All language subtitles for The.Family.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,720 --> 00:01:09,291 Who's that? 2 00:01:09,440 --> 00:01:11,568 How should I know? 3 00:01:30,760 --> 00:01:33,684 Papa. 4 00:01:34,560 --> 00:01:38,485 Hello? Hello? 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,564 Hello? 6 00:02:09,720 --> 00:02:13,770 The only real question we should ask ourselves during our existence is 7 00:02:13,920 --> 00:02:16,287 how much is a man's life worth? 8 00:02:16,440 --> 00:02:19,410 Knowing what you're worth is like knowing what day you're gonna die. 9 00:02:19,560 --> 00:02:22,291 Me? I'm worth $20 million, 10 00:02:22,440 --> 00:02:26,525 and I'd hand over every last dollar to get my old life back. 11 00:02:44,320 --> 00:02:46,004 Sweetie? Wake up, we're here. 12 00:02:46,160 --> 00:02:48,367 - Fuck. It's about time. - Warren. Language. 13 00:02:48,560 --> 00:02:50,562 Mom, we've been on the road 11 hours 14 00:02:50,720 --> 00:02:52,609 and it smells like a skunk's butt-crack back here. 15 00:02:52,760 --> 00:02:54,489 That's no reason to talk like a punk. 16 00:02:54,640 --> 00:02:56,802 - It's the dog. - Yeah. No kidding it's the dog. 17 00:02:56,960 --> 00:02:58,291 If you washed him once in a while 18 00:02:58,440 --> 00:02:59,930 like I asked you to, we wouldn't have this problem. 19 00:03:00,080 --> 00:03:01,730 Yeah, yeah. We're looking for number ten. 20 00:03:01,880 --> 00:03:04,121 - Next, on the left. - There are no numbers. 21 00:03:04,280 --> 00:03:06,760 No, I know. Stansfield said that. That's it, yeah. 22 00:03:06,920 --> 00:03:10,606 No, no, the left, and then... 23 00:03:10,760 --> 00:03:12,683 That's it up there. Right. 24 00:03:14,440 --> 00:03:16,442 Over here. 25 00:03:17,400 --> 00:03:18,970 Yeah. 26 00:03:23,080 --> 00:03:24,286 That's it. 27 00:03:26,880 --> 00:03:28,609 No electricity? 28 00:03:28,760 --> 00:03:31,127 No, there is, but they must have turned the power off. 29 00:03:35,840 --> 00:03:37,729 - Mom, what are you doing? - Scaring the rats away. 30 00:03:37,880 --> 00:03:39,450 - There are rats here? - Who knows? You never know. 31 00:03:39,600 --> 00:03:42,649 - I'm not staying here if there are rats. - Belle, don't start, please. 32 00:03:42,800 --> 00:03:45,007 Anyway, your father can't stand them. Give him 24 hours, 33 00:03:45,200 --> 00:03:47,646 he'll have killed every single rodent in the place. 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,408 Ah! 35 00:03:54,560 --> 00:03:58,326 Belle, you're upstairs on the right. Warren, opposite your sister. 36 00:04:02,360 --> 00:04:06,081 - It's cold here. - Well, I'll make a fire. 37 00:04:07,000 --> 00:04:08,650 Huh? 38 00:04:36,400 --> 00:04:38,971 Idiots forgot the TV again. 39 00:04:39,120 --> 00:04:42,044 - Tomorrow, they said. - "Tomorrow," that's their favorite word. 40 00:04:42,200 --> 00:04:44,202 Hey, you two, don't chew me out whenever anything is missing. 41 00:04:44,360 --> 00:04:46,328 Go see, talk to them yourselves. 42 00:04:46,480 --> 00:04:48,528 Does anybody know what this place is called? 43 00:04:48,720 --> 00:04:51,246 Cholong-sur-Avre, Normandy. 44 00:04:51,400 --> 00:04:52,890 The Avre part is a river. 45 00:04:53,040 --> 00:04:56,487 Besides our boys landing here in '44, what's Normandy famous for? 46 00:04:56,640 --> 00:04:58,608 - Camembert. - Calvados. 47 00:04:58,760 --> 00:04:59,602 Mm. 48 00:04:59,760 --> 00:05:03,321 The Riviera had both those things, and sunshine. 49 00:05:03,480 --> 00:05:05,050 Yeah, so did Paris. 50 00:05:05,240 --> 00:05:08,130 Yeah, right. But here is where we live now, where they make the cheese, 51 00:05:08,280 --> 00:05:11,011 and that's it, so get used to the real world. 52 00:05:12,720 --> 00:05:14,722 Malavita? 53 00:05:17,200 --> 00:05:20,170 There you are. Good dog. 54 00:05:20,880 --> 00:05:22,882 Hey, hon. You want a hand with the bags? 55 00:05:23,040 --> 00:05:24,883 No, no, no, I got it, I got it. 56 00:05:25,040 --> 00:05:27,850 Get the kids to sleep, they gotta get ready for school tomorrow. 57 00:05:28,000 --> 00:05:29,047 OK. 58 00:05:51,640 --> 00:05:55,087 I know it wasn't you, but I couldn't say nothing. 59 00:06:10,960 --> 00:06:13,281 Where the hell did you go? 60 00:06:13,440 --> 00:06:15,761 - Checking out the property. - It's so big? 61 00:06:15,920 --> 00:06:17,888 Just getting my bearings. 62 00:06:18,040 --> 00:06:21,522 I was trying to help the dog find himself a spot. 63 00:06:22,600 --> 00:06:25,888 - Tomorrow, I'll find mine. - Oh, good. 64 00:06:29,080 --> 00:06:31,287 No cereals, no toast, no peanut butter. 65 00:06:31,440 --> 00:06:33,283 So you'll have to make do with the apple donuts 66 00:06:33,440 --> 00:06:35,283 I got from the bakery this morning. 67 00:06:37,680 --> 00:06:40,251 - Where's this school at? - I've drawn them a map. 68 00:06:40,400 --> 00:06:44,121 - Do we still have the same names? - No, we are the Blake family. 69 00:06:45,400 --> 00:06:46,481 Cool. 70 00:06:50,800 --> 00:06:52,040 Just in case. 71 00:06:55,440 --> 00:06:58,967 - Your hair is damp. - Mom, it's fine. 72 00:06:59,120 --> 00:07:01,521 - Have a good day. - Bye, Dad. 73 00:07:03,600 --> 00:07:06,046 - Love you. - Love you too. 74 00:07:15,840 --> 00:07:17,490 I'm gonna go check out the town 75 00:07:17,640 --> 00:07:19,051 - and get some groceries. - All right. 76 00:07:19,200 --> 00:07:21,521 Try not to slob around all day in your robe, OK? 77 00:07:21,680 --> 00:07:24,968 - No, 'cause of the neighbors? - No, for your morale. 78 00:07:25,120 --> 00:07:28,169 My morale is OK, honey. Don't worry about me. I'm just a little out of it, 79 00:07:28,320 --> 00:07:30,846 but you adjust more easily than I do to these things. 80 00:07:31,000 --> 00:07:32,490 What do we say if we run into the neighbors? 81 00:07:32,680 --> 00:07:34,762 Just give me some time to think about that. In the meantime, 82 00:07:34,920 --> 00:07:38,129 just give them a nice smile, and that'll give us time to come up with an idea. 83 00:07:38,280 --> 00:07:39,930 And Stansfield asked me to make sure 84 00:07:40,080 --> 00:07:41,650 that you don't step outside the front gate. 85 00:07:41,800 --> 00:07:43,404 - Until when? - Until he gets here. 86 00:07:43,560 --> 00:07:45,244 And you're not supposed to mention the Riviera. 87 00:07:45,440 --> 00:07:46,646 Where are we from then? 88 00:07:47,880 --> 00:07:49,564 The States, sweetie. 89 00:08:32,840 --> 00:08:36,561 This is not looking good. 90 00:08:36,720 --> 00:08:38,961 Yeah, we're playing in the minor league now. 91 00:08:39,160 --> 00:08:41,162 - We'll debrief at lunch? - OK. 92 00:09:06,160 --> 00:09:08,049 OK. 93 00:09:58,400 --> 00:10:01,370 - Voilá. - Mm. Thank you, miss. 94 00:10:01,520 --> 00:10:05,081 Is there anything in this area worth seeing? 95 00:10:05,240 --> 00:10:07,242 You know, museum, monument...? 96 00:10:07,400 --> 00:10:11,724 There is a pressing museum machine, uh, at Verneuil. 97 00:10:11,920 --> 00:10:14,400 Um... There's St. Cecilia's Church, 98 00:10:14,560 --> 00:10:17,609 uh, with it, mm, 15th century stained-glass windows. 99 00:10:17,800 --> 00:10:19,609 Oh. Can I walk there from here? 100 00:10:19,800 --> 00:10:23,202 No. It's next town, 20 kilometers. 101 00:10:26,240 --> 00:10:30,086 Next town... 102 00:10:42,720 --> 00:10:45,200 - You're the Yank? - What do you want? 103 00:10:46,720 --> 00:10:49,007 If you're American, you must be rich. 104 00:10:49,160 --> 00:10:52,369 Wow, you must have read some pretty big books 105 00:10:52,520 --> 00:10:54,409 to get to be the big intellectual. 106 00:10:56,440 --> 00:10:59,091 You gonna act the smartass with us, are you? 107 00:11:00,960 --> 00:11:02,962 OK, can we just cut to the chase here? 108 00:11:03,120 --> 00:11:06,124 What game are you in? Bullying, protection, shakedowns? 109 00:11:06,280 --> 00:11:08,328 You got a monopoly or do you divvy up the market? 110 00:11:08,520 --> 00:11:10,170 What do you reinvest your dough in? 111 00:11:20,320 --> 00:11:23,961 Welcome to Cholong, Yankee. 112 00:11:39,680 --> 00:11:40,886 Sorry, any what? 113 00:11:41,040 --> 00:11:44,010 Du beurre de cacahuéte... 114 00:11:44,160 --> 00:11:45,207 Peanut butter. 115 00:11:45,360 --> 00:11:48,170 Ah. No, we don't stock stuff like that, lady. 116 00:11:48,320 --> 00:11:50,049 I was only asking. 117 00:11:50,200 --> 00:11:52,567 I'm sorry, but where might I find the pasta? 118 00:11:52,720 --> 00:11:55,007 On the end, on the right, after the dog food. 119 00:11:55,160 --> 00:11:57,322 - Merci. - You're welcome. 120 00:12:48,000 --> 00:12:49,889 That makes 92 francs, please. 121 00:12:50,080 --> 00:12:51,605 Keep the change. 122 00:12:52,920 --> 00:12:54,729 Oh... 123 00:13:24,720 --> 00:13:27,246 - Is it any good? - I think it's edible. 124 00:13:27,400 --> 00:13:29,323 So how is the recon going? 125 00:13:29,480 --> 00:13:31,369 - It's fine. - Shoot. 126 00:13:31,520 --> 00:13:33,921 Well, the four jerks that were hitting on you before, 127 00:13:34,120 --> 00:13:36,168 they're in the 12th grade, and they organize the summer prom. 128 00:13:36,320 --> 00:13:37,810 Remind me not to attend. 129 00:13:38,000 --> 00:13:40,128 The big guy with the cap, he's the rugby team captain. 130 00:13:40,280 --> 00:13:42,647 He'd do anything to get good grades in math, 131 00:13:42,840 --> 00:13:44,365 and he's friends with Jimi Hendrix. 132 00:13:44,520 --> 00:13:46,409 Who's in love with the girl with the pink ribbon in her hair. 133 00:13:46,560 --> 00:13:49,131 And the girl coming straight from Gotham City, 134 00:13:49,280 --> 00:13:51,328 runs the school black market on cigarettes. 135 00:13:51,480 --> 00:13:53,562 The gossip girls over by the window, 136 00:13:53,720 --> 00:13:57,964 they're the sister of the son of a bitch who plays Dumbo in the corner. 137 00:13:58,120 --> 00:13:59,451 He the one that did that to your eye? 138 00:13:59,600 --> 00:14:01,523 Yeah. Don't worry, he'll get his. 139 00:14:01,680 --> 00:14:03,364 - I already know his weak point. - Which is? 140 00:14:03,520 --> 00:14:06,046 He needs a sound system for his party in two weeks. 141 00:14:06,240 --> 00:14:08,607 There's only one guy who can get the gear he needs, 142 00:14:08,760 --> 00:14:12,606 and that is the engineer's son over there, sitting on his own. 143 00:14:14,200 --> 00:14:15,725 You don't waste any time, do you? 144 00:14:15,880 --> 00:14:18,042 I don't have time to waste. 145 00:14:18,200 --> 00:14:19,281 Bon appétit. 146 00:14:33,600 --> 00:14:37,321 In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs 147 00:14:37,520 --> 00:14:42,003 hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cortege. 148 00:14:42,160 --> 00:14:45,528 In 1957, my father, Cesare Manzoni, 149 00:14:45,680 --> 00:14:48,684 was one of the 107 bosses from all over the country 150 00:14:48,840 --> 00:14:52,481 who was invited to the Apalachin Convention, which ended in a manhunt. 151 00:14:54,360 --> 00:14:57,489 Can you picture me punching a timecard at some factory? 152 00:14:57,640 --> 00:15:00,246 I could have rebelled and gone straight to annoy my father. 153 00:15:00,480 --> 00:15:01,845 But that was never gonna happen. 154 00:15:02,040 --> 00:15:04,361 I took over the family business on my own free will. 155 00:15:04,520 --> 00:15:05,806 Nobody forced me. 156 00:15:05,960 --> 00:15:08,247 Even now if I got all the best hitmen in America on my ass, 157 00:15:08,400 --> 00:15:11,006 ready to blow me away and pick up those 20 million bucks, 158 00:15:11,160 --> 00:15:12,969 I don't have a single regret. 159 00:15:14,960 --> 00:15:18,089 And, to tell the truth, deep down, you know what, I'm flattered. 160 00:15:26,880 --> 00:15:28,928 Good dog. 161 00:15:30,040 --> 00:15:34,125 - Roses need constant love and attention. - Yeah. 162 00:15:34,280 --> 00:15:37,363 - You've just moved in? - Yeah. Yesterday. 163 00:15:37,520 --> 00:15:39,602 - American? - Uh-huh. 164 00:15:39,760 --> 00:15:42,161 - Ah. - Good or bad? 165 00:15:42,320 --> 00:15:46,530 You know, France is a favorite destination for foreigners. Are you staying long? 166 00:15:46,680 --> 00:15:49,524 No, I've never stayed long anywhere. We move around a lot. 167 00:15:49,680 --> 00:15:53,207 - 'Cause of my work. - Ah. And what do you do? 168 00:15:54,920 --> 00:15:57,764 - I'm a writer. - A writer? 169 00:15:57,920 --> 00:16:01,003 And what are you? A novelist? 170 00:16:01,160 --> 00:16:05,563 No, no. Well, maybe one day, but now it's just history. 171 00:16:06,000 --> 00:16:09,368 The landings. It's a commission. That's why we're here. 172 00:16:10,200 --> 00:16:13,409 - Landings. That's a vast subject. - Yeah. 173 00:16:13,560 --> 00:16:14,925 What's your angle on it? 174 00:16:16,280 --> 00:16:20,649 My angle? Well, the Marines. It's a kind of a tribute to them. 175 00:16:20,800 --> 00:16:23,804 I thought there were only GI's involved in the landings. 