Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
This is where
Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:03,961 --> 00:00:07,319
And it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,319
There's an extraterrestrial
supercomputer in the wall,
4
00:00:10,320 --> 00:00:14,079
her son, a genetically engineered
boy genius,
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,919
a schoolgirl investigator
across the road,
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,720
and a whole universe of adventure,
right here on the doorstep.
7
00:00:26,880 --> 00:00:30,000
Ready? Always.
8
00:00:34,320 --> 00:00:37,999
No, cos I had to do this essay.
2,000 words on pendulum physics.
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,919
It was fascinating, but then everyone
wanted to go out for a burger,
10
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
and I thought, "Why not?"
11
00:00:43,281 --> 00:00:47,399
So we all went into town, and...
Well, I hope you finished your work.
12
00:00:47,400 --> 00:00:49,640
Sanjay owes me five quid,
I bet him you'd say that!
13
00:00:49,641 --> 00:00:53,279
Right, and who's Sanjay? Oh, he's
just down the hall. He's brilliant.
14
00:00:53,280 --> 00:00:56,559
We just clicked straight away.
He's smart,
15
00:00:56,560 --> 00:00:59,679
he's cool, he keeps making me laugh.
16
00:00:59,680 --> 00:01:02,400
I think he's the best mate
I've ever had all my life.
17
00:01:04,160 --> 00:01:07,919
Oh, your face! That is brilliant!
What?! I...
18
00:01:07,920 --> 00:01:09,400
Oh, that is such a classic!
19
00:01:09,401 --> 00:01:11,879
Forget next week, swot boy,
you're on your own.
20
00:01:11,880 --> 00:01:13,559
ALARM BLARES
21
00:01:13,560 --> 00:01:14,879
Emergency broadcast!
22
00:01:14,880 --> 00:01:19,360
UNIT armed forces are converging on
this house, Sarah Jane. Right now!
23
00:01:37,080 --> 00:01:38,320
Stop right there!
24
00:01:38,321 --> 00:01:42,679
I'm not having soldiers on
my property. Everything OK?
25
00:01:42,680 --> 00:01:44,759
Yes, fine. They're just leaving.
26
00:01:44,760 --> 00:01:47,879
Miss Smith,
my name is Colonel Tia Karim,
27
00:01:47,880 --> 00:01:50,599
representing the Unified
Intelligence Task Force.
28
00:01:50,600 --> 00:01:52,080
If I could have a word in private?
29
00:01:52,081 --> 00:01:54,999
No, you're not getting any closer.
Just tell me. What do you want?
30
00:01:55,000 --> 00:01:59,759
I'm sorry, but it's my solemn duty
to inform you that your friend,
31
00:01:59,760 --> 00:02:01,319
the Doctor, is dead.
32
00:02:01,320 --> 00:02:03,759
Don't be stupid. He can't be.
33
00:02:03,760 --> 00:02:06,079
Last Sunday, at 1700 hours,
34
00:02:06,080 --> 00:02:09,199
the body of a Time Lord
was returned to the earth.
35
00:02:09,200 --> 00:02:13,159
UNIT scientists have checked the DNA
results, and it's definitely him.
36
00:02:13,160 --> 00:02:15,919
I'm sorry, Miss Smith,
for your loss.
37
00:02:15,920 --> 00:02:20,639
Sorry for the whole wide world,
because he's gone.
38
00:02:20,640 --> 00:02:22,439
The Doctor's gone.
39
00:02:22,440 --> 00:02:23,960
He's dead.
40
00:02:41,000 --> 00:02:43,999
The Doctor was found 10,000
light years away,
41
00:02:44,000 --> 00:02:46,719
by a race called the Shansheeth.
42
00:02:46,720 --> 00:02:50,199
They sent us this.
It's called an epitaph stone.
43
00:02:50,200 --> 00:02:53,279
It's a recording device,
the equivalent to a death notice.
44
00:02:53,280 --> 00:02:57,279
The Shansheeth are what you might
call...intergalactic undertakers.
45
00:02:57,280 --> 00:03:00,159
Oh, come on. This is ridiculous!
There's no such thing!
46
00:03:00,160 --> 00:03:01,520
Sarah Jane, I can confirm
47
00:03:01,521 --> 00:03:04,439
the Shansheeth are known
throughout the universe
48
00:03:04,440 --> 00:03:05,880
as the carers of the dead.
49
00:03:05,881 --> 00:03:08,759
It is said they trawl
the battlefields of outer space,
50
00:03:08,760 --> 00:03:10,559
looking for heroes to bring home.
51
00:03:10,560 --> 00:03:13,239
Yeah? Well, that's quite
enough from you, thanks!
52
00:03:13,240 --> 00:03:16,720
Just shut up. Play this thing.
53
00:03:21,960 --> 00:03:27,199
I bring condolences from the Claw
Shansheeth of the 15th Funeral Fleet
54
00:03:27,200 --> 00:03:30,599
upon this terrible day. Well!
55
00:03:30,600 --> 00:03:33,639
As if you'd trust that thing?
Just look at him!
56
00:03:33,640 --> 00:03:35,479
Hey, that's not fair.
