All language subtitles for The Sarah Jane Adventures .04x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,320 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,080 There's an extra-terrestrial super computer in the wall, 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,080 her son, a genetically engineered boy genius, 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 a schoolgirl investigator across the road 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,480 and a whole universe of adventure, 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,760 right here on the doorstep. 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,000 Ready? Always. 9 00:00:32,720 --> 00:00:35,680 The Doctor is dead. UNIT will take charge of the funeral, 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,800 in conjunction with the Shansheeth. 11 00:00:37,800 --> 00:00:40,800 It's Jo Grant. It's a long time since I've been called that. 12 00:00:40,800 --> 00:00:44,200 Smelly getting closer. No, no, no, no! Closer and closer. 13 00:00:44,200 --> 00:00:46,440 It's Shansheeth! This whole thing's a trap! 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,480 Space...is...taken! 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,560 Gosh. That was different. Hello, everyone! 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,880 Who are you? Doctor! 17 00:00:54,880 --> 00:00:58,000 Ah, the Claw Shansheeth of the 15th Funeral Fleet! 18 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 I've been looking for you. Rest in peace! 19 00:01:17,280 --> 00:01:20,520 MECHANICAL PULSING 20 00:01:21,960 --> 00:01:23,600 Sounds like a countdown. 21 00:01:36,160 --> 00:01:39,240 But I was on a planet... No, no, never mind that - run! 22 00:01:42,080 --> 00:01:45,040 Faster, faster, faster! 23 00:01:47,680 --> 00:01:49,200 Come along, Smith! 24 00:01:51,960 --> 00:01:53,480 No, no, no, don't slow down! 25 00:01:53,480 --> 00:01:55,000 Take me back! 26 00:01:57,280 --> 00:01:59,480 In! In! In! In! In! 27 00:01:59,480 --> 00:02:02,040 I'm sorry, is there a problem? 28 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 Sorry, I was...slamming it. 29 00:02:06,400 --> 00:02:10,360 Right! Now we need to lock it. Come on, use the sonic lipstick. 30 00:02:10,360 --> 00:02:12,880 Haven't you got the screwdriver?! They took it. 31 00:02:12,880 --> 00:02:15,880 Wow, they do sonic lipsticks now. We're running out of time. 32 00:02:15,880 --> 00:02:18,240 I need you, Sarah, and you, Jo. Need us for what? 33 00:02:18,240 --> 00:02:21,480 Remember the old days when we'd go zooming off to faraway worlds? 34 00:02:26,080 --> 00:02:28,120 I'm getting space-sick! 35 00:02:29,160 --> 00:02:31,680 No, no, no, let's get you working properly. 36 00:02:31,680 --> 00:02:34,720 Stop, stop, stop! Where are we? 37 00:02:34,720 --> 00:02:37,520 The Wasteland of the Crimson Heart. PULSING STOPS 38 00:02:37,520 --> 00:02:40,840 Planet Earth's that way. Bit of a long walk. Sonic, please! 39 00:02:40,840 --> 00:02:42,480 Wow! 40 00:02:47,800 --> 00:02:51,840 Oh, so many years since I was on another planet. 41 00:02:51,840 --> 00:02:53,840 Me too. 42 00:02:57,200 --> 00:03:00,640 I'm sorry, but can I help? Is there something wrong? 43 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 She's on our side, isn't she? 44 00:03:02,280 --> 00:03:05,320 Think about it. The Doctor's been avoiding her, but why? 45 00:03:05,320 --> 00:03:08,400 Because someone inside UNIT had to fake the DNA results. 46 00:03:08,400 --> 00:03:11,240 Colonel Karim. She's in league with the Shansheeth! 47 00:03:11,240 --> 00:03:15,440 Not as daft as they look, for two batty old pensioners 48 00:03:15,440 --> 00:03:17,360 and a bunch of ASBO kids. 49 00:03:17,360 --> 00:03:19,320 How on earth did they summon the Doctor? 50 00:03:19,320 --> 00:03:21,800 They have powers unforeseen. 51 00:03:21,800 --> 00:03:24,040 Right. First things first. 