> 01:31:38,551
Sadece net olmak için, bu gerçekten oldu.
Onu görebilirsin, değil mi?
1843
01:31:38,553 --> 01:31:40,889
- HI-hı. Gitme zamanı?
- Evet
1844
01:31:42,156 --> 01:31:43,489
Hey, um ...
1845
01:31:43,491 --> 01:31:45,992
Gerçekten üzgünüm
Seni değiştirmeye çalıştım.
1846
01:31:45,994 --> 01:31:48,127
Oh, üzgünüm, havaya uçurdum
düğün ve neredeyse herkesi kovdu
1847
01:31:48,129 --> 01:31:50,828
sonsuzluk sonsuzluğuna
kozmik bir depolama kutusunda.
1848
01:31:50,830 --> 01:31:52,163
Bu iyi.
1849
01:31:52,165 --> 01:31:53,798
Olabilir miyiz
hala özel en iyi arkadaşlar?
1850
01:31:53,800 --> 01:31:54,835
Fo 'Eva.
1851
01:32:06,280 --> 01:32:08,212
Hey! Hey!
1852
01:32:08,214 --> 01:32:11,550
Midilli dans partisinde.
“Bu ne tür bir dans partisi?”
1853
01:32:11,552 --> 01:32:13,450
Orada! Yapma!
1854
01:32:13,452 --> 01:32:15,386
Ah! Aşağı gidiyoruz!
1855
01:32:15,388 --> 01:32:16,821
Kraliçeyi yiyor!
1856
01:32:16,823 --> 01:32:18,492
Tatlım, pantolonum nerede?
1857
01:32:20,228 --> 01:32:21,429
Havalanmak!
1858
01:32:35,977 --> 01:32:38,979
Günaydın,
Syspocalypstar.
1859
01:32:42,450 --> 01:32:44,249
Günaydın ışıltı bebekler!
1860
01:32:44,251 --> 01:32:46,083
Merhaba!
1861
01:32:46,085 --> 01:32:47,785
Kaskı değiştirelim.
1862
01:32:47,787 --> 01:32:51,523
Bu
sesimi harika kılıyor.
1863
01:32:51,525 --> 01:32:53,993
Scarfield, Deathface,
MetalScratch ...
1864
01:32:53,995 --> 01:32:55,528
Ripley, Connor, diğeri.
1865
01:32:55,530 --> 01:32:57,229
Bir dakika bekle. Jeff nerde?
1866
01:32:57,231 --> 01:32:58,830
Miyav.
1867
01:33:02,536 --> 01:33:05,704
Beyler, bekleyin! Tut!
Tut! Korkunç haberler!
1868
01:33:05,706 --> 01:33:09,240
Gimme vuruşu kaçırdım
yedide kuş için.
1869
01:33:09,242 --> 01:33:12,944
Neyse, her şeyi düzelttin.
devam ediyordu? Bütün çılgın şeyler?
1870
01:33:12,946 --> 01:33:14,546
Uzay gemisi!
1871
01:33:14,548 --> 01:33:15,950
Sıcak! Sıcak! Sıcak! Hata.
1872
01:33:22,455 --> 01:33:24,457
- Yuppi!
- Evet!
1873
01:33:24,459 --> 01:33:26,260
Sana bir sürprizim var.
1874
01:33:29,796 --> 01:33:30,964
Bizim evimiz!
1875
01:33:36,670 --> 01:33:37,869
Planty!
1876
01:33:37,871 --> 01:33:39,906
Orijinal bir albüm
"Her Şey Müthiş" mi?
1877
01:33:41,174 --> 01:33:43,208
Bir dakika bekle. Bu mu...
