All language subtitles for The Mule 2018 1080p WEB-DL DD5 1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:08,258 Ondertiteling explosiveskull 2 00:00:10,635 --> 00:00:17,350 Gereinigd en gepolijst door het Huis Leger 3 00:01:25,722 --> 00:01:27,521 Hey, Jose. 4 00:01:27,523 --> 00:01:29,556 De manier waarop je rijdt rond in dit taco wagen, 5 00:01:29,558 --> 00:01:31,424 je zou denken dat je zou willen om te worden gedeporteerd. 6 00:01:31,426 --> 00:01:32,994 Okay, culero. 7 00:01:32,996 --> 00:01:34,294 Ja. 8 00:01:48,178 --> 00:01:50,013 Oh, hier komt hij nu. 9 00:01:55,418 --> 00:01:57,385 Fashionably late, Earl. 10 00:01:57,387 --> 00:01:59,420 Helen, Helen, Helen. 11 00:01:59,422 --> 00:02:00,688 Je kijkt sensationeel. Sensationeel. 12 00:02:00,690 --> 00:02:02,456 Aw. Je ziet er heel goed zelf. 13 00:02:02,458 --> 00:02:03,691 Het is al een lange tijd. 14 00:02:03,693 --> 00:02:04,960 Ik bracht je een beetje iets 15 00:02:04,962 --> 00:02:06,195 van mijn laatste cultivar. 16 00:02:06,197 --> 00:02:09,131 Oh! U charmante oude duivel. Dit is heerlijk. 17 00:02:09,133 --> 00:02:10,265 Ja, ik teken in hier. 18 00:02:10,267 --> 00:02:11,699 Hi. 19 00:02:11,701 --> 00:02:12,968 - Oké. - Zo getalenteerd. 20 00:02:17,074 --> 00:02:18,676 Tim Kennedy. 21 00:02:19,176 --> 00:02:20,576 Mijn God. 22 00:02:20,578 --> 00:02:22,744 Als ik leef en adem. Ik dacht dat je dood was. 23 00:02:22,746 --> 00:02:25,583 Dat werd geen succes, denk ik. 24 00:02:26,617 --> 00:02:28,717 Laat me je iets vertellen. 25 00:02:28,719 --> 00:02:30,419 Heeft iemand je ooit vertellen 26 00:02:30,421 --> 00:02:32,054 je bent een beetje een lul, Earl? 27 00:02:32,056 --> 00:02:33,589 - De hele tijd. - De hele tijd. 28 00:02:33,591 --> 00:02:35,057 - Zelfs in het spaans. - Ja, ja, oké. 29 00:02:35,059 --> 00:02:37,092 Oh, dames. U bent op de verkeerde verdieping. 30 00:02:37,094 --> 00:02:39,494 Derde verdieping is de missverkiezing. 31 00:02:39,496 --> 00:02:42,698 Oh, Earl. 32 00:02:42,700 --> 00:02:45,567 Het is letterlijk zo gemakkelijk. Mijn nichtje stellen dit voor mij. 33 00:02:45,569 --> 00:02:47,036 Je klikt gewoon op één knop 34 00:02:47,038 --> 00:02:48,770 en je kunt kopen wat je wilt. 35 00:02:48,772 --> 00:02:50,206 Met één klik van huis, 36 00:02:50,208 --> 00:02:52,108 u krijgt een keuze van alles wat op onze lijn. 37 00:02:52,110 --> 00:02:53,642 Alle informatie is verzonden 38 00:02:53,644 --> 00:02:55,178 en de bloemen komen naar u slechts twee dagen later. 39 00:02:55,180 --> 00:02:56,578 De eerste persoon aan te melden 40 00:02:56,580 --> 00:02:58,680 krijgt 20% korting op hun eerste bestelling. 41 00:02:58,682 --> 00:03:01,516 Internet. Voor wie is het? 42 00:03:01,518 --> 00:03:03,720 Daar ga je. 43 00:03:03,722 --> 00:03:06,122 - Hi, Earl. Ze zijn mooi. - Juist. 44 00:03:06,124 --> 00:03:09,158 Hier krijg je wat. En hier, neem deze. 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,525 Bedankt, Earl. 46 00:03:10,527 --> 00:03:12,262 Oh, u bent van harte welkom. U bent van harte welkom. 47 00:03:12,264 --> 00:03:13,930 U bent van harte welkom. 48 00:03:13,932 --> 00:03:15,231 Ja, ma ' am. 49 00:03:15,233 --> 00:03:19,035 Hier is wat. En voor u. Ja, u bent van harte welkom. 50 00:03:19,037 --> 00:03:21,070 - Earl'! - Ja, ja, ja, ja. 51 00:03:21,072 --> 00:03:24,807 Je zou denken dat ik het weggeven van gratis Viagra of iets. 52 00:03:24,809 --> 00:03:26,175 Wat is hier aan de hand? 53 00:03:26,177 --> 00:03:28,411 - Bedankt, Earl. - Ik neem een Graaf! 54 00:03:28,413 --> 00:03:29,979 Ik neem er ook een. 55 00:03:29,981 --> 00:03:33,317 Ik heb net... Een geweldig wat je aan het doen bent hier vandaag. 56 00:03:33,319 --> 00:03:35,352 Earl, is dat Jimmy Stewart? 57 00:03:35,354 --> 00:03:36,819 En nu, 58 00:03:36,821 --> 00:03:38,188 het moment waarop we allemaal gewacht. 59 00:03:38,190 --> 00:03:41,225 Het NDL 2005 Gold Medal winner is 60 00:03:41,227 --> 00:03:42,960 Earl Steen, 61 00:03:42,962 --> 00:03:46,596 met zijn Sunnyside Weiden' Illinois Majestueuze daglelies. 