57
00:03:35,480 --> 00:03:37,959
Since when did we judge
by appearances?
58
00:03:37,960 --> 00:03:41,039
Since this lot started lying!
59
00:03:41,040 --> 00:03:47,519
OK. But look. I hope this is all
a big mistake, I really do.
60
00:03:47,520 --> 00:03:51,079
For the Doctor's sake
we've got to find the facts,
61
00:03:51,080 --> 00:03:53,760
which means...we stop and we listen.
62
00:03:55,320 --> 00:03:57,879
Yeah. Thanks.
63
00:03:57,880 --> 00:03:59,120
Mr Smith?
64
00:04:02,600 --> 00:04:06,399
The Shansheeth did journey to the
wastelands of the Crimson Heart,
65
00:04:06,400 --> 00:04:11,039
whereupon we found the body
of the last Time Lord.
66
00:04:11,040 --> 00:04:16,919
Witnesses say that he perished
saving the lives of 500 children
67
00:04:16,920 --> 00:04:20,399
from the Scarlet Monstrosity.
Sounds like him.
68
00:04:20,400 --> 00:04:23,639
The Doctor's home world
is long since lost.
69
00:04:23,640 --> 00:04:27,719
But legends talk
of his love for the earth.
70
00:04:27,720 --> 00:04:32,399
Therefore, the Shansheeth will
return the Doctor to the human race.
71
00:04:32,400 --> 00:04:35,519
Oh, weep for him,
peoples of the earth.
72
00:04:35,520 --> 00:04:42,160
Mourn his loss, for the universe
feels darker tonight.
73
00:04:45,280 --> 00:04:47,840
So what do you think?
74
00:04:48,800 --> 00:04:50,799
UNIT will take charge
of the funeral
75
00:04:50,800 --> 00:04:52,839
in conjunction with the Shansheeth.
76
00:04:52,840 --> 00:04:56,039
We'll be using UNIT Base 5,
situated inside Mount Snowdon.
77
00:04:56,040 --> 00:04:59,799
We can arrange transport
and accommodation for all of you.
78
00:04:59,800 --> 00:05:02,119
Thank you. Then you'll come?
79
00:05:02,120 --> 00:05:04,119
Oh, yes.
80
00:05:04,120 --> 00:05:07,039
Nothing's going
to make me miss this.
81
00:05:07,040 --> 00:05:08,560
I'll be there.
82
00:05:11,720 --> 00:05:14,279
So what was all that about,
with the soldiers and stuff?
83
00:05:14,280 --> 00:05:18,599
She's weird, Sarah Jane, there's
always something happening over...
84
00:05:18,600 --> 00:05:21,039
Hey, what's that for?!
85
00:05:21,040 --> 00:05:23,439
Don't you ever go anywhere, OK?
86
00:05:23,440 --> 00:05:26,519
Not even to the shops? Nope.
87
00:05:26,520 --> 00:05:29,439
Not anywhere. Promise?
88
00:05:29,440 --> 00:05:31,840
I promise.
89
00:05:34,000 --> 00:05:39,119
I always thought if ever
the Doctor dies, I'll know.
90
00:05:39,120 --> 00:05:41,559
Somehow I'll just feel it.
91
00:05:41,560 --> 00:05:46,679
Wherever he is, if he's far away
on some distant star
92
00:05:46,680 --> 00:05:50,039
or lost in the depths of dark ages,
93
00:05:50,040 --> 00:05:51,879
I'll know.
94
00:05:51,880 --> 00:05:54,799
But I didn't. I didn't feel a thing.
95
00:05:54,800 --> 00:05:58,079
I know, Mum, but it doesn't
actually mean anything.
96
00:05:58,080 --> 00:06:01,279
No, maybe it does, though.
Cos I don't think he's dead.
97
00:06:01,280 --> 00:06:02,800
He can't be!
98
00:06:04,640 --> 00:06:06,639
Yeah, I'm going to go
to that funeral, Luke,
99
00:06:06,640 --> 00:06:08,320
but only to find out
what's going on.
100
00:06:08,321 --> 00:06:10,880
Because I think
the Doctor's still alive.
101
00:06:14,880 --> 00:06:17,319
Luke says Sarah Jane's gone mad.
102
00:06:17,320 --> 00:06:20,479
Don't be so rude. He wouldn't
say "mad" about his own mother.
103
00:06:20,480 --> 00:06:24,199
No. He said, "Nutty, fruity,
loop-the-loop, tonto barmy bonkers."
104
00:06:24,200 --> 00:06:27,879
Be fair, though, sir, he's worried.
It's like your mum.
105
00:06:27,880 --> 00:06:29,919
Remember when Grandad died?
106
00:06:29,920 --> 00:06:33,399
She washed everything.
Curtains. Furniture. Me.
107
00:06:33,400 --> 00:06:37,239
She even washed the walls.
Who washes walls?
108
00:06:37,240 --> 00:06:41,639
It went on for days,
and then she just started crying.
109
00:06:41,640 --> 00:06:44,199
It takes time. Cos when someone dies
it's so massive,
110
00:06:44,200 --> 00:06:46,519
it's like you can't fit it
all inside your head.