1879
01:33:57,991 --> 01:34:02,528
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1880
01:34:02,530 --> 01:34:07,199
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1881
01:34:07,201 --> 01:34:11,970
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1882
01:34:11,972 --> 01:34:16,274
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1883
01:34:16,276 --> 01:34:17,508
♪ Kredi! ♪ i>
1884
01:34:17,510 --> 01:34:18,709
♪ Evet, bu en iyi bölüm ♪
1885
01:34:18,711 --> 01:34:19,977
♪ Film bittiğinde ♪
1886
01:34:19,979 --> 01:34:21,579
♪ Ve okuma başlar! ♪ i>
1887
01:34:21,581 --> 01:34:22,648
keep tutabilirsiniz
Maceranız ♪
1888
01:34:22,650 --> 01:34:24,748
♪ Ve tüm bu eylemler ♪
1889
01:34:24,750 --> 01:34:26,784
♪ 'Kredilerini al
film Başlıca cazibe merkezidir i
1890
01:34:26,786 --> 01:34:27,985
♪ Ve hatta yapma
Bırakmaya çalışmayı düşünün try
1891
01:34:27,987 --> 01:34:29,221
♪ Ya da bir adı özledin ♪
1892
01:34:29,223 --> 01:34:30,955
Pam Pam ya da Steve gibi! ♪ i>
1893
01:34:30,957 --> 01:34:33,025
♪ Her iki inanılmaz ad
Öyleyse koltuklarımızda kalalım ♪
1894
01:34:33,027 --> 01:34:35,025
♪ Güvenilir bir liste okuyun
İnanılmaz özelliklerinden! ♪ i>
1895
01:34:35,027 --> 01:34:36,462
♪ 'Çünkü hepimiz
Bir ekip gibi ♪
1896
01:34:36,464 --> 01:34:37,729
Hadi gidelim.
1897
01:34:37,731 --> 01:34:39,965
♪ Rüyada yaşama in
1898
01:34:39,967 --> 01:34:43,068
♪ Siz ve ben işimizi yapıyoruz
Ve uçacağız ♪
1899
01:34:43,070 --> 01:34:44,869
♪ Ooh ♪
1900
01:34:44,871 --> 01:34:48,673
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1901
01:34:48,675 --> 01:34:52,276
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1902
01:34:52,278 --> 01:34:54,078
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1903
01:34:54,080 --> 01:34:57,949
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1904
01:34:57,951 --> 01:35:01,285
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1905
01:35:01,287 --> 01:35:02,788
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1906
01:35:02,790 --> 01:35:04,756
bring Getirmeliyiz
İki taraf da birlikte ♪
1907
01:35:04,758 --> 01:35:07,124
champagne Şampanya ve deri gibi ♪
1908
01:35:07,126 --> 01:35:11,629
♪ Kuş tüyü kuşlar gibi
Uçacağız ♪
1909
01:35:11,631 --> 01:35:13,966
♪ Güneşli bir günde yağmur yağması gibi ♪
1910
01:35:13,968 --> 01:35:16,267
a Bir milyon dolar gibi
Verdiğin kadarıyla ♪
1911
01:35:16,269 --> 01:35:21,071
♪ Sokak köpeği gibi
otoyolda uçacağız ♪
1912
01:35:21,073 --> 01:35:23,542
♪ 'Çünkü hepimiz
Bir ekip gibi ♪
1913
01:35:23,544 --> 01:35:25,776
♪ Rüyada yaşama in
1914
01:35:25,778 --> 01:35:27,613
♪ Siz ve ben işimizi yapıyoruz ♪
1915
01:35:27,615 --> 01:35:29,146
♪ Ve uçacağız ♪
1916
01:35:29,148 --> 01:35:30,949
♪ Ooh ♪
1917
01:35:30,951 --> 01:35:35,020
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1918
01:35:35,022 --> 01:35:38,256
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1919
01:35:38,258 --> 01:35:40,057
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1920
01:35:40,059 --> 01:35:43,828
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1921
01:35:43,830 --> 01:35:47,498
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1922
01:35:47,500 --> 01:35:48,801
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1923
01:35:48,803 --> 01:35:50,267
♪ Ve geri döndük ♪
1924
01:35:50,269 --> 01:35:52,337
♪ Ve hala sevgi dolu
Krediler ♪
1925
01:35:52,339 --> 01:35:54,372
the Birini görmek için sabırsızlanıyorum
Düzenleyen kişi hakkında ♪
1926
01:35:54,374 --> 01:35:56,775
♪ Ve bundan daha iyi
Kredileri kim düzenliyor? ♪
1927
01:35:56,777 --> 01:35:58,776
♪ Bahse girerim asla unutmayacağım '
bir kez okudum, sonra okudum ♪
1928
01:35:58,778 --> 01:36:00,546
♪ Ben tiyatroya giderim
Yaklaşık 90 dakika geç ♪
1929
01:36:00,548 --> 01:36:02,680
♪ Bütün dang filmini atla
Çünkü krediler çok iyi ♪
1930
01:36:02,682 --> 01:36:05,050
♪ Şimdi, olacaksan
özellikli Bir film şarkısında i
1931
01:36:05,052 --> 01:36:08,252
♪ Kredi kısmıdır
Olmak istediğini! ♪ i>
1932
01:36:08,254 --> 01:36:10,721
<İ> Evet,
Kredileri izlemeyi seviyorum.
