All language subtitles for The.Lego.Movie.2.The.Second.Part.2019.HDRip.AC3.X264-CMRG-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,141 Şimdi sana izin veriyorum buraya gel ve oyna 3 00:00:17,143 --> 00:00:19,175 bil bakalım kim alır buraya gel ve oyna? 4 00:00:19,177 --> 00:00:20,714 Kim? 5 00:00:25,384 --> 00:00:27,184 Kız kardeşin. 6 00:00:32,592 --> 00:00:34,159 Kız kardeşin. 7 00:00:34,161 --> 00:00:35,660 Ne? 8 00:00:35,662 --> 00:00:37,260 Şey, kesin olan şeyler var sorunsuz çalışmanın bir yolu. 9 00:00:37,262 --> 00:00:38,361 Haklımıyım millet? 10 00:00:38,363 --> 00:00:40,364 Ne? 11 00:00:45,037 --> 00:00:47,672 Duplo gezegenindeyiz. 12 00:00:47,674 --> 00:00:51,177 ve biz buradayız seni yok etmek için. 13 00:00:51,744 --> 00:00:53,044 Ah, dostum! 14 00:00:53,046 --> 00:00:54,845 Zorunda kalacaksın Bizi geç. 15 00:00:54,847 --> 00:00:56,747 - Özellikle ben. - Oh, açık! 16 00:00:56,749 --> 00:00:58,316 Yaa! 17 00:00:58,318 --> 00:01:02,286 Bekleyin millet. Artık savaşmaya gerek yok. 18 00:01:02,288 --> 00:01:03,453 Bunu anladım. 19 00:01:03,455 --> 00:01:06,958 Evet sanmıyorum bu iyi bir fikir. 20 00:01:06,960 --> 00:01:10,294 İşte başlıyoruz. 21 00:01:10,296 --> 00:01:14,065 <İ> Merhaba, başka bir gezegenden gelen ziyaretçiler. 22 00:01:14,067 --> 00:01:16,934 Sen de özelsin 23 00:01:16,936 --> 00:01:19,238 bizim gibi. 24 00:01:23,243 --> 00:01:25,575 Görmek? Arkadaş. 25 00:01:25,577 --> 00:01:27,211 Ooh! 26 00:01:27,213 --> 00:01:28,979 Evet. 27 00:01:28,981 --> 00:01:30,682 Ne biliyorsun? İşe yaradı. 28 00:01:30,684 --> 00:01:32,215 Farklı olsak bile, 29 00:01:32,217 --> 00:01:34,518 Sanırım kalplerimizi açarsak herşey olabilir... 30 00:01:41,961 --> 00:01:43,626 Daha! 31 00:01:43,628 --> 00:01:45,729 - Daha! - Daha! 32 00:01:45,731 --> 00:01:49,500 Daha! Daha! Daha! 33 00:01:49,502 --> 00:01:50,601 Oh hayır! 34 00:01:50,603 --> 00:01:52,305 Saldırı! 35 00:02:11,891 --> 00:02:12,956 Koşmak! 36 00:02:15,994 --> 00:02:19,430 Oynamak istiyoruz seninle, kedicikler. 37 00:02:19,432 --> 00:02:21,331 ♪ Her şey harika ♪ 38 00:02:21,333 --> 00:02:23,270 Lazer toplarını ateşleyin! 39 00:02:25,904 --> 00:02:27,739 Ben lazer yerim! 40 00:02:27,741 --> 00:02:29,173 Bu imkansız! 41 00:02:29,175 --> 00:02:31,674 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 42 00:02:31,676 --> 00:02:33,843 ♪ La, la, la, la, la, la, La, la, la, la ♪ 43 00:02:33,845 --> 00:02:35,780 Beni kaçırdın! 44 00:02:35,782 --> 00:02:37,882 Hayır yapmadım! 45 00:02:37,884 --> 00:02:40,184 Onlar çok Adorably yıkıcı! 46 00:02:40,186 --> 00:02:41,885 Hey Millet. Dinle. 47 00:02:41,887 --> 00:02:43,520 Millet, geçin! 48 00:02:43,522 --> 00:02:45,423 Bitti! Onu düzeltti! Ben golf oynamaya gidiyorum. 49 00:02:45,425 --> 00:02:47,658 Başkan İş, kalmak ve bize yardım etmek zorundasın! 50 00:02:47,660 --> 00:02:49,661 Eminim sıralayabilirsiniz. kendi aralarında. 51 00:02:49,663 --> 00:02:52,597 Bu konuda harikasın. Hoşçakal. Gitmeliyim. 52 00:02:52,599 --> 00:02:54,198 Endişelenme Lucy! 53 00:02:54,200 --> 00:02:56,766 Her şey hala yapabilir harika ol! 54 00:03:04,176 --> 00:03:06,412 Harika değildi. 55 00:03:07,914 --> 00:03:09,714 Onlarla savaştık, 56 00:03:09,716 --> 00:03:11,148 ancak geri dönmeye devam ettiler. 57 00:03:11,150 --> 00:03:12,483 Hadi dans edelim! 58 00:03:12,485 --> 00:03:14,452 Her yeniden inşa ettiğimizde 59 00:03:14,454 --> 00:03:16,720 peşinden gelmeye devam ettiler parlak ve parlak olan ne olursa olsun 60 00:03:16,722 --> 00:03:18,389 gözlerini yakaladı 61 00:03:18,391 --> 00:03:22,259 ve her zaman eşlik akılda kalıcı pop müzikle. 62 00:03:22,261 --> 00:03:24,061 Bir cesur kahraman ligi 63 00:03:24,063 --> 00:03:27,331 onları kovalamaya gönüllü oldu geldikleri yere. 64 00:03:27,333 --> 00:03:29,066 Benim adamım! 65 00:03:29,068 --> 00:03:30,567 Batman nerede? 66 00:03:30,569 --> 00:03:32,669 Ayrı olmak zorunda bağımsız macera. 67 00:03:32,671 --> 00:03:34,004 Beni neredeyse unutuyordunuz beyler. 68 00:03:34,006 --> 00:03:35,371 Öyle mi yaptık? 69 00:03:35,373 --> 00:03:37,140 Ben tam anlamıyla bir fenerim. Beni nasıl özledin 70 00:03:37,142 --> 00:03:38,408 Bu benim boğmacalarım. 71 00:03:38,410 --> 00:03:40,311 Korkma, vatandaşlar, Ben dökeceğim ... 72 00:03:40,313 --> 00:03:43,180 Beyler, tekrar açabilir misiniz ... Beyler, tekrar açın ... 73 00:03:43,182 --> 00:03:44,848 Yapmayacak mısın? 74 00:03:44,850 --> 00:03:47,052 Umurumda değil, sadece duygular. Doldur onları. 75 00:03:50,123 --> 00:03:51,722 Asla bilemeyebiliriz 76 00:03:51,724 --> 00:03:54,324 onlar bile yaptıysa yabancılar için veya kayboldu 77 00:03:54,326 --> 00:03:56,329 korkunç Merdiven'de. 78 00:04:07,272 --> 00:04:11,474 Ömür boyu o zamandan beri geçti. Büyüdük. 79 00:04:11,476 --> 00:04:16,315 Terk edilmiş bir şey, parlak, haşhaş veya genç. 80 00:04:17,782 --> 00:04:20,450 Ve enkazdan, bir titizlikle inşa ettik, 81 00:04:20,452 --> 00:04:23,186 daha serin, daha olgun toplum. 82 00:04:23,188 --> 00:04:26,289 Biz buna Apocalypseburg diyoruz. 83 00:04:26,291 --> 00:04:29,695 Ve öyle yaşayabileceğiniz heckish bir yer. 84 00:04:31,363 --> 00:04:32,996 Kafeinsiz servis yapmıyoruz! 85 00:04:32,998 --> 00:04:35,467 Zayıflığı göster ve diri diri diri yemiş olacaksın. 86 00:04:37,036 --> 00:04:41,037 Bu yeni hayat sertleşti ve hepimizi sertleştirdi. 87 00:04:41,039 --> 00:04:42,306 İki kahve lütfen! 88 00:04:42,308 --> 00:04:44,775 Biri siyah, biri sadece krem bir dokunuş 89 00:04:44,777 --> 00:04:46,609 ve 25 şeker. 90 00:04:46,611 --> 00:04:49,780 Pek çoğumuz sertleşti. 91 00:04:49,782 --> 00:04:52,650 Günaydın Apocalypseburg! 92 00:04:52,652 --> 00:04:55,421 Ah! Neredeyse koştu beni. Klasik! 93 00:04:58,058 --> 00:05:01,123 Günaydın! Merhaba Cyborgs. 94 00:05:01,125 --> 00:05:04,027 ♪ Sabahları uyandım ♪ 95 00:05:04,029 --> 00:05:05,962 - Ben Sean Connery diyorum! - Daniel Craig! 96 00:05:05,964 --> 00:05:07,097 Roger Moore diyorum! 97 00:05:07,099 --> 00:05:10,034 Çılgınsın! Pierce Brosnan! 98 00:05:10,036 --> 00:05:11,568 - George Lazenby. - Kim? 99 00:05:11,570 --> 00:05:13,070 ♪ Her şey harika ♪ 100 00:05:13,072 --> 00:05:14,171 Daniel Craig, ömür boyu! 101 00:05:14,173 --> 00:05:15,739 Hey! Sörfçü Dave! 102 00:05:15,741 --> 00:05:17,710 Şimdi Chainsaw Dave var! 103 00:05:19,111 --> 00:05:20,744 Günaydın, Scribble Cop! 104 00:05:22,481 --> 00:05:24,213 ♪ Bir rüya yaşıyoruz ♪ 105 00:05:24,215 --> 00:05:26,986 Günaydın, Kanalizasyon Bebekleri! 106 00:05:27,885 --> 00:05:29,522 ♪ Harika ♪ 107 00:05:31,424 --> 00:05:35,729 ♪ Her şey harika ♪ 108 00:05:37,328 --> 00:05:38,731 Bu şarkı asla eskimez. 109 00:05:40,032 --> 00:05:41,500 - Ben organlarım! - Ay pardon! 110 00:05:42,334 --> 00:05:44,034 Oh, günaydın Sherry. 111 00:05:44,036 --> 00:05:46,035 Scarfield. Deathface, Metal Çizik. 112 00:05:46,037 --> 00:05:47,337 Jilet, Laserbeam, 113 00:05:47,339 --> 00:05:49,006 Tırnak tırnağı, ToxinToes ... 114 00:05:49,008 --> 00:05:50,941 Jeffrey. 115 00:05:50,943 --> 00:05:52,008 Hey Batman! 116 00:05:52,010 --> 00:05:53,376 Son maceran nasıl geçti? 117 00:05:53,378 --> 00:05:56,347 Güzel, gerçekten güzel. Dünyayı kurtardı. Tekrar. 118 00:05:56,349 --> 00:05:58,448 Değeri öğrendim Arkadaşlığın 119 00:05:58,450 --> 00:06:00,850 Sevdim. Kaybettim, ve bunda iyiyim ... 120 00:06:00,852 --> 00:06:03,987 Ve benim için tamamen marka kalbi kırılmış bir yalnız olmak. 121 00:06:03,989 --> 00:06:06,256 Hayranların istediği bu. 122 00:06:06,258 --> 00:06:08,258 Yani evet, hayır, bunda iyiyim. 123 00:06:08,260 --> 00:06:10,460 Sadece ben ve Alfred. 124 00:06:10,462 --> 00:06:13,162 Kısa bir gülüş değil. 125 00:06:13,164 --> 00:06:15,299 Peki ya sen? 126 00:06:15,301 --> 00:06:17,568 Korku veren! 127 00:06:17,570 --> 00:06:23,308 ♪ Her şey harika ♪ 128 00:06:27,113 --> 00:06:29,345 Bir zamanlar asi oldum, 129 00:06:29,347 --> 00:06:31,148 için savaşıyor doğru bir sebep. 130 00:06:31,150 --> 00:06:34,350 Şimdi sadece hayatta kalmak için savaşıyorum. 131 00:06:34,352 --> 00:06:37,487 Her şey harikaydı. 132 00:06:37,489 --> 00:06:39,957 Şimdi her şey kasvetli. 133 00:06:39,959 --> 00:06:41,157 - Lucy! - Ah! Merhaba. 134 00:06:41,159 --> 00:06:42,792 Sana kahve getirdim! 135 00:06:42,794 --> 00:06:43,994 Kahve! 136 00:06:43,996 --> 00:06:45,429 Acı sıvı bu sağlar 137 00:06:45,431 --> 00:06:46,763 zevkten sadece biri 138 00:06:46,765 --> 00:06:48,433 bu karanlık zamanlarda kaldı. 139 00:06:48,435 --> 00:06:50,967 Aman tanrım! Seni şimdi sallamana müdahale ettim mi? 140 00:06:50,969 --> 00:06:53,703 Ah, bu damızlık sesin gerçekten bir yere gitmiyor. 141 00:06:53,705 --> 00:06:55,573 Adamım keşke yapabilseydim senin gibi bittim 142 00:06:55,575 --> 00:06:57,508 Bak, tek yapman gereken sadece mesafe içine bakmak 143 00:06:57,510 --> 00:07:01,345 ve sonra ne korkunçsa onu anlat düşünceler aklınıza gelir. 144 00:07:01,347 --> 00:07:05,181 Ya bir gün kahve yoktu? 145 00:07:05,183 --> 00:07:08,184 Daha çok, "Savaş kalbi sertleştirir." 146 00:07:08,186 --> 00:07:09,886 "Savaş kalbimizi sertleştirir ..." 147 00:07:09,888 --> 00:07:12,022 Tamam, düşünüyorum daha çok "Savaş ..." gibi. 148 00:07:12,024 --> 00:07:13,357 - "Savaş!" - Dayan. 149 00:07:13,359 --> 00:07:16,227 - "Savaş" Savaşa Hayır." - "Savaş!" 150 00:07:16,229 --> 00:07:17,328 - "Savaş!" - "Savaş" 151 00:07:17,330 --> 00:07:19,028 "Savaş." Bunu yapamam! 152 00:07:19,030 --> 00:07:20,330 Seni gördüğüme çok sevindim 153 00:07:20,332 --> 00:07:22,131 En korkunç şey nedir düşünebilirsin? 154 00:07:22,133 --> 00:07:23,799 Oh, düşünmeye gel Aslında dün gece bir kabus gördüm. 155 00:07:23,801 --> 00:07:25,770 Kabuslar süper kanlı. Bu ne hakkindaydi? 156 00:07:25,772 --> 00:07:28,005 Tamam, yani başladı bu yunusla bir silindir şapkalı. 157 00:07:28,007 --> 00:07:29,373 HI-hı. 158 00:07:29,375 --> 00:07:31,241 Ve yunus der ki garip bir sesle ... 159 00:07:31,243 --> 00:07:33,443 Saat 5:15. 160 00:07:33,445 --> 00:07:35,412 Oh, bahsetmeyi unuttum göğsünde bir saat vardı. 161 00:07:35,414 --> 00:07:38,013 Tamam, daha koyu düşünüyorum Brooker, daha az balık. 162 00:07:38,015 --> 00:07:40,450 Oh, Batman de oradaydı. ve parıltılıydı. 163 00:07:40,452 --> 00:07:41,719 bir konuşma vardı Dondurma külahı. 164 00:07:41,721 --> 00:07:43,621 Bu gerçekten değil Broodiest 165 00:07:43,623 --> 00:07:46,289 Ve sonra, bu korkutucu siyah zeminde delikler açılıyor. 166 00:07:46,291 --> 00:07:51,828 Herkesi emmeye başladılar Hayatım boyunca hiç umursamadım! 167 00:07:51,830 --> 00:07:54,131 Ve Gandalf oradaydı. Ve bağırdı ... 168 00:07:54,133 --> 00:07:57,301 Armamageddon! 169 00:07:57,303 --> 00:07:58,602 Emmet! 170 00:07:58,604 --> 00:07:59,669 Yok hayır! 171 00:07:59,671 --> 00:08:02,873 Ve ortadan kayboldun boşluğun içine, 172 00:08:02,875 --> 00:08:05,342 Bir daha asla görülemedi. 173 00:08:05,344 --> 00:08:06,910 Kötü damızlık değil! 174 00:08:06,912 --> 00:08:08,277 Ah! Teşekkürler! 175 00:08:08,279 --> 00:08:09,647 Bu kesinlikle oldu Sadece bir rüya değil mi? 176 00:08:09,649 --> 00:08:12,349 Geleceğe dair bir vizyon değil mi? 177 00:08:12,351 --> 00:08:15,619 Hayır hayır hayır. Bu benim gelecek vizyonum. 178 00:08:15,621 --> 00:08:18,223 Sola doğru biraz aşağı. 179 00:08:19,258 --> 00:08:20,659 Sürpriz! 180 00:08:21,193 --> 00:08:22,459 Bir ev? 181 00:08:22,461 --> 00:08:23,694 Haydi! İzin ver sana turu ver. 182 00:08:23,696 --> 00:08:26,199 Çok ilk çıkmaz sokakta. 183 00:08:27,832 --> 00:08:30,370 Burası oturma odası, Bunu nerede yaşayabilirsin. 184 00:08:31,169 --> 00:08:32,570 TV odası, yemek odası, 185 00:08:32,572 --> 00:08:34,839 Planty'nin odası yavru kedi odası ... 186 00:08:34,841 --> 00:08:36,473 Tabii ki, mutfak 187 00:08:36,475 --> 00:08:39,276 kahvaltı kuytu ile tamamlandı, öğle vakti kuytu ve itfaiyeci direği. 188 00:08:39,278 --> 00:08:42,046 Hangi su kaydırağı yol açar ... 189 00:08:42,048 --> 00:08:43,680 Trambolin odası ... 190 00:08:43,682 --> 00:08:47,216 Maymun-engelleme sonuna kadar ... 191 00:08:47,218 --> 00:08:48,951 Ekmek kızartma makinesi odası! 192 00:08:48,953 --> 00:08:52,388 Yani tost yapabilirsin veya herhangi bir zamanda waffle! 193 00:08:52,390 --> 00:08:53,791 Ah! 194 00:08:53,793 --> 00:08:55,792 Ve arka tarafta bir çift katlı sundurma salıncak, 195 00:08:55,794 --> 00:08:58,394 böylece her zaman yapabiliriz birlikte takılmak! 196 00:08:58,396 --> 00:08:59,729 Ne düşünüyorsun? 197 00:08:59,731 --> 00:09:02,399 Uh ... Vay canına. Um ... 198 00:09:02,401 --> 00:09:03,566 Tatlı. 199 00:09:03,568 --> 00:09:05,534 Bu. Sadece ... 200 00:09:05,536 --> 00:09:09,205 Uzaylıları cezbedecek ve yok edil. 201 00:09:09,207 --> 00:09:10,840 Ama belki olmaz. 202 00:09:10,842 --> 00:09:13,409 düşünüyorum da geleceği yeniden inşa edebiliriz. 203 00:09:13,411 --> 00:09:15,680 Her şeyi tekrar harika hale getir. 204 00:09:15,682 --> 00:09:16,913 Emmet ... 205 00:09:16,915 --> 00:09:19,215 Numara yapmayı bırakmalısın herşey harika. 206 00:09:19,217 --> 00:09:20,518 Değil. 207 00:09:20,520 --> 00:09:22,186 Her sabah, Kasabanın içinden geçiyorsun 208 00:09:22,188 --> 00:09:25,088 o korkunç şarkıyı can sıkıcı, pop şarkısı üretildi! 209 00:09:25,090 --> 00:09:27,556 O şarkı gerçekten seni üzmüş gibiyim. 210 00:09:27,558 --> 00:09:29,659 - Hayır, değil. - Benim hatam. 211 00:09:29,661 --> 00:09:32,628 Bu şarkı güzeldi Biz gençken, 212 00:09:32,630 --> 00:09:36,233 ama biz de zorundayız bazen büyüyün. 213 00:09:36,235 --> 00:09:37,669 Bunu benim için yapabilir misin? 214 00:09:38,536 --> 00:09:42,239 İyi evet. Deneyebilirim. 215 00:09:42,241 --> 00:09:46,377 Ama bu senin için kolay. Sen her zaman karanlık, goth asi oldun. 216 00:09:46,379 --> 00:09:47,710 Evet, elbette öyleydim. 217 00:09:47,712 --> 00:09:49,345 - Hadi konuyu değiştirelim. - Tamam. 218 00:09:49,347 --> 00:09:52,582 Sertleşmeli ve savaşa hazır olmalıyız. İkimiz de. 219 00:09:52,584 --> 00:09:54,149 Evet. Hayır, anladım. 220 00:09:54,151 --> 00:09:56,787 İşte bu yüzden yetiştirdim tamamen sert kenarlı 221 00:09:56,789 --> 00:09:58,888 bu çok zor ve ... Bak, bak! 222 00:09:58,890 --> 00:10:01,627 Bir kayan yıldız. Bir Dilek Tut! 223 00:10:03,095 --> 00:10:04,494 Oh hayır! 224 00:10:04,496 --> 00:10:05,795 Ne? Hiçbir şey düşünemiyorum dilemek için 225 00:10:05,797 --> 00:10:07,263 Her zaman sadece diliyorum daha fazla dilek için 226 00:10:07,265 --> 00:10:08,599 çünkü asla yapamazsın yeteri kadar var. 227 00:10:08,601 --> 00:10:09,832 - Emmet. - Bu ne? 228 00:10:09,834 --> 00:10:12,301 Ah. 229 00:10:14,305 --> 00:10:16,306 Yeni bir şey. 230 00:10:16,308 --> 00:10:18,407 Unikitty! 231 00:10:18,409 --> 00:10:19,542 Recon görevi. 232 00:10:19,544 --> 00:10:21,711 İçine erişme 233 00:10:21,713 --> 00:10:23,015 öfke! 234 00:10:24,183 --> 00:10:25,883 Hadi dışarı çıkalım! 235 00:10:34,893 --> 00:10:36,629 Hey! 236 00:10:38,664 --> 00:10:40,697 Tarayın. Tarayın. 237 00:10:40,699 --> 00:10:42,432 Bip sesi, bop, bop. 238 00:10:42,434 --> 00:10:44,133 Tarayın. Tarayın. 239 00:10:44,135 --> 00:10:46,036 Gizlice, gizlice, gizlice. 240 00:10:48,674 --> 00:10:51,474 Hiç görmedik bunun gibi bir şey. 241 00:10:51,476 --> 00:10:53,109 Gelişiyorlar. 242 00:10:53,111 --> 00:10:54,545 Neyin peşinde? 243 00:10:54,547 --> 00:10:57,080 Bilmiyorum, ama bu ritmi oldukça taze. 244 00:11:02,954 --> 00:11:03,955 Hata. 245 00:11:05,424 --> 00:11:08,093 Aşağı çekmek! 246 00:11:13,731 --> 00:11:15,132 - Ah! - Huh? 247 00:11:15,134 --> 00:11:17,667 Merhaba! 248 00:11:17,669 --> 00:11:18,837 Koşmak! 249 00:11:33,651 --> 00:11:35,418 Süper aggro turbo motorları! 250 00:11:35,420 --> 00:11:36,854 Süper güvenli arka lamba ve göz kırpma. 251 00:11:36,856 --> 00:11:38,455 - Isı arayan füzeler! - Cam silecekleri! 252 00:11:38,457 --> 00:11:39,755 Dikenli blaster topu! 253 00:11:39,757 --> 00:11:42,292 Şık yarış çizgileri. 254 00:11:42,294 --> 00:11:43,795 Hadi gidelim! 255 00:11:46,832 --> 00:11:48,798 Sana o evi söyledim uzaylıları çekerdi! 256 00:11:48,800 --> 00:11:50,835 Onu tamir edebilirim. Bizi buradan çıkaracağım. 257 00:11:56,775 --> 00:11:57,776 Bak! 258 00:12:03,682 --> 00:12:05,782 Hey! Sanırım dişçim Bu ofiste çalışmak için kullanılır. 259 00:12:05,784 --> 00:12:09,054 Odak! 260 00:12:10,755 --> 00:12:12,355 Bildiği gibi Her hareketimiz! 261 00:12:12,357 --> 00:12:13,959 Garip değil mi? 262 00:12:15,559 --> 00:12:16,994 - Emmet! - Ne? 263 00:12:16,996 --> 00:12:19,799 - Bak! - Hayır hayır hayır! 264 00:12:33,612 --> 00:12:35,948 Ultrakatty, işaret fişeği! 265 00:12:39,919 --> 00:12:42,652 İnanamıyorum başka bir yıl geçti. 266 00:12:42,654 --> 00:12:44,119 Yanlış işaret fişeği! 267 00:12:44,121 --> 00:12:46,858 old Eski tanıdık olmalı ... ♪ 268 00:12:47,525 --> 00:12:49,758 Alfred, savaş arabaları. 269 00:12:49,760 --> 00:12:52,162 Savaş arabalarını gönder. 270 00:12:52,164 --> 00:12:56,032 Özel bizim bak araçlar ve umutsuzluk! 271 00:12:56,034 --> 00:12:57,533 Özel araçlar! 272 00:12:57,535 --> 00:13:00,872 Özel araçlar! Özel araçlar! 273 00:13:07,846 --> 00:13:09,479 - Yaşıyoruz! - Yaşıyoruz! 274 00:13:14,819 --> 00:13:17,287 Tutmak zorunda değilsin Beni kırbaçla Deborah. 275 00:13:17,289 --> 00:13:19,158 Shark Week'e Hoşgeldiniz! 276 00:13:28,933 --> 00:13:30,901 - Gotcha! - Tamam, panik yapmanın zamanı geldi. 277 00:13:30,903 --> 00:13:33,869 Panik yapmanın zamanı geldi! Panik yapmanın zamanı geldi! 278 00:13:33,871 --> 00:13:35,839 Panik yapmanın zamanı geldi! 279 00:13:35,841 --> 00:13:37,740 - Kapıyı aç! - İçeri girelim! 280 00:13:37,742 --> 00:13:39,978 Coming. Coming. 281 00:13:41,514 --> 00:13:43,113 Ayakkabıları çıkar lütfen. 282 00:13:43,115 --> 00:13:44,782 Ayakkabıları kapalı dedim! 283 00:13:44,784 --> 00:13:46,917 Bizi eve mümkün olduğunca çabuk götür! Gitmek! Gitmek! 