111
00:06:46,520 --> 00:06:50,679
That's what Sarah Jane's doing.
She's denying it.
112
00:06:50,680 --> 00:06:52,919
So, what do we do?
113
00:06:52,920 --> 00:06:55,719
Wait. That's all you can do.
114
00:06:55,720 --> 00:06:57,560
Friends just wait.
115
00:07:04,160 --> 00:07:07,039
Bang on time.
116
00:07:07,040 --> 00:07:09,479
Don't worry, Haresh,
I'll look after them.
117
00:07:09,480 --> 00:07:11,119
Sorry to hear your bad news.
118
00:07:11,120 --> 00:07:13,320
There's no need. I'm fine.
119
00:07:18,520 --> 00:07:20,079
Bye.
120
00:07:20,080 --> 00:07:23,039
Keep the school running
without me, sir.
121
00:07:23,040 --> 00:07:25,279
While I head off in my nice, big,
posh motor.
122
00:07:25,280 --> 00:07:27,319
Argh! Did you see that?!
123
00:07:27,320 --> 00:07:31,119
Static electricity. If you paid
more attention in class...
124
00:07:31,120 --> 00:07:33,400
Come on, you, get in!
125
00:07:47,160 --> 00:07:49,640
Now THAT is what I call a base!
126
00:07:56,560 --> 00:08:00,160
TANNOY: 'Silo 15 now entering
decontamination.
127
00:08:01,120 --> 00:08:07,879
'Staff to holding position. Repeat.
All staff to holding position.'
128
00:08:07,880 --> 00:08:10,159
We've allocated bedrooms.
129
00:08:10,160 --> 00:08:13,519
The funeral will take place
at 0900 hours tomorrow,
130
00:08:13,520 --> 00:08:16,079
so that gives you
time to acclimatise.
131
00:08:16,080 --> 00:08:19,919
The doors to the funeral wing
will be sealed at 2100 hours.
132
00:08:19,920 --> 00:08:22,159
This is still
a working military base,
133
00:08:22,160 --> 00:08:25,079
so you'll only have access
to the specified areas.
134
00:08:25,080 --> 00:08:28,839
That's nice(!) Bring us all this way
to tell us we're not trusted.
135
00:08:28,840 --> 00:08:32,079
So who else is coming?
Well, it's all been a bit of a rush.
136
00:08:32,080 --> 00:08:34,039
The Brigadier's stranded in Peru,
137
00:08:34,040 --> 00:08:37,519
and Miss Shaw can't make it back
from Moonbase until Sunday.
138
00:08:37,520 --> 00:08:40,359
You've got a moonbase?!
139
00:08:40,360 --> 00:08:42,560
Oh, man, I am running out
of reactions.
140
00:08:45,120 --> 00:08:46,599
You've got Graske!
141
00:08:46,600 --> 00:08:49,119
What are you doing with Graske?
I knew it.
142
00:08:49,120 --> 00:08:52,079
I said there was something going on.
Sorry, what's the problem?
143
00:08:52,080 --> 00:08:55,959
We've met Graske before,
and believe me, they're trouble!
144
00:08:55,960 --> 00:08:59,039
Oh, they're not Graske,
they're Groske.
145
00:08:59,040 --> 00:09:00,559
Groske very different!
146
00:09:00,560 --> 00:09:02,599
Groske are blue! Hate Graske!
147
00:09:02,600 --> 00:09:04,519
Graske make me stamp my feet!
148
00:09:04,520 --> 00:09:06,759
The Groske were stranded on earth
in 2006.
149
00:09:06,760 --> 00:09:10,199
We took them in, and they've been
earning their keep as workmen.
150
00:09:10,200 --> 00:09:12,119
Groske build rocket for funeral!
151
00:09:12,120 --> 00:09:15,319
Come and see, come and see!
152
00:09:15,320 --> 00:09:19,279
Rocket X-15 will take
the Doctor's body into space,
153
00:09:19,280 --> 00:09:22,519
sealed inside a lead-lined coffin.
154
00:09:22,520 --> 00:09:24,240
Then he'll be set free.
155
00:09:25,880 --> 00:09:27,879
In death, as in life. Very poetic.
156
00:09:27,880 --> 00:09:30,439
I think it's beautiful.
157
00:09:30,440 --> 00:09:32,479
Just what he deserves.
158
00:09:32,480 --> 00:09:35,159
What about the TARDIS?
There was no sign of it.
159
00:09:35,160 --> 00:09:37,079
The body was found all alone.
160
00:09:37,080 --> 00:09:40,319
Blimey, though! Not a bad way to go!
161
00:09:40,320 --> 00:09:41,919
That's a real, proper rocket.
162
00:09:41,920 --> 00:09:43,559
GROSKE: Boy smells!
163
00:09:43,560 --> 00:09:45,439
Oh, thanks a bunch(!)
164
00:09:45,440 --> 00:09:47,359
You short little titch!
165
00:09:47,360 --> 00:09:50,159
Clyde, of all the things
for you to laugh at, height?
166
00:09:50,160 --> 00:09:53,399
Yeah, you smelly bad smell-boy.
167
00:09:53,400 --> 00:09:56,439
You blue, bluey blueness.