1933
01:36:10,723 --> 01:36:12,391
♪ Süper havalı ♪
1934
01:36:12,393 --> 01:36:16,160
believe İnanamıyorum
Chris Cunnington'ı aldılar ♪
1935
01:36:16,162 --> 01:36:21,266
♪ Olmak
stereoskopik süpervizör ♪
1936
01:36:21,268 --> 01:36:25,403
♪ Timothy Smith
Favori yapımcım ♪ mı
1937
01:36:25,405 --> 01:36:29,610
Sadece bunu görmeye geldim
film Ortak üretimi için.
1938
01:36:32,045 --> 01:36:34,078
<İ> Evet! İ>
1939
01:36:34,080 --> 01:36:35,681
Süper havalı!
1940
01:36:35,683 --> 01:36:38,617
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1941
01:36:38,619 --> 01:36:40,052
♪ Evet! ♪ i>
1942
01:36:40,054 --> 01:36:43,154
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1943
01:36:43,156 --> 01:36:44,722
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1944
01:36:44,724 --> 01:36:46,492
snap Ah, çırp
Oyuncuların zamanı geldi ♪
1945
01:36:46,494 --> 01:36:48,959
el Çıkanlar
Tüm neşe ve kahkahalar ♪
1946
01:36:48,961 --> 01:36:51,061
ic Seslendirme stüdyosunda,
uzaklara köle ♪
1947
01:36:51,063 --> 01:36:53,465
♪ Neredeyse çalışmak zorunda kaldılar
dört tam saat Bir gün ♪
1948
01:36:53,467 --> 01:36:54,999
♪ Bu bir kabus ♪
1949
01:36:55,001 --> 01:36:56,935
♪ Çok fazla gerginlik var
Beyinde ♪
1950
01:36:56,937 --> 01:36:58,770
♪ Ve onların tek tazminatı
Para ve şöhret mi ♪
1951
01:36:58,772 --> 01:37:01,239
♪ İnsan unsuru olmadan
Sadece sıfırlar ve olanlar ♪
1952
01:37:01,241 --> 01:37:03,275
♪ Bu yüzden onlara ödeme yaptığımızda
Onlara para veriyoruz ♪
1953
01:37:03,277 --> 01:37:05,209
♪ Ve biz hala
♪ şarkısında
1954
01:37:05,211 --> 01:37:07,245
♪ Bu krediler ne kadar sürecek?
