Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,720 --> 00:01:09,291
Who's that?
2
00:01:09,440 --> 00:01:11,568
How should I know?
3
00:01:30,760 --> 00:01:33,684
Papa.
4
00:01:34,560 --> 00:01:38,485
Hello? Hello?
5
00:01:39,880 --> 00:01:41,564
Hello?
6
00:02:09,720 --> 00:02:13,770
The only real question we should
ask ourselves during our existence is
7
00:02:13,920 --> 00:02:16,287
how much is a man's life worth?
8
00:02:16,440 --> 00:02:19,410
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
9
00:02:19,560 --> 00:02:22,291
Me? I'm worth $20 million,
10
00:02:22,440 --> 00:02:26,525
and I'd hand over every last dollar
to get my old life back.
11
00:02:44,320 --> 00:02:46,004
Sweetie? Wake up, we're here.
12
00:02:46,160 --> 00:02:48,367
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
13
00:02:48,560 --> 00:02:50,562
Mom, we've been on the road 11 hours
14
00:02:50,720 --> 00:02:52,609
and it smells like
a skunk's butt-crack back here.
15
00:02:52,760 --> 00:02:54,489
That's no reason
to talk like a punk.
16
00:02:54,640 --> 00:02:56,802
- It's the dog.
- Yeah. No kidding it's the dog.
17
00:02:56,960 --> 00:02:58,291
If you washed him once in a while
18
00:02:58,440 --> 00:02:59,930
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
19
00:03:00,080 --> 00:03:01,730
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
20
00:03:01,880 --> 00:03:04,121
- Next, on the left.
- There are no numbers.
21
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
No, I know. Stansfield said that.
That's it, yeah.
22
00:03:06,920 --> 00:03:10,606
No, no, the left, and then...
23
00:03:10,760 --> 00:03:12,683
That's it up there. Right.
24
00:03:14,440 --> 00:03:16,442
Over here.
25
00:03:17,400 --> 00:03:18,970
Yeah.
26
00:03:23,080 --> 00:03:24,286
That's it.
27
00:03:26,880 --> 00:03:28,609
No electricity?
28
00:03:28,760 --> 00:03:31,127
No, there is, but they must have
turned the power off.
29
00:03:35,840 --> 00:03:37,729
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
30
00:03:37,880 --> 00:03:39,450
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
31
00:03:39,600 --> 00:03:42,649
- I'm not staying here if there are rats.
- Belle, don't start, please.
32
00:03:42,800 --> 00:03:45,007
Anyway, your father can't stand them.
Give him 24 hours,
33
00:03:45,200 --> 00:03:47,646
he'll have killed
every single rodent in the place.
34
00:03:52,440 --> 00:03:54,408
Ah!
35
00:03:54,560 --> 00:03:58,326
Belle, you're upstairs on the right.
Warren, opposite your sister.
36
00:04:02,360 --> 00:04:06,081
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
37
00:04:07,000 --> 00:04:08,650
Huh?
38
00:04:36,400 --> 00:04:38,971
Idiots forgot the TV again.
39
00:04:39,120 --> 00:04:42,044
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
40
00:04:42,200 --> 00:04:44,202
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
41
00:04:44,360 --> 00:04:46,328
Go see, talk to them yourselves.
42
00:04:46,480 --> 00:04:48,528
Does anybody know
what this place is called?
43
00:04:48,720 --> 00:04:51,246
Cholong-sur-Avre, Normandy.
44
00:04:51,400 --> 00:04:52,890
The Avre part is a river.
45
00:04:53,040 --> 00:04:56,487
Besides our boys landing here in '44,
what's Normandy famous for?
46
00:04:56,640 --> 00:04:58,608
- Camembert.
- Calvados.
47
00:04:58,760 --> 00:04:59,602
Mm.
48
00:04:59,760 --> 00:05:03,321
The Riviera had both those things,
and sunshine.
49
00:05:03,480 --> 00:05:05,050
Yeah, so did Paris.
50
00:05:05,240 --> 00:05:08,130
Yeah, right. But here is where we live
now, where they make the cheese,
51
00:05:08,280 --> 00:05:11,011
and that's it,
so get used to the real world.
52
00:05:12,720 --> 00:05:14,722
Malavita?
53
00:05:17,200 --> 00:05:20,170
There you are. Good dog.
54
00:05:20,880 --> 00:05:22,882
Hey, hon. You want a hand with the bags?
55
00:05:23,040 --> 00:05:24,883
No, no, no, I got it, I got it.
56
00:05:25,040 --> 00:05:27,850
Get the kids to sleep, they gotta
get ready for school tomorrow.
57
00:05:28,000 --> 00:05:29,047
OK.
58
00:05:51,640 --> 00:05:55,087
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
59
00:06:10,960 --> 00:06:13,281
Where the hell did you go?
60
00:06:13,440 --> 00:06:15,761
- Checking out the property.
- It's so big?
61
00:06:15,920 --> 00:06:17,888
Just getting my bearings.
62
00:06:18,040 --> 00:06:21,522
I was trying to help the dog
find himself a spot.
63
00:06:22,600 --> 00:06:25,888
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
64
00:06:29,080 --> 00:06:31,287
No cereals, no toast,
no peanut butter.
65
00:06:31,440 --> 00:06:33,283
So you'll have to make do
with the apple donuts
66
00:06:33,440 --> 00:06:35,283
I got from the bakery
this morning.
67
00:06:37,680 --> 00:06:40,251
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
68
00:06:40,400 --> 00:06:44,121
- Do we still have the same names?
- No, we are the Blake family.
69
00:06:45,400 --> 00:06:46,481
Cool.
70
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
Just in case.
71
00:06:55,440 --> 00:06:58,967
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
72
00:06:59,120 --> 00:07:01,521
- Have a good day.
- Bye, Dad.
73
00:07:03,600 --> 00:07:06,046
- Love you.
- Love you too.
74
00:07:15,840 --> 00:07:17,490
I'm gonna go check
out the town
75
00:07:17,640 --> 00:07:19,051
- and get some groceries.
- All right.
76
00:07:19,200 --> 00:07:21,521
Try not to slob around all day
in your robe, OK?
77
00:07:21,680 --> 00:07:24,968
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
78
00:07:25,120 --> 00:07:28,169
My morale is OK, honey. Don't worry
about me. I'm just a little out of it,
79
00:07:28,320 --> 00:07:30,846
but you adjust more easily
than I do to these things.
80
00:07:31,000 --> 00:07:32,490
What do we say
if we run into the neighbors?
81
00:07:32,680 --> 00:07:34,762
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
82
00:07:34,920 --> 00:07:38,129
just give them a nice smile, and that'll
give us time to come up with an idea.
83
00:07:38,280 --> 00:07:39,930
And Stansfield asked
me to make sure
84
00:07:40,080 --> 00:07:41,650
that you don't step outside
the front gate.
85
00:07:41,800 --> 00:07:43,404
- Until when?
- Until he gets here.
86
00:07:43,560 --> 00:07:45,244
And you're not supposed to mention
the Riviera.
87
00:07:45,440 --> 00:07:46,646
Where are we from then?
88
00:07:47,880 --> 00:07:49,564
The States, sweetie.
89
00:08:32,840 --> 00:08:36,561
This is not looking good.
90
00:08:36,720 --> 00:08:38,961
Yeah, we're playing
in the minor league now.
91
00:08:39,160 --> 00:08:41,162
- We'll debrief at lunch?
- OK.
92
00:09:06,160 --> 00:09:08,049
OK.
93
00:09:58,400 --> 00:10:01,370
- Voilá.
- Mm. Thank you, miss.
94
00:10:01,520 --> 00:10:05,081
Is there anything in this area
worth seeing?
95
00:10:05,240 --> 00:10:07,242
You know, museum, monument...?
96
00:10:07,400 --> 00:10:11,724
There is
a pressing museum machine, uh, at Verneuil.
97
00:10:11,920 --> 00:10:14,400
Um... There's St. Cecilia's Church,
98
00:10:14,560 --> 00:10:17,609
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
99
00:10:17,800 --> 00:10:19,609
Oh. Can I walk there from here?
100
00:10:19,800 --> 00:10:23,202
No. It's next town, 20 kilometers.
101
00:10:26,240 --> 00:10:30,086
Next town...
102
00:10:42,720 --> 00:10:45,200
- You're the Yank?
- What do you want?
103
00:10:46,720 --> 00:10:49,007
If you're American, you must be rich.
104
00:10:49,160 --> 00:10:52,369
Wow, you must have read
some pretty big books
105
00:10:52,520 --> 00:10:54,409
to get to be the big intellectual.
106
00:10:56,440 --> 00:10:59,091
You gonna act the smartass
with us, are you?
107
00:11:00,960 --> 00:11:02,962
OK, can we just cut to
the chase here?
108
00:11:03,120 --> 00:11:06,124
What game are you in?
Bullying, protection, shakedowns?
109
00:11:06,280 --> 00:11:08,328
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
110
00:11:08,520 --> 00:11:10,170
What do you reinvest
your dough in?
111
00:11:20,320 --> 00:11:23,961
Welcome to Cholong, Yankee.
112
00:11:39,680 --> 00:11:40,886
Sorry, any what?
113
00:11:41,040 --> 00:11:44,010
Du beurre de cacahuéte...
114
00:11:44,160 --> 00:11:45,207
Peanut butter.
115
00:11:45,360 --> 00:11:48,170
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
116
00:11:48,320 --> 00:11:50,049
I was only asking.
117
00:11:50,200 --> 00:11:52,567
I'm sorry,
but where might I find the pasta?
118
00:11:52,720 --> 00:11:55,007
On the end, on the right,
after the dog food.
119
00:11:55,160 --> 00:11:57,322
- Merci.
- You're welcome.
120
00:12:48,000 --> 00:12:49,889
That makes 92 francs, please.
121
00:12:50,080 --> 00:12:51,605
Keep the change.
122
00:12:52,920 --> 00:12:54,729
Oh...
123
00:13:24,720 --> 00:13:27,246
- Is it any good?
- I think it's edible.
124
00:13:27,400 --> 00:13:29,323
So how is the recon going?
125
00:13:29,480 --> 00:13:31,369
- It's fine.
- Shoot.
126
00:13:31,520 --> 00:13:33,921
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
127
00:13:34,120 --> 00:13:36,168
they're in the 12th grade,
and they organize the summer prom.
128
00:13:36,320 --> 00:13:37,810
Remind me not to attend.
129
00:13:38,000 --> 00:13:40,128
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
130
00:13:40,280 --> 00:13:42,647
He'd do anything to get good grades
in math,
131
00:13:42,840 --> 00:13:44,365
and he's friends with Jimi Hendrix.
132
00:13:44,520 --> 00:13:46,409
Who's in love with the girl
with the pink ribbon in her hair.
133
00:13:46,560 --> 00:13:49,131
And the girl coming
straight from Gotham City,
134
00:13:49,280 --> 00:13:51,328
runs the school black market
on cigarettes.
135
00:13:51,480 --> 00:13:53,562
The gossip girls over by the window,
136
00:13:53,720 --> 00:13:57,964
they're the sister of the son of a bitch
who plays Dumbo in the corner.
137
00:13:58,120 --> 00:13:59,451
He the one that did that to your eye?
138
00:13:59,600 --> 00:14:01,523
Yeah. Don't worry, he'll get his.
139
00:14:01,680 --> 00:14:03,364
- I already know his weak point.
- Which is?
140
00:14:03,520 --> 00:14:06,046
He needs a sound system
for his party in two weeks.
141
00:14:06,240 --> 00:14:08,607
There's only one guy
who can get the gear he needs,
142
00:14:08,760 --> 00:14:12,606
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
143
00:14:14,200 --> 00:14:15,725
You don't waste any time, do you?
144
00:14:15,880 --> 00:14:18,042
I don't have time to waste.
145
00:14:18,200 --> 00:14:19,281
Bon appétit.
146
00:14:33,600 --> 00:14:37,321
In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
147
00:14:37,520 --> 00:14:42,003
hired by the legendary Vito Genovese
for his wife's funeral cortege.
148
00:14:42,160 --> 00:14:45,528
In 1957, my father, Cesare Manzoni,
149
00:14:45,680 --> 00:14:48,684
was one of the 107 bosses
from all over the country
150
00:14:48,840 --> 00:14:52,481
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
151
00:14:54,360 --> 00:14:57,489
Can you picture me punching a timecard
at some factory?
152
00:14:57,640 --> 00:15:00,246
I could have rebelled and gone straight
to annoy my father.
153
00:15:00,480 --> 00:15:01,845
But that was never gonna happen.
154
00:15:02,040 --> 00:15:04,361
I took over the family business
on my own free will.
155
00:15:04,520 --> 00:15:05,806
Nobody forced me.
156
00:15:05,960 --> 00:15:08,247
Even now if I got all the best hitmen
in America on my ass,
157
00:15:08,400 --> 00:15:11,006
ready to blow me away
and pick up those 20 million bucks,
158
00:15:11,160 --> 00:15:12,969
I don't have a single regret.
159
00:15:14,960 --> 00:15:18,089
And, to tell the truth, deep down,
you know what, I'm flattered.
160
00:15:26,880 --> 00:15:28,928
Good dog.
161
00:15:30,040 --> 00:15:34,125
- Roses need constant love and attention.
- Yeah.
162
00:15:34,280 --> 00:15:37,363
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
163
00:15:37,520 --> 00:15:39,602
- American?
- Uh-huh.
164
00:15:39,760 --> 00:15:42,161
- Ah.
- Good or bad?
165
00:15:42,320 --> 00:15:46,530
You know, France is a favorite destination
for foreigners. Are you staying long?
166
00:15:46,680 --> 00:15:49,524
No, I've never stayed long anywhere.
We move around a lot.
167
00:15:49,680 --> 00:15:53,207
- 'Cause of my work.
- Ah. And what do you do?
168
00:15:54,920 --> 00:15:57,764
- I'm a writer.
- A writer?
169
00:15:57,920 --> 00:16:01,003
And what are you?
A novelist?
170
00:16:01,160 --> 00:16:05,563
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
171
00:16:06,000 --> 00:16:09,368
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
172
00:16:10,200 --> 00:16:13,409
- Landings. That's a vast subject.