52 00:03:24,040 --> 00:03:28,320 We need to clear this place, seal it off and keep that lot trapped! 53 00:03:28,320 --> 00:03:30,880 Do you see? We're slap-bang in the middle of the base. 54 00:03:30,880 --> 00:03:33,120 There's got to be a way of getting help. 55 00:03:33,120 --> 00:03:34,960 SIREN WAILS 56 00:03:34,960 --> 00:03:36,840 What's happening? 57 00:03:36,840 --> 00:03:39,280 Karim's sealed off the entire Funeral Wing. 58 00:03:39,280 --> 00:03:40,960 We're trapped! 59 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 Hurry, hurry! Follow me! 60 00:03:50,680 --> 00:03:53,600 Dispense with the coffin. 61 00:03:53,600 --> 00:03:56,040 Prepare this room for the coalescence! 62 00:03:56,040 --> 00:03:59,000 Behold. The Memory Weave is ready. 63 00:04:03,760 --> 00:04:06,040 Soon it will be active. 64 00:04:06,040 --> 00:04:08,240 Deliver the women into our wings, 65 00:04:08,240 --> 00:04:13,200 and not even the Doctor will able to stop the crusade of the Shansheeth! 66 00:04:16,160 --> 00:04:18,240 There... And there... 67 00:04:19,520 --> 00:04:21,200 Did it hurt? 68 00:04:23,000 --> 00:04:26,880 Nah. I mean, the regeneration. 69 00:04:26,880 --> 00:04:28,560 That last body of yours. 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,960 Was he OK, in the end? 71 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 It always hurts. And there. 72 00:04:35,280 --> 00:04:39,520 So how did you end up in this place? The Shansheeth lured me. 73 00:04:39,520 --> 00:04:42,800 Mighty old battlefield, just begging to be explored. 74 00:04:42,800 --> 00:04:46,440 Cos I'm travelling with Amy now, and Rory. They got married, 75 00:04:46,440 --> 00:04:50,200 so I dropped them off at a honeymoon planet, which isn't what you'd think. 76 00:04:50,200 --> 00:04:52,960 It's not a planet FOR a honeymoon, it's a planet ON a honeymoon, 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,280 it married an asteroid. 78 00:04:54,280 --> 00:04:56,040 Then they nicked the Tardis. 79 00:04:56,040 --> 00:04:58,760 The Shansheeth, not Amy and, uh... 80 00:04:58,760 --> 00:05:00,760 Fortunately, I had all this wreckage, 81 00:05:00,760 --> 00:05:03,560 to build a space swapping doo-dah thingummy wotsit. 82 00:05:03,560 --> 00:05:06,080 So you've a married couple in the Tardis? Mr and Mrs Pond! 83 00:05:06,080 --> 00:05:08,280 I only left you because I got married. 84 00:05:12,520 --> 00:05:15,000 Did you think I was stupid? 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,800 Why do you say that? 86 00:05:16,800 --> 00:05:19,280 Well, I was a bit dumb. 87 00:05:19,280 --> 00:05:21,960 Still am, I suppose. 88 00:05:21,960 --> 00:05:26,280 Now what in the world would make you think that? Ever, ever, ever? 89 00:05:26,280 --> 00:05:30,760 We'd been travelling down the Amazon for months, and we reached a village 90 00:05:30,760 --> 00:05:34,560 in Cristalino, and it was the only place in thousands of miles 91 00:05:34,560 --> 00:05:37,200 that had a telephone, so I called you. 92 00:05:37,200 --> 00:05:39,160 I just wanted to say hello. 93 00:05:39,160 --> 00:05:41,160 And they told me that you'd left, 94 00:05:41,160 --> 00:05:47,200 left UNIT, never came back. So I waited, and waited. 95 00:05:47,200 --> 00:05:49,520 Because you said you'd see me again. 96 00:05:49,520 --> 00:05:54,280 You did, I asked you and you said yes, you promised. 97 00:05:54,280 --> 00:05:58,680 So I thought, oh, one day, I'd hear that sound. 98 00:05:58,680 --> 00:06:04,400 Deep in the jungle, I'd hear that funny wheezing noise, 99 00:06:04,400 --> 00:06:09,240 and a big blue box, right in the middle of the rainforest. 100 00:06:10,760 --> 00:06:13,080 Cos he wouldn't just leave. 101 00:06:13,080 --> 00:06:18,080 Not forever. Not me. 102 00:06:21,480 --> 00:06:25,640 I've waited my whole silly life... Oh, but you're an idiot. 103 00:06:25,640 --> 00:06:28,920 Well, there we have it! No, but don't you see? 104 00:06:28,920 --> 00:06:32,080 How could I ever find you? You've spent the past forty years 105 00:06:32,080 --> 00:06:35,720 living in huts, climbing up trees, tearing down barricades. 