'Çünkü uzun görünüyorlar ♪
1955
01:37:07,247 --> 01:37:08,680
♪ Hangisi harika ♪
1956
01:37:08,682 --> 01:37:10,515
♪ Çünkü biz
La-la-la-la-aşk 'onları ♪
1957
01:37:10,517 --> 01:37:12,417
♪ Kollarımı etrafına sarmak istiyorum
Ve ha-ha-ha-ha-sarılmak '♪
1958
01:37:12,419 --> 01:37:14,586
♪ Bir kişi olsaydı
Kredileri ile evlenirdim ♪
1959
01:37:14,588 --> 01:37:16,654
♪ Balayımızda ve biz
Venedik'te tenis oynayacak ♪
1960
01:37:16,656 --> 01:37:18,090
♪ Yaşlanacağım
Kredileri ile ♪
1961
01:37:18,092 --> 01:37:19,725
♪ Ve bir kodu paylaşın
Borçlarımıza ♪
1962
01:37:19,727 --> 01:37:21,258
♪ Ve sonra
Paris'in dışına taşı ♪
1963
01:37:21,260 --> 01:37:23,261
♪ Ve bir çiftlik kur
Gelinciklerle dolu ♪
1964
01:37:23,263 --> 01:37:24,895
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1965
01:37:24,897 --> 01:37:26,330
♪ Süper havalı! ♪ i>
1966
01:37:26,332 --> 01:37:29,266
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1967
01:37:29,268 --> 01:37:31,069
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1968
01:37:31,071 --> 01:37:34,605
♪ İnanılmaz, süper havalı
Çirkin ve şaşırtıcı ♪
1969
01:37:34,607 --> 01:37:36,041
♪ Süper havalı! ♪ i>
1970
01:37:36,043 --> 01:37:38,575
hen Olağanüstü, fantastik
Çok inanılmaz ♪
1971
01:37:38,577 --> 01:37:40,145
♪ Woo-hoo! ♪ i>
1972
01:37:40,147 --> 01:37:42,680
♪ Her şey süper
şu anda ♪
1973
01:37:42,682 --> 01:37:44,315
♪ Hey, hey ♪
1974
01:37:44,317 --> 01:37:47,318
here Burada her şey harika
şu anda ♪
1975
01:37:47,320 --> 01:37:49,387
♪ Hey, hey ♪
1976
01:37:49,389 --> 01:37:53,624
♪ Her şey süper
Hey, hey, her şey ♪
1977
01:37:53,626 --> 01:37:57,596
♪ Her şey harika
şimdi Burada Hey, hey hey
1978
01:37:57,598 --> 01:37:59,530
♪ Evet! ♪ i>
1979
01:37:59,532 --> 01:38:02,868
♪ Her şey süper
cool Şu anda Hey, hey ♪
1980
01:38:02,870 --> 01:38:06,236
here Burada her şey harika
Şimdilik ♪
1981
01:38:06,238 --> 01:38:07,806
♪ Hey, hey ♪
1982
01:38:07,808 --> 01:38:10,507
♪ Her şey süper
Şimdilik ♪
1983
01:38:10,509 --> 01:38:12,476
♪ Hey, hey ♪
1984
01:38:12,478 --> 01:38:16,784
♪ Her şey harika
şimdi Burada Hey, hey hey
1985
01:38:25,325 --> 01:38:27,324
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
1986
01:38:27,326 --> 01:38:29,360
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
1987
01:38:29,362 --> 01:38:33,297
♪ Bu şarkı sıkışacak
Kafanın içinde ♪
1988
01:38:33,299 --> 01:38:35,400
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
1989
01:38:35,402 --> 01:38:37,368
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
1990
01:38:37,370 --> 01:38:40,939
♪ Bu şarkı sıkışacak
Kafanın içinde ♪
1991
01:38:40,941 --> 01:38:43,208
♪ Çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪
1992
01:38:43,210 --> 01:38:44,776
♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪
1993
01:38:44,778 --> 01:38:47,212
you Seni mutlu edecek
mutlu ♪
1994
01:38:47,214 --> 01:38:49,948
♪ Savaşmaya çalışma.
along boyunca şarkı söyle
1995
01:38:49,950 --> 01:38:51,516
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
1996
01:38:51,518 --> 01:38:53,418
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
1997
01:38:53,420 --> 01:38:57,254
♪ Bu şarkı olacak
İçinizde sıkışıp kalınız ♪
1998
01:38:57,256 --> 01:38:59,457
♪ Bu şarkı olacak
İçinizde sıkışıp kalınız ♪
1999
01:38:59,459 --> 01:39:02,226
♪ Koş, ama saklanamazsın,
Seni Güneş'i çok parlak bulacağım ♪
2000
01:39:02,228 --> 01:39:03,994
b Bling bling'im seni kör ediyor ♪
2001
01:39:03,996 --> 01:39:05,629
♪ Bu şarkıyı söyle
♪ 'nı hatırlatmalıyım
2002
01:39:05,631 --> 01:39:07,899
♪ Herkes çok gürültülü,
Çığlık at ve sonra bağır ♪
2003
01:39:07,901 --> 01:39:10,034
♪ Evdeki herkes Got
geliyor 'Ağzından ♪
2004
01:39:10,036 --> 01:39:11,669
♪ Bir dakika bekle
Onları alalım ♪
2005
01:39:11,671 --> 01:39:13,605
♪ Ritime yardım edemez
Sisteminizde sıkışmış ♪
2006
01:39:13,607 --> 01:39:16,440
♪ Zirveye gidiyorum
Herkes zirveye gidiyor ♪
2007
01:39:16,442 --> 01:39:19,377
♪ Herkes kaçıracak
Herkes "Durma" diyor ♪
2008
01:39:19,379 --> 01:39:21,412
♪ Herkes "Durma" der
Ooh ♪
2009
01:39:21,414 --> 01:39:23,413
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2010
01:39:23,415 --> 01:39:25,417
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2011
01:39:25,419 --> 01:39:29,419
♪ Bu şarkı olacak
Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪
2012
01:39:29,421 --> 01:39:31,455
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2013
01:39:31,457 --> 01:39:33,490
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2014
01:39:33,492 --> 01:39:36,962
♪ Bu şarkı olacak
Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪
2015
01:39:36,964 --> 01:39:39,163
♪ Çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪
2016
01:39:39,165 --> 01:39:41,033
♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪
2017
01:39:41,035 --> 01:39:43,234
you Seni mutlu edecek
mutlu ♪
2018
01:39:43,236 --> 01:39:45,636
♪ Savaşmaya çalışma.