284 00:13:46,919 --> 00:13:49,552 Kızgın düşüncelere ihtiyacım var kızgın düşünceler! 285 00:13:49,554 --> 00:13:50,720 Kirlilik, yoksulluk, 286 00:13:50,722 --> 00:13:52,723 kuru üzüm koyan insanlar birşeyler içinde. 287 00:13:52,725 --> 00:13:56,262 Mükemmel iyiydi kuru üzüm olmadan! 288 00:14:03,935 --> 00:14:05,201 Seni seviyorum! 289 00:14:05,203 --> 00:14:06,436 Seni daha fazla seviyorum! 290 00:14:06,438 --> 00:14:07,640 Tamam, bu çok sevimli. 291 00:14:10,141 --> 00:14:13,344 Acele! Kapı yavaşça kapanıyor. 292 00:14:13,346 --> 00:14:15,811 Kapının kapanması iyi bir şey çok yavaş ve dramatik. 293 00:14:15,813 --> 00:14:17,247 - Whoa. - Whee! 294 00:14:17,249 --> 00:14:19,585 - Merhaba! - Yaşasın! 295 00:14:34,199 --> 00:14:35,700 Ye ve ağla. 296 00:14:39,204 --> 00:14:40,906 Daha fazla yiyin ve daha fazla ağlayın! 297 00:14:43,674 --> 00:14:45,408 Yemeye ve ağlamaya devam et. 298 00:14:45,410 --> 00:14:47,777 Ağla, ye, ağla, ağla, ye, ye, ağla, ağla! 299 00:14:47,779 --> 00:14:50,249 Özgürlük ye! 300 00:15:04,563 --> 00:15:05,865 Rica ederim. 301 00:15:16,641 --> 00:15:17,876 Neyin içinde? 302 00:15:29,721 --> 00:15:33,455 Oh, acı! 303 00:15:35,760 --> 00:15:38,898 Hava soğuyor. 304 00:15:43,534 --> 00:15:44,904 Bana yardım et. 305 00:15:46,404 --> 00:15:48,071 Ben General Mayhem. 306 00:15:48,073 --> 00:15:51,340 Galaksiler arası Deniz Komutanı Systar Sistemi. 307 00:15:51,342 --> 00:15:53,276 Kapıyı aç. 308 00:15:53,278 --> 00:15:54,444 Olmaz! 309 00:15:54,446 --> 00:15:57,680 Bu kapı asla hiç, hiç, hiç ... 310 00:15:57,682 --> 00:15:59,118 Emmet, ne yapıyorsun? 311 00:15:59,751 --> 00:16:01,685 Yaşasın! 312 00:16:01,687 --> 00:16:03,954 Görmek? Bu o kadar da kötü değildi. Hiçbir şey girmedi. 313 00:16:03,956 --> 00:16:05,388 Bir şey girildi. 314 00:16:05,390 --> 00:16:08,291 Bana getir en ateşli liderin. 315 00:16:08,293 --> 00:16:11,261 Evet o benim. Bu adam. Geliyor. 316 00:16:11,263 --> 00:16:12,795 Ben liderim obvs. 317 00:16:12,797 --> 00:16:14,730 Sen? Sanmıyorum 318 00:16:14,732 --> 00:16:16,199 Kaç film senin hakkında yaptılar mı? 319 00:16:16,201 --> 00:16:18,100 Çünkü dokuz var benim hakkımda, 320 00:16:18,102 --> 00:16:20,402 ve diğerleri gibi üç gelişimin çeşitli aşamaları. 321 00:16:20,404 --> 00:16:24,706 Düşünüldüğünde Bir lider o zaman neden değiliz? 322 00:16:24,708 --> 00:16:26,508 - Evet Ben bir prensesim. - Ya ben? Ben bir uzay komutanıyım. 323 00:16:26,510 --> 00:16:29,646 Ben tam anlamıyla bir korsan gemisi kaptanı! 324 00:16:35,254 --> 00:16:37,787 - Kaskım çok mavi! - Bir dakika bekle. 325 00:16:37,789 --> 00:16:39,989 Herkes olduğunda özel, 326 00:16:39,991 --> 00:16:41,657 hepimiz lider olmadık mı? 327 00:16:41,659 --> 00:16:45,262 Alınma, hayır hissediyorum sizden liderlik nitelikleri. 328 00:16:45,264 --> 00:16:47,797 Benim değerim seni onaylar yumuşak olmak 329 00:16:47,799 --> 00:16:50,367 kırılgan ve daha az Layık rakip. 330 00:16:50,369 --> 00:16:52,335 Hey! Sen izle Emmet hakkında söylediklerin. 331 00:16:52,337 --> 00:16:54,737 O evreni kurtardı birkaç yıl önce. 332 00:16:54,739 --> 00:16:56,974 Bu adam şiddetli bir savaşçı mıydı? 333 00:16:56,976 --> 00:16:59,842 Tamam, teknik olarak Savaşçı şeylerini yaptım ama ... 334 00:16:59,844 --> 00:17:02,311 Demek savaştın ve Masterbuilt ve tekme popo, 335 00:17:02,313 --> 00:17:05,115 ve sonra tatsız erkek lider miydi 336 00:17:05,117 --> 00:17:09,619 Şey, bilirsin, o bir semboldü ... 337 00:17:09,621 --> 00:17:11,920 Hepimizin fikirleri var ve ... 338 00:17:11,922 --> 00:17:14,257 - Ama bütün işi sen yaptın. - Hey ... Hey! 339 00:17:14,259 --> 00:17:18,594 Emmet en tatlısı karşılaşabileceğin en iyimser adam. 340 00:17:18,596 --> 00:17:21,030 Ve bu nitelikleri biliyorum artık yararlı değil 341 00:17:21,032 --> 00:17:22,932 ve Emmet'in değişmediğini zamanla 342 00:17:22,934 --> 00:17:25,668 ve bir katil içgüdüsünden yoksun, ve genel olarak, sadece yeterince zor değil. 343 00:17:25,670 --> 00:17:27,436 Yeterince sert değil mi? 344 00:17:27,438 --> 00:17:31,273 Evet. Ama bu adam Özel. En azından öyleydi. 345 00:17:31,275 --> 00:17:32,477 Sessizlik. 346 00:17:34,280 --> 00:17:36,846 Gemimde yer yok Herkesi almak için. 347 00:17:36,848 --> 00:17:38,615 Belki beşe sığabilirim. 348 00:17:38,617 --> 00:17:41,917 - Al? - Unutulmaz bir jingle ile açıklayacağım. 349 00:17:43,487 --> 00:17:46,356 great En büyük liderleriniz Arkadaşça davet edilir misiniz? 350 00:17:46,358 --> 00:17:52,898 rim Evlilik törenine Bu gece 5:15 ♪ 351 00:17:53,631 --> 00:17:55,197 05:15? 352 00:17:55,199 --> 00:17:57,900 5:00 dersen, Zaten insanlar saat 5: 15'te ortaya çıkıyor. 353 00:17:57,902 --> 00:18:01,538 Ve 6: 00’yı söylerseniz, insanlar başlar. akşam yemeği bekliyor, hepsi bu. 354 00:18:01,540 --> 00:18:03,907 Saat 5:15. 355 00:18:03,909 --> 00:18:06,409 Armamageddon! 356 00:18:06,411 --> 00:18:08,110 Emmet! 357 00:18:08,112 --> 00:18:09,745 Yok hayır! 358 00:18:09,747 --> 00:18:11,814 Silahlıdonon gerçektir. 359 00:18:11,816 --> 00:18:13,318 Bunu anladım. 360 00:18:16,588 --> 00:18:18,522 Çok yakışıklısın. 361 00:18:18,524 --> 00:18:21,390 Ve sen çok anlayışlısın. 362 00:18:39,511 --> 00:18:41,311 Jove tarafından! 363 00:18:41,313 --> 00:18:42,745 Lucy! 364 00:18:44,882 --> 00:18:47,417 Ben "hayır" RSVP! 365 00:18:47,419 --> 00:18:50,890 RSVP'ye "evet" demelisiniz! 366 00:18:52,123 --> 00:18:57,129 Seni kurtaracağım üç katlı kanepem ile! 367 00:18:59,698 --> 00:19:01,598 Bilirsin, belki halledelim. 368 00:19:01,600 --> 00:19:04,400 Oha! 369 00:19:04,402 --> 00:19:07,803 Seni bisküvi yiyorsun uzay lubber! 370 00:19:07,805 --> 00:19:10,909 Bir vücuda gerek yok. Seninle çıplak dövüşeceğim ... Uh-oh. 371 00:19:11,810 --> 00:19:13,376 Uzay gemisi! 372 00:19:13,378 --> 00:19:16,816 Ah evet? Bu kanepe üstü açılabilir. 373 00:19:17,483 --> 00:19:18,581 Ah, Emmet! 374 00:19:18,583 --> 00:19:22,020 Oturuyorsun Bir dokunuş için. 375 00:19:23,589 --> 00:19:26,025 Ah, Emmet! 376 00:19:27,793 --> 00:19:29,294 Oynadığınız için teşekkürler. 377 00:19:30,928 --> 00:19:32,963 Oh hayır. Hayır hayır hayır! 378 00:19:32,965 --> 00:19:34,865 Hayır hayır hayır! 379 00:19:34,867 --> 00:19:36,366 Lucy! 380 00:19:36,368 --> 00:19:37,867 Emmet! 381 00:19:37,869 --> 00:19:39,569 Yok hayır! 382 00:19:39,571 --> 00:19:41,874 Çok uzun zamandır Jerksburgers. 383 00:19:46,578 --> 00:19:48,477 ♪ Üst kata gelecek ♪ 384 00:19:48,479 --> 00:19:50,179 Yok hayır! Gelmeyeceğim şu an dans partine. 385 00:19:50,181 --> 00:19:51,848 Ortasındayım bir hikaye 386 00:19:51,850 --> 00:19:53,817 - zaman yolculuğu ile ... - Lütfen? 387 00:19:53,819 --> 00:19:55,385 ... ve akıllara durgunluk veren arsa bükülmeleri Anlayamayacağın şeyler. 388 00:19:55,387 --> 00:19:57,186 Bu adamlar benimle geliyorsun 389 00:19:57,188 --> 00:19:59,255 Hayır, hayır, bekle. Hayır hayır hayır. 390 00:19:59,257 --> 00:20:00,458 Durdurmak! 391 00:20:03,695 --> 00:20:05,962 Ah, Lucy? Ne? 392 00:20:05,964 --> 00:20:07,763 Emmet, ne yaptın? 393 00:20:07,765 --> 00:20:09,166 Bekleyin. 394 00:20:09,168 --> 00:20:11,266 Siz düşünmüyorsunuz Hepsi benim suçum mu? 395 00:20:11,268 --> 00:20:13,669 Belki de tamamen senin suçun değil. 396 00:20:13,671 --> 00:20:15,171 Bu tamamen senin suçun. 397 00:20:15,173 --> 00:20:17,874 Haklısın WNBA efsanesi Sheryl Swoopes. 398 00:20:17,876 --> 00:20:20,176 Dinleyin millet. Lucy ve diğerleri kaçırıldı 399 00:20:20,178 --> 00:20:22,411 bir çeşit planla Armamageddon'ı başlatmak için. 400 00:20:22,413 --> 00:20:24,380 Armamageddon? Nerede kovulduk? 401 00:20:24,382 --> 00:20:27,082 sonsuzluk için Storajj'ın kutusuna mı? 402 00:20:27,084 --> 00:20:29,019 - Bu sadece bir efsane. - Hayır, gerçek! 403 00:20:29,021 --> 00:20:31,420 Ve hepsine olacak Onları kurtarmadıkça. 404 00:20:31,422 --> 00:20:33,557 Jinkies! Kim yapacak göreve liderlik etmek mi? 405 00:20:33,559 --> 00:20:35,926 Yapamazsın bile Merdiven geçtikten sonra, 406 00:20:35,928 --> 00:20:37,959 hayatta kalmak Systar Sistemi. 407 00:20:37,961 --> 00:20:39,495 Bu bir intihar görevi. 408 00:20:39,497 --> 00:20:42,499 Wyldstyle senin olduğunu söyledi Bunu yapacak kadar sert değil. 409 00:20:42,501 --> 00:20:44,967 Sen değişmedin zamanla. 410 00:20:44,969 --> 00:20:47,536 Geçmişte sıkışıp kaldın çeyrek puan önce. 411 00:20:47,538 --> 00:20:49,205 Hepimiz büyüdük sen hariç. 412 00:20:49,207 --> 00:20:51,608 Evet dostum, Sen tam bir Hufflepuff'sın. 413 00:20:51,610 --> 00:20:53,341 - Doğru, öyle! - Ama ben değilim... 414 00:20:53,343 --> 00:20:55,512 Ne olduğunu hatırlıyorsun Adalet Birliği ile. 415 00:20:55,514 --> 00:20:58,947 Şimdi Batman gitti ve Marvel çağrılarıma cevap vermiyor. 416 00:20:58,949 --> 00:21:01,551 geriye kalan gerçek kahramanlar kalmadı. 417 00:21:01,553 --> 00:21:02,953 Sadece orijinal Aquaman 418 00:21:02,955 --> 00:21:05,621 ve lisanssız nakavt, Larry Poppins. 419 00:21:05,623 --> 00:21:09,959 Bir kaşık tuz diyorum. ilacın aşağı inmesine yardımcı olur. 420 00:21:09,961 --> 00:21:11,261 Kimse? Yok hayır? 421 00:21:11,263 --> 00:21:12,528 Ah, Larry! 422 00:21:12,530 --> 00:21:13,728 Evet, söylediği şey doğru! 423 00:21:13,730 --> 00:21:15,331 Hadi millet! 424 00:21:15,333 --> 00:21:19,068 Bunu daha önce yaptık. Hepimiz Lord Business'ı aldık. 425 00:21:19,070 --> 00:21:21,173 ve dünyayı değiştirdik. 426 00:21:22,608 --> 00:21:24,307 Artık hepimiz özeliz. 427 00:21:24,309 --> 00:21:27,109 Yapamayacağımız hiçbir şey yok! 428 00:21:27,111 --> 00:21:29,545 Yukarı çıkmamız gerek o yabancı gezegene, 429 00:21:29,547 --> 00:21:33,351 ve o uzaylıları göster biz neyden yaptık. 430 00:21:34,686 --> 00:21:36,989 Kim benimle geliyor? 431 00:21:59,578 --> 00:22:03,315 Hepsini göstereceğim ne kadar zor ben 432 00:22:16,328 --> 00:22:18,160 Dayan yapraklarına, Planty. 433 00:22:18,162 --> 00:22:22,198 Lucy'yi kurtaracağız ... 434 00:22:22,200 --> 00:22:24,569 Ve tüm diğer insanlar Kim yakalandı. 435 00:22:32,343 --> 00:22:35,246 Uzay gemisi. Uzay gemisi. Uzay gemisi. 436 00:22:36,348 --> 00:22:38,247 Uzay gemisi. Uzay gemisi. Uzay gemisi. 437 00:22:38,249 --> 00:22:41,251 Yani, bu beş uyuyor diyorsun? 438 00:22:41,253 --> 00:22:42,784 Oh, hepsine bak bu uzay gemisi düğmeleri. 439 00:22:42,786 --> 00:22:44,219 Bu ne işe yarıyor? 440 00:22:44,221 --> 00:22:45,554 Oh, bu ne? Peki ya bu? 441 00:22:47,258 --> 00:22:49,892 Olurdu Güç düğmesi 442 00:22:49,894 --> 00:22:52,762 Ooh, bu nedir? 443 00:22:52,764 --> 00:22:56,500 Bakın, Systar Sistemi. 444 00:22:56,502 --> 00:22:58,100 Oha! 445 00:22:58,102 --> 00:23:01,271 "Whoas" yok. Ona verme Bu kimin memnuniyeti. 446 00:23:01,273 --> 00:23:03,305 - Ooh! - Bu daha da kötü! 447 00:23:03,307 --> 00:23:04,509 - Ah! - Durdur şunu! 448 00:23:20,292 --> 00:23:22,058 Bekle, bu Batman’in işi! 449 00:23:22,060 --> 00:23:23,426 Ayakların benim yüzümde olsun! 450 00:23:23,428 --> 00:23:25,328 Lütfen sessiz olun. 451 00:23:25,330 --> 00:23:28,363 Yapmaya çalışıyorum görkemli bir iniş. 452 00:23:28,365 --> 00:23:33,469 ♪ Hoşgeldiniz Systar Sistemine ♪ 453 00:23:33,471 --> 00:23:35,003 Başarmak. 454 00:23:35,005 --> 00:23:36,606 Kraliçe bekliyor. 455 00:23:36,608 --> 00:23:39,208 ♪ Systar Sistemine ♪ 456 00:23:39,210 --> 00:23:41,477 Uh, tek ben mi bununla korktun mu? 457 00:23:41,479 --> 00:23:42,547 Oh hayır. 458 00:23:48,853 --> 00:23:50,389 Ne? 459 00:23:51,456 --> 00:23:53,689 Dondurma külahı! 460 00:23:53,691 --> 00:23:58,628 Majestelerini Sunmak Kraliçe Watevra Wa'Nabi, 461 00:23:58,630 --> 00:24:01,798 Systar Sisteminin İmparatoriçesi. 462 00:24:13,745 --> 00:24:16,478 Susan, misafirlerimizi alır mısın? içmek için canlandırıcı bir şey? 463 00:24:16,480 --> 00:24:18,616 Evet majesteleri. 464 00:24:21,852 --> 00:24:23,586 Sağol Susan. 465 00:24:23,588 --> 00:24:26,554 Hoş geldiniz misafirler, Systar Sistemine. 466 00:24:26,556 --> 00:24:29,125 Bana yardım edin, millet. Bu nedir? Konuşan bir at? 467 00:24:29,127 --> 00:24:30,926 Görünüşüm için üzgünüm. 468 00:24:30,928 --> 00:24:33,428 İle bir toplantıdaydım Antropomorphia'nın hayvan gezegeni, 469 00:24:33,430 --> 00:24:35,330 bu yüzden bir at gibi görünüyorum. 470 00:24:35,332 --> 00:24:36,532 Teşekkür ederim. 471 00:24:36,534 --> 00:24:39,769 Ben Kraliçe Watevra Wa'Nabi. 472 00:24:39,771 --> 00:24:41,603 Formumu değiştirebilirim başka bir şeye 473 00:24:41,605 --> 00:24:43,407 Eğer bu seni rahatsız ediyor 474 00:24:45,043 --> 00:24:46,709 Hey Millet. 475 00:24:46,711 --> 00:24:48,610 Hayır, geri dön. At çok daha lezzetli oldu. 476 00:24:48,612 --> 00:24:51,914 Her kimsen, bırak gidelim ve bize saldırmayı kes! 477 00:24:51,916 --> 00:24:53,382 Sen başlattın. 478 00:24:53,384 --> 00:24:54,917 Sen başlattın! Bizden ne istiyorsun? 479 00:24:54,919 --> 00:24:58,457 Güven Bana, planlarım tamamen çirkindir. 480 00:25:01,059 --> 00:25:02,559 - Samimi. - Samimi. 481 00:25:02,561 --> 00:25:04,359 Sadece size yardım etmek istiyorum beyler. 482 00:25:04,361 --> 00:25:07,930 Tek ihtiyacım olan senin katılımın. evlilik töreninde. 483 00:25:07,932 --> 00:25:09,197 Olmaz. 484 00:25:09,199 --> 00:25:11,367 Güven Bana, Tamamen korkunç olacak. 485 00:25:12,504 --> 00:25:14,404 Müthiş. Demek istediğim şey o. 486 00:25:14,406 --> 00:25:15,871 Neden biz gerekiyor sana güvenmek? 487 00:25:15,873 --> 00:25:18,742 sana anlatacağım evrensel bir dil kullanarak. 488 00:25:18,744 --> 00:25:20,076 Matematik mi? 489 00:25:20,078 --> 00:25:22,544 Birleştiren dil sistemimizdeki tüm gezegenler. 490 00:25:22,546 --> 00:25:24,946 Oh hayır. Müzikalde miyiz? 491 00:25:24,948 --> 00:25:26,782 Evet, hazır ol. 492 00:25:26,784 --> 00:25:29,584 ♪ Merhaba arkadaşlar, Benim adım Watevra Wa'Nabi nedir ♪ 493 00:25:29,586 --> 00:25:31,253 ♪ Endişelenme ♪ 494 00:25:31,255 --> 00:25:33,455 ♪ Ben tamamen değilim Bu kötü kraliçelerden biri ♪ 495 00:25:33,457 --> 00:25:36,257 fairy Peri masasını okudun. masallar Veya filmlerde görülen ♪ 496 00:25:36,259 --> 00:25:40,795 ♪ Ve hiçbir sebep yok Benden şüphelenmek için ♪ 497 00:25:40,797 --> 00:25:42,465 ♪ Kötü değil, kötü değil, hayır not 498 00:25:42,467 --> 00:25:44,734 ♪ Ben en kötü şeytan insanım Ben biliyorum ♪ 499 00:25:44,736 --> 00:25:46,535 Ben yalan söylemem aslında çok şüpheli 500 00:25:46,537 --> 00:25:48,204 bununla lider olduğun için. 501 00:25:48,206 --> 00:25:51,006 ♪ Çok kötü biri değilim Sıfır kötülük planım var ♪ 502 00:25:51,008 --> 00:25:54,878 ul Gizli amaç yok Sadece nereye yardım edebileceğime yardım etmek istiyorum. 503 00:25:54,880 --> 00:25:56,811 anna istiyorum hediyeler you ile size duş 504 00:25:56,813 --> 00:25:58,682 ♪ Çünkü ben bencil değilim ve tatlı ♪ 505 00:25:58,684 --> 00:26:02,752 ♪ Yani hiçbir sebep yok. Şüphelenmek için ♪ 506 00:26:02,754 --> 00:26:06,621 ♪ Kraliçe Watevra Wa'Nabi ♪ 507 00:26:06,623 --> 00:26:10,024 ♪ En az kötü kraliçe Tarihte ♪ 508 00:26:10,026 --> 00:26:13,128 ♪ Ve yapmazsanız İnan bana ♪ 509 00:26:13,130 --> 00:26:16,832 totally Tamamen yapmayacağım Aileni hapsetmek ♪ 510 00:26:16,834 --> 00:26:18,767 ♪ 'Çünkü bu kötü olurdu ♪ 511 00:26:18,769 --> 00:26:21,670 ♪ Ve bu ben değilim ♪ 512 00:26:21,672 --> 00:26:23,138 ♪ Ben kötü değilim, kötü değilim, hayır no 513 00:26:23,140 --> 00:26:24,907 ♪ Ben en azım tanıdığım kötü kişi ♪ 514 00:26:24,909 --> 00:26:28,677 Gerçekten mi? Çünkü alıyorum süper kötülük burda. 515 00:26:28,679 --> 00:26:30,179 ♪ Benny, Uzay gemileri sever misin? ♪ 516 00:26:30,181 --> 00:26:31,946 ♪ Çünkü sanırım harikalar ♪ 517 00:26:31,948 --> 00:26:33,715 ♪ Bunu nasıl bildin? Sevgi dolu uzay gemileri ♪ 518 00:26:33,717 --> 00:26:35,751 my Benim tanımlamam gereken özelliği var mı ♪ 519 00:26:35,753 --> 00:26:37,721 now Pekala, şimdi, iyi arkadaşım ♪ oluşturabilirsiniz 520 00:26:37,723 --> 00:26:39,921 ♪ Uzay gemisi Hayallerinizdeki ♪ 521 00:26:39,923 --> 00:26:43,559 very Kendi gezegende Kendi Uzay Gemisi oluşturma ekibiniz ♪ 522 00:26:43,561 --> 00:26:45,895 Hadi, buna düşme. 523 00:26:45,897 --> 00:26:47,897 ♪ Wyldstyle, duymadın mı ♪ 524 00:26:47,899 --> 00:26:53,002 ♪ Hiç bir neden yok Şüphelenmek için ♪ 525 00:26:53,004 --> 00:26:54,803 Evet biliyorum o sürekli söyleyerek 526 00:26:54,805 --> 00:26:56,671 ama o açıkça kötü bir kraliçe. 527 00:26:56,673 --> 00:26:59,007 Yar, pekala, satın almıyorum. 528 00:26:59,009 --> 00:27:02,445 ♪ MetalBeard, Olmadan bir korsan çok acımasız bir gemi ♪ 529 00:27:02,447 --> 00:27:04,280 ♪ Bir örümcek gibi Web olmadan ♪ 530 00:27:04,282 --> 00:27:06,014 ♪ Veya aptal olmayan bir kraliçe ♪ 531 00:27:06,016 --> 00:27:07,282 Hey! 532 00:27:07,284 --> 00:27:08,717 Hatta metaforları şüpheli. 533 00:27:08,719 --> 00:27:10,320 ♪ Bir sürprizim var Senin için ♪ 534 00:27:10,322 --> 00:27:11,986 ♪ Bir gezegen Bu gerçekten bir korsan gemisi ♪ 535 00:27:11,988 --> 00:27:13,622 ♪ Ve nüfus ekibiniz ♪ 536 00:27:13,624 --> 00:27:15,491 Hikayesi kontrol edildi. O havalı. Kötülük değil. 537 00:27:15,493 --> 00:27:17,126 - Ya ben? - Unikitty, 538 00:27:17,128 --> 00:27:18,994 en parıltı ne hayal edebilirsin? 539 00:27:18,996 --> 00:27:20,429 Çok! 540 00:27:20,431 --> 00:27:21,763 - ♪ Sonsuza kadar süren ♪ - Whoo-hoo! 541 00:27:21,765 --> 00:27:23,166 ♪ ve Batman ♪ 542 00:27:23,168 --> 00:27:25,201 Deneme bile, bayan. Hiçbir şeye ihtiyacım yok 543 00:27:25,203 --> 00:27:26,770 ♪ Oh, biliyorum Bu yüzden sana vereceğim ♪ 544 00:27:26,772 --> 00:27:28,303 ♪ Her şeyin yarısı ♪ 545 00:27:28,305 --> 00:27:29,605 Ah, gibi "her şey her şey? 546 00:27:29,607 --> 00:27:30,807 ♪ "Her şey" her şey ♪ 547 00:27:30,809 --> 00:27:32,975 O rad. Bu piliç beni alır. 548 00:27:32,977 --> 00:27:36,011 ♪ İşte bazı diğer sıfatlar İnsanlar beni tanımlamak için kullanıyorlar ♪ 549 00:27:36,013 --> 00:27:39,482 ♪ Duplicitous, zararlı olmayan Bağlantısız, iğrenç ♪ 550 00:27:39,484 --> 00:27:42,251 Açıkça sadece "un" ekliyorsun seni tarif eden kelimelere. 