106 00:06:35,720 --> 00:06:40,200 You've done everything from flying kites on Kilimanjaro to sailing down 107 00:06:40,200 --> 00:06:44,360 the Yangtze in a tea chest. Not even the Tardis could pin you down! 108 00:06:44,360 --> 00:06:47,880 Hold on, I did sail down the Yangtze in a tea chest! How did you know? 109 00:06:47,880 --> 00:06:49,520 And that family! 110 00:06:49,520 --> 00:06:52,960 All seven kids, twelve grandchildren, thirteenth on his way. 111 00:06:52,960 --> 00:06:55,600 He's dyslexic but that'll be fine, great swimmer. 112 00:06:55,600 --> 00:06:57,640 So you've been watching me? 113 00:06:57,640 --> 00:07:01,960 All this time? No. 114 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 Because you're right, I don't look back. 115 00:07:04,280 --> 00:07:07,640 I can't. But the last time I was dying, I looked back on all of you. 116 00:07:07,640 --> 00:07:09,200 Every single one. 117 00:07:10,840 --> 00:07:12,600 And I was so proud. 118 00:07:18,480 --> 00:07:21,680 It really is you, isn't it? 119 00:07:21,680 --> 00:07:23,560 Hello. 120 00:07:23,560 --> 00:07:27,840 BLOWS WHISTLE Sorry, but we've got that lot back at home with the Shansheeth! 121 00:07:27,840 --> 00:07:29,480 Yes! And I still need you, Jo. 122 00:07:29,480 --> 00:07:33,520 Now, that bag of yours, I can smell blackcurrant. Is it buchu oil? 123 00:07:33,520 --> 00:07:36,320 Hand-picked in Mozambique! 124 00:07:36,320 --> 00:07:39,120 Oh, perfect! These circuits need connectivity. 125 00:07:39,120 --> 00:07:41,760 Wonderful! Little tiddly drop... 126 00:07:43,840 --> 00:07:46,640 That's it! What a team! 127 00:07:48,760 --> 00:07:50,400 Hurry, hurry, hurry! Come on! 128 00:07:50,400 --> 00:07:54,120 Hey, nice, you've got a little den. What's all the hurry for? 129 00:07:54,120 --> 00:07:55,680 Pizza, go cold. 130 00:07:55,680 --> 00:07:58,640 What? I thought you had a plan! 131 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 Shansheeth too scary! We hide! 132 00:08:00,520 --> 00:08:03,800 No, we've got to do something! 133 00:08:03,800 --> 00:08:07,360 Yeah, but hiding's not bad, cos we've got to keep you safe, Clyde. 134 00:08:07,360 --> 00:08:11,560 See, whatever the Doctor's doing, he needs you for that body-switcheroo. 135 00:08:11,560 --> 00:08:15,160 Oh, great, great. Stuck in Groskeville. Pizza good. 136 00:08:15,160 --> 00:08:17,240 I can't believe you get to do this all the time. 137 00:08:17,240 --> 00:08:20,400 Like aliens and chases and stuff! 138 00:08:20,400 --> 00:08:23,440 You can talk, Santiago. You're off to Paraguay and Mount Everest. 139 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 Dude, you just zapped into another planet! 140 00:08:25,640 --> 00:08:28,080 Yeah, that was pretty cool! 141 00:08:28,080 --> 00:08:31,600 Yeah, we've been to parallel times, dream dimensions, limbo. 142 00:08:31,600 --> 00:08:33,880 And then we go home for tea! 143 00:08:33,880 --> 00:08:36,240 Yeah, we see all this, then my mum's like, 144 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 "What did you do today?" I'm like, "Not much." 145 00:08:38,480 --> 00:08:43,000 Yeah - "Went to the library!" "Played a bit of footie!" "Stayed behind after Drama Club!" 146 00:08:43,000 --> 00:08:47,040 "Oh, yeah, and I fought off a platoon of Judoon in my spare time!" 147 00:08:47,040 --> 00:08:50,160 I've not seen my mum for six months now. 148 00:08:51,680 --> 00:08:55,280 How come? She's in Japan, organising a rally. 149 00:08:55,280 --> 00:08:57,680 I mean, that's great, really good work. 150 00:08:57,680 --> 00:09:01,560 Yeah, course. Before, she was in Africa, finding shell-flower plants. 151 00:09:01,560 --> 00:09:04,120 My father's with the Gay Dads Organisation, 152 00:09:04,120 --> 00:09:06,200 hiking across Antarctica. 153 00:09:06,200 --> 00:09:10,280 We haven't all been together since about...February? 