along boyunca şarkı söyle
2019
01:39:45,638 --> 01:39:47,504
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2020
01:39:47,506 --> 01:39:49,440
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2021
01:39:49,442 --> 01:39:53,377
♪ Bu şarkı olacak
Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪
2022
01:39:53,379 --> 01:39:55,980
♪ Hiçbir şey yok '
Yapabileceğini ♪
2023
01:39:55,982 --> 01:39:57,815
♪ Hiçbir şey yok '
Söyleyebileceğiniz şey ♪
2024
01:39:57,817 --> 01:39:59,383
♪ Bu şarkı sıkışmış
Tekrar oynatıldığında ♪
2025
01:39:59,385 --> 01:40:01,618
sing Şarkı söylemelisin
Her gün ♪
2026
01:40:01,620 --> 01:40:03,422
♪ Sabahtan itibaren
Ve gece boyunca ♪
2027
01:40:03,424 --> 01:40:05,390
♪ Onları hareket ettirdim
Soldan sağa ♪
2028
01:40:05,392 --> 01:40:07,391
wonder Ve merak ediyorsanız
Kimi suçlayacak ♪
2029
01:40:07,393 --> 01:40:09,293
♪ Evet, benim
Beyninde sıkışmışlar ♪
2030
01:40:09,295 --> 01:40:11,663
permanent Kalıcı bir leke gibi
Ve değişmeyecek ♪
2031
01:40:11,665 --> 01:40:13,532
insan Delirmiş olsan bile ♪
2032
01:40:13,534 --> 01:40:15,365
♪ Bu şarkı
Şimdi beyninde mi ♪
2033
01:40:15,367 --> 01:40:17,502
♪ Ve beyninde
Kalacak ♪
2034
01:40:17,504 --> 01:40:19,404
♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış
♪ içinde
2035
01:40:19,406 --> 01:40:21,539
♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış
♪ içinde
2036
01:40:21,541 --> 01:40:25,376
♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış
Kafanın içinde ♪
2037
01:40:25,378 --> 01:40:27,544
♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış
♪ içinde
2038
01:40:27,546 --> 01:40:29,515
♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış
♪ içinde
2039
01:40:29,517 --> 01:40:32,618
♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış
Kafanın içinde ♪
2040
01:40:32,620 --> 01:40:35,587
♪ Çünkü çok akılda kalıcı,
akılda kalıcı ♪
2041
01:40:35,589 --> 01:40:36,989
♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪
2042
01:40:36,991 --> 01:40:39,289
you Seni mutlu edecek
mutlu ♪
2043
01:40:39,291 --> 01:40:41,959
♪ Savaşmaya çalışma.
along boyunca şarkı söyle
2044
01:40:41,961 --> 01:40:43,593
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2045
01:40:43,595 --> 01:40:45,529
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2046
01:40:45,531 --> 01:40:49,467
♪ Bu şarkı olacak
Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪
2047
01:40:49,469 --> 01:40:51,401
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2048
01:40:51,403 --> 01:40:53,538
♪ Bu şarkı olacak
♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın
2049
01:40:53,540 --> 01:40:57,878
♪ Bu şarkı olacak
Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪
2050
01:41:10,956 --> 01:41:13,026
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2051
01:41:21,201 --> 01:41:24,034
♪ Ben kurabiyem ve kremalısın.
