All language subtitles for The Redeeming.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,287 --> 00:02:55,123 Danas je takoðer izuzetno tmurno 2 00:02:55,125 --> 00:02:58,396 pa vas molimo da pazite ove veèeri. 3 00:03:13,628 --> 00:03:15,864 Glavna vijest opet na Jugozapadu. 4 00:03:15,866 --> 00:03:17,968 Potraga se nastavlja za nestalim pacijentom 5 00:03:17,970 --> 00:03:21,709 koji je pobjegao iz Seaview-a zaštitne jedinice ranije danas. 6 00:03:21,711 --> 00:03:24,881 Stanovnik, kome se ne bi trebalo prilaziti opisan je kao... 7 00:05:44,296 --> 00:05:47,770 Halo, možete li me pustiti unutra? -Ne, odlazi! 8 00:05:49,306 --> 00:05:52,750 Molim vas, potrebna mi je pomoæ! 9 00:05:52,770 --> 00:05:54,181 Ko si ti? 10 00:05:54,183 --> 00:05:56,719 Povrijeðen sam, molim vas! 11 00:05:56,721 --> 00:06:00,329 Mogu li se poslužiti vašim telefonom, samo na trenutak. Molim vas! 12 00:06:09,111 --> 00:06:10,880 Šta želiš? 13 00:06:10,882 --> 00:06:13,585 Znaš li koliko je sati, za Boga miloga, šta radiš ovdje? 14 00:06:13,587 --> 00:06:15,323 Molim te, pusti me unutra. 15 00:06:15,325 --> 00:06:19,165 Pao sam, mislim da sam slomio ruku. Molim te. 16 00:06:24,310 --> 00:06:28,484 U redu, hajde brže prije nego se oboje smrznemo. 17 00:06:51,264 --> 00:06:52,933 Spusti to. 18 00:06:57,876 --> 00:07:02,186 Sjedi ovdje. Smrzavaš se, jadnièe. 19 00:07:11,770 --> 00:07:13,405 Žao mi je što nema struje. 20 00:07:13,407 --> 00:07:16,440 Ugasila su se svjetla kada je oluja poèela. 21 00:07:16,460 --> 00:07:17,680 I treperila su veæ stoljeæima 22 00:07:17,682 --> 00:07:19,617 ali mislim da su napokon pregorila. 23 00:07:19,619 --> 00:07:21,389 Ne smeta mi. 24 00:07:21,391 --> 00:07:24,128 Bolje nego biti napolju. 25 00:07:29,172 --> 00:07:31,742 Šta dovraga radiš napolju na ovakvu veèe? 26 00:07:31,744 --> 00:07:34,790 Sretan si što se nisi smrznuo na smrt. 27 00:07:34,810 --> 00:07:35,951 Hvala ti što si mi otvorila vrata. 28 00:07:35,953 --> 00:07:39,260 Napolju je jebeno prehladno. -Da, taèno. 29 00:07:42,640 --> 00:07:44,570 Naæi æu ti još jednu deku. 30 00:08:35,205 --> 00:08:39,345 U redu je, sve je dobro, ja sam dobro. 31 00:08:47,762 --> 00:08:50,632 Našla sam peškir, poslužit æe? 32 00:09:08,350 --> 00:09:09,805 Poznajem li te? 33 00:09:16,190 --> 00:09:18,290 Šta si to sebi uradio? Da vidim. 34 00:09:21,290 --> 00:09:23,970 Ne budi beba, nekad sam bila medicinska sestra. 35 00:09:23,990 --> 00:09:24,836 Pa, željela sam da budem. 36 00:09:25,806 --> 00:09:27,476 Pomagala sam sestrama. 37 00:09:29,145 --> 00:09:30,815 U svakom sluèaju, pusti me da vidim. 38 00:09:34,190 --> 00:09:36,761 Misliš li da je slomljena? 39 00:09:38,297 --> 00:09:42,337 Kad si pao, da li si osjetio lom ili si èuo puckanje? 40 00:09:42,339 --> 00:09:43,441 Jebi ga ako znam. 41 00:09:44,577 --> 00:09:46,245 Èuo sam nešto ali to bi moglo biti 42 00:09:46,247 --> 00:09:49,253 komadiæi drva ili granèice na koje sam pao. 43 00:09:50,722 --> 00:09:52,292 Stvarno trebam da... 44 00:10:01,444 --> 00:10:05,150 Da. Tu. Jebi ga. 45 00:10:05,154 --> 00:10:07,989 Možeš li uopæe micati, svoje prste? 46 00:10:12,832 --> 00:10:16,472 Mislim da ne bi mogao micati svoje prste da ti je ruka slomljena. 47 00:10:16,474 --> 00:10:19,420 Sjeæam se kada je moj mali djeèak slomio svoju ruku. 48 00:10:19,440 --> 00:10:20,380 I mislim da bi te mnogo više boljelo. 49 00:10:20,382 --> 00:10:25,523 Više boljelo? Veæ užasno boli. 50 00:10:25,525 --> 00:10:31,168 Kako si pao? -Trèao sam i, ne znam, 51 00:10:32,639 --> 00:10:37,814 spotaknuo sam se preko jebenog stabla i pao sam. 52 00:10:37,816 --> 00:10:43,725 Vidi, znam da te boli ali stvarno bi cijenila da ne psuješ toliko. 53 00:10:43,727 --> 00:10:45,630 Moj muž je uvijek psovao i ja sam to mrzila. 54 00:10:45,632 --> 00:10:47,650 Sigurna sam da to nije potrebno. 55 00:10:47,670 --> 00:10:49,400 Ali boli kao... -Kao? 56 00:10:50,407 --> 00:10:51,942 Kao... 57 00:10:52,846 --> 00:10:54,313 Mnogo. 58 00:10:54,315 --> 00:10:56,252 Eto, to je bolje. 59 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 Hajde da poènemo ispoèetka. 60 00:11:02,899 --> 00:11:05,571 Znaèi gledamo samo oko lakta. 61 00:11:07,800 --> 00:11:09,546 Mislim da za poèetak trebamo staviti nešto oko nje. 62 00:11:12,830 --> 00:11:16,260 Negdje ovdje imam šal, možemo ga koristiti kao remen. 63 00:11:23,608 --> 00:11:26,347 Oprosti, ne mogu ništa vidjeti. 64 00:13:08,316 --> 00:13:09,485 Halo? 65 00:13:10,355 --> 00:13:11,889 Halo! 66 00:13:13,794 --> 00:13:15,528 Zašto vièeš? 67 00:13:15,530 --> 00:13:16,699 Ovdje sam. 68 00:13:17,901 --> 00:13:19,700 Pronašla sam šal. 69 00:13:28,791 --> 00:13:30,794 Daj da ti skinem ovo. 70 00:13:32,965 --> 00:13:36,472 Digni malo svoju lijevu ruku. 71 00:13:37,541 --> 00:13:40,480 Provuæi æemo ovuda. Tako je. 72 00:13:59,586 --> 00:14:01,690 Eto ga, kako je sad, da li je bolje? 73 00:14:04,280 --> 00:14:06,367 Da, mnogo bolje, hvala. 74 00:14:08,360 --> 00:14:13,177 Vidiš? Rekla sam ti da sam nekad bila med. sestra. 75 00:14:17,321 --> 00:14:21,497 Nazvala bih doktora, ali bojim se da telefon ne radi. 76 00:14:24,836 --> 00:14:27,973 Šta je srebreno a ne radi? 77 00:14:27,975 --> 00:14:29,177 Ovaj telefon. 78 00:14:31,849 --> 00:14:33,886 Ne da bi to moglo nešto koristiti. 