- Yeah.
173
00:16:13,560 --> 00:16:14,925
What's your angle on it?
174
00:16:16,280 --> 00:16:20,649
My angle? Well, the Marines.
It's a kind of a tribute to them.
175
00:16:20,800 --> 00:16:23,804
I thought there were only GI's
involved in the landings.
176
00:16:25,360 --> 00:16:27,761
Yeah, but I'm going to
discuss the Army
177
00:16:27,960 --> 00:16:31,123
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
178
00:16:31,280 --> 00:16:34,045
You know, before the landings,
there was the boardings.
179
00:16:34,200 --> 00:16:39,764
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
180
00:16:39,920 --> 00:16:42,366
Well, I don't think a single chapter
could cover that.
181
00:16:42,560 --> 00:16:45,530
What the 314th Infantry
182
00:16:45,680 --> 00:16:49,924
did in Taubenhof tops
it all for me.
183
00:16:50,080 --> 00:16:54,608
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
184
00:16:54,760 --> 00:16:57,730
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
185
00:16:57,880 --> 00:17:00,406
That's for sure.
Yeah.
186
00:17:00,560 --> 00:17:02,562
Jeez, it's four o'clock already.
I've got to get back in the house.
187
00:17:02,720 --> 00:17:04,529
The kids are coming back to school.
188
00:17:04,680 --> 00:17:06,569
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
189
00:17:06,720 --> 00:17:08,006
Same here.
190
00:17:08,160 --> 00:17:10,561
Why the fuck didn't I just say
I was a novelist?
191
00:17:14,480 --> 00:17:17,802
The window depicts the life
of St. Martin.
192
00:17:17,960 --> 00:17:21,806
It is 15th century stained glass.
193
00:17:21,960 --> 00:17:26,124
- Oh.
- Are you sightseeing in the region?
194
00:17:26,280 --> 00:17:29,204
No, my family and I just moved here.
195
00:17:29,400 --> 00:17:32,643
- Uh... Well, not too far from here.
- Welcome to you then.
196
00:17:32,800 --> 00:17:35,406
It's always with great pleasure
that I welcome
197
00:17:35,560 --> 00:17:37,642
a new member of our congregation.
198
00:17:37,800 --> 00:17:41,486
Oh...
199
00:17:41,640 --> 00:17:42,721
A bientot.
200
00:17:42,880 --> 00:17:45,201
- A bientot.
201
00:17:55,880 --> 00:17:57,882
Wow. That's amazing.
202
00:17:58,040 --> 00:17:59,405
- I'm a collector, too.
- Really?
203
00:17:59,560 --> 00:18:02,609
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
204
00:18:05,520 --> 00:18:08,603
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
205
00:18:08,760 --> 00:18:12,003
I'll have to check, but I think
I may be able to help you out with that.
206
00:18:12,160 --> 00:18:15,403
If you have it, honestly,
I'll give anything you want for it.
207
00:18:15,560 --> 00:18:17,483
That's a deal, man.
208
00:18:19,960 --> 00:18:21,883
Hey. You want a ride?
209
00:18:22,040 --> 00:18:25,169
Thanks, but I've been sitting all day.
It's good for me to walk.
210
00:18:25,320 --> 00:18:27,402
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
211
00:18:27,560 --> 00:18:29,722
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
212
00:18:29,920 --> 00:18:32,002
Come on, Miss America.
213
00:18:32,160 --> 00:18:35,243
Just a quick ride to welcome you
to our beautiful town.
214
00:18:35,400 --> 00:18:38,210
And this way,
they get to improve their English.
215
00:18:44,200 --> 00:18:45,531
Lost?
216
00:18:45,680 --> 00:18:47,205
I just think I missed a turn.
217
00:18:47,360 --> 00:18:49,966
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
218
00:18:50,120 --> 00:18:54,569
Aah. That is miles away.
It'll be dark before you get home.
219
00:18:54,720 --> 00:18:56,006
Open the door.
220
00:18:57,680 --> 00:18:59,250
So?
221
00:19:00,200 --> 00:19:01,565
Just a quick ride.
222
00:19:01,720 --> 00:19:03,131
You're the boss.
223
00:19:20,800 --> 00:19:22,962
Hey, we aren't leaving town, are we?
224
00:19:23,120 --> 00:19:26,203
You have to see the leisure park
where everybody meets up at the weekend.
225
00:19:26,360 --> 00:19:28,567
- Do you like swimming?
- Sure.
226
00:19:28,720 --> 00:19:31,769
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
227
00:19:48,040 --> 00:19:49,530
Woo!
228
00:19:59,840 --> 00:20:02,081
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
229
00:20:03,680 --> 00:20:05,409
Yeah, well, I think I should get home.
230
00:20:05,600 --> 00:20:07,045
It's a little much for my first day.
231
00:20:07,200 --> 00:20:08,804
Hey, relax.
232
00:20:08,960 --> 00:20:12,203
It is just five minutes
to get to know each other better.
233
00:20:16,840 --> 00:20:18,649
Oops.
234
00:20:27,000 --> 00:20:28,331
Aah.
235
00:20:34,080 --> 00:20:36,401
Get off! Get off! Get off!
236
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Hey, boys,
237
00:20:51,320 --> 00:20:53,402
if this is your approach to women,
238
00:20:53,600 --> 00:20:54,965
you're not gonna get very far.
239
00:20:55,600 --> 00:20:59,366
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
240
00:20:59,520 --> 00:21:03,445
OK? Your future depends on women.
241
00:21:04,800 --> 00:21:06,928
Don't you care about your future?
242
00:21:07,080 --> 00:21:09,845
So take care of them,
or else you're not gonna have one.
243
00:21:39,880 --> 00:21:43,327
- Hey.
- Mom bought supplies for the whole year.
244
00:21:43,480 --> 00:21:45,926
- Did she find any peanut butter?
- You're joking.
245
00:21:54,760 --> 00:21:55,807
Hey.
246
00:21:56,000 --> 00:21:57,365
- Hi, honey.
- Hey.
247
00:21:57,520 --> 00:21:59,249
How was your day?
248
00:22:01,040 --> 00:22:03,884
- Fine.
- Good.
249
00:22:10,920 --> 00:22:13,002
Title and author.
A lot of letters up there,
250
00:22:13,160 --> 00:22:15,367
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
251
00:22:20,200 --> 00:22:23,568
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
252
00:23:01,600 --> 00:23:03,682
It's not him.
253
00:23:08,400 --> 00:23:10,971
OK, OK, I'll keep looking.
254
00:23:12,080 --> 00:23:13,525
Va bene.
255
00:23:19,760 --> 00:23:22,127
How about your teachers?
What are they like?
256
00:23:22,440 --> 00:23:23,885
- Pretty good.
- Fucking bad.
257
00:23:24,040 --> 00:23:27,408
Warren, can you please avoid
using the word "fuck" in every sentence?
258
00:23:27,560 --> 00:23:28,925
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
259
00:23:29,080 --> 00:23:31,082
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
260
00:23:31,240 --> 00:23:34,961
In fact, I don't there is anywhere further
from Brooklyn than this fucking rat hole.
261
00:23:39,640 --> 00:23:42,484
I'll get it. Finish up
and help your mother clear the dishes.
262
00:23:46,640 --> 00:23:49,291
- How was the first day?
- it was pretty good.
263
00:23:49,440 --> 00:23:52,284
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
264
00:23:52,440 --> 00:23:53,646
Kids? School?
265
00:23:53,800 --> 00:23:55,564
You know, they always
adjust better than we do.
266
00:23:55,720 --> 00:23:58,291
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
267
00:23:58,440 --> 00:24:00,647
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
268
00:24:00,800 --> 00:24:02,962
Roses, good.
You can talk for hours about roses.
269
00:24:03,120 --> 00:24:04,884
Yeah, you know, I was thinking...
270
00:24:05,920 --> 00:24:07,570
How about this for a
profession, a writer?
271
00:24:07,720 --> 00:24:10,644
Writer, good.
it explains your sedentary nature.
272
00:24:10,840 --> 00:24:14,162
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
273
00:24:14,320 --> 00:24:17,164
Airport novels, children's literature,
shit like that.
274
00:24:17,320 --> 00:24:19,561
- A war novel, maybe?
- No.
275
00:24:20,360 --> 00:24:22,408
Anything else?
276
00:24:22,600 --> 00:24:25,001
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
277
00:24:25,160 --> 00:24:27,970
The mover drove his truck off the ditch,
broke the TV.
278
00:24:28,120 --> 00:24:31,329
We ordered a new one, be here this week.
Boxes, I don't know.
279
00:24:32,640 --> 00:24:34,847
- All right.
- Uh...
280
00:24:35,000 --> 00:24:37,810
Mourad... Mourad, uh...
281
00:24:38,120 --> 00:24:41,567
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
282
00:24:41,720 --> 00:24:43,688
Yeah, he was the guy that
sold the Italian produce to my wife.
283
00:24:43,840 --> 00:24:46,810
He vanished two days ago.
You have any idea where he might be?
284
00:24:47,000 --> 00:24:48,286
No. Why are you asking me?
285
00:24:48,440 --> 00:24:50,283
'Cause you beat the shit out of him
two weeks ago,
286
00:24:50,440 --> 00:24:51,851
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
287
00:24:52,000 --> 00:24:54,571
That "poor guy" tried to sell me
a dozen lobsters,
288
00:24:54,760 --> 00:24:56,922
said they were fresh out of the ocean.
I cut into them,
289
00:24:57,080 --> 00:24:59,651
they're frozen, rotten.
Could have killed me and my whole family.
290
00:24:59,800 --> 00:25:01,643
What the hell do you want
with a dozen lobsters anyway, Fred?
291
00:25:01,800 --> 00:25:04,451
I just pooled together
with some of the neighbors, that's all.
292
00:25:04,600 --> 00:25:06,807
You're not allowed to make any business
deals, Freddy. None. You remember that?
293
00:25:06,960 --> 00:25:09,042
I was just trying to earn a little cash,
that's all.
294
00:25:09,200 --> 00:25:11,362
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
295
00:25:14,320 --> 00:25:15,685
So you don't know
where Mourad's at?
296
00:25:15,840 --> 00:25:17,330
No, but if you find him,
you can tell him for me
297
00:25:17,480 --> 00:25:20,165
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
298
00:25:20,320 --> 00:25:22,641
Try to fit in, will you, Freddy?
I'm getting tired of finding you
299
00:25:22,800 --> 00:25:25,326
a new place to live every 90 days.
Can I rely on you to try?
300
00:25:25,480 --> 00:25:27,721
Sure, as long as I can rely on you.
301
00:25:27,920 --> 00:25:29,888
You know what's gonna happen
to you and your family when they find you?
302
00:25:30,040 --> 00:25:33,487
You're here to make sure that don't happen,
right? I mean that's your job.
303
00:25:33,640 --> 00:25:35,642
Try not to make my job impossible.
304
00:25:39,360 --> 00:25:40,850
I gotta go.
I'll be back in a couple of days.
305
00:25:41,000 --> 00:25:42,843
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
306
00:25:44,560 --> 00:25:46,881
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
307
00:25:47,040 --> 00:25:49,486
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
308
00:25:51,560 --> 00:25:55,246
- What did he say?
- Eh... The usual standard bullshit.
309
00:25:55,400 --> 00:25:58,290
Djaramambo...
310
00:25:58,440 --> 00:26:01,011
What kind of fucking name is that?
311
00:26:18,880 --> 00:26:21,087
Hey, Maggie.
312
00:26:21,240 --> 00:26:24,289
- Hi, babe.
- Hello, hello.
313
00:26:25,560 --> 00:26:27,881
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
314
00:26:28,040 --> 00:26:30,327
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
315
00:26:30,720 --> 00:26:31,881
Hi, guys.
316
00:26:32,040 --> 00:26:34,008
- Get yourselves something to eat.
- OK.
317
00:26:34,160 --> 00:26:37,130
Hey. I'm so glad you could make it.
318
00:26:39,000 --> 00:26:40,240
Willy.
319
00:26:40,720 --> 00:26:43,087
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
320
00:26:48,720 --> 00:26:50,449
Hey, babe.
321
00:26:50,600 --> 00:26:51,931
How you doing?
Can I get you anything?
322
00:26:52,080 --> 00:26:53,889
- Yeah, get me a scotch and water.
- OK.
323
00:26:55,480 --> 00:26:56,641
Coming up.
324
00:26:57,560 --> 00:26:59,483
Glad to see ya.
325
00:27:22,200 --> 00:27:25,761
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
326
00:27:28,040 --> 00:27:31,249
No... in the yard in Brooklyn.
327
00:27:31,400 --> 00:27:32,970
Oh.
328
00:27:33,120 --> 00:27:34,121
I was dreamin' about...
329
00:27:34,280 --> 00:27:36,647
Try not to think about it
or you won't get a wink of sleep.
330
00:27:36,840 --> 00:27:38,569
Yeah. Yeah.
331
00:27:40,240 --> 00:27:41,241
Yeah.
332
00:27:46,240 --> 00:27:48,527
If the story I'm going to tell you
didn't happen to me,
333
00:27:48,680 --> 00:27:50,205
I'd never be able to make it up.
334
00:27:50,360 --> 00:27:52,203
Of the version Stansfield
sold everybody,
335
00:27:52,360 --> 00:27:54,408
I alone know
what's true and what isn't true.
336
00:27:54,560 --> 00:27:57,530
But he's gotta keep his mouth shut, in
the line of duty. It's different for me.
337
00:27:57,680 --> 00:28:00,251
Fuck the line of duty.
All I want is for the truth,
338
00:28:00,400 --> 00:28:03,802
the whole truth, to be told just once,
to say what really happened.
339
00:28:03,960 --> 00:28:06,327
Even if nobody ever reads these words.
340
00:28:13,240 --> 00:28:15,083
Maggie?
Can you get me a coffee?
341
00:28:20,000 --> 00:28:21,126
Maggie, you hear me?
342
00:28:21,280 --> 00:28:24,409
Maggie?
You don't hear me calling you?
343
00:28:24,560 --> 00:28:27,245
Drop the Italian Stallion act, will ya?
344
00:28:29,840 --> 00:28:31,285
Honey, I was working.
