All language subtitles for The.Brave.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Hé, knul, zou je willen wegzappen? 2 00:02:20,640 --> 00:02:24,102 Dat meemaken was al erg genoeg. Ik hoef het niet nog een keer te zien. 3 00:02:31,151 --> 00:02:32,551 Beter? 4 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 Veel beter. Bedankt. 5 00:02:40,243 --> 00:02:43,788 Kom op, hoe kun je zo'n schot voor open doel nou missen? Idioot. 6 00:02:43,913 --> 00:02:48,626 Hoeveel staat het? - Eén tegen nul. Partizani staat voor. 7 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 Hoeveel tijd is er nog? - Genoeg. Ze zijn net begonnen. 8 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Mooi. Ik haat Skënderbeu. 9 00:02:57,469 --> 00:03:00,972 Ja, maar dit seizoen hebben zij een betere ploeg. 10 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Ze geven allemaal geld uit aan buitenlanders... 11 00:03:04,100 --> 00:03:06,061 maar toch blijven ze verliezen. 12 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Wees niet zo kritisch. Die films waren te gek. 13 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 En die bebaarde kerel, ik ken hem niet, maar... 14 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 In Amerikaanse films lijken Albanezen altijd op een stelletje criminelen. 15 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 Dat is echt bullshit. 16 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 Dat is niet waar. - Jawel. 17 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 Dat is niet altijd zo. 18 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 Noem dan één film waarin we geen clichématige eikels zijn. 19 00:03:37,384 --> 00:03:40,303 We hebben een prachtig land en ik wil niet uitgebuit worden. 20 00:03:40,428 --> 00:03:43,973 We zijn niet allemaal oplichters. - Je weet toch dat we criminelen zijn? 21 00:03:44,099 --> 00:03:46,935 Wij moeten toch ook ons brood verdienen? 22 00:03:50,313 --> 00:03:51,713 Rustig aan. 23 00:04:00,532 --> 00:04:01,932 Goedenavond, jongens. 24 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Goedenavond, prinses. 25 00:04:10,041 --> 00:04:14,754 Zullen we maar ter zake komen? - Ja, maar eerst iets anders. De tas? 26 00:04:18,258 --> 00:04:23,388 Als blijk van goed vertrouwen... Dat neemt de spanning weg. 27 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 We hebben het gevraagde geld mee. Wanneer en waar komt de lading? 28 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Rustig aan, makker. We zijn nog bezig. 29 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 Wat spelen jullie? - Briscola bastarda. 30 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Dat is Italiaans. Ik heb het geleerd toen ik in Napels woonde. 31 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 Nu is hij eraan verslaafd. Hij wil niets anders spelen. 32 00:04:44,659 --> 00:04:46,059 Hoe speel je het spel? 33 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Kennen we elkaar? 34 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 Nee, dan zou ik het nog wel weten. 35 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 Hoe moet je het spelen? 36 00:04:56,254 --> 00:05:01,551 Dit spel draait om bedrog en misleiding. 37 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 Aan het begin van het spel wordt een troefkaart gekozen. 38 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Briscola is de troefkaart. 39 00:05:07,932 --> 00:05:13,104 Je kunt alleen spelen of met een partner. Het doel blijft hetzelfde. 40 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 De eerste die 15 punten behaalt wint. 41 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 Als je iemand hebt om mee samen te werken, kun je verwarring zaaien. 42 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Tenzij je tegenstander jou doorziet. 43 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 Dat gebeurt alleen als je niet weet wat je aan het doen bent. 44 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 Jullie zien er dorstig uit. 45 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Wodka? 46 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 Pas op. Briscola bastarda is een heel ander spel met vijf mensen. 47 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 Ik begrijp het niet. - Ja. 48 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Het is een verwarrend spel. 49 00:05:42,425 --> 00:05:44,636 Het klinkt wel leuk. Kunnen we meespelen? 50 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Natuurlijk. 51 00:05:45,970 --> 00:05:52,102 Je speelt het spel al sinds je hier binnen kwam lopen. 52 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 Wacht. - Haal dat wapen van z'n hoofd af. 53 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Wacht. 54 00:05:57,273 --> 00:06:00,527 Ilir, wat moet dit voorstellen? - Ze zijn hier niet voor een deal. 55 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 Waar heb je het over? Iedereen, kalmeer. 56 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 Vertel me niet dat ik moet kalmeren. Deze klootzakken zijn agenten. 57 00:06:07,575 --> 00:06:12,288 Een verrader in onze crew heeft hen informatie doorgespeeld. 58 00:06:12,414 --> 00:06:16,543 Wil je hier vanavond levend uitkomen? Vertel me dan wie het is. 59 00:06:16,668 --> 00:06:20,088 Ik weet niet waar je het over hebt. - Wacht even. 60 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Doe rustig aan. - Dit gaat niet om ons. 61 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 Het draait om Pedulla. Ze proberen hem via ons te pakken. 62 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 Begrijp je dat niet? - Ook al zijn het agenten... 63 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 je kunt ze niet doden. Begrijp je dat? 64 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Sinds wanneer maak jij je zorgen om smerissen? 65 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 Probeer je me nu iets te zeggen? - Misschien. 66 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Meen je dat nou? Na alles wat we hebben doorgemaakt? 67 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 Ik geef je het voordeel van de twijfel, omdat we in een stresssituatie zitten... 68 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 en omdat je m'n vriend bent. 69 00:06:51,619 --> 00:06:54,914 Wil je loyaliteit zien? Dan zal ik je dat laten zien. 70 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Geef me het wapen. 71 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Geef hier. 72 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 Geef me verdomme dat wapen. 73 00:07:07,427 --> 00:07:11,306 Het kan me niets schelen of ze van de politie zijn. 74 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Maar als we ze nu vermoorden, trekken we onnodige aandacht. 75 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 Maar jij bent de baas, hè? 76 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 Ik ben hier, omdat ik dingen voor elkaar krijg. 