79 00:14:33,888 --> 00:14:38,197 Put je dovoljno loš i po danu. Mnogo opasniji po noæi. 80 00:14:42,400 --> 00:14:44,138 Sumnjam da možeš dobiti signal, dušo moja, 81 00:14:44,140 --> 00:14:46,678 usred smo nièega, zar nisi primijetio? 82 00:14:46,680 --> 00:14:49,519 Ionako mi se ispraznila baterija. 83 00:14:53,593 --> 00:14:56,600 U redu je, samo æu se malo ugrijati 84 00:14:57,901 --> 00:15:01,410 odmoriti i krenuæu svojim putem. 85 00:15:02,745 --> 00:15:04,680 Hoæeš opet da se vratiš tamo? 86 00:15:04,682 --> 00:15:05,915 Ovakav? 87 00:15:05,917 --> 00:15:07,586 Hoæeš li da slomiš i vrat? 88 00:15:11,162 --> 00:15:13,832 A onda je došlo svjetlo. 89 00:15:17,942 --> 00:15:19,544 Hvala Bogu. 90 00:15:27,428 --> 00:15:30,498 Jesi li dobro? 91 00:15:32,472 --> 00:15:33,974 Kakvo sranje. 92 00:15:36,144 --> 00:15:39,116 Ili æeš ti možda reæi, kakvo jebeno sranje. 93 00:15:41,790 --> 00:15:45,965 Izgleda si ovdje zaglavio preko noæi. 94 00:15:46,833 --> 00:15:50,672 Ako æe biti tako, željela bi znati tvoje ime. 95 00:15:50,674 --> 00:15:53,460 Ja sam Joyce. 96 00:15:55,150 --> 00:15:57,322 Ja sam John. -John? 97 00:15:58,257 --> 00:15:59,993 To je lijepo ime. 98 00:16:01,597 --> 00:16:02,931 Uvijek mi se dopadalo. 99 00:16:08,977 --> 00:16:11,215 Drago mi je da sam te upoznala John. 100 00:16:20,834 --> 00:16:24,675 Voljela bih da ima više svijeæa ako bi ih mogla naæi. 101 00:17:11,680 --> 00:17:14,174 Koliko smo udaljeni od grada? 102 00:17:25,564 --> 00:17:29,370 Mnogo, mnogo kilometara, John. 103 00:17:30,500 --> 00:17:31,342 Mnogo mnogo kilometara. 104 00:17:32,478 --> 00:17:35,315 Kuæa koju si pronašao ovdje je vrlo usamljena. 105 00:17:35,317 --> 00:17:39,458 Vrlo osamljena i vrlo mraèna. 106 00:17:53,586 --> 00:17:58,620 Rekla bi oko 10, 11 kilometara do sela. 107 00:17:59,698 --> 00:18:03,205 Mada, ovdje se vrlo lako može desiti da hodaš u krug 108 00:18:03,207 --> 00:18:07,381 po noæi u mraku i onda možeš hodati èak i 20 kilometara. 109 00:18:09,785 --> 00:18:14,996 Ja sam se izgubila mnogo puta kada sam hodala po noæi. 110 00:18:16,832 --> 00:18:18,334 Šta je? 111 00:18:19,710 --> 00:18:22,545 Zašto si uopæe hodala vani po noæi? 112 00:18:23,313 --> 00:18:25,517 Pa, znaš. 113 00:18:29,993 --> 00:18:32,832 Lijepo je šetati po noæi. 114 00:18:33,433 --> 00:18:34,469 Mirno je. 115 00:18:37,173 --> 00:18:41,810 Ima mnogo razloga zašto šetati po noæi. 116 00:18:44,688 --> 00:18:48,594 Šetanje psa? Oni uvijek trebaju šetnju. 117 00:18:48,596 --> 00:18:51,301 To je dobar razlog za šetnju po noæi, zar ne? 118 00:18:51,303 --> 00:18:54,139 Imaš li ti psa? -Ne, naravno da nemam psa. 119 00:18:54,141 --> 00:18:55,544 Vidiš li negdje psa? 120 00:18:56,679 --> 00:19:01,200 Samo kažem da imaš psa trebao bi šetnju po noæi. 121 00:19:02,290 --> 00:19:04,760 Osim toga mogu da hodam bilo gdje u bilo koje vrijeme. 122 00:19:04,762 --> 00:19:07,499 Ne trebam dopuštenje, Dopušteno mi je. 123 00:19:07,501 --> 00:19:11,641 Mladi John sa 20 pitanja. Ko je ovdje glavni? 124 00:19:11,643 --> 00:19:15,514 Oprosti, nisam te želio uznemiriti. 125 00:19:15,516 --> 00:19:18,620 Samo mislim da æu možda trebati doktora za svoju ruku, to je sve. 126 00:19:18,622 --> 00:19:22,732 Da znam, tvoja ruka, tvoja ruka. Jadnièe. 127 00:19:32,830 --> 00:19:37,260 Oprosti. Kasno je i... 128 00:19:38,563 --> 00:19:41,601 Slabo sam spavala na ovom vremenu i 129 00:19:41,603 --> 00:19:45,474 i sa ovim svjetlima što su treperila, 130 00:19:45,476 --> 00:19:48,715 svakoga može to izluditi, zar ne? 131 00:19:48,717 --> 00:19:50,386 Mora da si veoma umorna. 132 00:19:51,255 --> 00:19:54,260 Da, veoma. 133 00:19:59,439 --> 00:20:03,312 Samo se moram potruditi. Sjediti ovdje do jutra. 134 00:20:32,871 --> 00:20:35,209 Izgleda da ja napolju mnogo hladno. 135 00:20:36,312 --> 00:20:38,114 Nije mnogo bolje ni ovdje unutra. 136 00:20:41,889 --> 00:20:46,640 Kao dijete sam voljela gledati oluje sa prozora. 137 00:20:47,734 --> 00:20:49,690 Koliko imaš godina? 138 00:20:52,244 --> 00:20:58,289 Kada sam imala 11 godina bila je jedna oluja, ogromna. Paklena. 139 00:20:59,658 --> 00:21:01,226 Imam 19 godina. 140 00:21:01,228 --> 00:21:05,201 Niko mi nije dopuštao da je gledam, bila sam premlada. 141 00:21:05,203 --> 00:21:08,674 Odmakni se od prozora malena, opasno je. 142 00:21:08,676 --> 00:21:10,244 Iako su oni stajali pored prokletog prozora, 143 00:21:10,246 --> 00:21:13,251 oba moja roditelja i stariji brat. 144 00:21:22,537 --> 00:21:26,279 Onda je ogromna munja udarila u prozor. 145 00:21:27,880 --> 00:21:30,386 Moj otac umro na licu mjesta, 146 00:21:31,522 --> 00:21:33,693 a moja majka je izgubila oko. 147 00:21:35,931 --> 00:21:39,437 Moj brat je zadobio posjekotinu, ali ništa više. 148 00:21:43,546 --> 00:21:44,781 Hej, u redu je. 149 00:21:46,184 --> 00:21:49,490 Moja majka, sada ima lijepu zakrpu na oku. 150 00:21:49,492 --> 00:21:53,667 A moj brat, on se oporavio ostalo mu je samo par ožiljaka. 151 00:21:56,239 --> 00:21:58,943 Moj otac, 152 00:22:00,714 --> 00:22:03,620 ionako ga nisam mnogo voljela. Tako da je sve dobro. 153 00:22:07,250 --> 00:22:09,396 Sada mogu raditi šta god želim. 154 00:22:09,398 --> 00:22:12,968 Mogu gledati svaku oluju sa svog prozora. 