345
00:28:33,280 --> 00:28:35,408
Might we know what you're doing
on that type-writer?
346
00:28:35,560 --> 00:28:37,642
Yeah, I was, uh, writing.
347
00:28:37,800 --> 00:28:40,087
I'm not buying it, Giovanni,
so save your bullshit for the neighbors.
348
00:28:40,280 --> 00:28:41,281
No, I told you, I was writing.
349
00:28:41,440 --> 00:28:43,363
You can hardly read,
and you're gonna drop a book on us
350
00:28:43,520 --> 00:28:46,364
about the Normandy landings?
You don't even know who Eisenhower was.
351
00:28:46,520 --> 00:28:48,204
Forget the Normandy landings.
352
00:28:48,360 --> 00:28:50,044
That's just a decoy.
I was writing something else.
353
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
So share it with us.
What are you writing?
354
00:28:52,840 --> 00:28:54,365
Um...
355
00:28:54,520 --> 00:28:55,646
My memoirs.
356
00:28:56,040 --> 00:28:57,690
I knew it.
357
00:28:57,880 --> 00:28:59,325
Stan thinks it's a good idea.
358
00:28:59,480 --> 00:29:01,209
I think it's a good
idea, too, as a cover.
359
00:29:01,360 --> 00:29:03,203
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
360
00:29:03,360 --> 00:29:05,328
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
361
00:29:05,480 --> 00:29:07,767
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
362
00:29:07,920 --> 00:29:11,083
With your photo on the cover?
The one and only Giovanni Manzoni.
363
00:29:11,240 --> 00:29:14,369
Honey, I got to get it out.
It's good for me to write the truth.
364
00:29:14,560 --> 00:29:16,847
You know, even if I'm the only person
that sees it.
365
00:29:17,000 --> 00:29:18,889
I gotta know who I am,
you understand?
366
00:29:19,040 --> 00:29:22,647
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
367
00:29:22,800 --> 00:29:25,326
Honey, I understand, but you could have
come up with something else.
368
00:29:25,480 --> 00:29:27,801
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
369
00:29:27,960 --> 00:29:30,281
It sounds too much like "trophy wife."
You could have consulted me, at least.
370
00:29:30,440 --> 00:29:32,283
You gave me architect
when we were in the south of France.
371
00:29:32,440 --> 00:29:34,124
- Oh, please...
- The whole neighborhood came to me
372
00:29:34,280 --> 00:29:36,328
and asked me to build
swimming pools and pizza ovens.
373
00:29:36,480 --> 00:29:38,323
OK, you know what,
forget about that now.
374
00:29:38,480 --> 00:29:41,211
If you could be a plumber for five minutes,
I would really appreciate it.
375
00:29:41,360 --> 00:29:43,089
The water in the sink is
coming out brown.
376
00:29:43,240 --> 00:29:44,321
Did you call anybody?
377
00:29:44,480 --> 00:29:47,131
I called the guy, made two appointments,
he never showed.
378
00:29:48,760 --> 00:29:50,728
- Where are you going now?
- Working for you.
379
00:29:56,200 --> 00:29:57,201
Fuck.
380
00:30:08,880 --> 00:30:11,486
- Hi, guys.
- Hey, Maggie.
381
00:30:21,680 --> 00:30:23,284
Hmm...
382
00:30:24,400 --> 00:30:25,845
Roasted peppers in olive oil,
383
00:30:26,000 --> 00:30:28,685
just how you like them,
with lots of garlic.
384
00:30:28,840 --> 00:30:30,285
This is really sweet of you, Maggie.
385
00:30:30,440 --> 00:30:32,044
The smell alone takes you back home.
386
00:30:32,200 --> 00:30:33,565
- You have any of that bread left?
- Yeah.
387
00:30:33,720 --> 00:30:35,848
Go on then, what are you waiting for?
388
00:30:36,000 --> 00:30:37,411
You were supposed to be here
at nine in the morning,
389
00:30:37,600 --> 00:30:40,001
you don't show up till about noon.
What's that all about?
390
00:30:40,160 --> 00:30:43,323
Yeah, I know.
You're sure this time?
391
00:30:43,480 --> 00:30:45,130
You... OK... no, all right, all right.
392
00:30:45,320 --> 00:30:48,244
No, I'll be here. I'm not going nowhere,
but don't make me wait, please.
393
00:30:48,400 --> 00:30:50,687
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
394
00:30:50,840 --> 00:30:51,921
Yeah.
395
00:30:52,120 --> 00:30:53,281
I don't know where Gio
came up with the...
396
00:30:53,440 --> 00:30:56,330
- Fred.
- Fred...
397
00:30:56,480 --> 00:30:59,689
I don't know where he came up with the idea,
but he's pretty set on it.
398
00:30:59,840 --> 00:31:02,969
The boss thinks it's a good idea, help you
guys make friends in the neighborhood.
399
00:31:03,120 --> 00:31:05,361
"Friends"?
No swearing, please.
400
00:31:05,520 --> 00:31:07,249
- So good.
- Mm.
401
00:31:07,400 --> 00:31:09,846
If anybody would have told me
I'd be living in the land of cream...
402
00:31:10,000 --> 00:31:12,446
Last night, at the restaurant I ate in,
403
00:31:12,640 --> 00:31:15,371
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
404
00:31:15,560 --> 00:31:17,130
God, not to mention the butter.
405
00:31:17,280 --> 00:31:19,851
Mamma mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
406
00:31:20,000 --> 00:31:23,561
- It's not even natural.
- Sorry?
407
00:31:23,720 --> 00:31:27,691
The human body was not designed
to combat saturated fat like that.
408
00:31:27,840 --> 00:31:31,765
The butter impregnates the tissues,
and then it hardens and settles like silt.
409
00:31:31,920 --> 00:31:34,924
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
410
00:31:35,120 --> 00:31:36,929
Whereas olive oil...
411
00:31:37,800 --> 00:31:42,203
...caresses your insides,
leaving nothing behind but its scent.
412
00:31:43,280 --> 00:31:46,648
- That's right. Oil's in the Bible.
- Yeah.
413
00:31:49,120 --> 00:31:50,451
Merci.
414
00:31:51,040 --> 00:31:54,044
Why don't you just ask them to hold
the sauce, instead of scraping it off?
415
00:31:54,200 --> 00:31:55,964
We're supposed to assimilate, remember?
416
00:31:56,120 --> 00:31:59,442
Yeah, but there are limits.
Dad's barbecue can't come fast enough.
417
00:31:59,640 --> 00:32:01,483
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
418
00:32:01,640 --> 00:32:04,211
- How was your morning?
- Busy.
419
00:32:10,400 --> 00:32:12,084
- Awesome.
- What do you got for me?
420
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
Thanks.
421
00:32:16,200 --> 00:32:19,329
Here, your math homework.
Can I rely on you when the time comes?
422
00:32:19,480 --> 00:32:21,164
You have my word.
423
00:32:21,400 --> 00:32:23,289
I got the report
on your little business, here.
424
00:32:23,440 --> 00:32:25,647
If you give me some time to make a fake one,
your folks will never know.
425
00:32:25,800 --> 00:32:27,245
What do you want in return?
426
00:32:27,400 --> 00:32:29,846
We share the cigarette market 50-50.
427
00:32:30,840 --> 00:32:32,205
Deal?
428
00:32:33,440 --> 00:32:35,886
Ooh... Don't move.
429
00:32:41,040 --> 00:32:43,771
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
430
00:32:43,920 --> 00:32:45,160
You're the man.
431
00:32:47,480 --> 00:32:50,529
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
432
00:32:50,680 --> 00:32:53,809
Well, some girl took
my pink pencil case.
433
00:32:53,960 --> 00:32:55,689
You're joking?
Find out who did it?
434
00:32:55,840 --> 00:32:58,525
It took a while,
but eventually I found it.
435
00:33:12,120 --> 00:33:14,327
- You're a maniac.
- Thank you.
436
00:33:20,040 --> 00:33:21,280
Do you know who that is?
437
00:33:23,280 --> 00:33:25,851
Yeah. He's a college student
who's replacing
438
00:33:26,000 --> 00:33:28,606
the Whale while she's
on maternity leave.
439
00:33:28,760 --> 00:33:31,809
He started yesterday.
All the senior skanks are on the case.
440
00:33:31,960 --> 00:33:34,327
So, you'll have your
work out out for you.
441
00:33:34,480 --> 00:33:37,086
On top of that,
he's obsessive about math.
442
00:33:37,280 --> 00:33:39,442
He's studying for some
really tough exam.
443
00:33:39,600 --> 00:33:41,489
Math geeks are such a pain in the ass.
444
00:33:41,640 --> 00:33:44,371
Why don't you just get a jock instead.
They think less.
445
00:33:48,120 --> 00:33:49,929
What do you notice first about a guy?
446
00:33:54,160 --> 00:33:55,969
His eyes.
447
00:33:57,200 --> 00:33:59,771
The family at number 12,
what are they like?
448
00:33:59,920 --> 00:34:01,126
The mother's a klepto.
449
00:34:01,280 --> 00:34:03,169
She got banned from
the mall in Alengon.
450
00:34:03,320 --> 00:34:05,846
The father, he had a bypass surgery.
451
00:34:06,000 --> 00:34:07,365
Other than that, nothing special.
452
00:34:07,560 --> 00:34:10,131
Except for the kid
being held back in seventh grade.
453
00:34:14,120 --> 00:34:15,724
You think they'll come to the barbecue?
454
00:34:15,880 --> 00:34:18,042
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
455
00:34:18,240 --> 00:34:20,049
They can't wait to check you guys out.
456
00:34:20,240 --> 00:34:23,801
- It's the weekend's main event.
- What the hell is this? It's good.
457
00:34:23,960 --> 00:34:26,167
- Calvados.
- What the fuck is Calvados?
458
00:34:26,320 --> 00:34:28,641
It's good, it keeps you warm.
You get a little...
459
00:34:28,800 --> 00:34:32,964
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
460
00:34:35,920 --> 00:34:38,605
Hey... Ramirez, the plumber.
461
00:34:38,800 --> 00:34:40,643
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
462
00:34:40,800 --> 00:34:45,442
You know what we say around here?
Better late than never.
463
00:34:47,200 --> 00:34:48,565
Thank you, excuse me.
464
00:34:56,840 --> 00:34:58,444
Oy-yoy-yoy-
465
00:34:58,600 --> 00:35:00,523
Oh, la-la-la-la.
466
00:35:00,680 --> 00:35:05,368
Look at the state of your pipes.
They must be at least 100 years old.
467
00:35:05,520 --> 00:35:06,806
So, that explains
the color of the water?
468
00:35:07,000 --> 00:35:08,889
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
469
00:35:09,080 --> 00:35:12,084
I'm saying it could be the pipes,
but it could be an external issue.
470
00:35:12,240 --> 00:35:14,891
- External?
- Sure. The mains.
471
00:35:15,040 --> 00:35:17,202
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
472
00:35:17,360 --> 00:35:19,089
So, what do I do about the pipes now?
473
00:35:19,240 --> 00:35:21,527
- For now? Nothing.
- Yeah.
474
00:35:21,720 --> 00:35:24,291
If it's a money issue,
we could work something out.
475
00:35:24,440 --> 00:35:26,602
Money doesn't solve everything.
476
00:35:26,760 --> 00:35:29,923
But you're lucky if you've got money,
because renovating your plumbing
477
00:35:30,080 --> 00:35:33,050
is gonna cost you an arm, and maybe a leg,
as we say around here.
478
00:35:33,200 --> 00:35:36,044
If not both arms and both legs, right?
479
00:35:41,400 --> 00:35:42,765
So, what do you think I should do?
480
00:35:45,120 --> 00:35:48,727
You call my wife,
you pay 50% up front,
481
00:35:48,880 --> 00:35:51,281
and you make a new appointment.
482
00:35:51,440 --> 00:35:54,046
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
483
00:35:54,200 --> 00:35:56,567
my son's learning the trade
at college in Alengon.
484
00:35:56,720 --> 00:35:58,404
We're a proud family of plumbers.
485
00:35:58,560 --> 00:36:01,769
Father and sons for five generations.
486
00:36:02,240 --> 00:36:04,402
- Congratulations.
- Thank you.
487
00:36:08,360 --> 00:36:10,169
And you, what's your line of work?
488
00:36:10,320 --> 00:36:12,209
Let me show you.
489
00:36:23,200 --> 00:36:26,409
Al Capone always said,
"Asking polite with a gun in your hand
490
00:36:26,560 --> 00:36:28,767
is better than just asking polite."
491
00:36:36,080 --> 00:36:37,844
Thanks for everything.
492
00:36:38,000 --> 00:36:41,527
Oh, my pleasure.
Hey, would you get me a little ristretto?
493
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
Our coffee machine
broke during the move.
494
00:36:44,360 --> 00:36:46,442
- Coming right up.
- Thanks.
495
00:36:56,440 --> 00:36:58,408
Good night, sir.
496
00:36:58,560 --> 00:36:59,891
Good night.
497
00:37:12,840 --> 00:37:17,243
- Hi, there.
- Hi.
498
00:37:17,400 --> 00:37:20,529
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
499
00:37:20,680 --> 00:37:22,648
Unless you have any other specialties?
500
00:37:23,280 --> 00:37:25,851
No, no, I only do math.
501
00:37:26,000 --> 00:37:27,001
Good.
502
00:37:31,400 --> 00:37:32,890
So, um...
503
00:37:35,080 --> 00:37:36,047
What's your level?
504
00:37:36,200 --> 00:37:39,249
What's more important,
a good level or motivation?
505
00:37:40,680 --> 00:37:42,125
Motivation.
506
00:37:42,320 --> 00:37:45,210
That's all I have.
507
00:37:58,440 --> 00:37:59,680
No, to give you this.
508
00:38:22,840 --> 00:38:26,162
What I don't understand is
how he could break his legs like this,
509
00:38:26,360 --> 00:38:27,964
by falling down the steps.
510
00:38:28,120 --> 00:38:32,170
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
511
00:38:32,320 --> 00:38:34,561
Sure, but there are not 200.
512
00:38:35,280 --> 00:38:37,044
This man has as many fractures
513
00:38:37,200 --> 00:38:40,090
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
514
00:38:40,240 --> 00:38:45,246
He had his bag on his shoulder
and the hammer might have hit and somehow...