551 00:27:42,253 --> 00:27:43,485 Kim ben mi? 552 00:27:43,487 --> 00:27:46,355 ♪ Ben Kraliçe Watevra Wa'Nabi ♪ 553 00:27:46,357 --> 00:27:50,693 ♪ En kötü şeytan insan Hiç buluşacaksınız ♪ 554 00:27:50,695 --> 00:27:53,963 eye Ve göz teması kurarsanız Benimle ♪ 555 00:27:53,965 --> 00:27:57,532 ♪ Sana tamamen sahip olamayacağım Hemen çalıştırıldı ♪ 556 00:27:57,534 --> 00:27:59,435 ♪ 'Çünkü bu kötü olurdu ♪ 557 00:27:59,437 --> 00:28:01,070 - ♪ Evil ♪ - ♪ Evil ♪ 558 00:28:01,072 --> 00:28:03,372 - ♪ Evil ♪ - ♪ Evil ♪ 559 00:28:03,374 --> 00:28:09,647 ♪ Ve bu ben değilim ♪ 560 00:28:13,418 --> 00:28:15,917 Maalesef, bir kişi tarafından sallanmadık küçük şarkı ve dans numarası. 561 00:28:15,919 --> 00:28:18,052 Ah, melodiyi beğendim. Özellikle uzay gemisi kısmı. 562 00:28:18,054 --> 00:28:20,121 Ve ayrıca, başka hiçbir parça, Sadece uzay gemisi kısmı. 563 00:28:20,123 --> 00:28:22,692 Sanatçıdan sanatçıya söyleyebilirim kalptendi. 564 00:28:22,694 --> 00:28:24,659 Senden hoşlanacağımı biliyordum. 565 00:28:24,661 --> 00:28:27,397 Oyun oyunu tanıyın. 566 00:28:27,399 --> 00:28:29,898 O mükemmel yapacak tören için. 567 00:28:29,900 --> 00:28:31,099 Ben mükemmelim. 568 00:28:31,101 --> 00:28:33,468 Bu nedir evlilik töreni, buster? 569 00:28:33,470 --> 00:28:34,770 Oh, eğlenceli olacak. 570 00:28:34,772 --> 00:28:36,071 Bir uzay tapınağı inşa ettim 571 00:28:36,073 --> 00:28:37,740 tam merkezde Evrenin 572 00:28:37,742 --> 00:28:40,509 Ve 5: 15'de tüm yıldızlar aynı hizada olacak, 573 00:28:40,511 --> 00:28:43,478 ve biz bir düğün düzenleyelim benimle yarasaların adamı arasında. 574 00:28:43,480 --> 00:28:44,980 Hepinizin geri kalanı 575 00:28:44,982 --> 00:28:46,381 olacak düğün partisinde. 576 00:28:46,383 --> 00:28:48,016 Ve bir keresinde “yaparım” dedik. 577 00:28:50,121 --> 00:28:53,621 O zaman hepsini alırsın Hepinize söz verdiğim hediyeler. 578 00:28:53,623 --> 00:28:55,858 Yalan söylüyorsun. Olacak Armamageddon'ı çağırmak, 579 00:28:55,860 --> 00:28:58,828 ve içine atılacağız Sonsuza kadar Storajj'ın Bin. 580 00:28:58,830 --> 00:29:00,230 Vay. Hayır hayır hayır. Hayır hayır hayır. 581 00:29:00,232 --> 00:29:02,598 Çabuk saniye yedekle. Düğün dedin mi? 582 00:29:02,600 --> 00:29:04,733 Dostum kabul ettin her şeyin yarısına. 583 00:29:04,735 --> 00:29:06,903 Hayır hayır hayır. Hayır, hayır. 584 00:29:06,905 --> 00:29:08,736 Senin lider olduğunu sanıyordum. 585 00:29:08,738 --> 00:29:12,974 Evet, yani Belli ki lider adam benim. 586 00:29:12,976 --> 00:29:14,142 Ama ben değilim... 587 00:29:14,144 --> 00:29:16,078 Bu demek değil yerleşmeye hazır olduğumu ... 588 00:29:16,080 --> 00:29:18,013 Ben erkek olmayacağım 589 00:29:18,015 --> 00:29:20,382 kim yapacak bu tür bir sıçrama ... 590 00:29:20,384 --> 00:29:24,520 Hiçbirimiz parçası olamayacağız Düğün töreninde, hiç. 591 00:29:24,522 --> 00:29:27,455 Hepiniz çok tozlu sert ve huysuz. 592 00:29:27,457 --> 00:29:29,859 Değişmek için onları al tören için. 593 00:29:29,861 --> 00:29:33,931 Ve bunun için gereken hepsinden çok şey değişti. 594 00:29:43,041 --> 00:29:44,240 Oha! 595 00:29:44,242 --> 00:29:47,712 Bu portal bilinmeyen boyutlara. 596 00:29:48,646 --> 00:29:51,213 Merdiven 597 00:29:52,516 --> 00:29:54,183 Sadece iteceğim Merdiven. 598 00:29:54,185 --> 00:29:55,921 Yeterince basit görünüyor. 599 00:30:09,967 --> 00:30:11,669 Glassteroids! 600 00:30:13,603 --> 00:30:15,841 Bunu yapabilirim. Torpiller dağıtıyor! 601 00:30:18,476 --> 00:30:21,945 Huh. Yapabilirim... 602 00:30:21,947 --> 00:30:23,148 Bunu yapamam. 603 00:30:29,053 --> 00:30:31,387 Bu son! 604 00:30:39,162 --> 00:30:40,832 O kimdi? 605 00:30:41,998 --> 00:30:43,866 - Nereye gitti? - Hey! 606 00:30:43,868 --> 00:30:45,833 Hayatını kurtarmamın sakıncası var mı? 607 00:30:45,835 --> 00:30:47,735 - Bir şey değil. - Rad. 608 00:31:19,269 --> 00:31:22,737 Ve işte böyle kırılıyorsun diğer tarafa doğru ... 609 00:31:22,739 --> 00:31:25,007 Merdivenlerden. 610 00:31:25,009 --> 00:31:26,544 Kimsin? 611 00:31:28,612 --> 00:31:30,013 Oha! 612 00:31:30,015 --> 00:31:32,948 İsmi Rex. Rex Dangervest. 613 00:31:32,950 --> 00:31:35,017 <İ> Galaxy-savunan arkeolog, kovboy, 614 00:31:35,019 --> 00:31:37,986 raptor eğitmeni, kim seviyor bina mobilyaları, kırıcı kafalar, 615 00:31:37,988 --> 00:31:39,321 ve yontulmuş özelliklere sahip 616 00:31:39,323 --> 00:31:41,390 önceden gizlenmiş bebek yağı altında. 617 00:31:41,392 --> 00:31:43,492 Oha! Düşman gemisi! 618 00:31:43,494 --> 00:31:44,627 Bu olumsuz. 619 00:31:44,629 --> 00:31:46,862 O kötü çocuk benim gemim. 620 00:31:46,864 --> 00:31:49,867 Onu kendim yaptım yedek parçaların dışında. 621 00:31:51,901 --> 00:31:53,837 Sana etrafı göstereyim. 622 00:31:55,305 --> 00:31:56,606 Hey, gemimi kırdın. 623 00:31:56,608 --> 00:31:58,874 Dinle evlat bir şey yapabilirsin 624 00:31:58,876 --> 00:32:00,842 ama hiçbir şey yok kıramazsın 625 00:32:02,646 --> 00:32:03,812 Anlamadım 626 00:32:03,814 --> 00:32:05,848 Tura ne dersin? 627 00:32:05,850 --> 00:32:08,783 İşte Rexcelsior. 628 00:32:08,785 --> 00:32:11,186 Vay ho ho! 629 00:32:11,188 --> 00:32:12,888 Bu dinozorlar mı? 630 00:32:21,165 --> 00:32:23,131 Oha! 631 00:32:23,133 --> 00:32:25,266 Bana söyle, senin gibi bir şey nedir 632 00:32:25,268 --> 00:32:28,302 yapmaya çalışıyor Merdivenlerden geçmek? 633 00:32:28,304 --> 00:32:31,006 Systar Sistemindeki Yabancılar arkadaşlarımı kaçırdım. 634 00:32:31,008 --> 00:32:32,808 Onları geri alacağım. 635 00:32:32,810 --> 00:32:36,745 Yakınına gitmek istemiyorsun Systar Sistemi, bana güven. 636 00:32:36,747 --> 00:32:40,549 Yabancı bir kraliçe tarafından yönetiliyor, Ve arkadaşlarının beynini yıkamaya çalışacak. 637 00:32:40,551 --> 00:32:44,719 Böylece onları evlilik içinde kullanabilir. ortaya çıkarmak için tören ... 638 00:32:44,721 --> 00:32:46,621 - Silahlı mı? - Tombala. 639 00:32:46,623 --> 00:32:49,625 Sen Systar Sistemine gittin mi? Bana yardım edebilirsin. 640 00:32:49,627 --> 00:32:51,461 Unut gitsin evlat. 641 00:32:51,463 --> 00:32:53,262 O yer çok korkunç. 642 00:32:53,264 --> 00:32:56,965 Ama hakkında konuşmayı sevmiyorum Benim arkaplanım, sorma bile. 643 00:32:56,967 --> 00:32:58,867 - Ah. Tamam. - Oradaydım, 644 00:32:58,869 --> 00:33:00,869 galaktik bir görevde. 645 00:33:00,871 --> 00:33:03,805 Sona erdi pazarlık ettiğimden daha fazlası. 646 00:33:07,878 --> 00:33:10,311 İniştim ıssız ovalarda 647 00:33:10,313 --> 00:33:14,049 toz gezegen Undar Dryar Sisteminin. 648 00:33:14,051 --> 00:33:17,219 Rüzgarlar şiddetliydi. 649 00:33:17,221 --> 00:33:20,755 İzolasyon, yoğun. 650 00:33:21,993 --> 00:33:23,626 Arkadaşlarımı bekledim. 651 00:33:27,364 --> 00:33:29,366 Sonsuza dek sürecek gibiydi. 652 00:33:35,607 --> 00:33:37,442 İşte o zaman öğrendim ... 653 00:33:39,744 --> 00:33:42,645 Kimse yoktu Bana güvenebilirim. 654 00:33:42,647 --> 00:33:44,813 Çok özür dilerim Rex. 655 00:33:44,815 --> 00:33:48,216 Olma Yalnız zamanım bir uyanış oldu. 656 00:33:48,218 --> 00:33:51,019 Nasıl öğrendim evren gerçekten işe yarıyor. 657 00:33:51,021 --> 00:33:52,821 Evet, nasıl hissettiğini biliyorum. 658 00:33:52,823 --> 00:33:55,690 Ha! Muhtemelen yapamazsın Nasıl hissettiğini biliyorum. 659 00:33:55,692 --> 00:33:57,359 Evet yaparım. 660 00:33:57,361 --> 00:33:59,928 Sanki asla geri dönemezsin Eskiden olduğun kişiye. 661 00:33:59,930 --> 00:34:01,495 Olmasına rağmen çok daha basit. 662 00:34:01,497 --> 00:34:04,934 Kendi yolunu bulmak zorundasın. 663 00:34:04,936 --> 00:34:06,801 Ama sen sadece nasıl olduğunu bilmiyorsun. 664 00:34:06,803 --> 00:34:08,037 Bir saniye bekle 665 00:34:08,039 --> 00:34:10,773 - Orada bulundun. - Evet 666 00:34:10,775 --> 00:34:13,276 Soyadın ne, Emmet? 667 00:34:13,278 --> 00:34:14,477 Brickowski. 668 00:34:14,479 --> 00:34:16,077 Olmaz. 669 00:34:16,079 --> 00:34:18,479 Vizyon sahibi çift ​​katlı kanepe kurma kahramanı 670 00:34:18,481 --> 00:34:20,816 kim Lord Lord'a götürdü? ve bağırsakları vardı 671 00:34:20,818 --> 00:34:22,050 Üst katta Man yüzleşmek için? 672 00:34:22,052 --> 00:34:24,720 Emmet Brickowski mi? 673 00:34:24,722 --> 00:34:26,222 Evet. 674 00:34:26,224 --> 00:34:27,088 Kanka! Büyük hayran! 675 00:34:27,090 --> 00:34:29,158 Bekle, sen benim hayranım mısın? 676 00:34:29,160 --> 00:34:31,827 Evet evet. Sebep sensin Yelek giymeye başladım. 677 00:34:31,829 --> 00:34:34,262 - Benimkini seviyor musun? - Evet ediyorum! 678 00:34:36,568 --> 00:34:40,334 Ayrıca pantolon giymeye başladım. hangi esas olarak bacak yelekleridir. 679 00:34:40,336 --> 00:34:43,972 Vay. Çok daha havalısın ve benden büyüdü. 680 00:34:43,974 --> 00:34:46,075 Bana öğretebilirsin! 681 00:34:46,077 --> 00:34:49,111 Rex, kurtarmama yardım et arkadaşlar, dur Armamageddon, 682 00:34:49,113 --> 00:34:51,613 ve bana senin gibi olmayı öğret. 683 00:34:51,615 --> 00:34:53,249 Lucy'nin gurur duyacağı biri. 684 00:34:53,251 --> 00:34:57,852 Ve ben kardeşim olacağım hiç sahip değildin. 685 00:34:57,854 --> 00:35:00,824 Bir erkek kardeşin yoksa tabii. Seni o kadar iyi tanımıyorum. 686 00:35:04,796 --> 00:35:06,128 Tamam evlat, dinle. 687 00:35:06,130 --> 00:35:08,231 Yumuşaksın onların oyununu oynuyorsun. 688 00:35:08,233 --> 00:35:11,966 Büyümek zorunda kalacaksın ve hızlı büyür. 689 00:35:11,968 --> 00:35:13,602 Bunu yapmaya hazır mısın? 690 00:35:13,604 --> 00:35:15,604 Evet benim. 691 00:35:15,606 --> 00:35:17,340 Ben seni duyamıyorum 692 00:35:17,342 --> 00:35:19,374 Gerçekten mi? konuşuyordum normal ses seviyesinde. 693 00:35:19,376 --> 00:35:21,176 Üzgünüm dostum. ben sadece biraz işitme zorluğu 694 00:35:21,178 --> 00:35:23,044 dinlemekten benim mixtapes süper yüksek 695 00:35:23,046 --> 00:35:24,745 dikkate almaksızın gelecekteki duruşmam için 696 00:35:24,747 --> 00:35:26,115 çünkü şu an içinde yaşıyorum. 697 00:35:26,117 --> 00:35:29,117 Raptors, yeniden koordine et. 698 00:35:29,119 --> 00:35:32,921 - Gerçekten mi? - Systar Sistemi için bir rota belirleyin. 699 00:35:32,923 --> 00:35:35,557 Rex, söz veriyorum pişman olmayacaksın. 700 00:35:35,559 --> 00:35:39,294 Evlat, cümleyi ben icat ettim "pişmanlık yok." 701 00:35:39,296 --> 00:35:42,363 Pişmanım var marka değil. 702 00:35:42,365 --> 00:35:43,367 Uzay topları. 703 00:35:44,668 --> 00:35:46,068 Hiper-ışık hızlı yakıcı. 704 00:35:47,472 --> 00:35:49,171 Super-rad ejektör düğmesi. 705 00:35:49,173 --> 00:35:50,740 Vay. Orada değil mi Bunu koymak için daha iyi bir yer? 706 00:35:50,742 --> 00:35:51,941 Raptors, güçlen. 707 00:35:51,943 --> 00:35:53,041 Warp sürücüsünü 11'e kadar kranklayın. 708 00:35:53,043 --> 00:35:55,412 Kez iki. 709 00:35:57,682 --> 00:35:59,551 Evet! 710 00:36:04,121 --> 00:36:06,390 Systar Sistemine. 711 00:36:13,597 --> 00:36:15,030 Bu kraliçe Bizi asla kırmayacak. 712 00:36:15,032 --> 00:36:17,099 Sadece istiyor Parti vermek. 713 00:36:17,101 --> 00:36:19,936 Açıkça bir örtü Bazı felaket olay için. 714 00:36:19,938 --> 00:36:21,303 Evet. Evlilik ben haklı mıyım? 715 00:36:21,305 --> 00:36:23,437 Kimse bağlı değil Sonsuza dek bu Batman. 716 00:36:23,439 --> 00:36:25,073 Ooh, referans! 717 00:36:25,075 --> 00:36:28,577 Hayır. Dediğiniz an, "Yaparım", bazılarının kilidini açacak ... 718 00:36:28,579 --> 00:36:31,579 - Neye bakıyorsun? - Ne saklıyorsun? 719 00:36:31,581 --> 00:36:32,814 Ne saklıyorsun 720 00:36:32,816 --> 00:36:33,948 Birlikte olan sensin 721 00:36:33,950 --> 00:36:35,082 yansıtıcı maske. 722 00:36:35,084 --> 00:36:36,184 İlk önce sana sordum. 723 00:36:36,186 --> 00:36:37,586 Sana ikinci sordum. 724 00:36:37,588 --> 00:36:39,687 Gerçek olgun. 725 00:36:39,689 --> 00:36:40,921 Peki nereye gidiyoruz? 726 00:36:40,923 --> 00:36:42,959 Gezegen parıldıyor. 727 00:36:42,961 --> 00:36:45,260 Parıltı. 728 00:36:45,262 --> 00:36:49,365 Orada değişeceksiniz birden fazla yoldan. 729 00:36:49,367 --> 00:36:50,832 Merhaba! 730 00:36:50,834 --> 00:36:52,334 Neydi o? 731 00:36:52,336 --> 00:36:55,171 Dedim, "Merhaba!" 732 00:36:55,173 --> 00:36:57,106 Biz konuşuyorduk bir süre için. 733 00:36:57,108 --> 00:36:58,908 Emin değilim neden şimdi merhaba diyorsun ... 734 00:36:58,910 --> 00:37:01,112 Ama iyi. Merhaba sana. 735 00:37:10,954 --> 00:37:13,754 Bir arada kal. Bir planım var. 736 00:37:13,756 --> 00:37:15,691 Selamlar, Bricksburglular. 737 00:37:15,693 --> 00:37:18,426 Hoşgeldiniz Sonsuz Yansıma Sarayı. 738 00:37:18,428 --> 00:37:21,696 Bir öz-eğitim ünlü merkez. 739 00:37:21,698 --> 00:37:23,231 Namaste. 740 00:37:23,233 --> 00:37:25,733 Ooh! Manevi geliyor. 741 00:37:25,735 --> 00:37:27,135 Bu çok manevi. 742 00:37:27,137 --> 00:37:29,137 Bir tuzağa benziyor. Bu adam bir vampir. 743 00:37:29,139 --> 00:37:31,840 Çekici tehditkar olmayan genç vampir. 744 00:37:31,842 --> 00:37:33,441 Duygular hakkında konuşmayı seviyorum. 745 00:37:33,443 --> 00:37:36,278 ve nasıl aşık olduğumuzu ama birlikte olamazsın. 746 00:37:36,280 --> 00:37:37,546 Bu güzel değil mi 747 00:37:37,548 --> 00:37:39,948 Buna cevap vereceğim. Çok güzel. 748 00:37:39,950 --> 00:37:42,216 Kalp istediğini istiyor. 749 00:37:42,218 --> 00:37:46,387 Ben de yan tarafta dj ve kadın kotunu giy. 750 00:37:46,389 --> 00:37:47,588 Vaov! 751 00:37:47,590 --> 00:37:50,124 Beyler, sert kalmalıyız ve kumlu. 752 00:37:50,126 --> 00:37:51,961 Onlara izin verme seni yumuşatır ... 753 00:37:51,963 --> 00:37:56,263 Ah evet. Ben ahır almaya bayılırım üzerimden temizlendi sintine pompası. 754 00:37:56,265 --> 00:37:57,832 Gerçekten mi? Tam içine. 755 00:37:57,834 --> 00:37:59,001 Oh, oh! Gıdıklıyor. 756 00:37:59,003 --> 00:38:00,836 Whee! 757 00:38:00,838 --> 00:38:05,106 Evet, işkencemi taşıyorum benim yontulmuş glutesmde geçmişte kaldı. 758 00:38:05,108 --> 00:38:06,841 Sen bile? 759 00:38:06,843 --> 00:38:09,010 Ne? Demek istediğim, Bedava masaj yapmam. 760 00:38:09,012 --> 00:38:11,113 Ekstra tedaviye ihtiyacı var. 761 00:38:11,115 --> 00:38:12,814 - Yok hayır! - Evet. 762 00:38:12,816 --> 00:38:14,316 İlk olarak, sıcak mücevher masajı alırsınız. 763 00:38:14,318 --> 00:38:16,651 Sonra bir peeling çiçek 764 00:38:16,653 --> 00:38:18,720 Buzlu şeker yüz maskesi ve kabuğu. 765 00:38:18,722 --> 00:38:21,323 - Oda sıcaklığında taş kanaması. - Hey! 766 00:38:21,325 --> 00:38:22,992 Sebze gözlemi ... 767 00:38:22,994 --> 00:38:24,392 Ve temizlenmiş olmak ışıltılı bir fırça ile 768 00:38:24,394 --> 00:38:26,093 - ve parıltı durulayın. - Ah! 769 00:38:26,095 --> 00:38:27,463 Sonraki... 770 00:38:27,465 --> 00:38:28,967 - Saçın! - Bu ... 771 00:38:30,467 --> 00:38:32,334 - Bu güzel. - Bir dakika ne? 772 00:38:32,336 --> 00:38:34,035 Hayır, hayır, hayır, hayır. 773 00:38:34,037 --> 00:38:35,537 Ne? Vaov! 774 00:38:35,539 --> 00:38:37,439 Beyler, bu değil ne düşündüğünü. 775 00:38:37,441 --> 00:38:40,142 Çok sevimli ve sevimli! 776 00:38:40,144 --> 00:38:42,711 Örtbas ediyor musun karanlık olmayan geçmiş mi? 777 00:38:42,713 --> 00:38:45,780 Hayır. Ben o değilim. Bu sadece saç. 778 00:38:45,782 --> 00:38:48,418 Bak, eğer patlarsam, Ben şimdi Bruce Willis mi? 779 00:38:49,052 --> 00:38:50,318 Sanmıyorum 780 00:38:50,320 --> 00:38:53,321 İyi iyi iyi. Sert olduğunu düşünmüştüm. 781 00:38:53,323 --> 00:38:55,356 Mandal gibi görünüyor diğer bacağımda. 782 00:38:55,358 --> 00:38:57,124 - Yapmadım ... - Gizlice şirin mi? 783 00:38:57,126 --> 00:38:58,961 Bak, bunu yaptılar, tamam mı? Ben değilim! 784 00:38:58,963 --> 00:39:02,097 Demek istediğim, ne? Aynaya oturdum yıllar önce utanç içinde 785 00:39:02,099 --> 00:39:03,564 ve kalıcı bir kalem aldı, 786 00:39:03,566 --> 00:39:06,033 ve saç sadece saç bilirsin, yeniden boyadın mı? 787 00:39:06,035 --> 00:39:09,504 Ne tür bir delilik kişi bunu yapar mı? Ihh! 788 00:39:09,506 --> 00:39:12,707 Afedersiniz, ama o gerçek bir mırıldandı. 789 00:39:12,709 --> 00:39:15,676 Biraz müzik terapisi için onu al. 790 00:39:15,678 --> 00:39:19,117 O zaman istekli olacak törenimize katılmak için. 791 00:39:29,760 --> 00:39:33,028 Lucy neredesin? 792 00:39:33,030 --> 00:39:35,196 Çok üzgünüm. 793 00:39:35,198 --> 00:39:38,033 Onu bulamayacaksın bir pencereye fısıldayarak. 794 00:39:38,035 --> 00:39:39,334 Harekete geçme zamanı. 795 00:39:39,336 --> 00:39:40,769 Sen hangi gezegeni ilk denemek ister misin? 796 00:39:40,771 --> 00:39:42,470 Um ... ne düşünüyorsun? 797 00:39:42,472 --> 00:39:44,707 Sert bir adam sormaz nereye gitmek 798 00:39:44,709 --> 00:39:46,908 Sadece birini seç ve emin gibi davran. 799 00:39:46,910 --> 00:39:48,843 Buna liderlik denir. 800 00:39:48,845 --> 00:39:50,345 Tamam. Şu. 801 00:39:50,347 --> 00:39:51,847 Şimdi anladın! 802 00:39:55,418 --> 00:39:57,119 Evet! Şimdi hissediyorum! 803 00:39:57,121 --> 00:39:59,387 Hissediyorum ve hoşuma gidiyor! 804 00:39:59,389 --> 00:40:02,292 Herkes giyinsin! 805 00:40:09,099 --> 00:40:10,298 Sadece en sert 806 00:40:10,300 --> 00:40:11,834 dışarı çıkacaklar orada canlı. 807 00:40:11,836 --> 00:40:13,702 Kim iyi bir çocuk? Kim iyi bir çocuk? 808 00:40:13,704 --> 00:40:16,640 Evet öylesin. 809 00:40:29,686 --> 00:40:32,988 Saat 4:30. Geçiş saati geçiyor. 810 00:40:32,990 --> 00:40:34,792 Hadi gidip arkadaşlarını bulalım. 811 00:40:36,327 --> 00:40:40,294 Sadece bir kaç sert çocuk zor olmak. 812 00:40:40,296 --> 00:40:42,363 Bunu planladım. 813 00:40:45,269 --> 00:40:48,169 Bulacağız Bazıları bu şekilde cevap verir. 814 00:40:50,340 --> 00:40:52,106 Cobra nerede? 815 00:40:52,108 --> 00:40:53,709 Kayalık! Quaid! 816 00:40:53,711 --> 00:40:54,977 Ripley! 817 00:40:54,979 --> 00:40:56,678 Connor 818 00:40:56,680 --> 00:40:57,882 Diğeri! 819 00:40:59,182 --> 00:41:00,883 Kimse kımıldamasın. 