176 00:16:25,360 --> 00:16:27,761 Yeah, but I'm going to discuss the Army 177 00:16:27,960 --> 00:16:31,123 and the core of it and so on, starting with the fleets. 178 00:16:31,280 --> 00:16:34,045 You know, before the landings, there was the boardings. 179 00:16:34,200 --> 00:16:39,764 Sure. I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord. 180 00:16:39,920 --> 00:16:42,366 Well, I don't think a single chapter could cover that. 181 00:16:42,560 --> 00:16:45,530 What the 314th Infantry 182 00:16:45,680 --> 00:16:49,924 did in Taubenhof tops it all for me. 183 00:16:50,080 --> 00:16:54,608 Young fellas, from Texas mostly, weren't they? 184 00:16:54,760 --> 00:16:57,730 Oh yeah, yeah, those guys, they were like real cowboys. 185 00:16:57,880 --> 00:17:00,406 That's for sure. Yeah. 186 00:17:00,560 --> 00:17:02,562 Jeez, it's four o'clock already. I've got to get back in the house. 187 00:17:02,720 --> 00:17:04,529 The kids are coming back to school. 188 00:17:04,680 --> 00:17:06,569 - Nice to meet you. - It was nice meeting you. 189 00:17:06,720 --> 00:17:08,006 Same here. 190 00:17:08,160 --> 00:17:10,561 Why the fuck didn't I just say I was a novelist? 191 00:17:14,480 --> 00:17:17,802 The window depicts the life of St. Martin. 192 00:17:17,960 --> 00:17:21,806 It is 15th century stained glass. 193 00:17:21,960 --> 00:17:26,124 - Oh. - Are you sightseeing in the region? 194 00:17:26,280 --> 00:17:29,204 No, my family and I just moved here. 195 00:17:29,400 --> 00:17:32,643 - Uh... Well, not too far from here. - Welcome to you then. 196 00:17:32,800 --> 00:17:35,406 It's always with great pleasure that I welcome 197 00:17:35,560 --> 00:17:37,642 a new member of our congregation. 198 00:17:37,800 --> 00:17:41,486 Oh... 199 00:17:41,640 --> 00:17:42,721 A bientot. 200 00:17:42,880 --> 00:17:45,201 - A bientot. 201 00:17:55,880 --> 00:17:57,882 Wow. That's amazing. 202 00:17:58,040 --> 00:17:59,405 - I'm a collector, too. - Really? 203 00:17:59,560 --> 00:18:02,609 Yeah. I mean, nothing like you. I only started a few months ago. 204 00:18:05,520 --> 00:18:08,603 The only one I'm missing is PSG's number eight. 205 00:18:08,760 --> 00:18:12,003 I'll have to check, but I think I may be able to help you out with that. 206 00:18:12,160 --> 00:18:15,403 If you have it, honestly, I'll give anything you want for it. 207 00:18:15,560 --> 00:18:17,483 That's a deal, man. 208 00:18:19,960 --> 00:18:21,883 Hey. You want a ride? 209 00:18:22,040 --> 00:18:25,169 Thanks, but I've been sitting all day. It's good for me to walk. 210 00:18:25,320 --> 00:18:27,402 Sure, but it's a chance to get to know each other. 211 00:18:27,560 --> 00:18:29,722 - And show you round town. - It won't take long, you know. 212 00:18:29,920 --> 00:18:32,002 Come on, Miss America. 213 00:18:32,160 --> 00:18:35,243 Just a quick ride to welcome you to our beautiful town. 214 00:18:35,400 --> 00:18:38,210 And this way, they get to improve their English. 215 00:18:44,200 --> 00:18:45,531 Lost? 216 00:18:45,680 --> 00:18:47,205 I just think I missed a turn. 217 00:18:47,360 --> 00:18:49,966 - Where do you live? - Rue des Favorites. 218 00:18:50,120 --> 00:18:54,569 Aah. That is miles away. It'll be dark before you get home. 219 00:18:54,720 --> 00:18:56,006 Open the door. 220 00:18:57,680 --> 00:18:59,250 So? 221 00:19:00,200 --> 00:19:01,565 Just a quick ride. 222 00:19:01,720 --> 00:19:03,131 You're the boss. 223 00:19:20,800 --> 00:19:22,962 Hey, we aren't leaving town, are we? 224 00:19:23,120 --> 00:19:26,203 You have to see the leisure park where everybody meets up at the weekend. 225 00:19:26,360 --> 00:19:28,567 - Do you like swimming? - Sure. 226 00:19:28,720 --> 00:19:31,769 I got the feeling Miss America's gonna knock 'em dead at the pool. 227 00:19:48,040 --> 00:19:49,530 Woo! 228 00:19:59,840 --> 00:20:02,081 - What are you guys doing? - Just taking a little break. 229 00:20:03,680 --> 00:20:05,409 Yeah, well, I think I should get home. 230 00:20:05,600 --> 00:20:07,045 It's a little much for my first day. 231 00:20:07,200 --> 00:20:08,804 Hey, relax. 232 00:20:08,960 --> 00:20:12,203 It is just five minutes to get to know each other better. 233 00:20:16,840 --> 00:20:18,649 Oops. 234 00:20:27,000 --> 00:20:28,331 Aah. 235 00:20:34,080 --> 00:20:36,401 Get off! Get off! Get off! 236 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Hey, boys, 237 00:20:51,320 --> 00:20:53,402 if this is your approach to women, 238 00:20:53,600 --> 00:20:54,965 you're not gonna get very far. 239 00:20:55,600 --> 00:20:59,366 Girls are not some toys that you fuck in the park. 240 00:20:59,520 --> 00:21:03,445 OK? Your future depends on women. 241 00:21:04,800 --> 00:21:06,928 Don't you care about your future? 242 00:21:07,080 --> 00:21:09,845 So take care of them, or else you're not gonna have one. 243 00:21:39,880 --> 00:21:43,327 - Hey. - Mom bought supplies for the whole year. 244 00:21:43,480 --> 00:21:45,926 - Did she find any peanut butter? - You're joking. 245 00:21:54,760 --> 00:21:55,807 Hey. 246 00:21:56,000 --> 00:21:57,365 - Hi, honey. - Hey. 247 00:21:57,520 --> 00:21:59,249 How was your day? 248 00:22:01,040 --> 00:22:03,884 - Fine. - Good. 249 00:22:10,920 --> 00:22:13,002 Title and author. A lot of letters up there, 250 00:22:13,160 --> 00:22:15,367 and a lot of money to be made for charity. Angie, you'll start. 251 00:22:20,200 --> 00:22:23,568 Hi, Don Luchese. You asked for some ice? 252 00:23:01,600 --> 00:23:03,682 It's not him. 253 00:23:08,400 --> 00:23:10,971 OK, OK, I'll keep looking. 254 00:23:12,080 --> 00:23:13,525 Va bene. 255 00:23:19,760 --> 00:23:22,127 How about your teachers? What are they like? 256 00:23:22,440 --> 00:23:23,885 - Pretty good. - Fucking bad. 257 00:23:24,040 --> 00:23:27,408 Warren, can you please avoid using the word "fuck" in every sentence? 258 00:23:27,560 --> 00:23:28,925 - Sorry, Mom. - We're not in Brooklyn anymore. 259 00:23:29,080 --> 00:23:31,082 Your mother's right, son. We're not in Brooklyn anymore. 260 00:23:31,240 --> 00:23:34,961 In fact, I don't there is anywhere further from Brooklyn than this fucking rat hole. 261 00:23:39,640 --> 00:23:42,484 I'll get it. Finish up and help your mother clear the dishes. 262 00:23:46,640 --> 00:23:49,291 - How was the first day? - it was pretty good. 263 00:23:49,440 --> 00:23:52,284 - Anything to report? - Nothing... special, no. 264 00:23:52,440 --> 00:23:53,646 Kids? School? 265 00:23:53,800 --> 00:23:55,564 You know, they always adjust better than we do. 266 00:23:55,720 --> 00:23:58,291 - I heard you already met the neighbor. - The guy on the left, yeah. 267 00:23:58,440 --> 00:24:00,647 - What did you talk about? - Nothing much, roses, mostly. 268 00:24:00,800 --> 00:24:02,962 Roses, good. You can talk for hours about roses. 269 00:24:03,120 --> 00:24:04,884 Yeah, you know, I was thinking... 270 00:24:05,920 --> 00:24:07,570 How about this for a profession, a writer? 271 00:24:07,720 --> 00:24:10,644 Writer, good. it explains your sedentary nature. 272 00:24:10,840 --> 00:24:14,162 - OK. Writer it is. - But stick to simple subjects. 273 00:24:14,320 --> 00:24:17,164 Airport novels, children's literature, shit like that. 274 00:24:17,320 --> 00:24:19,561 - A war novel, maybe? - No. 275 00:24:20,360 --> 00:24:22,408 Anything else? 276 00:24:22,600 --> 00:24:25,001 They forgot the TV. We can't find five boxes. 277 00:24:25,160 --> 00:24:27,970 The mover drove his truck off the ditch, broke the TV. 278 00:24:28,120 --> 00:24:31,329 We ordered a new one, be here this week. Boxes, I don't know. 279 00:24:32,640 --> 00:24:34,847 - All right. - Uh... 280 00:24:35,000 --> 00:24:37,810 Mourad... Mourad, uh... 281 00:24:38,120 --> 00:24:41,567 Benkassem. Guy had a little shop down in Nice. You know...? 282 00:24:41,720 --> 00:24:43,688 Yeah, he was the guy that sold the Italian produce to my wife. 283 00:24:43,840 --> 00:24:46,810 He vanished two days ago. You have any idea where he might be? 284 00:24:47,000 --> 00:24:48,286 No. Why are you asking me? 285 00:24:48,440 --> 00:24:50,283 'Cause you beat the shit out of him two weeks ago, 286 00:24:50,440 --> 00:24:51,851 and if I hadn't been there, the guy would've died. 287 00:24:52,000 --> 00:24:54,571 That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, 288 00:24:54,760 --> 00:24:56,922 said they were fresh out of the ocean. I cut into them, 289 00:24:57,080 --> 00:24:59,651 they're frozen, rotten. Could have killed me and my whole family. 290 00:24:59,800 --> 00:25:01,643 What the hell do you want with a dozen lobsters anyway, Fred? 291 00:25:01,800 --> 00:25:04,451 I just pooled together with some of the neighbors, that's all. 292 00:25:04,600 --> 00:25:06,807 You're not allowed to make any business deals, Freddy. None. You remember that? 293 00:25:06,960 --> 00:25:09,042 I was just trying to earn a little cash, that's all. 294 00:25:09,200 --> 00:25:11,362 What the hell for? You're gonna go take a vacation? 295 00:25:14,320 --> 00:25:15,685 So you don't know where Mourad's at? 296 00:25:15,840 --> 00:25:17,330 No, but if you find him, you can tell him for me 297 00:25:17,480 --> 00:25:20,165 I'm not gonna pay for those fucking lobsters. 298 00:25:20,320 --> 00:25:22,641 Try to fit in, will you, Freddy? I'm getting tired of finding you 299 00:25:22,800 --> 00:25:25,326 a new place to live every 90 days. Can I rely on you to try? 300 00:25:25,480 --> 00:25:27,721 Sure, as long as I can rely on you. 301 00:25:27,920 --> 00:25:29,888 You know what's gonna happen to you and your family when they find you? 302 00:25:30,040 --> 00:25:33,487 You're here to make sure that don't happen, right? I mean that's your job. 303 00:25:33,640 --> 00:25:35,642 Try not to make my job impossible. 304 00:25:39,360 --> 00:25:40,850 I gotta go. I'll be back in a couple of days. 305 00:25:41,000 --> 00:25:42,843 I'm going to leave you Di Cicco and Mimmo. 306 00:25:44,560 --> 00:25:46,881 Ooh... I'm gonna sleep better now. 307 00:25:47,040 --> 00:25:49,486 - Say hi to Maggie for me. - Yeah, you bet. 308 00:25:51,560 --> 00:25:55,246 - What did he say? - Eh... The usual standard bullshit. 309 00:25:55,400 --> 00:25:58,290 Djaramambo... 310 00:25:58,440 --> 00:26:01,011 What kind of fucking name is that? 311 00:26:18,880 --> 00:26:21,087 Hey, Maggie. 312 00:26:21,240 --> 00:26:24,289 - Hi, babe. - Hello, hello. 313 00:26:25,560 --> 00:26:27,881 Oh, you shouldn't have. Put them right there. 314 00:26:28,040 --> 00:26:30,327 Listen, I'm gonna go put this down there, OK? 315 00:26:30,720 --> 00:26:31,881 Hi, guys. 316 00:26:32,040 --> 00:26:34,008 - Get yourselves something to eat. - OK. 317 00:26:34,160 --> 00:26:37,130 Hey. I'm so glad you could make it. 318 00:26:39,000 --> 00:26:40,240 Willy. 319 00:26:40,720 --> 00:26:43,087 - Oh. Hey, what a party. - Thank you. 320 00:26:48,720 --> 00:26:50,449 Hey, babe. 321 00:26:50,600 --> 00:26:51,931 How you doing? Can I get you anything? 322 00:26:52,080 --> 00:26:53,889 - Yeah, get me a scotch and water. - OK. 323 00:26:55,480 --> 00:26:56,641 Coming up. 324 00:26:57,560 --> 00:26:59,483 Glad to see ya. 325 00:27:22,200 --> 00:27:25,761 - Aah! - What's wrong, honey? What? 326 00:27:28,040 --> 00:27:31,249 No... in the yard in Brooklyn. 327 00:27:31,400 --> 00:27:32,970 Oh. 328 00:27:33,120 --> 00:27:34,121 I was dreamin' about... 329 00:27:34,280 --> 00:27:36,647 Try not to think about it or you won't get a wink of sleep. 330 00:27:36,840 --> 00:27:38,569 Yeah. Yeah. 331 00:27:40,240 --> 00:27:41,241 Yeah. 332 00:27:46,240 --> 00:27:48,527 If the story I'm going to tell you didn't happen to me, 333 00:27:48,680 --> 00:27:50,205 I'd never be able to make it up. 334 00:27:50,360 --> 00:27:52,203 Of the version Stansfield sold everybody, 335 00:27:52,360 --> 00:27:54,408 I alone know what's true and what isn't true. 336 00:27:54,560 --> 00:27:57,530 But he's gotta keep his mouth shut, in the line of duty. It's different for me. 337 00:27:57,680 --> 00:28:00,251 Fuck the line of duty. All I want is for the truth, 338 00:28:00,400 --> 00:28:03,802 the whole truth, to be told just once, to say what really happened. 339 00:28:03,960 --> 00:28:06,327 Even if nobody ever reads these words. 340 00:28:13,240 --> 00:28:15,083 Maggie? Can you get me a coffee? 341 00:28:20,000 --> 00:28:21,126 Maggie, you hear me? 342 00:28:21,280 --> 00:28:24,409 Maggie? You don't hear me calling you? 343 00:28:24,560 --> 00:28:27,245 Drop the Italian Stallion act, will ya? 344 00:28:29,840 --> 00:28:31,285 Honey, I was working. 345 00:28:33,280 --> 00:28:35,408 Might we know what you're doing on that type-writer? 346 00:28:35,560 --> 00:28:37,642 Yeah, I was, uh, writing. 347 00:28:37,800 --> 00:28:40,087 I'm not buying it, Giovanni, so save your bullshit for the neighbors. 