515
00:38:45,400 --> 00:38:48,210
That might explain one or two, not 12.
516
00:38:48,360 --> 00:38:52,081
- How do you explain 12?
- I don't know. I'm not a doctor.
517
00:38:54,160 --> 00:38:55,844
I'm a writer.
518
00:39:01,520 --> 00:39:03,090
I know him.
519
00:39:04,080 --> 00:39:05,730
He's a friend of my husband...
520
00:39:10,000 --> 00:39:13,243
...but he has a beard now.
521
00:39:15,120 --> 00:39:16,724
Do you know where
I might find him?
522
00:39:18,280 --> 00:39:19,281
No.
523
00:39:20,680 --> 00:39:22,170
He's vanished too.
524
00:39:22,320 --> 00:39:24,766
You have no idea where
he could have gone?
525
00:39:24,960 --> 00:39:28,328
Hey, who are you looking for really?
My father or this guy?
526
00:39:28,480 --> 00:39:31,245
You know, in our line of work,
we have to follow up with every lead.
527
00:39:31,400 --> 00:39:33,209
One clue often leads to another.
528
00:39:33,360 --> 00:39:36,807
How about you? Tell us why
the FBI is on the case?
529
00:39:36,960 --> 00:39:40,487
It's part of a cooperation program
between our two countries.
530
00:39:40,640 --> 00:39:42,768
Can I see your badge?
531
00:39:47,600 --> 00:39:48,761
Sure.
532
00:39:54,640 --> 00:39:56,642
In the next chapters,
I'll show myself to be
533
00:39:56,800 --> 00:39:59,087
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
534
00:39:59,240 --> 00:40:03,040
I won't spare myself, I'll tell the story
without trying to make myself look good.
535
00:40:03,200 --> 00:40:06,124
But in this chapter, I'll do the opposite
and demonstrate to you
536
00:40:06,280 --> 00:40:09,329
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
537
00:40:09,520 --> 00:40:11,363
I'll prove it to you in ten points,
538
00:40:11,520 --> 00:40:14,046
a bit like one of Letterman's Late Show
top ten lists.
539
00:40:14,200 --> 00:40:16,521
So here we go.
Number 10...
540
00:40:16,720 --> 00:40:19,041
I am always upfront, always.
541
00:40:19,200 --> 00:40:21,885
You promised me the fucking money.
Where's my fucking money?
542
00:40:22,040 --> 00:40:23,371
- Bust.
- Oh, yeah?
543
00:40:24,920 --> 00:40:27,526
Number 9: I never look for a scapegoat.
544
00:40:36,960 --> 00:40:41,010
Number 8: if you give me a job,
I'll always see it through.
545
00:40:41,160 --> 00:40:43,606
No... No.
546
00:40:47,080 --> 00:40:50,482
I never showed contempt
for people who feared me.
547
00:41:00,680 --> 00:41:02,170
Don't move for ten minutes,
you understand?
548
00:41:09,480 --> 00:41:13,246
Number 6: I never betrayed the guy
who gave me my first gun.
549
00:41:14,120 --> 00:41:17,010
Did you ever work for this man?
550
00:41:20,400 --> 00:41:24,371
I never wished any harm on anybody.
551
00:41:24,520 --> 00:41:26,363
- Hey, man.
- Hey.
552
00:41:26,520 --> 00:41:28,329
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
553
00:41:28,480 --> 00:41:30,289
Hey, punk.
554
00:41:30,440 --> 00:41:31,965
No, it's all right.
555
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
I lived outside the law,
556
00:41:35,560 --> 00:41:37,927
but only outlaws didn't judge me.
557
00:41:44,920 --> 00:41:47,685
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
558
00:41:47,840 --> 00:41:49,842
can expect nothing
but good things from me.
559
00:41:50,680 --> 00:41:52,569
No more pictures, you understand?
560
00:41:53,880 --> 00:41:55,086
Thank you.
561
00:42:00,360 --> 00:42:02,966
- Number 2...
- Hey, Giovanni...
562
00:42:03,160 --> 00:42:04,764
In my neighborhood,
when I was running it,
563
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
there was never
a single robbery on the street.
564
00:42:08,080 --> 00:42:10,082
People lived and slept easy.
565
00:42:11,840 --> 00:42:15,287
Number 1: Of the top ten reasons
why I'm a good guy,
566
00:42:15,440 --> 00:42:17,602
I don't like to cause pain
for no reason because
567
00:42:17,800 --> 00:42:21,805
all my sadistic urges are satisfied
when I cause pain for a good reason.
568
00:42:35,800 --> 00:42:37,802
Wait, I'm not fucking finished.
569
00:43:11,320 --> 00:43:12,970
- I thought you quit.
- I had.
570
00:43:13,120 --> 00:43:15,487
It's just one.
I needed it.
571
00:43:16,400 --> 00:43:18,971
- You all right?
- Nothing much.
572
00:43:19,120 --> 00:43:21,327
Just the prospect
of packing up again and moving
573
00:43:21,480 --> 00:43:23,289
when they find out
you killed the plumber.
574
00:43:23,440 --> 00:43:25,966
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
575
00:43:26,160 --> 00:43:27,844
Why'd you beat him to a pulp?
576
00:43:28,040 --> 00:43:30,611
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
577
00:43:30,760 --> 00:43:33,081
But he disrespected us
and he made you wait on him.
578
00:43:33,240 --> 00:43:34,605
Honey, I survived.
579
00:43:34,760 --> 00:43:37,047
And the guy was tryin' to rip me off.
580
00:43:37,200 --> 00:43:40,204
He tried to make me change all the pipes
without giving me no assurance
581
00:43:40,360 --> 00:43:42,761
that the problem would be solved.
So put yourself in my shoes.
582
00:43:42,920 --> 00:43:46,891
I definitely wouldn't have beat him up.
Who's gonna fix the pipes now?
583
00:43:47,040 --> 00:43:50,567
Who's gonna rebuild the supermarket
that burned down the day we got here?
584
00:43:50,720 --> 00:43:52,131
Huh?
585
00:43:56,160 --> 00:43:59,881
All these supermarkets
going up in smoke everywhere we go.
586
00:44:04,280 --> 00:44:06,601
The plumber told me it might be
the main water supply.
587
00:44:06,760 --> 00:44:08,171
I'm gonna see the mayor tomorrow.
588
00:44:08,320 --> 00:44:10,084
Oh, are you gonna whack the mayor now?
589
00:44:10,240 --> 00:44:13,369
Oh, no, I'm gonna take care of this thing
and get to the bottom of it.
590
00:44:13,520 --> 00:44:16,046
Yeah, yeah, sure.
591
00:44:16,200 --> 00:44:19,010
Come on,
when you gonna chill out?
592
00:44:20,120 --> 00:44:21,406
- Mmm...
- Hmm?
593
00:44:26,360 --> 00:44:29,409
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
594
00:44:30,480 --> 00:44:32,642
You get me so excited.
595
00:44:32,800 --> 00:44:36,043
You're more beautiful than ever
when you get angry.
596
00:44:37,560 --> 00:44:39,961
- You're sick.
- Nah, nah.
597
00:44:40,680 --> 00:44:42,364
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
598
00:44:42,520 --> 00:44:45,046
I think you should see a psychiatrist.
599
00:44:45,240 --> 00:44:48,403
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
600
00:44:50,680 --> 00:44:52,682
You know, what even gets me
more turned on?
601
00:44:53,680 --> 00:44:56,923
When you start
lighting those fires everywhere.
602
00:44:58,320 --> 00:45:00,322
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
603
00:45:00,480 --> 00:45:02,608
OK, Gio, not here.
Come on, come on.
604
00:45:03,760 --> 00:45:06,889
- Get off me.
- No, here. Here.
605
00:45:07,040 --> 00:45:10,044
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
606
00:45:12,240 --> 00:45:14,971
Say, who's this Henri
you invited?
607
00:45:15,120 --> 00:45:16,451
Somebody told you about him?
608
00:45:16,600 --> 00:45:18,728
No, he called to see
what time the barbecue started.
609
00:45:18,880 --> 00:45:21,360
- He did?
- Yeah. So, who is he?
610
00:45:21,520 --> 00:45:23,090
He's this teacher at the school.
611
00:45:23,280 --> 00:45:26,011
He will be a teacher.
He has his exams soon
612
00:45:26,200 --> 00:45:28,168
and he's been giving me
private lessons.
613
00:45:28,920 --> 00:45:32,129
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
614
00:45:32,280 --> 00:45:34,806
Fine. You have condoms, at least?
615
00:45:35,000 --> 00:45:36,729
- Mom!
- What?
616
00:45:36,920 --> 00:45:39,844
We do the lessons at school,
in study hall.
617
00:45:40,000 --> 00:45:40,887
So?
618
00:45:41,040 --> 00:45:43,407
You know, desire sneaks
up on you, honey.
619
00:45:43,560 --> 00:45:46,564
It never waits for the
right time or place.
620
00:45:46,760 --> 00:45:48,000
Take your father, for example.
621
00:45:48,160 --> 00:45:49,730
The first time he jumped on me
was in church,
622
00:45:49,880 --> 00:45:52,611
the very last place I expected
to lose my virginity.
623
00:45:52,760 --> 00:45:55,604
It's gonna be different for me, Mom.
624
00:45:55,760 --> 00:45:58,445
I'm gonna choose the
time and the place,
625
00:45:58,600 --> 00:46:00,762
and it will be with the love of my life.
626
00:46:04,400 --> 00:46:07,051
Sweetheart, couldn't you have
got something else other than Coke?
627
00:46:07,240 --> 00:46:09,447
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
628
00:46:09,600 --> 00:46:13,321
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
629
00:46:13,480 --> 00:46:15,482
That's what they expect,
pornographic food.
630
00:46:15,640 --> 00:46:18,689
Don't even think about using that vocabulary
in front of your father.
631
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
Yeah, Morn, listen, the French
are sick of healthy eating
632
00:46:21,840 --> 00:46:24,320
and macrobiotic, steamed vegetables
and seaweed.
633
00:46:24,480 --> 00:46:27,404
OK, what they expect is color,
noise and excess.
634
00:46:27,560 --> 00:46:30,086
They want rodeo and two-pound steaks.
635
00:46:30,240 --> 00:46:32,766
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
636
00:46:32,920 --> 00:46:35,287
There's going to be a line out the door
like it's a whorehouse.
637
00:46:39,680 --> 00:46:44,083
- The whole town's coming through.
- Yeah. Looks like they're a big hit.
638
00:46:44,280 --> 00:46:46,726
Yep.
639
00:46:47,520 --> 00:46:48,760
- Yes, boss.
- How's it going?
640
00:46:48,920 --> 00:46:50,922
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
641
00:46:51,120 --> 00:46:53,441
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
642
00:46:53,600 --> 00:46:55,682
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
643
00:46:55,880 --> 00:46:59,043
- OK.
- So, get over there, and join the party.
644
00:46:59,200 --> 00:47:00,247
OK.
645
00:47:01,680 --> 00:47:04,160
- What did he say?
- We gotta go to the party.
646
00:47:09,520 --> 00:47:11,921
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
647
00:47:12,080 --> 00:47:14,731
Polite, ordinary, nothing eccentric, OK?
648
00:47:14,880 --> 00:47:16,689
- OK.
- Warren, did you call your father?
649
00:47:16,840 --> 00:47:18,729
Yeah, he said he'd come
as soon as he finished his chapter.
650
00:47:18,880 --> 00:47:20,484
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
651
00:47:20,640 --> 00:47:22,642
I have no idea.
But for the survival of the species,
652
00:47:22,800 --> 00:47:24,484
it's best if the whole world
doesn't find out.
653
00:47:24,640 --> 00:47:26,642
- OK. Yep.
- OK? All right.
654
00:47:30,560 --> 00:47:32,369
Hi. Welcome.
655
00:47:32,520 --> 00:47:34,761
Thank you so much for coming.
656
00:47:37,360 --> 00:47:40,250
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
657
00:47:40,400 --> 00:47:43,006
Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors.
658
00:47:43,160 --> 00:47:46,084
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
659
00:47:46,240 --> 00:47:47,765
Sweetie, will you put these in water?
660
00:47:47,920 --> 00:47:50,969
My daughter Belle.
Hello, nice to meet you. Welcome.
661
00:47:51,120 --> 00:47:53,202
Come in, make yourself at home.
I'm Maggie.
662
00:47:53,760 --> 00:47:56,684
Hey.
663
00:48:05,240 --> 00:48:08,926
I confess I'm curious to taste
a real hamburger made by real Americans.
664
00:48:09,080 --> 00:48:12,323
Well, hopefully, in less than ten minutes,
your wish will be fulfilled.
665
00:48:12,480 --> 00:48:15,165
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
666
00:48:15,320 --> 00:48:18,051
nice and easy, or else I'm gonna
break both your arms.
667
00:48:18,200 --> 00:48:19,531
I'll be right there.
668
00:48:28,120 --> 00:48:29,770
Excuse me. Sweetheart...
669
00:48:29,920 --> 00:48:31,490
I want you to go find your father
and tell him
670
00:48:31,640 --> 00:48:33,802
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
671
00:48:33,960 --> 00:48:36,247
I'll burn the fucking house down.
672
00:48:36,400 --> 00:48:39,449
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
673
00:48:44,520 --> 00:48:45,681
Belle...
674
00:48:46,800 --> 00:48:48,802
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
675
00:48:48,960 --> 00:48:50,121
OK, yeah.
676
00:48:51,680 --> 00:48:53,330
- You OK?
- Yeah.
677
00:48:56,200 --> 00:48:58,282
Writing is intense.
678
00:48:59,760 --> 00:49:02,411
I feel like I've been lookin' at myself
in a mirror all day.
679
00:49:05,680 --> 00:49:08,251
- You gonna be OK?
- Yeah.
680
00:49:09,960 --> 00:49:12,281
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
681
00:49:13,320 --> 00:49:17,450
How I always didn't do the right thing
by both of you and...
682
00:49:19,560 --> 00:49:21,767
...and I put you in a
tricky situation...
683
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
...and I regret that.
684
00:49:29,320 --> 00:49:32,961
Dad.