820 00:41:00,885 --> 00:41:02,517 Olağandışı etkinlik izliyorum 821 00:41:02,519 --> 00:41:04,419 sıradışı benim etkinlik izleyici. 822 00:41:04,421 --> 00:41:06,691 Ne yapacağımdan emin değilim. 823 00:41:09,760 --> 00:41:10,959 Ha? 824 00:41:14,331 --> 00:41:16,064 Emmet, gözlerinin içine bakma. 825 00:41:16,066 --> 00:41:17,966 Kafanın içine girecekler. 826 00:41:20,803 --> 00:41:21,937 Buradan çıkmalıyız! 827 00:41:21,939 --> 00:41:23,338 Yürü! Yürü! Yürü! 828 00:41:23,340 --> 00:41:24,642 Git, git, git! 829 00:41:36,954 --> 00:41:39,021 Etrafımız sarıldı! 830 00:41:39,023 --> 00:41:41,256 Onlardan faydalanmalarına izin verme bu büyük, güzel kalbin senin. 831 00:41:42,392 --> 00:41:44,126 Bas gaza, Emmet. 832 00:41:44,128 --> 00:41:45,593 Bunu yapabilirsin! 833 00:41:49,166 --> 00:41:50,599 Hey, ben yaptım! 834 00:41:50,601 --> 00:41:51,700 İyi iş! 835 00:41:51,702 --> 00:41:53,301 Evet ama onlar Hala geliyor! 836 00:41:53,303 --> 00:41:55,506 Hayır biggie. Şunu izle. 837 00:41:56,472 --> 00:41:59,108 Oha! 838 00:42:07,584 --> 00:42:08,483 Oha! 839 00:42:08,485 --> 00:42:10,285 Geride fena değil, evlat. 840 00:42:10,287 --> 00:42:13,086 Bilirsin, sen ve ben daha fazlasıyız. fark edebileceğinden daha fazla. 841 00:42:13,088 --> 00:42:15,858 Gerçekten mi? Yani, gerçekten havalı. Her neyse. Umrumda değil 842 00:42:15,860 --> 00:42:17,591 Ama nasıl yaptın Bu yumruk şey? 843 00:42:17,593 --> 00:42:19,827 Bir şeyleri bozmalısın Onları geri inşa etmek için. 844 00:42:19,829 --> 00:42:21,629 Rex! 845 00:42:21,631 --> 00:42:23,999 Hayat çok önemlidir. Sürekli değişim. 846 00:42:24,001 --> 00:42:25,667 Geçmişe dayanamazsın. 847 00:42:25,669 --> 00:42:27,903 Aksi takdirde biz de yapabiliriz hepsi Kragled olacak. 848 00:42:27,905 --> 00:42:29,305 Çok derin. 849 00:42:29,307 --> 00:42:31,238 Evet, teşekkürler. Çok fazla meditasyon yapıyorum. 850 00:42:31,240 --> 00:42:33,008 Yani, mantıklı. 851 00:42:33,010 --> 00:42:35,577 Emmet, dinle eğer arkadaşlarını kurtarırsak, 852 00:42:35,579 --> 00:42:37,745 olman gerek ... 853 00:42:37,747 --> 00:42:39,481 Usta Kırıcı. 854 00:42:39,483 --> 00:42:41,249 Bana öğretir misin? Bunu nasıl yapıyorsun? 855 00:42:41,251 --> 00:42:44,153 Bağlanmak zorundasın. bazı güzel yetişkin hisler. 856 00:42:44,155 --> 00:42:46,789 Terk. Pişmanlık. De öfke ... 857 00:42:46,791 --> 00:42:47,955 Bir elektrik direği? 858 00:42:47,957 --> 00:42:51,026 Evet, sokak lambası en kötüsü çünkü ... 859 00:42:51,028 --> 00:42:52,230 Um ... 860 00:42:52,695 --> 00:42:53,697 Ah. 861 00:43:04,974 --> 00:43:06,240 - Merhaba! - Merhaba! 862 00:43:06,242 --> 00:43:08,075 Günaydın! 863 00:43:08,077 --> 00:43:09,544 Burası neresi? 864 00:43:09,546 --> 00:43:12,446 Emmet, çekip hoşgeldin. 865 00:43:14,918 --> 00:43:16,553 Extry! Extry! 866 00:43:19,423 --> 00:43:21,490 - Süpermen? - Selam Emmet. 867 00:43:21,492 --> 00:43:23,425 Süpermen ne yapıyorsun? 868 00:43:23,427 --> 00:43:24,992 Oh, sadece çimlerimi biçiyorum. 869 00:43:24,994 --> 00:43:26,660 Her şeyin mükemmel olmasını istiyorum düğün töreni için. 870 00:43:26,662 --> 00:43:28,396 Nerede? Lucy nerde? Arkadaşlarımız nerede? 871 00:43:28,398 --> 00:43:29,930 Uzay Tapınağı'nda, sen goof. 872 00:43:29,932 --> 00:43:31,932 Bekleyin. İki soru. Birincisi, Uzay Tapınağı nerede? 873 00:43:31,934 --> 00:43:33,602 İki, neden buradasın? 874 00:43:33,604 --> 00:43:35,470 Neden bahsediyorsun? Burası harika. 875 00:43:35,472 --> 00:43:37,204 Asla ayrılmak istemiyorum. 876 00:43:37,206 --> 00:43:40,142 Bu arada, "S" şimdi "Silly" anlamına gelir. Ben Sillyman. 877 00:43:40,144 --> 00:43:41,975 Neden geri dönmedin bizim için? 878 00:43:41,977 --> 00:43:44,780 Ah, hepimiz çok şey yaşıyoruz Burada eğlenceli ve hepimiz arkadaşız. 879 00:43:44,782 --> 00:43:46,247 Biliyorum. N'aber GL? 880 00:43:46,249 --> 00:43:47,682 Seni görüyorum oğlum. 881 00:43:47,684 --> 00:43:49,816 Hey! Oh, Lex geliyor smoothies ile. 882 00:43:49,818 --> 00:43:53,155 Kim bir mango-berry patlaması istiyor yeniden kullanılabilir bir pipet ile? 883 00:43:53,157 --> 00:43:54,756 Lex Luthor? 884 00:43:54,758 --> 00:43:56,890 Sen yemininle arkadaşsın düşman, Lex Luthor? 885 00:43:56,892 --> 00:43:59,760 Çocuklar, General Zod Sadece ev yapımı guac yaptı. 886 00:43:59,762 --> 00:44:01,898 O bir Zod-gönder. 887 00:44:02,999 --> 00:44:04,700 Işıltılıyım! 888 00:44:04,702 --> 00:44:06,633 Neden hepiniz farklı davranıyorsunuz? 889 00:44:06,635 --> 00:44:10,571 Hepimiz müzik dinledik. ve bu gerçekten tavrımızı değiştirdi. 890 00:44:10,573 --> 00:44:13,441 Dinlemelisin müziğe. 891 00:44:13,443 --> 00:44:17,711 Müzik dinlemek ve aklını bırak. 892 00:44:17,713 --> 00:44:20,448 - Ona şarkıyı söyleyelim. - Bu harika bir fikir, Lexy. 893 00:44:20,450 --> 00:44:21,983 Mükemmelim şarkı söyleme 894 00:44:21,985 --> 00:44:24,419 ♪ Ben bir sopranoyım ♪ 895 00:44:26,456 --> 00:44:28,122 Oh, birlikte eğleniyoruz. 896 00:44:31,394 --> 00:44:32,926 Arkadaşlarımı bulmak istiyorum. 897 00:44:32,928 --> 00:44:35,763 Dinlemek istemiyorum bir şarkıya. 898 00:44:35,765 --> 00:44:38,633 Sadece müziği dinle ve aklını bırak. 899 00:44:38,635 --> 00:44:40,805 Hey! Vay. Geri bas. Ha? 900 00:44:42,106 --> 00:44:44,071 Ow! 901 00:44:44,073 --> 00:44:46,573 Tabi onu akılda kalıcı pop müzik için. 902 00:44:46,575 --> 00:44:48,943 Bu onun ayarını değiştirecek. 903 00:44:48,945 --> 00:44:53,113 Ben bir başlayacağım kafasında sıkıştığından eminim. 904 00:44:54,684 --> 00:44:56,249 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 905 00:44:56,251 --> 00:44:59,019 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 906 00:44:59,021 --> 00:45:00,555 Benimle dalga geçiyor olmalısın. 907 00:45:00,557 --> 00:45:02,323 ♪ Bu şarkı sıkışacak Kafanın içinde ♪ 908 00:45:02,325 --> 00:45:04,492 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 909 00:45:04,494 --> 00:45:06,227 Surround ses değil! 910 00:45:06,229 --> 00:45:09,631 ♪ Bu şarkı sıkışacak Kafanın içinde ♪ 911 00:45:09,633 --> 00:45:12,332 ♪ Çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪ 912 00:45:12,334 --> 00:45:13,769 ♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪ 913 00:45:13,771 --> 00:45:16,236 you Seni mutlu edecek mutlu ♪ 914 00:45:16,238 --> 00:45:18,240 ♪ Savaşmaya çalışma. along boyunca şarkı söyle 915 00:45:18,242 --> 00:45:20,307 - Unikitty! - Ah! 916 00:45:20,309 --> 00:45:24,278 ♪ Bu şarkı sıkışacak Kafanın içinde ♪ 917 00:45:24,280 --> 00:45:26,481 ♪ Bu şarkı olacak İçinizde sıkışıp kalınız ♪ 918 00:45:26,483 --> 00:45:28,517 ♪ Koş, ama saklanamazsın, Seni Güneş'i çok parlak bulacağım ♪ 919 00:45:28,519 --> 00:45:30,318 Unikitty, hadi çıkalım burada! 920 00:45:30,320 --> 00:45:31,452 Çılgınstil! 921 00:45:31,454 --> 00:45:33,490 Komik! Birlikte şarkı söyle! 922 00:45:34,592 --> 00:45:37,091 Glitter yıldızlar gibidir vücudunda! 923 00:45:37,093 --> 00:45:39,260 Bacağım bir piyano! 924 00:45:39,262 --> 00:45:43,497 Bu şarkı kafamın içinde kaldı. ve kafam onu ​​seviyor. 925 00:45:43,499 --> 00:45:45,066 - Partiye katıl! - Yok hayır! Çocuklar! 926 00:45:45,068 --> 00:45:46,834 Boom! 927 00:45:46,836 --> 00:45:48,769 Neyin var? Kendin gibi davranmıyorsun. 928 00:45:48,771 --> 00:45:52,205 Bu en rahatsız edici gördüğüm şey! 929 00:45:52,207 --> 00:45:54,209 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 930 00:45:54,211 --> 00:45:56,010 Koşmak! 931 00:45:56,012 --> 00:45:57,778 Dinleme müziğe Emmet, 932 00:45:57,780 --> 00:46:00,082 eğer şehriye istiyorsan Dente kalmak için! 933 00:46:00,084 --> 00:46:01,249 Emmet? 934 00:46:01,251 --> 00:46:02,751 Vücudum soluyor. 935 00:46:02,753 --> 00:46:04,818 Bilmiyordum Bunun nasıl yapıldığını biliyordum! 936 00:46:04,820 --> 00:46:07,320 Kendini bir araya getir. 937 00:46:07,322 --> 00:46:08,523 İçeride güvende olacağız ... 938 00:46:09,959 --> 00:46:11,059 Hey Millet! 939 00:46:11,061 --> 00:46:12,260 Her yerdeler! 940 00:46:19,769 --> 00:46:22,605 Connor mı? Ripley? Diğeri? 941 00:46:23,874 --> 00:46:25,307 Bir grumpledumpuss olmayın! 942 00:46:25,309 --> 00:46:28,075 Görmüyor musun Bizi değiştirmeye çalışıyorlar. 943 00:46:28,077 --> 00:46:30,678 Endişelenme, bu şarkı, Benim üzerimde sıfır etkisi gibi. 944 00:46:30,680 --> 00:46:33,682 - Dans ediyorsun. - Bana bakma. 945 00:46:33,684 --> 00:46:35,416 Rex! Bana yardım et! 946 00:46:35,418 --> 00:46:38,151 Sert düşünceler düşün Emmet. Sert düşünceler düşünün ... 947 00:46:38,153 --> 00:46:41,957 Ya da ritim Seni yakalayacağım! 948 00:46:41,959 --> 00:46:45,693 Omuz, hala kal! Durdur şunu! 949 00:46:45,695 --> 00:46:48,898 Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! Yok hayır! 950 00:46:51,834 --> 00:46:52,869 Evet! 951 00:46:59,008 --> 00:47:00,809 - Bruce? - Willis. Evet. 952 00:47:00,811 --> 00:47:03,644 çok zaman harcadım hava kanallarında. 953 00:47:03,646 --> 00:47:06,280 Ben kesinlikle burada yaşama. 954 00:47:06,282 --> 00:47:07,816 Benim bir evim var. 955 00:47:07,818 --> 00:47:09,753 - Sadece uğraş. - Ooh. 956 00:47:14,624 --> 00:47:16,258 Ihh! 957 00:47:21,898 --> 00:47:23,832 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 958 00:47:25,769 --> 00:47:27,501 Bu bir çıkmaz sokak! 959 00:47:27,503 --> 00:47:29,169 Benim CPD’m, uygun arsa cihazı, 960 00:47:29,171 --> 00:47:31,039 bir gezegen olduğunu gösteriyor hemen altımızda. 961 00:47:31,041 --> 00:47:32,541 Buradan çıkmanın tek yolu bu. 962 00:47:32,543 --> 00:47:34,910 Onları geride tutacağım. Bizi kırdın. 963 00:47:34,912 --> 00:47:36,077 Bunu nasıl yapacağımı bilmiyorum! 964 00:47:36,079 --> 00:47:38,113 Emmet biliyorum Bunu yapabilirsiniz. 965 00:47:38,115 --> 00:47:39,546 Seni kızdıran ne? 966 00:47:39,548 --> 00:47:41,548 - Bir elektrik direği mi? - Haydi! 967 00:47:41,550 --> 00:47:43,318 Lucy ve diğerlerini aldılar. 968 00:47:43,320 --> 00:47:45,954 Ve bu nasıl hissettirmek mi? 969 00:47:45,956 --> 00:47:47,588 - İyi değil. - Daha dürüst. 970 00:47:47,590 --> 00:47:48,789 Süper iyi değil! 971 00:47:48,791 --> 00:47:50,291 Şimdi yaklaşıyorsun erkek kardeş! 972 00:47:50,293 --> 00:47:53,495 O ağrı kemiğini aç ve iliği çek! 973 00:47:53,497 --> 00:47:55,363 Ne hissediyorsun? 974 00:47:55,365 --> 00:47:59,633 Lucy'yi kaybetmekten çok korkuyorum sonsuza dek ve bu benim hatam 975 00:47:59,635 --> 00:48:02,403 çünkü yapamadım değişmek! 976 00:48:04,640 --> 00:48:05,943 Ah! 977 00:48:07,477 --> 00:48:08,910 Oha! 978 00:48:08,912 --> 00:48:10,014 Yaptım! 979 00:48:12,148 --> 00:48:13,314 Güzel iş evlat. 980 00:48:13,316 --> 00:48:15,383 Dış mekan nasıl var bu kaldırımın altında mı? 981 00:48:15,385 --> 00:48:17,818 Sana söylemiştim, Bu yerdeki hiçbir şey mantıklı değil. 982 00:48:19,289 --> 00:48:21,189 Evet! 983 00:48:22,892 --> 00:48:25,794 Ne zaman yapacağız düşmeyi bırak? 984 00:48:27,231 --> 00:48:29,129 Şimdi. 985 00:48:29,131 --> 00:48:31,235 Uh, Rex, gürleyen bir şey duyuyor musunuz? 986 00:48:34,336 --> 00:48:36,604 Gezegen Duplo! 987 00:48:41,543 --> 00:48:45,446 Bu gerçekten kötü. 988 00:48:45,448 --> 00:48:48,716 Otobüsler şimdi ayrılıyor evlilik töreni için. 989 00:48:48,718 --> 00:48:50,151 Onu bul. 990 00:48:50,153 --> 00:48:52,620 Yarasa Adamını teslim etmeliyim Kraliçeye 991 00:48:52,622 --> 00:48:54,187 Hiçbir yere gitmiyorum. 992 00:48:54,189 --> 00:48:55,925 Tamam, düzeltilmiş duruyorum. Ben bir yerlere gidiyorum. 993 00:49:01,932 --> 00:49:03,698 Hmm. Daha fazla konfeti! 994 00:49:03,700 --> 00:49:06,800 Daha parıltı! Daha fazla buzlanma! Mmm! 995 00:49:06,802 --> 00:49:09,836 Ben seviyorum çikolata fondü çeşmesi. 996 00:49:09,838 --> 00:49:12,205 Hayat çok kırılgan. 997 00:49:12,207 --> 00:49:13,975 General Mayhem'den telefon edin. 998 00:49:13,977 --> 00:49:15,776 Tamam. Millet, beş tane alın. 999 00:49:15,778 --> 00:49:17,311 Muz, soyun. 1000 00:49:20,117 --> 00:49:23,251 Hey! Adamı getiriyorsun Uzay Tapınağı'na Yarasalar? 1001 00:49:23,253 --> 00:49:25,120 Yoldayım. 1002 00:49:25,122 --> 00:49:27,454 Sadece şunu söylemek istiyorum, iyi değilim ... 1003 00:49:27,456 --> 00:49:31,124 Ama aradıkları kişi Wyldstyle kaçtı. 1004 00:49:31,126 --> 00:49:33,961 Endişelenme. Bize gelecek. 1005 00:49:33,963 --> 00:49:36,097 Ve onun için hazır olacağız. 1006 00:49:39,635 --> 00:49:43,604 Afedersiniz. Muz kaymaya devam ediyor çıkışında kabuğuna. 1007 00:49:45,008 --> 00:49:46,774 Seni ezip geçeceksin. 1008 00:49:59,756 --> 00:50:01,256 Tamam millet. 1009 00:50:01,258 --> 00:50:02,990 Kraliçe yapmamız gerektiğini söylüyor bu tuğlaları sıralayın 1010 00:50:02,992 --> 00:50:05,395 ve Uzay Tapınağına kadar tören başlamadan önce. 1011 00:50:06,229 --> 00:50:07,698 Hadi gidelim! Gitmek! Gitmek! 1012 00:50:09,332 --> 00:50:11,633 Rex! bence biliyorum ne yapalım. 1013 00:50:11,635 --> 00:50:12,800 Planın nedir? 1014 00:50:12,802 --> 00:50:14,869 Takılmamız gerekecek kardeşim. 1015 00:50:14,871 --> 00:50:18,242 Seni yakaladım. Tut ve git, amigo! 1016 00:50:19,843 --> 00:50:22,212 Oha! 1017 00:50:26,715 --> 00:50:28,182 Aferin. 1018 00:50:28,184 --> 00:50:32,287 Öğrenci oldu öğretim görevlisi. 1019 00:50:32,289 --> 00:50:33,287 Teşekkürler. 1020 00:50:33,289 --> 00:50:35,793 Umarım bu yol açar arkadaşlarımıza. 1021 00:50:39,195 --> 00:50:41,662 ♪ Hepimiz lobiye gidelim ♪ 1022 00:50:41,664 --> 00:50:43,231 ♪ Hepimiz lobiye gidelim ♪ 1023 00:50:46,568 --> 00:50:49,604 Evet umarım Bu arkadaşlarımıza yol açar. 1024 00:50:53,575 --> 00:50:54,809 Harika zaman geçiriyorum! 1025 00:50:54,811 --> 00:50:56,380 Ben de! 1026 00:50:57,213 --> 00:50:58,178 Yippie! 1027 00:50:58,180 --> 00:51:00,347 Gördün mü Wyldstyle, burası çok eğlenceli! 1028 00:51:00,349 --> 00:51:02,350 Bekle bir dakika bekle bir dakika bir dakika bekle! 1029 00:51:02,352 --> 00:51:03,952 Wyldstyle nerede? 1030 00:51:03,954 --> 00:51:05,452 - Wyldstyle nerede? - Batman nerede? 1031 00:51:05,454 --> 00:51:07,222 Ne? Duyamıyorum ne diyorsun. 1032 00:51:07,224 --> 00:51:10,225 Parti yapmakla çok meşgulüm! 1033 00:51:11,660 --> 00:51:14,495 İyi bir şey Wyldstyle burada değil! 1034 00:51:14,497 --> 00:51:16,265 Bundan nefret ederdi! 1035 00:51:18,968 --> 00:51:21,702 Tarayın. Tarayın. 1036 00:51:21,704 --> 00:51:23,407 Tarayın. Tarayın. 1037 00:51:26,410 --> 00:51:28,145 Tarayın. Tarayın. 1038 00:51:34,117 --> 00:51:35,318 Emmet? 1039 00:51:39,856 --> 00:51:41,122 Tarayın. Tarayın. 1040 00:51:41,124 --> 00:51:42,359 Eğil! 1041 00:51:44,227 --> 00:51:45,158 Emmet! 1042 00:51:45,160 --> 00:51:46,961 Lucy! Burada ne işin var? 1043 00:51:46,963 --> 00:51:49,463 - Seni kurtarmak için buradayım! - Seni kurtarmak için buradayım! 1044 00:51:49,465 --> 00:51:51,131 Birbirimizi kurtarıyoruz! 1045 00:51:51,133 --> 00:51:53,300 Vay. Bunu sen yaptın tüm bu yoldan. 1046 00:51:53,302 --> 00:51:55,035 İnanamıyorum! 1047 00:51:55,037 --> 00:51:57,704 İnansan iyi olur kardeşim. 1048 00:51:57,706 --> 00:51:59,006 Vay. Bu adam kim? 1049 00:51:59,008 --> 00:52:00,374 Yani onu görebiliyor musun? 1050 00:52:00,376 --> 00:52:02,209 çok endişelendim o sadece bir projeksiyondu 1051 00:52:02,211 --> 00:52:04,644 egomun neye ihtiyaç duyduğu şeyin Aşağı, ama, hayır, o gerçek. Güzel! 1052 00:52:04,646 --> 00:52:06,479 Ben Rex Dangervest. 1053 00:52:06,481 --> 00:52:08,515 Sosyal medya etkileyicisi! İlk baseman! 1054 00:52:08,517 --> 00:52:10,385 Toprağın adamı! Senaryo doktoru! 1055 00:52:10,387 --> 00:52:14,289 Ve göbek adım Machete Ninjastar, bu yüzden sert biliyorum. 1056 00:52:14,291 --> 00:52:16,323 Ve Emmet sert bir kurabiyedir. 1057 00:52:16,325 --> 00:52:20,195 O çok sert bir kurabiye ve zor, çiğneyemezsin bile 1058 00:52:20,197 --> 00:52:23,664 Çünkü o çıkıyor kurabiye, bu bir elektrikli testere. 1059 00:52:23,666 --> 00:52:26,800 - Gerçekten mi? - Evet Büyüdüm. 1060 00:52:26,802 --> 00:52:28,635 Tıpkı istediğin gibi. 1061 00:52:28,637 --> 00:52:32,205 Evet. Hayır, bu harika. 1062 00:52:32,207 --> 00:52:34,307 Mmm ... diye düşündüm daha heyecanlanırdın. 1063 00:52:34,309 --> 00:52:35,577 Ben de. 1064 00:52:35,579 --> 00:52:38,146 Ama bu iyi, çünkü ihtiyacımız olan şey bu. 1065 00:52:38,148 --> 00:52:39,847 Bütün arkadaşlarımız var. 1066 00:52:39,849 --> 00:52:41,950 Kabusun, Silahlıdon geliyor. 1067 00:52:41,952 --> 00:52:43,751 Durdurmalıyız ya da hepimiz mahvolduk. 1068 00:52:43,753 --> 00:52:45,253 Ve hepsi aşağı gidiyor 1069 00:52:45,255 --> 00:52:47,925 - şurada ... - Uzay Tapınağı. 1070 00:52:49,758 --> 00:52:52,193 Ve rüyamdaki saat. 1071 00:52:52,195 --> 00:52:53,831 Her şey gerçek oluyor. 1072 00:52:55,197 --> 00:52:57,932 - Yarasa Adam. - Hoşgeldiniz. 1073 00:52:59,468 --> 00:53:00,801 Merhaba kız, merhaba. 1074 00:53:00,803 --> 00:53:03,037 Tespit ettim İçinde derin bir boşluk. 1075 00:53:03,039 --> 00:53:06,909 Hesaplarıma göre O yalnız. 1076 00:53:07,943 --> 00:53:10,447 Diğer şeylerin yanı sıra. 1077 00:53:11,981 --> 00:53:14,282 Nasıl hissettiğini biliyorum. 1078 00:53:14,284 --> 00:53:16,117 Demek istediğim, Ne kadar garip. 1079 00:53:16,119 --> 00:53:17,986 ben tamamen bununla ilgili değil. 1080 00:53:17,988 --> 00:53:20,754 Zaman Armamageddon için yaklaşıyor. 1081 00:53:20,756 --> 00:53:22,323 Bir zayıflık bulmalıyız. 1082 00:53:22,325 --> 00:53:24,693 - "Yaparım" demezse, biz ... - Sakin ol kızım. 1083 00:53:24,695 --> 00:53:26,593 Bunu anladım. 1084 00:53:26,595 --> 00:53:28,629 Sadece ikinizi yalnız bırakacağım. 1085 00:53:30,032 --> 00:53:32,201 Tamam konuşalım odadaki fil. 1086 00:53:33,702 --> 00:53:36,537 Dinle bayan, deneme akıl oyunları. 1087 00:53:36,539 --> 00:53:41,608 Batman kalıcıdır Bat-chelor. 1088 00:53:41,610 --> 00:53:45,180 Sahip olup olmadığını hayal edebiliyor musunuz sevdiğim biriyle aile 1089 00:53:45,182 --> 00:53:48,350 bir kısmı iyileşmiş en karanlık travma mı? 1090 00:53:48,352 --> 00:53:49,350 Barf. 1091 00:53:49,352 --> 00:53:51,686 İmkân yok Seninle evleniyorum 1092 00:53:51,688 --> 00:53:53,053 Tabii ki hayır. 