155 00:22:12,970 --> 00:22:15,607 Ionako se iskreno nema šta vidjeti, zar ne? 156 00:22:15,609 --> 00:22:18,880 Samo puno lišæa koje vjetar raznosi. 157 00:22:18,882 --> 00:22:22,288 Ne znam u èemu je bila tolika frka. 158 00:22:22,290 --> 00:22:25,530 Svakako nije vrijedno gubljenje oka. 159 00:22:27,234 --> 00:22:28,968 Ipak. 160 00:23:16,164 --> 00:23:20,139 Šta da radim s tobom? 161 00:23:22,243 --> 00:23:23,678 John. 162 00:23:27,884 --> 00:23:32,731 Šta možemo raditi da prekratimo sate u ovoj dugoj mraènoj noæi? 163 00:23:35,469 --> 00:23:40,144 Imaš li neku ideju? John? 164 00:23:41,249 --> 00:23:42,917 Kako to misliš? 165 00:23:45,290 --> 00:23:46,792 Vidi, ja imam tek 19 godina. 166 00:23:49,498 --> 00:23:53,203 Izgledaš dobro, lijepa si za svoje godine 167 00:23:53,205 --> 00:23:55,340 ali mnogo si starija od mene. 168 00:23:55,342 --> 00:23:56,843 Šta to brbljaš? 169 00:23:56,845 --> 00:23:58,346 Mislim da si malo prestara za mene. 170 00:23:58,348 --> 00:24:00,253 I moja me ruka mnogo boli. -Šta? 171 00:24:02,657 --> 00:24:04,827 Nisam zainteresovana za tebe! 172 00:24:05,898 --> 00:24:08,936 Bože, to je smiješno! 173 00:24:09,672 --> 00:24:11,106 Ja nisam gospoða Robinson. 174 00:24:13,713 --> 00:24:17,888 Nemaš pojma o kome govorim, zar ne? 175 00:24:19,258 --> 00:24:21,426 Ona je ono što možeš nazvati krajnjom milfaèom. 176 00:24:21,428 --> 00:24:22,663 Što ja to nisam. 177 00:24:23,666 --> 00:24:25,635 Sama ideja toga. 178 00:24:27,139 --> 00:24:28,908 Osim toga, trebaš imati dvije potpuno funkcionalne ruke 179 00:24:28,910 --> 00:24:31,547 da bi imao šanse kod mene. 180 00:24:31,549 --> 00:24:36,524 Bože. Zbog tebe sam se zarumenila. 181 00:24:37,426 --> 00:24:39,762 Tako si nestašan. 182 00:24:59,605 --> 00:25:01,575 On je premlad da bi bio... 183 00:26:40,690 --> 00:26:42,800 Vidi šta sam pronašla. 184 00:26:42,643 --> 00:26:45,381 Monopol, Scrabble, èak i slagalice. 185 00:26:45,383 --> 00:26:48,587 Iako, mrzim slagalice, ne znam zašto sam je i uopæe kupila. 186 00:26:48,589 --> 00:26:50,760 To nas je zabavljalo danima. 187 00:27:11,660 --> 00:27:13,137 Prilièno sam se odmrznuo. 188 00:27:14,800 --> 00:27:17,880 Barem je sada malo toplije uskoro æu moæi krenuti. 189 00:27:18,615 --> 00:27:19,750 Šta ti misliš? 190 00:27:20,920 --> 00:27:22,723 Možda bi me mogla uputiti. 191 00:27:23,459 --> 00:27:25,263 Za Boga miloga. 192 00:27:25,396 --> 00:27:28,199 Èemu žurba John? Neæu te zaskoèiti. 193 00:27:28,201 --> 00:27:30,873 To smo veæ utvrdili. 194 00:27:36,500 --> 00:27:41,295 Nema psa. Ja sam uvijek pas. 195 00:28:04,573 --> 00:28:06,911 U redu, u redu, tvoja ruka, znam. 196 00:28:09,617 --> 00:28:12,789 Odvest æu te do sela èim se razdani. 197 00:28:12,791 --> 00:28:15,660 Èim se moj muž vrati iz... 198 00:28:15,662 --> 00:28:16,898 iz... 199 00:28:24,481 --> 00:28:29,123 Kako se osjeæaš? -Dobro, osjeæam se dobro. 200 00:28:30,580 --> 00:28:32,729 Kada se on vraæa? Da li ujutru? 201 00:28:35,769 --> 00:28:39,109 Da ujutru, naravno, luckasta ženo. 202 00:28:40,480 --> 00:28:43,385 Možda æe se vratiti popodne? 203 00:28:47,893 --> 00:28:51,234 Sigurna sam da nije otišao na duže vrijeme. 204 00:28:52,971 --> 00:28:58,460 Mislim, nije spakovao mnogo, jedva nešto malo. 205 00:29:02,857 --> 00:29:05,660 Ipak je trebao da mi kaže. 206 00:29:05,662 --> 00:29:07,499 Da znam. 207 00:29:12,976 --> 00:29:15,549 On æe se vratiti, ne brini. 208 00:29:16,751 --> 00:29:18,687 U svakom sluèaju, kad god da se vrati ja æu uzeti auto 209 00:29:18,689 --> 00:29:22,864 i vratiæeš se u civilizaciju, šta kažeš na to? 210 00:29:24,567 --> 00:29:26,302 Sjajno. 211 00:29:41,435 --> 00:29:43,839 Lijepo je to što imaš muža. 212 00:29:47,247 --> 00:29:49,351 Èovjek na slici. 213 00:29:53,525 --> 00:29:57,532 Da to je moj muž, u braku smo, u sretnom braku. 214 00:29:58,134 --> 00:29:59,869 Siguran sam. 215 00:30:00,805 --> 00:30:02,977 Siguran si, jesi li? 216 00:30:04,314 --> 00:30:06,783 Lijepo je to što imaš muža. 217 00:30:06,785 --> 00:30:08,520 Samo mi je drago što ovdje nisi sama. 218 00:30:08,522 --> 00:30:10,240 Sama, ovdje? 219 00:30:12,729 --> 00:30:15,134 Kakva ludost. Sama? 220 00:30:16,838 --> 00:30:18,540 I osim toga nisam ja ona koja trèi okolo 221 00:30:18,542 --> 00:30:20,646 po šumi sa prokletom slomljenom rukom. 222 00:30:20,847 --> 00:30:24,320 Zar ne John? -Oprosti, nisam te mislio uznemiriti. 223 00:30:32,569 --> 00:30:35,740 Imaš li neke tablete protiv bolova? 224 00:30:40,285 --> 00:30:42,554 Pošto si u takvom bolu. 225 00:30:42,556 --> 00:30:46,732 Vidjeæu da li mogu naæi nešto za to u mom ormariæu. 226 00:30:53,878 --> 00:30:55,715 Ne želim da. 227 00:30:57,786 --> 00:30:59,790 Pogledaæu ovdje. 228 00:31:00,759 --> 00:31:02,296 Neæu razgovarati o tome. 229 00:31:15,210 --> 00:31:16,792 Da znam, znam, stvarno. 230 00:31:17,959 --> 00:31:20,799 Da li imam muža. 231 00:31:24,607 --> 00:31:26,542 Samo želi da se ja osjeæam glupo. 232 00:31:26,544 --> 00:31:28,981 Ne bi bila ovdje sama. 233 00:31:54,868 --> 00:31:57,573 Evo ti tvoje tablete protiv bolova. -Hvala ti. 234 00:32:18,548 --> 00:32:21,170 Možemo li upaliti vatru? 235 00:32:21,190 --> 00:32:23,623 Glupo, nema struje. 236 00:32:23,625 --> 00:32:25,563 Ali ovo je pravi kamin. 237 00:32:48,407 --> 00:32:49,476 Trebaš šibice? 238 00:32:50,479 --> 00:32:52,147 Hvala ti. 239 00:33:09,810 --> 00:33:10,952 Jesi li dobro? 