şeker benzin ♪
2052
01:41:24,036 --> 01:41:26,771
♪ Sen tekme sensin,
Ben tuzağım Hadi gidip bir vuruş yapalım ♪
2053
01:41:26,773 --> 01:41:28,841
build İnşa edersin, yıkarım
Sen bir fiilsin, ben bir isim ♪
2054
01:41:28,843 --> 01:41:31,842
sw Eğilirsiniz, yalınım
Aynı caddede yürüyoruz ♪
2055
01:41:31,844 --> 01:41:33,977
♪ Ben gazım, sen fren
Burada ve geniş uyanık ♪
2056
01:41:33,979 --> 01:41:36,414
♪ Birlikte sürebiliriz
gece Pencereleri kapalıyken ♪
2057
01:41:36,416 --> 01:41:38,850
♪ Sen AC'sin, ben ısıyım
Kazınmış dizler, beton ♪
2058
01:41:38,852 --> 01:41:41,889
me Beni daha iyi yaparsın
Öyleyse şimdi bir araya gelelim ♪
2059
01:41:45,125 --> 01:41:47,228
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2060
01:41:50,263 --> 01:41:52,433
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2061
01:41:54,934 --> 01:41:56,970
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2062
01:41:59,572 --> 01:42:01,273
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2063
01:42:01,275 --> 01:42:03,475
♪ Bir altıgenin kare
Daha fazla taraf, daha az yanlış ♪
2064
01:42:03,477 --> 01:42:05,976
♪ Pepsi, Kola
Sonra biraz buz karıştırın ♪
2065
01:42:05,978 --> 01:42:08,378
cam Kamuflajdaki sokak işaretleri
Bütün gün "falan filan" ♪
2066
01:42:08,380 --> 01:42:10,681
waste Kaybedecek zamanınız yok
Satış fiyatı ♪
2067
01:42:10,683 --> 01:42:13,217
♪ Çizgilerin içini boyarım
Beni çok fazla zaman alıyor ♪
2068
01:42:13,219 --> 01:42:16,087
♪ Sen bir karmaşasın
Ve tek istediğim bu ♪
2069
01:42:16,089 --> 01:42:18,189
♪ Biraz gevşetin
Esnetin ve isabet alın ♪
2070
01:42:18,191 --> 01:42:20,894
you Seni daha iyi yaparsam
O zaman şimdi bir araya gelelim ♪
2071
01:42:24,731 --> 01:42:26,400
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2072
01:42:29,669 --> 01:42:31,238
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2073
01:42:34,139 --> 01:42:36,043
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2074
01:42:39,211 --> 01:42:41,214
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2075
01:42:48,988 --> 01:42:50,825
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2076
01:42:53,793 --> 01:42:55,396
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2077
01:42:58,831 --> 01:43:00,500
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2078
01:43:03,402 --> 01:43:05,438
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2079
01:43:08,207 --> 01:43:09,974
♪ Şimdi bir araya gelin ♪
2080
01:43:25,659 --> 01:43:28,391
today Bugün bir araya gelebilir miyiz? ♪ i>
2081
01:43:28,393 --> 01:43:31,128
♪ Yoksa daha mı farklıyız?