62 00:03:46,598 --> 00:03:47,664 Earl! 63 00:04:00,646 --> 00:04:03,681 - Gefeliciteerd nogmaals, Earl. - Dank u. 64 00:04:03,683 --> 00:04:07,084 Geen gejoel, geen boegeroep. Dank u zeer veel. 65 00:04:07,086 --> 00:04:10,322 En in plaats van een lange, saaie speech, 66 00:04:10,324 --> 00:04:12,623 Ik wilde alleen maar om u te vertellen een grapje. En dat is... 67 00:04:12,625 --> 00:04:16,927 Waarom heeft de tuinder lopen in de lobby van het hotel? 68 00:04:16,929 --> 00:04:18,629 Waarom? 69 00:04:18,631 --> 00:04:20,064 Want hij wilde naar de bar, 70 00:04:20,066 --> 00:04:21,732 en dat is precies waar ik naartoe. 71 00:04:21,734 --> 00:04:23,467 Dank u! 72 00:04:29,943 --> 00:04:33,411 Waar is hij? Hij zal hier zijn, toch? 73 00:04:33,413 --> 00:04:34,881 Don ' t hold your breath, honing. 74 00:04:36,950 --> 00:04:39,417 Opa Earl zal worden hier. Hij beloofde het. 75 00:04:39,419 --> 00:04:41,520 Oh, mijn arme meisjes. 76 00:04:48,562 --> 00:04:49,961 Er is geen teken van hem. 77 00:04:49,963 --> 00:04:52,866 Goed, hij zal hier zijn. Het is mijn trouwdag. 78 00:04:53,700 --> 00:04:55,834 Ik hou van je, Iris, doe ik. 79 00:04:55,836 --> 00:04:58,371 Maar je moet de feiten onder ogen zien. 80 00:04:58,373 --> 00:05:01,340 Uw vader heeft altijd koos voor werk in de loop van de familie. 81 00:05:01,342 --> 00:05:02,841 Hij miste de doop, 82 00:05:02,843 --> 00:05:06,178 uw bevestiging, uw afstuderen. 83 00:05:06,180 --> 00:05:07,346 Talloze verjaardagen. 84 00:05:07,348 --> 00:05:09,647 En niet te vergeten de meeste van onze verjaardagen. 85 00:05:10,984 --> 00:05:12,584 Ik denk dat ik ga om ziek te zijn. 86 00:05:12,586 --> 00:05:15,254 Wie geeft Mama weg? 87 00:05:15,256 --> 00:05:18,057 Oh, goed... 88 00:05:18,059 --> 00:05:21,060 - Oh, honing, mijn lieve Ginny. - Iris. 89 00:05:21,062 --> 00:05:24,063 Hon. Kunnen we weer een beetje herladen hier? 90 00:05:24,065 --> 00:05:25,563 Een Ander Koninklijke Kroon, Earl? 91 00:05:25,565 --> 00:05:27,867 Ja. In feite, krijgen de gehele bar. 92 00:05:27,869 --> 00:05:30,638 Ook hen? De bruiloft? 93 00:05:34,308 --> 00:05:35,674 Ook hen. 94 00:05:35,676 --> 00:05:38,110 Alle recht. Een ronde voor iedereen op Earl! 95 00:05:38,112 --> 00:05:40,246 Ik zal drinken. 96 00:05:51,559 --> 00:05:53,027 Goed. 97 00:06:00,235 --> 00:06:02,237 Hier ga je, amigos. 98 00:06:04,306 --> 00:06:06,041 Sorry, het kon niet meer. 99 00:06:07,843 --> 00:06:10,077 Damn Internet, ruïnes alles. 100 00:06:10,079 --> 00:06:11,845 Dus wat ga je doen? 101 00:06:11,847 --> 00:06:14,881 Ik weet het niet. Ik heb nooit een plan-B type van kerel. 102 00:06:14,883 --> 00:06:17,086 - Gracias, amigo. - Mijn plezier. 103 00:06:18,187 --> 00:06:19,188 Dank u. 104 00:06:20,255 --> 00:06:21,688 Ik vind wel iets. 105 00:06:21,690 --> 00:06:22,891 Gracias. 106 00:06:41,578 --> 00:06:43,710 Opa Earl! U bent hier! 107 00:06:43,712 --> 00:06:46,813 Ja. Hey, Ginny. U ziet er fantastisch uit. 108 00:06:46,815 --> 00:06:49,250 Ik wist dat je zou maken om de pre-bruiloft brunch. 109 00:06:49,252 --> 00:06:50,752 Oh, ik ben zo opgewonden. 110 00:06:52,388 --> 00:06:54,088 Is alles in orde? 111 00:06:54,090 --> 00:06:55,722 Oh, ja, maak je geen zorgen over te maken. 112 00:06:55,724 --> 00:06:57,458 Dat is slechts een kleine tegenslag. 113 00:06:57,460 --> 00:06:59,961 - Het prima. - Oké. Nou, kom op. 114 00:06:59,963 --> 00:07:01,062 Kan me niet schelen wat ze zeggen. 115 00:07:01,064 --> 00:07:02,330 U bent altijd van harte welkom. Kom op. 116 00:07:02,332 --> 00:07:03,798 Goed. Goed, jullie eerste. 117 00:07:03,800 --> 00:07:05,133 Ik moet gewoon iets van binnen, 118 00:07:05,135 --> 00:07:06,575 dan zal ik u voorstellen aan iedereen. 119 00:07:07,537 --> 00:07:08,905 Ooh. 120 00:07:10,507 --> 00:07:11,906 Oh, mijn God. 121 00:07:11,908 --> 00:07:13,609 U redde mijn kaarten. 122 00:07:13,611 --> 00:07:16,277 Sinds de eerste die je me stuurde, 123 00:07:16,279 --> 00:07:17,546 toen ik negen was. 124 00:07:17,548 --> 00:07:19,881 Het was het Corn Palace? 125 00:07:19,883 --> 00:07:22,850 Euh... Oké. Ik wil u om te voldoen aan Mike. 126 00:07:22,852 --> 00:07:25,119 Oke? Hij is mijn verloofde. Vergeet niet om. 127 00:07:25,121 --> 00:07:29,690 Verloofde. Alle recht. Oke, verloofde. 128 00:07:29,692 --> 00:07:30,791 U ondersteuning nodig? 129 00:07:30,793 --> 00:07:31,959 Dat is fijn. Dank u. 130 00:07:31,961 --> 00:07:33,430 - Moeder. - Jezus. 