All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E04.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,958 --> 00:00:21,341 Passport, please. 2 00:00:23,829 --> 00:00:25,195 Good evening. 3 00:00:26,999 --> 00:00:29,833 Mr. Sirakov. 4 00:00:29,835 --> 00:00:31,167 Am I saying that right? 5 00:00:31,169 --> 00:00:33,169 Yeah. 6 00:00:33,171 --> 00:00:35,839 Bulgaria. You're a long way from home. 7 00:00:35,841 --> 00:00:37,707 Reason for visiting the United States? 8 00:00:37,709 --> 00:00:38,975 I'm here on vacation. 9 00:00:40,579 --> 00:00:42,078 May I ask why you're traveling so late? 10 00:00:42,080 --> 00:00:43,880 I wanted to avoid traffic. 11 00:00:43,882 --> 00:00:45,882 It's very quiet. It's good. 12 00:00:50,255 --> 00:00:52,355 Mr. Sirakov, I need you to step out of the vehicle. 13 00:00:52,357 --> 00:00:54,557 Please turn off the ignition and leave the keys in the car. 14 00:01:08,073 --> 00:01:09,761 Come with me, please. 15 00:01:10,359 --> 00:01:11,508 I didn't do anything wrong. 16 00:01:11,510 --> 00:01:12,676 Come with me. 17 00:01:20,152 --> 00:01:22,085 Hold here, please. 18 00:01:30,862 --> 00:01:32,195 Follow me. 19 00:01:39,127 --> 00:01:40,337 Arms up. 20 00:02:37,663 --> 00:02:41,836 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 21 00:03:09,528 --> 00:03:12,545 Erica J. Shepherd, to betray one's country 22 00:03:12,547 --> 00:03:14,831 is a particularly heinous act. 23 00:03:14,833 --> 00:03:17,834 To do so at the cost of human life is unthinkable. 24 00:03:17,836 --> 00:03:20,303 Brian Lanich, Steven Haibach, 25 00:03:20,305 --> 00:03:23,206 Desiree Villareal, Laine Heffron. 26 00:03:23,208 --> 00:03:26,042 I fear no punishment, no matter how severe, 27 00:03:26,044 --> 00:03:28,928 can ever assuage the pain and sorrow endured 28 00:03:28,930 --> 00:03:31,047 by the families and the loved ones of the dead. 29 00:03:31,049 --> 00:03:33,016 A country mourns their loss. 30 00:03:33,018 --> 00:03:35,885 It is the judgment of this court that the defendant, 31 00:03:35,887 --> 00:03:39,489 Erica J. Shepherd, shall be and is hereby 32 00:03:39,491 --> 00:03:43,126 remanded to the ADX Florence Federal Penitentiary 33 00:03:43,128 --> 00:03:46,362 where you will serve 15 consecutive sentences 34 00:03:46,364 --> 00:03:51,034 of life imprisonment without the possibility of parole. 35 00:03:51,036 --> 00:03:54,137 May God have mercy on your soul. 36 00:04:46,958 --> 00:04:49,092 Her name is Aylin Demir. 37 00:04:49,094 --> 00:04:50,693 She's responsible for the bombing 38 00:04:50,695 --> 00:04:52,729 at Incirlik Air Base in Turkey four years ago. 39 00:04:52,731 --> 00:04:54,898 I remember reading about her. She died in prison, didn't she? 40 00:04:54,900 --> 00:04:56,366 Yes. 41 00:04:56,368 --> 00:04:57,934 29 American airmen died in that attack. 42 00:04:57,936 --> 00:04:59,736 Turned out to be an inside job. 43 00:04:59,738 --> 00:05:02,839 Demir was an American working as a civilian contractor. 44 00:05:02,841 --> 00:05:05,174 She stole a classified vulnerability report 45 00:05:05,176 --> 00:05:06,643 that was used by rebels to plan the attack. 46 00:05:06,645 --> 00:05:08,678 She took full responsibility for the act. 47 00:05:08,680 --> 00:05:10,313 Never named her co-conspirator. 48 00:05:10,315 --> 00:05:11,981 No, but over the course of that first year, 49 00:05:11,983 --> 00:05:13,149 I was able to cultivate her as an asset. 50 00:05:13,151 --> 00:05:14,384 You got her to trust you? 51 00:05:14,386 --> 00:05:15,919 Well, we had something in common. 52 00:05:15,921 --> 00:05:17,470 - What? - We both betrayed our country. 53 00:05:17,472 --> 00:05:20,073 Over time she gave up the name of a co-conspirator 54 00:05:20,075 --> 00:05:22,358 in the base bombing... Serhan Aksoy. 55 00:05:22,360 --> 00:05:24,460 He's a Turkish resistance fighter affiliated 56 00:05:24,462 --> 00:05:26,129 with the anti-American HKP. 57 00:05:26,131 --> 00:05:27,263 Shepherd told me about him 58 00:05:27,265 --> 00:05:28,898 when she was released from ADMAX. 59 00:05:28,900 --> 00:05:32,001 So as a precaution I placed Aksoy on our watch list. 60 00:05:32,003 --> 00:05:33,836 Hours ago, we got a hit. 61 00:05:33,838 --> 00:05:35,438 Aksoy entered the United States 62 00:05:35,440 --> 00:05:37,006 using a fake Bulgarian passport, 63 00:05:37,008 --> 00:05:38,808 but not before attacking three customs officers 64 00:05:38,810 --> 00:05:40,443 during a routine search. 65 00:05:40,445 --> 00:05:42,979 Aksoy is a merciless, deliberate assassin. 66 00:05:42,981 --> 00:05:46,549 He is not only experienced in exotic poisons 67 00:05:46,551 --> 00:05:49,886 and bomb building, but his hands are soaked 68 00:05:49,888 --> 00:05:51,654 in the blood of innocent Americans. 69 00:05:51,656 --> 00:05:54,340 He's here, he's on our soil, and he's planning an attack. 70 00:05:54,342 --> 00:05:56,492 We need to find him and stop him. 71 00:06:06,338 --> 00:06:09,138 Deputy Director Molinero. What can I do for you? 72 00:06:09,140 --> 00:06:12,008 I understand your team is hunting a foreign operative, 73 00:06:12,010 --> 00:06:13,142 Serhan Aksoy. 74 00:06:13,144 --> 00:06:14,811 Word travels fast. 75 00:06:14,813 --> 00:06:17,046 - I'm concerned, Agent Keaton. - About what? 76 00:06:17,048 --> 00:06:18,715 Erica Shepherd's been cooperating with you 77 00:06:18,717 --> 00:06:20,516 on the Tal investigation for two weeks. 