168
00:09:56,440 --> 00:09:59,239
This area's about to be sealed off
as part of the curfew.
169
00:09:59,240 --> 00:10:01,039
I can take you to your bedrooms.
170
00:10:01,040 --> 00:10:03,520
The Shansheeth are holding
a gathering of remembrance.
171
00:10:03,521 --> 00:10:04,959
Just watch it, you.
172
00:10:04,960 --> 00:10:08,599
But you see? So bright!
173
00:10:08,600 --> 00:10:09,800
You smell of time.
174
00:10:09,801 --> 00:10:11,319
What do you mean?
175
00:10:11,320 --> 00:10:13,360
He's coming!
176
00:10:23,720 --> 00:10:27,039
I'm so sorry for your loss.
177
00:10:27,040 --> 00:10:30,839
I'm so sorry for your loss.
178
00:10:30,840 --> 00:10:35,519
The Claw Shansheeth invites you
to spend tonight
179
00:10:35,520 --> 00:10:40,000
reflecting in the memories
of a loved one lost.
180
00:10:42,440 --> 00:10:44,839
WHISPERS: So who are
all these people?
181
00:10:44,840 --> 00:10:46,359
Old soldiers.
182
00:10:46,360 --> 00:10:49,399
It's not easy to find friends
of the Doctor.
183
00:10:49,400 --> 00:10:51,679
He'd come and go without a trace.
184
00:10:51,680 --> 00:10:54,639
Think of all the lives he touched.
185
00:10:54,640 --> 00:10:58,519
The whole planet should be
in mourning. But no-one knows.
186
00:10:58,520 --> 00:11:01,239
Can I see him?
187
00:11:01,240 --> 00:11:03,559
I don't think you'd want to.
188
00:11:03,560 --> 00:11:07,119
That sounds to me like
you're hiding something.
189
00:11:07,120 --> 00:11:10,200
Sarah Jane, he was hurt.
190
00:11:16,360 --> 00:11:18,680
Hey, come on, let's go and sit down.
191
00:11:25,240 --> 00:11:27,519
I don't even know
what he looks like.
192
00:11:27,520 --> 00:11:29,199
I'm sorry?
193
00:11:29,200 --> 00:11:34,239
I think he regenerated, cos the last
time I saw him he didn't say a word,
194
00:11:34,240 --> 00:11:36,719
he just looked at me, as though...
195
00:11:36,720 --> 00:11:38,520
That body could have
a different face,
196
00:11:38,521 --> 00:11:40,560
and I wouldn't even know
if it was him or not.
197
00:11:45,240 --> 00:11:48,799
Honoured guests
steeped in grief and misery,
198
00:11:48,800 --> 00:11:51,519
this is the cradle of the lost chord.
199
00:11:51,520 --> 00:11:53,159
Its bittersweet melody...
200
00:11:53,160 --> 00:11:56,599
If you don't mind, I just need
to gather my thoughts on my own.
201
00:11:56,600 --> 00:11:58,120
Yeah, sure.
202
00:12:06,320 --> 00:12:08,360
Close your eyes.
203
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
Remember.
204
00:12:39,160 --> 00:12:40,800
Come on!
205
00:13:01,840 --> 00:13:03,159
GLASS SMASHES
206
00:13:03,160 --> 00:13:06,479
Oh, sorry, just ignore me. I brought
flowers, which was silly, really.
207
00:13:06,480 --> 00:13:07,960
There's no need, is there?
208
00:13:07,961 --> 00:13:10,799
But I saw these lilies,
and I thought they were appropriate.
209
00:13:10,800 --> 00:13:14,439
Oh, and the vase was so beautiful.
210
00:13:14,440 --> 00:13:17,359
It was hand-blown
by Asian-Argentines.
211
00:13:17,360 --> 00:13:20,839
Well, I don't suppose it was
actually hand-blown, because, well,
212
00:13:20,840 --> 00:13:24,279
glass would get really, really hot.
I'm so sorry for your loss.
213
00:13:24,280 --> 00:13:29,119
Oh, thank you.
Oh, aren't you lovely?
214
00:13:29,120 --> 00:13:31,239
I'm so sorry for your loss.
215
00:13:31,240 --> 00:13:32,919
I know, it's terrible, isn't it?
216
00:13:32,920 --> 00:13:35,359
You are so gorgeous.
217
00:13:35,360 --> 00:13:38,039
I wish I had my glasses.
218
00:13:38,040 --> 00:13:42,559
You're like a vulture,
a great, big alien vulture.
219
00:13:42,560 --> 00:13:46,319
Babe, aren't they wonderful?
No, no, no, don't be afraid.
220
00:13:46,320 --> 00:13:47,839
It's just like I taught you.
221
00:13:47,840 --> 00:13:53,519
You know, I've missed all this.
222
00:13:53,520 --> 00:13:54,680
Hey, listen, babe,
223
00:13:54,681 --> 00:13:58,719
can you do something with those
for me? There's a good boy. Thanks.
224
00:13:58,720 --> 00:14:03,559
I'm sorry, I'm making an awful
lot of noise, aren't I?