131 00:07:39,503 --> 00:07:42,070 Het spijt me, lieverd. Ik kan niet blijven als hij hier is. 132 00:07:42,072 --> 00:07:44,175 - Ik wacht in de auto, Mama. - Geen. Honing. 133 00:07:44,774 --> 00:07:46,210 Honing. 134 00:07:47,778 --> 00:07:50,846 Oh, en, natuurlijk. 135 00:07:50,848 --> 00:07:53,348 Je bent niet hier, want van de bruiloft. Nee, nee. 136 00:07:53,350 --> 00:07:56,752 Je bent hier omdat je kon nergens anders heen. 137 00:07:56,754 --> 00:07:58,287 Het opnieuw! 138 00:07:58,289 --> 00:08:01,423 En u beloofde Ginny u zou helpen te betalen voor de bruiloft. 139 00:08:01,425 --> 00:08:03,825 Het is fijn, Oma. We kunnen er alleen voor zorgen dat BYOB. 140 00:08:03,827 --> 00:08:06,762 Nee, het is niet fijn. Het is nooit fijn. 141 00:08:06,764 --> 00:08:07,829 Waarom ga je niet knock it off? 142 00:08:07,831 --> 00:08:09,365 Oh, man, hij is in diepe shit. 143 00:08:09,367 --> 00:08:10,832 Stop er gewoon mee. 144 00:08:10,834 --> 00:08:13,403 Terug te komen om hetzelfde te doen oude shit de hele tijd. 145 00:08:13,405 --> 00:08:14,937 Hoe durf je hier komen 146 00:08:14,939 --> 00:08:16,372 en al dit gedoe hier in de voorkant van haar. 147 00:08:16,374 --> 00:08:17,973 Omdat je er niet voor je eigen dochter, 148 00:08:17,975 --> 00:08:20,243 en nu bent u het verhuren van uw kleindochter? 149 00:08:20,245 --> 00:08:22,278 Maar het is geen grote verrassing, weet je waarom? 150 00:08:22,280 --> 00:08:23,479 Ja, waarom eigenlijk? 151 00:08:23,481 --> 00:08:25,248 Je was nooit een echte vader of een echtgenoot. 152 00:08:25,250 --> 00:08:27,150 Ik was op de weg 60 uur per week 153 00:08:27,152 --> 00:08:28,784 om te zorgen voor deze familie. 154 00:08:28,786 --> 00:08:30,520 Wat de hel heb je het over? 155 00:08:30,522 --> 00:08:34,557 Op de weg leveren? Ha! Je weet wat je doet? 156 00:08:34,559 --> 00:08:36,426 Je speelt met je vrienden. 157 00:08:36,428 --> 00:08:39,095 U zitten en de hand in elkaar trofeeën 158 00:08:39,097 --> 00:08:41,699 - voor het bekijken van zaden ontkiemen. - Trofeeën? 159 00:08:41,701 --> 00:08:43,835 - De Heer Daglelies. - Je neuken... 160 00:08:45,537 --> 00:08:47,172 Ginny, kom hier, alsjeblieft. 161 00:08:52,712 --> 00:08:55,446 Oh, mijn God, het spijt me zo. 162 00:08:55,448 --> 00:08:56,879 Het is oké, Oma. Dank u. 163 00:08:56,881 --> 00:08:57,921 Oh, het spijt me, lieverd. 164 00:09:00,852 --> 00:09:02,819 Ze deed de wijzigingen. 165 00:09:02,821 --> 00:09:04,655 Ik zie je volgende week, lieve meid. 166 00:09:04,657 --> 00:09:06,359 Dank u wel, Oma. 167 00:09:13,299 --> 00:09:16,235 Het spijt me, lieverd. Het spijt me. 168 00:09:17,303 --> 00:09:19,071 Ik zal gaan. 169 00:09:20,772 --> 00:09:23,209 Terug. 170 00:09:26,612 --> 00:09:29,681 Teef. Teef. 171 00:09:29,683 --> 00:09:31,050 Hey, man. 172 00:09:33,953 --> 00:09:36,688 Bruiloften maken iedereen gek. 173 00:09:36,690 --> 00:09:38,623 Altijd een soort van drama. 174 00:09:38,625 --> 00:09:40,527 Ja. Dat heb je goed. 175 00:09:43,062 --> 00:09:45,296 Het lijkt erop dat je gedekt enkele grond in uw dag. 176 00:09:45,298 --> 00:09:46,864 Ja. 177 00:09:46,866 --> 00:09:49,933 Veertig lidstaten van de 50. 178 00:09:49,935 --> 00:09:52,803 Nooit had een ticket, niets. Gewoon rijden. 179 00:09:52,805 --> 00:09:54,239 Ik heb nooit een probleem gehad. 180 00:09:54,241 --> 00:09:57,007 Deze oude vrachtwagen is groot. Kreeg een goede reputatie. 181 00:09:57,009 --> 00:09:58,909 - Geen tickets, huh? - Nah-uh. 182 00:09:58,911 --> 00:10:00,211 Nog nooit een gehad. 183 00:10:00,213 --> 00:10:02,347 Ooit in mijn leven heb ik nog nooit een gehad. 184 00:10:02,349 --> 00:10:04,549 Mijn opa was een echte road warrior, ook. 185 00:10:04,551 --> 00:10:05,849 Hij hield te rijden. 186 00:10:05,851 --> 00:10:08,155 Ja. Goed, laten we het horen voor gramps. 187 00:10:08,855 --> 00:10:10,588 Ik ben Richard. Rico. 188 00:10:10,590 --> 00:10:12,891 Ik ben een vriend van één van Ginny ' s bruidsmeisjes. 189 00:10:12,893 --> 00:10:15,060 Ja, oké, Rico. My name is Earl. 190 00:10:15,062 --> 00:10:18,463 Hey, Earl, weet je, als je echt vast... 191 00:10:18,465 --> 00:10:21,833 Ik weet dat sommige mensen die je betalen om gewoon door te rijden, 192 00:10:21,835 --> 00:10:23,303 de ene stad naar de andere. 