78 00:06:20,518 --> 00:06:22,619 In that time, you've authorized the use of a civilian 79 00:06:22,621 --> 00:06:24,487 in a dangerous FBI operation. 80 00:06:24,489 --> 00:06:26,856 And one of Tal's top lieutenants hung himself 81 00:06:26,858 --> 00:06:28,524 after being questioned by your team. 82 00:06:28,526 --> 00:06:30,226 Sorry, is there a point here somewhere? 83 00:06:30,228 --> 00:06:31,694 Is Erica Shepherd influencing your decisions? 84 00:06:31,696 --> 00:06:34,030 Erica Shepherd is a convicted felon and a traitor. 85 00:06:34,032 --> 00:06:35,632 Is she influencing your decisions? 86 00:06:35,634 --> 00:06:36,766 No. 87 00:06:39,437 --> 00:06:41,843 I don't think you should be running the Tal investigation. 88 00:06:42,374 --> 00:06:43,373 What? 89 00:06:44,909 --> 00:06:46,142 No one at the Bureau has been living with this 90 00:06:46,144 --> 00:06:47,844 as long as I have. 91 00:06:47,846 --> 00:06:49,779 Which is exactly why you are the wrong person for it. 92 00:06:52,217 --> 00:06:54,167 You're not objective. You're not unbiased. 93 00:06:55,854 --> 00:06:57,654 You are a victim. 94 00:07:01,359 --> 00:07:05,395 My fianc�e is a victim... murdered by Mikhail Tal. 95 00:07:05,397 --> 00:07:07,797 Well, good luck catching Aksoy. 96 00:07:07,799 --> 00:07:09,198 I'll be watching. 97 00:07:21,413 --> 00:07:23,103 - Jacquie. - Hey, Bragg. What's up? 98 00:07:23,105 --> 00:07:24,614 What are you doing here? 99 00:07:24,616 --> 00:07:27,216 - Keaton didn't tell you? - Tell me what? 100 00:07:27,218 --> 00:07:28,718 I'm on the team now. 101 00:07:28,720 --> 00:07:30,787 That's very funny. 102 00:07:30,789 --> 00:07:33,589 It's no joke, honey. We're teammates now. 103 00:07:33,591 --> 00:07:34,924 Keaton pushed the paperwork through, 104 00:07:34,926 --> 00:07:37,660 and the Deputy Director signed off. 105 00:07:37,662 --> 00:07:41,164 Looks like all your wildest dreams finally came true. 106 00:07:42,734 --> 00:07:44,634 Is that my chair? 107 00:07:44,636 --> 00:07:46,035 Bragg, Pettigrew, conference room, now. 108 00:07:49,307 --> 00:07:51,174 Been ten hours since Aksoy crossed the U.S. border. 109 00:07:51,176 --> 00:07:52,479 Where are we on the search? 110 00:07:52,481 --> 00:07:54,510 I checked with local and New York State Police. 111 00:07:54,512 --> 00:07:55,907 They turned up nothing. I think he fled the area. 112 00:07:55,909 --> 00:07:56,987 Kate? 113 00:07:56,989 --> 00:07:58,715 I issued a nationwide bulletin of Aksoy, 114 00:07:58,717 --> 00:08:01,360 and I'm scanning police reports within a 500 mile radius 115 00:08:01,385 --> 00:08:02,684 of the border, so with any luck, 116 00:08:02,686 --> 00:08:05,061 he gets flagged trying to steal a car or break into a residence. 117 00:08:05,062 --> 00:08:06,395 All right, so what you're telling me is we have nothing. 118 00:08:06,397 --> 00:08:07,763 I know it's not what you wanted to hear, boss, 119 00:08:07,765 --> 00:08:09,231 but finding some guy with no friends, 120 00:08:09,233 --> 00:08:11,133 no family, it's like finding a needle 121 00:08:11,135 --> 00:08:12,635 in a stack of needles. 122 00:08:13,704 --> 00:08:16,772 Aksoy might not have had any connections to the U.S. 123 00:08:16,774 --> 00:08:19,575 But Demir was an American. Who was she close to? 124 00:08:20,845 --> 00:08:23,298 In prison she mentioned a sister, Sila. 125 00:08:23,300 --> 00:08:24,747 She might be a vulnerability. 126 00:08:24,749 --> 00:08:25,948 You think this sister might have shared the same 127 00:08:25,950 --> 00:08:27,516 - anti-American sentiment? - It's possible. 128 00:08:27,518 --> 00:08:29,218 Maybe Aksoy was planning to meet with her. 129 00:08:29,220 --> 00:08:30,552 Get some cash, a place to stay. 130 00:08:30,554 --> 00:08:32,554 She could be a shelter in the storm. 131 00:08:32,556 --> 00:08:34,189 So let's bring her in, see what she knows. 132 00:08:34,191 --> 00:08:36,025 I say we put her under surveillance. 133 00:08:36,027 --> 00:08:38,527 If she's helping Aksoy, he might come to her 134 00:08:38,529 --> 00:08:40,212 or she could lead us right to him. 135 00:08:47,972 --> 00:08:49,405 Pettigrew's right. 136 00:08:49,407 --> 00:08:51,340 Let's get a team on Demir's sister right away. 137 00:08:51,342 --> 00:08:53,142 And I wanna know everything there is to know 138 00:08:53,144 --> 00:08:54,977 about this Sila Demir. 139 00:08:54,979 --> 00:08:57,546 Her social media profile, vehicle registration, 140 00:08:57,548 --> 00:08:59,665 financial records, travel history, everything. 141 00:08:59,667 --> 00:09:01,817 All right, clock's ticking, people. Let's move. 142 00:09:04,822 --> 00:09:06,588 I need to speak with you. 143 00:09:06,590 --> 00:09:07,723 What's up? 144 00:09:07,725 --> 00:09:09,258 Laine's father reached out to me. 145 00:09:10,828 --> 00:09:13,429 - What does he want? - He left a message. 146 00:09:13,431 --> 00:09:14,978 I haven't called him back yet. 147 00:09:15,466 --> 00:09:17,599 Do you think he knows I've been working with Shepherd? 148 00:09:17,601 --> 00:09:18,701 What makes you say that? 149 00:09:18,703 --> 00:09:20,269 Because he's calling Will, too. 150 00:09:20,271 --> 00:09:22,538 I saw his phone in the briefing room. 151 00:09:22,540 --> 00:09:24,490 I can't not talk to him, Daniel. 152 00:09:24,492 --> 00:09:26,322 Lane was like a sister to me. 153 00:09:27,111 --> 00:09:28,410 Call him. 154 00:09:28,412 --> 00:09:29,945 And what if he asks about Shepherd? 155 00:09:29,947 --> 00:09:31,246 Tell him the truth. 