Dad, what are you talking about?
685
00:49:33,120 --> 00:49:37,523
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
686
00:49:40,760 --> 00:49:43,525
- Really?
- Fuck, yeah.
687
00:49:46,480 --> 00:49:48,482
Well, let's go party then.
688
00:49:56,600 --> 00:49:58,807
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
689
00:49:58,960 --> 00:50:01,088
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
690
00:50:01,240 --> 00:50:04,642
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
691
00:50:04,800 --> 00:50:08,725
I added a little cream
to throw the people off the scent.
692
00:50:10,480 --> 00:50:14,405
That's not how you do it, Mr. Blake.
You put too much charcoal on too soon.
693
00:50:14,560 --> 00:50:17,484
You know, this isn't the first time
I prepared a barbeque.
694
00:50:17,640 --> 00:50:20,564
I build a wood fire. It takes longer,
but the quality is so much better.
695
00:50:20,720 --> 00:50:22,848
Your charcoal isn't good quality.
696
00:50:23,040 --> 00:50:25,691
You have to get it from Michel
on the north side of town.
697
00:50:25,840 --> 00:50:28,241
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
698
00:50:28,400 --> 00:50:30,971
You should empty it out and start over.
It will be quicker.
699
00:50:31,120 --> 00:50:33,441
Ah, Mr. Blake, one cannot possess
every talent,
700
00:50:33,600 --> 00:50:36,444
the talent to write beautiful words,
and the talent to light fires.
701
00:50:58,680 --> 00:51:00,011
Hey, Stan.
702
00:51:00,200 --> 00:51:01,850
Stand me to a drink, Fred?
703
00:51:02,000 --> 00:51:04,128
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
704
00:51:04,280 --> 00:51:06,487
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
705
00:51:13,120 --> 00:51:16,966
Gentlemen, in two minutes, your burgers
will be sizzling and cooked to perfection.
706
00:51:18,000 --> 00:51:19,161
Good crowd.
707
00:51:19,320 --> 00:51:21,641
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
708
00:51:21,800 --> 00:51:25,850
Well, it's missing a... I don't know,
a certain je ne sais quoi.
709
00:51:26,000 --> 00:51:28,526
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
710
00:51:28,680 --> 00:51:30,842
sitting around in the shade. Huh?
711
00:51:31,000 --> 00:51:33,401
Come on, Stan, Have some respect.
712
00:51:33,560 --> 00:51:35,881
Those guys were my family.
Even if I snitched on them,
713
00:51:36,040 --> 00:51:38,805
they were still my family
and those were the best years of my life.
714
00:51:38,960 --> 00:51:41,884
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
715
00:51:42,520 --> 00:51:44,124
Nice to know he's concerned about me.
716
00:51:44,320 --> 00:51:45,810
I hear he got himself elected
to the Senate?
717
00:51:45,960 --> 00:51:47,689
It's always been his big dream.
718
00:51:47,840 --> 00:51:49,569
He's even got a weekly meeting
at the White House.
719
00:51:49,720 --> 00:51:52,644
Smart man. Great.
So, what did he want?
720
00:51:52,800 --> 00:51:55,565
Oh, he just wants to know how you're...
721
00:51:56,880 --> 00:51:58,120
What you're doing.
722
00:51:58,280 --> 00:52:01,409
Mm. Yeah. Tell him I write.
723
00:52:01,560 --> 00:52:05,326
I did. That's what bothers him.
724
00:52:06,480 --> 00:52:10,485
Uh... He's got nothin' to worry about.
725
00:52:10,640 --> 00:52:14,122
At this point, I've just got
a few pages down. It's all random stuff.
726
00:52:14,280 --> 00:52:16,726
You intend to tell the whole story?
727
00:52:16,880 --> 00:52:19,645
Stan, how could anybody
tell the whole story?
728
00:52:19,800 --> 00:52:21,802
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
729
00:52:21,960 --> 00:52:23,883
Otherwise they'll think
I made the whole fucking thing up.
730
00:52:24,040 --> 00:52:25,451
You want people to read it?
731
00:52:25,600 --> 00:52:27,762
At this point, that
would be pretentious.
732
00:52:31,600 --> 00:52:33,125
OK, what's funny, Fred?
733
00:52:33,280 --> 00:52:35,965
I haven't written a fucking word yet
and all of a sudden,
734
00:52:36,120 --> 00:52:37,690
I'm a famous writer at the White House.
735
00:52:37,880 --> 00:52:40,486
Mm.
736
00:52:50,760 --> 00:52:53,445
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
737
00:52:53,600 --> 00:52:55,728
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
738
00:52:55,880 --> 00:52:57,291
- Bye-bye.
- Bye-bye.
739
00:52:57,480 --> 00:52:59,130
- Bye-bye.
- Au revoir.
740
00:53:00,680 --> 00:53:02,091
He didn't come?
741
00:53:02,520 --> 00:53:04,249
Yeah, but he only said "maybe."
742
00:53:04,400 --> 00:53:06,767
- He has an exam next week.
- Aw...
743
00:53:08,280 --> 00:53:11,648
Listen, sweetie, I don't know the boy,
but you have to be a bit of a dork
744
00:53:11,800 --> 00:53:14,963
to prefer math to a beautiful girl,
you know what I'm saying?
745
00:53:15,120 --> 00:53:18,010
By the time I'm done with him,
he won't be able to count with his fingers.
746
00:53:18,160 --> 00:53:19,685
That's the spirit.
747
00:53:19,880 --> 00:53:22,121
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
748
00:53:22,280 --> 00:53:24,282
Come on, help me clear up.
749
00:53:25,880 --> 00:53:28,087
Oh, uh...
You knew Vinnie Vitale, right, Fred?
750
00:53:28,240 --> 00:53:31,084
Silly me, he was one of your guys.
751
00:53:31,960 --> 00:53:33,928
Anyway, Auggie Campania ratted him out,
752
00:53:34,080 --> 00:53:39,007
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
753
00:53:39,160 --> 00:53:40,685
Auggie gave us the whole clan.
754
00:53:40,840 --> 00:53:43,366
We collared practically every one of them
and that's down to you, Freddy.
755
00:53:43,520 --> 00:53:44,726
What do you mean, Stan?
756
00:53:44,880 --> 00:53:49,920
You were the first one to set a good example,
by snitching on your own family.
757
00:53:50,120 --> 00:53:54,409
Now, everybody thinks you're poolside
someplace, tanning your ass off.
758
00:53:54,560 --> 00:53:56,927
You are the best
advertisement we ever had.
759
00:53:59,640 --> 00:54:03,770
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
760
00:54:03,920 --> 00:54:05,126
Don't mention it.
761
00:54:23,080 --> 00:54:25,162
Fuck.
762
00:54:27,240 --> 00:54:28,969
Have you ever noticed
the number of things
763
00:54:29,160 --> 00:54:31,731
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
764
00:54:31,880 --> 00:54:33,644
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
765
00:54:33,800 --> 00:54:35,802
I mean, he's a good
ol' boy, so you know
766
00:54:36,000 --> 00:54:38,526
he talks to be understood,
not just to sound good.
767
00:54:38,680 --> 00:54:40,330
So, from him, a "fuck" can mean,
768
00:54:40,480 --> 00:54:42,881
"Holy shit, what did I
just get myself into."
769
00:54:43,040 --> 00:54:46,249
Or, "Great pasta."
Or "I'm gonna get that guy for that."
770
00:54:46,400 --> 00:54:49,324
So why does a guy like that
need to stay up all night writing
771
00:54:49,480 --> 00:54:51,801
when he could already express
the entire range
772
00:54:51,960 --> 00:54:54,566
of human emotions with a single word?
773
00:54:55,360 --> 00:54:58,728
So, you see, as I told you,
the tests show the water is fine.
774
00:54:58,880 --> 00:55:01,201
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
775
00:55:01,400 --> 00:55:04,085
Perhaps your plumbing is a little bit
on the old side, quite simply.
776
00:55:04,240 --> 00:55:06,004
Well, what about the sewage plant
I heard about.
777
00:55:06,160 --> 00:55:08,606
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
778
00:55:10,160 --> 00:55:14,484
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
779
00:55:14,640 --> 00:55:16,847
but for once, we didn't do anything.
780
00:55:17,040 --> 00:55:19,327
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
781
00:55:19,480 --> 00:55:21,289
as if you did a whole bunch of things.
782
00:55:22,120 --> 00:55:24,122
Listen, Mr. Blake.
783
00:55:24,960 --> 00:55:27,281
I have nothing against foreigners,
784
00:55:27,440 --> 00:55:28,805
but you have only just come here.
785
00:55:28,960 --> 00:55:31,361
Let us resolve our difficulties
in our own way.
786
00:55:31,520 --> 00:55:35,320
True, it can drag on,
but we always find a solution in the end.
787
00:55:42,800 --> 00:55:44,802
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
788
00:55:46,960 --> 00:55:48,962
Pleasure to meet you too, Mr. Mayor.
789
00:55:50,720 --> 00:55:52,449
This is really good.
You've really improved.
790
00:55:52,600 --> 00:55:54,284
It's because I have a good teacher.
791
00:55:55,640 --> 00:55:58,564
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
792
00:56:00,800 --> 00:56:02,529
So when do you take your exams again?
793
00:56:02,680 --> 00:56:06,207
- Next week.
- And what happens if you pass?
794
00:56:08,480 --> 00:56:12,610
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
795
00:56:13,960 --> 00:56:18,682
OK, uh... Let's find you something
a bit tougher to do.
796
00:56:18,840 --> 00:56:21,969
Here we go, a turbine problem.
797
00:56:23,720 --> 00:56:26,326
The water is already brown
when it reaches us.
798
00:56:26,480 --> 00:56:28,050
We are at the end of the chain.
799
00:56:28,200 --> 00:56:30,601
So why does everybody
give us shit about this?
800
00:56:30,760 --> 00:56:33,081
Why don't you go and see
who is really responsible?
801
00:56:33,280 --> 00:56:36,329
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
802
00:56:36,480 --> 00:56:38,482
nobody will give you
a hard time after that.
803
00:56:40,880 --> 00:56:44,646
- Chemical fertilizers turn the water brown.
- Fertilizers?
804
00:56:46,040 --> 00:56:49,249
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
805
00:56:49,400 --> 00:56:50,606
There's only one.
806
00:56:52,040 --> 00:56:53,405
Sorry to bother you.
807
00:56:56,960 --> 00:57:01,249
I know, Jesus,
that my family tries your patience.
808
00:57:01,400 --> 00:57:06,770
But you know, deep down,
they're not bad people.
809
00:57:06,920 --> 00:57:10,447
They just need you to guide them,
810
00:57:10,600 --> 00:57:12,841
and I'm relying on you,
811
00:57:13,000 --> 00:57:17,244
because I can't do it all on my own.
812
00:57:20,560 --> 00:57:22,210
Amen.
813
00:57:27,280 --> 00:57:29,203
Father, you gave me a start.
814
00:57:29,360 --> 00:57:32,762
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
815
00:57:32,920 --> 00:57:34,809
Yes, you're right. I'm sorry.
816
00:57:34,960 --> 00:57:38,248
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
817
00:57:38,400 --> 00:57:41,882
praying on your own,
but never at mass.
818
00:57:42,040 --> 00:57:44,691
Yes, well, I come as often as I can.
819
00:57:44,840 --> 00:57:48,481
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
820
00:57:48,640 --> 00:57:51,371
Would you like to take his place
for confession?
821
00:57:51,520 --> 00:57:53,443
Me?
822
00:57:54,520 --> 00:58:00,209
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
823
00:58:00,360 --> 00:58:04,046
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
824
00:58:07,440 --> 00:58:13,447
I imagine that you're bound by
some sort of confidentiality clause.
825
00:58:13,600 --> 00:58:15,409
Nothing I say leaves the building.
826
00:58:15,560 --> 00:58:18,166
We are bound
by something far more sacred
827
00:58:18,320 --> 00:58:20,607
than a confidentiality clause.
828
00:58:20,760 --> 00:58:23,047
The secrecy of the confessional box.
829
00:58:23,200 --> 00:58:25,089
Have no fear.
830
00:58:29,560 --> 00:58:31,130
Venez.
831
00:58:35,280 --> 00:58:36,930
Warren! Your homework?
832
00:58:37,080 --> 00:58:38,241
My homework?
833
00:58:38,400 --> 00:58:41,483
The assignment I gave you
for the last edition of the school newspaper.
834
00:58:41,640 --> 00:58:43,961
A short story in English
with wordplay and double-meanings.
835
00:58:44,160 --> 00:58:45,207
Oh, yeah, that one.
836
00:58:45,360 --> 00:58:47,727
Warren, it goes off
to the printers tonight,
837
00:58:47,920 --> 00:58:50,321
- so don't tell me you haven't done it.
- No, of course I did it.
838
00:58:50,480 --> 00:58:52,881
- Wonderful. Can I have it?
- Yeah, it's just in here.
839
00:58:53,040 --> 00:58:54,530
Give me five minutes to
get you a hard copy.
840
00:58:55,600 --> 00:58:57,489
Five minutes and not one second more.
841
00:58:57,640 --> 00:58:59,290
More than enough.
842
00:59:04,280 --> 00:59:05,361
Wordplay...
843
00:59:05,560 --> 00:59:07,289
In English...
844
00:59:08,760 --> 00:59:10,569
- Nice.
- You havin' a good time?
845
00:59:10,720 --> 00:59:12,165
What's on at the opera right now?
846
00:59:12,360 --> 00:59:16,160
You wouldn't like it, Don Luchese.
They're doing Boris Godunov.
847
00:59:16,360 --> 00:59:19,364
It's a story written by a Russian.
Russki.
848
00:59:19,520 --> 00:59:21,363
Why wouldn't I like it?
849
00:59:21,520 --> 00:59:24,171
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
850
00:59:29,160 --> 00:59:32,164
"if it's good enough for you,
851
00:59:32,320 --> 00:59:36,006
it's Godunov for me."
852
00:59:37,400 --> 00:59:39,880
If she doesn't like that,
then too bad for her.
853
00:59:50,240 --> 00:59:51,526
I got the Gazette.
854
01:00:01,960 --> 01:00:03,644
Chéri. Chéri.