193 00:10:24,004 --> 00:10:25,606 Betalen mij om gewoon door te rijden? 194 00:10:26,774 --> 00:10:28,407 Wat krijg je van muziek? 195 00:10:29,876 --> 00:10:31,343 Alles wat ik probeer te zeggen is, ik heb vrienden 196 00:10:31,345 --> 00:10:34,279 op zoek naar voorzichtige stuurprogramma ' s als u. 197 00:10:34,281 --> 00:10:35,348 Ja. 198 00:10:35,350 --> 00:10:37,984 U kunnen helpen uw kleindochter. 199 00:10:39,853 --> 00:10:41,888 Alle righty. 200 00:10:46,227 --> 00:10:47,493 Hè. 201 00:10:47,495 --> 00:10:49,163 Gewoon rijden. 202 00:10:49,797 --> 00:10:52,600 Goed. Alle recht. 203 00:11:03,077 --> 00:11:05,947 Het zegt "band winkel," maar wat voor één? 204 00:11:48,724 --> 00:11:50,390 Hola. Ik ben Earl. 205 00:11:50,392 --> 00:11:52,426 Hola, hola, Earl. 206 00:11:52,428 --> 00:11:54,961 Waar wil je ons om het batterijvak, huh? 207 00:11:54,963 --> 00:11:57,063 Onder de stoel? Het wiel? 208 00:11:57,065 --> 00:11:58,967 Doen wat het compartiment? 209 00:12:00,102 --> 00:12:01,671 Cut-up van uw truck. 210 00:12:03,573 --> 00:12:07,475 Waar heb je het over? Snij de... 211 00:12:07,477 --> 00:12:11,044 Kijk, nobody ' s gonna cut-up van deze truck, juist? 212 00:12:11,046 --> 00:12:13,079 Doen wat je wilt, daar heen, 213 00:12:13,081 --> 00:12:15,351 naast de clubs van het golf. Het zal veilig zijn. 214 00:12:16,018 --> 00:12:17,420 Geen probleem. 215 00:12:20,723 --> 00:12:22,924 Je bent fucking gek, hè? 216 00:12:22,926 --> 00:12:24,425 Ja. 217 00:12:28,198 --> 00:12:30,364 - Neem het. - Wat is dit? 218 00:12:30,366 --> 00:12:32,268 Je antwoord op deze, dag of nacht... 219 00:12:33,703 --> 00:12:35,203 Maar je hoeft niet iedereen. 220 00:12:35,205 --> 00:12:38,441 Wanneer je naar de drop, zal iemand een tekst. 221 00:12:38,876 --> 00:12:40,076 Tekst? 222 00:12:40,911 --> 00:12:43,110 Je weet hoe je tekst? 223 00:12:43,112 --> 00:12:44,545 Goed... 224 00:12:48,184 --> 00:12:50,454 Vasthouden aan de telefoon. 225 00:12:53,791 --> 00:12:58,360 Als het ringen, je antwoord. Hier. 226 00:12:58,362 --> 00:13:01,663 Wanneer je naar het hotel, park uw vrachtwagen. 227 00:13:01,665 --> 00:13:05,132 Leg de sleutels in het dashboardkastje. 228 00:13:05,134 --> 00:13:07,135 Kom dan een uur terug. 229 00:13:07,137 --> 00:13:08,570 Uw geld 230 00:13:08,572 --> 00:13:11,173 zal worden in het handschoenenkastje met de toetsen. 231 00:13:11,175 --> 00:13:13,075 Begrijpt u het? 232 00:13:13,077 --> 00:13:14,543 Si, si. 233 00:13:14,545 --> 00:13:16,545 Ik begrijp het. Maar wat zou er gebeuren 234 00:13:16,547 --> 00:13:19,183 als iemand steelt het geld of mijn truck? 235 00:13:20,184 --> 00:13:22,017 Niemand zal neuken. 236 00:13:22,019 --> 00:13:23,721 We hebben ogen overal, viejito. 237 00:13:24,856 --> 00:13:26,455 Oye, viejito. 238 00:13:26,457 --> 00:13:28,691 Doe jezelf een plezier. 239 00:13:28,693 --> 00:13:30,526 Kijk niet in die tas. 240 00:13:30,528 --> 00:13:33,161 Je zou denken dat je kunt identificeren ons, 241 00:13:33,163 --> 00:13:35,230 of weten over deze band winkel, 242 00:13:35,232 --> 00:13:37,667 maar vergeet niet, 243 00:13:37,669 --> 00:13:40,135 we weten wie je bent. 244 00:13:40,137 --> 00:13:41,336 Comprende. 245 00:13:41,338 --> 00:13:44,241 Ik ga niet kijken in iemands zak. 246 00:13:45,010 --> 00:13:47,211 Oke, papa. 247 00:13:51,148 --> 00:13:52,484 Dank u. 248 00:14:01,326 --> 00:14:02,827 Kom op. 249 00:14:08,433 --> 00:14:09,434 Adios! 250 00:14:14,774 --> 00:14:17,708 Welkom bij het team, de Agent Bates. 251 00:14:17,710 --> 00:14:19,075 Dank u, meneer. 252 00:14:19,077 --> 00:14:21,645 Ga je gang en een stoel. 253 00:14:21,647 --> 00:14:24,815 Dus, hoe gaat het met je familie aan te passen aan het bewegen? 254 00:14:24,817 --> 00:14:26,517 Wat vinden zij van de stad? 255 00:14:26,519 --> 00:14:28,686 Ik ben ervan uitgaande dat je niet de waarheid willen weten. 256 00:14:28,688 --> 00:14:30,054 Nee. 257 00:14:30,056 --> 00:14:32,656 Luister, u maakte een aantal grote zaken in New York en DC 258 00:14:32,658 --> 00:14:34,792 en ik verwacht van u hetzelfde. 