240 00:33:11,687 --> 00:33:13,457 Da dobro sam, hvala. 241 00:33:28,119 --> 00:33:29,654 Izvoli. 242 00:33:32,796 --> 00:33:35,635 Plamen postaje velik. 243 00:33:41,414 --> 00:33:42,747 Mislim da ovo izgleda dobro? 244 00:33:42,749 --> 00:33:45,821 Neæemo kuæu zapaliti? 245 00:33:45,823 --> 00:33:48,960 Mislim da, mislim da èaèkanje toga neæe... 246 00:33:48,962 --> 00:33:50,631 Neæu je èaèkati! 247 00:33:54,507 --> 00:33:57,645 Nemoj je èaèkati! -Neæu je èaèkati! 248 00:34:02,523 --> 00:34:05,195 Vidiš, rekla sam da je neæu èaèkati. 249 00:34:10,773 --> 00:34:12,508 Eto, šta misliš? 250 00:34:12,510 --> 00:34:14,612 Ovo izgleda dobro, zar ne? 251 00:34:14,614 --> 00:34:16,884 Da da, izgleda dobro. 252 00:34:33,984 --> 00:34:37,758 Trebaæe mu malo vremena, zar ne? 253 00:34:37,760 --> 00:34:39,161 Baš mi je žao. 254 00:34:41,200 --> 00:34:44,605 Vidjeæu da li mogu pronaæi toplu termo bocu za tebe. 255 00:34:44,607 --> 00:34:47,420 Ili možda neku elektriènu deku? 256 00:34:47,440 --> 00:34:50,783 Ali nema struje pa to neæe pomoæi, zar ne? 257 00:34:50,785 --> 00:34:52,521 Oèito sam propustila telegram. 258 00:34:52,523 --> 00:34:54,657 Oprosti... -Da sam znala da dolaziš 259 00:34:54,659 --> 00:34:58,766 Otvorila bi zapadno krilo i ne bi osoblju dala slobodno veèe! 260 00:35:05,882 --> 00:35:07,384 Mali bijedni jebaè! 261 00:35:07,386 --> 00:35:09,190 Jebeno ga upozorih! 262 00:35:11,393 --> 00:35:13,731 Jedan dva tri èetiri pet. 263 00:35:14,766 --> 00:35:16,236 Budi fina, moram biti fina. 264 00:35:16,370 --> 00:35:18,373 Muka mi je više od toga da budem fina! 265 00:35:18,908 --> 00:35:22,447 Šest, sedam, osam i devet. 266 00:35:38,748 --> 00:35:41,552 Zaista mi je žao što sam se tako ponašala. 267 00:35:41,554 --> 00:35:45,460 To što nema struje me stvarno nervira. 268 00:35:45,462 --> 00:35:48,200 U svakom sluèaju, pusti me da ti se iskupim. 269 00:35:56,685 --> 00:35:58,353 Vidi šta imam. 270 00:36:07,700 --> 00:36:08,507 Moja krivica. 271 00:36:09,977 --> 00:36:12,483 Mrzim ove igre, a ti? 272 00:36:15,521 --> 00:36:19,280 Nisam mogla naæi èaše tako da mogu i šoljice. 273 00:36:21,133 --> 00:36:23,971 Ali sve je to isto. 274 00:36:31,453 --> 00:36:32,755 Poslužiæe. 275 00:36:35,600 --> 00:36:36,797 Ovo æe nas zagrijati. 276 00:36:38,234 --> 00:36:40,238 Kome treba prokleta vatra? 277 00:36:53,130 --> 00:36:54,533 Koliko je to zgodno? 278 00:37:07,926 --> 00:37:10,329 Odakle si John? 279 00:37:10,331 --> 00:37:12,835 Živiš li sa svojim roditeljima? 280 00:37:14,205 --> 00:37:17,980 Zar ne misliš da æe se brinuti zbog tebe? 281 00:37:23,491 --> 00:37:24,994 Vrlo daleko. 282 00:37:30,538 --> 00:37:33,142 Kakva je tvoja majka John? 283 00:37:35,447 --> 00:37:38,720 Zapravo, mnogo lièi na tebe. 284 00:37:41,560 --> 00:37:44,331 Nisam je vidio veæ dugo vremena. 285 00:37:44,333 --> 00:37:48,340 Mora biti sedam ili skoro osam, osam godina. 286 00:37:50,679 --> 00:37:53,450 Ona me je poslala. -Zašto? 287 00:37:57,893 --> 00:37:59,730 Jesi li bio zloèest? 288 00:38:01,701 --> 00:38:04,740 Meni možeš reæi, ja znam èuvati tajnu. 289 00:38:06,943 --> 00:38:10,551 Izvoli, možda æe ti ovo pomoæi da se sjetiš. 290 00:38:20,771 --> 00:38:24,110 Šta si mogao uraditi da bi te otjerala? 291 00:38:25,214 --> 00:38:28,520 Šta si uradio da bi je natjerao na to? 292 00:38:43,183 --> 00:38:44,784 Pogledaj nas. 293 00:38:46,857 --> 00:38:50,570 Vatra u kaminu, brendi... 294 00:38:51,371 --> 00:38:57,100 deke, koliba u šumi. Usred nièega. 295 00:39:01,860 --> 00:39:02,622 Skoro kao porodica. 296 00:39:06,996 --> 00:39:09,436 Dobro, onda kao prijatelji. 297 00:39:11,340 --> 00:39:14,643 Kao onaj film. Kako se ono zvao? 298 00:39:14,645 --> 00:39:16,148 Dovraga. 299 00:39:17,618 --> 00:39:21,726 Ma znaš ga, klasika, horor. 300 00:39:22,630 --> 00:39:25,700 Kada sva ta djecu budu ubijena jedno za drugim. 301 00:39:25,702 --> 00:39:28,171 Koliba u Šumi. -Koliba u Šumi? 302 00:39:28,173 --> 00:39:30,676 To nije èak ni film. -Jeste. 303 00:39:30,678 --> 00:39:32,913 Nikad nisam èula za njega. 304 00:39:32,915 --> 00:39:34,919 Ne, tu je bilo crno jezero. 305 00:39:36,724 --> 00:39:39,694 Michael, je l' se ono zvao Michael Myers? 306 00:39:39,696 --> 00:39:41,866 Justin, Jas...? 307 00:39:42,469 --> 00:39:43,703 Petak 13.! 308 00:39:44,840 --> 00:39:46,710 Rekla sam ti da znam! 309 00:39:47,579 --> 00:39:49,450 Kakva Koliba u Šumi. 310 00:39:51,840 --> 00:39:52,421 Petak 13. 311 00:39:54,250 --> 00:39:56,290 To je bilo o majci. 312 00:40:01,139 --> 00:40:02,909 Pij to tajanstveni èovjeèe. 313 00:40:04,612 --> 00:40:06,183 Kako to misliš? 314 00:40:08,587 --> 00:40:13,464 Došao si ovdje niotkuda a ne znam ti ni prezime. 315 00:40:17,171 --> 00:40:19,843 Pretpostavljam da imaš prezime. 316 00:40:25,787 --> 00:40:27,560 Jesi li gladan? 317 00:40:30,630 --> 00:40:33,200 Idem da vidim šta ima u frižideru. 318 00:40:39,140 --> 00:40:41,180 Smiri se, to nije on. 319 00:40:44,240 --> 00:40:51,473 Šest, sedam, osam i devet. Sve æe biti u redu. 320 00:41:57,360 --> 00:42:00,420 Znam. Imam kontrolu. 321 00:42:09,300 --> 00:42:12,836 Ja imam kontrolu. 322 00:44:04,526 --> 00:44:08,630 Našla sam malo sira i majoneze u frižideru. 