855
01:00:33,200 --> 01:00:36,682
Gary!
Can you do five minutes' work a day?
856
01:00:36,840 --> 01:00:39,002
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
857
01:00:39,160 --> 01:00:41,288
Move your ass before I kick it!
858
01:00:45,480 --> 01:00:47,608
Vincenze, I think I'm in love.
859
01:00:47,760 --> 01:00:49,444
Oh. Who's the lucky girl?
860
01:00:49,760 --> 01:00:51,967
They call her Miss April.
861
01:00:52,120 --> 01:00:53,531
You should wait for summer.
862
01:00:59,880 --> 01:01:01,848
That's why you ought to stay at it.
863
01:01:02,000 --> 01:01:05,322
- Yeah.
- Hey, Morales.
864
01:01:05,480 --> 01:01:07,005
I have a package for you, boss.
865
01:01:07,160 --> 01:01:09,288
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
866
01:01:10,320 --> 01:01:14,041
Looks like a package from my nephew.
867
01:01:14,200 --> 01:01:16,441
My coffee.
You gotta taste this, Morales.
868
01:01:16,600 --> 01:01:19,001
I would love to,
but I have a situation in Block C.
869
01:01:19,160 --> 01:01:21,049
- I'll keep some for you.
- Thanks.
870
01:01:25,160 --> 01:01:26,321
Specialty from home, huh?
871
01:01:26,480 --> 01:01:29,848
No, a guy from Milan who spent
some time here introduced me to this.
872
01:01:30,040 --> 01:01:34,364
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
873
01:01:34,520 --> 01:01:36,363
- Salute.
- Salute.
874
01:01:40,640 --> 01:01:44,645
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
875
01:01:45,160 --> 01:01:48,050
- This is French, no?
- Let me see.
876
01:01:48,200 --> 01:01:52,000
I've learned four languages in my time
here and started Chinese lessons recently.
877
01:01:52,160 --> 01:01:54,686
I butchered them for decades
in Chinatown,
878
01:01:54,840 --> 01:01:56,763
never understanding
a damn word they said.
879
01:01:56,920 --> 01:01:58,729
I thought I owed them
that much, at least.
880
01:01:58,880 --> 01:02:01,087
Yes, it's French.
881
01:02:04,480 --> 01:02:09,486
"If it's 'Godunov' for you, it's...
it's 'good enough' for me."
882
01:02:13,800 --> 01:02:15,370
Go get Morales.
883
01:02:24,840 --> 01:02:27,969
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
884
01:02:30,160 --> 01:02:31,241
Ah. Mr. Blake.
885
01:02:33,120 --> 01:02:35,600
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
886
01:02:35,760 --> 01:02:38,684
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
887
01:02:38,840 --> 01:02:41,127
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
888
01:02:41,280 --> 01:02:42,884
What can I do for you?
889
01:02:43,040 --> 01:02:45,850
I hope you are not here
about this brown water business too.
890
01:02:46,000 --> 01:02:46,842
I'm afraid so.
891
01:02:47,000 --> 01:02:50,607
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
892
01:02:50,760 --> 01:02:51,966
"chemicals equal pollution."
893
01:02:52,160 --> 01:02:53,764
No, believe me,
you're preaching to the converted.
894
01:02:53,920 --> 01:02:56,764
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
895
01:02:56,960 --> 01:02:59,042
and it comes out brown,
I don't want brown water.
896
01:02:59,200 --> 01:03:01,851
- I want my water crystal-clear...
- Buy bottled water then.
897
01:03:23,000 --> 01:03:26,971
If there is one thing I don't like,
it's being interrupted.
898
01:03:27,120 --> 01:03:31,330
So I'm going to ask you one more time,
and I advise you to pay close attention.
899
01:03:31,480 --> 01:03:36,805
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
900
01:03:37,000 --> 01:03:39,367
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
901
01:03:39,520 --> 01:03:42,490
- So what can you do for me?
- The turbine...
902
01:03:42,640 --> 01:03:44,927
- The turbine?
- Yes.
903
01:03:45,080 --> 01:03:47,447
The pumps, stop it.
904
01:03:47,600 --> 01:03:49,011
Where is this turbine?
905
01:03:49,160 --> 01:03:53,643
Next tank... number five.
906
01:03:54,280 --> 01:03:55,281
Good.
907
01:03:58,480 --> 01:04:01,086
No. My children.
908
01:04:01,240 --> 01:04:05,211
You open your big mouth about this,
you won't have no children no more.
909
01:04:47,080 --> 01:04:48,286
What are you doing?
910
01:04:48,440 --> 01:04:51,250
I'm just passing the time,
waiting on you.
911
01:04:53,600 --> 01:04:58,242
- Where you been?
- I was just walking the dog.
912
01:04:58,400 --> 01:04:59,561
Mm-hmm.
913
01:05:01,560 --> 01:05:03,164
You read the manuscript?
914
01:05:03,320 --> 01:05:06,642
It's my job, Fred. Don't get mad,
I'm supposed to be keeping an eye on you.
915
01:05:06,840 --> 01:05:09,571
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
916
01:05:09,720 --> 01:05:11,927
No, not me, but Di Cicco
could any minute.
917
01:05:13,520 --> 01:05:15,488
You amaze me, Fred. Really.
918
01:05:15,680 --> 01:05:17,887
You're not as illiterate as you seem.
919
01:05:18,480 --> 01:05:22,166
This is a bit rough around the edges,
but you got a style all your own.
920
01:05:22,320 --> 01:05:26,564
I particularly enjoyed your account
of the peace negotiations
921
01:05:26,720 --> 01:05:29,326
with the Esteban family
after your turf wars.
922
01:05:29,480 --> 01:05:34,088
You made a "concession," that's
what's they call a euphemism, Freddy.
923
01:05:34,280 --> 01:05:36,806
You practically kissed
his smelly Colombian ass that day.
924
01:05:36,960 --> 01:05:39,850
Stan, I thought we had an agreement.
We wouldn't insult each other.
925
01:05:40,040 --> 01:05:42,566
Keep your ass in this chair,
you wouldn't be feeling insulted right now.
926
01:05:44,000 --> 01:05:47,209
On the other hand,
your account of me is a bit harsh.
927
01:05:47,360 --> 01:05:52,287
"The FBI pitbull who's been
ruining my life
928
01:05:52,440 --> 01:05:54,283
for the last six years."
929
01:05:54,440 --> 01:05:59,651
"Eyes... colder than a rotten fish."
930
01:05:59,800 --> 01:06:03,646
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
931
01:06:03,800 --> 01:06:05,882
into court for fudging on her taxes."
932
01:06:06,040 --> 01:06:09,681
That is just awkward, hackneyed syntax.
Freddy, take it easy.
933
01:06:09,840 --> 01:06:12,889
You escaped our surveillance
and that is enough for me to terminate
934
01:06:13,040 --> 01:06:16,726
the Witness Protection Program right now,
and there's not a goddamn thing
935
01:06:16,880 --> 01:06:18,644
all your cronies in Washington
could do about it.
936
01:06:18,800 --> 01:06:20,131
If you plan another stunt like this,
937
01:06:20,280 --> 01:06:22,521
I'm gonna put an electronic bracelet
on your ankle.
938
01:06:22,680 --> 01:06:24,921
Stan, don't you think you're overreacting
a little too much?
939
01:06:25,120 --> 01:06:27,487
What is all this grief about?
A couple of pages
940
01:06:27,640 --> 01:06:29,324
written in a garage
in the middle of nowhere?
941
01:06:29,480 --> 01:06:31,608
This gets out, you're dead.
942
01:06:33,800 --> 01:06:36,565
Stan, we're all gonna die.
943
01:06:37,280 --> 01:06:38,805
And I'll be honest with ya.
944
01:06:38,960 --> 01:06:40,849
Dying for these words...
945
01:06:41,840 --> 01:06:44,650
...is always nobler
than the death I'm destined for.
946
01:06:44,800 --> 01:06:46,211
OK.
947
01:06:46,360 --> 01:06:48,931
Give me the rest of it to read
when you're finished.
948
01:06:49,080 --> 01:06:50,081
Deal?
949
01:06:50,240 --> 01:06:52,402
You've got a real page-turner here.
950
01:06:54,520 --> 01:06:57,922
I can't wait to see how it ends.
951
01:07:20,960 --> 01:07:24,726
Uh... Belle. Uh... I'm sorry.
952
01:07:24,880 --> 01:07:26,609
Today is a special day for me.
953
01:07:26,760 --> 01:07:29,286
I know.
Your exam's tomorrow.
954
01:07:29,480 --> 01:07:33,121
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
955
01:07:34,240 --> 01:07:35,844
We won't do any exercises tonight.
956
01:07:36,000 --> 01:07:38,048
I didn't intend to.
957
01:07:40,840 --> 01:07:44,765
I, uh... put together some exercises
958
01:07:44,920 --> 01:07:47,287
for you to do, uh, at home.
959
01:07:47,440 --> 01:07:49,522
They're equations.
960
01:07:50,120 --> 01:07:52,521
And I have something
that I'd like you to solve.
961
01:07:57,760 --> 01:07:59,762
What's more beautiful
than life itself...
962
01:08:00,960 --> 01:08:02,849
...devours you inside...
963
01:08:03,400 --> 01:08:06,483
...makes you laugh and cry all day...
964
01:08:07,720 --> 01:08:09,245
...and makes you do anything...
965
01:08:10,480 --> 01:08:11,481
...anytime...
966
01:08:14,000 --> 01:08:16,844
...any place?
967
01:08:17,000 --> 01:08:20,607
"NEW YORK I LOVE YOU
BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"]
968
01:08:26,240 --> 01:08:27,241
Belle...
969
01:08:32,760 --> 01:08:34,489
And the answer is?
970
01:09:12,000 --> 01:09:14,287
Mmm! Fuck!
971
01:09:14,440 --> 01:09:16,408
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
972
01:09:16,560 --> 01:09:20,963
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
973
01:09:21,120 --> 01:09:24,408
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
974
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
It's the ultimate compliment.
975
01:09:25,960 --> 01:09:27,769
I'd happily do without
your fucking compliments.
976
01:09:27,920 --> 01:09:30,651
Honey, it's so good,
it's better than New York.
977
01:09:30,800 --> 01:09:32,325
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
978
01:09:32,520 --> 01:09:35,524
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
979
01:09:35,680 --> 01:09:37,489
Yeah, Alzheimer's
coming to get you, Dad?
980
01:09:37,640 --> 01:09:39,529
Yeah, OK.
But, you know,
981
01:09:39,680 --> 01:09:41,762
there's something you do
that's just amazing.
982
01:09:41,920 --> 01:09:44,241
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
983
01:09:44,400 --> 01:09:47,324
and stimulates the brain
to recreate all the missing pieces.
984
01:09:47,480 --> 01:09:49,403
What is this with you guys?
Huh?
985
01:09:49,560 --> 01:09:51,289
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
986
01:09:51,440 --> 01:09:53,283
and you guys are going off
on some other nonsense.
987
01:09:53,440 --> 01:09:55,283
Huh?
What's wrong with this family?
988
01:09:57,680 --> 01:10:00,126
What is this now?
Hey. Where's she going?
989
01:10:00,280 --> 01:10:01,566
She leaves the table
in the middle of dinner?
990
01:10:01,720 --> 01:10:04,121
I think she has a little
crush on someone.
991
01:10:04,280 --> 01:10:05,441
Yeah, it's a math geek.
992
01:10:05,600 --> 01:10:08,604
A crush?
And I'm the last to know, obviously.
993
01:10:08,760 --> 01:10:11,127
It hasn't gone past first base so far,
I don't think.
994
01:10:11,280 --> 01:10:13,408
Well, that's good to know,
but the guy just thinks he can call
995
01:10:13,600 --> 01:10:15,489
at any time of the day or night?
What are we doing here?
996
01:10:15,640 --> 01:10:16,846
Gio, it's fine.
997
01:10:17,000 --> 01:10:19,970
It's not fine.
It's almost nine o'clock.
998
01:10:20,120 --> 01:10:23,806
This is not a decent time for anybody
to be calling us. What are we doing?
999
01:10:23,960 --> 01:10:25,962
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1000
01:10:35,680 --> 01:10:36,681
Yeah.
1001
01:10:36,840 --> 01:10:39,161
Good evening.
This is Mr. Lemercier.
1002
01:10:39,320 --> 01:10:42,722
We met a few weeks ago at your barbecue.
I'm the English teacher.
1003
01:10:45,360 --> 01:10:48,921
Oh, yeah, yeah. I know you, yeah.
Right, right.
1004
01:10:49,080 --> 01:10:52,209
- So what can I do for you?
- Well, um...
1005
01:10:52,360 --> 01:10:55,569
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1006
01:10:55,720 --> 01:10:57,131
on a voluntary basis,
of course.
1007
01:10:57,280 --> 01:10:58,770
I see, I didn't know that.
1008
01:10:58,920 --> 01:11:02,970
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1009
01:11:03,120 --> 01:11:03,962
Ah.
1010
01:11:04,120 --> 01:11:08,728
I must say, the arrival of an American writer
in Cholong seems like
1011
01:11:08,880 --> 01:11:12,566
the perfect opportunity to revisit
some American classics,
1012
01:11:12,720 --> 01:11:16,406
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1013
01:11:16,560 --> 01:11:17,800
What would that be?
1014
01:11:18,000 --> 01:11:20,810
Some Came Running by
Vincente Minnelli.
1015
01:11:21,000 --> 01:11:24,322
Yeah, that rings a bell.
That's the one with Sinatra or Dean Martin?
1016
01:11:24,480 --> 01:11:27,802
- Both.
- What's it about?
1017
01:11:27,960 --> 01:11:31,646
A writer, who's an army veteran,
goes back home with an unfinished novel.
1018
01:11:33,240 --> 01:11:37,006
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1019
01:11:37,160 --> 01:11:39,606
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1020
01:11:39,760 --> 01:11:42,047
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1021
01:11:42,200 --> 01:11:44,202
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1022
01:11:48,800 --> 01:11:50,723
- Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1023
01:11:50,880 --> 01:11:52,882
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1024
01:11:53,040 --> 01:11:56,044
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan and let him call me.