225
00:14:03,560 --> 00:14:07,599
Although there is this tribe
called the Nambikwara.
226
00:14:07,600 --> 00:14:09,599
You know, from the Mato Grosso.
227
00:14:09,600 --> 00:14:12,439
I lived there for about
six months in '83.
228
00:14:12,440 --> 00:14:15,599
When there's a funeral,
they sing all night.
229
00:14:15,600 --> 00:14:17,479
I mean, they sound like birds.
230
00:14:17,480 --> 00:14:21,399
Honestly, it is the most
astonishing sound I've ever heard.
231
00:14:21,400 --> 00:14:23,959
Sorry, um, do I know you?
232
00:14:23,960 --> 00:14:26,479
We've never actually met, but...
233
00:14:26,480 --> 00:14:28,479
It's Jo Grant, isn't it?
234
00:14:28,480 --> 00:14:31,679
Wow! It's a long time since
I've been called that.
235
00:14:31,680 --> 00:14:34,199
Actually it's Jo Jones
since I got married.
236
00:14:34,200 --> 00:14:37,439
I arrived just after you left.
You'd gone to live on the Amazon.
237
00:14:37,440 --> 00:14:39,999
Oh, they told me about you!
238
00:14:40,000 --> 00:14:42,959
You must be... Sarah Jane Smith.
239
00:14:42,960 --> 00:14:44,999
Oh, darling!
240
00:14:45,000 --> 00:14:46,400
After all this time!
241
00:14:48,760 --> 00:14:50,079
Oh, and look at you.
242
00:14:50,080 --> 00:14:52,240
Oh, you're so beautiful!
243
00:14:55,160 --> 00:14:58,199
Sorry. That's my gran.
You'll get used to her.
244
00:14:58,200 --> 00:15:01,279
She looks fantastic. I'm Rani.
245
00:15:01,280 --> 00:15:05,159
And I'm Clyde, mate. You all right?
Yeah. My name's Santiago.
246
00:15:05,160 --> 00:15:07,279
Wow, good name!
Yeah, it's where I was born...
247
00:15:07,280 --> 00:15:09,999
in a caravan at the foothills
of the Andes.
248
00:15:10,000 --> 00:15:12,199
They should've called you Andy!
249
00:15:12,200 --> 00:15:16,119
With respect,
the cradle will continue.
250
00:15:16,120 --> 00:15:18,599
I think he's telling us to behave.
251
00:15:18,600 --> 00:15:20,799
It's like being
at a school assembly.
252
00:15:20,800 --> 00:15:22,959
Wouldn't know. Never been to school.
253
00:15:22,960 --> 00:15:24,519
What? How come?
254
00:15:24,520 --> 00:15:26,239
We're always travelling the world.
255
00:15:26,240 --> 00:15:28,040
What, are you rich?
No, just the opposite.
256
00:15:28,041 --> 00:15:29,920
But Mum and Dad,
they got it from Gran.
257
00:15:29,921 --> 00:15:32,879
She's spent her life going from
country to country. Doing what?
258
00:15:32,880 --> 00:15:37,399
Protesting. Like that G8 summit -
she chained herself to the railings.
259
00:15:37,400 --> 00:15:41,319
And that climate change conference -
Dad got arrested. Twice.
260
00:15:41,320 --> 00:15:43,479
Mum's in Japan trying to stop
whaling ships.
261
00:15:43,480 --> 00:15:45,479
Wow! Serious life. Yeah.
262
00:15:45,480 --> 00:15:46,680
Just to get here today,
263
00:15:46,681 --> 00:15:49,559
we were on the southern plateau
of the Tierra del Fuego.
264
00:15:49,560 --> 00:15:52,439
So we had to hike to Buenos Aires,
get a boat to Las Malvinas,
265
00:15:52,440 --> 00:15:56,560
and a cargo plane across the
Atlantic. Where are you guys from?
266
00:15:58,080 --> 00:16:00,199
BOTH: Ealing.
267
00:16:00,200 --> 00:16:03,319
Oh, they used to tell so many
stories about you at UNIT.
268
00:16:03,320 --> 00:16:05,279
Those soldier boys.
269
00:16:05,280 --> 00:16:07,079
Oooh, happy days!
270
00:16:07,080 --> 00:16:10,399
So you're still married? Oh, yes.
271
00:16:10,400 --> 00:16:13,759
He's picketing an oil rig in the
Ascension Islands at the moment.
272
00:16:13,760 --> 00:16:16,679
And I've got seven children. Seven!
273
00:16:16,680 --> 00:16:19,639
And Santiago is one
of 12 grandchildren.
274
00:16:19,640 --> 00:16:24,479
Would you believe, number 13 on
its way? How about you, sweetie?
275
00:16:24,480 --> 00:16:27,919
Oh, I've got a son. He's called
Luke, he's just gone to university.
276
00:16:27,920 --> 00:16:29,479
Oh, no dad on the picture.
277
00:16:29,480 --> 00:16:31,919
Ah, playing the field.
Good on you, girl!
278
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
No, not exactly, but...
279
00:16:33,201 --> 00:16:36,159
Oh, it's funny, all of this today,
cos it got me thinking.