348 00:28:40,280 --> 00:28:41,281 No, I told you, I was writing. 349 00:28:41,440 --> 00:28:43,363 You can hardly read, and you're gonna drop a book on us 350 00:28:43,520 --> 00:28:46,364 about the Normandy landings? You don't even know who Eisenhower was. 351 00:28:46,520 --> 00:28:48,204 Forget the Normandy landings. 352 00:28:48,360 --> 00:28:50,044 That's just a decoy. I was writing something else. 353 00:28:50,200 --> 00:28:52,680 So share it with us. What are you writing? 354 00:28:52,840 --> 00:28:54,365 Um... 355 00:28:54,520 --> 00:28:55,646 My memoirs. 356 00:28:56,040 --> 00:28:57,690 I knew it. 357 00:28:57,880 --> 00:28:59,325 Stan thinks it's a good idea. 358 00:28:59,480 --> 00:29:01,209 I think it's a good idea, too, as a cover. 359 00:29:01,360 --> 00:29:03,203 Not for you to actually write your fucking memoirs. 360 00:29:03,360 --> 00:29:05,328 Do you realize what a shitstorm this would land us in? 361 00:29:05,480 --> 00:29:07,767 - I didn't say I was going to publish it. - I should hope not. 362 00:29:07,920 --> 00:29:11,083 With your photo on the cover? The one and only Giovanni Manzoni. 363 00:29:11,240 --> 00:29:14,369 Honey, I got to get it out. It's good for me to write the truth. 364 00:29:14,560 --> 00:29:16,847 You know, even if I'm the only person that sees it. 365 00:29:17,000 --> 00:29:18,889 I gotta know who I am, you understand? 366 00:29:19,040 --> 00:29:22,647 Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. 367 00:29:22,800 --> 00:29:25,326 Honey, I understand, but you could have come up with something else. 368 00:29:25,480 --> 00:29:27,801 I mean, being an author's wife isn't exactly glamorous. 369 00:29:27,960 --> 00:29:30,281 It sounds too much like "trophy wife." You could have consulted me, at least. 370 00:29:30,440 --> 00:29:32,283 You gave me architect when we were in the south of France. 371 00:29:32,440 --> 00:29:34,124 - Oh, please... - The whole neighborhood came to me 372 00:29:34,280 --> 00:29:36,328 and asked me to build swimming pools and pizza ovens. 373 00:29:36,480 --> 00:29:38,323 OK, you know what, forget about that now. 374 00:29:38,480 --> 00:29:41,211 If you could be a plumber for five minutes, I would really appreciate it. 375 00:29:41,360 --> 00:29:43,089 The water in the sink is coming out brown. 376 00:29:43,240 --> 00:29:44,321 Did you call anybody? 377 00:29:44,480 --> 00:29:47,131 I called the guy, made two appointments, he never showed. 378 00:29:48,760 --> 00:29:50,728 - Where are you going now? - Working for you. 379 00:29:56,200 --> 00:29:57,201 Fuck. 380 00:30:08,880 --> 00:30:11,486 - Hi, guys. - Hey, Maggie. 381 00:30:21,680 --> 00:30:23,284 Hmm... 382 00:30:24,400 --> 00:30:25,845 Roasted peppers in olive oil, 383 00:30:26,000 --> 00:30:28,685 just how you like them, with lots of garlic. 384 00:30:28,840 --> 00:30:30,285 This is really sweet of you, Maggie. 385 00:30:30,440 --> 00:30:32,044 The smell alone takes you back home. 386 00:30:32,200 --> 00:30:33,565 - You have any of that bread left? - Yeah. 387 00:30:33,720 --> 00:30:35,848 Go on then, what are you waiting for? 388 00:30:36,000 --> 00:30:37,411 You were supposed to be here at nine in the morning, 389 00:30:37,600 --> 00:30:40,001 you don't show up till about noon. What's that all about? 390 00:30:40,160 --> 00:30:43,323 Yeah, I know. You're sure this time? 391 00:30:43,480 --> 00:30:45,130 You... OK... no, all right, all right. 392 00:30:45,320 --> 00:30:48,244 No, I'll be here. I'm not going nowhere, but don't make me wait, please. 393 00:30:48,400 --> 00:30:50,687 Hey, did Stan tell you guys about the barbecue? 394 00:30:50,840 --> 00:30:51,921 Yeah. 395 00:30:52,120 --> 00:30:53,281 I don't know where Gio came up with the... 396 00:30:53,440 --> 00:30:56,330 - Fred. - Fred... 397 00:30:56,480 --> 00:30:59,689 I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. 398 00:30:59,840 --> 00:31:02,969 The boss thinks it's a good idea, help you guys make friends in the neighborhood. 399 00:31:03,120 --> 00:31:05,361 "Friends"? No swearing, please. 400 00:31:05,520 --> 00:31:07,249 - So good. - Mm. 401 00:31:07,400 --> 00:31:09,846 If anybody would have told me I'd be living in the land of cream... 402 00:31:10,000 --> 00:31:12,446 Last night, at the restaurant I ate in, 403 00:31:12,640 --> 00:31:15,371 there was cream in the soup, the veal and the apple pie. 404 00:31:15,560 --> 00:31:17,130 God, not to mention the butter. 405 00:31:17,280 --> 00:31:19,851 Mamma mia, the butter is even worse. They put it in everything. 406 00:31:20,000 --> 00:31:23,561 - It's not even natural. - Sorry? 407 00:31:23,720 --> 00:31:27,691 The human body was not designed to combat saturated fat like that. 408 00:31:27,840 --> 00:31:31,765 The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt. 409 00:31:31,920 --> 00:31:34,924 It makes your aorta stiffer than a hockey stick. 410 00:31:35,120 --> 00:31:36,929 Whereas olive oil... 411 00:31:37,800 --> 00:31:42,203 ...caresses your insides, leaving nothing behind but its scent. 412 00:31:43,280 --> 00:31:46,648 - That's right. Oil's in the Bible. - Yeah. 413 00:31:49,120 --> 00:31:50,451 Merci. 414 00:31:51,040 --> 00:31:54,044 Why don't you just ask them to hold the sauce, instead of scraping it off? 415 00:31:54,200 --> 00:31:55,964 We're supposed to assimilate, remember? 416 00:31:56,120 --> 00:31:59,442 Yeah, but there are limits. Dad's barbecue can't come fast enough. 417 00:31:59,640 --> 00:32:01,483 At least, we'll get to eat some decent food for once. 418 00:32:01,640 --> 00:32:04,211 - How was your morning? - Busy. 419 00:32:10,400 --> 00:32:12,084 - Awesome. - What do you got for me? 420 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 Thanks. 421 00:32:16,200 --> 00:32:19,329 Here, your math homework. Can I rely on you when the time comes? 422 00:32:19,480 --> 00:32:21,164 You have my word. 423 00:32:21,400 --> 00:32:23,289 I got the report on your little business, here. 424 00:32:23,440 --> 00:32:25,647 If you give me some time to make a fake one, your folks will never know. 425 00:32:25,800 --> 00:32:27,245 What do you want in return? 426 00:32:27,400 --> 00:32:29,846 We share the cigarette market 50-50. 427 00:32:30,840 --> 00:32:32,205 Deal? 428 00:32:33,440 --> 00:32:35,886 Ooh... Don't move. 429 00:32:41,040 --> 00:32:43,771 Take one of these just before. You'll feel like a horse. 430 00:32:43,920 --> 00:32:45,160 You're the man. 431 00:32:47,480 --> 00:32:50,529 - You're a pervert. - Thanks. What about you? 432 00:32:50,680 --> 00:32:53,809 Well, some girl took my pink pencil case. 433 00:32:53,960 --> 00:32:55,689 You're joking? Find out who did it? 434 00:32:55,840 --> 00:32:58,525 It took a while, but eventually I found it. 435 00:33:12,120 --> 00:33:14,327 - You're a maniac. - Thank you. 436 00:33:20,040 --> 00:33:21,280 Do you know who that is? 437 00:33:23,280 --> 00:33:25,851 Yeah. He's a college student who's replacing 438 00:33:26,000 --> 00:33:28,606 the Whale while she's on maternity leave. 439 00:33:28,760 --> 00:33:31,809 He started yesterday. All the senior skanks are on the case. 440 00:33:31,960 --> 00:33:34,327 So, you'll have your work out out for you. 441 00:33:34,480 --> 00:33:37,086 On top of that, he's obsessive about math. 442 00:33:37,280 --> 00:33:39,442 He's studying for some really tough exam. 443 00:33:39,600 --> 00:33:41,489 Math geeks are such a pain in the ass. 444 00:33:41,640 --> 00:33:44,371 Why don't you just get a jock instead. They think less. 445 00:33:48,120 --> 00:33:49,929 What do you notice first about a guy? 446 00:33:54,160 --> 00:33:55,969 His eyes. 447 00:33:57,200 --> 00:33:59,771 The family at number 12, what are they like? 448 00:33:59,920 --> 00:34:01,126 The mother's a klepto. 449 00:34:01,280 --> 00:34:03,169 She got banned from the mall in Alengon. 450 00:34:03,320 --> 00:34:05,846 The father, he had a bypass surgery. 451 00:34:06,000 --> 00:34:07,365 Other than that, nothing special. 452 00:34:07,560 --> 00:34:10,131 Except for the kid being held back in seventh grade. 453 00:34:14,120 --> 00:34:15,724 You think they'll come to the barbecue? 454 00:34:15,880 --> 00:34:18,042 Oh, don't worry, everybody's gonna be there. 455 00:34:18,240 --> 00:34:20,049 They can't wait to check you guys out. 456 00:34:20,240 --> 00:34:23,801 - It's the weekend's main event. - What the hell is this? It's good. 457 00:34:23,960 --> 00:34:26,167 - Calvados. - What the fuck is Calvados? 458 00:34:26,320 --> 00:34:28,641 It's good, it keeps you warm. You get a little... 459 00:34:28,800 --> 00:34:32,964 - It's happened to me before. - Remember that job in Texas? 460 00:34:35,920 --> 00:34:38,605 Hey... Ramirez, the plumber. 461 00:34:38,800 --> 00:34:40,643 You said five minutes, that was 45 minutes ago. 462 00:34:40,800 --> 00:34:45,442 You know what we say around here? Better late than never. 463 00:34:47,200 --> 00:34:48,565 Thank you, excuse me. 464 00:34:56,840 --> 00:34:58,444 Oy-yoy-yoy- 465 00:34:58,600 --> 00:35:00,523 Oh, la-la-la-la. 466 00:35:00,680 --> 00:35:05,368 Look at the state of your pipes. They must be at least 100 years old. 467 00:35:05,520 --> 00:35:06,806 So, that explains the color of the water? 468 00:35:07,000 --> 00:35:08,889 - I didn't say that. - What are you saying, then? 469 00:35:09,080 --> 00:35:12,084 I'm saying it could be the pipes, but it could be an external issue. 470 00:35:12,240 --> 00:35:14,891 - External? - Sure. The mains. 471 00:35:15,040 --> 00:35:17,202 But you'd have to take that up with the mayor's office. 472 00:35:17,360 --> 00:35:19,089 So, what do I do about the pipes now? 473 00:35:19,240 --> 00:35:21,527 - For now? Nothing. - Yeah. 474 00:35:21,720 --> 00:35:24,291 If it's a money issue, we could work something out. 475 00:35:24,440 --> 00:35:26,602 Money doesn't solve everything. 476 00:35:26,760 --> 00:35:29,923 But you're lucky if you've got money, because renovating your plumbing 477 00:35:30,080 --> 00:35:33,050 is gonna cost you an arm, and maybe a leg, as we say around here. 478 00:35:33,200 --> 00:35:36,044 If not both arms and both legs, right? 479 00:35:41,400 --> 00:35:42,765 So, what do you think I should do? 480 00:35:45,120 --> 00:35:48,727 You call my wife, you pay 50% up front, 481 00:35:48,880 --> 00:35:51,281 and you make a new appointment. 482 00:35:51,440 --> 00:35:54,046 We're a family of plumbers. My wife keeps the books, 483 00:35:54,200 --> 00:35:56,567 my son's learning the trade at college in Alengon. 484 00:35:56,720 --> 00:35:58,404 We're a proud family of plumbers. 485 00:35:58,560 --> 00:36:01,769 Father and sons for five generations. 486 00:36:02,240 --> 00:36:04,402 - Congratulations. - Thank you. 487 00:36:08,360 --> 00:36:10,169 And you, what's your line of work? 488 00:36:10,320 --> 00:36:12,209 Let me show you. 489 00:36:23,200 --> 00:36:26,409 Al Capone always said, "Asking polite with a gun in your hand 490 00:36:26,560 --> 00:36:28,767 is better than just asking polite." 491 00:36:36,080 --> 00:36:37,844 Thanks for everything. 492 00:36:38,000 --> 00:36:41,527 Oh, my pleasure. Hey, would you get me a little ristretto? 493 00:36:41,720 --> 00:36:44,200 Our coffee machine broke during the move. 494 00:36:44,360 --> 00:36:46,442 - Coming right up. - Thanks. 495 00:36:56,440 --> 00:36:58,408 Good night, sir. 496 00:36:58,560 --> 00:36:59,891 Good night. 497 00:37:12,840 --> 00:37:17,243 - Hi, there. - Hi. 498 00:37:17,400 --> 00:37:20,529 - I need private lessons. - You need private lessons in math? 499 00:37:20,680 --> 00:37:22,648 Unless you have any other specialties? 500 00:37:23,280 --> 00:37:25,851 No, no, I only do math. 501 00:37:26,000 --> 00:37:27,001 Good. 502 00:37:31,400 --> 00:37:32,890 So, um... 503 00:37:35,080 --> 00:37:36,047 What's your level? 504 00:37:36,200 --> 00:37:39,249 What's more important, a good level or motivation? 505 00:37:40,680 --> 00:37:42,125 Motivation. 506 00:37:42,320 --> 00:37:45,210 That's all I have. 507 00:37:58,440 --> 00:37:59,680 No, to give you this. 508 00:38:22,840 --> 00:38:26,162 What I don't understand is how he could break his legs like this, 509 00:38:26,360 --> 00:38:27,964 by falling down the steps. 510 00:38:28,120 --> 00:38:32,170 Well, they're stone steps, so they're pretty steep. Uh... 511 00:38:32,320 --> 00:38:34,561 Sure, but there are not 200. 512 00:38:35,280 --> 00:38:37,044 This man has as many fractures 513 00:38:37,200 --> 00:38:40,090 as a man who might have fallen from the sixth floor. 514 00:38:40,240 --> 00:38:45,246 He had his bag on his shoulder and the hammer might have hit and somehow... 515 00:38:45,400 --> 00:38:48,210 That might explain one or two, not 12. 516 00:38:48,360 --> 00:38:52,081 - How do you explain 12? - I don't know. I'm not a doctor. 