154 00:09:10,280 --> 00:09:12,680 When are you going to see them next? 155 00:09:12,680 --> 00:09:17,640 Soon. I don't know. Soon though. 156 00:09:19,160 --> 00:09:21,800 What's that? What's happening?! Trapped! 157 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 Excellent. 158 00:09:24,960 --> 00:09:28,680 We've got the Brady Bunch exactly where we need them. 159 00:09:28,680 --> 00:09:31,120 Now to apply a little heat. 160 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 COMPUTER: 'Internal vents to maximum.' 161 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 Heating! Hot, hot, hot! 162 00:09:38,440 --> 00:09:40,880 They're trying to boil us! 163 00:09:40,880 --> 00:09:45,320 And increasing... The children are irrelevant. 164 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 Not to the Doctor, they're not. 165 00:09:47,200 --> 00:09:51,280 Wherever he is, he'll be planning revenge. We need to divert him. 166 00:09:54,800 --> 00:09:56,560 It won't budge! 167 00:09:56,560 --> 00:09:59,000 Come on, Groske, there's got to be a way out! 168 00:09:59,000 --> 00:10:02,200 No! We die like rotisserie! Well, you can, but I'm not! 169 00:10:02,200 --> 00:10:05,120 Sarah Jane?! Anyone?! 170 00:10:05,120 --> 00:10:08,120 Doctor?! Where are you?! 171 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 There! That should work. 172 00:10:11,360 --> 00:10:15,120 Intergalactic molecular streaming, with just a hint of blackcurrant. 173 00:10:15,120 --> 00:10:17,840 But what'll happen to Clyde? No, no, I've fixed it. 174 00:10:17,840 --> 00:10:20,040 All I needed was you two. Oil and sonic. 175 00:10:20,040 --> 00:10:22,640 Now we can go back, and Clyde can stay where he is. 176 00:10:22,640 --> 00:10:23,840 Hold tight! 177 00:10:25,640 --> 00:10:27,200 Get us out of here! 178 00:10:27,200 --> 00:10:29,640 Sarah Jane! 179 00:10:29,640 --> 00:10:32,720 Doctor! Oops. Then again, maybe leaving Clyde 180 00:10:32,720 --> 00:10:34,920 in the same place wasn't such a good idea. 181 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 Look out, stand back. 182 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 Ah, ventilation shafts! 183 00:10:39,680 --> 00:10:42,040 That takes me back. Or even forwards. 184 00:10:42,040 --> 00:10:44,240 Hurry up! We're getting boiled alive! 185 00:10:44,240 --> 00:10:49,120 Hold on! We're coming! Don't worry, Santiago, I'm here! 186 00:10:49,120 --> 00:10:51,840 You go first, you've got the sonic lip... 187 00:10:54,480 --> 00:10:55,840 Aaargh! 188 00:10:56,160 --> 00:10:59,200 Doctor! Jo? Sarah? 189 00:10:59,200 --> 00:11:02,640 They're roasting us! Let us out! 190 00:11:05,280 --> 00:11:06,920 Sarah? 191 00:11:11,720 --> 00:11:14,760 Exactly as predicted. 192 00:11:14,760 --> 00:11:18,800 Given the choice between saving the world, or saving the children, 193 00:11:18,800 --> 00:11:20,720 the Doctor goes the wrong way. 194 00:11:24,200 --> 00:11:27,560 Oh, I didn't trust you, Colonel, from the moment I met you. 195 00:11:27,560 --> 00:11:28,760 Like I care. 196 00:11:28,760 --> 00:11:32,960 Frankly, I've never met anyone so staggeringly pious in all my life. 197 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 Now then. 198 00:11:34,600 --> 00:11:37,080 The chamber's sealed off. 199 00:11:37,080 --> 00:11:40,520 The Doctor would need half a ton of dynamite to get through that. 200 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 The Tardis! I never thought I'd see it again. 201 00:11:43,160 --> 00:11:45,000 That's what this is all about. 202 00:11:45,000 --> 00:11:47,960 The Tardis, and you. 203 00:11:50,760 --> 00:11:52,480 Place them in the Memory Weave. 204 00:11:59,360 --> 00:12:02,200 And...release. 205 00:12:04,640 --> 00:12:07,440 Blimey. You really have changed faces, haven't you? 206 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 I couldn't see you before, I was too busy swapping. 207 00:12:10,040 --> 00:12:12,680 Oi, we're still cooking back here! Where's my gran?! 208 00:12:12,680 --> 00:12:14,160 Right, yes, sorry... 