280
00:16:36,160 --> 00:16:39,599
Cos the Doctor showed me
such a remarkable life,
281
00:16:39,600 --> 00:16:42,639
and when he went, it just took me
a long while to get over it.
282
00:16:42,640 --> 00:16:46,959
Me too. You know, sometimes I think
I've never stopped running.
283
00:16:46,960 --> 00:16:49,919
Then he came back,
and I realised the life I wanted
284
00:16:49,920 --> 00:16:52,280
was right under my nose
all that time.
285
00:16:54,120 --> 00:16:56,399
Who came back?
286
00:16:56,400 --> 00:16:58,119
The Doctor?
287
00:16:58,120 --> 00:17:00,439
Yeah. Recently?
288
00:17:00,440 --> 00:17:03,200
Oh, about four years ago.
289
00:17:06,000 --> 00:17:08,039
I...I never saw him again.
290
00:17:08,040 --> 00:17:09,920
Oh, well, it was just a coincidence.
291
00:17:09,921 --> 00:17:12,839
The first time, we were
both investigating this case.
292
00:17:12,840 --> 00:17:17,559
The first time?
You mean it was more than once?
293
00:17:17,560 --> 00:17:19,880
Yeah. Oh.
294
00:17:22,080 --> 00:17:25,840
He must have really liked you.
295
00:17:28,240 --> 00:17:32,679
You know, it's funny,
but I have this notion.
296
00:17:32,680 --> 00:17:34,559
If the Doctor died one day,
297
00:17:34,560 --> 00:17:40,599
I mean, even if he was as far away
as Metebelis Three, that...
298
00:17:40,600 --> 00:17:46,159
Well, that I'd feel it.
You know, in my heart.
299
00:17:46,160 --> 00:17:48,439
That's exactly what I thought.
300
00:17:48,440 --> 00:17:50,799
But I didn't feel a thing.
301
00:17:50,800 --> 00:17:53,679
Nor me. Not a peep.
302
00:17:53,680 --> 00:17:55,519
Do you think the same as me?
303
00:17:55,520 --> 00:17:57,599
What? Because I think...
304
00:17:57,600 --> 00:17:59,200
BOTH: He's still alive!
305
00:18:05,240 --> 00:18:06,919
Right. We need to make a list,
306
00:18:06,920 --> 00:18:10,839
because we need to work out who'd
fake the Doctor's death, and why.
307
00:18:10,840 --> 00:18:13,759
Ah, and these can help us to think!
308
00:18:13,760 --> 00:18:16,239
They're scented with jatamansi oil.
309
00:18:16,240 --> 00:18:20,760
It's a herb from the banks of the
Ganges. It helps to focus the mind.
310
00:18:22,640 --> 00:18:24,439
We'll just go and get some tea.
311
00:18:24,440 --> 00:18:27,439
Oh, no, no, no, just hot water
for me, please, sweetheart.
312
00:18:27,440 --> 00:18:29,639
I've got some powdered lapacho.
313
00:18:29,640 --> 00:18:33,879
You know, the Doctor took me to this
planet once, called Peladon,
314
00:18:33,880 --> 00:18:37,079
and the smell of lapacho...
Well, it reminds me
315
00:18:37,080 --> 00:18:40,479
of the Royal Palace.
I went to Peladon!
316
00:18:40,480 --> 00:18:44,960
You never did! With the great beast
Aggedor? Same planet!
317
00:18:46,760 --> 00:18:48,519
OK. Laters.
318
00:18:48,520 --> 00:18:52,639
TANNOY: 'funeral wing now closing.
Repeat, funeral wing now closing.'
319
00:18:52,640 --> 00:18:56,279
It's tragic. He's dead,
but they just can't face it.
320
00:18:56,280 --> 00:19:00,039
I never met the Doctor.
I always wanted to, but... Too late.
321
00:19:00,040 --> 00:19:02,639
I wish he was here right now.
Yeah, me too.
322
00:19:02,640 --> 00:19:07,159
No, I really wish he was here right
now cos then he could explain this.
323
00:19:07,160 --> 00:19:09,959
It's happening again! I know!
But I can't say anything, can I?!
324
00:19:09,960 --> 00:19:12,519
Not inside UNIT -
they'd lock me up and dissect me!
325
00:19:12,520 --> 00:19:15,720
Hold on, what do you mean,
it's happening again?
326
00:19:17,040 --> 00:19:20,879
Well, last time we met the Doctor,
it was at Sarah Jane's wedding,
327
00:19:20,880 --> 00:19:24,000
and we got stuck
in this time loop thing.
328
00:19:25,760 --> 00:19:28,679
And the TARDIS,
the Doctor's time machine,
329
00:19:28,680 --> 00:19:30,799
it was phasing
in and out of reality.
330
00:19:30,800 --> 00:19:33,079
I touched it,
and got zapped with this stuff.
331
00:19:33,080 --> 00:19:34,839
Artron energy, the Doctor said.
332
00:19:34,840 --> 00:19:37,079
I think it was part of the TARDIS.
333
00:19:37,080 --> 00:19:42,639
Whoa! And you thought my life
was good?! Smelly getting closer!