156 00:09:31,248 --> 00:09:32,948 Will chose to work with Shepherd, not you. 157 00:09:32,950 --> 00:09:34,149 It's not your secret to keep. 158 00:09:40,958 --> 00:09:42,491 Agent Keaton. 159 00:09:42,493 --> 00:09:43,692 Anna, how are you? 160 00:09:43,694 --> 00:09:45,427 - Settling in okay? - Yes, thank you. 161 00:09:45,429 --> 00:09:46,395 Good. 162 00:09:48,833 --> 00:09:51,383 I know I pressured you a little into bringing me on 163 00:09:51,385 --> 00:09:54,303 to the investigation, but I really appreciate it. 164 00:09:54,305 --> 00:09:56,438 Well, I needed the best people I can find hunting Tal, 165 00:09:56,440 --> 00:09:57,446 and you're one of them. 166 00:09:57,471 --> 00:09:59,105 So, how are things going? Any leads? 167 00:09:59,107 --> 00:10:01,110 Uh, I went through the financial records 168 00:10:01,112 --> 00:10:02,567 you asked me to take a look at. 169 00:10:03,080 --> 00:10:04,980 It's gonna take some time, but there's some promising 170 00:10:04,982 --> 00:10:07,349 - material there. - All right, good. Well, keep me posted. 171 00:10:07,351 --> 00:10:09,318 We're going to find Tal. 172 00:10:09,320 --> 00:10:12,221 - I know it. - Me too. 173 00:10:12,223 --> 00:10:14,990 Oh, Will. Your tie. 174 00:10:24,602 --> 00:10:26,502 - Thank you. - You're welcome. 175 00:10:32,710 --> 00:10:34,326 What's Anna Cruz doing here? 176 00:10:34,328 --> 00:10:36,145 She's on loan from the CIA. 177 00:10:36,147 --> 00:10:38,347 Keaton brought her over to help with the investigation 178 00:10:38,349 --> 00:10:39,548 into Tal's finances. 179 00:10:41,318 --> 00:10:42,651 She's been through a lot. 180 00:10:42,653 --> 00:10:45,320 This is Keaton's way of helping her out. 181 00:10:45,322 --> 00:10:47,022 I wonder if she's helping him, too. 182 00:10:50,227 --> 00:10:51,960 Could you please escort her back to holding? 183 00:10:58,002 --> 00:10:59,524 Hey, where you headed? 184 00:10:59,526 --> 00:11:01,870 Over to State to get Sila Demir's travel records. 185 00:11:01,872 --> 00:11:03,199 You talk to anyone at the DMV yet? 186 00:11:03,201 --> 00:11:04,206 Called twice already. 187 00:11:04,208 --> 00:11:05,641 I'm still waiting to hear back from my contact. 188 00:11:05,643 --> 00:11:06,964 All right, let me know when you do. 189 00:11:07,545 --> 00:11:09,759 - Uh, hey, Bragg. - Yeah. 190 00:11:10,514 --> 00:11:13,282 Working with Shepherd, is this gonna be a regular thing? 191 00:11:13,284 --> 00:11:14,850 Starting to look that way. 192 00:11:14,852 --> 00:11:16,518 I mean, I know Daniel and Kate aren't happy about it. 193 00:11:16,520 --> 00:11:17,820 - And you are? - No. 194 00:11:17,822 --> 00:11:19,588 But I'll put up with almost anything 195 00:11:19,590 --> 00:11:21,229 if it means catching Aksoy. 196 00:11:21,859 --> 00:11:24,357 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 197 00:11:27,631 --> 00:11:29,665 This is Agent Pettigrew. It's about time. 198 00:11:35,372 --> 00:11:36,678 What's up, Pettigrew? 199 00:11:36,680 --> 00:11:40,375 Sila Demir owns a gold 1990 Toyota Corolla 200 00:11:40,377 --> 00:11:44,646 - License plate A5N4QPE. - So... 201 00:11:44,648 --> 00:11:46,548 So ten minutes ago, the surveillance team 202 00:11:46,550 --> 00:11:49,340 saw Demir board the LocalLink bus line. 203 00:11:49,887 --> 00:11:52,554 - No car. - No car. 204 00:11:52,556 --> 00:11:54,456 I checked with the agents covering her apartment, too. 205 00:11:54,458 --> 00:11:55,591 It's not there, either. 206 00:11:55,593 --> 00:11:57,359 I'm thinking she gave it to Aksoy. 207 00:11:57,361 --> 00:12:00,229 Get everybody on this. I want that car found now. 208 00:12:16,580 --> 00:12:19,681 Hey, you can't park there, dude. 209 00:12:21,652 --> 00:12:24,319 Uh, I didn't know, man. Sorry. 210 00:12:24,321 --> 00:12:25,754 They normally give you a placard 211 00:12:25,756 --> 00:12:26,837 when you drive into the facility. 212 00:12:26,839 --> 00:12:29,024 Ah, yeah, yeah, yeah, yeah. 213 00:12:29,026 --> 00:12:30,147 It's in here somewhere. 214 00:12:32,763 --> 00:12:34,096 Gotta call this into dispatch. 215 00:12:34,098 --> 00:12:35,631 Okay. 216 00:12:36,901 --> 00:12:38,300 Not a problem. 217 00:13:00,556 --> 00:13:02,221 Hannah. 218 00:13:02,791 --> 00:13:05,726 - Hi, Agent Keaton. - You wanted to see me? 219 00:13:05,728 --> 00:13:07,060 I was hoping I could see my mom. 220 00:13:08,163 --> 00:13:09,746 Hannah, you can't just show up here like that 221 00:13:09,748 --> 00:13:11,131 and expect to see her. 222 00:13:11,133 --> 00:13:12,699 Why not? 223 00:13:12,701 --> 00:13:14,001 Because there are rules. 224 00:13:14,970 --> 00:13:16,136 What are they? 225 00:13:16,138 --> 00:13:17,604 For starters, I need advance notice. 226 00:13:17,606 --> 00:13:19,039 Okay. 227 00:13:19,041 --> 00:13:21,842 It's just, my mom left a message for me 228 00:13:21,844 --> 00:13:24,428 and I figured you were the one who let her use a phone. 229 00:13:25,514 --> 00:13:26,896 Were you? 230 00:13:27,935 --> 00:13:29,216 Yes. 231 00:13:29,218 --> 00:13:30,571 You're working with her, aren't you? 232 00:13:30,573 --> 00:13:32,860 - Hannah, listen, I don't think... - I won't tell anyone. I promise. 233 00:13:33,656 --> 00:13:35,255 I just want to see her. 234 00:14:00,849 --> 00:14:03,244 It's so good to see you again. 235 00:14:04,559 --> 00:14:06,125 I didn't know if I would. 236 00:14:08,691 --> 00:14:10,557 Did you get my voicemail? 237 00:14:10,559 --> 00:14:12,426 - Mm-hmm. - You did? 238 00:14:12,428 --> 00:14:14,314 Sort of listened to it a lot. 239 00:14:14,316 --> 00:14:17,297 - You did? - Like, ten times. 