209 00:12:14,160 --> 00:12:17,720 Um, she's in danger, so, we'd better... Uh, can't turn round. 210 00:12:17,720 --> 00:12:21,760 You'll have to shuffle backwards. Oh, yes, OK. Thank you, Clyde. 211 00:12:24,600 --> 00:12:26,560 Even your eyes are different. 212 00:12:26,560 --> 00:12:29,880 It's weird, cos I thought the eyes would stay the same. 213 00:12:29,880 --> 00:12:32,520 Can you change colour or are you always white? 214 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 No, I could be anything. 215 00:12:34,000 --> 00:12:37,640 And is there a limit? I mean, how many times can you change? 507. Oh. 216 00:12:41,760 --> 00:12:45,480 Well, come on then. Tell us! What exactly does a Memory Weave do? 217 00:12:45,480 --> 00:12:48,840 Cos I warn you, darling, the memory's going at my age. 218 00:12:48,840 --> 00:12:51,200 You need remember only one thing. 219 00:12:51,200 --> 00:12:54,200 And what's that? The Tardis key. 220 00:12:54,200 --> 00:13:00,400 The Weave takes the memory out of your head, and makes it real. 221 00:13:00,400 --> 00:13:05,240 This device can build a physical key out of your thoughts. 222 00:13:05,240 --> 00:13:09,720 And then, we will have access to the Tardis. 223 00:13:09,720 --> 00:13:14,400 The most miraculous machine in creation will be ours! 224 00:13:14,400 --> 00:13:15,680 No! 225 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 MECHANICAL GROAN 226 00:13:18,520 --> 00:13:19,840 They've started. 227 00:13:22,640 --> 00:13:24,880 No, you can't! 228 00:13:24,880 --> 00:13:26,520 Ow! 229 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 We have seen so much of death. 230 00:13:28,680 --> 00:13:33,160 The Shansheeth have presided over infinite funerals. 231 00:13:33,160 --> 00:13:37,840 We see the pain and the suffering, again and again and again. 232 00:13:37,840 --> 00:13:41,320 But with the Tardis, we can stop this! 233 00:13:41,320 --> 00:13:45,600 We can intervene to prevent the loss of life, on a universal scale. 234 00:13:45,600 --> 00:13:49,440 You're going to stop death?! It is a noble quest. 235 00:13:49,440 --> 00:13:54,720 To halt the endless, endless weeping. 236 00:13:54,720 --> 00:13:56,720 And change the whole of history! 237 00:13:56,720 --> 00:13:59,680 That's why creatures like you can't have time machines. 238 00:13:59,680 --> 00:14:02,880 Because you'll wreck the entire universe! What did I say? 239 00:14:02,880 --> 00:14:04,840 Pious! Oh, yeah? 240 00:14:04,840 --> 00:14:08,680 I'd rather be pious than vile. 241 00:14:08,680 --> 00:14:12,000 What do you get out of this, Colonel? 242 00:14:12,000 --> 00:14:15,440 A bigger horizon, Miss Smith. 243 00:14:15,440 --> 00:14:17,960 The Shansheeth can take me to the stars, 244 00:14:17,960 --> 00:14:21,680 because there is nothing left for me here on Earth. 245 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 Not any more. 246 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 Accelerate the Weave! 247 00:14:31,400 --> 00:14:33,000 Urgh! Aaaargh! 248 00:14:35,400 --> 00:14:36,840 They've sealed it off! Jo! 249 00:14:36,840 --> 00:14:38,520 Sarah! Can you hear me? 250 00:14:38,520 --> 00:14:41,240 They want the key! They've got the Tardis, and a Memory Weave! 251 00:14:41,240 --> 00:14:42,960 Too late. Full activation! 252 00:14:42,960 --> 00:14:45,960 Concentrate! Think of the key! 253 00:14:49,720 --> 00:14:51,800 Try to find a way in! 254 00:14:53,520 --> 00:14:55,800 There's nothing. We need a bulldozer. 255 00:14:55,800 --> 00:14:59,120 I've got the original here. You can have it if you let them go! 256 00:14:59,120 --> 00:15:02,320 You let the Doctor inside this room and he will destroy us. 257 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Keep going! Think of the Tardis! 258 00:15:26,560 --> 00:15:28,080 The key. Remember the key! 259 00:15:29,600 --> 00:15:31,800 Fight it! Try to think of something else! 260 00:15:31,800 --> 00:15:34,760 I can't! Neither can I! 261 00:15:34,760 --> 00:15:37,080 It's not shifting! 