77 00:07:22,984 --> 00:07:25,904 Jij hebt mensenkennis, hè, makker? 78 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Niet schieten. 79 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 Niet bewegen. 80 00:08:42,147 --> 00:08:44,899 Goed gedaan, slimmeriken, jullie hebben me te pakken. 81 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Rei Cana, Renea... 82 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ID 8711. 83 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Bedankt daarvoor. 84 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 Ik moet leren om klappen te ontwijken. 85 00:09:24,230 --> 00:09:27,650 Zodra je ermee bent begonnen is het moeilijk om te stoppen. 86 00:09:30,945 --> 00:09:33,323 Bedankt voor het advies, papa. - Zijn jullie klaar? 87 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Inspecteur, waarom is ons niet verteld dat er een mol bij Ilir was? 88 00:09:52,384 --> 00:09:57,180 Die informatie hadden jullie niet nodig. - Na vannacht lijkt me dat wel nodig. 89 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 Hoewel ik trots ben op wat onze afdeling bereikt heeft... 90 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 zijn er nog te veel lekken. 91 00:10:04,354 --> 00:10:07,148 Met alle respect, we hebben uw vertrouwen wel verdiend. 92 00:10:07,273 --> 00:10:10,735 Mocht het je geruststellen, ik ben zelf ook niet geïnformeerd. 93 00:10:10,860 --> 00:10:13,655 Totdat hoofdinspecteur Agim mij op de hoogte bracht. 94 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 Hoe weten we dat hij geen dubbelspion is? 95 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Hoe weet ik dat jij niet zo dom bent als je eruitziet? 96 00:10:22,288 --> 00:10:26,418 Hoofdinspecteur, iedereen... - Goedemorgen. 97 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 Gaat het met je? - Best. 98 00:10:28,378 --> 00:10:33,091 Laten we die slechte start vergeten en opnieuw kennismaken. 99 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 Hoofdinspecteur Agim Hoxha is onze contactpersoon... 100 00:10:36,594 --> 00:10:42,142 voor de afdeling van neutralisatie van bewapening, Renea. 101 00:10:42,267 --> 00:10:45,145 Rechercheur Rei Cana, afgestudeerd criminoloog... 102 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 is al 20 jaar werkzaam bij Renea. 103 00:10:48,481 --> 00:10:54,654 Cana doet al langere tijd undercover onderzoek naar verdovende middelen. 104 00:10:54,779 --> 00:10:59,159 Deze agenten vormen onze skuadra shqiponjat, ons aanvalsteam. 105 00:10:59,284 --> 00:11:04,706 Agenten Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha en Lorik Xhaka. 106 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 De yankee van ons team. - Ik ben Albanees. 107 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Opgegroeid in New York. 108 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 Ze specialiseren zich in task force interventies... 109 00:11:12,964 --> 00:11:18,136 en zoals jullie al weten, was Ilir hun recentste doelwit. 110 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Goed werk. 111 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 Als het bijna neerschieten van mij, wordt gezien als 'goed werk'... 112 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 dan complimenteer ik jullie. - Krijg de klere. 113 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 Als er goede communicatie was geweest tussen de afdelingen... 114 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 dan was dat gedoe van gisteren niet gebeurd. 115 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Weet je waar je die kan stoppen? 116 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Denk jij dat te weten? - Kom maar op. 117 00:11:37,447 --> 00:11:38,847 Genoeg nu. 118 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 We willen allemaal hetzelfde. Laten we dat niet vergeten. 119 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 Agenten, vanaf nu moeten jullie rapporteren aan hoofdinspecteur Hoxha. 120 00:11:46,748 --> 00:11:49,125 Wat? - Je bent een geweldige agent. 121 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 Ze hebben je hierbij nodig. Dus maak me trots. 122 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Bedankt, inspecteur. - Bedankt, hoofdinspecteur. 123 00:11:56,675 --> 00:11:58,075 Voor Albanië. 124 00:12:00,136 --> 00:12:04,224 Heren, dame... Welkom bij Renea. 125 00:12:13,858 --> 00:12:15,258 Frank. 126 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Er is een probleem. 127 00:12:21,199 --> 00:12:22,599 Dat is er altijd. 128 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 De minister van Binnenlandse Zaken vraagt om een collectieve inspanning... 129 00:12:32,002 --> 00:12:35,672 om het land te zuiveren van georganiseerde misdaad en corruptie. 130 00:12:35,797 --> 00:12:40,510 Het vertrouwen in rechtvaardigheid van onze burgers moet hersteld worden. 131 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Is dat alles? 132 00:12:43,096 --> 00:12:47,017 Het parlement wil voorstellen dat ons land... 133 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 een lidstaat wordt van de Europese Unie. 134 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 Om dat te bereiken, moeten we ons ontdoen van uitschot. 135 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 Hoe wilt u dat doen? 136 00:12:57,694 --> 00:13:01,406 Door het systematisch omverhalen van de verantwoordelijke personen. 137 00:13:01,531 --> 00:13:05,910 We zullen hun bedrijfsvoering van binnenuit kapotmaken. 138 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Wie is ons doelwit? 139 00:13:10,915 --> 00:13:14,627 Frank Pedulla. Hij heeft alle touwtjes in handen. 140 00:13:14,753 --> 00:13:19,049 Een Italiaanse Amerikaan die vanuit de Verenigde Staten opereert. 141 00:13:19,174 --> 00:13:23,553 Er gebeurt niets in Albanië zonder z'n toestemming. 142 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Hij beheerst het allemaal. 143 00:13:25,555 --> 00:13:27,974 Als we hem uit de weg ruimen... 144 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 dan is het probleem opgelost. 145 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Gaat het? - Ja. 146 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 Ga zitten. 147 00:13:42,989 --> 00:13:45,200 Heb je het gehoord van Ilir? - Ja, hij is een goede knul. 148 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 Hij weet wat er moet gebeuren. - Dat hoop ik. 149 00:13:49,662 --> 00:13:52,374 Tijden veranderen. 150 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Dit zijn niet meer de jaren 90. 151 00:13:54,876 --> 00:13:57,921 Ze willen lidmaatschap van de Europese Unie. 152 00:13:58,046 --> 00:14:01,675 Ze willen nu het rechte pad bewandelen. 153 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 Volgens mijn jongens wordt het nu ernstig. 