240 00:14:20,669 --> 00:14:22,535 Did you mean all those things you said? 241 00:14:24,440 --> 00:14:26,039 Every single word. 242 00:14:28,410 --> 00:14:30,835 Thank you for coming, Hannah. 243 00:14:33,414 --> 00:14:35,213 Oh, God, Hannah... 244 00:14:36,218 --> 00:14:38,798 - I have so many questions. - What do you wanna know? 245 00:14:38,800 --> 00:14:42,089 Everything. I wanna know everything that happened while I was gone. 246 00:14:42,091 --> 00:14:44,591 I don't think we have that much time. 247 00:14:44,593 --> 00:14:46,142 Well, maybe we'll find it. 248 00:14:47,029 --> 00:14:48,929 I might be here for a while. 249 00:14:49,270 --> 00:14:52,071 - Yeah? - Yeah, I hope so. 250 00:14:52,901 --> 00:14:54,768 You said that school's going well. 251 00:14:54,770 --> 00:14:56,703 - Mm-hmm. - You getting good grades? 252 00:14:56,705 --> 00:14:59,639 Yeah, four A's and two B's last semester. 253 00:15:01,477 --> 00:15:03,443 - No, I'm taking French now. - What about volleyball? 254 00:15:03,445 --> 00:15:04,745 You playing club now? 255 00:15:06,704 --> 00:15:08,181 No. 256 00:15:08,183 --> 00:15:09,483 Why not? You love it. 257 00:15:09,485 --> 00:15:11,051 - What happened? - I just got... 258 00:15:13,022 --> 00:15:16,123 Tired of it. I quit. 259 00:15:16,125 --> 00:15:17,758 No, you didn't. Something happened. 260 00:15:17,760 --> 00:15:18,759 What? 261 00:15:22,731 --> 00:15:24,014 Tell me, Hannah. 262 00:15:26,735 --> 00:15:29,803 Some of the kids on the other teams found out about you. 263 00:15:31,840 --> 00:15:35,409 Dad thought it would be a good idea to stop for a while. 264 00:15:39,681 --> 00:15:41,982 - How is your dad? - Okay. 265 00:15:41,984 --> 00:15:45,619 He was sad after you left, but he's been better lately. 266 00:15:45,621 --> 00:15:46,732 Good. 267 00:15:49,391 --> 00:15:51,158 - Does he know that you're here? - No. 268 00:15:51,160 --> 00:15:52,659 Okay. 269 00:15:52,661 --> 00:15:55,262 Maybe that's for the best, right? 270 00:15:55,264 --> 00:15:57,531 He's a good father. He always has been. 271 00:15:59,501 --> 00:16:01,061 I know. 272 00:16:04,239 --> 00:16:06,373 I know you have a lot of questions. 273 00:16:06,375 --> 00:16:09,042 I know you want answers. I'm really sorry, Hannah. 274 00:16:11,080 --> 00:16:12,846 It's okay. 275 00:16:12,848 --> 00:16:14,314 I want my mom more. 276 00:16:18,220 --> 00:16:19,386 I got it. 277 00:16:20,989 --> 00:16:23,757 Sila Demir's vehicle was caught by a license plate reader 278 00:16:23,759 --> 00:16:25,559 entering Fort McHenry tunnel. 279 00:16:25,561 --> 00:16:27,427 Is there a image of the driver? 280 00:16:27,429 --> 00:16:29,496 Uh, I don't have one yet, but I'm scanning CCTV cameras 281 00:16:29,498 --> 00:16:30,931 and toll booth footage now. 282 00:16:30,933 --> 00:16:32,103 Where's he headed? 283 00:16:34,570 --> 00:16:36,636 That tunnel is the main entry to the Port of Maryland. 284 00:16:36,638 --> 00:16:38,105 That has to be Aksoy. 285 00:16:44,546 --> 00:16:46,313 Do you need to get that? 286 00:16:46,315 --> 00:16:47,347 No. 287 00:16:47,349 --> 00:16:48,915 I'm headed to that port now. 288 00:16:48,917 --> 00:16:50,183 Tell Bragg and Pettigrew to meet me in the lobby. 289 00:16:50,185 --> 00:16:51,298 I'll grab Daniel. 290 00:16:57,593 --> 00:17:00,060 Aksoy's vehicle was located inside this port facility. 291 00:17:00,062 --> 00:17:01,761 Keep your eyes open and stay alert. 292 00:17:01,763 --> 00:17:02,963 He's here. 293 00:17:41,303 --> 00:17:42,769 I got him! 294 00:18:37,392 --> 00:18:38,792 - You all right? - I'm good. 295 00:18:38,794 --> 00:18:39,826 He's headed north. 296 00:18:39,828 --> 00:18:40,827 He's coming to you guys. 297 00:19:02,017 --> 00:19:04,351 Don't let him exit! Don't let him exit! 298 00:19:39,265 --> 00:19:40,465 Yeah, absolutely. 299 00:19:43,471 --> 00:19:44,937 - Hey. - Bragg. 300 00:19:44,939 --> 00:19:46,856 That evidence response team find anything yet? 301 00:19:46,858 --> 00:19:48,824 No, not yet, but we're still combing through all these boxes 302 00:19:48,826 --> 00:19:50,426 in the cargo container. 303 00:19:50,428 --> 00:19:51,994 - Any sign he targeted others? - No. 304 00:19:51,996 --> 00:19:54,197 The port's tracking system shows that Aksoy's device 305 00:19:54,199 --> 00:19:56,315 was only used to track this one carton container. 306 00:19:56,317 --> 00:19:57,300 And what about point of origin? 307 00:19:57,302 --> 00:19:58,568 You track anything down yet? 308 00:19:58,570 --> 00:20:00,536 Yeah, some company based out of Shanghai. 309 00:20:00,538 --> 00:20:02,805 They manufacture patient monitoring equipment 310 00:20:02,807 --> 00:20:05,942 like CT, Ultrasound, MRIs, and some X-Ray gear. 311 00:20:05,944 --> 00:20:07,510 That equipment is way too large to move on its own. 312 00:20:07,512 --> 00:20:08,765 Maybe it's what's inside that he's after. 313 00:20:08,767 --> 00:20:09,878 Yeah, it could be. 314 00:20:09,880 --> 00:20:11,981 Looks like Aksoy tampered with one of the MRI machines. 315 00:20:11,983 --> 00:20:13,549 We're not sure to what extent. 316 00:20:13,551 --> 00:20:16,319 Also, checking inventory, there's another component 317 00:20:16,321 --> 00:20:18,387 piece missing, which is an MRI knee coil. 318 00:20:18,389 --> 00:20:20,017 That significant to anyone? 