517 00:38:54,160 --> 00:38:55,844 I'm a writer. 518 00:39:01,520 --> 00:39:03,090 I know him. 519 00:39:04,080 --> 00:39:05,730 He's a friend of my husband... 520 00:39:10,000 --> 00:39:13,243 ...but he has a beard now. 521 00:39:15,120 --> 00:39:16,724 Do you know where I might find him? 522 00:39:18,280 --> 00:39:19,281 No. 523 00:39:20,680 --> 00:39:22,170 He's vanished too. 524 00:39:22,320 --> 00:39:24,766 You have no idea where he could have gone? 525 00:39:24,960 --> 00:39:28,328 Hey, who are you looking for really? My father or this guy? 526 00:39:28,480 --> 00:39:31,245 You know, in our line of work, we have to follow up with every lead. 527 00:39:31,400 --> 00:39:33,209 One clue often leads to another. 528 00:39:33,360 --> 00:39:36,807 How about you? Tell us why the FBI is on the case? 529 00:39:36,960 --> 00:39:40,487 It's part of a cooperation program between our two countries. 530 00:39:40,640 --> 00:39:42,768 Can I see your badge? 531 00:39:47,600 --> 00:39:48,761 Sure. 532 00:39:54,640 --> 00:39:56,642 In the next chapters, I'll show myself to be 533 00:39:56,800 --> 00:39:59,087 one of the nastiest bastards ever to walk the earth. 534 00:39:59,240 --> 00:40:03,040 I won't spare myself, I'll tell the story without trying to make myself look good. 535 00:40:03,200 --> 00:40:06,124 But in this chapter, I'll do the opposite and demonstrate to you 536 00:40:06,280 --> 00:40:09,329 that if you take a closer look, I'm a good guy. 537 00:40:09,520 --> 00:40:11,363 I'll prove it to you in ten points, 538 00:40:11,520 --> 00:40:14,046 a bit like one of Letterman's Late Show top ten lists. 539 00:40:14,200 --> 00:40:16,521 So here we go. Number 10... 540 00:40:16,720 --> 00:40:19,041 I am always upfront, always. 541 00:40:19,200 --> 00:40:21,885 You promised me the fucking money. Where's my fucking money? 542 00:40:22,040 --> 00:40:23,371 - Bust. - Oh, yeah? 543 00:40:24,920 --> 00:40:27,526 Number 9: I never look for a scapegoat. 544 00:40:36,960 --> 00:40:41,010 Number 8: if you give me a job, I'll always see it through. 545 00:40:41,160 --> 00:40:43,606 No... No. 546 00:40:47,080 --> 00:40:50,482 I never showed contempt for people who feared me. 547 00:41:00,680 --> 00:41:02,170 Don't move for ten minutes, you understand? 548 00:41:09,480 --> 00:41:13,246 Number 6: I never betrayed the guy who gave me my first gun. 549 00:41:14,120 --> 00:41:17,010 Did you ever work for this man? 550 00:41:20,400 --> 00:41:24,371 I never wished any harm on anybody. 551 00:41:24,520 --> 00:41:26,363 - Hey, man. - Hey. 552 00:41:26,520 --> 00:41:28,329 - Hey, what's goin' on? - Hey. 553 00:41:28,480 --> 00:41:30,289 Hey, punk. 554 00:41:30,440 --> 00:41:31,965 No, it's all right. 555 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 I lived outside the law, 556 00:41:35,560 --> 00:41:37,927 but only outlaws didn't judge me. 557 00:41:44,920 --> 00:41:47,685 Number 3: Anybody who doesn't contradict me 558 00:41:47,840 --> 00:41:49,842 can expect nothing but good things from me. 559 00:41:50,680 --> 00:41:52,569 No more pictures, you understand? 560 00:41:53,880 --> 00:41:55,086 Thank you. 561 00:42:00,360 --> 00:42:02,966 - Number 2... - Hey, Giovanni... 562 00:42:03,160 --> 00:42:04,764 In my neighborhood, when I was running it, 563 00:42:04,920 --> 00:42:07,924 there was never a single robbery on the street. 564 00:42:08,080 --> 00:42:10,082 People lived and slept easy. 565 00:42:11,840 --> 00:42:15,287 Number 1: Of the top ten reasons why I'm a good guy, 566 00:42:15,440 --> 00:42:17,602 I don't like to cause pain for no reason because 567 00:42:17,800 --> 00:42:21,805 all my sadistic urges are satisfied when I cause pain for a good reason. 568 00:42:35,800 --> 00:42:37,802 Wait, I'm not fucking finished. 569 00:43:11,320 --> 00:43:12,970 - I thought you quit. - I had. 570 00:43:13,120 --> 00:43:15,487 It's just one. I needed it. 571 00:43:16,400 --> 00:43:18,971 - You all right? - Nothing much. 572 00:43:19,120 --> 00:43:21,327 Just the prospect of packing up again and moving 573 00:43:21,480 --> 00:43:23,289 when they find out you killed the plumber. 574 00:43:23,440 --> 00:43:25,966 I didn't kill him. I took him to the hospital. 575 00:43:26,160 --> 00:43:27,844 Why'd you beat him to a pulp? 576 00:43:28,040 --> 00:43:30,611 He's the only plumber within a radius of 20 miles. 577 00:43:30,760 --> 00:43:33,081 But he disrespected us and he made you wait on him. 578 00:43:33,240 --> 00:43:34,605 Honey, I survived. 579 00:43:34,760 --> 00:43:37,047 And the guy was tryin' to rip me off. 580 00:43:37,200 --> 00:43:40,204 He tried to make me change all the pipes without giving me no assurance 581 00:43:40,360 --> 00:43:42,761 that the problem would be solved. So put yourself in my shoes. 582 00:43:42,920 --> 00:43:46,891 I definitely wouldn't have beat him up. Who's gonna fix the pipes now? 583 00:43:47,040 --> 00:43:50,567 Who's gonna rebuild the supermarket that burned down the day we got here? 584 00:43:50,720 --> 00:43:52,131 Huh? 585 00:43:56,160 --> 00:43:59,881 All these supermarkets going up in smoke everywhere we go. 586 00:44:04,280 --> 00:44:06,601 The plumber told me it might be the main water supply. 587 00:44:06,760 --> 00:44:08,171 I'm gonna see the mayor tomorrow. 588 00:44:08,320 --> 00:44:10,084 Oh, are you gonna whack the mayor now? 589 00:44:10,240 --> 00:44:13,369 Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. 590 00:44:13,520 --> 00:44:16,046 Yeah, yeah, sure. 591 00:44:16,200 --> 00:44:19,010 Come on, when you gonna chill out? 592 00:44:20,120 --> 00:44:21,406 - Mmm... - Hmm? 593 00:44:26,360 --> 00:44:29,409 - What are you doing? - I'm talkin' to you. 594 00:44:30,480 --> 00:44:32,642 You get me so excited. 595 00:44:32,800 --> 00:44:36,043 You're more beautiful than ever when you get angry. 596 00:44:37,560 --> 00:44:39,961 - You're sick. - Nah, nah. 597 00:44:40,680 --> 00:44:42,364 - Maybe I should see a psychiatrist? - Get off me. 598 00:44:42,520 --> 00:44:45,046 I think you should see a psychiatrist. 599 00:44:45,240 --> 00:44:48,403 - You're my psychiatrist. - Oh, God forbid. 600 00:44:50,680 --> 00:44:52,682 You know, what even gets me more turned on? 601 00:44:53,680 --> 00:44:56,923 When you start lighting those fires everywhere. 602 00:44:58,320 --> 00:45:00,322 - I don't know what you're talking about. - You don't? 603 00:45:00,480 --> 00:45:02,608 OK, Gio, not here. Come on, come on. 604 00:45:03,760 --> 00:45:06,889 - Get off me. - No, here. Here. 605 00:45:07,040 --> 00:45:10,044 Then in the hallway. We'll finish at the kitchen. 606 00:45:12,240 --> 00:45:14,971 Say, who's this Henri you invited? 607 00:45:15,120 --> 00:45:16,451 Somebody told you about him? 608 00:45:16,600 --> 00:45:18,728 No, he called to see what time the barbecue started. 609 00:45:18,880 --> 00:45:21,360 - He did? - Yeah. So, who is he? 610 00:45:21,520 --> 00:45:23,090 He's this teacher at the school. 611 00:45:23,280 --> 00:45:26,011 He will be a teacher. He has his exams soon 612 00:45:26,200 --> 00:45:28,168 and he's been giving me private lessons. 613 00:45:28,920 --> 00:45:32,129 - Private lessons? - Math lessons, Mom. 614 00:45:32,280 --> 00:45:34,806 Fine. You have condoms, at least? 615 00:45:35,000 --> 00:45:36,729 - Mom! - What? 616 00:45:36,920 --> 00:45:39,844 We do the lessons at school, in study hall. 617 00:45:40,000 --> 00:45:40,887 So? 618 00:45:41,040 --> 00:45:43,407 You know, desire sneaks up on you, honey. 619 00:45:43,560 --> 00:45:46,564 It never waits for the right time or place. 620 00:45:46,760 --> 00:45:48,000 Take your father, for example. 621 00:45:48,160 --> 00:45:49,730 The first time he jumped on me was in church, 622 00:45:49,880 --> 00:45:52,611 the very last place I expected to lose my virginity. 623 00:45:52,760 --> 00:45:55,604 It's gonna be different for me, Mom. 624 00:45:55,760 --> 00:45:58,445 I'm gonna choose the time and the place, 625 00:45:58,600 --> 00:46:00,762 and it will be with the love of my life. 626 00:46:04,400 --> 00:46:07,051 Sweetheart, couldn't you have got something else other than Coke? 627 00:46:07,240 --> 00:46:09,447 - Why? This is what they expect from us. - What, Coke? 628 00:46:09,600 --> 00:46:13,321 No, American slop. Fatty, greasy Yankee chow. 629 00:46:13,480 --> 00:46:15,482 That's what they expect, pornographic food. 630 00:46:15,640 --> 00:46:18,689 Don't even think about using that vocabulary in front of your father. 631 00:46:18,880 --> 00:46:21,645 Yeah, Morn, listen, the French are sick of healthy eating 632 00:46:21,840 --> 00:46:24,320 and macrobiotic, steamed vegetables and seaweed. 633 00:46:24,480 --> 00:46:27,404 OK, what they expect is color, noise and excess. 634 00:46:27,560 --> 00:46:30,086 They want rodeo and two-pound steaks. 635 00:46:30,240 --> 00:46:32,766 - I'm not so sure. - Can you just trust me, please? 636 00:46:32,920 --> 00:46:35,287 There's going to be a line out the door like it's a whorehouse. 637 00:46:39,680 --> 00:46:44,083 - The whole town's coming through. - Yeah. Looks like they're a big hit. 638 00:46:44,280 --> 00:46:46,726 Yep. 639 00:46:47,520 --> 00:46:48,760 - Yes, boss. - How's it going? 640 00:46:48,920 --> 00:46:50,922 - Pretty good. - I'll be there in an hour. 641 00:46:51,120 --> 00:46:53,441 - OK. - Meanwhile, go join the party. 642 00:46:53,600 --> 00:46:55,682 - Are you sure? - You're the neighbor, right? 643 00:46:55,880 --> 00:46:59,043 - OK. - So, get over there, and join the party. 644 00:46:59,200 --> 00:47:00,247 OK. 645 00:47:01,680 --> 00:47:04,160 - What did he say? - We gotta go to the party. 646 00:47:09,520 --> 00:47:11,921 I'm relying on you two. Don't mess this up. 647 00:47:12,080 --> 00:47:14,731 Polite, ordinary, nothing eccentric, OK? 648 00:47:14,880 --> 00:47:16,689 - OK. - Warren, did you call your father? 649 00:47:16,840 --> 00:47:18,729 Yeah, he said he'd come as soon as he finished his chapter. 650 00:47:18,880 --> 00:47:20,484 - Oh God. - What does that mean, his chapter? 651 00:47:20,640 --> 00:47:22,642 I have no idea. But for the survival of the species, 652 00:47:22,800 --> 00:47:24,484 it's best if the whole world doesn't find out. 653 00:47:24,640 --> 00:47:26,642 - OK. Yep. - OK? All right. 654 00:47:30,560 --> 00:47:32,369 Hi. Welcome. 655 00:47:32,520 --> 00:47:34,761 Thank you so much for coming. 656 00:47:37,360 --> 00:47:40,250 Oh, those are beautiful. Thank you so much. 657 00:47:40,400 --> 00:47:43,006 Hello, I'm Maggie. Oh, we're neighbors. 658 00:47:43,160 --> 00:47:46,084 Hello, nice to meet you. This is my son Warren. 659 00:47:46,240 --> 00:47:47,765 Sweetie, will you put these in water? 660 00:47:47,920 --> 00:47:50,969 My daughter Belle. Hello, nice to meet you. Welcome. 661 00:47:51,120 --> 00:47:53,202 Come in, make yourself at home. I'm Maggie. 662 00:47:53,760 --> 00:47:56,684 Hey. 663 00:48:05,240 --> 00:48:08,926 I confess I'm curious to taste a real hamburger made by real Americans. 664 00:48:09,080 --> 00:48:12,323 Well, hopefully, in less than ten minutes, your wish will be fulfilled. 665 00:48:12,480 --> 00:48:15,165 You're going to take that silverware and put it back where you found it, 666 00:48:15,320 --> 00:48:18,051 nice and easy, or else I'm gonna break both your arms. 667 00:48:18,200 --> 00:48:19,531 I'll be right there. 668 00:48:28,120 --> 00:48:29,770 Excuse me. Sweetheart... 669 00:48:29,920 --> 00:48:31,490 I want you to go find your father and tell him 670 00:48:31,640 --> 00:48:33,802 if he hasn't lit his barbecue in the next five minutes, 671 00:48:33,960 --> 00:48:36,247 I'll burn the fucking house down. 672 00:48:36,400 --> 00:48:39,449 - Excuse me. - Sorry to interrupt. 673 00:48:44,520 --> 00:48:45,681 Belle... 674 00:48:46,800 --> 00:48:48,802 Everybody's waiting for you to start the barbecue. 675 00:48:48,960 --> 00:48:50,121 OK, yeah. 676 00:48:51,680 --> 00:48:53,330 - You OK? - Yeah. 677 00:48:56,200 --> 00:48:58,282 Writing is intense. 678 00:48:59,760 --> 00:49:02,411 I feel like I've been lookin' at myself in a mirror all day. 679 00:49:05,680 --> 00:49:08,251 - You gonna be OK? - Yeah. 680 00:49:09,960 --> 00:49:12,281 It's just, I was thinkin' about you and your brother. 681 00:49:13,320 --> 00:49:17,450 How I always didn't do the right thing by both of you and... 682 00:49:19,560 --> 00:49:21,767 ...and I put you in a tricky situation... 683 00:49:26,480 --> 00:49:27,970 ...and I regret that. 684 00:49:29,320 --> 00:49:32,961 Dad. Dad, what are you talking about? 685 00:49:33,120 --> 00:49:37,523 You're the best Dad anybody could ever ask for. 686 00:49:40,760 --> 00:49:43,525 - Really? - Fuck, yeah. 687 00:49:46,480 --> 00:49:48,482 Well, let's go party then. 688 00:49:56,600 --> 00:49:58,807 - You OK, boys? - Oh, yeah. 689 00:49:58,960 --> 00:50:01,088 - Mag, you make the best pasta. - Aw, thanks. 