154 00:14:05,762 --> 00:14:09,933 Ze zullen binnenkort mij opjagen en daarna misschien wel jou. 155 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 Je hebt de gave om... 156 00:14:13,978 --> 00:14:18,733 venijnige, verstikkende energie bij me thuis te brengen. 157 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 Zorg dat je ervan afkomt. Oké? 158 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 En al dat gedoe over 'zij'... 159 00:14:25,365 --> 00:14:28,451 Onthoud dat ik vanaf nu 'zij' ben. 160 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Slechter dan ik kun je niet treffen. 161 00:14:31,121 --> 00:14:33,707 Voor het slapengaan kijken ze onder het bed of ik er lig. 162 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Niet omgekeerd. 163 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 Wil je wat drinken? - Frank... 164 00:14:38,753 --> 00:14:42,424 Sonny, neem hem mee naar beneden en geef hem wat te drinken. 165 00:14:42,549 --> 00:14:43,949 Geef me twee minuten. 166 00:15:03,486 --> 00:15:06,698 Met deze gast kunnen we ons geen foutje permitteren. 167 00:15:06,823 --> 00:15:13,823 Dat voorkomen we door de mannen te pakken die z'n zaken hier beheren. 168 00:15:13,955 --> 00:15:18,043 Besnick Shehu, het hart van Pedulla's operaties in het land. 169 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 Hij is z'n rechterhand. 170 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Net als Ilir. 171 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Ilir is slechts een handlanger. 172 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 Hij brengt prostitutie en drugs in de clubs en op straat. 173 00:15:28,887 --> 00:15:30,972 Maar hij weet dingen. 174 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 We gaan erachter komen wat die dingen zijn. 175 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 Makker van me. 176 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Kom hier. 177 00:15:56,373 --> 00:15:57,773 Alsjeblieft. 178 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 Je bent een klootzak. 179 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Dat vinden meerdere mensen, maar dat doet er niet toe. 180 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Wat jou overkomt doet er wel toe. 181 00:16:26,653 --> 00:16:30,490 Geloof het of niet, Ilir, maar ik mag je graag. 182 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 Dat weet ik. Daarom ben ik hier ook. 183 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 Hoelang is hij undercover geweest? - Ongeveer een jaar. 184 00:16:38,957 --> 00:16:42,627 Dat is lang. - Hij zal wel vrienden hebben gemaakt. 185 00:16:46,172 --> 00:16:50,593 Luister, als jij ons helpt om Pedulla te pakken... 186 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 dan regelen we iets voor jou. 187 00:16:52,721 --> 00:16:58,268 Anders zul je de volgende 20 jaar opgesloten zitten. De keuze is aan jou. 188 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Wil je Reza niet meer zien? 189 00:17:07,902 --> 00:17:11,031 Waag het niet haar naam te zeggen. 190 00:17:12,240 --> 00:17:15,201 Je hebt met ons meegegeten. Weet je nog? 191 00:17:15,326 --> 00:17:17,704 Ja, dat weet ik nog. 192 00:17:17,829 --> 00:17:22,459 Ik ken Alban ook nog wel. Wil je hem niet zien opgroeien? 193 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Laat me je helpen. 194 00:17:25,045 --> 00:17:26,445 Ik maak je af. 195 00:17:33,386 --> 00:17:36,973 Haal hem hier weg. - Ik bood je een deal aan. 196 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Kappen. - Val dood. 197 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 Nico? - Ik ben Nico. 198 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Wacht even, hoor. Je vader zei tegen me dat je 14 was. 199 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Wil je nou zaken doen of niet? 200 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Oké, kom maar zitten. 201 00:20:07,290 --> 00:20:10,210 Wil je iets? - Baklava. Endri, wil jij iets? 202 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Ik ook. 203 00:20:12,128 --> 00:20:13,528 Twee baklava. 204 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Oké, wat heb je? 205 00:20:18,259 --> 00:20:20,470 Er komt volgende week een nieuwe man naar Tirana. 206 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Ken je z'n naam? - Nee. 207 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 Heb je deze man weleens gezien? - Nee. 208 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Weet je dat zeker? - Ja. 209 00:20:29,729 --> 00:20:32,816 Als je hem ziet, laat het me weten. Dat is heel belangrijk. 210 00:20:34,150 --> 00:20:37,654 Wie is die grote knul? - M'n partner. 211 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 Ben je altijd zo stil? - Ik praat alleen als het belangrijk is. 212 00:20:43,243 --> 00:20:48,289 Je vader zei dat je iets voor Besi gaat afleveren. 213 00:20:48,415 --> 00:20:49,541 Wanneer? - Vrijdag. 214 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 Waar? - In de club. 215 00:20:51,543 --> 00:20:52,943 Vega? - Ja. 216 00:21:09,394 --> 00:21:13,523 Hé, knul, als je die deal hebt afgerond, maak dan dat je wegkomt. 217 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Doe wat je moet doen, maar ga dan weg. 218 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Begrepen? 219 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Mary, zet dat maar op m'n rekening. 220 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Lig je lekker? 221 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 Ik zal hier niet lang meer zijn. 222 00:22:00,820 --> 00:22:03,031 O ja? 223 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 Denk je dat? 224 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 Weet je? 225 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 Je komt me bekend voor. 226 00:22:25,345 --> 00:22:27,555 Gerta. 227 00:22:27,681 --> 00:22:32,727 Dat is lang geleden, schatje. Kom nou, niet doen. 228 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Kom terug. 229 00:23:20,066 --> 00:23:23,236 Zijn we hier omdat een zigeuner dat gezegd heeft? 230 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 Rei vertrouwt hem. 231 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 Ik vertrouw hem. - Vertrouw nooit een zigeuner. Nooit. 232 00:23:46,843 --> 00:23:49,429 Je moet wat opvrolijken. We hebben het... 233 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 Hoi, hoe gaat het? 234 00:23:51,306 --> 00:23:54,642 Praat met haar. Ze vindt je leuk. - Ik ben bezet. 235 00:23:54,768 --> 00:23:58,605 Je bent getrouwd, niet dood. - Dat zegt degene met twee ex-vrouwen. 236 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 Ze houden allebei nog van me. - Niet waar. 237 00:24:00,690 --> 00:24:02,090 Jawel. 238 00:24:21,294 --> 00:24:22,921 Ik ben hier voor Besi. 239 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 Nico. Wat is er, knul? 240 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 Nico is binnen. 