319 00:20:20,625 --> 00:20:22,091 All right, Bragg, we'll look into things on our end. 320 00:20:22,093 --> 00:20:23,226 Let us know if you find anything else. 321 00:20:23,228 --> 00:20:24,193 All right, copy. 322 00:20:27,899 --> 00:20:30,032 Kate, pull the technical specs on the devices 323 00:20:30,034 --> 00:20:31,239 inside that container. 324 00:20:31,241 --> 00:20:32,935 See if any contain radioactive material. 325 00:20:34,939 --> 00:20:37,406 The amount of radioactive material we could be 326 00:20:37,408 --> 00:20:38,557 talking about, is that enough 327 00:20:38,559 --> 00:20:39,976 to be a substantial threat? 328 00:20:39,978 --> 00:20:42,245 Dispersed correctly in a crowded metro station 329 00:20:42,247 --> 00:20:43,646 or an office building, absolutely. 330 00:20:43,648 --> 00:20:45,648 You could have dozens if not hundreds of victims. 331 00:20:45,650 --> 00:20:47,083 - Kate? - You got it. 332 00:20:48,469 --> 00:20:49,652 I see you're still here. 333 00:20:49,654 --> 00:20:51,387 My counterparts at Interpol 334 00:20:51,389 --> 00:20:52,989 are still on their first cup of coffee. 335 00:20:52,991 --> 00:20:54,123 I would tell you to go home, 336 00:20:54,125 --> 00:20:55,524 but I know you won't listen anyway. 337 00:20:55,526 --> 00:20:57,293 You work harder than anyone I know. 338 00:20:57,295 --> 00:20:58,561 Just trying to keep up. 339 00:20:58,563 --> 00:21:00,162 Maybe we both need some balance. 340 00:21:00,164 --> 00:21:03,099 Maybe it's just how people like us are wired. 341 00:21:05,870 --> 00:21:06,919 Keaton. 342 00:21:09,140 --> 00:21:10,940 I've been thinking of a way of exposing 343 00:21:10,942 --> 00:21:13,075 Tal's network of operatives. 344 00:21:14,178 --> 00:21:15,177 Excuse me. 345 00:21:17,949 --> 00:21:20,483 - The FBI's PCI files on Tal. - What about them? 346 00:21:20,485 --> 00:21:21,724 Give me access to them. 347 00:21:21,726 --> 00:21:23,753 Those files contain the names and personal information 348 00:21:23,755 --> 00:21:25,488 on thousands of paid confidential informants. 349 00:21:25,490 --> 00:21:26,589 You're not gonna get access to that. 350 00:21:26,591 --> 00:21:27,591 Well, I could vet the names. 351 00:21:27,593 --> 00:21:29,542 I could look for links between the FBI informants 352 00:21:29,544 --> 00:21:31,160 and CIA-suspected Tal operatives. 353 00:21:31,162 --> 00:21:33,195 - It could move us forward. - No. 354 00:21:33,197 --> 00:21:34,664 - Why not? - Because I said so. 355 00:21:34,666 --> 00:21:37,166 Those files are off limits. You're not getting access. 356 00:21:37,168 --> 00:21:39,435 No stone left unturned. That's how we find Tal. 357 00:21:39,437 --> 00:21:41,437 - That's how we find who works... - Shepherd. 358 00:21:43,474 --> 00:21:45,024 The answer is no. 359 00:22:34,125 --> 00:22:35,224 Do I know you? 360 00:22:51,909 --> 00:22:53,175 Hey, Will. 361 00:22:54,319 --> 00:22:55,685 Thomas. 362 00:22:56,280 --> 00:22:57,747 Glad I caught you. 363 00:22:57,749 --> 00:22:59,582 Listen, I'm sorry I've been so tough to reach. 364 00:22:59,584 --> 00:23:03,052 Hey, hey, you're busy. Don't apologize. 365 00:23:03,054 --> 00:23:04,243 So, what brings you down here? 366 00:23:04,245 --> 00:23:07,289 Guess I thought you might be able to give me some answers. 367 00:23:07,291 --> 00:23:08,481 I can try. 368 00:23:08,483 --> 00:23:11,394 I was out the country on business for a few weeks. 369 00:23:11,396 --> 00:23:14,395 I came back to find people talking about Erica Shepherd. 370 00:23:14,397 --> 00:23:17,733 About how she was arrested here in D.C. 371 00:23:17,735 --> 00:23:19,268 Do you know anything about it? 372 00:23:20,772 --> 00:23:21,837 I can tell you that that's true. 373 00:23:21,839 --> 00:23:23,539 What was she doing in D.C.? 374 00:23:25,710 --> 00:23:27,410 I brought her here to work on the investigation. 375 00:23:27,412 --> 00:23:28,844 You're working with her? 376 00:23:28,846 --> 00:23:30,749 Will, how could you do this? 377 00:23:31,916 --> 00:23:33,335 I did it for Laine. 378 00:23:34,585 --> 00:23:35,751 To catch the man that killed Laine. 379 00:23:35,753 --> 00:23:37,286 - That's why I did it. - Stop. 380 00:23:38,689 --> 00:23:40,551 Stop rationalizing. 381 00:23:41,192 --> 00:23:43,878 I treated you like family. I trusted you. 382 00:23:43,880 --> 00:23:44,938 I just think Shepherd can help. 383 00:23:44,940 --> 00:23:47,596 She's responsible for my daughter's murder. 384 00:23:49,667 --> 00:23:52,101 What am I supposed to tell Laine's mother? 385 00:23:53,504 --> 00:23:55,249 Tell her I know what I'm doing. 386 00:24:15,576 --> 00:24:18,727 - I can't help but wonder. - What's that? 387 00:24:18,729 --> 00:24:20,257 This. 388 00:24:22,026 --> 00:24:23,203 You. 389 00:24:26,170 --> 00:24:28,471 Something happened. 390 00:24:28,473 --> 00:24:30,976 I'm hurting people I care deeply about. 391 00:24:32,076 --> 00:24:33,676 I know what that feels like. 392 00:24:33,678 --> 00:24:34,980 You think you know me? 393 00:24:35,480 --> 00:24:37,941 No, but I may understand you. 394 00:24:38,916 --> 00:24:41,884 I'm not impervious to anguish or grief, Agent Keaton. 395 00:24:41,886 --> 00:24:43,769 - I feel them, too. - You took everything. 396 00:24:45,584 --> 00:24:46,992 It wasn't just from me. 397 00:24:47,758 --> 00:24:49,077 I know what I did. 398 00:24:50,541 --> 00:24:52,674 I think you may need to ask yourself 399 00:24:52,699 --> 00:24:55,500 what you're willing to endure to catch Tal. 400 00:25:32,937 --> 00:25:34,503 - Senator Covington? - Yes. 401 00:25:34,505 --> 00:25:35,871 We've got a private area for you to use 402 00:25:35,873 --> 00:25:37,806 - until your plane departs. - Good, thank you. 403 00:25:59,096 --> 00:26:00,129 You have your badge? 