1093 00:53:53,055 --> 00:53:54,954 Ah. Ah ... Evet, ama sen dedin ki ... 1094 00:53:54,956 --> 00:53:56,524 Seninle evlenmek istedim 1095 00:53:56,526 --> 00:53:58,158 Hayır, hayır, hayır canım. 1096 00:53:58,160 --> 00:54:00,059 Sadece bunu söylüyordum kişiyi yapmak 1097 00:54:00,061 --> 00:54:02,664 ben aslında kıskançla evlenmek istiyorum. 1098 00:54:02,666 --> 00:54:05,265 İyi. Bu yüzden sanırım burada işimiz bitti ya da ... 1099 00:54:05,267 --> 00:54:07,401 Batman ile evlen. 1100 00:54:07,403 --> 00:54:09,704 Bu iyi bir tanesi. Sen komiksin 1101 00:54:09,706 --> 00:54:11,338 Evet. Ve, um ... 1102 00:54:11,340 --> 00:54:15,109 Meraktan, neden olmasın benimle evlenmek istiyorsun? 1103 00:54:15,111 --> 00:54:18,512 Sadece, bilirsin, tekrar, sadece merak aşkına. 1104 00:54:18,514 --> 00:54:20,515 Oh, gitmiyorum senin gibi erkekler için. 1105 00:54:20,517 --> 00:54:22,450 Ne demek istiyorsun, benim gibi adamlar? 1106 00:54:22,452 --> 00:54:24,852 Ah harika. Daha fazla şarkı. Tam zamanında. 1107 00:54:24,854 --> 00:54:26,187 Dinle Bruce. 1108 00:54:26,189 --> 00:54:27,955 - Bruce kim? - Kişisel bir şey değil. 1109 00:54:27,957 --> 00:54:29,457 Bu sadece... 1110 00:54:29,459 --> 00:54:31,091 ♪ Çıktım Senin gibi erkekler daha önce before 1111 00:54:31,093 --> 00:54:32,091 ♪ Ve sen sadece Benim türüm değil ♪ 1112 00:54:32,093 --> 00:54:33,861 ♪ Tipim ♪ 1113 00:54:33,863 --> 00:54:35,829 ♪ Gün boyunca asla etrafta Sadece geceleri dışarı çıkın ♪ 1114 00:54:35,831 --> 00:54:37,798 - ♪ Geç oldu ♪ - otion Duygusal olarak yaralandı ♪ 1115 00:54:37,800 --> 00:54:40,434 - ♪ Her zaman karanlık ve damızlık ♪ - Boo-hoo. 1116 00:54:40,436 --> 00:54:42,102 ♪ Palyaçolarla takılmak ♪ 1117 00:54:42,104 --> 00:54:43,970 that Buna ihtiyacım yok Hayatımda ♪ 1118 00:54:43,972 --> 00:54:45,840 Selina Ben Selina Kyle değilim ♪ 1119 00:54:45,842 --> 00:54:47,475 Vicki Vicki Vale değilim ♪ 1120 00:54:47,477 --> 00:54:49,276 ♪ Asla seninle ilgilenmedim ♪ 1121 00:54:49,278 --> 00:54:51,412 were Sen bile Christian Bale ♪ 1122 00:54:51,414 --> 00:54:53,079 Ben daha kendime bir Keaton adamı. 1123 00:54:53,081 --> 00:54:54,881 Ooh, onu sevdim Beetlejuice olarak. 1124 00:54:54,883 --> 00:54:59,687 ♪ Sadece içine girmedim Gotham City'li çocuklar ♪ 1125 00:54:59,689 --> 00:55:01,756 Evet, kusurluyuz. ama bizi bu kadar zevkli yapan da bu. 1126 00:55:01,758 --> 00:55:06,660 just Sadece erkeklerle ilgilenmiyorum Kim uçamaz? İ 1127 00:55:06,662 --> 00:55:07,894 Uçabiliyorum. 1128 00:55:07,896 --> 00:55:09,530 Batwing uçabilir. 1129 00:55:09,532 --> 00:55:11,966 ♪ Aygıtlı zengin çocuklar Benim tipim değil ♪ 1130 00:55:11,968 --> 00:55:13,434 Senin tipin ne? 1131 00:55:13,436 --> 00:55:17,939 ryp Kriptonlu erkekler Kriptonitim ♪ 1132 00:55:17,941 --> 00:55:19,506 Brüt! 1133 00:55:19,508 --> 00:55:22,843 ♪ Sadece içine girmedim Gotham City'li çocuklar ♪ 1134 00:55:22,845 --> 00:55:24,144 Ne olmuş yani? Süpermen’i kaz. 1135 00:55:24,146 --> 00:55:26,213 Umrumda değil Ama dinle gibi. 1136 00:55:26,215 --> 00:55:27,948 clearly açıkça Sadece karıştı ♪ 1137 00:55:27,950 --> 00:55:29,883 ♪ Gotham dostları en iyisidir ♪ 1138 00:55:29,885 --> 00:55:31,619 deep Derin, erkekçe seslere sahibiz ♪ 1139 00:55:31,621 --> 00:55:33,620 ♪ Delicesine yırtık pecs ♪ 1140 00:55:33,622 --> 00:55:35,321 Aff Biz Affleck düzeyinde ateşliyiz ♪ 1141 00:55:35,323 --> 00:55:37,358 ♪ Biz Oprah düzeyinde zenginiz ♪ 1142 00:55:37,360 --> 00:55:39,426 ♪ İle George Clooney seviyesi cazibesi ♪ 1143 00:55:39,428 --> 00:55:41,296 ♪ Ve Val Kilmer dudakları ♪ 1144 00:55:41,298 --> 00:55:43,765 ♪ Güçlerimiz için çalıştık Çünkü biz kendimizi yapan erkekleriz ♪ 1145 00:55:43,767 --> 00:55:45,899 just Sadece onları alamadık Güneşten ♪ 1146 00:55:45,901 --> 00:55:48,438 ♪ Haklı bir uzaylı gibi ♪ 1147 00:55:49,805 --> 00:55:52,841 Benimle bir buluşmaya git ve fikrini değiştireceksin. 1148 00:55:52,843 --> 00:55:54,707 Abonelik iptali. 1149 00:55:54,709 --> 00:55:58,144 ♪ Sadece içine girmedim Gotham City'li çocuklar ♪ 1150 00:55:58,146 --> 00:55:59,879 Bana bir şans ver! 1151 00:55:59,881 --> 00:56:01,983 Hayır teşekkürler. Sırnaşıklık. 1152 00:56:01,985 --> 00:56:07,187 just Sadece erkeklerle ilgilenmiyorum Kim tayt giymiyor ♪ 1153 00:56:07,189 --> 00:56:09,557 Eskiden tayt giyerdim. Adam West'e sor! 1154 00:56:09,559 --> 00:56:12,727 ♪ Bir koca arıyorum Tacımı paylaşacak biri ♪ 1155 00:56:12,729 --> 00:56:16,497 ♪ Gotham adamları playboys Kim asla yerleşmez ki? 1156 00:56:16,499 --> 00:56:20,401 other Diğer süper kahramanların aksine Kim güçlü ve korkmuyor ♪ 1157 00:56:20,403 --> 00:56:22,535 commit Taahhüdün Ve ilişkiler ♪ 1158 00:56:22,537 --> 00:56:24,104 ♪ Hiçbir isim vermeyeceğim ♪ 1159 00:56:24,106 --> 00:56:25,707 Selam Batman! 1160 00:56:25,709 --> 00:56:27,175 ♪ Ama size bir ipucu vereceğim ♪ 1161 00:56:27,177 --> 00:56:28,575 ♪ Çelikten yapılmış ♪ 1162 00:56:28,577 --> 00:56:32,146 ♪ Kırmızı pelerin giyiyor ♪ 1163 00:56:34,584 --> 00:56:38,218 Bekleyin! 1164 00:56:38,220 --> 00:56:39,653 Lütfen benimle evlen. 1165 00:56:39,655 --> 00:56:41,923 Emin misiniz Gerçekten istediğin bu mu? 1166 00:56:41,925 --> 00:56:43,423 Evet. Evlen Benimle. 1167 00:56:43,425 --> 00:56:46,093 Ve sonra göreceksin Ben her şeyde en iyisiyim. 1168 00:56:46,095 --> 00:56:48,595 taahhüt dahil. 1169 00:56:48,597 --> 00:56:50,932 Demek bunu yapmak istiyorsun 15 dakika içinde mi? 1170 00:56:50,934 --> 00:56:53,100 Çeyrek saatte yap. 1171 00:56:53,102 --> 00:56:54,337 Neredeyiz? 1172 00:56:59,008 --> 00:57:00,309 Bak! 1173 00:57:03,012 --> 00:57:04,945 Emmet, Bunu aldın kardeşim. 1174 00:57:04,947 --> 00:57:07,180 Hızlı! Bir ekmek kızartma makinesi yapalım! 1175 00:57:07,182 --> 00:57:08,717 - Tost makinası? - Sadece bana güven. 1176 00:57:17,793 --> 00:57:18,992 Vaov! Bu harikaydı. 1177 00:57:18,994 --> 00:57:20,461 Evet, evet Evet? 1178 00:57:20,463 --> 00:57:21,963 Öyleydi. Çok iyiydi. 1179 00:57:21,965 --> 00:57:25,702 Ne taze kabus Burada mı inşa ediyorlar? 1180 00:57:33,709 --> 00:57:36,811 Bu bir kıyamet günü pastası! 1181 00:57:36,813 --> 00:57:38,379 İğrenç! 1182 00:57:38,381 --> 00:57:40,881 Düğün töreni nasıl Armamageddon'ı arayacak mı? 1183 00:57:40,883 --> 00:57:43,218 Bilmiyorum, ama değiliz. öğrenmek için bekleyeceğim. 1184 00:57:43,220 --> 00:57:45,419 Töreni durdurabiliriz eğer bir zayıflık bulursak 1185 00:57:45,421 --> 00:57:46,954 Tapınakta ve havaya uçur. 1186 00:57:46,956 --> 00:57:48,923 Girdiğimiz yerleşimi taradım 1187 00:57:48,925 --> 00:57:53,059 Implausitron'umu kullanarak, inanılmayacak kadar harika aletlerimden biri. 1188 00:57:53,061 --> 00:57:57,164 Bu tapınağın açıkça yapıldığı gibi gün sonu için bir işaret. 1189 00:57:57,166 --> 00:57:59,966 Emmet, sen bir inşaat işçisin. Ne düşünüyorsun? 1190 00:57:59,968 --> 00:58:02,503 Harika soru Rex. Onu buradan alacağım. 1191 00:58:02,505 --> 00:58:04,338 Eşsiz inşaat tarzı. 1192 00:58:04,340 --> 00:58:06,841 Bunun etrafında inşa edilmiş gibi görünüyor Ortadaki eğlence merkezi. 1193 00:58:06,843 --> 00:58:09,010 Benziyor büyülü bir kalıntı 1194 00:58:09,012 --> 00:58:12,278 olarak müzik çalar koruyucu bir savunma kalkanı. 1195 00:58:12,280 --> 00:58:14,048 Tamam, bir planım var. Ayrıldık. 1196 00:58:14,050 --> 00:58:19,153 Rex, Rexcelsior 'ı alır ve Rextraction konumunda olur. 1197 00:58:19,155 --> 00:58:20,588 Ha! Serseri hayranı değil misin? Tamam. 1198 00:58:20,590 --> 00:58:22,523 Lucy fişlerini çeker Bu eğlence merkezi, 1199 00:58:22,525 --> 00:58:24,492 hangisi devre dışı bırakılmalı savunma kalkanı ... 1200 00:58:24,494 --> 00:58:27,528 Sonra yapacağım Master Breaker burada yumruk attı, 1201 00:58:27,530 --> 00:58:28,729 zirvede Tapınağın 1202 00:58:28,731 --> 00:58:30,597 hangisi başlayacak bir zincirleme reaksiyon, 1203 00:58:30,599 --> 00:58:32,499 her yere sebep olmak üflemek için. 1204 00:58:32,501 --> 00:58:35,301 Sonra Rex içeri girer. bizi ve arkadaşlarımızı kapar, 1205 00:58:35,303 --> 00:58:37,271 ve hepimiz eve gideriz. 1206 00:58:37,273 --> 00:58:39,006 Vay. Bu gerçekten etkileyici plan 1207 00:58:39,008 --> 00:58:42,479 Teşekkür ederim. Şimdi bir kulaklık al. Seni bir daha kaybetmek istemiyorum. 1208 00:58:45,414 --> 00:58:46,780 Oha! Lucy, saçında ne var 1209 00:58:46,782 --> 00:58:48,883 Oh, hiçbir şey. Sadece bir spa şeyiydi. 1210 00:58:48,885 --> 00:58:51,184 Endişelenme. Bu benim gerçek saçım değil. 1211 00:58:51,186 --> 00:58:53,021 Gerçek saçlarım doğal olarak siyah. 1212 00:58:53,023 --> 00:58:54,988 Yalan söylüyor. 1213 00:58:54,990 --> 00:58:56,423 Bana bir şey hakkında yalan söylemezdi Saç rengi kadar önemli. 1214 00:58:56,425 --> 00:58:58,091 - Değilim. - Yapar 1215 00:58:58,093 --> 00:59:00,061 eğer beyni yıkanmışsa. 1216 00:59:00,063 --> 00:59:04,164 Ve olmadan beynini yıkayamazsın o beynin üzerine saçları yıkamak. 1217 00:59:04,166 --> 00:59:05,332 Bu temel bilim. 1218 00:59:05,334 --> 00:59:07,367 Lucy, sen ... 1219 00:59:07,369 --> 00:59:08,702 Yok hayır. 1220 00:59:08,704 --> 00:59:10,204 Sen? 1221 00:59:10,206 --> 00:59:11,939 Değilim! Beynim yıkanmamış! 1222 00:59:11,941 --> 00:59:13,573 Peki ya diğerleri arkadaşlarımızın 1223 00:59:13,575 --> 00:59:15,445 Oh, beyinleri yıkandı. Ama ben değilim. 1224 00:59:16,512 --> 00:59:18,814 Ona güvenebileceğimize emin misin? 1225 00:59:19,715 --> 00:59:21,148 Emmet? 1226 00:59:21,150 --> 00:59:22,686 Benim. 1227 00:59:24,720 --> 00:59:25,921 Emmet? 1228 00:59:27,322 --> 00:59:28,724 Sana her zaman güvenebilirim. 1229 00:59:31,059 --> 00:59:33,292 Şimdi kalkanın bağlantısını kes. ve ben tapınağı havaya uçuracağım. 1230 00:59:33,294 --> 00:59:34,695 Ve ben gemimi alacağım. 1231 00:59:34,697 --> 00:59:37,530 Zamanımız yok kaybetmek, çünkü ... 1232 00:59:37,532 --> 00:59:41,434 Saat 5:00. 1233 00:59:41,436 --> 00:59:44,338 "Sendika Kraliçe Watevra Wa'Nabi 1234 00:59:44,340 --> 00:59:46,273 ve Bruce Margolis Batman. " 1235 00:59:46,275 --> 00:59:48,575 Güzel diyeceğim Vegan seçeneğiniz var. 1236 00:59:48,577 --> 00:59:51,378 ama zorundayız hepsini siyah olarak yeniden yazdır. 1237 00:59:51,380 --> 00:59:53,580 - Bam! - Bunu sevdim. 1238 00:59:53,582 --> 00:59:57,151 Ve serbest bırakmak yerine güvercinler, yarasalar? 1239 00:59:57,153 --> 00:59:58,651 Sürpriz! 1240 00:59:58,653 --> 01:00:00,486 Tatlı! Bir fikrim var. 1241 01:00:00,488 --> 01:00:03,256 Ya eğer atmak yerine buket, eğer bir batarang fırlatırsam, 1242 01:00:03,258 --> 01:00:04,758 ve kimin göğsüne içeri girdi 1243 01:00:04,760 --> 01:00:07,394 Bir sonraki evlenecek mi? 1244 01:00:07,396 --> 01:00:08,695 Sevdim bebeğim. 1245 01:00:08,697 --> 01:00:11,231 bunu beklemiyordum çok eğlenceli olmak. 1246 01:00:11,233 --> 01:00:14,100 Bunu kim düşünebilirdi bu işe yaramaz mahkum 1247 01:00:14,102 --> 01:00:15,568 Düğümü hiç bağlar mı? 1248 01:00:15,570 --> 01:00:18,805 İnsanlar değişir. Değişiyorum Her beş saniyede bir. 1249 01:00:18,807 --> 01:00:19,907 Bunun gibi, bom. 1250 01:00:19,909 --> 01:00:21,209 Ah. HI-hı. 1251 01:00:21,211 --> 01:00:23,144 Yani, bu sabah Ben yalnızdım. 1252 01:00:23,146 --> 01:00:26,579 Dev bir sarayda yaşamak sadece telaşlı bir İngiliz hizmetçi 1253 01:00:26,581 --> 01:00:28,615 ve hiç kimse kim gerçekten benimle ilişki kurabilirdi. 1254 01:00:28,617 --> 01:00:30,517 Bununla gerçekten ilgili olabilirim. 1255 01:00:30,519 --> 01:00:33,019 Ama yol boyunca, gerçek oldu. 1256 01:00:33,021 --> 01:00:34,555 Yani, çok gerçek. 1257 01:00:34,557 --> 01:00:36,490 Bize bak, iki farklı dünya. 1258 01:00:36,492 --> 01:00:38,191 İki insan kim sadece birine ihtiyaç duyar 1259 01:00:38,193 --> 01:00:39,459 kim bizi anlıyor ... 1260 01:00:39,461 --> 01:00:41,361 Gerçek mutluluğu bulmak için. 1261 01:00:41,363 --> 01:00:42,963 - Whoa! Uğursuzluk. - Jinx! 1262 01:00:42,965 --> 01:00:44,097 Uğursuzluk. 1263 01:00:44,099 --> 01:00:45,499 Ve son jinx. 1264 01:00:45,501 --> 01:00:47,035 Oh, çok sinirlendin, ikiniz de değil mi? 1265 01:00:47,037 --> 01:00:49,370 Yani, bunu sonsuza dek durduralım. 1266 01:00:49,372 --> 01:00:51,104 Burada bulundun mu Bütün zaman? 1267 01:00:51,106 --> 01:00:53,809 Evet. Ve bunun için üzgünüm. 1268 01:00:57,046 --> 01:00:58,812 Öyleyse centaur diyor ki 1269 01:00:58,814 --> 01:01:00,580 "Bu yarım değil Hakkında konuşuyorum." 1270 01:01:01,918 --> 01:01:04,385 Tamam, hedef tespit edildi. Ben kapatıyorum. 1271 01:01:04,387 --> 01:01:06,387 - 10-4, iyi dostum. - 10-4 sen, iyi dostum. 1272 01:01:06,389 --> 01:01:08,155 Sen iyi bir arkadaşsın, dostum. 1273 01:01:08,157 --> 01:01:09,689 - Bu Bruce Willis mi? - Hey, millet. 1274 01:01:09,691 --> 01:01:11,760 İyiyim, Bruce Willis! 1275 01:01:13,595 --> 01:01:15,162 Gelin süitine ulaşın Beyin yıkanmadan. 1276 01:01:15,164 --> 01:01:16,696 Sert düşünceler düşünün. 1277 01:01:16,698 --> 01:01:18,432 Brood. Brood. Brood! 1278 01:01:18,434 --> 01:01:19,733 Brood! 1279 01:01:19,735 --> 01:01:20,968 Az önce "yavru" dedin mi? 1280 01:01:20,970 --> 01:01:23,570 Hayır, "gelin"! Gelini görmem gerek. 1281 01:01:23,572 --> 01:01:26,506 Üzgünüm, girişe izin yok. Kimsin? 1282 01:01:26,508 --> 01:01:29,309 Kim ben mi? 1283 01:01:29,311 --> 01:01:30,711 Ben senin en kötü kabusun. 1284 01:01:30,713 --> 01:01:33,113 Sen geç kaldığımda sen okula, 1285 01:01:33,115 --> 01:01:36,117 ve ödevimi unuttum pantolonum pudingten yapılmış? 1286 01:01:36,119 --> 01:01:38,551 Hayır ben ... 1287 01:01:43,525 --> 01:01:46,426 Mayhem! Tören için her şey yolunda mı? 1288 01:01:46,428 --> 01:01:48,796 Evet çalışacağım burada her şey 1289 01:01:48,798 --> 01:01:51,532 bundan ev eğlence merkezi. 1290 01:01:51,534 --> 01:01:53,133 İşte burada. 1291 01:01:53,135 --> 01:01:54,234 Beni çok aldın. 1292 01:01:54,236 --> 01:01:55,803 Hayýr. Beni anla. 1293 01:01:55,805 --> 01:01:57,604 Hayır hayır hayır. Beni çok aldın. 1294 01:01:57,606 --> 01:01:58,939 Batman'i beyin yıkadılar. 1295 01:01:58,941 --> 01:02:00,707 Vay, iyiler çünkü o yoğun. 1296 01:02:00,709 --> 01:02:02,642 İkimiz de ilk kelimeyi söyleyelim o kafamızda açılır 1297 01:02:02,644 --> 01:02:03,811 ve aynı olup olmadığını görmek. 1298 01:02:03,813 --> 01:02:05,611 - Tamam. - Bir, iki, üç. 1299 01:02:05,613 --> 01:02:07,247 - Parti! - Yarasa Adam! 1300 01:02:07,249 --> 01:02:08,983 Oh, bu delilik Çünkü Batman tamamen parti için. 1301 01:02:08,985 --> 01:02:10,950 - Yani, temelde aynı kelime. - Tamamen. 1302 01:02:10,952 --> 01:02:12,051 Tamamen. 1303 01:02:12,053 --> 01:02:13,120 - Tamamen. - Tamamen. 1304 01:02:13,122 --> 01:02:14,921 Tamamen final. Ve bitir. 1305 01:02:14,923 --> 01:02:16,524 Yukarı çıkmalıyız. Şov başlıyor. 1306 01:02:16,526 --> 01:02:18,524 Mayhem, boopity-bop-bop yapın. 1307 01:02:18,526 --> 01:02:19,928 Boopity-bop-bop. 1308 01:02:23,832 --> 01:02:25,865 Evi aşağı indir kraliçem. 1309 01:02:25,867 --> 01:02:28,003 Bu ev yapmak üzere Parçalan. 1310 01:02:39,048 --> 01:02:40,448 Seni bekliyorduk. 1311 01:02:40,450 --> 01:02:44,352 O zaman beklenmedik bekliyoruz! 1312 01:02:44,354 --> 01:02:45,887 Bunu bekledin mi? 1313 01:02:45,889 --> 01:02:47,687 Evet. 1314 01:02:47,689 --> 01:02:51,291 İyi, Beklememizi beklediğini umuyordum. 1315 01:02:51,293 --> 01:02:55,195 Ve bekliyorum ki Beklediğimden ... 1316 01:02:55,197 --> 01:02:56,733 Bekle, şimdi kayboldum. 1317 01:02:57,465 --> 01:02:59,735 Yuppi! Whee! 1318 01:03:05,441 --> 01:03:07,407 Başım dönüyor. 1319 01:03:17,320 --> 01:03:21,655 11 gezegenin vatandaşları Systar Sistemi 1320 01:03:21,657 --> 01:03:24,258 sana soruyorum ellerini bir araya getirmek 1321 01:03:24,260 --> 01:03:26,258 ve ayrı ve tekrar birlikte 1322 01:03:26,260 --> 01:03:28,595 tekrarlanan bir şekilde. 1323 01:03:35,604 --> 01:03:37,336 Broody Judy, Bu Anız Bela. 1324 01:03:37,338 --> 01:03:38,939 Durumun nedir? 1325 01:03:38,941 --> 01:03:41,240 Merhaba? Lucy? 1326 01:03:41,242 --> 01:03:42,642 Cevap vermiyor. 1327 01:03:42,644 --> 01:03:44,278 - Ahh. - Kötümü? 1328 01:03:44,280 --> 01:03:45,912 Bir "ah-ah"? Asla iyi değil. 1329 01:03:45,914 --> 01:03:47,481 Öyle olabileceğini düşündüm 1330 01:03:47,483 --> 01:03:49,350 daha fazla beyin yıkandı izin verdiğinden daha fazla. 1331 01:03:49,352 --> 01:03:53,254 Hayır. Hayır, Lucy değil. O en sert olanı. 1332 01:03:53,256 --> 01:03:55,625 Bu şarkı takılmadığı sürece onun kafasında. 1333 01:03:56,159 --> 01:03:58,158 Lucy. Lucy? 1334 01:03:58,160 --> 01:04:00,263 Hadi, Lucy, neredesin? 1335 01:04:01,630 --> 01:04:03,830 Tanıtmama izin verin... 1336 01:04:03,832 --> 01:04:05,164 Düğün 1337 01:04:05,166 --> 01:04:07,667 Gelin destek Marie Curie. 1338 01:04:07,669 --> 01:04:09,470 Çikolata... 1339 01:04:09,472 --> 01:04:10,771 Teneke Adam ... 1340 01:04:10,773 --> 01:04:12,905 Ve Ruth Bader Ginsburg. 1341 01:04:12,907 --> 01:04:15,475 Yüzükleri taşıyan Muz. 1342 01:04:15,477 --> 01:04:17,644 Tamam tamam. Bunu yapabilirsiniz. 1343 01:04:17,646 --> 01:04:19,211 Bunu mahvetme ... 1344 01:04:19,213 --> 01:04:21,582 Berbat ettim! Berbat ettim! 1345 01:04:21,584 --> 01:04:23,117 Yok hayır! 1346 01:04:23,119 --> 01:04:24,684 Kayıyorum! Bana bakma! 1347 01:04:24,686 --> 01:04:26,921 Yok hayır! 1348 01:04:26,923 --> 01:04:29,289 Bu benim kabusum! 1349 01:04:29,291 --> 01:04:31,593 Bunun hakkında bir rüya gördüm! Bana bakma! 1350 01:04:33,162 --> 01:04:36,597 Ve damadın üzerinde tarafında, MetalBeard ... 1351 01:04:36,599 --> 01:04:38,265 Varış! 1352 01:04:38,267 --> 01:04:39,966 - Unikitty ... - Merhaba! 1353 01:04:39,968 --> 01:04:41,702 Ve şu uzay adamı, Benny. 1354 01:04:41,704 --> 01:04:43,169 Uzay gemisi! 1355 01:04:43,171 --> 01:04:44,604 Hayır arkadaşlarım. 1356 01:04:44,606 --> 01:04:46,006 Onları zar zor tanıyorum. 1357 01:04:46,008 --> 01:04:47,740 Endişelenme arkadaşların hakkında. 