262 00:15:37,080 --> 00:15:40,600 The memories coalesce! 263 00:15:45,840 --> 00:15:49,480 The key! It takes shape. 264 00:15:49,480 --> 00:15:53,280 Don't! Don't! I can't...stop! 265 00:15:53,280 --> 00:15:55,960 What do we do, Doctor?! What do we do?! 266 00:15:55,960 --> 00:16:01,360 Yes. Because... The Shansheeth are making them remember... I know! 267 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 Then don't you see? I don't see anything! 268 00:16:03,560 --> 00:16:07,760 We do the same. Opening comms. Sarah, Jo? Can you hear me? 269 00:16:07,760 --> 00:16:11,560 The key! It's almost ready! 270 00:16:11,560 --> 00:16:14,240 Listen to me. Both of you. I want you to remember. 271 00:16:14,240 --> 00:16:16,920 We are doing! That's the trouble! 272 00:16:16,920 --> 00:16:19,840 No, no, no, no, no. I want you to remember everything. 273 00:16:19,840 --> 00:16:22,440 Every single day with me. Every single second. 274 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 What's he doing? 275 00:16:23,520 --> 00:16:26,880 Your memories are more powerful than anything else on this planet. 276 00:16:26,880 --> 00:16:29,800 Just think of it, Sarah. Remember it, Jo. But properly! 277 00:16:29,800 --> 00:16:33,560 Properly! Give the Memory Weave everything. Every planet. 278 00:16:33,560 --> 00:16:36,880 Every face. Every madman, every loss, every sunset, 279 00:16:36,880 --> 00:16:40,400 every scent, every terror, every joy. 280 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 Every Doctor. 281 00:16:41,920 --> 00:16:45,280 Every me. I remember! 282 00:16:51,800 --> 00:16:54,840 No! Memory Weave overloading! 283 00:16:54,840 --> 00:16:56,440 I remember! 284 00:17:00,760 --> 00:17:03,440 We need that key! What is happening? 285 00:17:11,200 --> 00:17:13,920 What's happening? COMPUTER: 'Initial target lost.' 286 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 The device is overloading! 287 00:17:15,520 --> 00:17:17,200 Too many memories! 288 00:17:17,200 --> 00:17:20,000 Too many! Reverse it! Bring that key back! 289 00:17:21,360 --> 00:17:24,160 Come on, all of you, tell them, tell them! 290 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 Think of us, Sarah Jane. 291 00:17:25,760 --> 00:17:30,880 Remember Maria and her dad, and all the stuff we did, like the Gorgon. 292 00:17:30,880 --> 00:17:34,560 And the clowns, and the zodiac! And the Mona Lisa! 293 00:17:34,560 --> 00:17:36,400 All of it. All of it! 294 00:17:46,600 --> 00:17:49,440 Just think, Gran! All the countries you've been to! 295 00:17:49,440 --> 00:17:51,920 Every country in the world. 296 00:17:56,760 --> 00:17:59,640 COMPUTER: 'Weave starting to self-destruct.' 297 00:17:59,640 --> 00:18:05,560 It's blown a circuit! I can't get out! I've got you! 298 00:18:05,560 --> 00:18:08,160 Now we're in trouble. The Weave's going to blow up 299 00:18:08,160 --> 00:18:10,320 and we can't get them out. What?! 300 00:18:12,240 --> 00:18:14,840 Can't escape! I need the key! 301 00:18:14,840 --> 00:18:18,520 COMPUTER: 'Weave now entering detonation phase!' 302 00:18:18,520 --> 00:18:20,840 I can't unseal the doors! 303 00:18:23,120 --> 00:18:25,000 The power line is gone! 304 00:18:28,440 --> 00:18:33,560 We've drained it. Doctor! Doctor! I can't get out! 305 00:18:34,000 --> 00:18:37,840 I can't open it. 306 00:18:37,840 --> 00:18:39,880 No sonic screwdriver. 307 00:18:39,880 --> 00:18:43,760 It's inside the Tardis. And we can't get in, cos guess what? 308 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 We stopped ourselves getting the key. 309 00:18:46,080 --> 00:18:52,080 Oh, that was clever(!) I just want to say, I'm so glad I saw you again. 310 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 I waited all this time. 311 00:18:54,240 --> 00:18:57,680 And it was worth it. Every second. 312 00:18:57,680 --> 00:19:02,200 Funny thing is though, your funeral turns out to be ours instead. 