404 00:26:00,131 --> 00:26:01,608 Yeah. 405 00:26:02,166 --> 00:26:03,165 Here you go. 406 00:26:05,937 --> 00:26:07,336 Where you headed? 407 00:26:07,338 --> 00:26:09,538 I'm just, uh, grabbing tools from the hangar. 408 00:26:09,540 --> 00:26:12,641 I've got an A380 with a baggage door issue. 409 00:26:12,643 --> 00:26:14,109 Ah, you know, if the plane's not on time, 410 00:26:14,111 --> 00:26:15,778 who do you think they're gonna blame? 411 00:26:15,780 --> 00:26:17,162 You know what they say rolls downhill, don't you? 412 00:26:17,164 --> 00:26:18,647 Be safe. 413 00:27:07,498 --> 00:27:08,747 Attention all passengers. 414 00:27:08,749 --> 00:27:10,833 Flight 881 to Las Vegas... 415 00:27:10,835 --> 00:27:13,402 1740 to Phoenix has been cancelled 416 00:27:13,404 --> 00:27:17,706 and 4236 to Atlanta has also been canceled. 417 00:27:21,646 --> 00:27:24,513 BWI just declared an ATC-Zero. 418 00:27:24,515 --> 00:27:26,448 They've lost all air traffic control capabilities. 419 00:27:26,450 --> 00:27:27,483 Have they established a cause? 420 00:27:27,485 --> 00:27:28,845 It's unknown at this point. 421 00:27:28,847 --> 00:27:31,553 There's been no report of an explosion or a fire. 422 00:27:31,555 --> 00:27:33,055 Cyber attack? 423 00:27:33,057 --> 00:27:34,857 I considered that, but the engineers aren't 424 00:27:34,859 --> 00:27:36,453 showing a breach of their network. 425 00:27:37,128 --> 00:27:40,129 The MRI knee coil that Aksoy took from the cargo container, 426 00:27:40,131 --> 00:27:42,765 inside the component are gradient coils 427 00:27:42,767 --> 00:27:45,100 that produce a, uh, uniform magnetic field. 428 00:27:45,102 --> 00:27:46,885 It's a critical part of the imaging process. 429 00:27:46,887 --> 00:27:49,772 Airplane radar can be affected by magnetic fields. 430 00:27:49,774 --> 00:27:51,473 I think Aksoy took out 431 00:27:51,475 --> 00:27:53,075 the entire air traffic control system at the airport. 432 00:27:55,713 --> 00:27:57,279 What's his next move? 433 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 - Please. - It's canceled, oh! 434 00:28:14,002 --> 00:28:15,084 Ridiculous. 435 00:28:15,086 --> 00:28:16,757 Don't you see I'm trying to talk to her? 436 00:28:16,758 --> 00:28:18,375 When will the flights be rescheduled? 437 00:28:18,377 --> 00:28:20,427 - Like, what are the options? - No, see... 438 00:28:23,015 --> 00:28:25,182 An airport employee was found shot to death. 439 00:28:25,184 --> 00:28:27,017 The victim's name is Greg Johnson. 440 00:28:27,019 --> 00:28:29,019 They were unable to find his airport ID. 441 00:28:29,021 --> 00:28:30,854 Security is checking to see if it's been used 442 00:28:30,856 --> 00:28:32,209 to access the airport. 443 00:28:32,211 --> 00:28:34,024 All right, have security teams scan the CCTV footage 444 00:28:34,026 --> 00:28:35,450 for Aksoy. 445 00:28:35,452 --> 00:28:37,794 Also find out if air traffic control figured out the cause 446 00:28:37,796 --> 00:28:38,945 - of the shutdown yet. - All right, will do. 447 00:28:42,568 --> 00:28:44,901 Kate, need you to pull the blueprints of the airport. 448 00:28:44,903 --> 00:28:46,769 Terminals as well as the maps to restricted areas. 449 00:28:46,771 --> 00:28:47,791 I'm on it. 450 00:28:47,793 --> 00:28:49,508 Need you to be my eyes and ears here, Kate. 451 00:28:49,510 --> 00:28:51,408 Navigating this airport and hunting down Aksoy 452 00:28:51,410 --> 00:28:53,710 - is gonna be a challenge. - Okay. 453 00:28:53,712 --> 00:28:54,896 I got an idea. 454 00:28:59,635 --> 00:29:01,635 This place moves 60,000 passengers a day. 455 00:29:01,637 --> 00:29:03,753 - The longer it's shut down... - The worse it gets. 456 00:29:03,755 --> 00:29:05,555 It's chaos. 457 00:29:05,557 --> 00:29:07,367 Find out which VIP passengers travel 458 00:29:07,369 --> 00:29:08,381 through the airport today. 459 00:29:08,383 --> 00:29:10,505 Focus on the ones with security detail. 460 00:29:11,096 --> 00:29:13,597 Have Kate contact DHS if necessary. 461 00:29:13,599 --> 00:29:14,764 You got it. 462 00:29:17,603 --> 00:29:20,570 Four congressmen, three senators, 463 00:29:20,572 --> 00:29:24,574 a brigadier general, and the CEO of Gryfyn Systems. 464 00:29:24,576 --> 00:29:25,609 I'm sending you photos now. 465 00:29:25,611 --> 00:29:26,943 What's their status? 466 00:29:26,945 --> 00:29:28,578 The congressman and the general 467 00:29:28,580 --> 00:29:30,627 are aboard grounded planes on the tarmac. 468 00:29:30,629 --> 00:29:31,665 Shepherd? 469 00:29:31,667 --> 00:29:33,450 She brought in the case, Daniel. 470 00:29:33,452 --> 00:29:35,752 She worked the asset. It is my call to bring her up. 471 00:29:35,754 --> 00:29:37,787 Send me everything you have on the VIPs, Kate. 472 00:29:37,789 --> 00:29:41,091 I'm pulling everything now. 473 00:29:41,093 --> 00:29:44,761 At this hour, BWI remains shut down. 474 00:29:44,763 --> 00:29:46,680 All inbound flights have been diverted, 475 00:29:46,682 --> 00:29:48,765 - Sir? - Yes. 476 00:29:48,767 --> 00:29:50,277 Your staff is arranging for you to depart 477 00:29:50,279 --> 00:29:51,435 from a different airport. 478 00:29:51,437 --> 00:29:52,769 They're having the car brought back around now. 479 00:29:52,771 --> 00:29:54,020 Okay, thanks. 