1358 01:04:47,742 --> 01:04:49,042 Lucy için endişelenme. 1359 01:04:49,044 --> 01:04:51,778 Yapmanız gerekenlere odaklanın. 1360 01:04:51,780 --> 01:04:54,784 Başarınızı görselleştirin. 1361 01:05:00,722 --> 01:05:03,256 O yaptı! 1362 01:05:03,258 --> 01:05:04,825 O çok sert! 1363 01:05:04,827 --> 01:05:07,227 Onun hakkında çok yanılmışız. 1364 01:05:07,229 --> 01:05:08,865 Gidecek yol, Emmet. 1365 01:05:09,697 --> 01:05:12,100 Mükemmel bir şekilde değiştin. 1366 01:05:13,434 --> 01:05:15,167 Geleceğin parlak. 1367 01:05:15,169 --> 01:05:19,071 Şimdilik anlaşmalıyız hediye ile. 1368 01:05:19,073 --> 01:05:23,644 Vaov! Kendi Rex Yelekim mi? 1369 01:05:23,646 --> 01:05:26,113 Değişmeme yardım ettiğin için teşekkürler daha sert için. 1370 01:05:26,115 --> 01:05:28,117 Bana teşekkür etme Kendine teşekkür et. 1371 01:05:29,084 --> 01:05:31,588 Kapakta görüşürüz. Hey sen! 1372 01:05:34,456 --> 01:05:35,823 Hata. 1373 01:05:35,825 --> 01:05:38,091 Ihh! Kementimi orada bıraktım! 1374 01:05:38,093 --> 01:05:42,231 Ve şimdi sunma Kraliçe Watevra Wa'Nabi ... 1375 01:05:43,365 --> 01:05:44,698 Hey! 1376 01:05:44,700 --> 01:05:46,099 Ve ayrıca Batman. 1377 01:05:46,101 --> 01:05:48,671 Bağlılık! 1378 01:05:55,477 --> 01:05:57,644 Güzel görünüyorsun. 1379 01:05:57,646 --> 01:05:59,245 Müthiş görünüyorsun. 1380 01:05:59,247 --> 01:06:00,780 Çok doğrusun. 1381 01:06:00,782 --> 01:06:02,349 Bunun olduğunu biliyorum söylenecek garip bir şey 1382 01:06:02,351 --> 01:06:03,916 kişiye Evlenmek üzereyim 1383 01:06:03,918 --> 01:06:07,488 ama aslında düşünüyorum Senden gerçekten hoşlanıyorum. 1384 01:06:07,490 --> 01:06:08,588 Samesies. 1385 01:06:08,590 --> 01:06:10,155 - Tamamen. Tamamen. - Tamamen. 1386 01:06:10,157 --> 01:06:13,459 Ve merhametli bir sona getir. Şimdi başlayabilir miyiz? 1387 01:06:13,461 --> 01:06:14,727 Supes! 1388 01:06:14,729 --> 01:06:16,796 Vuruldum. Jöle mi hissediyorsun? 1389 01:06:16,798 --> 01:06:18,198 Bir şey değil! 1390 01:06:18,200 --> 01:06:20,901 Oh, yanıyor Sen içeridesin. 1391 01:06:20,903 --> 01:06:23,403 Sen yok Kraliçenin kim olduğunu anlayın 1392 01:06:23,405 --> 01:06:25,872 ve ne yapmaya çalışıyoruz. 1393 01:06:25,874 --> 01:06:27,909 Yapmaya çalışıyor açıkça bize saldır. 1394 01:06:28,778 --> 01:06:30,413 Bize saldırdın! 1395 01:06:31,347 --> 01:06:33,347 Hayır, sen başlattın. 1396 01:06:33,349 --> 01:06:35,282 Hayır, sen başlattın. 1397 01:06:39,521 --> 01:06:41,021 Şimdi onu bitireceğim. 1398 01:06:41,023 --> 01:06:42,825 - Merhaba! - Yok hayır! 1399 01:06:57,673 --> 01:07:00,109 Bana yardım et. Lütfen. 1400 01:07:02,144 --> 01:07:04,111 Tamam, buna düşmiyorum. Hayır. 1401 01:07:04,113 --> 01:07:05,148 Olmaz. 1402 01:07:10,186 --> 01:07:13,320 Hayır! Mmm-aaa. Hayır! Durdurmak. 1403 01:07:13,322 --> 01:07:15,488 I-ıh. Hayır. Ugh! 1404 01:07:15,490 --> 01:07:17,860 Hayır, umursamayacağım ... 1405 01:07:38,381 --> 01:07:39,780 Önemsiyorsun. 1406 01:07:39,782 --> 01:07:42,182 Orada olduğunu biliyordum karanlığın altındaki tatlılık. 1407 01:07:42,184 --> 01:07:44,450 Neden bahsediyorsun? Sen kötü adamlarsın tamam mı? 1408 01:07:44,452 --> 01:07:47,387 Belki senin dünyanda. Ama burada, böyle görmüyoruz. 1409 01:07:47,389 --> 01:07:48,923 Tamam, hayır, hayır, hayır. I-ıh. 1410 01:07:48,925 --> 01:07:50,823 Bütün kostümün ve masken 1411 01:07:50,825 --> 01:07:54,028 ve tüm oyunculuk etrafında durma Sanki patronumuz gibisin ... 1412 01:07:54,030 --> 01:07:56,262 Çünkü bu tek yol dinleyeceksin! 1413 01:07:56,264 --> 01:07:58,398 Maske takmaya çalıştım ve sert konuş 1414 01:07:58,400 --> 01:08:01,869 anlayacağını düşündüğüm bir dil, ve tamamen işe yaramadı. 1415 01:08:01,871 --> 01:08:04,204 Tek istediğimiz şey dünyalarımızı barış içinde birleştirmek. 1416 01:08:04,206 --> 01:08:05,705 Neden yapmadınız sadece bize söyle? 1417 01:08:05,707 --> 01:08:07,340 Biz denedik. 1418 01:08:07,342 --> 01:08:09,575 Kraliçe bir şarkı söyledi onun nasıl kötülük olmadığı hakkında. 1419 01:08:09,577 --> 01:08:11,111 Gerçek bu muydu? 1420 01:08:11,113 --> 01:08:13,279 Siz çocuklar korkunç iletişimciler. 1421 01:08:13,281 --> 01:08:14,914 Biliyorum. 1422 01:08:14,916 --> 01:08:16,483 Benimle gel. 1423 01:08:16,485 --> 01:08:18,851 Yıllarca katılmaya çalıştık seninle oynamak için sen. 1424 01:08:18,853 --> 01:08:21,888 Ama her zaman bizi uzaklaştırdı. 1425 01:08:21,890 --> 01:08:26,459 Şimdi tüm kavgalarımız getirdi Armamageddon'un eşiğine geldik. 1426 01:08:26,461 --> 01:08:28,395 Ama bu düğün hepsini değiştirebilir. 1427 01:08:28,397 --> 01:08:31,765 Bizi bir araya getirin ve Armamageddon'ı durdur. 1428 01:08:31,767 --> 01:08:33,633 Yapacak Her şey yine harika. 1429 01:08:33,635 --> 01:08:37,637 Ama her şey harika değil bu, bu ... 1430 01:08:38,839 --> 01:08:40,606 Ve şimdi, 1431 01:08:40,608 --> 01:08:43,912 kraliçe değişecek orijinal haline. 1432 01:08:55,491 --> 01:08:57,824 Görmek? Arkadaş. 1433 01:08:57,826 --> 01:08:59,195 Ooh! 1434 01:09:02,464 --> 01:09:04,431 Kraliçe Emmet'tendi. 1435 01:09:04,433 --> 01:09:07,400 Bu tuğlalar dünyamıza ilham verdi. 1436 01:09:07,402 --> 01:09:09,601 Senin yüzünden varız. 1437 01:09:09,603 --> 01:09:11,337 Sen başlattın. 1438 01:09:11,339 --> 01:09:12,972 Başlattık mı? 1439 01:09:12,974 --> 01:09:14,841 Her şeyi sen başlattın. 1440 01:09:14,843 --> 01:09:17,546 Size bakıyoruz. Her zaman var. 1441 01:09:18,947 --> 01:09:20,079 Çılgınstil! 1442 01:09:20,081 --> 01:09:21,882 Neredeydin? 1443 01:09:21,884 --> 01:09:23,551 Oh, siz beyni yıkanmadınız mı? 1444 01:09:23,553 --> 01:09:25,218 Beyni yıkanmış? Yok hayır! 1445 01:09:25,220 --> 01:09:27,654 Sadece mutluyuz. Burada çok daha eğlenceli. 1446 01:09:27,656 --> 01:09:30,524 Çok daha fazla vardır Bu maceraya uzay gemileri! 1447 01:09:30,526 --> 01:09:32,358 Ve henüz neredeyse yeterli değil. 1448 01:09:32,360 --> 01:09:35,897 Siz iyiyseniz, bekleyin. O zaman kötü adam kim? 1449 01:09:38,032 --> 01:09:40,900 Anız Bela, Bu Alpha Wolf-Bro Dog. 1450 01:09:40,902 --> 01:09:43,102 Neredeyse Rextraction konumunda. 1451 01:09:43,104 --> 01:09:44,636 Renk nedir yere mi? 1452 01:09:44,638 --> 01:09:46,006 Fuşya. 1453 01:09:46,008 --> 01:09:47,274 Rex, Lucy'yi görüyorum. 1454 01:09:47,276 --> 01:09:49,309 Ama aşağı inmiyor kalkanlar. 1455 01:09:49,311 --> 01:09:51,611 Lucy'ye ihtiyacın yok. Kimseye ihtiyacın yok. 1456 01:09:51,613 --> 01:09:54,882 Odaklanırsan Yumruğunu çok güçlü yapabilirsin. 1457 01:09:54,884 --> 01:09:57,249 aşağı indireceksin kalkanlar ve hepsi. 1458 01:09:57,251 --> 01:09:59,752 Gücün var içinde. 1459 01:09:59,754 --> 01:10:02,154 Bunu yapabilirim. Bunu yapabilirim. 1460 01:10:02,156 --> 01:10:05,359 Bunu yapamam. 1461 01:10:05,361 --> 01:10:07,560 Yapmayacağına sevindim bu töreni yok et. 1462 01:10:07,562 --> 01:10:10,196 Eğer kötü bir şey olsaydı oldu, hepimiz mahkum oluruz. 1463 01:10:10,198 --> 01:10:12,634 Neyse ki, hiçbir şey yok şimdi endişelenmek için. 1464 01:10:13,602 --> 01:10:15,002 Oh hayır. 1465 01:10:15,004 --> 01:10:16,205 Emmet. 1466 01:10:24,912 --> 01:10:26,579 - Emmet! - Lucy, ne yapıyorsun? 1467 01:10:26,581 --> 01:10:28,715 Anız noktalar çizdin mi yüzünde? 1468 01:10:28,717 --> 01:10:30,316 Ne? Yok hayır. 1469 01:10:30,318 --> 01:10:32,718 Beni dinle. Kraliçe konusunda yanılmışım. 1470 01:10:32,720 --> 01:10:34,186 Hayır, hayır, hayır, hayır. 1471 01:10:34,188 --> 01:10:36,355 - Rex senin hakkında haklıydı. - Hayır, bunu yapamazsın. 1472 01:10:36,357 --> 01:10:38,158 Sadece beni durduruyorsun çünkü beynin yıkanmış. 1473 01:10:38,160 --> 01:10:39,693 Beynim yıkanmamış! 1474 01:10:39,695 --> 01:10:41,159 Bu tam olarak ne beyni yıkanmış kişi söylerdi. 1475 01:10:41,161 --> 01:10:42,794 Selam Emmet. 1476 01:10:42,796 --> 01:10:43,997 Sana ne oldu? 1477 01:10:43,999 --> 01:10:46,432 Bir şaşırtıcı, öyle görünüyor. 1478 01:10:46,434 --> 01:10:48,435 Sen, Kraliçe Watevra, 1479 01:10:48,437 --> 01:10:51,437 Batman’i senin olmak özel en iyi ortak? 1480 01:10:51,439 --> 01:10:52,538 Ben yaparım. 1481 01:10:52,540 --> 01:10:55,108 Acele et evlat, zamanımız azalıyor. 1482 01:10:55,110 --> 01:10:56,642 Beyler, yolumdan çekilin. 1483 01:10:56,644 --> 01:10:59,178 Zarar vermek istersen düğün davet etmek, 1484 01:10:59,180 --> 01:11:02,181 zorunda kalacaksın önce biz geçelim. 1485 01:11:02,183 --> 01:11:04,650 Üzgünüm, ama bu senin iyiliğin için. 1486 01:11:10,425 --> 01:11:11,791 Emmet! Geri gel! 1487 01:11:14,463 --> 01:11:15,428 Bunu yapma 1488 01:11:15,430 --> 01:11:17,529 Onu dinlemeyin! 1489 01:11:17,531 --> 01:11:18,664 Neredeyse... 1490 01:11:18,666 --> 01:11:20,937 Ah, hadi ama! Yok hayır! Tamamen aşağı değil! 1491 01:11:22,036 --> 01:11:23,270 Dur Ems. 1492 01:11:23,272 --> 01:11:25,872 Sen bilmiyorsun ne yapıyorsun! 1493 01:11:25,874 --> 01:11:27,172 Bu gerçek sen değilsin. 1494 01:11:27,174 --> 01:11:29,809 Bu gerçek benim. 1495 01:11:29,811 --> 01:11:33,312 Gerçek şu ki, bu benim gerçek saçım. 1496 01:11:33,314 --> 01:11:36,149 Şarkı söyler ve dans ederdim ve renkli saçlara sahip. 1497 01:11:36,151 --> 01:11:39,019 Ve hatta sevdim "Herşey harika." 1498 01:11:39,021 --> 01:11:40,486 Hayır hayır. Bana söylerdin. 1499 01:11:40,488 --> 01:11:42,623 Bu müzikten nefret ediyorsun. Sen değilsin 1500 01:11:42,625 --> 01:11:44,891 Evet, saçlarımı kararttım marker ile 1501 01:11:44,893 --> 01:11:47,694 Çünkü insanların yapmasını istedim Sanırım harikaydım ve büyüdüm. 1502 01:11:47,696 --> 01:11:50,163 Ve sonra seni değiştirmeye çalıştım çok sert birine. 1503 01:11:50,165 --> 01:11:54,199 Ve yanılmışım. Seni olduğun gibi seviyorum. 1504 01:11:54,201 --> 01:11:57,238 Tatlı, masum, kibar. 1505 01:11:58,640 --> 01:12:01,509 Gerçek Lucy bunu asla söylemezdim. 1506 01:12:04,079 --> 01:12:05,745 Yapar mısın Batman? 1507 01:12:05,747 --> 01:12:07,413 Kraliçe Watevra'yı alın 1508 01:12:07,415 --> 01:12:09,315 Özel en iyi ortağınız olmak için? 1509 01:12:09,317 --> 01:12:11,284 Ben ... 1510 01:12:11,286 --> 01:12:13,489 Emmet! 1511 01:12:34,108 --> 01:12:36,843 Ne oluyor? Ne yaptım ben? 1512 01:12:38,647 --> 01:12:39,682 Lucy! 1513 01:12:41,415 --> 01:12:43,349 - Benimle gel. - Seni yakaladım kardeşim. 1514 01:12:43,351 --> 01:12:45,785 Bekleyin! 1515 01:12:45,787 --> 01:12:47,053 Emmet. 1516 01:12:47,055 --> 01:12:48,456 Lucy! 1517 01:13:01,903 --> 01:13:03,606 Neler oluyor? 1518 01:13:05,307 --> 01:13:07,209 Ben neredeyim? Ne ... 1519 01:13:11,479 --> 01:13:13,814 Eşyalarımı almamalısın! 1520 01:13:13,816 --> 01:13:17,717 Ezdin Uzay lazer keki şeyim! 1521 01:13:17,719 --> 01:13:19,355 <İ> Emmet? 1522 01:13:22,357 --> 01:13:24,056 Rex, neden ayrılıyoruz? 1523 01:13:24,058 --> 01:13:25,792 Arkadaşlarımı kurtarmalıyız. 1524 01:13:25,794 --> 01:13:28,528 Biz? Gelmediler yalnız olduğumuzda bizi kurtar. 1525 01:13:28,530 --> 01:13:31,463 Neden bahsediyorsun? Kimsin? 1526 01:13:31,465 --> 01:13:33,600 Biraz daha yakından bak. Çok farklı değiliz. 1527 01:13:33,602 --> 01:13:34,534 Ne, sen ve ben? 1528 01:13:34,536 --> 01:13:36,269 - Biz ve biz. - Huh? 1529 01:13:36,271 --> 01:13:38,704 Emmet, ben senim. 1530 01:13:38,706 --> 01:13:40,239 Ama ben benim. 1531 01:13:40,241 --> 01:13:43,743 Ben gelecekten geliyorum hepsi büyüdü. 1532 01:13:43,745 --> 01:13:47,713 Bekle, eğer sen, ben neden bu kadar farklı geliyoruz? 1533 01:13:47,715 --> 01:13:49,516 Neden bu kadar farklı geliyoruz? 1534 01:13:50,986 --> 01:13:52,519 Bu bir zihin üfleyici, biliyorum. 1535 01:13:52,521 --> 01:13:55,221 Bu yüzden çok cagaydım sana arka bahçemi söylüyorum. 1536 01:13:55,223 --> 01:13:56,690 Aslında sen sakladın onu yetiştiriyorum. 1537 01:13:56,692 --> 01:13:58,925 Oradaydım, sen. 1538 01:13:58,927 --> 01:14:01,994 O küçük ev gemisinde, Merdivenlerden geçmeye çalışıyor. 1539 01:14:03,232 --> 01:14:05,599 Bu son! 1540 01:14:07,436 --> 01:14:11,037 Yakışıklı yoktu, beni kurtarmak için kendimin eski bir sürümü. 1541 01:14:11,039 --> 01:14:12,571 Emmet nerede? 1542 01:14:12,573 --> 01:14:13,773 Bal, Ben kapıdan çıkıyorum 1543 01:14:13,775 --> 01:14:15,475 ama çocuklar kavga ediyor. Hoşçakal! 1544 01:14:15,477 --> 01:14:18,011 Çocuklar! Lütfen, birlikte oynamak için bir yol bulmak, 1545 01:14:18,013 --> 01:14:20,379 yoksa sana sormak zorunda kalacağım hepsini depoya koymak için. 1546 01:14:20,381 --> 01:14:21,948 - Ama anne... - Hayır ama yok. 1547 01:14:21,950 --> 01:14:24,284 Bu son kez. 1548 01:14:24,286 --> 01:14:26,388 <İ> Yardım! Herkes? 1549 01:14:26,988 --> 01:14:28,520 <İ> Merhaba? 1550 01:14:28,522 --> 01:14:31,190 Beni kimse duymadı. Kimse benim için gelmedi. 1551 01:14:31,192 --> 01:14:33,392 Geride kaldım. Unutulan. 1552 01:14:33,394 --> 01:14:36,596 Sözcüğümün geri kalanı iken arkadaşlar dans etti ve şarkı söyledi 1553 01:14:36,598 --> 01:14:39,268 bir canavarın ellerinde. 1554 01:14:42,004 --> 01:14:45,739 Ne yapabilirdim böyle bir kaderi önlemek için mi? 1555 01:14:45,741 --> 01:14:48,374 biz de var bazen büyümek için. 1556 01:14:48,376 --> 01:14:51,677 Wyldstyle dedi ki Bunu yapacak kadar sert değilsin. 1557 01:14:51,679 --> 01:14:54,213 Bu adam şiddetli bir savaşçı mıydı? 1558 01:14:54,215 --> 01:14:57,150 Evet ahbap sen tam bir Hufflepuff'sın. 1559 01:14:59,321 --> 01:15:03,056 Hiçbir şey olmadan yalnızdım 1560 01:15:03,058 --> 01:15:04,524 ama öfke. 1561 01:15:04,526 --> 01:15:07,560 Ama öfke anahtarıydı özgürlüğüme. 1562 01:15:13,701 --> 01:15:19,474 Benim için zamandı bir tavır almak için. 1563 01:15:24,079 --> 01:15:25,745 Ben gerçekti. 1564 01:15:25,747 --> 01:15:28,817 ben artık naif Emmet eskiden öyleydi. 1565 01:15:31,452 --> 01:15:34,820 Kendime yeni bir yelek aldım. yeni bir saç kılı, 1566 01:15:34,822 --> 01:15:38,824 ve keskin bir tutum topal olan her şeye doğru. 1567 01:15:38,826 --> 01:15:41,528 Kendime bir makyaj yaptım ve Rex oldu. 1568 01:15:41,530 --> 01:15:44,497 Radikal Emmet Xtreme. 1569 01:15:44,499 --> 01:15:48,836 Ben tamamen büyüdüm. ama hala özgür değildim. 1570 01:15:51,539 --> 01:15:53,774 tek yolu biliyordum geçmek için 1571 01:15:53,776 --> 01:15:56,677 asla asla olmadığından emin olmak için ilk etapta oldu. 1572 01:15:56,679 --> 01:15:58,211 Bu bir dans partisi! 1573 01:15:58,213 --> 01:15:59,812 Sonra bir yol gördüm. 1574 01:15:59,814 --> 01:16:03,382 tüm dayanılmazları geri almak yaşadığım acı 1575 01:16:03,384 --> 01:16:06,319 bir katlanmış hareket halinde ... 1576 01:16:06,321 --> 01:16:08,620 Çağrılan zaman yolculuğu. 1577 01:16:08,622 --> 01:16:10,823 Üzgünüm doktor DeLorean'ına ihtiyacın olacak. 1578 01:16:10,825 --> 01:16:13,426 Ve, Bill, Ted, Telefon kabini 1579 01:16:13,428 --> 01:16:15,494 Doktor TARDIS. H.G. Wells'in bisiklet olayı. 1580 01:16:15,496 --> 01:16:16,796 Skynet'in kullandığı her neyse. 1581 01:16:16,798 --> 01:16:18,398 Ve bu sıcak küvet. 1582 01:16:18,400 --> 01:16:20,065 Zaman yolculuğu yaptım Uzay gemisi 1583 01:16:20,067 --> 01:16:22,303 ve geçmişe doğru püskürtüldü. 1584 01:16:25,473 --> 01:16:27,009 Bir ekip seçtim. 1585 01:16:30,946 --> 01:16:32,878 Sonra seyahat ettim hemen önce şu an için 1586 01:16:32,880 --> 01:16:38,019 Soğuktan atıldım, dünyanın karanlık gerçekleri. 1587 01:16:43,892 --> 01:16:47,496 Ve birini buldum Korumak istedim. 1588 01:16:49,365 --> 01:16:50,599 - Whoa! - Ben. 1589 01:16:52,968 --> 01:16:55,034 Ben senin herşeyini takip ediyordum dedi ki, hariç ... 1590 01:16:55,036 --> 01:16:58,473 Parçadan sonra her şey "Ben senim" dedin. 1591 01:16:59,773 --> 01:17:01,977 Kelimenin tam anlamıyla ilk şey Dedim. 1592 01:17:03,445 --> 01:17:05,477 Bu sefer seyahat eşyaları her zaman kafa karıştırıcı. 1593 01:17:05,479 --> 01:17:06,779 Sadece onunla gitmek en iyisidir. 1594 01:17:06,781 --> 01:17:08,715 Beni kandırdın arkadaşlarımı incitmek? 1595 01:17:08,717 --> 01:17:12,517 Seni kandırmadım. Sana kalbini sertleştirmeyi öğrettim. 1596 01:17:12,519 --> 01:17:14,287 Tıpkı benden istediğin gibi. 1597 01:17:14,289 --> 01:17:16,155 Beni ne yaptın? 1598 01:17:16,157 --> 01:17:19,592 Armamageddon tam olarak nedir? 1599 01:17:19,594 --> 01:17:23,229 Adamlarımı çaldın. 1600 01:17:23,231 --> 01:17:24,364 Bu senin hatan. 1601 01:17:24,366 --> 01:17:25,798 Burada neler oluyor? 1602 01:17:25,800 --> 01:17:27,900 Adamlarımı aldı ve onları mahvetti. 1603 01:17:27,902 --> 01:17:30,102 Tamam tamam! 1604 01:17:30,104 --> 01:17:32,404 <İ> Armamageddon. 1605 01:17:32,406 --> 01:17:35,208 <İ> Bizim-mama-gets-in? 1606 01:17:35,210 --> 01:17:37,177 <İ> Tamam. Gerçekten mi? 1607 01:17:37,179 --> 01:17:39,011 Adamlar. 1608 01:17:39,013 --> 01:17:42,114 Son olduğunu söylediğimi biliyorum. zaman, son zaman, 1609 01:17:42,116 --> 01:17:44,050 ve ondan önceki zaman. 1610 01:17:44,052 --> 01:17:46,252 Ama bu son ... 1611 01:17:46,254 --> 01:17:47,488 Son kez. 1612 01:17:48,490 --> 01:17:50,088 İhtiyacım var... 1613 01:17:50,090 --> 01:17:51,459 Bir tuğlaya bastım. 1614 01:17:52,727 --> 01:17:54,327 Ben sadece... 1615 01:17:54,329 --> 01:17:58,330 Nefes alıyorum böylece acıyı keser. 1616 01:17:58,332 --> 01:18:00,533 İhtiyacım var... 1617 01:18:02,970 --> 01:18:05,270 Doğum için yakın. 1618 01:18:05,272 --> 01:18:08,775 Doğumda ağrı seviyesine çok yakın. 1619 01:18:08,777 --> 01:18:10,577 Siz çocuklar sonuçlarını bilmek. 1620 01:18:10,579 --> 01:18:12,878 Koymak için size ihtiyacım var tüm tuğlaları depoya alın. 1621 01:18:12,880 --> 01:18:14,814 Storajj'ın Çöp Kutusu 1622 01:18:14,816 --> 01:18:16,582 - Hayır, hayır, hayır anne lütfen. - Lütfen lütfen. Bir şans daha. 1623 01:18:16,584 --> 01:18:18,484 Finn, seni istiyorum aşağıya inmek 1624 01:18:18,486 --> 01:18:21,754 ve senin yerine distopya çorak şey şey. 1625 01:18:21,756 --> 01:18:24,457 - Kıyamet Günü. - Ne dendiği umrumda değil. 