690 00:50:01,240 --> 00:50:04,642 You give yourself away with pasta like this. Everybody'll realize you're actual Italians. 691 00:50:04,800 --> 00:50:08,725 I added a little cream to throw the people off the scent. 692 00:50:10,480 --> 00:50:14,405 That's not how you do it, Mr. Blake. You put too much charcoal on too soon. 693 00:50:14,560 --> 00:50:17,484 You know, this isn't the first time I prepared a barbeque. 694 00:50:17,640 --> 00:50:20,564 I build a wood fire. It takes longer, but the quality is so much better. 695 00:50:20,720 --> 00:50:22,848 Your charcoal isn't good quality. 696 00:50:23,040 --> 00:50:25,691 You have to get it from Michel on the north side of town. 697 00:50:25,840 --> 00:50:28,241 - Or use very dry wood. - You'll never get it started. 698 00:50:28,400 --> 00:50:30,971 You should empty it out and start over. It will be quicker. 699 00:50:31,120 --> 00:50:33,441 Ah, Mr. Blake, one cannot possess every talent, 700 00:50:33,600 --> 00:50:36,444 the talent to write beautiful words, and the talent to light fires. 701 00:50:58,680 --> 00:51:00,011 Hey, Stan. 702 00:51:00,200 --> 00:51:01,850 Stand me to a drink, Fred? 703 00:51:02,000 --> 00:51:04,128 Yeah. Give a couple minutes to get this baby rocked. 704 00:51:04,280 --> 00:51:06,487 - I'll meet you at the bar. - Take your time. 705 00:51:13,120 --> 00:51:16,966 Gentlemen, in two minutes, your burgers will be sizzling and cooked to perfection. 706 00:51:18,000 --> 00:51:19,161 Good crowd. 707 00:51:19,320 --> 00:51:21,641 Congratulations, Fred. It's a huge success. 708 00:51:21,800 --> 00:51:25,850 Well, it's missing a... I don't know, a certain je ne sais quoi. 709 00:51:26,000 --> 00:51:28,526 No, you miss the social charm of a bunch of wiseguys 710 00:51:28,680 --> 00:51:30,842 sitting around in the shade. Huh? 711 00:51:31,000 --> 00:51:33,401 Come on, Stan, Have some respect. 712 00:51:33,560 --> 00:51:35,881 Those guys were my family. Even if I snitched on them, 713 00:51:36,040 --> 00:51:38,805 they were still my family and those were the best years of my life. 714 00:51:38,960 --> 00:51:41,884 - Whalberg asked about you. - Yeah, Whalberg? 715 00:51:42,520 --> 00:51:44,124 Nice to know he's concerned about me. 716 00:51:44,320 --> 00:51:45,810 I hear he got himself elected to the Senate? 717 00:51:45,960 --> 00:51:47,689 It's always been his big dream. 718 00:51:47,840 --> 00:51:49,569 He's even got a weekly meeting at the White House. 719 00:51:49,720 --> 00:51:52,644 Smart man. Great. So, what did he want? 720 00:51:52,800 --> 00:51:55,565 Oh, he just wants to know how you're... 721 00:51:56,880 --> 00:51:58,120 What you're doing. 722 00:51:58,280 --> 00:52:01,409 Mm. Yeah. Tell him I write. 723 00:52:01,560 --> 00:52:05,326 I did. That's what bothers him. 724 00:52:06,480 --> 00:52:10,485 Uh... He's got nothin' to worry about. 725 00:52:10,640 --> 00:52:14,122 At this point, I've just got a few pages down. It's all random stuff. 726 00:52:14,280 --> 00:52:16,726 You intend to tell the whole story? 727 00:52:16,880 --> 00:52:19,645 Stan, how could anybody tell the whole story? 728 00:52:19,800 --> 00:52:21,802 If I want people to believe me, I gotta tone it down. 729 00:52:21,960 --> 00:52:23,883 Otherwise they'll think I made the whole fucking thing up. 730 00:52:24,040 --> 00:52:25,451 You want people to read it? 731 00:52:25,600 --> 00:52:27,762 At this point, that would be pretentious. 732 00:52:31,600 --> 00:52:33,125 OK, what's funny, Fred? 733 00:52:33,280 --> 00:52:35,965 I haven't written a fucking word yet and all of a sudden, 734 00:52:36,120 --> 00:52:37,690 I'm a famous writer at the White House. 735 00:52:37,880 --> 00:52:40,486 Mm. 736 00:52:50,760 --> 00:52:53,445 Thank you so much for coming. These are homemade donuts. 737 00:52:53,600 --> 00:52:55,728 - Thank you very much. Bye-bye. - Au revoir. 738 00:52:55,880 --> 00:52:57,291 - Bye-bye. - Bye-bye. 739 00:52:57,480 --> 00:52:59,130 - Bye-bye. - Au revoir. 740 00:53:00,680 --> 00:53:02,091 He didn't come? 741 00:53:02,520 --> 00:53:04,249 Yeah, but he only said "maybe." 742 00:53:04,400 --> 00:53:06,767 - He has an exam next week. - Aw... 743 00:53:08,280 --> 00:53:11,648 Listen, sweetie, I don't know the boy, but you have to be a bit of a dork 744 00:53:11,800 --> 00:53:14,963 to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying? 745 00:53:15,120 --> 00:53:18,010 By the time I'm done with him, he won't be able to count with his fingers. 746 00:53:18,160 --> 00:53:19,685 That's the spirit. 747 00:53:19,880 --> 00:53:22,121 - Hey, Maggie. - Hey, Stan, thanks for coming. 748 00:53:22,280 --> 00:53:24,282 Come on, help me clear up. 749 00:53:25,880 --> 00:53:28,087 Oh, uh... You knew Vinnie Vitale, right, Fred? 750 00:53:28,240 --> 00:53:31,084 Silly me, he was one of your guys. 751 00:53:31,960 --> 00:53:33,928 Anyway, Auggie Campania ratted him out, 752 00:53:34,080 --> 00:53:39,007 and the carnage when we went by to pick him up, very sad. 753 00:53:39,160 --> 00:53:40,685 Auggie gave us the whole clan. 754 00:53:40,840 --> 00:53:43,366 We collared practically every one of them and that's down to you, Freddy. 755 00:53:43,520 --> 00:53:44,726 What do you mean, Stan? 756 00:53:44,880 --> 00:53:49,920 You were the first one to set a good example, by snitching on your own family. 757 00:53:50,120 --> 00:53:54,409 Now, everybody thinks you're poolside someplace, tanning your ass off. 758 00:53:54,560 --> 00:53:56,927 You are the best advertisement we ever had. 759 00:53:59,640 --> 00:54:03,770 Well, thanks for the party, and we'll see you soon. 760 00:54:03,920 --> 00:54:05,126 Don't mention it. 761 00:54:23,080 --> 00:54:25,162 Fuck. 762 00:54:27,240 --> 00:54:28,969 Have you ever noticed the number of things 763 00:54:29,160 --> 00:54:31,731 Dad is capable of expressing just with the word "fuck"? 764 00:54:31,880 --> 00:54:33,644 - Trying to say Dad's illiterate? - No... 765 00:54:33,800 --> 00:54:35,802 I mean, he's a good ol' boy, so you know 766 00:54:36,000 --> 00:54:38,526 he talks to be understood, not just to sound good. 767 00:54:38,680 --> 00:54:40,330 So, from him, a "fuck" can mean, 768 00:54:40,480 --> 00:54:42,881 "Holy shit, what did I just get myself into." 769 00:54:43,040 --> 00:54:46,249 Or, "Great pasta." Or "I'm gonna get that guy for that." 770 00:54:46,400 --> 00:54:49,324 So why does a guy like that need to stay up all night writing 771 00:54:49,480 --> 00:54:51,801 when he could already express the entire range 772 00:54:51,960 --> 00:54:54,566 of human emotions with a single word? 773 00:54:55,360 --> 00:54:58,728 So, you see, as I told you, the tests show the water is fine. 774 00:54:58,880 --> 00:55:01,201 But my water comes out brown when I turn on the faucet. 775 00:55:01,400 --> 00:55:04,085 Perhaps your plumbing is a little bit on the old side, quite simply. 776 00:55:04,240 --> 00:55:06,004 Well, what about the sewage plant I heard about. 777 00:55:06,160 --> 00:55:08,606 It's almost brand new. Go and see for yourself. 778 00:55:10,160 --> 00:55:14,484 Mr. Blake, I know the mayor's office is always a perfect scapegoat, 779 00:55:14,640 --> 00:55:16,847 but for once, we didn't do anything. 780 00:55:17,040 --> 00:55:19,327 Well, sometimes doing nothing makes you just as guilty 781 00:55:19,480 --> 00:55:21,289 as if you did a whole bunch of things. 782 00:55:22,120 --> 00:55:24,122 Listen, Mr. Blake. 783 00:55:24,960 --> 00:55:27,281 I have nothing against foreigners, 784 00:55:27,440 --> 00:55:28,805 but you have only just come here. 785 00:55:28,960 --> 00:55:31,361 Let us resolve our difficulties in our own way. 786 00:55:31,520 --> 00:55:35,320 True, it can drag on, but we always find a solution in the end. 787 00:55:42,800 --> 00:55:44,802 Well, Mr. Blake, it was a pleasure to meet you. 788 00:55:46,960 --> 00:55:48,962 Pleasure to meet you too, Mr. Mayor. 789 00:55:50,720 --> 00:55:52,449 This is really good. You've really improved. 790 00:55:52,600 --> 00:55:54,284 It's because I have a good teacher. 791 00:55:55,640 --> 00:55:58,564 Perhaps, but soon, you won't need him anymore. 792 00:56:00,800 --> 00:56:02,529 So when do you take your exams again? 793 00:56:02,680 --> 00:56:06,207 - Next week. - And what happens if you pass? 794 00:56:08,480 --> 00:56:12,610 Well, um, I guess, I go to Paris and find a job. 795 00:56:13,960 --> 00:56:18,682 OK, uh... Let's find you something a bit tougher to do. 796 00:56:18,840 --> 00:56:21,969 Here we go, a turbine problem. 797 00:56:23,720 --> 00:56:26,326 The water is already brown when it reaches us. 798 00:56:26,480 --> 00:56:28,050 We are at the end of the chain. 799 00:56:28,200 --> 00:56:30,601 So why does everybody give us shit about this? 800 00:56:30,760 --> 00:56:33,081 Why don't you go and see who is really responsible? 801 00:56:33,280 --> 00:56:36,329 I'd be happy to. Just give me one clue and I promise you, 802 00:56:36,480 --> 00:56:38,482 nobody will give you a hard time after that. 803 00:56:40,880 --> 00:56:44,646 - Chemical fertilizers turn the water brown. - Fertilizers? 804 00:56:46,040 --> 00:56:49,249 And there are not 50 factories producing fertilizers around here. 805 00:56:49,400 --> 00:56:50,606 There's only one. 806 00:56:52,040 --> 00:56:53,405 Sorry to bother you. 807 00:56:56,960 --> 00:57:01,249 I know, Jesus, that my family tries your patience. 808 00:57:01,400 --> 00:57:06,770 But you know, deep down, they're not bad people. 809 00:57:06,920 --> 00:57:10,447 They just need you to guide them, 810 00:57:10,600 --> 00:57:12,841 and I'm relying on you, 811 00:57:13,000 --> 00:57:17,244 because I can't do it all on my own. 812 00:57:20,560 --> 00:57:22,210 Amen. 813 00:57:27,280 --> 00:57:29,203 Father, you gave me a start. 814 00:57:29,360 --> 00:57:32,762 If there's one place you shouldn't be frightened, it's in church. 815 00:57:32,920 --> 00:57:34,809 Yes, you're right. I'm sorry. 816 00:57:34,960 --> 00:57:38,248 You know, this isn't the first time I've seen you in the middle of the day, 817 00:57:38,400 --> 00:57:41,882 praying on your own, but never at mass. 818 00:57:42,040 --> 00:57:44,691 Yes, well, I come as often as I can. 819 00:57:44,840 --> 00:57:48,481 I was expecting a parishioner, who can't make it apparently. 820 00:57:48,640 --> 00:57:51,371 Would you like to take his place for confession? 821 00:57:51,520 --> 00:57:53,443 Me? 822 00:57:54,520 --> 00:58:00,209 Oh, I confess it's been years since I went to confession. 823 00:58:00,360 --> 00:58:04,046 Well, then that's one thing at least you should ask forgiveness for. 824 00:58:07,440 --> 00:58:13,447 I imagine that you're bound by some sort of confidentiality clause. 825 00:58:13,600 --> 00:58:15,409 Nothing I say leaves the building. 826 00:58:15,560 --> 00:58:18,166 We are bound by something far more sacred 827 00:58:18,320 --> 00:58:20,607 than a confidentiality clause. 828 00:58:20,760 --> 00:58:23,047 The secrecy of the confessional box. 829 00:58:23,200 --> 00:58:25,089 Have no fear. 830 00:58:29,560 --> 00:58:31,130 Venez. 831 00:58:35,280 --> 00:58:36,930 Warren! Your homework? 832 00:58:37,080 --> 00:58:38,241 My homework? 833 00:58:38,400 --> 00:58:41,483 The assignment I gave you for the last edition of the school newspaper. 834 00:58:41,640 --> 00:58:43,961 A short story in English with wordplay and double-meanings. 835 00:58:44,160 --> 00:58:45,207 Oh, yeah, that one. 836 00:58:45,360 --> 00:58:47,727 Warren, it goes off to the printers tonight, 837 00:58:47,920 --> 00:58:50,321 - so don't tell me you haven't done it. - No, of course I did it. 838 00:58:50,480 --> 00:58:52,881 - Wonderful. Can I have it? - Yeah, it's just in here. 839 00:58:53,040 --> 00:58:54,530 Give me five minutes to get you a hard copy. 840 00:58:55,600 --> 00:58:57,489 Five minutes and not one second more. 841 00:58:57,640 --> 00:58:59,290 More than enough. 842 00:59:04,280 --> 00:59:05,361 Wordplay... 843 00:59:05,560 --> 00:59:07,289 In English... 844 00:59:08,760 --> 00:59:10,569 - Nice. - You havin' a good time? 845 00:59:10,720 --> 00:59:12,165 What's on at the opera right now? 846 00:59:12,360 --> 00:59:16,160 You wouldn't like it, Don Luchese. They're doing Boris Godunov. 847 00:59:16,360 --> 00:59:19,364 It's a story written by a Russian. Russki. 848 00:59:19,520 --> 00:59:21,363 Why wouldn't I like it? 849 00:59:21,520 --> 00:59:24,171 If it's "Godunov" for you, it's "good enough" for me. 850 00:59:29,160 --> 00:59:32,164 "if it's good enough for you, 851 00:59:32,320 --> 00:59:36,006 it's Godunov for me." 852 00:59:37,400 --> 00:59:39,880 If she doesn't like that, then too bad for her. 853 00:59:50,240 --> 00:59:51,526 I got the Gazette. 854 01:00:01,960 --> 01:00:03,644 Chéri. Chéri. 