334
00:19:42,640 --> 00:19:46,279
What do you know about this stuff?
Closer and closer!
335
00:19:46,280 --> 00:19:48,200
Oi! Come back here, blue boy!
336
00:19:54,400 --> 00:19:57,039
He's like a mouse in the skirting
board! You coming?
337
00:19:57,040 --> 00:20:00,279
Yeah. Honestly, it'll be fine. We
do this kind of thing all the time.
338
00:20:00,280 --> 00:20:04,639
Hey, my gran once handcuffed herself
to Robert Mugabe. I'm loving it!
339
00:20:04,640 --> 00:20:06,200
Oi!
340
00:20:07,720 --> 00:20:09,439
Groske!
341
00:20:09,440 --> 00:20:11,479
Where are you?!
342
00:20:11,480 --> 00:20:12,760
Clyde! Keep it down!
343
00:20:12,761 --> 00:20:16,079
This is a top-secret military base
and they might shoot us dead.
344
00:20:16,080 --> 00:20:20,239
Oh, and I kind of promised my dad
I'd be in bed by 10.30pm.
345
00:20:20,240 --> 00:20:21,759
Brothers of the wing,
346
00:20:21,760 --> 00:20:26,279
I have filleted the cradle to find
the most powerful memories.
347
00:20:26,280 --> 00:20:28,559
With what results? The women.
348
00:20:28,560 --> 00:20:30,959
The two wise women of the tribe.
349
00:20:30,960 --> 00:20:34,399
They remember the late Doctor
most strongly of all.
350
00:20:34,400 --> 00:20:36,439
The cradle sings!
351
00:20:36,440 --> 00:20:39,599
Surround them with song!
352
00:20:39,600 --> 00:20:42,839
Tempt them with days long past!
353
00:20:42,840 --> 00:20:46,279
The memories must grow
if we are to succeed.
354
00:20:46,280 --> 00:20:48,880
HE PLAYS HARP
355
00:21:00,040 --> 00:21:01,440
There's that music again.
356
00:21:01,441 --> 00:21:03,959
Reminds me...
357
00:21:03,960 --> 00:21:08,639
The Doctor took me to this planet
once, called Karfel,
358
00:21:08,640 --> 00:21:13,959
and they had a leisure garden,
and the plants could sing.
359
00:21:13,960 --> 00:21:18,439
He took me to Italy...once.
360
00:21:18,440 --> 00:21:22,279
San Martino, 1492.
361
00:21:22,280 --> 00:21:28,800
I remember this magnificent garden.
It smelled of oranges, vanilla...
362
00:21:29,800 --> 00:21:33,719
Deeper! The sleep of memories!
363
00:21:33,720 --> 00:21:38,719
Drashigs, Axons, Ogrons,
364
00:21:38,720 --> 00:21:40,799
the Daleks...
365
00:21:40,800 --> 00:21:42,919
Cybermen, Zygons... Azal...
366
00:21:42,920 --> 00:21:49,759
The trap has worked. Such excellent
and sorrowful memories.
367
00:21:49,760 --> 00:21:51,519
What have we stopped for?
368
00:21:51,520 --> 00:21:55,079
Hush a minute.
Clyde, I'm staring at your bum.
369
00:21:55,080 --> 00:21:58,079
No, seriously, ssh!
370
00:21:58,080 --> 00:22:03,759
The women are named Smith,
Sarah Jane, and Jones, Josephine.
371
00:22:03,760 --> 00:22:07,519
We must drain their minds.
372
00:22:07,520 --> 00:22:10,239
What of their bodies? They will die.
373
00:22:10,240 --> 00:22:14,919
Fortunately, there are excellent
undertakers at hand.
374
00:22:14,920 --> 00:22:16,559
Guys, back up.
375
00:22:16,560 --> 00:22:18,959
We have to get out of here.
ELECTRICAL BUZZING
376
00:22:18,960 --> 00:22:20,640
No, no, no, no, no!
377
00:22:22,000 --> 00:22:23,639
Back up, back up, back up!
378
00:22:23,640 --> 00:22:25,439
We are witnessed!
379
00:22:25,440 --> 00:22:28,959
There's no room to turn round.
Go backwards! Shuffle!
380
00:22:28,960 --> 00:22:32,479
SHANSHEETH ROARS
381
00:22:32,480 --> 00:22:34,879
Faster! Shuffle for your life!
382
00:22:34,880 --> 00:22:36,479
Fly fast, my brothers!
383
00:22:36,480 --> 00:22:39,520
Stop them! Stop the children!
384
00:22:44,360 --> 00:22:46,559
Jo? Jo, wake up! What?
385
00:22:46,560 --> 00:22:52,239
Rani? Clyde? Where is everyone?
I think there's something wrong.
386
00:22:52,240 --> 00:22:56,039
Wrong? You mean just like
the old days sort of wrong?
387
00:22:56,040 --> 00:22:59,079
Exactly like the old days.
Oh, groovy!
388
00:22:59,080 --> 00:23:01,760
We've got to get out of here, OK?
OK.
389
00:23:02,960 --> 00:23:04,079
There you are!