480 00:29:54,022 --> 00:29:55,939 When asked for comment, 481 00:29:55,941 --> 00:29:57,807 the FAA and other airport officials say that... 482 00:29:57,809 --> 00:29:59,643 Dad, this is so strange. 483 00:29:59,645 --> 00:30:01,681 No one seems to know what happened. 484 00:30:02,648 --> 00:30:04,614 - Maybe we shouldn't go. - Oh. 485 00:30:04,616 --> 00:30:06,149 Sweetheart, there's nothing to worry about. 486 00:30:06,151 --> 00:30:07,534 We're protected. 487 00:30:09,204 --> 00:30:11,955 Keaton said Aksoy took out the airport's radar system. 488 00:30:11,957 --> 00:30:12,956 Police haven't swept it yet. 489 00:30:49,027 --> 00:30:50,827 Hey, Jacquie, come check this out. 490 00:30:50,829 --> 00:30:52,529 I got something. 491 00:31:03,842 --> 00:31:05,925 - Keaton. - Pettigrew, what do you got? 492 00:31:05,927 --> 00:31:07,594 Aksoy built a portable EMP. 493 00:31:07,596 --> 00:31:09,212 He planted it near the airport radar. 494 00:31:09,214 --> 00:31:11,348 The electromagnetic pulse will put everything offline. 495 00:31:13,719 --> 00:31:16,052 Will, think I got something. 496 00:31:16,054 --> 00:31:17,220 Kate just sent this. 497 00:31:17,222 --> 00:31:19,055 Senator Martin Covington. 498 00:31:19,057 --> 00:31:21,558 He has deep ties to defense contractors in his state. 499 00:31:21,560 --> 00:31:23,693 He was helping secure millions in government contracts. 500 00:31:23,695 --> 00:31:25,195 He's also an outspoken proponent 501 00:31:25,197 --> 00:31:27,564 of increased drone flights from Incirlik Air Base 502 00:31:27,566 --> 00:31:28,732 - in Turkey. - He's our target. 503 00:31:28,734 --> 00:31:30,116 Think so. 504 00:31:30,118 --> 00:31:32,786 Kate, help us locate Martin Covington, senator. 505 00:31:32,788 --> 00:31:34,291 - Sir? - Yes? 506 00:31:34,293 --> 00:31:35,372 Your car's just arrived. 507 00:31:35,374 --> 00:31:36,373 When you're ready, we can head down. 508 00:31:36,375 --> 00:31:37,374 Great. Okay, honey. 509 00:31:42,881 --> 00:31:44,130 Keaton, where are you? 510 00:31:44,132 --> 00:31:45,582 Headed to the lounge. 511 00:31:45,584 --> 00:31:47,083 - The senator's being moved. - Where? 512 00:31:47,085 --> 00:31:48,918 They're using an exit below the terminal. 513 00:31:48,920 --> 00:31:51,588 Aksoy shut down the airport in order to target Covington 514 00:31:51,590 --> 00:31:53,723 so it stands to reason he knows how they'll move the senator. 515 00:31:53,725 --> 00:31:55,225 Tell me where to go. 516 00:31:55,227 --> 00:31:57,143 I'm using AI to stitch together CCTV images 517 00:31:57,145 --> 00:31:58,144 of the terminal. 518 00:32:24,423 --> 00:32:26,122 Keaton, where are you now? 519 00:32:26,124 --> 00:32:28,625 We're in the main corridor just south of the lounge. 520 00:32:28,627 --> 00:32:30,927 Have everybody on standby ready to evacuate. 521 00:32:30,929 --> 00:32:33,263 There's a restricted usage door straight ahead. 522 00:32:35,333 --> 00:32:36,766 Take that. 523 00:32:52,117 --> 00:32:53,281 Now what? 524 00:32:53,283 --> 00:32:54,383 Keep going. 525 00:32:54,385 --> 00:32:56,152 There's a door at the bottom of the stairs that leads 526 00:32:56,154 --> 00:32:59,122 to a corridor. Beyond that is a tunnel. 527 00:33:26,485 --> 00:33:27,901 Aksoy! 528 00:33:36,862 --> 00:33:37,994 Daniel, check the senator! 529 00:33:40,332 --> 00:33:41,998 I'll get him out of here! Go! 530 00:34:27,782 --> 00:34:29,782 "This is sponsored by Microsoft" 531 00:36:41,539 --> 00:36:44,622 Took Aksoy into custody about an hour ago. 532 00:36:45,197 --> 00:36:48,474 We're hoping that he gives us some intel on overseas plots 533 00:36:48,476 --> 00:36:50,405 against the U.S. and its allies. 534 00:36:50,407 --> 00:36:52,057 Nice work flagging him for us. 535 00:36:52,059 --> 00:36:54,010 Oh. 536 00:36:54,767 --> 00:36:56,466 It's good to be working again. 537 00:36:58,532 --> 00:37:00,099 Your daughter. 538 00:37:01,968 --> 00:37:04,068 She's been visiting you without her father's knowledge. 539 00:37:05,598 --> 00:37:08,833 - Is that a problem? - You tell me. 540 00:37:11,807 --> 00:37:15,208 Chris left me the day that I was arrested. 541 00:37:16,324 --> 00:37:18,645 I used to blame him for it. I don't now. 542 00:37:20,282 --> 00:37:21,915 He made a lot of sacrifices for my career, 543 00:37:21,917 --> 00:37:23,450 and I betrayed him. 544 00:37:23,452 --> 00:37:24,518 He's not the kind of person who'd get over 545 00:37:24,520 --> 00:37:25,719 something like that. 546 00:37:25,721 --> 00:37:27,287 Why not just tell him the truth? 547 00:37:29,458 --> 00:37:30,423 Well... 548 00:37:32,161 --> 00:37:37,197 You have to understand that the agents that I lost 549 00:37:37,199 --> 00:37:38,398 were like family to us. 550 00:37:39,902 --> 00:37:41,368 Not a single one of them had ever missed 551 00:37:41,370 --> 00:37:43,303 one of Hannah's birthdays. 552 00:37:43,305 --> 00:37:46,840 So if I told Chris, then I fear that he would 553 00:37:46,842 --> 00:37:48,942 go public to try to save me. 554 00:37:50,746 --> 00:37:52,579 And that would mean that Hannah would have to live 555 00:37:52,581 --> 00:37:54,514 the rest of her life knowing that she was alive 556 00:37:54,516 --> 00:37:55,765 because they weren't. 557 00:37:59,922 --> 00:38:01,788 If Chris finds out I'm meeting her, 558 00:38:01,790 --> 00:38:03,089 he'll put an end to it. 559 00:38:04,960 --> 00:38:08,461 I spent the last three years barely surviving without her. 560 00:38:08,463 --> 00:38:09,462 So... 561 00:38:11,400 --> 00:38:12,782 I'm not sure I could go through that again. 