1626 01:18:24,459 --> 01:18:26,458 Bianca, sana ihtiyacım var burayı temizlemek için. 1627 01:18:26,460 --> 01:18:27,927 Anne, bu adil değil. 1628 01:18:27,929 --> 01:18:29,562 Bak ben değilim Bu hikayedeki kötü adam. 1629 01:18:29,564 --> 01:18:31,297 Ben sadece eğlenceli Yan karakter 1630 01:18:31,299 --> 01:18:32,931 - Ve adamlarımı alan sensin. - Benim hatam nasıl? 1631 01:18:32,933 --> 01:18:35,066 Hon, gerçekten yapabilirdim yardımlarını burada kullan. 1632 01:18:35,068 --> 01:18:38,404 Çocuklar, bir şey yapın ... Annen ne dedi. 1633 01:18:38,406 --> 01:18:41,009 Babanın sesini duydun süper yardımcı katkı. 1634 01:18:44,178 --> 01:18:46,044 Her şeyi mahfettin. 1635 01:18:46,046 --> 01:18:48,483 Sadece seni istedim benimle oynamak için 1636 01:18:54,889 --> 01:18:59,093 Emmet, ne yaptın? 1637 01:19:01,129 --> 01:19:02,529 Ne yaptık? 1638 01:19:02,531 --> 01:19:04,196 Buna büyümek denir. 1639 01:19:04,198 --> 01:19:05,431 İstediğin bu değil miydi? 1640 01:19:05,433 --> 01:19:07,300 Hayır. Arkadaşlarımı kurtarmak istiyorum. 1641 01:19:07,302 --> 01:19:10,569 Senin arkadaşların yok Onlar sadece plastik parçaları. 1642 01:19:10,571 --> 01:19:12,305 Hala istiyorsun geri dön 1643 01:19:12,307 --> 01:19:14,306 - gerçeği bildiğinde Matrix’e mi? - Matrix nedir? 1644 01:19:14,308 --> 01:19:17,476 Sadece harika, daha yaşlı bir film. Bizim gibi olgun adamlar gördük. 1645 01:19:17,478 --> 01:19:20,212 Ayrılma zamanı çocukça şeyler. 1646 01:19:20,214 --> 01:19:21,948 Yok hayır. 1647 01:19:21,950 --> 01:19:23,681 Arkadaşlarım gerçek olmayabilir sen, ama onlar benim için gerçek. 1648 01:19:23,683 --> 01:19:25,351 Ve onlar benim ailem. 1649 01:19:25,353 --> 01:19:26,722 Onlardan vazgeçmeyeceğim. 1650 01:19:30,692 --> 01:19:34,392 Çok hayal kırıklığına uğradım içimde. 1651 01:19:34,394 --> 01:19:37,529 Sanırım sahip olacaksın bana zor yoldan gelmek için. 1652 01:19:37,531 --> 01:19:39,466 Bir şey değil birkaç yıl 1653 01:19:39,468 --> 01:19:43,102 Dryar Sisteminin Eşsizinde düzeltmeyecek. 1654 01:19:43,104 --> 01:19:44,370 Hayır. Hayır Rex. 1655 01:19:44,372 --> 01:19:45,738 Ya da ben ya da sen ... 1656 01:19:45,740 --> 01:19:49,077 Lütfen hayır! Yok hayır! 1657 01:19:49,577 --> 01:19:50,978 One Love. 1658 01:19:52,680 --> 01:19:54,681 Bekle bekle bekle. Ne yapıyorsun? 1659 01:20:06,594 --> 01:20:08,963 Bu umutsuz olamaz, olabilir mi? 1660 01:20:10,866 --> 01:20:12,868 Olabilir. 1661 01:20:29,550 --> 01:20:32,452 Armamageddon! 1662 01:20:32,454 --> 01:20:33,785 Bak, Testere Dave! 1663 01:20:33,787 --> 01:20:36,454 Şimdi Araf Dave! Vay. 1664 01:20:39,626 --> 01:20:42,798 Tiyatro biletim vardı Bu gece! Yok hayır! 1665 01:20:45,633 --> 01:20:48,670 Yok hayır! Sonunda değerli oldum! 1666 01:20:49,571 --> 01:20:51,303 Top güllesi! 1667 01:20:53,140 --> 01:20:56,609 Bu sefer kaymayacaksın! Bu sefer kaymayacaksın! 1668 01:20:56,611 --> 01:20:59,678 Yaptım! Yok hayır! 1669 01:20:59,680 --> 01:21:02,013 Yok hayır! Kraliçem! 1670 01:21:02,015 --> 01:21:03,516 Hayır hayır hayır! 1671 01:21:03,518 --> 01:21:07,756 Yok hayır! Kraliçem! Yok hayır! Beni bırakma! 1672 01:21:08,924 --> 01:21:11,056 Kraliçem! 1673 01:21:15,463 --> 01:21:16,928 Hayır, hayır! Ama ... 1674 01:21:16,930 --> 01:21:19,134 Kes şunu! Dur dedim! 1675 01:21:28,509 --> 01:21:30,646 Lütfen yapabilir misiniz? lütfen bize yardımcı olun? 1676 01:22:06,415 --> 01:22:10,586 Savaş kalbi sertleştirir. 1677 01:22:22,597 --> 01:22:24,297 <İ> bekleyin. Ne? Hayır! 1678 01:22:24,299 --> 01:22:26,399 Bu son değil! Bu olamaz. 1679 01:22:26,401 --> 01:22:28,534 Bu o şeylerden biri değil biten bir düşürücü uçurum ile. 1680 01:22:28,536 --> 01:22:31,337 I-ıh. Hayır hayır. Bunun mutlu bir son alması gerekiyor. 1681 01:22:31,339 --> 01:22:33,138 Bana düşürücü gibi geliyor. 1682 01:22:33,140 --> 01:22:36,508 Ve böylece Batman için biter, Başladığı şekilde. 1683 01:22:36,510 --> 01:22:37,877 Karanlıkta. 1684 01:22:37,879 --> 01:22:39,611 Hey, Supes. 1685 01:22:39,613 --> 01:22:41,780 Bana karşı baskı yaptın. Acele falan yok. 1686 01:22:41,782 --> 01:22:44,284 Yok hayır! Hayır hayır hayır! Sadece pes edersek biter. 1687 01:22:44,286 --> 01:22:46,052 Peki, bitti ve biz pes ediyoruz. 1688 01:22:46,054 --> 01:22:48,187 Buradan çıkabiliriz eğer hep birlikte toplanırsak. 1689 01:22:48,189 --> 01:22:49,922 Hayır. Çok geç. 1690 01:22:49,924 --> 01:22:54,993 Şarkı dışında başka yapacak hiçbir şey kalmadı siyah solmaya kadar olgun, üzücü bir şarkı. 1691 01:22:54,995 --> 01:22:57,262 ♪ Her şey mükemmel değil ♪ 1692 01:22:57,264 --> 01:22:59,599 - Bir dakika ne? - Wyldstyle haklıydı. 1693 01:22:59,601 --> 01:23:01,132 ♪ Her şey yolunda değil ♪ 1694 01:23:01,134 --> 01:23:04,002 ♪ Çok moralim bozuk ♪ 1695 01:23:04,004 --> 01:23:06,372 ♪ Her şey mükemmel değil ♪ 1696 01:23:06,374 --> 01:23:07,907 Vaaz kardeşim. 1697 01:23:07,909 --> 01:23:12,111 think sanırım Sonunda Radiohead'i alıyorum ♪ 1698 01:23:12,113 --> 01:23:13,980 Bro, kontrol etmelisin Elliott Smith. 1699 01:23:13,982 --> 01:23:16,215 ♪ Önemli olan nedir? Umut yok ♪ 1700 01:23:16,217 --> 01:23:18,851 ♪ Awesomeness Bir boru rüyası ♪ 1701 01:23:18,853 --> 01:23:20,485 Çocuklar! Haydi! 1702 01:23:20,487 --> 01:23:22,587 ♪ Ruhlarım en altında Denizin ♪ 1703 01:23:22,589 --> 01:23:25,958 ♪ Aşk gerçek değil Sadece karbonhidrat yemek istiyorum. 1704 01:23:25,960 --> 01:23:28,427 ♪ Dondurmayı geçin ♪ 1705 01:23:28,429 --> 01:23:31,696 Sadece kullanabileceğin bir şey değilim. duygusal boşlukları doldurmak için. 1706 01:23:31,698 --> 01:23:34,266 Durdurmak! Millet, tamam sadece dinle. 1707 01:23:34,268 --> 01:23:36,435 ♪ Her şey mükemmel değil ♪ 1708 01:23:36,437 --> 01:23:38,570 Evet biliyoruz. Bu yüzden şarkı söylüyoruz. 1709 01:23:38,572 --> 01:23:42,108 ♪ Ama bu demek değil Bu umutsuz ve kasvetli olduğunu ♪ 1710 01:23:42,110 --> 01:23:43,575 Nasıl yani? 1711 01:23:43,577 --> 01:23:45,877 ♪ Her şey mükemmel değil ♪ 1712 01:23:45,879 --> 01:23:49,515 ♪ Ama yüreğimde inanıyorum ♪ 1713 01:23:49,517 --> 01:23:51,483 ♪ İnanıyorum ♪ 1714 01:23:51,485 --> 01:23:54,186 things İşleri daha iyi yapabiliriz ♪ 1715 01:23:54,188 --> 01:23:57,523 ♪ Birbirimize bağlı kalırsak ♪ 1716 01:23:57,525 --> 01:23:59,659 ♪ Birbirimize bağlı kalırsak ♪ 1717 01:23:59,661 --> 01:24:04,730 ♪ Yan yana, sen ve ben Birlikte yapabilir miyim ♪ 1718 01:24:04,732 --> 01:24:06,632 ♪ Evet, birlikte yapın ♪ 1719 01:24:06,634 --> 01:24:08,734 ♪ Birlikte oluşturun ♪ 1720 01:24:08,736 --> 01:24:09,968 ♪ Sonsuza kadar beraber ♪ 1721 01:24:09,970 --> 01:24:11,537 now Şimdi hep birlikte ♪ 1722 01:24:11,539 --> 01:24:16,642 ♪ Bu şarkı alacak ♪ ’nızın içinde sıkışmış 1723 01:24:18,012 --> 01:24:20,011 Lucy! Ben buradayım! 1724 01:24:20,013 --> 01:24:23,047 ♪ Bu şarkı alacak ♪ ’nızın içinde sıkışmış 1725 01:24:23,049 --> 01:24:28,155 ♪ Bu şarkı alacak ♪ ’nızın içinde sıkışmış 1726 01:24:28,923 --> 01:24:30,959 ♪ Kalp ♪ 1727 01:24:51,312 --> 01:24:53,546 Ben buradayım! 1728 01:24:55,884 --> 01:24:57,853 Lucy? 1729 01:24:58,887 --> 01:25:01,119 Hayır! 1730 01:25:01,121 --> 01:25:02,954 Ruhlarını kırmaya çalıştım. 1731 01:25:02,956 --> 01:25:05,724 ama şimdi yapacağım seni kırmak zorundayım 1732 01:25:05,726 --> 01:25:07,392 - Yok hayır! Yok hayır! - Chi-cha! 1733 01:25:07,394 --> 01:25:10,296 Bu kolay olacak. Zayıfsın. 1734 01:25:10,298 --> 01:25:11,196 Yok hayır. 1735 01:25:11,198 --> 01:25:13,632 Zayıf olan sensin. 1736 01:25:13,634 --> 01:25:14,900 Ha? 1737 01:25:23,411 --> 01:25:27,579 Asla büyümeyeceğim senin gibi olmak. 1738 01:25:27,581 --> 01:25:30,919 Kolay kalbini sertleştir. 1739 01:25:31,919 --> 01:25:34,220 Ama açmak için ... 1740 01:25:34,222 --> 01:25:36,558 Bu en zor şey yapabilirsin. 1741 01:25:38,159 --> 01:25:39,792 Ben büyüyeceğim. 1742 01:25:39,794 --> 01:25:42,962 Ama umursamayı bırakmayacağım hayatımdaki insanlar hakkında. 1743 01:25:42,964 --> 01:25:46,334 Dünyayı görebilirler farklı bir şekilde, ancak bu fena değil. 1744 01:25:47,835 --> 01:25:49,838 Bunun ilham verici olduğunu düşünüyorum. 1745 01:25:59,313 --> 01:26:02,183 Olabilir ne istersen onu yap. 1746 01:26:07,421 --> 01:26:09,687 Çünkü her şey ... 1747 01:26:09,689 --> 01:26:11,259 Harika değil. 1748 01:26:14,562 --> 01:26:19,064 Ama biraz yapabiliriz hatırlarsak daha muhteşem ... 1749 01:26:19,066 --> 01:26:22,070 Bu dünyada yalnız değiliz. 1750 01:26:23,304 --> 01:26:24,506 Biz beraberiz. 1751 01:26:39,720 --> 01:26:41,022 Neler oluyor? 1752 01:26:47,829 --> 01:26:50,430 Geri döndüm millet! 1753 01:26:50,432 --> 01:26:51,931 Kraliçem! 1754 01:26:53,434 --> 01:26:54,667 Kraliçem! 1755 01:26:54,669 --> 01:26:56,336 Watev, seni kaybettiğimi düşündüm! 1756 01:26:56,338 --> 01:26:58,570 Bebeğim, seni kaybettiğimi düşündüm! 1757 01:26:58,572 --> 01:27:00,905 Tamam millet. Dünyalarımızı geri almak ister misin? 1758 01:27:00,907 --> 01:27:04,877 O zaman Emmet'i kurtarmalıyız. ve Rex Dangervest'i durdurun. 1759 01:27:04,879 --> 01:27:07,512 ♪ Her şey mükemmel değil ♪ 1760 01:27:07,514 --> 01:27:10,483 ♪ İşler harika olamaz Her zaman ♪ 1761 01:27:10,485 --> 01:27:13,752 ♪ Bu gerçekçi değil Beklenti ♪ 1762 01:27:13,754 --> 01:27:17,925 ♪ Ama bu demek değil Denememeliyiz ♪ 1763 01:27:19,059 --> 01:27:22,127 ♪ Her şeyi harika yapmak için ♪ 1764 01:27:22,129 --> 01:27:25,597 ideal Daha az idealist olarak Bir nevi yol ♪ 1765 01:27:25,599 --> 01:27:28,534 maybe Belki hedeflemeliyiz Fena değil için ♪ 1766 01:27:28,536 --> 01:27:31,369 ♪ 'Çünkü şu anda fena değil Gerçekten harika olurdu ♪ 1767 01:27:31,371 --> 01:27:33,372 ♪ Uzay gemisini sürüyorum Command komutuna geri döndüm 1768 01:27:33,374 --> 01:27:35,074 the Düğmeyi çeviriyorum ve ben ... ♪ 1769 01:27:35,076 --> 01:27:36,675 - Sakin ol. - Uzay gemileriyken bana dokunma! 1770 01:27:37,945 --> 01:27:39,678 Senden hoşlandım "Rex'i durdur" planı, Lucy. 1771 01:27:39,680 --> 01:27:42,280 Küçük bir soru, Rex kim? 1772 01:27:42,282 --> 01:27:43,583 Bu kulağa çılgınca gelecek 1773 01:27:43,585 --> 01:27:45,083 ama bence O bir Emmet versiyonu 1774 01:27:45,085 --> 01:27:46,618 gelecekten onun olmasını istedim 1775 01:27:46,620 --> 01:27:48,520 ama o çıktı Gerçek bir pislik olmak. 1776 01:27:48,522 --> 01:27:51,023 Bu gerçekten güzel konuşma, Emmet, 1777 01:27:51,025 --> 01:27:53,394 ancak eylemler daha yüksek sesle konuşur kelimelerden 1778 01:27:54,495 --> 01:27:56,363 Evet onlar yapar. 1779 01:28:04,571 --> 01:28:08,340 Arkadaşlarım kurtarmaya geliyor ben ve sen onları durduramayız. 1780 01:28:09,911 --> 01:28:11,644 Raptorlar, Rex Kanadına savaşçıları. 1781 01:28:11,646 --> 01:28:14,648 Onlara Dryar Sisteminin yanına izin verme. Kopya? Aşırı. 1782 01:28:15,982 --> 01:28:17,318 Hata. 1783 01:28:18,518 --> 01:28:19,418 Şimdi, Unikitty! 1784 01:28:19,420 --> 01:28:22,954 Glitter hairball füzeleri, git! 1785 01:28:32,799 --> 01:28:34,302 Uzay gemileri! 1786 01:28:35,936 --> 01:28:38,169 Uzay gemisi! 1787 01:28:38,171 --> 01:28:41,576 Serpin topunu ateşleyin! Seni şekerleme kertenkeleleri! 1788 01:28:44,344 --> 01:28:46,578 Yok hayır! Yapmayacağım seni tekrar kaybettim! 1789 01:28:46,580 --> 01:28:47,712 Seni kurtarıyorum 1790 01:28:47,714 --> 01:28:49,047 Seni kurtarıyorum 1791 01:28:49,049 --> 01:28:50,483 Kendimi feda ediyorum senin için! 1792 01:28:50,485 --> 01:28:52,284 Kendimi feda ediyorum. 1793 01:28:52,286 --> 01:28:53,618 - Ben. - Ben. 1794 01:28:53,620 --> 01:28:55,120 - Ben! - Ben! 1795 01:28:55,122 --> 01:28:56,758 Biliyor musun? Aslında şimdi bunu seviyorum. 1796 01:28:57,959 --> 01:28:59,358 Bu değil Olsa bile. 1797 01:28:59,360 --> 01:29:01,226 Hepsi sadece ifade 1798 01:29:01,228 --> 01:29:05,330 hayal gücünün ölümü bir ergenin bilinçaltı! 1799 01:29:05,332 --> 01:29:09,001 Ow! Anlamadım bile ne diyorsun! 1800 01:29:09,003 --> 01:29:11,203 Endişelenme. Zorunda değilsin. 1801 01:29:13,508 --> 01:29:14,974 Etrafımız sarıldı! 1802 01:29:14,976 --> 01:29:16,275 Daha ileri gidemeyiz! 1803 01:29:16,277 --> 01:29:17,577 Pes etmiyorum! 1804 01:29:17,579 --> 01:29:18,646 Başaramazsın! Yok hayır! 1805 01:29:26,754 --> 01:29:30,855 Sözde arkadaşlarını tahmin et sonuçta seni kurtarmadı. 1806 01:29:34,995 --> 01:29:36,561 Ah evet? 1807 01:29:36,563 --> 01:29:39,433 - Huh? - Sen kime "sözde" diyorsun? 1808 01:29:47,207 --> 01:29:49,344 Lucy! Beni kurtardın! 1809 01:29:50,177 --> 01:29:52,347 Onun için geri döndün. 1810 01:29:55,715 --> 01:29:57,483 Çok geç kaldın. 1811 01:29:57,485 --> 01:30:02,087 Sadece içeri girmeye devam edeceğim bu şeyi doğru anlayana kadar zaman. 1812 01:30:02,089 --> 01:30:04,123 Kalp krizi! 1813 01:30:11,765 --> 01:30:13,367 Güle güle! 1814 01:30:24,178 --> 01:30:25,377 Bitti Rex. 1815 01:30:25,379 --> 01:30:27,448 Emmet asla senin olmayacak. 1816 01:30:29,817 --> 01:30:32,017 Ama onun gibi olabilirsin. 1817 01:30:32,019 --> 01:30:34,654 Olmak zorunda değilsin kötü adam. 1818 01:30:34,656 --> 01:30:35,689 Bize katılabilirsin. 1819 01:30:37,558 --> 01:30:38,990 Yapamam 1820 01:30:38,992 --> 01:30:41,193 Ne demek istiyorsun? 1821 01:30:41,195 --> 01:30:43,095 Senin için geri döndü. 1822 01:30:43,097 --> 01:30:46,768 Asla böyle çıkmayacaksın ben, bu demek oluyor ki ... 1823 01:30:47,835 --> 01:30:50,202 Asla varolmayacağım. 1824 01:30:50,204 --> 01:30:51,936 Bekleyin. Bekle hayır. 1825 01:30:51,938 --> 01:30:54,239 Bak! Biliyordum! Bak, ben Geleceğe Dönüyorum! 1826 01:30:54,241 --> 01:30:55,407 Tamamen aradı. 1827 01:30:55,409 --> 01:30:56,775 Geleceğe Dönüş Nedir? 1828 01:30:56,777 --> 01:30:59,578 Bu klasik bir film büyük çocuklar izlemeye başlar. 1829 01:30:59,580 --> 01:31:01,946 Ve şimdi bana oluyor. 1830 01:31:01,948 --> 01:31:05,120 Haydi! Elimizi tut hala elinizi çekerken! 1831 01:31:06,454 --> 01:31:08,620 İşler böyle değil evlat. 1832 01:31:08,622 --> 01:31:10,056 Rex ... 1833 01:31:10,058 --> 01:31:11,222 Sorun değil. 1834 01:31:11,224 --> 01:31:12,658 Seninle gurur duyuyorum. 1835 01:31:12,660 --> 01:31:16,194 Ve sen büyüyeceksin benden daha iyi olmak için. 1836 01:31:16,196 --> 01:31:20,699 Ama bana teşekkür ederim, bu yüzden ben de harikayım. 1837 01:31:20,701 --> 01:31:24,970 Ve Lucy, Bizim için geri döndüğün için teşekkürler. 1838 01:31:24,972 --> 01:31:27,773 Ayrıca, bu güzel dışarı çıkmak için doğru yolu! 1839 01:31:27,775 --> 01:31:29,007 Pişmanlık yok! 1840 01:31:29,009 --> 01:31:30,542 Yine hariç ticari marka değil "pişmanlık yok". 1841 01:31:30,544 --> 01:31:32,347 O bir hataydı. One Love. 1842 01:31:35,182 --> 01:31:38,551 Sadece net olmak için, bu gerçekten oldu. Onu görebilirsin, değil mi? 1843 01:31:38,553 --> 01:31:40,889 - HI-hı. Gitme zamanı? - Evet 1844 01:31:42,156 --> 01:31:43,489 Hey, um ... 1845 01:31:43,491 --> 01:31:45,992 Gerçekten üzgünüm Seni değiştirmeye çalıştım. 1846 01:31:45,994 --> 01:31:48,127 Oh, üzgünüm, havaya uçurdum düğün ve neredeyse herkesi kovdu 1847 01:31:48,129 --> 01:31:50,828 sonsuzluk sonsuzluğuna kozmik bir depolama kutusunda. 1848 01:31:50,830 --> 01:31:52,163 Bu iyi. 1849 01:31:52,165 --> 01:31:53,798 Olabilir miyiz hala özel en iyi arkadaşlar? 1850 01:31:53,800 --> 01:31:54,835 Fo 'Eva. 1851 01:32:06,280 --> 01:32:08,212 Hey! Hey! 1852 01:32:08,214 --> 01:32:11,550 Midilli dans partisinde. “Bu ne tür bir dans partisi?” 1853 01:32:11,552 --> 01:32:13,450 Orada! Yapma! 1854 01:32:13,452 --> 01:32:15,386 Ah! Aşağı gidiyoruz! 1855 01:32:15,388 --> 01:32:16,821 Kraliçeyi yiyor! 1856 01:32:16,823 --> 01:32:18,492 Tatlım, pantolonum nerede? 1857 01:32:20,228 --> 01:32:21,429 Havalanmak! 1858 01:32:35,977 --> 01:32:38,979 Günaydın, Syspocalypstar. 1859 01:32:42,450 --> 01:32:44,249 Günaydın ışıltı bebekler! 1860 01:32:44,251 --> 01:32:46,083 Merhaba! 1861 01:32:46,085 --> 01:32:47,785 Kaskı değiştirelim. 1862 01:32:47,787 --> 01:32:51,523 Bu sesimi harika kılıyor. 1863 01:32:51,525 --> 01:32:53,993 Scarfield, Deathface, MetalScratch ... 1864 01:32:53,995 --> 01:32:55,528 Ripley, Connor, diğeri. 1865 01:32:55,530 --> 01:32:57,229 Bir dakika bekle. Jeff nerde? 1866 01:32:57,231 --> 01:32:58,830 Miyav. 1867 01:33:02,536 --> 01:33:05,704 Beyler, bekleyin! Tut! Tut! Korkunç haberler! 1868 01:33:05,706 --> 01:33:09,240 Gimme vuruşu kaçırdım yedide kuş için. 1869 01:33:09,242 --> 01:33:12,944 Neyse, her şeyi düzelttin. devam ediyordu? Bütün çılgın şeyler? 1870 01:33:12,946 --> 01:33:14,546 Uzay gemisi! 1871 01:33:14,548 --> 01:33:15,950 Sıcak! Sıcak! Sıcak! Hata. 1872 01:33:22,455 --> 01:33:24,457 - Yuppi! - Evet! 1873 01:33:24,459 --> 01:33:26,260 Sana bir sürprizim var. 1874 01:33:29,796 --> 01:33:30,964 Bizim evimiz! 1875 01:33:36,670 --> 01:33:37,869 Planty! 1876 01:33:37,871 --> 01:33:39,906 Orijinal bir albüm "Her Şey Müthiş" mi? 1877 01:33:41,174 --> 01:33:43,208 Bir dakika bekle. Bu mu... 1879 01:33:57,991 --> 01:34:02,528 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1880 01:34:02,530 --> 01:34:07,199 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1881 01:34:07,201 --> 01:34:11,970 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1882 01:34:11,972 --> 01:34:16,274 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1883 01:34:16,276 --> 01:34:17,508 ♪ Kredi! ♪ 1884 01:34:17,510 --> 01:34:18,709 ♪ Evet, bu en iyi bölüm ♪ 1885 01:34:18,711 --> 01:34:19,977 ♪ Film bittiğinde ♪ 1886 01:34:19,979 --> 01:34:21,579 ♪ Ve okuma başlar! ♪ 1887 01:34:21,581 --> 01:34:22,648 keep tutabilirsiniz Maceranız ♪ 1888 01:34:22,650 --> 01:34:24,748 ♪ Ve tüm bu eylemler ♪ 1889 01:34:24,750 --> 01:34:26,784 ♪ 'Kredilerini al film Başlıca cazibe merkezidir i 1890 01:34:26,786 --> 01:34:27,985 ♪ Ve hatta yapma Bırakmaya çalışmayı düşünün try 1891 01:34:27,987 --> 01:34:29,221 ♪ Ya da bir adı özledin ♪ 1892 01:34:29,223 --> 01:34:30,955 Pam Pam ya da Steve gibi! ♪ 1893 01:34:30,957 --> 01:34:33,025 ♪ Her iki inanılmaz ad Öyleyse koltuklarımızda kalalım ♪ 1894 01:34:33,027 --> 01:34:35,025 ♪ Güvenilir bir liste okuyun İnanılmaz özelliklerinden! ♪ 1895 01:34:35,027 --> 01:34:36,462 ♪ 'Çünkü hepimiz Bir ekip gibi ♪ 1896 01:34:36,464 --> 01:34:37,729 Hadi gidelim. 