323 00:44:08,650 --> 00:44:11,671 Mislim da je smeði hljeb, ali teško je reæi na ovom svjetlu. 324 00:44:11,673 --> 00:44:13,274 Ipak je svježe i hladno. 325 00:44:13,276 --> 00:44:16,140 Tako da mora da struja nije davno iskljuèena. 326 00:44:17,150 --> 00:44:20,123 Smiješno... svjetlo u frižideru. 327 00:44:23,230 --> 00:44:25,965 Zar ne znaš kada je nestalo struje? 328 00:44:25,967 --> 00:44:27,435 Šta? 329 00:44:27,437 --> 00:44:29,574 Rekla si da ne znaš koliko dugo je struja iskljuèena. 330 00:44:29,576 --> 00:44:32,482 Zar nisi primijetila kada je iskljuèena? 331 00:44:34,151 --> 00:44:35,821 Ne, nisam primijetila. 332 00:44:36,823 --> 00:44:38,357 U redu. 333 00:44:39,762 --> 00:44:42,434 Bila sam vani. 334 00:44:43,302 --> 00:44:45,605 Šta, na ovoj hladnoæi? 335 00:44:45,607 --> 00:44:48,760 Rekla si da sam ja lud što sam napolju na ovoj hladnoæi. 336 00:44:48,780 --> 00:44:49,848 Da, bila sam napolju. 337 00:44:51,819 --> 00:44:54,324 Možda sam šetala psa. 338 00:44:58,500 --> 00:45:00,671 Dobar sendviè sa sirom. 339 00:45:06,316 --> 00:45:08,821 Popij prije nego ispari 340 00:45:09,856 --> 00:45:12,124 Mislim da sam popio dovoljno. 341 00:45:12,126 --> 00:45:17,000 Slušaj, ti izgledaš onako kako se ja osjeæam. Treba ti san. 342 00:45:17,200 --> 00:45:20,443 Ja æu ti pomoæi da zaspiš nemoj da propada, popij to. 343 00:45:21,480 --> 00:45:24,352 Ja idem u krevet. 344 00:45:24,888 --> 00:45:28,894 Glava me je zaboljela gledajuæi u tebe u ovom mraku. 345 00:45:30,950 --> 00:45:31,699 I da sam na tvom mjestu ne bi tu spavala. 346 00:45:32,567 --> 00:45:34,350 Ne sa takvom rukom. 347 00:45:34,370 --> 00:45:35,738 Spavaj na pomoænom krevetu i vrati snagu 348 00:45:35,740 --> 00:45:39,111 budi spreman da kreneš ujutru. Kako to zvuèi? 349 00:45:39,113 --> 00:45:40,682 Sjajno, hvala ti. 350 00:45:40,684 --> 00:45:44,557 Spavaæe sobe su tamo gore uz stepenice. 351 00:45:44,559 --> 00:45:48,298 Moja je prva sa lijeve strane a tvoja je sljedeæa sa desne strane. 352 00:45:48,300 --> 00:45:49,799 Sve u redu? 353 00:45:51,700 --> 00:45:54,779 Onda dobro, želim ti laku noæ John. 354 00:45:57,490 --> 00:45:59,721 Koje ime da stavim na raèun za tvoju sobu? 355 00:46:03,397 --> 00:46:04,499 Simons. 356 00:46:09,676 --> 00:46:11,311 U redu. 357 00:46:12,415 --> 00:46:15,287 Laku noæ, Johne Simonse. 358 00:46:49,988 --> 00:46:52,894 Vidiš, znala sam, bila sam u pravu. 359 00:46:57,690 --> 00:46:58,720 Ne, ne, ne. 360 00:46:59,600 --> 00:47:00,777 Nemoj dopustiti da nestane. 361 00:47:02,648 --> 00:47:04,840 Znala sam ko je on. 362 00:47:15,306 --> 00:47:16,709 Sada je nestalo. 363 00:47:19,982 --> 00:47:22,387 Sjeæam se neèega. 364 00:47:45,968 --> 00:47:50,142 To je podlo, to je podlo tako te otjerati. 365 00:48:28,986 --> 00:48:30,788 Kako izgleda tvoja majka John? 366 00:48:30,790 --> 00:48:32,526 Nisam je vidio veæ dugo vremena. 367 00:48:32,528 --> 00:48:33,630 Da li te poznajem? 368 00:48:34,231 --> 00:48:35,766 John. -Divno ime. 369 00:48:39,274 --> 00:48:40,476 On je test, zar ne? 370 00:52:37,651 --> 00:52:39,655 Kako tužno. 371 00:55:30,797 --> 00:55:33,536 Vidiš li sada? 372 00:56:01,825 --> 00:56:06,433 Molim te, ozdravit æu, uzeæu svoje tablete, obeæavam. 373 00:57:34,343 --> 00:57:35,779 Zar ne može ostati? 374 00:58:03,568 --> 00:58:05,470 Ne, ne! 375 00:58:46,654 --> 00:58:48,189 Protežeš noge? 376 00:58:48,191 --> 00:58:50,795 Trebalo mi je svježeg zraka. 377 00:58:52,650 --> 00:58:53,333 Mogu li? 378 00:58:53,335 --> 00:58:55,471 Samo sam nas grijala. 379 00:58:55,473 --> 00:58:58,844 Sinoæ kad sam legla u tvoj krevet samo sam nas grijala. 380 00:58:58,846 --> 00:59:00,547 Nije bilo ništa prljavo. 381 00:59:00,549 --> 00:59:01,651 U redu Joyce. 382 00:59:03,287 --> 00:59:04,323 U redu Joyce? 383 00:59:19,152 --> 00:59:22,325 Jesi li vidio nešto zanimljivo, u šupi? 384 00:59:23,762 --> 00:59:26,832 Zašto se djeca uvijek šunjaju okolo i zabadaju svoje noseve? 385 00:59:26,834 --> 00:59:29,407 Ja više nisam dijete Joyce. -Je li tako? 386 00:59:30,309 --> 00:59:31,542 Želio samo da vidim... 387 00:59:31,544 --> 00:59:35,585 Da vidiš, imam li auto, biciklo 388 00:59:36,554 --> 00:59:38,190 èetiri slona i komplet bubnjeva? 389 00:59:38,192 --> 00:59:40,696 Reci mi, šta si htio da vidiš? 390 00:59:41,298 --> 00:59:42,733 Molim te, Joyce. 391 00:59:42,935 --> 00:59:46,238 Gospoða Hadley, mislim da od sada želim da me tako zoveš. 392 00:59:46,240 --> 00:59:47,775 Hvala ti. 393 00:59:47,777 --> 00:59:51,348 Joyce je previše lièno a ti me ne poznaješ. 394 00:59:51,350 --> 00:59:53,621 Molim vas, gospoðo Hadley, pokušaj. 395 00:59:56,930 --> 00:59:58,620 Molim vas, gospoðo Hadley. 396 00:59:58,640 --> 00:59:59,365 Hvala. 397 00:59:59,367 --> 01:00:02,700 Šta si htio da me pitaš? 398 01:00:02,720 --> 01:00:03,606 Htio sam da pitam... 399 01:00:03,608 --> 01:00:05,844 Ne, John, mislim da mi želiš nešto reæi. 400 01:00:05,846 --> 01:00:08,550 Da li je to taèno? -Da ti kažem? 401 01:00:08,552 --> 01:00:10,222 Da John, reci mi. 402 01:00:13,270 --> 01:00:15,696 Poèet æemo sa tvojim ruksakom. 403 01:00:15,698 --> 01:00:18,705 Na primjer, zašto ga nikada ne ispuštaš iz vida èak ni na trenutak. 404 01:00:19,907 --> 01:00:22,911 Iako, to baš nije taèno? 