390
00:23:04,080 --> 00:23:07,679
Sarah Jane, it's the Shansheeth.
They're lying through their beaks.
391
00:23:07,680 --> 00:23:09,799
They want you and Jo.
This whole thing's a trap.
392
00:23:09,800 --> 00:23:11,999
I knew it! Hold on!
If they're lying,
393
00:23:12,000 --> 00:23:14,559
that means the Doctor's still alive!
Yes!
394
00:23:14,560 --> 00:23:17,079
Of course I am. I thought
that was obvious. Catch up!
395
00:23:17,080 --> 00:23:18,599
I beg your pardon?
396
00:23:18,600 --> 00:23:21,079
Clyde? Is that you?
Course it's not, it's me!
397
00:23:21,080 --> 00:23:22,959
I'm using Clyde as a receiver.
398
00:23:22,960 --> 00:23:26,999
I've keyed into his residual artron
energy for a very complicated swap
399
00:23:27,000 --> 00:23:29,719
across 10,000 light years. Hold on.
400
00:23:29,720 --> 00:23:31,920
HE YELLS
401
00:23:33,400 --> 00:23:37,279
That wasn't me!
That wasn't me speaking!
402
00:23:37,280 --> 00:23:38,680
I'm getting...
403
00:23:42,040 --> 00:23:43,160
That's not my hand.
404
00:23:44,760 --> 00:23:47,600
Cos my hand's not white.
405
00:23:51,440 --> 00:23:53,239
Sorry, Clyde, but...
406
00:23:53,240 --> 00:23:58,920
this...space... Noooo! ..is...taken!
Good.
407
00:24:00,480 --> 00:24:02,039
So. Gosh. That was different.
408
00:24:02,040 --> 00:24:04,120
Hello, everyone! Who are you?
409
00:24:05,520 --> 00:24:08,239
Where's Clyde?
Come on, Rani, use your brain!
410
00:24:08,240 --> 00:24:10,959
Clyde and I swapped places.
I'm where he was, he's where I was.
411
00:24:10,960 --> 00:24:14,439
Which means, right now...
Oooh, he's in a lot of trouble.
412
00:24:14,440 --> 00:24:16,240
Doctor?
413
00:24:18,280 --> 00:24:20,319
Doctor!
414
00:24:20,320 --> 00:24:22,839
You bring him back, whoever you are!
415
00:24:22,840 --> 00:24:24,920
No, no, no, no, no, Rani,
don't you see?
416
00:24:28,080 --> 00:24:31,159
It's you, isn't it?
Ah, you've done it again.
417
00:24:31,160 --> 00:24:33,759
Hello, Sarah Jane.
418
00:24:33,760 --> 00:24:37,079
Doctor? That's the Doctor?
419
00:24:37,080 --> 00:24:40,399
What Doctor? THE Doctor? MY Doctor?
Well, he can change his face.
420
00:24:40,400 --> 00:24:42,239
I know, but into a baby's?
421
00:24:42,240 --> 00:24:44,160
Oi, imagine it
from my point of view.
422
00:24:44,161 --> 00:24:46,879
Last time I saw you,
Jo Grant, you were, what, 21, 22?
423
00:24:46,880 --> 00:24:50,679
It's like someone baked you.
Hey, everyone! Meanwhile!
424
00:24:50,680 --> 00:24:54,519
Ah, yes, the Claw Shansheeth
of the 15th Funeral Fleet.
425
00:24:54,520 --> 00:24:56,919
I've been looking for you.
426
00:24:56,920 --> 00:25:00,279
Have you been telling people
I'm dead?
427
00:25:00,280 --> 00:25:05,279
I apologise. The death notice
was released a little too soon.
428
00:25:05,280 --> 00:25:09,080
Though I can rectify this,
immediately!
429
00:25:14,800 --> 00:25:17,679
I'm so sorry for your loss, Doctor.
430
00:25:17,680 --> 00:25:21,600
Rest in peace!
431
00:25:27,720 --> 00:25:30,279
Sounds like a countdown. Run!
432
00:25:30,280 --> 00:25:32,119
Clear this place, seal it off.
433
00:25:32,120 --> 00:25:33,439
Keep that lot trapped.
434
00:25:33,440 --> 00:25:35,959
The memory weave is ready.
435
00:25:35,960 --> 00:25:40,719
Not even the Doctor will able to stop
the crusade of the Shansheeth.
436
00:25:40,720 --> 00:25:42,239
Faster, faster, faster!
437
00:25:42,240 --> 00:25:44,320
They're trying to boil us!
We're coming!
438
00:25:45,600 --> 00:25:52,119
That's what this is all about.
The TARDIS, and you.
439
00:25:52,120 --> 00:25:54,159
They've stopped.
440
00:25:54,160 --> 00:25:56,119
The key!
441
00:25:56,120 --> 00:25:59,399
It takes shape... Sarah Jane!
Try to think of something else!
442
00:25:59,400 --> 00:26:01,319
I can't! Neither can I!
443
00:26:01,320 --> 00:26:04,359
Subtitles by Red Bee Media Ltd
444
00:26:04,360 --> 00:26:07,400
E-mail subtitling@bbc.co.uk
34891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.