313 00:19:02,200 --> 00:19:04,360 My funeral? 314 00:19:04,360 --> 00:19:06,920 Doctor, all of you, look after Luke for me, please! 315 00:19:06,920 --> 00:19:09,160 No, no, no, no. But listen. My funeral. 316 00:19:09,160 --> 00:19:11,240 Don't you see? It's my funeral! 317 00:19:11,240 --> 00:19:14,560 With a lead-lined coffin! 318 00:19:17,760 --> 00:19:22,360 Yes! How much time have they got? Big bang, ten seconds! Come on. 319 00:19:22,360 --> 00:19:24,880 10, 9... 320 00:19:24,880 --> 00:19:27,800 COMPUTER: 'Total destruction imminent.' 321 00:19:27,800 --> 00:19:30,480 ..7,6,5... Hurry up, Gran! 322 00:19:30,480 --> 00:19:32,840 ..4, 3... 323 00:19:32,840 --> 00:19:34,960 Wait for me! 324 00:19:34,960 --> 00:19:38,120 ..2, 1... 325 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 Nooooooo! 326 00:19:50,520 --> 00:19:53,040 COUGHING AND SPLUTTERING 327 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 What do you mean, the Mona Lisa? 328 00:19:58,880 --> 00:20:02,520 Yum. Smells like roast chicken. 329 00:20:04,040 --> 00:20:06,960 Now then. Smith and Jones. 330 00:20:13,760 --> 00:20:16,640 The coffin was the trap. The coffin was the solution. 331 00:20:16,640 --> 00:20:20,480 That's so neat, I could write a thesis. Well, come on, then, you two. 332 00:20:20,480 --> 00:20:21,800 Out you get. 333 00:20:30,000 --> 00:20:34,800 MR SMITH: 'Attention! Temporal flux escalating in this vicinity! 334 00:20:38,400 --> 00:20:40,360 'The Tardis has landed.' 335 00:20:42,200 --> 00:20:43,960 Woah! 336 00:20:43,960 --> 00:20:45,560 It's Bannerman Road! 337 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 It's like everything moved. 338 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 I'm never getting used to that. 339 00:20:49,160 --> 00:20:53,360 Mr Smith, you're in big trouble! Those Shansheeth were bad! 340 00:20:53,360 --> 00:20:56,520 'It transpires, Rani, that you encountered a rogue element, 341 00:20:56,520 --> 00:20:59,880 'and the Wide Wing of the High Shansheeth Nest sends apologies.' 342 00:20:59,880 --> 00:21:03,320 No way. On top of everything else, you've got a talking computer? 343 00:21:03,320 --> 00:21:05,680 That is it! I'm giving up! 344 00:21:05,680 --> 00:21:09,240 Still the same old Tardis. 345 00:21:09,240 --> 00:21:11,480 It doesn't matter what's changed, 346 00:21:11,480 --> 00:21:15,200 it still smells the same. 347 00:21:18,000 --> 00:21:22,920 No! I've got to say goodbye, or else I'd stay with you forever. 348 00:21:22,920 --> 00:21:26,560 Besides, I probably couldn't keep up any more. 349 00:21:26,560 --> 00:21:30,640 Get you into trouble with the Time Lords. 350 00:21:30,640 --> 00:21:35,280 Yeah, I'd probably better go. You know me, stuff to do. 351 00:21:35,280 --> 00:21:39,640 It's daft, though, because we were both saying, we had this theory. 352 00:21:39,640 --> 00:21:41,640 That if you ever died, 353 00:21:41,640 --> 00:21:44,320 we'd feel it, somehow we'd just know. 354 00:21:46,120 --> 00:21:48,440 But that's just silly, isn't it? 355 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 I don't know. Maybe not. 356 00:21:52,320 --> 00:21:55,760 Cos between you and me, if that day ever comes, 357 00:21:58,680 --> 00:22:01,480 I think the whole universe might just shiver. 358 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 Whoo! Aaah! Ha-ha! 359 00:22:12,000 --> 00:22:16,080 Oh, but you should see Japan. It's amazing. It's like 80% forest. 360 00:22:16,080 --> 00:22:19,560 It goes on as far as the eye can see. It's endless. 361 00:22:42,160 --> 00:22:44,120 It's exactly like you said! 362 00:22:44,120 --> 00:22:47,480 You live over there, and you're... Just down there, on the left. 363 00:22:47,480 --> 00:22:49,760 You save the world, then you just come home. 364 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Maybe you could do with a bit of that. 365 00:22:51,760 --> 00:22:54,400 See, we're fighting the Slitheen and the Trickster 366 00:22:54,400 --> 00:22:56,960 and you're fighting oil barons and factories, 367 00:22:56,960 --> 00:22:59,520 but at the end of the day, who's waiting for you? 368 00:23:01,040 --> 00:23:02,680 I think you should start another protest, mate. 369 00:23:02,680 --> 00:23:05,400 Except this time, at your mum and dad. 370 00:23:05,400 --> 00:23:09,240 Or they might find that relations with Santiago get decidedly 'Chile'. 