855 01:00:33,200 --> 01:00:36,682 Gary! Can you do five minutes' work a day? 856 01:00:36,840 --> 01:00:39,002 - Just for me. - Boss, I'm on my break. 857 01:00:39,160 --> 01:00:41,288 Move your ass before I kick it! 858 01:00:45,480 --> 01:00:47,608 Vincenze, I think I'm in love. 859 01:00:47,760 --> 01:00:49,444 Oh. Who's the lucky girl? 860 01:00:49,760 --> 01:00:51,967 They call her Miss April. 861 01:00:52,120 --> 01:00:53,531 You should wait for summer. 862 01:00:59,880 --> 01:01:01,848 That's why you ought to stay at it. 863 01:01:02,000 --> 01:01:05,322 - Yeah. - Hey, Morales. 864 01:01:05,480 --> 01:01:07,005 I have a package for you, boss. 865 01:01:07,160 --> 01:01:09,288 - How's your knee? - Much better. Thank you. 866 01:01:10,320 --> 01:01:14,041 Looks like a package from my nephew. 867 01:01:14,200 --> 01:01:16,441 My coffee. You gotta taste this, Morales. 868 01:01:16,600 --> 01:01:19,001 I would love to, but I have a situation in Block C. 869 01:01:19,160 --> 01:01:21,049 - I'll keep some for you. - Thanks. 870 01:01:25,160 --> 01:01:26,321 Specialty from home, huh? 871 01:01:26,480 --> 01:01:29,848 No, a guy from Milan who spent some time here introduced me to this. 872 01:01:30,040 --> 01:01:34,364 Not as creamy as Irish coffee, but less sickly. 873 01:01:34,520 --> 01:01:36,363 - Salute. - Salute. 874 01:01:40,640 --> 01:01:44,645 - Well? - Yeah, it's nice. Good. 875 01:01:45,160 --> 01:01:48,050 - This is French, no? - Let me see. 876 01:01:48,200 --> 01:01:52,000 I've learned four languages in my time here and started Chinese lessons recently. 877 01:01:52,160 --> 01:01:54,686 I butchered them for decades in Chinatown, 878 01:01:54,840 --> 01:01:56,763 never understanding a damn word they said. 879 01:01:56,920 --> 01:01:58,729 I thought I owed them that much, at least. 880 01:01:58,880 --> 01:02:01,087 Yes, it's French. 881 01:02:04,480 --> 01:02:09,486 "If it's 'Godunov' for you, it's... it's 'good enough' for me." 882 01:02:13,800 --> 01:02:15,370 Go get Morales. 883 01:02:24,840 --> 01:02:27,969 Please follow me. Mr. Chambard will see you now. 884 01:02:30,160 --> 01:02:31,241 Ah. Mr. Blake. 885 01:02:33,120 --> 01:02:35,600 I don't want to seem rude, but I don't have much time. 886 01:02:35,760 --> 01:02:38,684 - I have a plane to catch. - Oh, yeah? 887 01:02:38,840 --> 01:02:41,127 - Oh, you're a biker? - Yes, always have been. 888 01:02:41,280 --> 01:02:42,884 What can I do for you? 889 01:02:43,040 --> 01:02:45,850 I hope you are not here about this brown water business too. 890 01:02:46,000 --> 01:02:46,842 I'm afraid so. 891 01:02:47,000 --> 01:02:50,607 If only we could put a stop to this archaic way of thinking, 892 01:02:50,760 --> 01:02:51,966 "chemicals equal pollution." 893 01:02:52,160 --> 01:02:53,764 No, believe me, you're preaching to the converted. 894 01:02:53,920 --> 01:02:56,764 But you know, it's when I turn my water on in my kitchen, 895 01:02:56,960 --> 01:02:59,042 and it comes out brown, I don't want brown water. 896 01:02:59,200 --> 01:03:01,851 - I want my water crystal-clear... - Buy bottled water then. 897 01:03:23,000 --> 01:03:26,971 If there is one thing I don't like, it's being interrupted. 898 01:03:27,120 --> 01:03:31,330 So I'm going to ask you one more time, and I advise you to pay close attention. 899 01:03:31,480 --> 01:03:36,805 When I turn on my faucet, and the water comes out brown, 900 01:03:37,000 --> 01:03:39,367 I don't want my water brown, I want it crystal-clear. 901 01:03:39,520 --> 01:03:42,490 - So what can you do for me? - The turbine... 902 01:03:42,640 --> 01:03:44,927 - The turbine? - Yes. 903 01:03:45,080 --> 01:03:47,447 The pumps, stop it. 904 01:03:47,600 --> 01:03:49,011 Where is this turbine? 905 01:03:49,160 --> 01:03:53,643 Next tank... number five. 906 01:03:54,280 --> 01:03:55,281 Good. 907 01:03:58,480 --> 01:04:01,086 No. My children. 908 01:04:01,240 --> 01:04:05,211 You open your big mouth about this, you won't have no children no more. 909 01:04:47,080 --> 01:04:48,286 What are you doing? 910 01:04:48,440 --> 01:04:51,250 I'm just passing the time, waiting on you. 911 01:04:53,600 --> 01:04:58,242 - Where you been? - I was just walking the dog. 912 01:04:58,400 --> 01:04:59,561 Mm-hmm. 913 01:05:01,560 --> 01:05:03,164 You read the manuscript? 914 01:05:03,320 --> 01:05:06,642 It's my job, Fred. Don't get mad, I'm supposed to be keeping an eye on you. 915 01:05:06,840 --> 01:05:09,571 What am I to expect next time? You come out of my toilet bowl? 916 01:05:09,720 --> 01:05:11,927 No, not me, but Di Cicco could any minute. 917 01:05:13,520 --> 01:05:15,488 You amaze me, Fred. Really. 918 01:05:15,680 --> 01:05:17,887 You're not as illiterate as you seem. 919 01:05:18,480 --> 01:05:22,166 This is a bit rough around the edges, but you got a style all your own. 920 01:05:22,320 --> 01:05:26,564 I particularly enjoyed your account of the peace negotiations 921 01:05:26,720 --> 01:05:29,326 with the Esteban family after your turf wars. 922 01:05:29,480 --> 01:05:34,088 You made a "concession," that's what's they call a euphemism, Freddy. 923 01:05:34,280 --> 01:05:36,806 You practically kissed his smelly Colombian ass that day. 924 01:05:36,960 --> 01:05:39,850 Stan, I thought we had an agreement. We wouldn't insult each other. 925 01:05:40,040 --> 01:05:42,566 Keep your ass in this chair, you wouldn't be feeling insulted right now. 926 01:05:44,000 --> 01:05:47,209 On the other hand, your account of me is a bit harsh. 927 01:05:47,360 --> 01:05:52,287 "The FBI pitbull who's been ruining my life 928 01:05:52,440 --> 01:05:54,283 for the last six years." 929 01:05:54,440 --> 01:05:59,651 "Eyes... colder than a rotten fish." 930 01:05:59,800 --> 01:06:03,646 Uh, "He'd be capable of hauling his own mother 931 01:06:03,800 --> 01:06:05,882 into court for fudging on her taxes." 932 01:06:06,040 --> 01:06:09,681 That is just awkward, hackneyed syntax. Freddy, take it easy. 933 01:06:09,840 --> 01:06:12,889 You escaped our surveillance and that is enough for me to terminate 934 01:06:13,040 --> 01:06:16,726 the Witness Protection Program right now, and there's not a goddamn thing 935 01:06:16,880 --> 01:06:18,644 all your cronies in Washington could do about it. 936 01:06:18,800 --> 01:06:20,131 If you plan another stunt like this, 937 01:06:20,280 --> 01:06:22,521 I'm gonna put an electronic bracelet on your ankle. 938 01:06:22,680 --> 01:06:24,921 Stan, don't you think you're overreacting a little too much? 939 01:06:25,120 --> 01:06:27,487 What is all this grief about? A couple of pages 940 01:06:27,640 --> 01:06:29,324 written in a garage in the middle of nowhere? 941 01:06:29,480 --> 01:06:31,608 This gets out, you're dead. 942 01:06:33,800 --> 01:06:36,565 Stan, we're all gonna die. 943 01:06:37,280 --> 01:06:38,805 And I'll be honest with ya. 944 01:06:38,960 --> 01:06:40,849 Dying for these words... 945 01:06:41,840 --> 01:06:44,650 ...is always nobler than the death I'm destined for. 946 01:06:44,800 --> 01:06:46,211 OK. 947 01:06:46,360 --> 01:06:48,931 Give me the rest of it to read when you're finished. 948 01:06:49,080 --> 01:06:50,081 Deal? 949 01:06:50,240 --> 01:06:52,402 You've got a real page-turner here. 950 01:06:54,520 --> 01:06:57,922 I can't wait to see how it ends. 951 01:07:20,960 --> 01:07:24,726 Uh... Belle. Uh... I'm sorry. 952 01:07:24,880 --> 01:07:26,609 Today is a special day for me. 953 01:07:26,760 --> 01:07:29,286 I know. Your exam's tomorrow. 954 01:07:29,480 --> 01:07:33,121 Yes. My train is at 7:15 this evening, and... 955 01:07:34,240 --> 01:07:35,844 We won't do any exercises tonight. 956 01:07:36,000 --> 01:07:38,048 I didn't intend to. 957 01:07:40,840 --> 01:07:44,765 I, uh... put together some exercises 958 01:07:44,920 --> 01:07:47,287 for you to do, uh, at home. 959 01:07:47,440 --> 01:07:49,522 They're equations. 960 01:07:50,120 --> 01:07:52,521 And I have something that I'd like you to solve. 961 01:07:57,760 --> 01:07:59,762 What's more beautiful than life itself... 962 01:08:00,960 --> 01:08:02,849 ...devours you inside... 963 01:08:03,400 --> 01:08:06,483 ...makes you laugh and cry all day... 964 01:08:07,720 --> 01:08:09,245 ...and makes you do anything... 965 01:08:10,480 --> 01:08:11,481 ...anytime... 966 01:08:14,000 --> 01:08:16,844 ...any place? 967 01:08:17,000 --> 01:08:20,607 "NEW YORK I LOVE YOU BUT YOU'RE BRINGING ME DOWN"] 968 01:08:26,240 --> 01:08:27,241 Belle... 969 01:08:32,760 --> 01:08:34,489 And the answer is? 970 01:09:12,000 --> 01:09:14,287 Mmm! Fuck! 971 01:09:14,440 --> 01:09:16,408 - Gio. - Aw, honey, I can't... 972 01:09:16,560 --> 01:09:20,963 I'm sorry, but only a good old-fashioned expression is worthy of your pasta. 973 01:09:21,120 --> 01:09:24,408 It is so good that's the only way you describe it: "fucking good." 974 01:09:24,560 --> 01:09:25,800 It's the ultimate compliment. 975 01:09:25,960 --> 01:09:27,769 I'd happily do without your fucking compliments. 976 01:09:27,920 --> 01:09:30,651 Honey, it's so good, it's better than New York. 977 01:09:30,800 --> 01:09:32,325 No, your memory's playing tricks on you, honey. 978 01:09:32,520 --> 01:09:35,524 These tomatoes are from Spain. There's no flavor whatsoever. 979 01:09:35,680 --> 01:09:37,489 Yeah, Alzheimer's coming to get you, Dad? 980 01:09:37,640 --> 01:09:39,529 Yeah, OK. But, you know, 981 01:09:39,680 --> 01:09:41,762 there's something you do that's just amazing. 982 01:09:41,920 --> 01:09:44,241 No, nostalgia compensates for the lack of flavors 983 01:09:44,400 --> 01:09:47,324 and stimulates the brain to recreate all the missing pieces. 984 01:09:47,480 --> 01:09:49,403 What is this with you guys? Huh? 985 01:09:49,560 --> 01:09:51,289 I'm trying to pay your mother a compliment over here, 986 01:09:51,440 --> 01:09:53,283 and you guys are going off on some other nonsense. 987 01:09:53,440 --> 01:09:55,283 Huh? What's wrong with this family? 988 01:09:57,680 --> 01:10:00,126 What is this now? Hey. Where's she going? 989 01:10:00,280 --> 01:10:01,566 She leaves the table in the middle of dinner? 990 01:10:01,720 --> 01:10:04,121 I think she has a little crush on someone. 991 01:10:04,280 --> 01:10:05,441 Yeah, it's a math geek. 992 01:10:05,600 --> 01:10:08,604 A crush? And I'm the last to know, obviously. 993 01:10:08,760 --> 01:10:11,127 It hasn't gone past first base so far, I don't think. 994 01:10:11,280 --> 01:10:13,408 Well, that's good to know, but the guy just thinks he can call 995 01:10:13,600 --> 01:10:15,489 at any time of the day or night? What are we doing here? 996 01:10:15,640 --> 01:10:16,846 Gio, it's fine. 997 01:10:17,000 --> 01:10:19,970 It's not fine. It's almost nine o'clock. 998 01:10:20,120 --> 01:10:23,806 This is not a decent time for anybody to be calling us. What are we doing? 999 01:10:23,960 --> 01:10:25,962 - Dad. It's for you. - Yeah. 1000 01:10:35,680 --> 01:10:36,681 Yeah. 1001 01:10:36,840 --> 01:10:39,161 Good evening. This is Mr. Lemercier. 1002 01:10:39,320 --> 01:10:42,722 We met a few weeks ago at your barbecue. I'm the English teacher. 1003 01:10:45,360 --> 01:10:48,921 Oh, yeah, yeah. I know you, yeah. Right, right. 1004 01:10:49,080 --> 01:10:52,209 - So what can I do for you? - Well, um... 1005 01:10:52,360 --> 01:10:55,569 I've run the Cholong Film Society for nearly five years now, 1006 01:10:55,720 --> 01:10:57,131 on a voluntary basis, of course. 1007 01:10:57,280 --> 01:10:58,770 I see, I didn't know that. 1008 01:10:58,920 --> 01:11:02,970 We meet once a month for a film, usually followed by a debate. 1009 01:11:03,120 --> 01:11:03,962 Ah. 1010 01:11:04,120 --> 01:11:08,728 I must say, the arrival of an American writer in Cholong seems like 1011 01:11:08,880 --> 01:11:12,566 the perfect opportunity to revisit some American classics, 1012 01:11:12,720 --> 01:11:16,406 and I thought of a film that would suit you wonderfully. 1013 01:11:16,560 --> 01:11:17,800 What would that be? 1014 01:11:18,000 --> 01:11:20,810 Some Came Running by Vincente Minnelli. 1015 01:11:21,000 --> 01:11:24,322 Yeah, that rings a bell. That's the one with Sinatra or Dean Martin? 1016 01:11:24,480 --> 01:11:27,802 - Both. - What's it about? 1017 01:11:27,960 --> 01:11:31,646 A writer, who's an army veteran, goes back home with an unfinished novel. 1018 01:11:33,240 --> 01:11:37,006 - And who plays the writer? Frank? - Yeah. 1019 01:11:37,160 --> 01:11:39,606 Well, let me think that over, and I'll get back to you. 1020 01:11:39,760 --> 01:11:42,047 Very gracious of you. Good night, Mr. Blake. 1021 01:11:42,200 --> 01:11:44,202 - Thank you, OK. Bye. - Thank you. 1022 01:11:48,800 --> 01:11:50,723 - Hey, Fred. - Who's this? Pluto or Goofy? 1023 01:11:50,880 --> 01:11:52,882 It's Di Cicco. What do you mean, "Let me think it over"? 