1897 01:34:37,731 --> 01:34:39,965 ♪ Rüyada yaşama in 1898 01:34:39,967 --> 01:34:43,068 ♪ Siz ve ben işimizi yapıyoruz Ve uçacağız ♪ 1899 01:34:43,070 --> 01:34:44,869 ♪ Ooh ♪ 1900 01:34:44,871 --> 01:34:48,673 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1901 01:34:48,675 --> 01:34:52,276 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1902 01:34:52,278 --> 01:34:54,078 ♪ Woo-hoo! ♪ 1903 01:34:54,080 --> 01:34:57,949 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1904 01:34:57,951 --> 01:35:01,285 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1905 01:35:01,287 --> 01:35:02,788 ♪ Woo-hoo! ♪ 1906 01:35:02,790 --> 01:35:04,756 bring Getirmeliyiz İki taraf da birlikte ♪ 1907 01:35:04,758 --> 01:35:07,124 champagne Şampanya ve deri gibi ♪ 1908 01:35:07,126 --> 01:35:11,629 ♪ Kuş tüyü kuşlar gibi Uçacağız ♪ 1909 01:35:11,631 --> 01:35:13,966 ♪ Güneşli bir günde yağmur yağması gibi ♪ 1910 01:35:13,968 --> 01:35:16,267 a Bir milyon dolar gibi Verdiğin kadarıyla ♪ 1911 01:35:16,269 --> 01:35:21,071 ♪ Sokak köpeği gibi otoyolda uçacağız ♪ 1912 01:35:21,073 --> 01:35:23,542 ♪ 'Çünkü hepimiz Bir ekip gibi ♪ 1913 01:35:23,544 --> 01:35:25,776 ♪ Rüyada yaşama in 1914 01:35:25,778 --> 01:35:27,613 ♪ Siz ve ben işimizi yapıyoruz ♪ 1915 01:35:27,615 --> 01:35:29,146 ♪ Ve uçacağız ♪ 1916 01:35:29,148 --> 01:35:30,949 ♪ Ooh ♪ 1917 01:35:30,951 --> 01:35:35,020 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1918 01:35:35,022 --> 01:35:38,256 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1919 01:35:38,258 --> 01:35:40,057 ♪ Woo-hoo! ♪ 1920 01:35:40,059 --> 01:35:43,828 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1921 01:35:43,830 --> 01:35:47,498 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1922 01:35:47,500 --> 01:35:48,801 ♪ Woo-hoo! ♪ 1923 01:35:48,803 --> 01:35:50,267 ♪ Ve geri döndük ♪ 1924 01:35:50,269 --> 01:35:52,337 ♪ Ve hala sevgi dolu Krediler ♪ 1925 01:35:52,339 --> 01:35:54,372 the Birini görmek için sabırsızlanıyorum Düzenleyen kişi hakkında ♪ 1926 01:35:54,374 --> 01:35:56,775 ♪ Ve bundan daha iyi Kredileri kim düzenliyor? ♪ 1927 01:35:56,777 --> 01:35:58,776 ♪ Bahse girerim asla unutmayacağım ' bir kez okudum, sonra okudum ♪ 1928 01:35:58,778 --> 01:36:00,546 ♪ Ben tiyatroya giderim Yaklaşık 90 dakika geç ♪ 1929 01:36:00,548 --> 01:36:02,680 ♪ Bütün dang filmini atla Çünkü krediler çok iyi ♪ 1930 01:36:02,682 --> 01:36:05,050 ♪ Şimdi, olacaksan özellikli Bir film şarkısında i 1931 01:36:05,052 --> 01:36:08,252 ♪ Kredi kısmıdır Olmak istediğini! ♪ 1932 01:36:08,254 --> 01:36:10,721 <İ> Evet, Kredileri izlemeyi seviyorum. 1933 01:36:10,723 --> 01:36:12,391 ♪ Süper havalı ♪ 1934 01:36:12,393 --> 01:36:16,160 believe İnanamıyorum Chris Cunnington'ı aldılar ♪ 1935 01:36:16,162 --> 01:36:21,266 ♪ Olmak stereoskopik süpervizör ♪ 1936 01:36:21,268 --> 01:36:25,403 ♪ Timothy Smith Favori yapımcım ♪ mı 1937 01:36:25,405 --> 01:36:29,610 Sadece bunu görmeye geldim film Ortak üretimi için. 1938 01:36:32,045 --> 01:36:34,078 <İ> Evet! 1939 01:36:34,080 --> 01:36:35,681 Süper havalı! 1940 01:36:35,683 --> 01:36:38,617 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1941 01:36:38,619 --> 01:36:40,052 ♪ Evet! ♪ 1942 01:36:40,054 --> 01:36:43,154 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1943 01:36:43,156 --> 01:36:44,722 ♪ Woo-hoo! ♪ 1944 01:36:44,724 --> 01:36:46,492 snap Ah, çırp Oyuncuların zamanı geldi ♪ 1945 01:36:46,494 --> 01:36:48,959 el Çıkanlar Tüm neşe ve kahkahalar ♪ 1946 01:36:48,961 --> 01:36:51,061 ic Seslendirme stüdyosunda, uzaklara köle ♪ 1947 01:36:51,063 --> 01:36:53,465 ♪ Neredeyse çalışmak zorunda kaldılar dört tam saat Bir gün ♪ 1948 01:36:53,467 --> 01:36:54,999 ♪ Bu bir kabus ♪ 1949 01:36:55,001 --> 01:36:56,935 ♪ Çok fazla gerginlik var Beyinde ♪ 1950 01:36:56,937 --> 01:36:58,770 ♪ Ve onların tek tazminatı Para ve şöhret mi ♪ 1951 01:36:58,772 --> 01:37:01,239 ♪ İnsan unsuru olmadan Sadece sıfırlar ve olanlar ♪ 1952 01:37:01,241 --> 01:37:03,275 ♪ Bu yüzden onlara ödeme yaptığımızda Onlara para veriyoruz ♪ 1953 01:37:03,277 --> 01:37:05,209 ♪ Ve biz hala ♪ şarkısında 1954 01:37:05,211 --> 01:37:07,245 ♪ Bu krediler ne kadar sürecek? 'Çünkü uzun görünüyorlar ♪ 1955 01:37:07,247 --> 01:37:08,680 ♪ Hangisi harika ♪ 1956 01:37:08,682 --> 01:37:10,515 ♪ Çünkü biz La-la-la-la-aşk 'onları ♪ 1957 01:37:10,517 --> 01:37:12,417 ♪ Kollarımı etrafına sarmak istiyorum Ve ha-ha-ha-ha-sarılmak '♪ 1958 01:37:12,419 --> 01:37:14,586 ♪ Bir kişi olsaydı Kredileri ile evlenirdim ♪ 1959 01:37:14,588 --> 01:37:16,654 ♪ Balayımızda ve biz Venedik'te tenis oynayacak ♪ 1960 01:37:16,656 --> 01:37:18,090 ♪ Yaşlanacağım Kredileri ile ♪ 1961 01:37:18,092 --> 01:37:19,725 ♪ Ve bir kodu paylaşın Borçlarımıza ♪ 1962 01:37:19,727 --> 01:37:21,258 ♪ Ve sonra Paris'in dışına taşı ♪ 1963 01:37:21,260 --> 01:37:23,261 ♪ Ve bir çiftlik kur Gelinciklerle dolu ♪ 1964 01:37:23,263 --> 01:37:24,895 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1965 01:37:24,897 --> 01:37:26,330 ♪ Süper havalı! ♪ 1966 01:37:26,332 --> 01:37:29,266 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1967 01:37:29,268 --> 01:37:31,069 ♪ Woo-hoo! ♪ 1968 01:37:31,071 --> 01:37:34,605 ♪ İnanılmaz, süper havalı Çirkin ve şaşırtıcı ♪ 1969 01:37:34,607 --> 01:37:36,041 ♪ Süper havalı! ♪ 1970 01:37:36,043 --> 01:37:38,575 hen Olağanüstü, fantastik Çok inanılmaz ♪ 1971 01:37:38,577 --> 01:37:40,145 ♪ Woo-hoo! ♪ 1972 01:37:40,147 --> 01:37:42,680 ♪ Her şey süper şu anda ♪ 1973 01:37:42,682 --> 01:37:44,315 ♪ Hey, hey ♪ 1974 01:37:44,317 --> 01:37:47,318 here Burada her şey harika şu anda ♪ 1975 01:37:47,320 --> 01:37:49,387 ♪ Hey, hey ♪ 1976 01:37:49,389 --> 01:37:53,624 ♪ Her şey süper Hey, hey, her şey ♪ 1977 01:37:53,626 --> 01:37:57,596 ♪ Her şey harika şimdi Burada Hey, hey hey 1978 01:37:57,598 --> 01:37:59,530 ♪ Evet! ♪ 1979 01:37:59,532 --> 01:38:02,868 ♪ Her şey süper cool Şu anda Hey, hey ♪ 1980 01:38:02,870 --> 01:38:06,236 here Burada her şey harika Şimdilik ♪ 1981 01:38:06,238 --> 01:38:07,806 ♪ Hey, hey ♪ 1982 01:38:07,808 --> 01:38:10,507 ♪ Her şey süper Şimdilik ♪ 1983 01:38:10,509 --> 01:38:12,476 ♪ Hey, hey ♪ 1984 01:38:12,478 --> 01:38:16,784 ♪ Her şey harika şimdi Burada Hey, hey hey 1985 01:38:25,325 --> 01:38:27,324 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 1986 01:38:27,326 --> 01:38:29,360 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 1987 01:38:29,362 --> 01:38:33,297 ♪ Bu şarkı sıkışacak Kafanın içinde ♪ 1988 01:38:33,299 --> 01:38:35,400 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 1989 01:38:35,402 --> 01:38:37,368 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 1990 01:38:37,370 --> 01:38:40,939 ♪ Bu şarkı sıkışacak Kafanın içinde ♪ 1991 01:38:40,941 --> 01:38:43,208 ♪ Çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪ 1992 01:38:43,210 --> 01:38:44,776 ♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪ 1993 01:38:44,778 --> 01:38:47,212 you Seni mutlu edecek mutlu ♪ 1994 01:38:47,214 --> 01:38:49,948 ♪ Savaşmaya çalışma. along boyunca şarkı söyle 1995 01:38:49,950 --> 01:38:51,516 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 1996 01:38:51,518 --> 01:38:53,418 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 1997 01:38:53,420 --> 01:38:57,254 ♪ Bu şarkı olacak İçinizde sıkışıp kalınız ♪ 1998 01:38:57,256 --> 01:38:59,457 ♪ Bu şarkı olacak İçinizde sıkışıp kalınız ♪ 1999 01:38:59,459 --> 01:39:02,226 ♪ Koş, ama saklanamazsın, Seni Güneş'i çok parlak bulacağım ♪ 2000 01:39:02,228 --> 01:39:03,994 b Bling bling'im seni kör ediyor ♪ 2001 01:39:03,996 --> 01:39:05,629 ♪ Bu şarkıyı söyle ♪ 'nı hatırlatmalıyım 2002 01:39:05,631 --> 01:39:07,899 ♪ Herkes çok gürültülü, Çığlık at ve sonra bağır ♪ 2003 01:39:07,901 --> 01:39:10,034 ♪ Evdeki herkes Got geliyor 'Ağzından ♪ 2004 01:39:10,036 --> 01:39:11,669 ♪ Bir dakika bekle Onları alalım ♪ 2005 01:39:11,671 --> 01:39:13,605 ♪ Ritime yardım edemez Sisteminizde sıkışmış ♪ 2006 01:39:13,607 --> 01:39:16,440 ♪ Zirveye gidiyorum Herkes zirveye gidiyor ♪ 2007 01:39:16,442 --> 01:39:19,377 ♪ Herkes kaçıracak Herkes "Durma" diyor ♪ 2008 01:39:19,379 --> 01:39:21,412 ♪ Herkes "Durma" der Ooh ♪ 2009 01:39:21,414 --> 01:39:23,413 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2010 01:39:23,415 --> 01:39:25,417 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2011 01:39:25,419 --> 01:39:29,419 ♪ Bu şarkı olacak Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪ 2012 01:39:29,421 --> 01:39:31,455 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2013 01:39:31,457 --> 01:39:33,490 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2014 01:39:33,492 --> 01:39:36,962 ♪ Bu şarkı olacak Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪ 2015 01:39:36,964 --> 01:39:39,163 ♪ Çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪ 2016 01:39:39,165 --> 01:39:41,033 ♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪ 2017 01:39:41,035 --> 01:39:43,234 you Seni mutlu edecek mutlu ♪ 2018 01:39:43,236 --> 01:39:45,636 ♪ Savaşmaya çalışma. along boyunca şarkı söyle 2019 01:39:45,638 --> 01:39:47,504 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2020 01:39:47,506 --> 01:39:49,440 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2021 01:39:49,442 --> 01:39:53,377 ♪ Bu şarkı olacak Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪ 2022 01:39:53,379 --> 01:39:55,980 ♪ Hiçbir şey yok ' Yapabileceğini ♪ 2023 01:39:55,982 --> 01:39:57,815 ♪ Hiçbir şey yok ' Söyleyebileceğiniz şey ♪ 2024 01:39:57,817 --> 01:39:59,383 ♪ Bu şarkı sıkışmış Tekrar oynatıldığında ♪ 2025 01:39:59,385 --> 01:40:01,618 sing Şarkı söylemelisin Her gün ♪ 2026 01:40:01,620 --> 01:40:03,422 ♪ Sabahtan itibaren Ve gece boyunca ♪ 2027 01:40:03,424 --> 01:40:05,390 ♪ Onları hareket ettirdim Soldan sağa ♪ 2028 01:40:05,392 --> 01:40:07,391 wonder Ve merak ediyorsanız Kimi suçlayacak ♪ 2029 01:40:07,393 --> 01:40:09,293 ♪ Evet, benim Beyninde sıkışmışlar ♪ 2030 01:40:09,295 --> 01:40:11,663 permanent Kalıcı bir leke gibi Ve değişmeyecek ♪ 2031 01:40:11,665 --> 01:40:13,532 insan Delirmiş olsan bile ♪ 2032 01:40:13,534 --> 01:40:15,365 ♪ Bu şarkı Şimdi beyninde mi ♪ 2033 01:40:15,367 --> 01:40:17,502 ♪ Ve beyninde Kalacak ♪ 2034 01:40:17,504 --> 01:40:19,404 ♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış ♪ içinde 2035 01:40:19,406 --> 01:40:21,539 ♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış ♪ içinde 2036 01:40:21,541 --> 01:40:25,376 ♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış Kafanın içinde ♪ 2037 01:40:25,378 --> 01:40:27,544 ♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış ♪ içinde 2038 01:40:27,546 --> 01:40:29,515 ♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış ♪ içinde 2039 01:40:29,517 --> 01:40:32,618 ♪ Bu şarkı şimdi sıkışmış Kafanın içinde ♪ 2040 01:40:32,620 --> 01:40:35,587 ♪ Çünkü çok akılda kalıcı, akılda kalıcı ♪ 2041 01:40:35,589 --> 01:40:36,989 ♪ Çok akılda kalıcı bir şarkı ♪ 2042 01:40:36,991 --> 01:40:39,289 you Seni mutlu edecek mutlu ♪ 2043 01:40:39,291 --> 01:40:41,959 ♪ Savaşmaya çalışma. along boyunca şarkı söyle 2044 01:40:41,961 --> 01:40:43,593 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2045 01:40:43,595 --> 01:40:45,529 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2046 01:40:45,531 --> 01:40:49,467 ♪ Bu şarkı olacak Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪ 2047 01:40:49,469 --> 01:40:51,401 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2048 01:40:51,403 --> 01:40:53,538 ♪ Bu şarkı olacak ♪ ’nınızın içinde sıkışıp kalın 2049 01:40:53,540 --> 01:40:57,878 ♪ Bu şarkı olacak Kafanın içinde sıkışıp kalsın ♪ 2050 01:41:10,956 --> 01:41:13,026 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2051 01:41:21,201 --> 01:41:24,034 ♪ Ben kurabiyem ve kremalısın. şeker benzin ♪ 2052 01:41:24,036 --> 01:41:26,771 ♪ Sen tekme sensin, Ben tuzağım Hadi gidip bir vuruş yapalım ♪ 2053 01:41:26,773 --> 01:41:28,841 build İnşa edersin, yıkarım Sen bir fiilsin, ben bir isim ♪ 2054 01:41:28,843 --> 01:41:31,842 sw Eğilirsiniz, yalınım Aynı caddede yürüyoruz ♪ 2055 01:41:31,844 --> 01:41:33,977 ♪ Ben gazım, sen fren Burada ve geniş uyanık ♪ 2056 01:41:33,979 --> 01:41:36,414 ♪ Birlikte sürebiliriz gece Pencereleri kapalıyken ♪ 2057 01:41:36,416 --> 01:41:38,850 ♪ Sen AC'sin, ben ısıyım Kazınmış dizler, beton ♪ 2058 01:41:38,852 --> 01:41:41,889 me Beni daha iyi yaparsın Öyleyse şimdi bir araya gelelim ♪ 2059 01:41:45,125 --> 01:41:47,228 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2060 01:41:50,263 --> 01:41:52,433 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2061 01:41:54,934 --> 01:41:56,970 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2062 01:41:59,572 --> 01:42:01,273 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2063 01:42:01,275 --> 01:42:03,475 ♪ Bir altıgenin kare Daha fazla taraf, daha az yanlış ♪ 2064 01:42:03,477 --> 01:42:05,976 ♪ Pepsi, Kola Sonra biraz buz karıştırın ♪ 2065 01:42:05,978 --> 01:42:08,378 cam Kamuflajdaki sokak işaretleri Bütün gün "falan filan" ♪ 2066 01:42:08,380 --> 01:42:10,681 waste Kaybedecek zamanınız yok Satış fiyatı ♪ 2067 01:42:10,683 --> 01:42:13,217 ♪ Çizgilerin içini boyarım Beni çok fazla zaman alıyor ♪ 2068 01:42:13,219 --> 01:42:16,087 ♪ Sen bir karmaşasın Ve tek istediğim bu ♪ 2069 01:42:16,089 --> 01:42:18,189 ♪ Biraz gevşetin Esnetin ve isabet alın ♪ 2070 01:42:18,191 --> 01:42:20,894 you Seni daha iyi yaparsam O zaman şimdi bir araya gelelim ♪ 2071 01:42:24,731 --> 01:42:26,400 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2072 01:42:29,669 --> 01:42:31,238 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2073 01:42:34,139 --> 01:42:36,043 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2074 01:42:39,211 --> 01:42:41,214 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2075 01:42:48,988 --> 01:42:50,825 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2076 01:42:53,793 --> 01:42:55,396 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2077 01:42:58,831 --> 01:43:00,500 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2078 01:43:03,402 --> 01:43:05,438 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2079 01:43:08,207 --> 01:43:09,974 ♪ Şimdi bir araya gelin ♪ 2080 01:43:25,659 --> 01:43:28,391 today Bugün bir araya gelebilir miyiz? ♪ 2081 01:43:28,393 --> 01:43:31,128 ♪ Yoksa daha mı farklıyız? O zaman olmaz? ♪ 2082 01:43:31,130 --> 01:43:33,198 cold Ben üşüyorum ve sen ateşlisin ♪ 2083 01:43:33,200 --> 01:43:36,336 ♪ Sadece sıkışıp kaldık mı Bizim yolumuzda? ♪ 2084 01:43:37,303 --> 01:43:39,136 ♪ Arkadaşımı ara ♪ 2085 01:43:39,138 --> 01:43:40,937 ♪ Evet, bana ne aldığını söyle ♪ 2086 01:43:40,939 --> 01:43:43,106 ♪ Ah, biz zıt şeylere karşıyız ♪ 2087 01:43:43,108 --> 01:43:45,110 ♪ Biz sandaletiz ve çorapız ♪ 2088 01:43:45,112 --> 01:43:46,778 ♪ Biz inekleriz Ve biz şaka yapıyoruz ♪ 2089 01:43:46,780 --> 01:43:49,247 ♪ Ve biz Birlikte daha iyi anlaşmak ♪ 2090 01:43:49,249 --> 01:43:51,048 ♪ Takılmamız gerekiyor ♪ 2091 01:43:51,050 --> 01:43:53,051 ♪ Takılmamız gerekiyor ♪ 2092 01:43:53,053 --> 01:43:54,851 ♪ Takılmamız gerekiyor ♪ 2093 01:43:54,853 --> 01:43:57,388 ♪ 'Çünkü biz daha iyiyiz ♪ 2094 01:43:57,390 --> 01:43:59,858 together Birlikte çalışabiliriz Elbette ♪ 2095 01:43:59,860 --> 01:44:01,292 ♪ Na na ♪ 2096 01:44:01,294 --> 01:44:03,028 fly Uçmana rağmen Birinci sınıf ♪ 2097 01:44:03,030 --> 01:44:05,229 ♪ Ve ben arkadayım ♪ 2098 01:44:05,231 --> 01:44:07,865 h Çok komiksin Ben bir ore 2099 01:44:07,867 --> 01:44:09,065 ♪ Na na ♪ 2100 01:44:09,067 --> 01:44:11,002 ♪ Ve koro başlar ♪ 2101 01:44:11,004 --> 01:44:12,837 ♪ Evet, bana ne aldığını göster ♪ 2102 01:44:12,839 --> 01:44:15,006 ♪ Ah, biz farklı şeyleriz ♪ 2103 01:44:15,008 --> 01:44:17,007 ♪ Biz MJ ve Prens'iz ♪ 2104 01:44:17,009 --> 01:44:18,676 concrete Biz somut ve kurnazız 2105 01:44:18,678 --> 01:44:21,178 ♪ Ama biz Birlikte daha iyi anlaşmak ♪ 2106 01:44:21,180 --> 01:44:22,948 ♪ Takılmamız gerekiyor ♪ 2107 01:44:22,950 --> 01:44:25,050 ♪ Takılmamız gerekiyor ♪ 2108 01:44:25,052 --> 01:44:26,818 ♪ Takılmamız gerekiyor ♪ 2109 01:44:26,820 --> 01:44:28,386 ♪ 'Çünkü biz daha iyiyiz ♪ 2110 01:44:28,388 --> 01:44:30,620 ♪ Merhaba, ben ve sen ♪ 2111 01:44:30,622 --> 01:44:32,157 ♪ Na na na na na ♪ 2112 01:44:32,159 --> 01:44:34,292 ♪ İki olarak daha iyiyiz ♪ 2113 01:44:34,294 --> 01:44:35,993 ♪ Na na na na na ♪ 2114 01:44:35,995 --> 01:44:40,198 different Farklı olsak bile Biz aynıyız ♪ 2115 01:44:40,200 --> 01:44:41,865 ♪ Bunu çözmeliyiz ♪ 2116 01:44:41,867 --> 01:44:44,571 ♪ Bizi delirtmeden önce ♪ 2117 01:44:50,276 --> 01:44:52,310 ♪ Merhaba, ben ve sen ♪ 2118 01:44:52,312 --> 01:44:54,214 ♪ Na na na na na ♪ 2119 01:44:56,281 --> 01:44:58,184 ♪ Na na na na na ♪ 2120 01:45:00,286 --> 01:45:02,285 ♪ Na na na na na ♪ 2121 01:45:02,287 --> 01:45:04,254 ♪ Merhaba, ben ve sen ♪ 2122 01:45:04,256 --> 01:45:06,923 ♪ Na na na na na ♪ 2123 01:45:06,925 --> 01:45:10,160 start Başlamalıyız Zamanda oynamak ♪ 2124 01:45:10,162 --> 01:45:12,896 ♪ olabilir mi Zihinlerin bir evlilik? ♪ 2125 01:45:12,898 --> 01:45:15,099 ♪ Benzer olabilir miyiz? ♪ 2126 01:45:15,101 --> 01:45:18,302 water Suyu şaraba çevirebilir miyiz? ♪ 2127 01:45:18,304 --> 01:45:20,638 ♪ Yoksa çok mu yaygara? ♪ 2128 01:45:20,640 --> 01:45:21,621 ♪ Hepiniz tha ... ♪ 163319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.