1025
01:11:57,120 --> 01:11:58,770
You out of your mind?
1026
01:11:59,640 --> 01:12:02,120
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1027
01:12:02,280 --> 01:12:05,489
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1028
01:12:05,640 --> 01:12:07,369
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1029
01:12:07,520 --> 01:12:09,841
"Integrated," "discreet," "nondescript."
1030
01:12:10,000 --> 01:12:11,490
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1031
01:12:11,680 --> 01:12:13,091
on American movie classics anyway?
1032
01:12:13,240 --> 01:12:16,210
- The subject just... as a writer...
- You're not a writer, Fred.
1033
01:12:16,360 --> 01:12:18,010
You even said I had a style all my own.
1034
01:12:18,160 --> 01:12:20,640
You're just a mean son of a bitch
who managed to save his own ass.
1035
01:12:20,800 --> 01:12:22,882
Stan, I saved my own ass
because I don't wanna fucking live
1036
01:12:23,040 --> 01:12:26,249
like a zombie the rest of my life.
I paid big time for that right, Stan.
1037
01:12:26,440 --> 01:12:29,967
The right to live decent,
physically, mentally, intellectually.
1038
01:12:30,120 --> 01:12:32,646
So I'm gonna get a copy of that movie,
I'm gonna watch it,
1039
01:12:32,800 --> 01:12:34,211
and I'm gonna think
of some interesting stuff to say,
1040
01:12:34,360 --> 01:12:36,601
and you're gonna come with me
to that debate. You understand?
1041
01:12:36,760 --> 01:12:38,922
And for that, you know what? I promise,
1042
01:12:39,120 --> 01:12:40,804
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1043
01:12:43,160 --> 01:12:44,810
- You're insane.
- I know.
1044
01:12:45,000 --> 01:12:46,126
Yeah.
1045
01:12:46,880 --> 01:12:50,123
- I'll see you at the debate.
- OK.
1046
01:12:52,960 --> 01:12:55,167
Don't expect me to come to your debate.
1047
01:12:57,360 --> 01:12:58,964
Thanks for your support.
1048
01:13:06,000 --> 01:13:07,923
Salut, Don Luchese.
How are you?
1049
01:13:08,080 --> 01:13:10,128
I'm on the trail of Giovanni Manzoni.
1050
01:13:12,480 --> 01:13:16,769
Are you sure? We looked all over
the south of France for this guy.
1051
01:13:16,920 --> 01:13:18,843
The bastard's hiding out in Normandy.
1052
01:13:19,040 --> 01:13:22,886
Head over there and make him pay.
Him and all his family.
1053
01:13:25,160 --> 01:13:27,561
Where is he exactly?
1054
01:13:31,200 --> 01:13:32,531
Warren Blake!
1055
01:13:35,480 --> 01:13:38,051
Hurry up, a little quicker.
1056
01:13:43,280 --> 01:13:44,361
Go on.
1057
01:13:54,760 --> 01:13:56,842
Warren Blake.
1058
01:13:57,000 --> 01:13:59,890
There's not much to say
about your grades.
1059
01:14:00,080 --> 01:14:03,721
Fifteen out of 20, right across the board.
No problem there.
1060
01:14:04,640 --> 01:14:08,361
Now, let's talk about your conduct,
1061
01:14:08,520 --> 01:14:12,002
and the 22 complaints
I have received about you.
1062
01:14:12,160 --> 01:14:14,811
Complaints? About what?
1063
01:14:14,960 --> 01:14:16,530
Take your pick.
1064
01:14:17,720 --> 01:14:20,041
Assault, corruption, bullying,
1065
01:14:20,200 --> 01:14:22,885
threatening students, teachers, adults.
1066
01:14:24,720 --> 01:14:26,131
Where do you want to start?
1067
01:14:28,480 --> 01:14:29,766
I want to see my lawyer.
1068
01:14:35,640 --> 01:14:37,529
My eyes are killing me
from watching him too much.
1069
01:14:37,680 --> 01:14:41,321
- Well, what's he doing?
- Nothing. He's just sitting at his desk.
1070
01:15:23,240 --> 01:15:25,686
- Hello?
- Belle? It's me.
1071
01:15:25,840 --> 01:15:27,444
I know it's you, sweetheart.
1072
01:15:27,600 --> 01:15:29,967
- It's the boyfriend.
- How did it go?
1073
01:15:30,120 --> 01:15:33,488
Fine.
All the stuff I studied for came up.
1074
01:15:33,640 --> 01:15:37,565
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1075
01:15:37,760 --> 01:15:41,446
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1076
01:15:41,640 --> 01:15:44,007
Uh, no. I'm going to stay in Paris
for a few days.
1077
01:15:44,160 --> 01:15:47,562
My father's in town and I have
to start looking for an apartment.
1078
01:15:47,720 --> 01:15:51,088
Well, nothing too small
and maybe one that has a bathtub.
1079
01:15:51,240 --> 01:15:53,686
On my budget, it won't be much bigger
than a shoebox.
1080
01:15:53,840 --> 01:15:56,650
A shoebox is fine as
long as it has a bed.
1081
01:15:56,800 --> 01:16:00,725
Belle, you're a wonderful person.
1082
01:16:01,760 --> 01:16:05,082
Amazing, even.
And it was an unforgettable experience.
1083
01:16:06,880 --> 01:16:08,484
An experience?
1084
01:16:08,640 --> 01:16:11,086
Yeah, I mean...
1085
01:16:11,240 --> 01:16:14,050
...a fabulous moment.
1086
01:16:14,200 --> 01:16:17,283
I gave you my heart and soul,
1087
01:16:17,440 --> 01:16:20,125
things I've never given
to anybody before,
1088
01:16:20,280 --> 01:16:22,931
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1089
01:16:23,800 --> 01:16:26,246
Yes, you're right.
it was much more than that, but...
1090
01:16:26,400 --> 01:16:29,768
You're right, it was more than that.
I chose you, Henri.
1091
01:16:29,920 --> 01:16:33,402
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1092
01:16:33,560 --> 01:16:35,005
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1093
01:16:35,160 --> 01:16:37,401
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1094
01:16:37,560 --> 01:16:39,927
I can't drop everything
just like that for...
1095
01:16:40,080 --> 01:16:42,890
- For...?
- Belle, try to understand.
1096
01:16:44,400 --> 01:16:47,927
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up now and then.
1097
01:16:48,120 --> 01:16:50,122
From door to door?
1098
01:16:50,280 --> 01:16:51,691
Belle...
1099
01:16:54,640 --> 01:16:57,962
Love was the only thing
1100
01:16:58,120 --> 01:17:01,283
that could take me away
from my crazy life.
1101
01:17:02,200 --> 01:17:04,202
It was my only hope.
1102
01:17:05,480 --> 01:17:07,323
And you crushed it.
1103
01:17:14,120 --> 01:17:17,761
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1104
01:17:21,720 --> 01:17:24,007
- That's not the way to do it.
- Unbelievable.
1105
01:17:26,680 --> 01:17:31,004
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1106
01:17:31,160 --> 01:17:33,003
Stan, will you relax?
1107
01:17:34,840 --> 01:17:36,888
We're not gonna go shake nobody down.
1108
01:17:37,040 --> 01:17:39,725
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1109
01:17:41,560 --> 01:17:42,971
That's all.
1110
01:17:43,120 --> 01:17:45,521
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1111
01:17:48,360 --> 01:17:50,727
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1112
01:18:09,560 --> 01:18:11,324
Father, I managed to get away.
1113
01:18:11,480 --> 01:18:15,371
- Ow...
- You. You can't stay here.
1114
01:18:15,520 --> 01:18:18,251
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1115
01:18:18,400 --> 01:18:22,485
- How can you live such a hellish existence?
- Isn't that the point of confessing?
1116
01:18:22,640 --> 01:18:26,042
Your family is the incarnation of evil,
1117
01:18:26,200 --> 01:18:28,646
and your life is a never-ending pact
with the devil.
1118
01:18:28,800 --> 01:18:33,010
Leave this holy place,
for the love of God.
1119
01:19:02,680 --> 01:19:03,681
Enjoy the show.
1120
01:19:03,880 --> 01:19:05,325
- Thank you.
- Merci.
1121
01:19:05,480 --> 01:19:07,323
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1122
01:19:07,480 --> 01:19:09,448
If they'd put your picture out front
or in the newspaper,
1123
01:19:09,640 --> 01:19:10,846
we would have a sell-out.
1124
01:19:11,000 --> 01:19:12,331
Are you gonna moan and groan all night?
1125
01:19:12,480 --> 01:19:15,006
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1126
01:19:15,160 --> 01:19:17,970
In our long friendship,
this is our first-ever guys' night out.
1127
01:19:18,120 --> 01:19:21,283
- Friendship?
- Yeah.
1128
01:19:21,480 --> 01:19:24,450
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1129
01:19:24,600 --> 01:19:27,365
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1130
01:19:27,520 --> 01:19:29,966
My freedom is based on the deep respect
that I have for you.
1131
01:19:30,160 --> 01:19:32,606
Explain how that works. How can we have
a friendship when you hate me?
1132
01:19:32,760 --> 01:19:36,765
It works just fine.
Look at my best friends, I killed them all.
1133
01:19:41,960 --> 01:19:43,166
Just kidding.
1134
01:19:44,320 --> 01:19:46,607
Uh...
My dear friends,
1135
01:19:46,800 --> 01:19:50,361
apologies for the delay
which was due to certain technical issues.
1136
01:19:50,520 --> 01:19:54,969
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1137
01:19:55,120 --> 01:19:58,363
la Cinémathéque de Normandie
has sent us the wrong film.
1138
01:19:58,560 --> 01:20:00,369
Well, that's one problem solved.
1139
01:20:00,560 --> 01:20:04,565
- Come on, I'll buy you a drink.
- But in this unfortunate mix-up,
1140
01:20:04,720 --> 01:20:08,042
we received another American film,
also set in the US.
1141
01:20:08,280 --> 01:20:11,682
And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker,
will be able to confirm,
1142
01:20:11,840 --> 01:20:15,845
I would say,
the authenticity of the film's setting.
1143
01:20:16,040 --> 01:20:20,125
If, of course, he does us the honor of...
of staying?
1144
01:20:22,440 --> 01:20:25,011
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1145
01:20:25,160 --> 01:20:27,481
Thank you.
1146
01:20:27,640 --> 01:20:32,282
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1147
01:20:32,440 --> 01:20:34,647
which is also a masterpiece.
1148
01:20:34,800 --> 01:20:36,928
One of the very best
1149
01:20:37,080 --> 01:20:40,084
by the famous director Martin Scorsese.
1150
01:20:40,240 --> 01:20:41,571
Ladies and gentlemen,
1151
01:20:41,720 --> 01:20:43,484
Goodfellas.
1152
01:20:43,640 --> 01:20:45,290
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1153
01:20:45,480 --> 01:20:46,970
Don't be stupid.
Come on.
1154
01:20:47,120 --> 01:20:49,407
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1155
01:20:49,560 --> 01:20:50,891
They're gonna wonder
what we're running away from.
1156
01:20:51,040 --> 01:20:53,088
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1157
01:20:53,280 --> 01:20:54,611
about your family's home videos.
1158
01:20:54,760 --> 01:20:56,888
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1159
01:20:57,080 --> 01:20:59,481
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1160
01:20:59,640 --> 01:21:02,211
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1161
01:21:02,360 --> 01:21:03,771
You could tell me.
1162
01:21:06,920 --> 01:21:09,082
You're gonna like the way it ends.
I guarantee.
1163
01:21:15,560 --> 01:21:18,962
As far back as I can remember,
I always wanted to be a gangster.
1164
01:21:42,640 --> 01:21:45,644
Jesus! You scared the shit out of me!
1165
01:21:45,800 --> 01:21:48,041
What are you doing? Going somewhere?
1166
01:21:48,200 --> 01:21:50,123
Yeah. I got into some trouble at school.
1167
01:21:50,280 --> 01:21:52,328
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1168
01:21:52,480 --> 01:21:55,290
so I'm gonna bail out and head to Paris.
1169
01:21:55,440 --> 01:21:58,808
I'm 14, so, it's time I started out
in the business.
1170
01:21:58,960 --> 01:22:00,371
Dad was 13 when he started.
1171
01:22:00,560 --> 01:22:02,927
Yeah, we don't have ID's
or anything like that, so you can't...
1172
01:22:03,080 --> 01:22:04,844
You think I'm some kind of amateur?
1173
01:22:09,720 --> 01:22:11,848
You never cease to amaze me.
1174
01:22:12,000 --> 01:22:13,843
Yeah.
1175
01:22:14,000 --> 01:22:17,891
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1176
01:22:18,040 --> 01:22:20,520
Where are you going?
1177
01:22:20,680 --> 01:22:24,321
- To be with the man that I love.
- Cool.
1178
01:22:25,080 --> 01:22:28,971
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1179
01:22:29,120 --> 01:22:30,246
Come here.
1180
01:22:33,160 --> 01:22:35,640
- I love you, you know.
- I love you, too.
1181
01:22:48,880 --> 01:22:50,041
What a...
1182
01:22:51,320 --> 01:22:53,800
What a beautiful movie, my friends.
Thank you.
1183
01:22:53,960 --> 01:22:56,804
Now, we're gonna do a little debate,
1184
01:22:56,960 --> 01:22:59,964
totally unprepared, of course, but...
1185
01:23:00,160 --> 01:23:01,810
OK, Mr. Blake?
1186
01:23:05,440 --> 01:23:06,805
Be careful, Fred.
1187
01:23:20,120 --> 01:23:23,010
Now, I have a question
for you, Mr. Blake.
1188
01:23:23,160 --> 01:23:27,290
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1189
01:23:27,480 --> 01:23:31,166
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1190
01:23:31,360 --> 01:23:33,601
Uh... The presence of the Mafia?
1191
01:23:37,120 --> 01:23:40,442
Uh... Might one, you know, bump into men
1192
01:23:40,600 --> 01:23:43,763
like the three gangsters in the movie
in the street?
1193
01:23:43,920 --> 01:23:46,241
Uh... In the street?
1194
01:23:50,000 --> 01:23:52,287
You know,
there's an opening scene,
1195
01:23:52,440 --> 01:23:54,442
and there's a guy on the left...