562 00:38:16,038 --> 00:38:18,471 And you're willing to lie to ensure that? 563 00:38:20,209 --> 00:38:21,374 I'd do anything. 564 00:38:24,980 --> 00:38:26,602 If he asks me... 565 00:38:28,217 --> 00:38:30,016 I will tell him the truth. 566 00:38:34,790 --> 00:38:36,323 I know you will. 567 00:38:52,174 --> 00:38:53,273 Excuse me. 568 00:38:54,676 --> 00:38:56,376 - Can I help you? - I hope so. 569 00:38:56,378 --> 00:38:57,644 I'm sort of desperate. 570 00:38:57,646 --> 00:38:59,779 Our network isn't working. 571 00:38:59,781 --> 00:39:01,261 - I think. - I can send a tech. 572 00:39:01,263 --> 00:39:02,282 But you're gonna have to file 573 00:39:02,284 --> 00:39:03,433 an official request for support. 574 00:39:03,435 --> 00:39:05,151 I work with the Colntel Division. 575 00:39:05,153 --> 00:39:07,187 But I won't be for long if I can't access 576 00:39:07,189 --> 00:39:09,222 the information I need before the briefing this afternoon. 577 00:39:10,442 --> 00:39:11,491 I got some maintenance to perform here. 578 00:39:11,493 --> 00:39:13,126 I'm sure it won't take long. 579 00:39:15,731 --> 00:39:16,863 Please? 580 00:39:21,203 --> 00:39:23,069 I will head up there now. 581 00:39:23,071 --> 00:39:24,571 Thank you so much. 582 00:39:24,573 --> 00:39:26,406 I'm meeting a DOJ contact in the lobby, 583 00:39:26,408 --> 00:39:27,707 but I'll be right up. 584 00:39:27,709 --> 00:39:28,792 No problem. 585 00:40:32,787 --> 00:40:35,106 You left a note on my desk. 586 00:40:36,111 --> 00:40:38,144 What is this about? 587 00:40:38,146 --> 00:40:39,279 Your secret is showing. 588 00:40:45,220 --> 00:40:47,253 You have feelings for Agent Keaton. 589 00:40:49,991 --> 00:40:51,691 I admire him. 590 00:40:51,693 --> 00:40:54,594 I'm grateful he saved my life. 591 00:40:54,596 --> 00:40:56,730 But what would you know about putting someone else's 592 00:40:56,732 --> 00:40:58,832 well-being before your own? 593 00:40:58,834 --> 00:41:02,402 I mean, you left your daughter without a mother. 594 00:41:02,404 --> 00:41:04,183 Hannah, right? 595 00:41:06,113 --> 00:41:09,109 Keaton's vulnerable since he lost Laine. 596 00:41:09,111 --> 00:41:11,945 He thinks you're gonna help him find Tal? 597 00:41:11,947 --> 00:41:15,014 You're not. You left a stain on the agency. 598 00:41:15,016 --> 00:41:18,385 You damaged the institution. You damaged Keaton. 599 00:41:19,788 --> 00:41:21,861 You didn't just take away Laine. 600 00:41:22,290 --> 00:41:24,257 You took his ability to trust. 601 00:41:24,259 --> 00:41:25,859 And you're gonna give that back to him? 602 00:41:25,861 --> 00:41:27,160 I just want to help. 603 00:41:30,599 --> 00:41:32,165 I have no doubt that you do. 604 00:41:39,374 --> 00:41:40,740 Yeah, they've asked me to participate 605 00:41:40,742 --> 00:41:42,909 in a panel discussion at the conference. 606 00:41:42,911 --> 00:41:46,413 It's on the NGI biometrics database. 607 00:41:50,185 --> 00:41:51,618 I'm sorry. I gotta go. 608 00:41:53,989 --> 00:41:55,989 The senator's been given Naloxone, 609 00:41:55,991 --> 00:41:58,925 and an antidote to the Fentanyl that Aksoy used to poison him. 610 00:41:58,927 --> 00:42:00,226 He's expected to make a full recovery. 611 00:42:00,228 --> 00:42:01,461 We saved a life today. 612 00:42:02,998 --> 00:42:04,664 And we took a deadly operative off the board. 613 00:42:04,666 --> 00:42:07,267 Who alerted you to Aksoy in the first place? 614 00:42:07,269 --> 00:42:08,658 Shepherd. 615 00:42:11,072 --> 00:42:13,606 Keaton, can I have a word? 616 00:42:13,608 --> 00:42:14,641 In private? 617 00:42:18,647 --> 00:42:20,013 What's going on? 618 00:42:20,015 --> 00:42:21,648 We had an attempted breach of one of 619 00:42:21,650 --> 00:42:22,866 the Bureau's encrypted networks. 620 00:42:22,868 --> 00:42:25,185 And whoever it was, they were careful. 621 00:42:25,187 --> 00:42:26,486 We barely noticed that they were on the system. 622 00:42:26,488 --> 00:42:27,620 What were they after? 623 00:42:27,622 --> 00:42:29,823 Paid Confidential Informant files. 624 00:42:29,825 --> 00:42:32,509 All 15,000 of them. 625 00:42:32,511 --> 00:42:35,462 And the search criteria used indicates that the focus 626 00:42:35,464 --> 00:42:36,663 was on Mikhail Tal. 627 00:42:44,039 --> 00:42:45,438 How did you do it? 628 00:42:45,440 --> 00:42:46,906 Do what? 629 00:42:46,908 --> 00:42:48,341 Did you access that terminal on your own? 630 00:42:48,343 --> 00:42:50,310 Or did you manipulate someone into doing it for you? 631 00:42:50,312 --> 00:42:52,545 If you have an accusation to make, Agent Keaton, 632 00:42:52,547 --> 00:42:53,880 then make it. 633 00:42:53,882 --> 00:42:55,482 You tried to access classified intelligence 634 00:42:55,484 --> 00:42:58,117 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 635 00:42:58,119 --> 00:43:00,920 When I asked you for access to the FBI files 636 00:43:00,922 --> 00:43:02,856 on Paid Confidential Informants, 637 00:43:02,858 --> 00:43:05,658 did you actually think that I thought that you would say yes? 638 00:43:07,229 --> 00:43:10,430 I asked you so Anna Cruz would hear me ask you. 639 00:43:12,300 --> 00:43:15,635 I didn't try to access those files, Agent Keaton. 640 00:43:15,637 --> 00:43:17,103 Anna Cruz did. 641 00:43:17,105 --> 00:43:18,505 Why would she do that? 642 00:43:20,442 --> 00:43:25,211 Because she's a mole working for Tal. 47097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.