405 01:00:22,913 --> 01:00:24,881 Nisi primijetio da ti je nestao na 10 minuta 406 01:00:24,883 --> 01:00:26,180 dok si spavao, zar ne? 407 01:00:26,200 --> 01:00:28,356 Preturala si po mojim stvarima? 408 01:00:28,358 --> 01:00:32,398 Ne John, nisam preturala po tvojim stvarima 409 01:00:32,400 --> 01:00:36,104 jer ništa u tom ruksaku ne pripada tebi, zar ne? 410 01:00:36,106 --> 01:00:39,311 Osim ako nisi izgubio nekoliko kila, odgajaš malo dijete 411 01:00:39,313 --> 01:00:42,850 i izgledaš nevjerojatno mlad s obzirom da ti je 43 godine. 412 01:00:42,852 --> 01:00:45,590 Nisam ga ukrao, ako to misliš. 413 01:00:45,592 --> 01:00:47,162 Èije je to John? 414 01:00:48,365 --> 01:00:52,380 Kome to pripada i kako je to dospjelo kod tebe? 415 01:00:56,982 --> 01:01:01,156 Sada možeš prestati Joyce, moraš otvoriti oèi. 416 01:01:06,668 --> 01:01:08,338 Pogledaj sliku. 417 01:01:19,827 --> 01:01:21,664 Imaš li problema? 418 01:01:22,399 --> 01:01:26,372 Pusti me Joyce, ne želiš opet prolaziti kroz sve to. 419 01:01:26,374 --> 01:01:29,779 Gdje želiš iæi John? -Pusti me da odem Joyce. 420 01:01:29,781 --> 01:01:31,482 Otvori ova vrata za svoje dobro. 421 01:01:31,484 --> 01:01:34,889 Kakva bi ja to osoba bila ako dopustim da lažljivi mali lopov 422 01:01:34,891 --> 01:01:37,927 izaðe u zajednicu? -Šta? 423 01:01:37,929 --> 01:01:41,268 Osjeæala bih se tako krivom da ti dopustim da izaðeš. 424 01:01:43,600 --> 01:01:46,812 Ne radi to Joyce! -Šta ako pobjegneš? -Joyce! 425 01:01:46,814 --> 01:01:48,150 Ili ukradeš nekome pasoš? 426 01:01:48,851 --> 01:01:50,180 Ili ušteðevinu? 427 01:01:50,200 --> 01:01:51,540 Joyce, sjeæaš se! 428 01:01:51,560 --> 01:01:53,327 Gospoða. Jebena Hadley! 429 01:01:54,996 --> 01:01:57,867 Uhvati ga! 430 01:02:01,277 --> 01:02:02,680 Otvori vrata! 431 01:02:04,810 --> 01:02:05,986 Otvori jebena vrata! 432 01:02:13,970 --> 01:02:15,939 Neæu više biti smirena. 433 01:02:17,809 --> 01:02:20,790 On želi da ode. 434 01:02:20,810 --> 01:02:22,586 Zašto svi žele da odu? 435 01:02:25,570 --> 01:02:29,232 Jer te niko ne može voljeti. 436 01:03:16,361 --> 01:03:18,431 Sjeæaš li se pištolja Joyce. 437 01:03:19,467 --> 01:03:21,268 Sjeti se šta sam uèinio. 438 01:03:21,270 --> 01:03:24,807 Bože moj, molim te nemoj me ubiti John. 439 01:03:24,809 --> 01:03:26,778 Moraš me pustiti. 440 01:03:26,780 --> 01:03:28,882 Molim te nemoj me ubiti, ne želim da umrem. 441 01:03:28,884 --> 01:03:30,786 Tako mi je žao, molim te. 442 01:03:52,498 --> 01:03:56,339 Osim ako me neæeš ubiti sa drškom pištolja 443 01:03:56,341 --> 01:04:00,515 Ali onda zaboravljaš, da ja i dalje držim štap. 444 01:04:13,742 --> 01:04:15,440 Nemaš gdje da odeš John. 445 01:04:15,881 --> 01:04:18,351 Sve je zakljuèano, to bi veæ trebao znati. 446 01:04:18,352 --> 01:04:21,354 Tako je pokaži mu ko je šef. 447 01:04:44,555 --> 01:04:47,757 Tako je bolje. 448 01:04:47,758 --> 01:04:50,760 Vidiš. Imaš kontrolu. 449 01:05:00,961 --> 01:05:04,630 Ne moraš mi to raditi Joyce. 450 01:05:05,640 --> 01:05:08,166 Razmisli o tome šta se dešava, promijeni stvari. 451 01:05:09,520 --> 01:05:11,523 Nemoj ga slušati. 452 01:05:12,123 --> 01:05:13,328 Joyce! 453 01:05:13,927 --> 01:05:17,436 Gospoða. Hadley! -Gospoðo. Hadley. 454 01:05:23,515 --> 01:05:25,490 Ti si mamina duša, zar ne? 455 01:05:25,919 --> 01:05:27,686 Žao mi je, u redu. 456 01:05:27,688 --> 01:05:31,363 Šta god da sam uradio, žao mi je, molim te. 457 01:05:32,798 --> 01:05:35,802 Šta god da si uradio? 458 01:05:35,804 --> 01:05:38,478 Šta god da si uradio? 459 01:05:39,946 --> 01:05:44,121 Ukrao si mom mužu ruksak, novac, pasoš, 460 01:05:44,989 --> 01:05:48,529 onda si provalio u moju kuæu. -Nisam. 461 01:05:48,531 --> 01:05:51,969 Posljednjih par puta bio sam premlad da bi vidjela. 462 01:05:51,971 --> 01:05:55,108 Ali ovog puta, sjeti se ko sam ja! 463 01:05:55,110 --> 01:05:57,480 Ti si mi ga oduzeo. 464 01:05:57,915 --> 01:06:02,824 To je to Joyce. Poèinješ se sjeæati. 465 01:06:02,826 --> 01:06:04,728 A sad i mene želiš upucati! 466 01:06:04,730 --> 01:06:07,733 Ne, to nije ono što se desilo. 467 01:06:07,735 --> 01:06:09,771 Ja æu se braniti. 468 01:06:09,773 --> 01:06:12,611 I niko me neæe kriviti zbog toga. 469 01:06:12,613 --> 01:06:14,950 Niko me neæe kriviti! 470 01:06:21,696 --> 01:06:23,967 Skloni mi to sa lica! 471 01:06:28,211 --> 01:06:32,385 Molim te, moraš razumjeti. 472 01:06:34,856 --> 01:06:36,123 Dosta! 473 01:06:36,125 --> 01:06:38,561 Bježi mi sa oèiju, glupo malo govno! 474 01:06:44,440 --> 01:06:46,146 Ne vjeruj u njegove laži. 475 01:06:52,224 --> 01:06:56,433 Kaznit æu te John. Znaš da moram. 476 01:07:27,429 --> 01:07:28,962 Gdje je dovraga on? 477 01:07:38,150 --> 01:07:41,119 Bolje ti je da ne pokušavaš da odeš. 478 01:07:41,121 --> 01:07:43,226 Znam šta radiš. 479 01:07:57,988 --> 01:08:01,361 Pazi da ne padneš John, mogao bi slomiti i drugu ruku. 480 01:08:09,879 --> 01:08:12,385 Za Boga miloga, smiri se. -Mirna sam! 481 01:08:18,620 --> 01:08:21,100 Joyce, mislim da ne mogu ovo zaustaviti. 482 01:08:31,656 --> 01:08:33,225 Ne moraš ovo raditi Joyce. 483 01:08:33,227 --> 01:08:34,460 Još uvijek ima vremena da zaustaviš. 484 01:08:34,462 --> 01:08:35,464 Zaustavim šta? 485 01:08:37,268 --> 01:08:39,136 Ko sam ja, reci moje ime. 486 01:08:39,138 --> 01:08:41,374 Ti si John. -Ja sam tvoj John. 487 01:08:41,376 --> 01:08:42,976 Laže. -Ne! 488 01:08:42,978 --> 01:08:45,248 Moj John ima 10 godina. 