1024 01:11:53,040 --> 01:11:56,044 I don't talk to dumbbells. Play the tape for Stan and let him call me. 1025 01:11:57,120 --> 01:11:58,770 You out of your mind? 1026 01:11:59,640 --> 01:12:02,120 Stan, you told me to integrate, that's what I did. I integrated. 1027 01:12:02,280 --> 01:12:05,489 He seemed like a nice guy and I didn't want to upset him and risk being unpopular. 1028 01:12:05,640 --> 01:12:07,369 "Unpopular"? Who the hell asked you to be popular? 1029 01:12:07,520 --> 01:12:09,841 "Integrated," "discreet," "nondescript." 1030 01:12:10,000 --> 01:12:11,490 What the hell are you gonna be doing at a debate 1031 01:12:11,680 --> 01:12:13,091 on American movie classics anyway? 1032 01:12:13,240 --> 01:12:16,210 - The subject just... as a writer... - You're not a writer, Fred. 1033 01:12:16,360 --> 01:12:18,010 You even said I had a style all my own. 1034 01:12:18,160 --> 01:12:20,640 You're just a mean son of a bitch who managed to save his own ass. 1035 01:12:20,800 --> 01:12:22,882 Stan, I saved my own ass because I don't wanna fucking live 1036 01:12:23,040 --> 01:12:26,249 like a zombie the rest of my life. I paid big time for that right, Stan. 1037 01:12:26,440 --> 01:12:29,967 The right to live decent, physically, mentally, intellectually. 1038 01:12:30,120 --> 01:12:32,646 So I'm gonna get a copy of that movie, I'm gonna watch it, 1039 01:12:32,800 --> 01:12:34,211 and I'm gonna think of some interesting stuff to say, 1040 01:12:34,360 --> 01:12:36,601 and you're gonna come with me to that debate. You understand? 1041 01:12:36,760 --> 01:12:38,922 And for that, you know what? I promise, 1042 01:12:39,120 --> 01:12:40,804 I'll give you a good write-up in my memoirs. 1043 01:12:43,160 --> 01:12:44,810 - You're insane. - I know. 1044 01:12:45,000 --> 01:12:46,126 Yeah. 1045 01:12:46,880 --> 01:12:50,123 - I'll see you at the debate. - OK. 1046 01:12:52,960 --> 01:12:55,167 Don't expect me to come to your debate. 1047 01:12:57,360 --> 01:12:58,964 Thanks for your support. 1048 01:13:06,000 --> 01:13:07,923 Salut, Don Luchese. How are you? 1049 01:13:08,080 --> 01:13:10,128 I'm on the trail of Giovanni Manzoni. 1050 01:13:12,480 --> 01:13:16,769 Are you sure? We looked all over the south of France for this guy. 1051 01:13:16,920 --> 01:13:18,843 The bastard's hiding out in Normandy. 1052 01:13:19,040 --> 01:13:22,886 Head over there and make him pay. Him and all his family. 1053 01:13:25,160 --> 01:13:27,561 Where is he exactly? 1054 01:13:31,200 --> 01:13:32,531 Warren Blake! 1055 01:13:35,480 --> 01:13:38,051 Hurry up, a little quicker. 1056 01:13:43,280 --> 01:13:44,361 Go on. 1057 01:13:54,760 --> 01:13:56,842 Warren Blake. 1058 01:13:57,000 --> 01:13:59,890 There's not much to say about your grades. 1059 01:14:00,080 --> 01:14:03,721 Fifteen out of 20, right across the board. No problem there. 1060 01:14:04,640 --> 01:14:08,361 Now, let's talk about your conduct, 1061 01:14:08,520 --> 01:14:12,002 and the 22 complaints I have received about you. 1062 01:14:12,160 --> 01:14:14,811 Complaints? About what? 1063 01:14:14,960 --> 01:14:16,530 Take your pick. 1064 01:14:17,720 --> 01:14:20,041 Assault, corruption, bullying, 1065 01:14:20,200 --> 01:14:22,885 threatening students, teachers, adults. 1066 01:14:24,720 --> 01:14:26,131 Where do you want to start? 1067 01:14:28,480 --> 01:14:29,766 I want to see my lawyer. 1068 01:14:35,640 --> 01:14:37,529 My eyes are killing me from watching him too much. 1069 01:14:37,680 --> 01:14:41,321 - Well, what's he doing? - Nothing. He's just sitting at his desk. 1070 01:15:23,240 --> 01:15:25,686 - Hello? - Belle? It's me. 1071 01:15:25,840 --> 01:15:27,444 I know it's you, sweetheart. 1072 01:15:27,600 --> 01:15:29,967 - It's the boyfriend. - How did it go? 1073 01:15:30,120 --> 01:15:33,488 Fine. All the stuff I studied for came up. 1074 01:15:33,640 --> 01:15:37,565 I had a quick check afterwards and I think I got pretty much everything right. 1075 01:15:37,760 --> 01:15:41,446 I'm so proud of you. Are you coming home on the train tonight? 1076 01:15:41,640 --> 01:15:44,007 Uh, no. I'm going to stay in Paris for a few days. 1077 01:15:44,160 --> 01:15:47,562 My father's in town and I have to start looking for an apartment. 1078 01:15:47,720 --> 01:15:51,088 Well, nothing too small and maybe one that has a bathtub. 1079 01:15:51,240 --> 01:15:53,686 On my budget, it won't be much bigger than a shoebox. 1080 01:15:53,840 --> 01:15:56,650 A shoebox is fine as long as it has a bed. 1081 01:15:56,800 --> 01:16:00,725 Belle, you're a wonderful person. 1082 01:16:01,760 --> 01:16:05,082 Amazing, even. And it was an unforgettable experience. 1083 01:16:06,880 --> 01:16:08,484 An experience? 1084 01:16:08,640 --> 01:16:11,086 Yeah, I mean... 1085 01:16:11,240 --> 01:16:14,050 ...a fabulous moment. 1086 01:16:14,200 --> 01:16:17,283 I gave you my heart and soul, 1087 01:16:17,440 --> 01:16:20,125 things I've never given to anybody before, 1088 01:16:20,280 --> 01:16:22,931 and you wanna call it "a fabulous moment"? 1089 01:16:23,800 --> 01:16:26,246 Yes, you're right. it was much more than that, but... 1090 01:16:26,400 --> 01:16:29,768 You're right, it was more than that. I chose you, Henri. 1091 01:16:29,920 --> 01:16:33,402 Belle, I'm not ready for that. My family doesn't have very much money... 1092 01:16:33,560 --> 01:16:35,005 - What an asshole. - ...and they're relying on me. 1093 01:16:35,160 --> 01:16:37,401 - That's not the way to do it. - Come on. Over the phone? 1094 01:16:37,560 --> 01:16:39,927 I can't drop everything just like that for... 1095 01:16:40,080 --> 01:16:42,890 - For...? - Belle, try to understand. 1096 01:16:44,400 --> 01:16:47,927 Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then. 1097 01:16:48,120 --> 01:16:50,122 From door to door? 1098 01:16:50,280 --> 01:16:51,691 Belle... 1099 01:16:54,640 --> 01:16:57,962 Love was the only thing 1100 01:16:58,120 --> 01:17:01,283 that could take me away from my crazy life. 1101 01:17:02,200 --> 01:17:04,202 It was my only hope. 1102 01:17:05,480 --> 01:17:07,323 And you crushed it. 1103 01:17:14,120 --> 01:17:17,761 - Seventeen years old. - Slap him in the face myself. 1104 01:17:21,720 --> 01:17:24,007 - That's not the way to do it. - Unbelievable. 1105 01:17:26,680 --> 01:17:31,004 I'm warning you, Fred. One word out of line, I'll lock you in this house for one year. 1106 01:17:31,160 --> 01:17:33,003 Stan, will you relax? 1107 01:17:34,840 --> 01:17:36,888 We're not gonna go shake nobody down. 1108 01:17:37,040 --> 01:17:39,725 We're gonna go watch a movie at Cholong-sur-Avre. 1109 01:17:41,560 --> 01:17:42,971 That's all. 1110 01:17:43,120 --> 01:17:45,521 - Want to walk? - No, we'll take my car. 1111 01:17:48,360 --> 01:17:50,727 - You ever see that movie? - Never heard of it. 1112 01:18:09,560 --> 01:18:11,324 Father, I managed to get away. 1113 01:18:11,480 --> 01:18:15,371 - Ow... - You. You can't stay here. 1114 01:18:15,520 --> 01:18:18,251 - What's wrong? - Your confession has haunted me all week. 1115 01:18:18,400 --> 01:18:22,485 - How can you live such a hellish existence? - Isn't that the point of confessing? 1116 01:18:22,640 --> 01:18:26,042 Your family is the incarnation of evil, 1117 01:18:26,200 --> 01:18:28,646 and your life is a never-ending pact with the devil. 1118 01:18:28,800 --> 01:18:33,010 Leave this holy place, for the love of God. 1119 01:19:02,680 --> 01:19:03,681 Enjoy the show. 1120 01:19:03,880 --> 01:19:05,325 - Thank you. - Merci. 1121 01:19:05,480 --> 01:19:07,323 - Good crowd. Huh? - Yeah. 1122 01:19:07,480 --> 01:19:09,448 If they'd put your picture out front or in the newspaper, 1123 01:19:09,640 --> 01:19:10,846 we would have a sell-out. 1124 01:19:11,000 --> 01:19:12,331 Are you gonna moan and groan all night? 1125 01:19:12,480 --> 01:19:15,006 Can't you just sit down and relax and enjoy it? 1126 01:19:15,160 --> 01:19:17,970 In our long friendship, this is our first-ever guys' night out. 1127 01:19:18,120 --> 01:19:21,283 - Friendship? - Yeah. 1128 01:19:21,480 --> 01:19:24,450 I mean, you're probably the guy I hate the most in this whole fucking world, 1129 01:19:24,600 --> 01:19:27,365 but we've known each other what, nine, ten years already? 1130 01:19:27,520 --> 01:19:29,966 My freedom is based on the deep respect that I have for you. 1131 01:19:30,160 --> 01:19:32,606 Explain how that works. How can we have a friendship when you hate me? 1132 01:19:32,760 --> 01:19:36,765 It works just fine. Look at my best friends, I killed them all. 1133 01:19:41,960 --> 01:19:43,166 Just kidding. 1134 01:19:44,320 --> 01:19:46,607 Uh... My dear friends, 1135 01:19:46,800 --> 01:19:50,361 apologies for the delay which was due to certain technical issues. 1136 01:19:50,520 --> 01:19:54,969 Unfortunately as has happened on two previous occasions, 1137 01:19:55,120 --> 01:19:58,363 la Cinémathéque de Normandie has sent us the wrong film. 1138 01:19:58,560 --> 01:20:00,369 Well, that's one problem solved. 1139 01:20:00,560 --> 01:20:04,565 - Come on, I'll buy you a drink. - But in this unfortunate mix-up, 1140 01:20:04,720 --> 01:20:08,042 we received another American film, also set in the US. 1141 01:20:08,280 --> 01:20:11,682 And I'm sure that Mr. Blake, as a New Yorker, will be able to confirm, 1142 01:20:11,840 --> 01:20:15,845 I would say, the authenticity of the film's setting. 1143 01:20:16,040 --> 01:20:20,125 If, of course, he does us the honor of... of staying? 1144 01:20:22,440 --> 01:20:25,011 Uh... I'll try, yeah. I'll try my best. Yeah, sure. 1145 01:20:25,160 --> 01:20:27,481 Thank you. 1146 01:20:27,640 --> 01:20:32,282 Thank you, Mr. Blake, for staying for this other film, 1147 01:20:32,440 --> 01:20:34,647 which is also a masterpiece. 1148 01:20:34,800 --> 01:20:36,928 One of the very best 1149 01:20:37,080 --> 01:20:40,084 by the famous director Martin Scorsese. 1150 01:20:40,240 --> 01:20:41,571 Ladies and gentlemen, 1151 01:20:41,720 --> 01:20:43,484 Goodfellas. 1152 01:20:43,640 --> 01:20:45,290 - All right, that's it. Come on. - No, we're staying. 1153 01:20:45,480 --> 01:20:46,970 Don't be stupid. Come on. 1154 01:20:47,120 --> 01:20:49,407 We'll draw ten times more attention to ourselves by running out now. 1155 01:20:49,560 --> 01:20:50,891 They're gonna wonder what we're running away from. 1156 01:20:51,040 --> 01:20:53,088 I'm not gonna spend two hours listening to you rhapsodize 1157 01:20:53,280 --> 01:20:54,611 about your family's home videos. 1158 01:20:54,760 --> 01:20:56,888 It's a good movie, Stan. Gangsters all over the screen, 1159 01:20:57,080 --> 01:20:59,481 that's gotta be a turn-on for a top cop like you. 1160 01:20:59,640 --> 01:21:02,211 I bet it's your favorite secret jerk-off movie. 1161 01:21:02,360 --> 01:21:03,771 You could tell me. 1162 01:21:06,920 --> 01:21:09,082 You're gonna like the way it ends. I guarantee. 1163 01:21:15,560 --> 01:21:18,962 As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster. 1164 01:21:42,640 --> 01:21:45,644 Jesus! You scared the shit out of me! 1165 01:21:45,800 --> 01:21:48,041 What are you doing? Going somewhere? 1166 01:21:48,200 --> 01:21:50,123 Yeah. I got into some trouble at school. 1167 01:21:50,280 --> 01:21:52,328 I don't want the Feds blaming you guys for what I did, 1168 01:21:52,480 --> 01:21:55,290 so I'm gonna bail out and head to Paris. 1169 01:21:55,440 --> 01:21:58,808 I'm 14, so, it's time I started out in the business. 1170 01:21:58,960 --> 01:22:00,371 Dad was 13 when he started. 1171 01:22:00,560 --> 01:22:02,927 Yeah, we don't have ID's or anything like that, so you can't... 1172 01:22:03,080 --> 01:22:04,844 You think I'm some kind of amateur? 1173 01:22:09,720 --> 01:22:11,848 You never cease to amaze me. 1174 01:22:12,000 --> 01:22:13,843 Yeah. 1175 01:22:14,000 --> 01:22:17,891 - Those are Mom's pearls. - Yeah. 1176 01:22:18,040 --> 01:22:20,520 Where are you going? 1177 01:22:20,680 --> 01:22:24,321 - To be with the man that I love. - Cool. 1178 01:22:25,080 --> 01:22:28,971 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 1179 01:22:29,120 --> 01:22:30,246 Come here. 1180 01:22:33,160 --> 01:22:35,640 - I love you, you know. - I love you, too. 1181 01:22:48,880 --> 01:22:50,041 What a... 1182 01:22:51,320 --> 01:22:53,800 What a beautiful movie, my friends. Thank you. 1183 01:22:53,960 --> 01:22:56,804 Now, we're gonna do a little debate, 1184 01:22:56,960 --> 01:22:59,964 totally unprepared, of course, but... 1185 01:23:00,160 --> 01:23:01,810 OK, Mr. Blake? 1186 01:23:05,440 --> 01:23:06,805 Be careful, Fred. 1187 01:23:20,120 --> 01:23:23,010 Now, I have a question for you, Mr. Blake. 1188 01:23:23,160 --> 01:23:27,290 When one lives in New York, does one sense quite so vividly 1189 01:23:27,480 --> 01:23:31,166 the presence of the Mafia, as it is represented in movies? 