241 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 We kunnen in actie komen zodra jij dat zegt. 242 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Begrepen. Ga maar. Vooruit. 243 00:24:42,565 --> 00:24:43,965 Nu. 244 00:24:49,155 --> 00:24:50,555 Daar gaan we. 245 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Haal dat kind daar weg. 246 00:25:06,881 --> 00:25:08,281 Hier is het. 247 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 Twee kilo van Brittels beste spul. 248 00:25:12,137 --> 00:25:15,181 Neem dit mee en geef dat direct aan je vader. 249 00:25:15,306 --> 00:25:16,975 Mag ik naar de wc? 250 00:25:18,685 --> 00:25:22,063 Wees wel snel. Ga daarna direct naar je vader toe. 251 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Hé, knul, kom mee. 252 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 Kom dan. 253 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Wacht. 254 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 Wat doe je hier? 255 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 Politiewerk. Ken je dat? - Grappig. 256 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 Je ruikt ook lekker. 257 00:26:08,860 --> 00:26:11,738 Een tafel voor twee. Drie. Hoeveel? - Vier. 258 00:26:11,863 --> 00:26:13,263 Regel een tafel voor ons. 259 00:26:21,664 --> 00:26:24,834 Besi, makker van me. 260 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 Hoe is het, makker? Ik ben terug. 261 00:26:38,598 --> 00:26:39,998 Ga liggen. Nu. 262 00:27:00,787 --> 00:27:03,998 Wegwezen, jij. 263 00:27:35,321 --> 00:27:37,991 Er is een agent neergeschoten. Laat een ambulance komen. 264 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Blijf bij me. 265 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 Alle eenheden naar binnen toe. 266 00:27:48,376 --> 00:27:51,546 Kom hier, klootzak. Verdomme. 267 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 Wat is er aan de hand? 268 00:27:54,341 --> 00:27:57,344 Kom op, jongen. Hou vol. Blijf bij me. 269 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Hou vol. 270 00:27:59,888 --> 00:28:01,514 Wat is er aan de hand? 271 00:28:12,442 --> 00:28:14,069 Ik heb je. 272 00:28:15,236 --> 00:28:16,571 Hou vol. 273 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 Kom op, ik ben bij je. 274 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Blijf bij me. 275 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 Alsjeblieft, hou vol. 276 00:28:33,004 --> 00:28:35,090 Laat direct een ambulance komen. 277 00:28:35,215 --> 00:28:39,135 Er is een agent neergeschoten. 278 00:29:16,589 --> 00:29:18,091 Ik heb het geprobeerd. 279 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 Ik heb geprobeerd hem te redden. 280 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 Het spijt me vreselijk. 281 00:31:20,005 --> 00:31:22,882 Hoe is het met Kolo? - Goed. 282 00:31:24,467 --> 00:31:27,262 Die taaie klootzak weigert thuis te blijven. 283 00:31:27,387 --> 00:31:29,180 Hij wil aan de zaak blijven werken. 284 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 Hoe is het met Loriks familie? 285 00:31:36,312 --> 00:31:37,712 Niet goed. 286 00:31:38,940 --> 00:31:41,735 En Enci? - Dat gaat niet beter. 287 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 Maar hij is gefocust. 288 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 Het spijt me van Nico. 289 00:31:51,995 --> 00:31:54,539 We kunnen niet veranderen wat er gebeurd is... 290 00:31:54,664 --> 00:31:56,875 maar we kunnen er wel wat aan doen. 291 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Besi oppakken was een belangrijke stap. 292 00:32:01,546 --> 00:32:03,131 We zijn er bijna. 293 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 Denk je dat? 294 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 Jij maakt een verschil. 295 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Je ouders zouden trots op je zijn. 296 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Net zoals ik. 297 00:32:19,439 --> 00:32:20,839 Je moet dit zien. 298 00:32:21,608 --> 00:32:24,319 Gaat het met je? - Kijk gewoon. Dit lag bij Besi. 299 00:32:41,169 --> 00:32:42,569 Goedemorgen, makker. 300 00:32:43,296 --> 00:32:45,298 Kus m'n kont. 301 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 Ik denk dat je dit wel wil zien. 302 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 Dat lag bij Besi. 303 00:33:10,407 --> 00:33:13,326 Misschien zijn je vrienden niet zo loyaal als dat jij bent. 304 00:33:13,451 --> 00:33:16,955 Ik vraag me af waarom ze zo veel foto's van je kind hebben. 305 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Je vrouw, je gezin. 306 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 Dat roept vragen op. 307 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 Niet dan? 308 00:33:27,590 --> 00:33:31,928 Wacht. 309 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Kom terug hier. 310 00:33:39,561 --> 00:33:41,021 Kom terug. 311 00:33:47,652 --> 00:33:49,195 Word ik opgenomen? 312 00:33:50,530 --> 00:33:53,658 Nee, het is off the record. 313 00:33:53,783 --> 00:33:56,953 Ik kan je verzekeren dat deze zaak topgeheim is. 314 00:33:58,872 --> 00:34:02,542 Ik wil meer dan uw woord. 315 00:34:06,671 --> 00:34:11,676 Weet u, hoofdinspecteur? U en ik hebben te veel mollen rondlopen. 316 00:34:13,345 --> 00:34:14,888 Toch, vriend? 317 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Luister. 318 00:34:25,190 --> 00:34:27,817 Ik wil bescherming voor m'n vrouw en m'n zoon. 319 00:34:29,110 --> 00:34:33,156 En ik wil gegarandeerde immuniteit. Dit is de enige deal die ik aanbied. 320 00:34:33,281 --> 00:34:35,450 Vindt u dat goed? 321 00:34:36,618 --> 00:34:38,018 Ik wil dat op papier. 322 00:34:39,704 --> 00:34:41,122 Dat dacht ik al. 323 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 Ik heb toestemming om je gezin te beschermen. 324 00:34:46,211 --> 00:34:48,463 En immuniteit in ruil voor je medewerking. 325 00:34:48,588 --> 00:34:50,548 Voor je volledige medewerking. 326 00:34:51,716 --> 00:34:53,176 Als dat minder is... 327 00:34:54,344 --> 00:34:56,388 dan pakken we je. 328 00:34:56,513 --> 00:34:57,913 Begrepen? 329 00:34:58,640 --> 00:35:00,040 Hier tekenen. 330 00:35:21,079 --> 00:35:23,289 Volgende week is er een levering. 331 00:35:23,415 --> 00:35:27,919 Drugs met een straatwaarde van een half miljoen. 332 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 Wanneer? - Op zondag. 333 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Heeft Besnick Shehu de leiding? - Hij heeft overal de leiding over. 334 00:35:35,385 --> 00:35:38,596 Over de distributie, verzending... 335 00:35:38,722 --> 00:35:41,599 Als u Pedulla wilt, dan pakt u Besnick. 336 00:35:41,725 --> 00:35:45,770 En de kopers? - Italianen uit Napels. 337 00:35:45,895 --> 00:35:48,481 Waar gaat het gebeuren? 