259 00:14:34,794 --> 00:14:36,460 - Ja, meneer. - Goed. 260 00:14:36,462 --> 00:14:38,529 Niemand wil te zitten door deze lange Chicago winters 261 00:14:38,531 --> 00:14:40,998 maar we kregen misdaad die uit onze kont. 262 00:14:41,000 --> 00:14:42,633 Dat is hoe je uit hier. 263 00:14:42,635 --> 00:14:47,072 Werk hard, maak gevallen, bustes, het maken van uw naam. 264 00:14:47,074 --> 00:14:48,973 Dan hebt u misschien kunt verplaatsen. 265 00:14:48,975 --> 00:14:52,010 Nou, dat is het beste nieuws wat ik heb gehoord van de hele week. 266 00:14:52,012 --> 00:14:53,912 Goed. 267 00:14:53,914 --> 00:14:57,082 Nu er even uit en maak een plons, Special Agent. 268 00:14:57,084 --> 00:14:58,451 Ja, meneer. 269 00:15:02,956 --> 00:15:04,089 Agent Bates? 270 00:15:04,091 --> 00:15:05,389 - Agent Trevino? - Ja, meneer. 271 00:15:05,391 --> 00:15:07,324 - Plezier. - Dus, ik zal uw nummer één. 272 00:15:07,326 --> 00:15:09,293 - Ja, ja, heb ik gehoord. Het is een eer. - Ja. 273 00:15:09,295 --> 00:15:11,462 - Uh, hoe voel je je? - Ik voel me goed. 274 00:15:11,464 --> 00:15:13,665 Maak een big splash? 275 00:15:13,667 --> 00:15:15,967 - Hij zegt dat voor iedereen. - Ja, hij doet het. 276 00:15:15,969 --> 00:15:17,368 Dat is al goed. 277 00:15:17,370 --> 00:15:20,338 Dus uw kantoor hier aan de rechterkant. 278 00:15:20,340 --> 00:15:22,340 Goed, ik ga niet te veel tijd te besteden. 279 00:15:22,342 --> 00:15:24,042 Hopelijk niet. 280 00:15:24,044 --> 00:15:26,511 Jezus zegt dat hij kwam om te zoeken 281 00:15:26,513 --> 00:15:29,781 en zalig te maken, dat verloren is gegaan. 282 00:15:35,856 --> 00:15:38,991 ♪ Tijd doorbrengen met jou 283 00:15:38,993 --> 00:15:44,398 ♪ Ik van je hou vandaag meer dan gisteren 284 00:15:45,699 --> 00:15:51,336 ♪ Maar niet zo veel als morgen ♪ 285 00:16:34,482 --> 00:16:39,086 Jezus, het is net als de Star Wars cantina in. 286 00:16:39,088 --> 00:16:41,620 Ja, het is waar alle homies uit te hangen. 287 00:16:41,622 --> 00:16:44,490 Het lijkt niet op een TED-Talks. 288 00:16:44,492 --> 00:16:46,827 Het is mijn kind. Hij helpt mij pack. 289 00:16:46,829 --> 00:16:47,894 Heb je kinderen? 290 00:16:47,896 --> 00:16:50,163 Ja, vijf van 'em. 291 00:16:50,165 --> 00:16:53,334 Vijf. Hoe zorg je dat het werk in een baan als deze? 292 00:16:54,369 --> 00:16:55,971 We maken het werk. 293 00:16:59,608 --> 00:17:02,342 Ah, de plot dunner. 294 00:17:02,344 --> 00:17:04,311 - Waarom is dat? - Dit is onze man. 295 00:17:04,313 --> 00:17:06,682 Ja. 296 00:17:12,788 --> 00:17:14,456 Daar. 297 00:17:45,021 --> 00:17:46,389 Shit. 298 00:17:53,296 --> 00:17:55,365 Oh, shit. 299 00:18:02,505 --> 00:18:04,672 - Ja? - Dat heb je goed. 300 00:18:04,674 --> 00:18:05,873 Verondersteld om u te vertellen om dit nummer te bellen 301 00:18:05,875 --> 00:18:07,142 elke keer dat je moet werken, recht? 302 00:18:07,144 --> 00:18:08,709 Hier ga je. 303 00:18:08,711 --> 00:18:11,581 Nee, nee, nee, nee. Dit is slechts een eenmalige deal voor mij. 304 00:18:12,448 --> 00:18:13,849 Goed, ik vertel je wat, man, 305 00:18:13,851 --> 00:18:15,616 waarom niet u ons bellen als u van gedachten verandert? 306 00:18:15,618 --> 00:18:18,022 Weet je wat ik bedoel? Hier ga je. Neem het getal. 307 00:18:18,956 --> 00:18:21,557 Hier. 308 00:18:21,559 --> 00:18:22,891 Waarom ga je niet slaan, dat voor een regenachtige dag? 309 00:18:22,893 --> 00:18:24,026 Ja. 310 00:18:24,028 --> 00:18:26,161 Ja, een regenachtige dag. Goed. 311 00:18:26,163 --> 00:18:28,263 Oké, laten we gaan. Kom op. We gaan het uit van hier. 312 00:18:28,265 --> 00:18:29,466 Alle recht. 313 00:18:30,768 --> 00:18:32,401 Alle recht. 314 00:18:35,472 --> 00:18:39,107 Het is de starter de starter is behoorlijk aangevreten. 315 00:18:43,347 --> 00:18:44,680 Laten we gaan. Kom op. Een Back-up. 316 00:18:44,682 --> 00:18:46,117 Alle recht. Ik heb het. 317 00:19:00,531 --> 00:19:02,598 Iedereen is op hun mobiele telefoon. 318 00:19:02,600 --> 00:19:03,933 Het wordt een epidemie. 319 00:19:03,935 --> 00:19:05,134 Wat denk je dat je aan het doen bent? 320 00:19:05,136 --> 00:19:06,435 Wie zijn jullie? 321 00:19:06,437 --> 00:19:08,370 Mijn naam is Special Agent Colin Bates, 322 00:19:08,372 --> 00:19:09,873 dit is Agent Trevino. 323 00:19:09,875 --> 00:19:11,741 We're with the Drug Enforcement Administration. 324 00:19:11,743 --> 00:19:13,943 And you're Luis Rocha. 325 00:19:13,945 --> 00:19:16,179 And we're here to save your life. 326 00:19:16,181 --> 00:19:17,914 I beg your pardon? 