371 00:23:10,760 --> 00:23:13,440 Let's pretend I never said that. That was horrific. 372 00:23:13,440 --> 00:23:16,600 I'm ashamed of myself. You're right, though. 373 00:23:16,600 --> 00:23:19,920 Yeah. I think it's time we made some changes. 374 00:23:21,480 --> 00:23:23,000 Oh, you. 375 00:23:24,680 --> 00:23:30,320 You're so beautiful and so gorgeous. 376 00:23:30,320 --> 00:23:32,960 And you, oh, you are so willowy! 377 00:23:32,960 --> 00:23:34,640 Yes, you are. 378 00:23:34,640 --> 00:23:36,840 Do you know, you are sensational. 379 00:23:38,360 --> 00:23:43,800 And you, you are so handsome, and we're so late. Come on! 380 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 We're off to Norway by hovercraft. Should be fun. 381 00:23:47,000 --> 00:23:48,520 Easier said than done. 382 00:23:48,520 --> 00:23:50,400 Bye, everyone. 383 00:23:50,400 --> 00:23:53,000 Oh, Sarah Jane. 384 00:23:57,000 --> 00:24:03,040 Find yourself a fellow! Oh... Hang on, wait a minute, glasses. 385 00:24:03,040 --> 00:24:05,000 Where did I leave my glasses? 386 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 What? Oh... 387 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Head, naturally. Bye. 388 00:24:10,000 --> 00:24:12,200 See you later. See you, guys. 389 00:24:16,920 --> 00:24:19,840 Do you think there's lots of Jo Grants out there? 390 00:24:19,840 --> 00:24:22,440 You know, like the Doctor's old companions? 391 00:24:22,440 --> 00:24:26,680 I do a little search sometimes. What do you google? "Tardis"? 392 00:24:26,680 --> 00:24:28,880 Hey, it works. Well, no, I can't be sure, 393 00:24:28,880 --> 00:24:31,680 but there's a woman called Tegan, in Australia, 394 00:24:31,680 --> 00:24:33,680 fighting for Aboriginal rights. 395 00:24:33,680 --> 00:24:37,120 There's a Ben and Polly, in India, running an orphanage there. 396 00:24:37,120 --> 00:24:41,320 There was Harry. Oh, I loved Harry. He was a doctor. 397 00:24:41,320 --> 00:24:45,240 He did such good work with vaccines, he saved thousands of lives. 398 00:24:45,240 --> 00:24:47,600 Oh, and there's a Dorothy something, 399 00:24:47,600 --> 00:24:50,120 she runs that company, A Charitable Earth. 400 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 She's raised billions. 401 00:24:51,480 --> 00:24:53,080 And this couple in Cambridge, 402 00:24:53,080 --> 00:24:56,160 both professors, Ian and Barbara Chesterton. 403 00:24:56,160 --> 00:25:02,080 Rumour has it, they've never aged, not since the '60s. I wonder. 404 00:25:03,400 --> 00:25:05,240 That will be us, one day. 405 00:25:05,240 --> 00:25:09,520 Still out there, fighting. 406 00:25:09,520 --> 00:25:12,000 Echoes of the Doctor, all over the world. 407 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 With friends like us, 408 00:25:14,000 --> 00:25:16,720 he's never going to die, is he? 409 00:25:25,400 --> 00:25:28,360 Hello? Hello?! What's happened? 410 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 Where's Sarah Jane? Where's everybody?! 411 00:25:30,320 --> 00:25:33,400 It's the whole world. Everybody's gone! What about Mr Smith? 412 00:25:33,400 --> 00:25:35,760 He's gone blank, like he's not even in there any more. 413 00:25:35,760 --> 00:25:40,040 What if it's just the two of us left in the whole wide world? 414 00:25:40,040 --> 00:25:43,160 There! What is that? 415 00:25:43,160 --> 00:25:44,880 It's on every screen! 416 00:25:52,680 --> 00:25:55,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 417 00:25:55,720 --> 00:25:58,760 E-mail subtitling@bbc.co.uk 32862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.