489 01:08:45,250 --> 01:08:48,156 Moj John je bio zloèesti mali djeèak. 490 01:08:49,592 --> 01:08:52,863 Zbog njega me je muž zamrzio, uzeo mi ga je. 491 01:08:52,865 --> 01:08:57,600 Moj John je bio zloèesto, razmaženo malo govno! 492 01:08:59,579 --> 01:09:01,247 Idi u svoju sobu! 493 01:09:01,249 --> 01:09:03,351 Ne, bio sam samo mali djeèak. 494 01:09:03,353 --> 01:09:06,857 Normalni mali djeèak, ja prije devet godina. 495 01:09:08,697 --> 01:09:12,436 Možeš ovo ispraviti, molim te, pusti me da odem. 496 01:09:12,438 --> 01:09:14,607 Ne mogu, zar ne razumiješ? 497 01:09:14,609 --> 01:09:17,579 To je jedina stvar koja može zaustaviti bol! 498 01:09:17,581 --> 01:09:20,318 Dopusti bol da uðe, proði kroz bol. 499 01:09:20,320 --> 01:09:22,556 Možemo zajedno proæi kroz to. 500 01:09:22,558 --> 01:09:26,666 Previše boli, bojim se. 501 01:09:30,575 --> 01:09:32,410 Moraš biti kažnjen! 502 01:09:32,412 --> 01:09:33,711 Tako mora biti. 503 01:09:33,713 --> 01:09:35,382 Tako mora biti. 504 01:09:35,384 --> 01:09:37,180 Vrijeme je isteklo Joyce. 505 01:09:37,200 --> 01:09:38,121 Uradi to. 506 01:09:38,123 --> 01:09:39,125 Žao mi je. 507 01:09:40,394 --> 01:09:41,660 Uradi to. 508 01:10:11,889 --> 01:10:14,693 Da, mogu da se sredim, zar ne? 509 01:10:14,695 --> 01:10:16,199 Šta misliš? 510 01:10:22,278 --> 01:10:23,545 Previše? 511 01:10:23,547 --> 01:10:26,550 Ruž, zar ne? Ili je do kose? 512 01:10:26,552 --> 01:10:29,880 Više voliš kada je raspuštena, zar ne? 513 01:10:29,900 --> 01:10:32,698 Hej, tebi se obraæam. Moram biti u najboljem izdanju. 514 01:10:34,336 --> 01:10:37,373 Najboljem? -Da, želim izgledati dobro. 515 01:10:37,375 --> 01:10:39,212 Zašto sam još uvijek ovdje? 516 01:10:41,415 --> 01:10:44,353 Moj muž se vraæa kuæi, želim da ga upoznaš. 517 01:10:44,355 --> 01:10:46,390 Ali on je mrtav. 518 01:10:46,392 --> 01:10:49,264 Ne, nije, vraæa se kuæi meni. 519 01:10:49,266 --> 01:10:51,767 Tvoj muž je mrtav, mrtav znaèi mrtav. 520 01:10:51,769 --> 01:10:53,572 Ne, ne, ne, ne, ne. 521 01:10:53,574 --> 01:10:55,208 On se vraæa kuæi, uvijek se vraæa. 522 01:10:55,210 --> 01:10:58,383 Nikad ga nisi vidio. Ne slušaš me! 523 01:10:59,852 --> 01:11:03,393 Nisi me udarila jako onoliko koliko si mogla? 524 01:11:05,398 --> 01:11:08,502 Suzdržala si se. Zašto Joyce? 525 01:11:08,504 --> 01:11:10,839 Prestani, ne želim da govoriš. 526 01:11:10,841 --> 01:11:12,710 Reci mi Joyce, zašto si se suzdržala? 527 01:11:12,712 --> 01:11:14,280 Prestani govoriti! 528 01:11:14,282 --> 01:11:17,720 Još uvijek imam izbor, još uvijek je do mene stoga zaèepi. 529 01:11:19,759 --> 01:11:21,125 Rekla si da se tvoj muž vraæa. 530 01:11:21,127 --> 01:11:22,596 U koje vrijeme stiže? 531 01:11:22,598 --> 01:11:24,834 U koje vrijeme stiže, zašto ne zaèepiš? 532 01:11:27,400 --> 01:11:29,111 U koje vrijeme dolazi? 533 01:11:30,248 --> 01:11:31,681 U koje vrijeme dolazi? 534 01:11:31,683 --> 01:11:33,352 U koliko? -Da li dolazi. 535 01:11:33,354 --> 01:11:34,519 Znam, èula sam te. 536 01:11:34,521 --> 01:11:35,788 Zašto to želiš znati, što te to interesuje? 537 01:11:35,790 --> 01:11:38,930 Samo želim da znam ko dolazi. U pravu si. 538 01:11:40,401 --> 01:11:44,409 Više volim kad ti je kosa raspuštena. 539 01:11:45,877 --> 01:11:48,381 Imaš lijepu kosu. 540 01:11:48,383 --> 01:11:50,985 Lijepo izgleda kad je raspuštena. 541 01:11:51,789 --> 01:11:54,562 Da, uvijek si je volio kad je raspuštena. 542 01:11:56,164 --> 01:12:00,341 Uvijek si se igrao sa njom sa svojim malim bucmastim prstiæima. 543 01:12:00,975 --> 01:12:02,243 Pitala sam se. 544 01:12:02,844 --> 01:12:04,113 Ne mrdaj. 545 01:12:17,975 --> 01:12:21,647 Samo blag napon Joyce. 546 01:12:21,649 --> 01:12:25,154 To æe pomoæi. Kao da podešavaš radio. 547 01:12:25,156 --> 01:12:27,729 Oèistiš statiku. 548 01:12:52,979 --> 01:12:56,987 Jesi li shvatila šta se dešava? 549 01:13:00,159 --> 01:13:05,771 Ne. Glava mi je još uvijek puna ništavila 550 01:13:16,493 --> 01:13:21,800 Da? Da naravno da je jedna od mojih. 551 01:13:21,802 --> 01:13:23,138 Od kad? 552 01:13:24,609 --> 01:13:26,376 Nikad nije trebala biti bez nadzora. 553 01:13:26,378 --> 01:13:28,883 Nije me briga koliko je mirna bila. 554 01:13:29,953 --> 01:13:31,210 Isuse Kriste! 555 01:13:32,890 --> 01:13:33,659 Što je s oznakom? 556 01:13:34,995 --> 01:13:37,869 Ne. Ja æu to uraditi. 557 01:13:38,971 --> 01:13:40,708 Znam gdje je to. 558 01:13:53,734 --> 01:13:55,369 Dopada li ti se moja frizura? 559 01:13:55,371 --> 01:13:57,710 Izgledaš jako lijepo. 560 01:13:57,730 --> 01:13:59,409 Tvoja kosa je lijepa. 561 01:14:00,847 --> 01:14:02,951 Šta? Šta si to rekao? 562 01:14:04,822 --> 01:14:06,424 Koncentriši se, Joyce. 563 01:14:08,697 --> 01:14:11,166 Samo slušaj mene. -Joyce uradi to 564 01:14:11,168 --> 01:14:12,602 To, jesi li èuo to. 565 01:14:12,604 --> 01:14:15,730 Zaustavi molim te, zaustavi bol! 566 01:14:15,750 --> 01:14:16,310 Ignoriši ih Joyce. 567 01:14:16,312 --> 01:14:18,548 Samo slušaj mene, samo svog Johna. 568 01:14:19,686 --> 01:14:21,654 Ostani sa mnom Joyce molim te. 569 01:14:21,656 --> 01:14:24,594 Ne, trebao bi ostati ovdje. 570 01:14:24,596 --> 01:14:26,297 Vi ste htjeli da me ostavite. 