O zaman olmaz? ♪ i>
2082
01:43:31,130 --> 01:43:33,198
cold Ben üşüyorum ve sen ateşlisin ♪
2083
01:43:33,200 --> 01:43:36,336
♪ Sadece sıkışıp kaldık mı
Bizim yolumuzda? ♪ i>
2084
01:43:37,303 --> 01:43:39,136
♪ Arkadaşımı ara ♪
2085
01:43:39,138 --> 01:43:40,937
♪ Evet, bana ne aldığını söyle ♪
2086
01:43:40,939 --> 01:43:43,106
♪ Ah, biz zıt şeylere karşıyız ♪
2087
01:43:43,108 --> 01:43:45,110
♪ Biz sandaletiz ve çorapız ♪
2088
01:43:45,112 --> 01:43:46,778
♪ Biz inekleriz
Ve biz şaka yapıyoruz ♪
2089
01:43:46,780 --> 01:43:49,247
♪ Ve biz
Birlikte daha iyi anlaşmak ♪
2090
01:43:49,249 --> 01:43:51,048
♪ Takılmamız gerekiyor ♪
2091
01:43:51,050 --> 01:43:53,051
♪ Takılmamız gerekiyor ♪
2092
01:43:53,053 --> 01:43:54,851
♪ Takılmamız gerekiyor ♪
2093
01:43:54,853 --> 01:43:57,388
♪ 'Çünkü biz daha iyiyiz ♪
2094
01:43:57,390 --> 01:43:59,858
together Birlikte çalışabiliriz
Elbette ♪
2095
01:43:59,860 --> 01:44:01,292
♪ Na na ♪
2096
01:44:01,294 --> 01:44:03,028
fly Uçmana rağmen
Birinci sınıf ♪
2097
01:44:03,030 --> 01:44:05,229
♪ Ve ben arkadayım ♪
2098
01:44:05,231 --> 01:44:07,865
h Çok komiksin
Ben bir ore
2099
01:44:07,867 --> 01:44:09,065
♪ Na na ♪
2100
01:44:09,067 --> 01:44:11,002
♪ Ve koro başlar ♪
2101
01:44:11,004 --> 01:44:12,837
♪ Evet, bana ne aldığını göster ♪
2102
01:44:12,839 --> 01:44:15,006
♪ Ah, biz farklı şeyleriz ♪
2103
01:44:15,008 --> 01:44:17,007
♪ Biz MJ ve Prens'iz ♪
2104
01:44:17,009 --> 01:44:18,676
concrete Biz somut ve kurnazız
2105
01:44:18,678 --> 01:44:21,178
♪ Ama biz
Birlikte daha iyi anlaşmak ♪
2106
01:44:21,180 --> 01:44:22,948
♪ Takılmamız gerekiyor ♪
2107
01:44:22,950 --> 01:44:25,050
♪ Takılmamız gerekiyor ♪
2108
01:44:25,052 --> 01:44:26,818
♪ Takılmamız gerekiyor ♪
2109
01:44:26,820 --> 01:44:28,386
♪ 'Çünkü biz daha iyiyiz ♪
2110
01:44:28,388 --> 01:44:30,620
♪ Merhaba, ben ve sen ♪
2111
01:44:30,622 --> 01:44:32,157
♪ Na na na na na ♪
2112
01:44:32,159 --> 01:44:34,292
♪ İki olarak daha iyiyiz ♪
2113
01:44:34,294 --> 01:44:35,993
♪ Na na na na na ♪
2114
01:44:35,995 --> 01:44:40,198
different Farklı olsak bile
Biz aynıyız ♪
2115
01:44:40,200 --> 01:44:41,865
♪ Bunu çözmeliyiz ♪
2116
01:44:41,867 --> 01:44:44,571
♪ Bizi delirtmeden önce ♪
2117
01:44:50,276 --> 01:44:52,310
♪ Merhaba, ben ve sen ♪
2118
01:44:52,312 --> 01:44:54,214
♪ Na na na na na ♪
2119
01:44:56,281 --> 01:44:58,184
♪ Na na na na na ♪
2120
01:45:00,286 --> 01:45:02,285
♪ Na na na na na ♪
2121
01:45:02,287 --> 01:45:04,254
♪ Merhaba, ben ve sen ♪
2122
01:45:04,256 --> 01:45:06,923
♪ Na na na na na ♪
2123
01:45:06,925 --> 01:45:10,160
start Başlamalıyız
Zamanda oynamak ♪
2124
01:45:10,162 --> 01:45:12,896
♪ olabilir mi
Zihinlerin bir evlilik? ♪ i>
2125
01:45:12,898 --> 01:45:15,099
♪ Benzer olabilir miyiz? ♪ i>
2126
01:45:15,101 --> 01:45:18,302
water Suyu şaraba çevirebilir miyiz? ♪ i>
2127
01:45:18,304 --> 01:45:20,638
♪ Yoksa çok mu yaygara? ♪ i>
2128
01:45:20,640 --> 01:45:21,621
♪ Hepiniz tha ... ♪
163319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.