338 00:35:48,606 --> 00:35:53,445 Buiten Vorë. Ik geloof in magazijn acht. 339 00:35:59,284 --> 00:36:03,705 Verdomme, dit is krankzinnig. 340 00:36:04,956 --> 00:36:08,501 Wat is er zo grappig? - Wat is er verdomme zo grappig? 341 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 Iedereen praat. 342 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Iedereen is een verrader. 343 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 Inclusief ikzelf. 344 00:36:17,218 --> 00:36:18,618 Weet u waarom? 345 00:36:19,346 --> 00:36:24,017 Omdat we allemaal bedriegen. 346 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 We stelen allemaal. 347 00:36:26,686 --> 00:36:28,271 We zuigen. 348 00:36:29,647 --> 00:36:32,817 Voor een stukje kaas of brood. 349 00:36:32,942 --> 00:36:36,780 Dat is genoeg. - Dat is genoeg, ja. 350 00:36:36,905 --> 00:36:43,370 Weet u, hoofdinspecteur? Ik zou voorzichtig zijn met wie ik vertrouw. 351 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 Niet waar, Gerta? 352 00:36:52,420 --> 00:36:54,464 Kom terug, schatje. Ik maak maar een grapje. 353 00:36:54,589 --> 00:36:57,175 Val dood. - Bek dicht. 354 00:37:11,815 --> 00:37:14,901 Wat moest dat voorstellen? Wie is Gerta? - Geen idee. 355 00:37:15,026 --> 00:37:16,426 Gaat alles goed? 356 00:37:17,862 --> 00:37:19,406 Prima. 357 00:37:20,407 --> 00:37:23,201 Echt waar? - Het gaat prima. 358 00:37:23,326 --> 00:37:25,245 Wie is Gerta? 359 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Niemand. 360 00:37:27,372 --> 00:37:31,459 Luister, ik heb hier alles gegeven. 361 00:37:31,584 --> 00:37:35,088 Vertrouw me of niet. Die keuze is aan jullie. 362 00:37:35,213 --> 00:37:38,383 We zijn al zover gekomen, dat we niet uiteen moeten vallen. 363 00:37:38,508 --> 00:37:41,594 We staan hoe dan ook aan jouw kant. Dat weet je toch? 364 00:37:41,720 --> 00:37:43,013 'Hoe dan ook'? 365 00:37:43,179 --> 00:37:45,682 Weet je dat zeker? - Dat weet ik zeker. 366 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 Wat je hier vertelt, zal deze kamer nooit verlaten, toch? 367 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Gerta was lang geleden. 368 00:38:03,867 --> 00:38:05,326 Een ander leven. 369 00:38:08,621 --> 00:38:10,457 Ik heb voor Besnick gewerkt. 370 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 Wat heb je gedaan? 371 00:38:18,631 --> 00:38:21,593 Ik was een domme meid. Veertien. 372 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 Ik zag een advertentie voor nieuwe modellen. 373 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 Dat leek een geweldige kans. 374 00:38:29,434 --> 00:38:30,834 Dat was het niet. 375 00:38:33,730 --> 00:38:38,401 Hoelang? - Totdat ik eindelijk weg kon komen. 376 00:38:39,652 --> 00:38:40,987 Nu weten jullie... 377 00:38:41,112 --> 00:38:44,657 waarom ik meer gedreven ben dan de rest in deze ruimte. 378 00:38:45,658 --> 00:38:49,245 Het spijt me, maar hoe zit het met Ilir? 379 00:38:50,663 --> 00:38:52,248 Een vriend van Besnick. 380 00:38:53,458 --> 00:38:55,210 Hij kwam vaak langs. 381 00:38:57,087 --> 00:38:58,487 Kunnen we... 382 00:39:01,883 --> 00:39:03,927 Kunnen we weer aan het werk? 383 00:39:10,183 --> 00:39:11,685 Toe nou, jongens. 384 00:39:28,618 --> 00:39:30,018 Goed zo, baas. 385 00:39:33,373 --> 00:39:36,042 Frank, ze hebben Besi. 386 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 Het schijnt dat ze nu Besnick willen pakken. 387 00:39:43,299 --> 00:39:46,052 Het is een kwestie van tijd voor ze direct naar ons toe komen. 388 00:39:56,479 --> 00:39:59,357 Welkom terug, makker. Hoe gaat het? 389 00:39:59,482 --> 00:40:02,402 Beter zodra we die klootzak pakken. - Dat begrijp ik. 390 00:40:09,451 --> 00:40:11,828 Wat doe je hier? - M'n werk. 391 00:40:11,953 --> 00:40:14,247 Nee, deze keer moet je overslaan. 392 00:40:14,372 --> 00:40:17,375 Het gaat goed met me. - Je kunt niet tegen me ingaan. 393 00:40:17,500 --> 00:40:19,210 Laten we gaan, iedereen. 394 00:40:20,754 --> 00:40:22,172 We zien je snel weer. 395 00:40:25,091 --> 00:40:27,052 De volgende keer beter. 396 00:42:28,506 --> 00:42:31,760 Staan blijven. 397 00:42:31,885 --> 00:42:34,054 Laat je handen zien. - Staan blijven. 398 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Handen omhoog. 399 00:42:44,564 --> 00:42:46,232 Dag, mensen. 400 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 Het is zondag. 401 00:42:52,364 --> 00:42:55,658 Jullie moeten het zelf weten. 402 00:43:17,639 --> 00:43:19,140 Broer van me. 403 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 Ik hou van je. 404 00:43:25,021 --> 00:43:28,149 Vrienden en familie gaan altijd boven zaken. 405 00:43:28,274 --> 00:43:30,860 Je belt me maar niet terug. 406 00:43:30,985 --> 00:43:32,904 Je bent m'n fabriek binnengevallen. 407 00:43:34,447 --> 00:43:37,325 Wat heb ik gedaan? - We hebben een tip gekregen. 408 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 Een tip gekregen? - Een goede. 409 00:43:40,120 --> 00:43:42,372 Heb je iets gevonden? - Nee. 410 00:43:42,497 --> 00:43:44,040 Geen goede tip. 411 00:43:46,334 --> 00:43:48,253 Hoe gaat het met Anna? 412 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 Goed, bedankt. - Een engel. 413 00:43:54,050 --> 00:43:56,845 Al 22 jaar en je zit me nog steeds dwars. 414 00:43:56,970 --> 00:43:58,430 Ik moet toch iets goed doen. 415 00:44:02,726 --> 00:44:05,020 Hoe wist je dat we zouden komen? 416 00:44:05,145 --> 00:44:07,272 Waarom denk je dat ik het wist? 417 00:44:09,482 --> 00:44:11,568 We nemen Albanië weer over. 418 00:44:11,693 --> 00:44:17,282 Ze willen gaan vervolgen. - Mij vervolgen? Hoezo? 419 00:44:17,407 --> 00:44:22,370 Omdat ik dagelijks 3000 Albanezen voed? - Kom nou. 420 00:44:22,495 --> 00:44:24,664 We weten allebei wie je bent en wat je doet. 421 00:44:24,789 --> 00:44:30,295 Luister, er zijn maar een paar koningen en een heleboel wanhopige mensen. 422 00:44:33,548 --> 00:44:38,094 De enige die hiervan zal profiteren is het Albanese volk. 423 00:44:38,219 --> 00:44:39,971 Hoezo? 424 00:44:40,096 --> 00:44:42,766 Wat is er veranderd? Het is hetzelfde. 425 00:44:42,891 --> 00:44:47,228 Dezelfde Albanese burgers, dezelfde politici, dezelfde beloftes. 426 00:44:47,354 --> 00:44:50,482 Je beloofde om te beschermen en te dienen. 427 00:44:50,607 --> 00:44:54,361 Nu is er geen stromend water. Geen wegen, geen wetten, geen infrastructuur. 428 00:44:54,486 --> 00:44:56,654 Helemaal niets. Dat komt door jou, Agim. 429 00:44:56,780 --> 00:44:59,532 Dat komt door jou en je gebrekkige regering. 430 00:44:59,657 --> 00:45:01,743 Wil je een oogje dichtknijpen en dat negeren? 431 00:45:01,868 --> 00:45:04,412 Ik heb de pijpleiding gebouwd, vriend. 432 00:45:04,537 --> 00:45:05,705 Die mag ik houden. 433 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 Ik heb littekens om het te bewijzen. 434 00:45:07,832 --> 00:45:12,212 Dus laten we het daar niet over hebben. Wat heb jij? Jij bent rijk geworden. 435 00:45:12,337 --> 00:45:14,464 Jullie zijn allemaal rijk geworden. 