327 00:19:17,916 --> 00:19:20,149 We're gonna make sure your cartel doesn't know 328 00:19:20,151 --> 00:19:22,118 you're working for the DEA. 329 00:19:22,120 --> 00:19:23,853 I'm not working for the DEA. 330 00:19:23,855 --> 00:19:25,555 No, but that's what they'll think if you don't, 331 00:19:25,557 --> 00:19:28,225 so welcome aboard. 332 00:19:28,227 --> 00:19:30,160 Wait, I don't know what you're talking about. 333 00:19:30,162 --> 00:19:31,895 - Ik hou van de Tahitiaanse Parel. - Mmm. 334 00:19:31,897 --> 00:19:33,630 - Het heeft een mooie glans. - Mmm. 335 00:19:33,632 --> 00:19:35,167 Denk er eens over, Luis. 336 00:19:37,869 --> 00:19:40,271 We kregen een bevel om te zoeken in uw huis. 337 00:19:40,273 --> 00:19:41,504 Wat? 338 00:19:41,506 --> 00:19:42,805 Ja, we zien u daar. 339 00:19:55,688 --> 00:19:57,688 Hi. Ik ga onderbreken voor een tweede. 340 00:19:57,690 --> 00:19:59,424 - Het spijt me. - Hij is van jou. 341 00:20:16,410 --> 00:20:18,243 Hallo, iedereen. 342 00:20:18,245 --> 00:20:22,213 Voordat ik over geserveerd... 343 00:20:22,215 --> 00:20:24,615 we willen net als een moment te nemen 344 00:20:24,617 --> 00:20:26,719 om u te bedanken. Um... 345 00:20:27,620 --> 00:20:29,120 Moeder, 346 00:20:29,122 --> 00:20:30,454 Ik hou van je. 347 00:20:30,456 --> 00:20:32,223 - Aw. - Ik hou zoveel van je. 348 00:20:32,225 --> 00:20:35,026 Oma Mary, dank je wel, zo veel 349 00:20:35,028 --> 00:20:36,660 voor alles wat je hebt gedaan. 350 00:20:36,662 --> 00:20:39,264 Um... Oh. 351 00:20:39,266 --> 00:20:42,834 En mijn Opa Graaf, 352 00:20:42,836 --> 00:20:45,236 die bracht de bloemen, natuurlijk. 353 00:20:45,238 --> 00:20:47,941 En bedekt de open bar. 354 00:20:51,712 --> 00:20:53,080 Dus, dank je. 355 00:21:05,993 --> 00:21:06,994 Hi. 356 00:21:08,829 --> 00:21:09,830 Hey. 357 00:21:11,299 --> 00:21:12,632 U mooi vanavond. 358 00:21:19,073 --> 00:21:20,572 Het is wel grappig, 359 00:21:20,574 --> 00:21:22,574 onze kleindochter trouwen. 360 00:21:22,576 --> 00:21:26,846 En wij zorgen al die jaren over haar zoeken Mr. Right. 361 00:21:26,848 --> 00:21:28,546 Earl, waarom denk je dat 362 00:21:28,548 --> 00:21:29,949 je kon gewoon gaan zitten 363 00:21:29,951 --> 00:21:32,985 and expect me to forget about the past and 364 00:21:32,987 --> 00:21:35,890 reminisce about old times? 365 00:21:37,592 --> 00:21:42,429 Well, we had 10 good years. 366 00:21:42,431 --> 00:21:44,198 We can still be civil. 367 00:21:52,274 --> 00:21:53,608 Care to dance? 368 00:21:54,776 --> 00:21:56,677 You always liked this tune. 369 00:21:57,146 --> 00:21:58,147 I do. 370 00:21:59,847 --> 00:22:03,851 No, I can't. I just can't. 371 00:22:04,619 --> 00:22:06,920 I can't. 372 00:22:06,922 --> 00:22:09,557 I see you're still into your flowers. 373 00:22:10,092 --> 00:22:11,158 Yeah. 374 00:22:11,160 --> 00:22:13,960 I never understood how you could spend 375 00:22:13,962 --> 00:22:17,199 so much time and money on them. 376 00:22:20,135 --> 00:22:24,738 I love 'em. I mean, they're unique. 377 00:22:24,740 --> 00:22:26,873 They just bloom one day 378 00:22:26,875 --> 00:22:29,209 and that's the end of it. 379 00:22:29,211 --> 00:22:31,747 They deserve all the time and effort. 380 00:22:32,815 --> 00:22:35,784 So did your family. 381 00:23:31,875 --> 00:23:34,278 Not bad, viejito, not bad. 382 00:23:35,546 --> 00:23:37,479 Damn! 383 00:23:37,481 --> 00:23:39,281 Badass, right there. 384 00:23:39,283 --> 00:23:40,882 New ride. Nice. 385 00:23:40,884 --> 00:23:43,651 Yeah. Badass is right. 386 00:23:43,653 --> 00:23:45,187 - Yeah. - This is beautiful. 387 00:23:45,189 --> 00:23:48,125 Yeah, the old one finally quit on me. 388 00:23:50,361 --> 00:23:52,728 Hey, Earl. 389 00:23:52,730 --> 00:23:55,397 - Got a little present for you. - Oh. 390 00:23:55,399 --> 00:23:57,166 Oh, what's in that? 391 00:23:57,168 --> 00:23:59,401 Your jale, old man. Your cargo. 392 00:23:59,403 --> 00:24:04,275 Yeah. Yeah. Okay. 393 00:24:06,844 --> 00:24:08,112 All right. 394 00:24:11,115 --> 00:24:12,382 Hey, what's going on, big poppa? 395 00:24:12,384 --> 00:24:14,016 Yeah, good. Just everything good. 396 00:24:14,018 --> 00:24:15,418 I'm just on the road again. 