1190 01:23:31,360 --> 01:23:33,601 Uh... The presence of the Mafia? 1191 01:23:37,120 --> 01:23:40,442 Uh... Might one, you know, bump into men 1192 01:23:40,600 --> 01:23:43,763 like the three gangsters in the movie in the street? 1193 01:23:43,920 --> 01:23:46,241 Uh... In the street? 1194 01:23:50,000 --> 01:23:52,287 You know, there's an opening scene, 1195 01:23:52,440 --> 01:23:54,442 and there's a guy on the left... 1196 01:23:55,440 --> 01:23:59,411 ...with a yellow shirt on, sitting on the chair that's turned around, 1197 01:23:59,560 --> 01:24:01,801 he was a real gangster. 1198 01:24:01,960 --> 01:24:04,201 Stone-cold killer. 1199 01:24:05,960 --> 01:24:07,803 You'd see him on Hester and Mulberry. 1200 01:24:09,200 --> 01:24:13,125 Every morning he'd be having his coffee, just like he did when he was a kid. 1201 01:24:13,280 --> 01:24:16,204 His father used to beat him up, threw him out of the house. 1202 01:24:16,400 --> 01:24:18,607 This kid had a lot of aggression, 1203 01:24:18,760 --> 01:24:24,449 and that's where that killer instinct comes out, 1204 01:24:24,600 --> 01:24:30,164 'cause you've been getting so many beatings, you just don't give a fuck. 1205 01:24:30,320 --> 01:24:31,924 Um... 1206 01:24:32,080 --> 01:24:36,688 At 12 years old this kid had, what you'd call a beef with... 1207 01:24:36,880 --> 01:24:41,761 ...an argument with a kid from another neighborhood, 1208 01:24:41,920 --> 01:24:44,241 and one thing led to another, the next thing you know, 1209 01:24:44,400 --> 01:24:46,641 he beat him to death with a two-by-four. 1210 01:24:46,800 --> 01:24:49,371 "Put his hand in cold water." 1211 01:24:49,560 --> 01:24:53,246 That's an expression that certain people used to use 1212 01:24:53,440 --> 01:24:55,886 when you killed somebody for the first time. 1213 01:26:38,200 --> 01:26:40,680 Why aren't they answering it? The kids are home, aren't they? 1214 01:26:42,600 --> 01:26:45,126 Yeah, the lights are on in their bedrooms. 1215 01:26:45,280 --> 01:26:46,964 Please. 1216 01:26:49,600 --> 01:26:51,045 It's OK, Maggie's home. 1217 01:26:53,600 --> 01:26:57,446 Please. Oh, pick up the phone. 1218 01:27:01,360 --> 01:27:03,283 Hello? 1219 01:27:05,760 --> 01:27:07,250 Hello? 1220 01:27:07,400 --> 01:27:11,689 Check out the town, get a feel for what's going on. 1221 01:27:11,840 --> 01:27:13,171 Gotcha. 1222 01:27:13,320 --> 01:27:17,405 No, stop, already it's super late. 1223 01:27:17,560 --> 01:27:22,930 Yeah, I'm outside. No stop, really? Seriously? 1224 01:27:23,080 --> 01:27:24,844 Oh, hi, Belle. 1225 01:27:25,000 --> 01:27:26,570 Wait a minute. 1226 01:27:26,760 --> 01:27:28,489 Wow, what's wrong with the dress? 1227 01:27:28,680 --> 01:27:31,365 - Can I use your phone? - You don't lend your phone to people. 1228 01:27:35,680 --> 01:27:36,761 Yeah? 1229 01:27:36,920 --> 01:27:39,651 You take care of the firehouse and meet us outside the town hall. 1230 01:27:39,800 --> 01:27:42,121 - We'll take the cops. - OK. 1231 01:27:47,800 --> 01:27:50,451 So, finally they get so impatient, they just shoot him, shoot him. 1232 01:27:50,600 --> 01:27:53,729 Boom, boom, boom. Put him in the fucking tote. Barn! 1233 01:27:53,880 --> 01:27:55,405 This fucker's out of control. 1234 01:27:55,560 --> 01:27:57,608 Round up Maggie and the kids. We're gonna go into plan B tonight. 1235 01:27:57,760 --> 01:27:59,250 Gotcha. 1236 01:28:00,720 --> 01:28:02,643 - What's going on? - We're outta here tonight. 1237 01:28:08,080 --> 01:28:09,809 - Hello? - Hi. It's Belle. 1238 01:28:09,960 --> 01:28:12,361 Belle. I can't really talk right now. I'm having dinner with my father. 1239 01:28:12,520 --> 01:28:15,763 I won't keep you long. I just wanted to tell you that I love you. 1240 01:28:15,920 --> 01:28:17,001 Belle. . . 1241 01:28:17,160 --> 01:28:19,811 And hear your voice one more time before I go. 1242 01:28:19,960 --> 01:28:23,726 - You're leaving Cholong? - Yes. 1243 01:28:23,880 --> 01:28:25,769 Where are you going? 1244 01:28:25,920 --> 01:28:27,331 To be with you. 1245 01:28:29,240 --> 01:28:31,242 Belle, we've already talked about this. 1246 01:28:31,400 --> 01:28:33,607 For now, it's better if we just give each other some space. 1247 01:28:33,760 --> 01:28:36,331 One of my sister's come down, we're having a big family meal. 1248 01:28:36,480 --> 01:28:37,845 I really can't talk right now. 1249 01:28:49,160 --> 01:28:51,766 - Sir, how can I help you? - Sorry, I don't speak French. 1250 01:29:06,480 --> 01:29:07,720 Try that. 1251 01:29:12,720 --> 01:29:13,926 Found it 1252 01:29:17,600 --> 01:29:20,001 But, uh, I'll give you a ring in a week, 1253 01:29:20,160 --> 01:29:21,844 OK, when I get back from Paris. 1254 01:29:22,040 --> 01:29:23,530 I'll call you back. 1255 01:30:04,920 --> 01:30:08,049 I got a question for you, young man. How many people are in this firehouse? 1256 01:30:08,200 --> 01:30:11,090 Nobody, just me. 1257 01:30:11,240 --> 01:30:12,685 Good news. 1258 01:30:29,400 --> 01:30:30,890 Hey. Hey, guys. 1259 01:30:31,040 --> 01:30:33,611 Hey. Did you guys see the kids go out? They're not in their rooms. 1260 01:30:33,760 --> 01:30:35,091 No, they're supposed to be at home. 1261 01:30:35,280 --> 01:30:37,487 Oh, yeah, well. I guess they must have snuck out. 1262 01:30:37,640 --> 01:30:39,130 That's what kids their age do, right? 1263 01:30:39,280 --> 01:30:41,806 Maggie, do you have any idea where they could be? 1264 01:30:41,960 --> 01:30:44,645 No. I guess if you'd let them have cell phones we could find out. 1265 01:30:44,800 --> 01:30:48,122 Maggie, look, Stan's activated the emergency plan. You're leaving tonight. 1266 01:30:48,280 --> 01:30:50,248 What's wrong, things went badly at the film society? 1267 01:30:50,400 --> 01:30:52,641 It was a complete disaster. 1268 01:31:05,800 --> 01:31:07,609 Paulo and Albert at the intersection. 1269 01:31:07,760 --> 01:31:10,445 Bernie and Tommy on the street there, watching for the Feds. 1270 01:31:10,600 --> 01:31:12,125 They must have a hideout with a view of the house. 1271 01:31:12,320 --> 01:31:15,722 Mezzo, you cut off the back exit, if they try to run that way. 1272 01:31:15,880 --> 01:31:19,726 Billy and me, we take care of the rest. Everybody happy? 1273 01:31:19,880 --> 01:31:21,211 Yeah, that should do. 1274 01:31:21,360 --> 01:31:23,806 What time do we synchronize our watches to? 1275 01:31:23,960 --> 01:31:26,281 What time is it now? Who's got French time? 1276 01:31:26,440 --> 01:31:29,728 - Me. It'll be midnight in 15 seconds. - Good. 1277 01:31:39,200 --> 01:31:40,850 Fuck. 1278 01:31:41,000 --> 01:31:42,161 What was that? 1279 01:31:52,640 --> 01:31:54,483 Jesus, the police switchboard is down. 1280 01:31:54,640 --> 01:31:56,642 - What's going on? - I don't know, but if I find out 1281 01:31:56,800 --> 01:31:59,371 if you had anything even remotely to do with this, 1282 01:31:59,520 --> 01:32:00,931 you're gonna go away for a hell of a long time. 1283 01:32:01,080 --> 01:32:02,730 Calm down. I was with you all night. 1284 01:32:02,880 --> 01:32:04,644 That's the problem. Your alibi is too good. 1285 01:32:09,040 --> 01:32:11,327 I forbid you to leave this house. Is that clear? 1286 01:32:11,480 --> 01:32:12,561 Yeah. 1287 01:32:19,880 --> 01:32:25,046 My husband's home. I'm gonna go look for the kids. 1288 01:32:25,200 --> 01:32:28,283 Wait. 1289 01:32:29,120 --> 01:32:30,326 Yes? 1290 01:32:30,520 --> 01:32:32,329 I'm going by the police station to see what's going on. 1291 01:32:32,520 --> 01:32:33,965 I want the whole family in the house. 1292 01:32:34,120 --> 01:32:35,360 OK. 1293 01:32:36,560 --> 01:32:38,005 Stay right here. 1294 01:32:46,000 --> 01:32:48,606 Anybody here? 1295 01:33:09,360 --> 01:33:12,125 I want you to check this block out and meet me back here in ten, all right? 1296 01:33:12,280 --> 01:33:13,725 You got it. 1297 01:33:13,880 --> 01:33:14,802 - Bernie. - Yeah? 1298 01:33:14,960 --> 01:33:17,327 - The Feds are here somewhere. Find them. - I will. 1299 01:33:23,320 --> 01:33:25,800 Guys, look, I just wanna pack some clothes 1300 01:33:25,960 --> 01:33:29,601 in case you send us to the North Pole, and I gotta find my kids. 1301 01:33:30,880 --> 01:33:33,406 I won't be long, I promise. Five minutes. 1302 01:33:33,560 --> 01:33:36,006 - OK. - Five minutes. 1303 01:33:36,160 --> 01:33:37,127 Thanks. 1304 01:34:29,400 --> 01:34:31,687 - They're here. They've found us. - Who? 1305 01:34:31,840 --> 01:34:36,880 I don't know how, but the street's crawling with them. 1306 01:34:38,920 --> 01:34:40,126 They're here. 1307 01:34:41,560 --> 01:34:43,005 There's no number on the house. 1308 01:34:43,160 --> 01:34:46,004 That means that's the one. Let's go. 1309 01:35:04,640 --> 01:35:05,641 Yeah. 1310 01:35:05,840 --> 01:35:08,047 It's a cleanup operation. Get that family out of there. 1311 01:35:08,200 --> 01:35:10,965 Maggie's with us. The kids are unaccounted for. Only Fred's in the house. 1312 01:35:21,840 --> 01:35:26,084 See that, Malavita? Huh? 1313 01:35:31,720 --> 01:35:33,290 What's up? 1314 01:35:56,040 --> 01:35:58,088 - Happy? - Very. 1315 01:35:59,240 --> 01:36:00,890 Wanna go out? 1316 01:36:26,720 --> 01:36:28,643 Oh, my God. They're gonna blow up the house. 1317 01:36:28,840 --> 01:36:30,330 Oh, my God. 1318 01:36:42,200 --> 01:36:45,841 Oh, Gio, pick up the phone. Please. 1319 01:37:03,200 --> 01:37:06,010 Pick up the phone. 1320 01:37:13,480 --> 01:37:15,482 Shh! Shh! 1321 01:37:24,720 --> 01:37:27,200 Maggie, be calm. Shh! 1322 01:37:27,400 --> 01:37:30,404 OK. Maggie, listen to me. 1323 01:37:32,040 --> 01:37:35,522 We're going to go out the back, you wait a few seconds. 1324 01:37:35,680 --> 01:37:39,765 - On my signal, you come out. - Where are my kids? 1325 01:37:39,920 --> 01:37:43,163 I don't know where your kids are, but on my signal, you come out, OK? 1326 01:37:44,560 --> 01:37:45,721 Let's go. 1327 01:37:47,720 --> 01:37:49,609 - Come on. Let's go. - OK. 1328 01:37:55,360 --> 01:37:57,089 Fuck. 1329 01:38:36,280 --> 01:38:38,726 - What's that? - Bernie. 1330 01:38:52,800 --> 01:38:54,131 Oh, my God. 1331 01:39:15,840 --> 01:39:18,650 - Hey, Maggie. - Hey, Bernie. 1332 01:39:19,480 --> 01:39:23,724 - It's good to see you again. - The feeling's not mutual, Bernie. 1333 01:39:35,360 --> 01:39:38,330 Maggie, I'd like to make it a clean kill. 1334 01:39:38,480 --> 01:39:41,165 After what your husband did, and you know the rule. 1335 01:39:41,320 --> 01:39:44,085 - I have to dirty you first. - Yeah, I know. 1336 01:39:51,800 --> 01:39:53,040 Holy shit. 1337 01:39:56,440 --> 01:39:57,441 OK. 1338 01:40:18,800 --> 01:40:22,930 Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. 1339 01:40:25,440 --> 01:40:27,169 - Aw, geez. - What? 1340 01:40:27,320 --> 01:40:30,688 Hey guys. I found the dog, he's hurt. What should we do with it, Tom? 1341 01:40:30,840 --> 01:40:32,444 He said everybody and no witnesses, right? 1342 01:40:32,600 --> 01:40:35,001 Come on, it's not like the dog could rat on anyone. 1343 01:40:35,160 --> 01:40:37,322 - Just shoot the fucking mutt, Al. - He's a dog. 1344 01:40:37,480 --> 01:40:39,244 Albert, shoot the dog or I'm gonna shoot you. 1345 01:40:39,400 --> 01:40:42,244 All right, relax, put the fucking gun down, Tommy. OK? 1346 01:40:42,400 --> 01:40:43,890 I'll shoot the fucking dog. 1347 01:40:54,520 --> 01:40:56,045 Aah! 1348 01:41:24,160 --> 01:41:25,082 Easy, my friend. 1349 01:42:09,160 --> 01:42:11,162 You're not a little girl anymore, Belle. 1350 01:42:15,120 --> 01:42:16,167 Fuck you. 1351 01:42:16,320 --> 01:42:18,163 Thank you. 1352 01:43:28,800 --> 01:43:30,006 Fuck. 1353 01:44:20,920 --> 01:44:23,400 This morning, I was worth $20 million. 1354 01:44:23,560 --> 01:44:25,642 I'm probably worth double that now. 1355 01:44:25,800 --> 01:44:29,850 I've cheated death so many times in my life, I don't even think about it anymore. 1356 01:44:30,000 --> 01:44:32,048 It's like getting caught outside in a storm. 1357 01:44:32,240 --> 01:44:34,846 You just have to avoid being hit by the lightning. 1358 01:44:35,000 --> 01:44:37,731 But all things considered, I had a pretty good day. 1359 01:44:37,880 --> 01:44:40,690 My family is more together than we've ever been, 1360 01:44:40,840 --> 01:44:43,241 the water in town ain't brown no more, 1361 01:44:43,400 --> 01:44:46,529 and for a couple of hours, I was the toast of the local film society 1362 01:44:46,680 --> 01:44:48,170 in Cholong-sur-Avre. 1363 01:44:48,320 --> 01:44:50,800 In fact, the only thing that's pissing me off now 1364 01:44:50,960 --> 01:44:54,328 is that I have to re-write this entire fucking book. 1365 01:44:54,480 --> 01:44:58,530 And we have to change our names again. Son of a bitch. 1366 01:51:30,400 --> 01:51:31,401 TCS Subtitling111095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.