571 01:14:29,371 --> 01:14:34,879 Moraš to uraditi. -Ne želim. 572 01:14:34,881 --> 01:14:36,386 Bori se protiv toga, Joyce. 573 01:14:39,625 --> 01:14:41,930 Tjera me! 574 01:14:41,950 --> 01:14:47,208 Vrijeme je isteklo Joyce. -Zaustavi bol molim te, boli me! 575 01:14:49,143 --> 01:14:50,780 Nije pošteno. 576 01:14:51,915 --> 01:14:53,920 Vrijeme je isteklo Joyce. 577 01:15:00,980 --> 01:15:01,934 Vrijeme je isteklo Joyce. 578 01:15:01,936 --> 01:15:03,137 Vrijeme je isteklo Joyce. 579 01:15:03,139 --> 01:15:04,439 Vrijeme je isteklo Joyce. 580 01:15:04,441 --> 01:15:06,210 Vrijeme je isteklo. 581 01:15:07,681 --> 01:15:10,152 Halo? Joyce. 582 01:15:10,888 --> 01:15:12,324 Samo trenutak dragi. 583 01:15:13,325 --> 01:15:14,829 Moj muž je došao. 584 01:15:17,702 --> 01:15:19,237 Dragi. 585 01:15:19,839 --> 01:15:21,808 Hvala Bogu da si stigao kuæi. 586 01:15:21,810 --> 01:15:24,716 Neæeš vjerovati kroz šta sam sve prošla. 587 01:15:29,225 --> 01:15:30,427 Nisam ga ubila. 588 01:15:31,160 --> 01:15:34,433 Nisam to željela. Pokušali su me natjerati ali nisam, vidiš? 589 01:15:34,435 --> 01:15:35,969 Borim se protiv njih. 590 01:15:35,971 --> 01:15:39,210 To je dobro, napravila si izbor, 591 01:15:39,212 --> 01:15:42,749 izbor koji nikad nisi dala sebi. -Ne razumijem. 592 01:15:42,751 --> 01:15:43,819 Da, razumiješ. 593 01:15:46,526 --> 01:15:48,730 Tvoja porodica, sjeæaš li se? 594 01:15:49,464 --> 01:15:51,168 Tvoj muž, tvoj sin? 595 01:15:54,208 --> 01:15:56,510 Vidi, znam da si ovdje došla da se pokušaš izboriti 596 01:15:56,512 --> 01:15:57,712 sa bolom zbog onoga šta se desilo, 597 01:15:57,714 --> 01:15:59,717 ali ja te moram vratiti nazad u jedinicu. 598 01:15:59,719 --> 01:16:03,122 Ali ovog puta je drugaèije. Napravila sam izbor. 599 01:16:03,124 --> 01:16:05,162 Jesam udarila sam ga, i žao mi je. Udarila sam ga. 600 01:16:06,565 --> 01:16:07,967 U redu je, mama. 601 01:16:13,479 --> 01:16:15,316 Vratio si mi se. 602 01:16:19,691 --> 01:16:21,927 Ti si mamina mala duša, zar ne? 603 01:16:33,186 --> 01:16:35,888 Ti nisi moj muž, zar ne? 604 01:16:35,890 --> 01:16:41,330 Ne, ja sam tvoj doktor. Ja sam Dr. Hadley. 605 01:16:57,133 --> 01:16:58,668 Kako se osjeæaš? 606 01:16:58,670 --> 01:17:01,239 Dobro, osjeæam se stvarno dobro. 607 01:17:01,241 --> 01:17:04,746 Odlièno. Znao sam da je ovo dobra ideja. 608 01:17:04,748 --> 01:17:06,150 Malo svježeg zraka. 609 01:17:08,355 --> 01:17:11,160 Ovo je moja kuæa, moje utoèište. 610 01:17:12,931 --> 01:17:17,205 Dolazim ovamo kako bih se opustio, pobjegao od svog stresa. 611 01:17:17,207 --> 01:17:18,608 Prelijepo je. 612 01:17:25,424 --> 01:17:29,431 Ako ikada zatrebaš malo zraka, malo prostora... 613 01:17:37,380 --> 01:17:40,186 Ja nisam Gospoða. Hadley. -Nisi. 614 01:17:41,289 --> 01:17:44,762 Ti si Gospoða. Simons, Joyce Simons. 615 01:17:47,320 --> 01:17:49,470 Nemoj dragi, molim te! 616 01:17:50,973 --> 01:17:54,547 Bit æe mi bolje, pit æu svoje tablete obeæavam! 617 01:17:55,649 --> 01:17:57,887 Moj muž, htio me je ostaviti. 618 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Molim te, molim te nemoj to raditi. 619 01:18:01,270 --> 01:18:04,968 Bit æe mi bolje obeæavam. Ali nije mogao otiæi. 620 01:18:04,970 --> 01:18:07,540 Pit æu svoje tablete svakog dana. Stvarno hoæu, molim te! 621 01:18:07,542 --> 01:18:09,743 Ni ja nisam mogla ostati. 622 01:18:16,258 --> 01:18:18,761 Možda je mislio da æe ostavljajuæi Johna iza sebe 623 01:18:18,763 --> 01:18:20,665 to biti neka vrsta utjehe. 624 01:18:20,667 --> 01:18:24,400 Sada je dosta, bježi mi sa oèiju glupo malo govno! 625 01:18:27,848 --> 01:18:31,210 Krivila sam svog sina što mi se muž ubio. 626 01:18:49,692 --> 01:18:53,650 Moje dijete. Moj sine. 627 01:18:55,680 --> 01:18:58,242 Bio si tako uplašen a ja sam te povrijedila. 628 01:18:59,109 --> 01:19:00,811 Nedostaješ mi. 629 01:19:01,883 --> 01:19:05,489 Nedostaješ i ti meni. Ja æu biti dobro. 630 01:19:07,960 --> 01:19:09,464 Žao mi je, John. 631 01:19:12,371 --> 01:19:13,806 Volim te mama. 632 01:19:15,309 --> 01:19:17,314 Volim i ja tebe moj sine. 633 01:19:37,153 --> 01:19:38,755 Da li je sada gotovo? 634 01:19:39,491 --> 01:19:40,924 Zavisi od tebe. 635 01:19:40,926 --> 01:19:44,267 Možda je ovo posljednji put da imaš potrebu doæi ovdje. 636 01:20:18,803 --> 01:20:22,107 Možete li me pustiti unutra? -Ne, odlazi! 637 01:20:22,109 --> 01:20:25,849 Mogu li se poslužiti vašim telefonom, samo na trenutak. Molim vas! 638 01:20:30,920 --> 01:20:32,195 Šta želiš? 639 01:20:32,197 --> 01:20:34,130 Znaš li koliko je sati, za Boga miloga? 640 01:20:34,132 --> 01:20:37,839 Molim vas, pustite me unutra. Mislim da sam slomio ruku. 641 01:20:37,841 --> 01:20:42,851 U redu, hajde brže prije nego se oboje smrznemo. 642 01:20:44,187 --> 01:20:45,488 Mislim da ga ne treba èaèkati... 643 01:20:45,490 --> 01:20:47,526 Neæu je èaèkati! 644 01:20:49,365 --> 01:20:51,990 Žao mi je. 645 01:22:01,710 --> 01:22:05,120 Želim da razgovaram o tome šta sam uradila svom sinu. 646 01:22:05,140 --> 01:22:06,149 Sada sam spremna. 647 01:22:19,176 --> 01:22:22,115 Više me ne trebaš. 648 01:22:35,523 --> 01:22:39,523 Preveo_Nera76 649 01:22:42,523 --> 01:22:46,523 Preuzeto sa www.titlovi.com 43364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.