397 00:24:15,420 --> 00:24:17,920 - You're king pimping, huh? - Uh-huh, yeah. 398 00:24:17,922 --> 00:24:19,922 Kind of like that. 399 00:24:19,924 --> 00:24:22,125 - Yeah? - Same as before. 400 00:24:22,127 --> 00:24:24,994 It rings, you answer. Day or night. 401 00:24:24,996 --> 00:24:26,329 Yeah, well, you know, 402 00:24:26,331 --> 00:24:27,896 I've got this other one from before, too. 403 00:24:27,898 --> 00:24:30,567 - Oh, yeah. Let me see. - Yeah. 404 00:24:30,569 --> 00:24:32,736 - Yep. - Ah, I see. 405 00:24:35,173 --> 00:24:38,808 Hey, that was a perfectly good phone. 406 00:24:38,810 --> 00:24:40,678 What's going on? 407 00:24:40,680 --> 00:24:43,479 Earl, you throw your phone away 408 00:24:43,481 --> 00:24:45,782 when your run is done. 409 00:24:45,784 --> 00:24:48,386 I don't suppose you learned how to text yet either, huh? 410 00:24:49,555 --> 00:24:51,589 Uh, I can text. 411 00:24:51,591 --> 00:24:52,922 I'll be able to. 412 00:24:52,924 --> 00:24:55,024 Next time you see me, I'll be texting. 413 00:24:55,026 --> 00:24:56,460 Texting my brains out. 414 00:24:56,462 --> 00:24:57,595 Okay. 415 00:24:57,597 --> 00:24:59,128 Looking good, abuelito. 416 00:24:59,130 --> 00:25:00,865 Okay. 417 00:25:05,338 --> 00:25:06,537 Hey, Earl. 418 00:25:06,539 --> 00:25:07,837 Yeah? 419 00:25:07,839 --> 00:25:09,106 Same hotel as before. 420 00:25:09,108 --> 00:25:11,609 Yeah, same hotel. I'll be there. 421 00:25:11,611 --> 00:25:13,045 Okay. 422 00:25:13,546 --> 00:25:15,279 Vamos. 423 00:26:24,384 --> 00:26:26,251 1980 Shovelhead. 424 00:26:26,253 --> 00:26:28,155 I ran one of those things into the ground. 425 00:26:29,189 --> 00:26:32,560 It'll probably be the relay, son. 426 00:26:33,628 --> 00:26:35,162 Who you calling "son"? 427 00:26:36,830 --> 00:26:38,264 Oh, you're gals, huh? 428 00:26:38,266 --> 00:26:42,368 Gals? Come on, old-timer, we're dykes on bikes. 429 00:26:42,370 --> 00:26:43,436 No shit. 430 00:26:45,906 --> 00:26:47,306 Okay, well. 431 00:26:47,308 --> 00:26:49,610 So, you think that's the issue? The relay? 432 00:26:50,745 --> 00:26:52,478 It's a good early check. 433 00:26:52,480 --> 00:26:54,480 It'll be the relay. 434 00:26:54,482 --> 00:26:55,616 Thanks, Pops. 435 00:26:57,218 --> 00:26:58,986 You're welcome, dykes. 436 00:27:32,287 --> 00:27:34,590 - You crazy motherfucker. - Crazy old man. 437 00:27:35,758 --> 00:27:38,058 Think about our offer, amigo? 438 00:27:38,060 --> 00:27:42,062 Uh, no. And I'm Filipino, not Mexican. 439 00:27:42,064 --> 00:27:43,630 Oh. Well, that's a good thing. 440 00:27:43,632 --> 00:27:46,233 It'll be harder for the cartel to get to your family. 441 00:27:46,235 --> 00:27:49,436 Why do you think I'd work for you guys? 442 00:27:49,438 --> 00:27:53,173 I mean, we found drugs, $425,000 in cash 443 00:27:53,175 --> 00:27:55,610 and three unlicensed firearms in your house, 444 00:27:55,612 --> 00:27:57,177 so I mean, that's a start. 445 00:27:57,179 --> 00:27:59,647 Not to mention fraud, tax evasion, money laundering, 446 00:27:59,649 --> 00:28:01,348 state and federal drug laws you've broken. 447 00:28:01,350 --> 00:28:02,817 I mean, conservatively, I'd say 448 00:28:02,819 --> 00:28:04,619 you're looking at back-to-back life sentences. 449 00:28:06,155 --> 00:28:08,389 And I'm no psychic, but... 450 00:28:08,391 --> 00:28:10,858 Looking at your manicured nails and your exfoliated skin 451 00:28:10,860 --> 00:28:12,326 and your scented candles, 452 00:28:12,328 --> 00:28:13,628 I don't think you're gonna fare too well in prison. 453 00:28:13,630 --> 00:28:15,263 Oh, it's definitely bitch material. 454 00:28:15,265 --> 00:28:17,732 You'd be somebody's girlfriend in a day. 455 00:28:17,734 --> 00:28:19,734 You wouldn't like that, would you? 456 00:28:19,736 --> 00:28:21,769 And that's before the cartel gets to you. 457 00:28:21,771 --> 00:28:25,041 So, what do you think, Luis? Are we gonna be friends? 458 00:28:26,576 --> 00:28:28,409 What do I do? 459 00:28:28,411 --> 00:28:30,344 Just do your job, go back to work, 460 00:28:30,346 --> 00:28:31,612 be a good cartel employee 461 00:28:31,614 --> 00:28:32,982 and answer my calls day and night. 