436 00:45:14,589 --> 00:45:16,675 Weet je? 437 00:45:16,800 --> 00:45:19,552 Soms denk ik dat je iets vergeten bent. 438 00:45:19,678 --> 00:45:24,057 Dat Albanië jou groot heeft gemaakt en niet omgekeerd. 439 00:45:27,644 --> 00:45:31,272 Ook al is je paspoort blauw, dat maakt je niet ongenaakbaar. 440 00:45:32,399 --> 00:45:34,609 We willen onze fouten rechtzetten. 441 00:45:34,734 --> 00:45:37,320 Wil je alles rechtzetten? Wat een goed plan. 442 00:45:37,445 --> 00:45:41,408 Laat je SWAT-team direct de gevangenis ingaan. 443 00:45:41,533 --> 00:45:43,743 Daarmee kun je het rechtzetten. 444 00:45:46,079 --> 00:45:48,164 Wat denk je? 445 00:45:48,289 --> 00:45:51,001 Denk je dat de mensen die hier de touwtjes in handen hebben... 446 00:45:51,126 --> 00:45:53,962 geen criminelen zijn? 447 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 Ze hebben geen moord gepleegd. - O nee? 448 00:45:56,631 --> 00:45:59,384 Waar was jij in 1997? Wat deed je toen? 449 00:45:59,509 --> 00:46:02,303 Zong je in een Albanees koor? 450 00:46:02,470 --> 00:46:04,347 Had je je vinger niet op de trekker? 451 00:46:04,472 --> 00:46:06,641 Van wie was die dan? Dat zal ik je vertellen. 452 00:46:06,766 --> 00:46:09,853 Dat was die van jou en mij. Ja, het was die van ons. 453 00:46:09,978 --> 00:46:14,315 En weet je waarom? Omdat we dit land iets te bieden hadden. 454 00:46:14,441 --> 00:46:17,902 We gaven het stabiliteit, een economie en hoop. 455 00:46:18,028 --> 00:46:23,074 En 4.5 miljard per jaar. Vier en een half miljard per jaar. 456 00:46:23,199 --> 00:46:24,325 Wat denk je daarvan? 457 00:46:24,451 --> 00:46:27,912 Denk je dat politici daar niet van willen profiteren? 458 00:46:28,038 --> 00:46:32,083 De minister van Binnenlandse Zaken heeft het op alles van jou voorzien. 459 00:46:32,208 --> 00:46:35,795 Alles en iedereen die met jou te maken heeft, zal met jou ten onder gaan. 460 00:46:35,920 --> 00:46:37,297 Inclusief Brittel. 461 00:46:37,422 --> 00:46:39,466 Je zult boeten voor je daden. 462 00:46:43,094 --> 00:46:44,804 Mijn daden? 463 00:46:47,265 --> 00:46:48,850 Daden van mij? 464 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 Weet je wat grappig is? 465 00:46:54,731 --> 00:46:57,859 Jij bent eens naar me toegekomen. 466 00:46:57,984 --> 00:47:00,987 Omdat jij de mensen hier als beesten behandelde. 467 00:47:02,280 --> 00:47:04,491 Weet je wat je nu bent? 468 00:47:04,616 --> 00:47:06,493 Je bent een luis... 469 00:47:08,244 --> 00:47:10,163 in de pels van die beesten. 470 00:47:15,001 --> 00:47:19,673 Mr Pedulla, u hoeft niets meer te zeggen tegen deze idioten. 471 00:47:19,798 --> 00:47:22,509 Alles wat gezegd moest worden, is gezegd. 472 00:47:27,847 --> 00:47:30,058 Ik zie je wel weer. 473 00:47:33,103 --> 00:47:37,148 Tot kijk, iedereen. En bedankt. Ik waardeer het. 474 00:47:37,273 --> 00:47:39,818 Geniet van jullie zondag. 475 00:47:41,069 --> 00:47:42,469 Wacht. 476 00:47:44,406 --> 00:47:46,282 Wacht, kijk me aan. 477 00:47:46,408 --> 00:47:50,995 Verdomme, nee. 478 00:47:51,121 --> 00:47:52,521 Kijk me aan. 479 00:47:53,915 --> 00:47:55,458 Ik zie je nog wel. 480 00:48:02,924 --> 00:48:04,324 Gaat het? 481 00:48:11,391 --> 00:48:14,019 Alsjeblieft... 482 00:48:14,144 --> 00:48:16,104 vertel ons wat dat voorstelde. 483 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 Het ging precies zoals ik verwacht had. - O ja? 484 00:48:22,318 --> 00:48:23,718 Hoezo? 485 00:48:26,072 --> 00:48:27,699 Hij heeft ons bespeeld. 486 00:48:27,824 --> 00:48:31,202 Hij heeft de touwtjes in handen. Hij wilde dat we dat zouden weten. 487 00:48:31,327 --> 00:48:34,289 We hadden hem. En jij hebt hem laten gaan. 488 00:48:34,414 --> 00:48:37,834 Op grond waarvan konden we hem vasthouden? Het magazijn was leeg. 489 00:48:37,959 --> 00:48:41,463 En Ilir dan? - Dat is een begin. 490 00:48:41,588 --> 00:48:45,342 Maar we hebben meer nodig dan het woord van een verrader die immuniteit wil. 491 00:48:46,384 --> 00:48:48,011 Dit gaat diep. 492 00:48:48,136 --> 00:48:51,931 Machtige mensen zijn erbij betrokken. 493 00:48:52,057 --> 00:48:56,686 Als we hem voorgoed willen vastzetten, moeten we het slim spelen. 494 00:49:28,093 --> 00:49:29,493 Geef me Pedulla. 495 00:49:35,558 --> 00:49:38,311 Heb je Besi gezien? - Nee. 496 00:49:38,436 --> 00:49:40,855 En Ilir? - Nee. 497 00:49:40,980 --> 00:49:42,816 Zal ik met hem afrekenen? 498 00:49:44,484 --> 00:49:45,884 Kom op. 499 00:50:03,128 --> 00:50:04,528 Goedemorgen. 500 00:50:07,966 --> 00:50:11,761 Kom ik ongelegen? - Nee, kom binnen. Ga zitten. 501 00:50:15,015 --> 00:50:16,415 Wat is er? 502 00:50:20,812 --> 00:50:24,065 Vertel me het verhaal. 503 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 Frank was een vriend van me. Een goede. 504 00:50:32,240 --> 00:50:37,370 Waarom zei je niets tegen het team? Waarom zei je niets tegen mij? 505 00:50:37,495 --> 00:50:41,374 Dat was lang geleden, in een ander leven. 506 00:50:48,715 --> 00:50:52,135 Frank was een Amerikaanse marinier. Hij diende in Vietnam. 507 00:50:53,178 --> 00:50:57,766 Hij werkte als aannemer en hielp Albanië en Kosovo tijdens de burgeroorlog. 508 00:50:57,891 --> 00:50:59,642 Hij trainde het bevrijdingsleger. 509 00:51:00,727 --> 00:51:04,773 Hij heeft in die tijd vele levens gered. 510 00:51:04,898 --> 00:51:06,691 Inclusief de mijne. 511 00:51:08,568 --> 00:51:10,862 Hij heeft geholpen met onze bevrijding. 512 00:51:10,987 --> 00:51:14,741 Na de oorlog zag hij een kans in Albanië. 513 00:51:14,866 --> 00:51:18,119 Hij maakte het z'n thuis en creëerde een imperium. 514 00:51:18,244 --> 00:51:22,457 Dus hij is een held. - Dat was hij. 515 00:51:22,582 --> 00:51:25,794 Door mensen als hem ben ik m'n ouders verloren. 516 00:51:25,919 --> 00:51:29,673 Daardoor ben jij je broer verloren. - Heb vertrouwen in het systeem. 517 00:51:29,798 --> 00:51:33,593 Albanië is aan het veranderen. Dat komt door mensen als jij. 518 00:51:33,718 --> 00:51:36,846 Mensen die dapper genoeg zijn om onze puinhopen op te ruimen. 519 00:51:36,971 --> 00:51:40,266 Nee, ik niet. Ik ben niet optimistisch. 520 00:51:40,392 --> 00:51:43,770 Maar dat moet wel. Er is geen andere manier. 521 00:51:43,895 --> 00:51:48,983 Vertrouw in de wet en gerechtigheid. In jouw volk. In jouw thuis. 522 00:51:49,109 --> 00:51:50,735 Dwaal niet van je pad af. 523 00:51:57,534 --> 00:51:59,035 Nog een dingetje. 524 00:52:00,787 --> 00:52:05,041 Vanwege beveiligingsproblemen heb ik besloten Besi en Ilir over te plaatsen... 525 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 naar een streng beveiligde gevangenis. - Dat is slim. 526 00:52:15,343 --> 00:52:19,180 Als Agim zegt dat hij meer wil, dan geven we hem meer. 527 00:52:20,306 --> 00:52:24,728 Hoe bedoel je? - We moeten doen wat nodig is. 528 00:52:24,853 --> 00:52:27,939 Ilir vertelde ons dat als we Pedulla willen, dat we Besnick moeten pakken. 529 00:52:28,064 --> 00:52:32,402 Als Besnick de leiding heeft over de operaties, dan heeft hij de gegevens. 