1196
01:23:55,440 --> 01:23:59,411
...with a yellow shirt on,
sitting on the chair that's turned around,
1197
01:23:59,560 --> 01:24:01,801
he was a real gangster.
1198
01:24:01,960 --> 01:24:04,201
Stone-cold killer.
1199
01:24:05,960 --> 01:24:07,803
You'd see him on Hester
and Mulberry.
1200
01:24:09,200 --> 01:24:13,125
Every morning he'd be having his coffee,
just like he did when he was a kid.
1201
01:24:13,280 --> 01:24:16,204
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1202
01:24:16,400 --> 01:24:18,607
This kid had a lot of aggression,
1203
01:24:18,760 --> 01:24:24,449
and that's where
that killer instinct comes out,
1204
01:24:24,600 --> 01:24:30,164
'cause you've been getting so many beatings,
you just don't give a fuck.
1205
01:24:30,320 --> 01:24:31,924
Um...
1206
01:24:32,080 --> 01:24:36,688
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1207
01:24:36,880 --> 01:24:41,761
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1208
01:24:41,920 --> 01:24:44,241
and one thing led to another,
the next thing you know,
1209
01:24:44,400 --> 01:24:46,641
he beat him to death
with a two-by-four.
1210
01:24:46,800 --> 01:24:49,371
"Put his hand in cold water."
1211
01:24:49,560 --> 01:24:53,246
That's an expression
that certain people used to use
1212
01:24:53,440 --> 01:24:55,886
when you killed somebody
for the first time.
1213
01:26:38,200 --> 01:26:40,680
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1214
01:26:42,600 --> 01:26:45,126
Yeah, the lights are
on in their bedrooms.
1215
01:26:45,280 --> 01:26:46,964
Please.
1216
01:26:49,600 --> 01:26:51,045
It's OK, Maggie's home.
1217
01:26:53,600 --> 01:26:57,446
Please. Oh, pick up the phone.
1218
01:27:01,360 --> 01:27:03,283
Hello?
1219
01:27:05,760 --> 01:27:07,250
Hello?
1220
01:27:07,400 --> 01:27:11,689
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1221
01:27:11,840 --> 01:27:13,171
Gotcha.
1222
01:27:13,320 --> 01:27:17,405
No, stop, already it's super late.
1223
01:27:17,560 --> 01:27:22,930
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1224
01:27:23,080 --> 01:27:24,844
Oh, hi, Belle.
1225
01:27:25,000 --> 01:27:26,570
Wait a minute.
1226
01:27:26,760 --> 01:27:28,489
Wow, what's wrong with the dress?
1227
01:27:28,680 --> 01:27:31,365
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1228
01:27:35,680 --> 01:27:36,761
Yeah?
1229
01:27:36,920 --> 01:27:39,651
You take care of the firehouse
and meet us outside the town hall.
1230
01:27:39,800 --> 01:27:42,121
- We'll take the cops.
- OK.
1231
01:27:47,800 --> 01:27:50,451
So, finally they get so impatient,
they just shoot him, shoot him.
1232
01:27:50,600 --> 01:27:53,729
Boom, boom, boom.
Put him in the fucking tote. Barn!
1233
01:27:53,880 --> 01:27:55,405
This fucker's out of control.
1234
01:27:55,560 --> 01:27:57,608
Round up Maggie and the kids.
We're gonna go into plan B tonight.
1235
01:27:57,760 --> 01:27:59,250
Gotcha.
1236
01:28:00,720 --> 01:28:02,643
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1237
01:28:08,080 --> 01:28:09,809
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1238
01:28:09,960 --> 01:28:12,361
Belle. I can't really talk right now.
I'm having dinner with my father.
1239
01:28:12,520 --> 01:28:15,763
I won't keep you long.
I just wanted to tell you that I love you.
1240
01:28:15,920 --> 01:28:17,001
Belle. . .
1241
01:28:17,160 --> 01:28:19,811
And hear your voice one more time
before I go.
1242
01:28:19,960 --> 01:28:23,726
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1243
01:28:23,880 --> 01:28:25,769
Where are you going?
1244
01:28:25,920 --> 01:28:27,331
To be with you.
1245
01:28:29,240 --> 01:28:31,242
Belle, we've already talked about this.
1246
01:28:31,400 --> 01:28:33,607
For now, it's better
if we just give each other some space.
1247
01:28:33,760 --> 01:28:36,331
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1248
01:28:36,480 --> 01:28:37,845
I really can't talk right now.
1249
01:28:49,160 --> 01:28:51,766
- Sir, how can I help you?
- Sorry, I don't speak French.
1250
01:29:06,480 --> 01:29:07,720
Try that.
1251
01:29:12,720 --> 01:29:13,926
Found it
1252
01:29:17,600 --> 01:29:20,001
But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1253
01:29:20,160 --> 01:29:21,844
OK, when I get back from Paris.
1254
01:29:22,040 --> 01:29:23,530
I'll call you back.
1255
01:30:04,920 --> 01:30:08,049
I got a question for you, young man.
How many people are in this firehouse?
1256
01:30:08,200 --> 01:30:11,090
Nobody, just me.
1257
01:30:11,240 --> 01:30:12,685
Good news.
1258
01:30:29,400 --> 01:30:30,890
Hey. Hey, guys.
1259
01:30:31,040 --> 01:30:33,611
Hey. Did you guys see the kids go out?
They're not in their rooms.
1260
01:30:33,760 --> 01:30:35,091
No, they're supposed to be at home.
1261
01:30:35,280 --> 01:30:37,487
Oh, yeah, well.
I guess they must have snuck out.
1262
01:30:37,640 --> 01:30:39,130
That's what kids their age do, right?
1263
01:30:39,280 --> 01:30:41,806
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1264
01:30:41,960 --> 01:30:44,645
No. I guess if you'd let them
have cell phones we could find out.
1265
01:30:44,800 --> 01:30:48,122
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan. You're leaving tonight.
1266
01:30:48,280 --> 01:30:50,248
What's wrong, things went badly
at the film society?
1267
01:30:50,400 --> 01:30:52,641
It was a complete disaster.
1268
01:31:05,800 --> 01:31:07,609
Paulo and Albert at the intersection.
1269
01:31:07,760 --> 01:31:10,445
Bernie and Tommy on the street there,
watching for the Feds.
1270
01:31:10,600 --> 01:31:12,125
They must have a hideout
with a view of the house.
1271
01:31:12,320 --> 01:31:15,722
Mezzo, you cut off the back exit,
if they try to run that way.
1272
01:31:15,880 --> 01:31:19,726
Billy and me, we take care of the rest.
Everybody happy?
1273
01:31:19,880 --> 01:31:21,211
Yeah, that should do.
1274
01:31:21,360 --> 01:31:23,806
What time do we synchronize
our watches to?
1275
01:31:23,960 --> 01:31:26,281
What time is it now?
Who's got French time?
1276
01:31:26,440 --> 01:31:29,728
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1277
01:31:39,200 --> 01:31:40,850
Fuck.
1278
01:31:41,000 --> 01:31:42,161
What was that?
1279
01:31:52,640 --> 01:31:54,483
Jesus, the police switchboard is down.
1280
01:31:54,640 --> 01:31:56,642
- What's going on?
- I don't know, but if I find out
1281
01:31:56,800 --> 01:31:59,371
if you had anything
even remotely to do with this,
1282
01:31:59,520 --> 01:32:00,931
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1283
01:32:01,080 --> 01:32:02,730
Calm down. I was with you all night.
1284
01:32:02,880 --> 01:32:04,644
That's the problem.
Your alibi is too good.
1285
01:32:09,040 --> 01:32:11,327
I forbid you to leave this house.
Is that clear?
1286
01:32:11,480 --> 01:32:12,561
Yeah.
1287
01:32:19,880 --> 01:32:25,046
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1288
01:32:25,200 --> 01:32:28,283
Wait.
1289
01:32:29,120 --> 01:32:30,326
Yes?
1290
01:32:30,520 --> 01:32:32,329
I'm going by the police station
to see what's going on.
1291
01:32:32,520 --> 01:32:33,965
I want the whole family in the house.
1292
01:32:34,120 --> 01:32:35,360
OK.
1293
01:32:36,560 --> 01:32:38,005
Stay right here.
1294
01:32:46,000 --> 01:32:48,606
Anybody here?
1295
01:33:09,360 --> 01:33:12,125
I want you to check this block out
and meet me back here in ten, all right?
1296
01:33:12,280 --> 01:33:13,725
You got it.
1297
01:33:13,880 --> 01:33:14,802
- Bernie.
- Yeah?
1298
01:33:14,960 --> 01:33:17,327
- The Feds are here somewhere. Find them.
- I will.
1299
01:33:23,320 --> 01:33:25,800
Guys, look,
I just wanna pack some clothes
1300
01:33:25,960 --> 01:33:29,601
in case you send us to the North Pole,
and I gotta find my kids.
1301
01:33:30,880 --> 01:33:33,406
I won't be long, I promise.
Five minutes.
1302
01:33:33,560 --> 01:33:36,006
- OK.
- Five minutes.
1303
01:33:36,160 --> 01:33:37,127
Thanks.
1304
01:34:29,400 --> 01:34:31,687
- They're here. They've found us.
- Who?
1305
01:34:31,840 --> 01:34:36,880
I don't know how,
but the street's crawling with them.
1306
01:34:38,920 --> 01:34:40,126
They're here.
1307
01:34:41,560 --> 01:34:43,005
There's no number on the house.
1308
01:34:43,160 --> 01:34:46,004
That means that's the one. Let's go.
1309
01:35:04,640 --> 01:35:05,641
Yeah.
1310
01:35:05,840 --> 01:35:08,047
It's a cleanup operation.
Get that family out of there.
1311
01:35:08,200 --> 01:35:10,965
Maggie's with us. The kids are
unaccounted for. Only Fred's in the house.
1312
01:35:21,840 --> 01:35:26,084
See that, Malavita? Huh?
1313
01:35:31,720 --> 01:35:33,290
What's up?
1314
01:35:56,040 --> 01:35:58,088
- Happy?
- Very.
1315
01:35:59,240 --> 01:36:00,890
Wanna go out?
1316
01:36:26,720 --> 01:36:28,643
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1317
01:36:28,840 --> 01:36:30,330
Oh, my God.
1318
01:36:42,200 --> 01:36:45,841
Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1319
01:37:03,200 --> 01:37:06,010
Pick up the phone.
1320
01:37:13,480 --> 01:37:15,482
Shh! Shh!
1321
01:37:24,720 --> 01:37:27,200
Maggie, be calm. Shh!
1322
01:37:27,400 --> 01:37:30,404
OK. Maggie, listen to me.
1323
01:37:32,040 --> 01:37:35,522
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1324
01:37:35,680 --> 01:37:39,765
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1325
01:37:39,920 --> 01:37:43,163
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1326
01:37:44,560 --> 01:37:45,721
Let's go.
1327
01:37:47,720 --> 01:37:49,609
- Come on. Let's go.
- OK.
1328
01:37:55,360 --> 01:37:57,089
Fuck.
1329
01:38:36,280 --> 01:38:38,726
- What's that?
- Bernie.
1330
01:38:52,800 --> 01:38:54,131
Oh, my God.
1331
01:39:15,840 --> 01:39:18,650
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1332
01:39:19,480 --> 01:39:23,724
- It's good to see you again.
- The feeling's not mutual, Bernie.
1333
01:39:35,360 --> 01:39:38,330
Maggie, I'd like to
make it a clean kill.
1334
01:39:38,480 --> 01:39:41,165
After what your husband did,
and you know the rule.
1335
01:39:41,320 --> 01:39:44,085
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1336
01:39:51,800 --> 01:39:53,040
Holy shit.
1337
01:39:56,440 --> 01:39:57,441
OK.
1338
01:40:18,800 --> 01:40:22,930
Maggie, if you don't put up a fight,
it won't hurt so bad.
1339
01:40:25,440 --> 01:40:27,169
- Aw, geez.
- What?
1340
01:40:27,320 --> 01:40:30,688
Hey guys. I found the dog, he's hurt.
What should we do with it, Tom?
1341
01:40:30,840 --> 01:40:32,444
He said everybody and
no witnesses, right?
1342
01:40:32,600 --> 01:40:35,001
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1343
01:40:35,160 --> 01:40:37,322
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1344
01:40:37,480 --> 01:40:39,244
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1345
01:40:39,400 --> 01:40:42,244
All right, relax,
put the fucking gun down, Tommy. OK?
1346
01:40:42,400 --> 01:40:43,890
I'll shoot the fucking dog.
1347
01:40:54,520 --> 01:40:56,045
Aah!
1348
01:41:24,160 --> 01:41:25,082
Easy, my friend.
1349
01:42:09,160 --> 01:42:11,162
You're not a little girl anymore, Belle.
1350
01:42:15,120 --> 01:42:16,167
Fuck you.
1351
01:42:16,320 --> 01:42:18,163
Thank you.
1352
01:43:28,800 --> 01:43:30,006
Fuck.
1353
01:44:20,920 --> 01:44:23,400
This morning,
I was worth $20 million.
1354
01:44:23,560 --> 01:44:25,642
I'm probably worth double that now.
1355
01:44:25,800 --> 01:44:29,850
I've cheated death so many times in my
life, I don't even think about it anymore.
1356
01:44:30,000 --> 01:44:32,048
It's like getting caught
outside in a storm.
1357
01:44:32,240 --> 01:44:34,846
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1358
01:44:35,000 --> 01:44:37,731
But all things considered,
I had a pretty good day.
1359
01:44:37,880 --> 01:44:40,690
My family is more together
than we've ever been,
1360
01:44:40,840 --> 01:44:43,241
the water in town ain't brown no more,
1361
01:44:43,400 --> 01:44:46,529
and for a couple of hours, I was the
toast of the local film society
1362
01:44:46,680 --> 01:44:48,170
in Cholong-sur-Avre.
1363
01:44:48,320 --> 01:44:50,800
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1364
01:44:50,960 --> 01:44:54,328
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1365
01:44:54,480 --> 01:44:58,530
And we have to change our names again.
Son of a bitch.
1366
01:51:30,400 --> 01:51:31,401
TCS Subtitling111095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.