530 00:52:33,945 --> 00:52:36,990 Nota's, vrachtlijsten, contactgegevens... 531 00:52:37,115 --> 00:52:40,702 zullen ons leiden naar douaniers die op hun loonlijst staan. 532 00:52:40,827 --> 00:52:45,373 Daarmee kunnen we Pedulla in het nauw drijven. 533 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 Dus... 534 00:52:50,295 --> 00:52:52,339 laten we Besnick pakken. 535 00:52:53,465 --> 00:52:56,134 We pakken hem vanavond. 536 00:52:56,259 --> 00:52:59,554 Wie doet er mee? - Ik. 537 00:52:59,721 --> 00:53:01,431 Zeker weten. 538 00:53:03,433 --> 00:53:04,833 Waarom niet? 539 00:53:11,524 --> 00:53:13,610 Weet je zeker dat je dit aankunt? 540 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 Veel succes. 541 00:53:21,368 --> 00:53:23,703 Wees voorzichtig. - Jij ook. 542 00:53:25,663 --> 00:53:27,499 Worden ze overgeplaatst? - Ja. 543 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Burrel, een streng beveiligde gevangenis. Kom op. 544 00:53:43,556 --> 00:53:45,642 Wat is er aan de hand? - Wie zal het zeggen? 545 00:53:46,685 --> 00:53:48,085 Laten we gaan. 546 00:53:58,738 --> 00:54:02,992 We gaan bij de achterkant naar binnen. Er is een zijingang. 547 00:54:03,118 --> 00:54:05,245 Het is groot, dus we blijven dicht bij elkaar. 548 00:54:05,370 --> 00:54:09,124 Wat kunnen we verwachten? - Niet meer dan drie mensen. 549 00:54:09,249 --> 00:54:12,836 Onthoud dat dit z'n werkplek is en niet waar hij z'n producten bewaart. 550 00:54:12,961 --> 00:54:17,799 Dit is z'n pretplek, een plek waar hij z'n vrienden vermaakt. 551 00:54:17,924 --> 00:54:22,470 We moeten bij elkaar blijven. Begrepen? - Begrepen. 552 00:54:23,388 --> 00:54:24,788 Begrepen? 553 00:55:09,726 --> 00:55:11,126 Laten we gaan. 554 00:55:12,520 --> 00:55:14,105 Deze kant op. 555 00:55:14,230 --> 00:55:16,775 Laten we gaan. Kom op. 556 00:56:02,529 --> 00:56:04,072 Vooruit. Schiet op. 557 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 Het is in orde. Ga maar. 558 00:57:30,658 --> 00:57:32,660 Het is in orde. 559 00:57:32,786 --> 00:57:34,371 We zijn hier om je te helpen. 560 00:57:37,916 --> 00:57:40,627 Hoe heet je? - Gerta. 561 00:57:42,504 --> 00:57:45,590 Gerta... Waar is hij? 562 00:57:47,133 --> 00:57:48,533 Daar. 563 00:58:21,334 --> 00:58:22,734 Waar is Elena? 564 00:58:23,503 --> 00:58:26,006 Ze zat vlak achter me. - Verdomme. 565 00:58:54,993 --> 00:58:56,578 Laat los. 566 00:59:03,835 --> 00:59:05,462 Laat vallen. 567 00:59:49,047 --> 00:59:51,800 Dat is lang geleden. 568 00:59:55,261 --> 00:59:58,181 Ik heb je gemist. 569 00:59:59,349 --> 01:00:01,226 Ik wist dat je terug zou komen. 570 01:00:03,436 --> 01:00:05,522 Ze komen altijd terug. 571 01:00:08,233 --> 01:00:11,778 Jullie doen allemaal alsof jullie het niet leuk vinden... 572 01:00:11,903 --> 01:00:15,699 maar hoeren zijn wat ze zijn. 573 01:00:15,824 --> 01:00:21,830 Ze hebben iemand nodig die voor hen zorgt. 574 01:00:24,416 --> 01:00:25,875 Niet waar? 575 01:00:26,960 --> 01:00:28,360 Trut. 576 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 Ophouden. Wat doe je? Ga daar weg. - Doe die deur open. 577 01:01:11,004 --> 01:01:14,591 Doe die deur nu open, Enci. - Ik doe m'n best. 578 01:01:15,925 --> 01:01:17,325 Kom op, schat. 579 01:01:32,984 --> 01:01:35,028 Maak open. - Dat doe ik. 580 01:02:25,578 --> 01:02:26,978 Kutwijf. 581 01:02:35,714 --> 01:02:37,882 Wil je een spelletje spelen? Kom op dan. 582 01:04:11,976 --> 01:04:13,645 Kom op nou. 583 01:04:13,770 --> 01:04:16,231 Maak dat ding nou open. - Jaag me niet op. 584 01:04:20,151 --> 01:04:23,697 Je bent een stuk taaier dan ik me kan herinneren. 585 01:04:26,616 --> 01:04:29,786 Denk nou niet omdat jij je leven hebt gebeterd... 586 01:04:29,911 --> 01:04:32,664 je andere kleren en een ander kapsel hebt... 587 01:04:32,789 --> 01:04:35,500 dat je niet meer aan mij toebehoord. 588 01:04:37,752 --> 01:04:40,296 Je zult altijd aan mij toebehoren. 589 01:04:50,473 --> 01:04:51,725 Elena, hou vol. 590 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 Bijna klaar. - Je maakt me gek. 591 01:05:36,061 --> 01:05:38,229 Kom op, je maakt me gek. 592 01:05:47,572 --> 01:05:49,032 Je bent van mij. 593 01:05:49,157 --> 01:05:50,742 Nu niet meer. 594 01:06:46,798 --> 01:06:51,011 Goed jullie te zien, jongens. - Goed om je te zien, Sonny. 595 01:06:51,136 --> 01:06:52,637 We moeten gaan. 596 01:07:04,190 --> 01:07:07,569 Eindelijk, haal me hier weg. 597 01:07:07,694 --> 01:07:09,195 Jij, vuile rat. 598 01:07:11,031 --> 01:07:14,743 Ik ben geen rat. Ik ben een vader. 599 01:07:17,787 --> 01:07:20,623 Het is gelukt. - Kom op. 600 01:07:37,349 --> 01:07:39,934 Vega. 601 01:07:40,894 --> 01:07:43,104 We zijn hier niet voor jou. 602 01:07:43,229 --> 01:07:46,107 Hou je gedeisd, ouwe. We gaan weg. 603 01:07:48,318 --> 01:07:50,153 Je hebt geluk. 604 01:08:01,206 --> 01:08:02,606 Kom mee. 605 01:08:04,209 --> 01:08:06,086 Wat moest ik dan doen? 606 01:08:15,387 --> 01:08:17,263 Gaat het met je? 607 01:08:19,182 --> 01:08:20,725 Kom op, je bent oké. 608 01:08:22,268 --> 01:08:25,480 Ze heeft ons beste spoor gedood. - Dat klopt. 609 01:08:25,605 --> 01:08:28,566 Gaat het? - Nu wel. 610 01:08:28,692 --> 01:08:31,569 Dat komt goed uit. - Wat? 611 01:08:31,695 --> 01:08:33,613 Wat zei je nou? 612 01:08:33,738 --> 01:08:39,202 We weten hoe Pedulla werkt. Hij denkt altijd een stap vooruit. 613 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Val dood. 614 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 Vuile klootzak. - Bek dicht. 615 01:08:44,749 --> 01:08:47,836 Bek dicht en luister. - Een verzoek voor versterking. 616 01:08:47,961 --> 01:08:52,382 Communicatie met gevangenentransport is kwijtgeraakt. Er zijn schoten gelost. 617 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Je wapen. 618 01:08:53,633 --> 01:08:55,802 We zijn een team. Aanvaard dat. 619 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 Laten we gaan. 620 01:09:51,066 --> 01:09:52,466 Jij. 621 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 Laat me je telefoon zien. 622 01:10:01,785 --> 01:10:04,662 Geef me je telefoon, zei ik. 623 01:10:04,788 --> 01:10:07,040 Geef 'm nu aan mij. 624 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 Je bent gek. 625 01:10:08,583 --> 01:10:12,170 Laat me nu je telefoon zien. 626 01:10:12,295 --> 01:10:17,592 Ik heb alleen jou over de overplaatsing verteld. Geef me je telefoon. 627 01:10:17,717 --> 01:10:19,678 Oké. 628 01:10:24,391 --> 01:10:26,184 Krijg de klere, Kolo. 629 01:10:29,521 --> 01:10:32,565 Jij was het. 630 01:10:32,691 --> 01:10:35,235 Jij hebt dit allemaal aangericht. 631 01:10:37,862 --> 01:10:39,739 Nu ga ik je vermoorden. 632 01:10:42,867 --> 01:10:45,787 Ik ga hier wegrijden. - Nee. 633 01:10:45,912 --> 01:10:47,622 Jij gaat nergens naartoe. 634 01:10:47,747 --> 01:10:49,958 Je kunt hier niet aan ontsnappen. 635 01:10:54,838 --> 01:10:57,465 Iedereen heeft z'n eigen keuzes gemaakt. 636 01:10:57,590 --> 01:11:00,343 Ik heb de fout gemaakt dat ik het pas laat besefte. 637 01:11:00,468 --> 01:11:02,762 Ik was het zat om aan de verliezende kant te staan. 638 01:11:03,763 --> 01:11:07,600 Dit kan niet waar zijn. Je bent een verrader. 639 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Denk je dat je een verschil maakt? 640 01:11:11,813 --> 01:11:14,733 Voor zolang ik me kan herinneren maken we elkaar al af. 641 01:11:14,858 --> 01:11:17,402 We pakken ze op en ze kopen zichzelf weer vrij. 642 01:11:17,527 --> 01:11:19,738 Altijd maar weer hetzelfde gedoe. 643 01:11:19,863 --> 01:11:23,241 Wat heeft het nog voor nut? Nou? 644 01:11:25,035 --> 01:11:26,619 En Nico dan? 645 01:11:29,706 --> 01:11:33,418 Je hebt Nico vermoord. Hij was nog maar een kind. Hoe zit dat? 646 01:11:35,628 --> 01:11:37,172 Hij herkende me. 647 01:11:45,597 --> 01:11:47,098 Ik had geen keuze. 648 01:11:54,898 --> 01:11:57,442 Nee, ik had wel een keuze. 649 01:12:04,240 --> 01:12:05,640 Ik heb wel een keuze. 650 01:12:22,175 --> 01:12:27,472 Vandaag is een van de donkerste dagen in onze geschiedenis. 651 01:12:27,597 --> 01:12:29,724 We kennen alle feiten nog niet. 652 01:12:29,849 --> 01:12:35,438 We weten wel dat er een vreselijke, berekende aanslag is geweest... 653 01:12:35,563 --> 01:12:37,399 op onze politiemacht. 654 01:12:38,441 --> 01:12:43,405 We zweren dat we niet zullen stoppen voordat alle verantwoordelijken... 655 01:12:43,530 --> 01:12:47,867 berecht worden voor deze vreselijke misdaad. 656 01:12:47,992 --> 01:12:52,622 Ons land gaat al veel te lang gebukt onder georganiseerde misdaad. 657 01:12:52,747 --> 01:12:56,918 Nu gaan we tegenstand bieden. 658 01:12:57,043 --> 01:13:02,173 We zullen een einde maken aan deze epidemie van chaos en verwoesting. 659 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Dank u wel. 660 01:13:13,518 --> 01:13:16,563 Mr Pedulla, het spijt me. 661 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 Ik had geen idee wat hij voor u betekende. 662 01:13:18,940 --> 01:13:20,692 Ik dacht dat hij slechts... 663 01:13:32,370 --> 01:13:33,872 Haal hem hier weg. 664 01:14:23,546 --> 01:14:24,839 Luister. 665 01:14:24,964 --> 01:14:27,008 We kunnen... - Wat? 666 01:14:31,471 --> 01:14:34,599 Pedulla bespeelt ons de hele tijd al. 667 01:14:35,642 --> 01:14:37,727 Kolo... 668 01:14:37,852 --> 01:14:39,521 had de touwtjes in handen. 669 01:14:42,440 --> 01:14:46,194 Ilir wist dat jullie agenten waren toen jullie kwamen. 670 01:14:46,319 --> 01:14:50,699 Hij wist dat er een mol in z'n team zat, maar hij wist niet wie. 671 01:14:57,038 --> 01:15:00,041 Hij vertelde Pedulla dat we Vega wilde pakken. 672 01:15:03,461 --> 01:15:05,088 Hij heeft Nico vermoord. 673 01:15:05,213 --> 01:15:07,048 Maar hij was neergeschoten. 674 01:15:08,883 --> 01:15:12,345 Er waren kruitsporen op z'n shirt gevonden. 675 01:15:13,972 --> 01:15:16,850 Dat heeft hij zelf gedaan voor z'n geloofwaardigheid. 676 01:15:16,975 --> 01:15:20,770 Hij vertelde al onze plannen aan Pedulla. Agim had gelijk. 677 01:15:20,895 --> 01:15:25,400 Hij was ons iedere keer te slim af. 678 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 Wacht, luister naar me. 679 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Kijk me aan. Er is nieuws. 680 01:15:32,824 --> 01:15:35,160 We hebben toestemming om Brittel te pakken. 681 01:15:35,285 --> 01:15:39,789 Al die woede, al die razernij... Gebruik die. 682 01:15:44,669 --> 01:15:46,069 Kom. 683 01:16:07,984 --> 01:16:10,153 Alfa Eén, we zijn in de buurt. 684 01:16:12,280 --> 01:16:14,616 Alfa Eén voor Alfa Basis, luister. 685 01:16:16,242 --> 01:16:18,620 Ze brengen de strijd naar ons toe. 686 01:16:18,745 --> 01:16:20,145 Naar Renea. 687 01:16:21,122 --> 01:16:23,750 Ze hebben onze makkers gepakt en nu gaan we hen pakken. 688 01:16:25,335 --> 01:16:30,590 Brittels drugshandel komt vandaag ten einde, maar het gaat heftig worden. 689 01:16:30,715 --> 01:16:34,427 Dit is vijandig gebied. Onderschat niet wat ik zeg. 690 01:16:34,552 --> 01:16:39,140 Iedereen in het dorp zal ons te grazen willen nemen. Echt iedereen. 691 01:16:40,183 --> 01:16:42,268 Besef dat goed. 692 01:16:46,564 --> 01:16:48,149 We zijn Renea. 693 01:16:51,111 --> 01:16:52,654 Voor onze gesneuvelde makkers. 694 01:16:55,115 --> 01:16:56,950 Voor inspecteur Ermal. 695 01:16:58,368 --> 01:17:00,036 Lorik Xhaka. 696 01:17:02,288 --> 01:17:04,040 Hoofdinspecteur Hoxha. 697 01:17:06,001 --> 01:17:07,836 Laten we dit afhandelen. 698 01:18:44,265 --> 01:18:45,684 Ze komen eraan. 699 01:19:28,852 --> 01:19:30,603 Laten we ons klaarmaken. 700 01:20:30,705 --> 01:20:33,333 Vooruit, ga. 701 01:21:17,794 --> 01:21:21,089 Gaat het? - Ik ben net geraakt. Het gaat geweldig. 702 01:21:21,214 --> 01:21:22,614 Bukken. 703 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 Een raketwerper. 704 01:22:26,529 --> 01:22:28,740 Hebben ze raketwerpers? 705 01:22:28,865 --> 01:22:30,265 Laten we gaan. 706 01:22:31,284 --> 01:22:32,684 Kom op. 707 01:24:55,887 --> 01:24:57,639 Mijn hemel. 708 01:24:58,556 --> 01:25:00,517 Het wiet reikt tot de spanten. 709 01:25:00,642 --> 01:25:03,436 Net als in ieder ander huis in het dorp. 710 01:25:06,940 --> 01:25:10,610 Het zijn geen soldaten, maar dorpelingen. - Met geweren en raketwerpers. 711 01:25:11,653 --> 01:25:13,053 We moeten verder. 712 01:25:38,930 --> 01:25:40,330 Bukken. 713 01:26:20,180 --> 01:26:21,580 Scherpschutter. 714 01:26:23,183 --> 01:26:26,353 Alfa Eén voor Alfa Zeven, die scherpschutter moet weg. 715 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 Jullie hebben hem gehoord, wegwezen. 716 01:26:30,357 --> 01:26:32,484 Alfa Eén, we gaan naar boven. 717 01:27:19,864 --> 01:27:22,659 Hij heeft ons klemgezet. Die scherpschutter moet weg. 718 01:27:27,122 --> 01:27:28,522 Nu direct. 719 01:27:45,223 --> 01:27:47,934 De scherpschutter is uitgeschakeld. Jullie zijn veilig. 720 01:28:58,088 --> 01:29:01,299 Alfa Eén, stop met schieten. We komen naar jullie toe. 721 01:29:34,165 --> 01:29:36,251 Focus je op hem. - Ik heb hem. Ga. 722 01:32:13,742 --> 01:32:15,142 Gaat het met je? 723 01:32:17,537 --> 01:32:20,331 Kom op. Laten we hem pakken. 724 01:32:20,457 --> 01:32:22,042 Goed zo. 725 01:35:22,222 --> 01:35:23,622 Waar is hij heengegaan? 726 01:36:08,518 --> 01:36:12,355 Niet bewegen. Je staat onder arrest. 727 01:36:13,606 --> 01:36:15,233 Niet waar. 728 01:36:22,532 --> 01:36:24,659 Ik heb het gehad. 729 01:36:24,784 --> 01:36:26,786 Ik heb het gewoon gehad. 730 01:36:37,088 --> 01:36:38,631 Dit alles. 731 01:36:40,300 --> 01:36:42,260 Ik heb het gehad met dit alles. 732 01:36:45,096 --> 01:36:47,474 Je hebt je keuzes gemaakt. 733 01:36:56,775 --> 01:36:58,610 Wie zijn jullie? 734 01:37:01,154 --> 01:37:02,864 Zijn jullie luizen? 735 01:37:06,868 --> 01:37:08,661 Zijn jullie beesten? 736 01:37:19,506 --> 01:37:21,257 De keuze is aan jullie. 54506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.