462 00:28:34,751 --> 00:28:36,352 - Okay. - Good. 463 00:28:42,959 --> 00:28:44,425 The foreclosure will be canceled 464 00:28:44,427 --> 00:28:45,861 with your reinstatement payment. 465 00:28:45,863 --> 00:28:48,229 Plus late fees and incidentals. 466 00:28:48,231 --> 00:28:49,633 You said you had cash? 467 00:28:50,066 --> 00:28:51,301 Yeah. 468 00:28:53,671 --> 00:28:55,205 Right here. 469 00:28:57,408 --> 00:28:58,409 Okay. 470 00:29:09,018 --> 00:29:11,388 Piece of shit. Motherfucker. 471 00:29:40,785 --> 00:29:42,785 The hell happened here? Fire? 472 00:29:42,787 --> 00:29:45,855 Yeah, in the kitchen. Nobody got hurt. 473 00:29:45,857 --> 00:29:47,924 Oh, good. 474 00:29:47,926 --> 00:29:50,025 I'll have pancakes, then. 475 00:29:50,027 --> 00:29:52,162 Yeah. Yeah. 476 00:29:53,798 --> 00:29:57,100 Unfortunately, the insurance company's jerking us around. 477 00:29:57,102 --> 00:29:59,135 We might not see any money for years. 478 00:29:59,137 --> 00:30:00,603 Yeah. 479 00:30:00,605 --> 00:30:03,706 Well, I've been coming here since '58. 480 00:30:03,708 --> 00:30:05,575 This place is like an institution. 481 00:30:05,577 --> 00:30:08,044 I don't know what the hell the vets are gonna do. 482 00:30:08,046 --> 00:30:09,648 I don't know. 483 00:30:12,885 --> 00:30:15,385 No Sunday night polka parties. 484 00:30:15,387 --> 00:30:17,021 No more meat raffles. 485 00:30:17,023 --> 00:30:21,391 What the hell, pretty soon it'll be no more VFW. 486 00:30:21,393 --> 00:30:25,731 Yeah, I guess so. Well, that is unless, uh... 487 00:30:28,066 --> 00:30:32,772 Not unless somebody's got an extra 25K laying around. 488 00:30:35,541 --> 00:30:36,542 Hmm. 489 00:31:16,783 --> 00:31:18,049 How do, how do, how do. 490 00:31:18,051 --> 00:31:20,117 Bienvenidos, Senor Earl. Welcome back. 491 00:31:20,119 --> 00:31:21,353 Oh, thank you, thank you. 492 00:31:21,355 --> 00:31:22,520 What's up, big poppa? 493 00:31:22,522 --> 00:31:23,655 Oh, not too much, not too much. 494 00:31:23,657 --> 00:31:25,122 - Same old, same old. - Mmm-hmm. 495 00:31:25,124 --> 00:31:26,825 Just on the highway. 496 00:31:26,827 --> 00:31:28,127 What's going on? 497 00:31:31,832 --> 00:31:34,301 Look at this. Wow. 498 00:31:35,235 --> 00:31:36,835 What's in that? That's big. 499 00:31:36,837 --> 00:31:38,505 Don't worry about it. 500 00:31:40,507 --> 00:31:43,608 - Hey, Earl? - Yeah. Oh, yeah. 501 00:31:43,610 --> 00:31:45,811 - It rings, you do what? - I answer. 502 00:31:45,813 --> 00:31:47,612 - That's my man. Big poppa. - Okay. 503 00:31:47,614 --> 00:31:48,814 I got you. 504 00:31:48,816 --> 00:31:50,750 Remember, con cuidado when you drive. 505 00:31:50,752 --> 00:31:52,051 Just drive safely. 506 00:31:52,053 --> 00:31:53,351 - Okay. - Si. 507 00:31:53,353 --> 00:31:56,523 Drive safely. All right. Okay. 508 00:31:58,826 --> 00:32:02,360 Hey, Earl. Keep your eyes open. 509 00:32:02,362 --> 00:32:04,830 - All right. I will. - All right. 510 00:32:04,832 --> 00:32:07,468 - Okay. All right. - Vamonos. 511 00:33:04,860 --> 00:33:08,230 Holy shit. Holy shit. 512 00:33:09,398 --> 00:33:10,966 Need help, sir? 513 00:33:12,068 --> 00:33:14,267 Oh, uh... Officer, hi. 514 00:33:14,269 --> 00:33:15,502 Need any help? 515 00:33:15,504 --> 00:33:17,370 Uh, no, no. I'm fine, thank you. 516 00:33:17,372 --> 00:33:18,772 - What do you got there? - Uh... 517 00:33:18,774 --> 00:33:22,143 Pecans. I'm delivering pecans to my niece. 518 00:33:22,145 --> 00:33:23,677 - Pecans? - Yeah, pecans. 519 00:33:23,679 --> 00:33:25,980 She makes the worst pecan pie you've ever tasted. 520 00:33:25,982 --> 00:33:28,216 I feel sorry for her husband, but... 521 00:33:28,218 --> 00:33:29,658 And I feel sorry for the pecans, too. 522 00:33:31,988 --> 00:33:33,921 I don't know what's wrong with him now, 523 00:33:33,923 --> 00:33:36,924 but this dog has to pee every 15 minutes. 524 00:33:36,926 --> 00:33:38,291 Dogs. 525 00:33:38,293 --> 00:33:40,463 Oh, shit. 526 00:33:44,734 --> 00:33:47,036 It's all right. All right, calm down. Come on. 527 00:34:07,158 --> 00:34:08,322 Hi! 528 00:34:08,324 --> 00:34:11,594 Hi. Hi, doggy! How ya doing? 529 00:34:12,395 --> 00:34:13,729 Take a sniff of that. 530 00:34:13,731 --> 00:34:15,130 I'm sorry, sir, I'm gonna have to ask you 531 00:34:15,132 --> 00:34:16,265 not to touch the animal. 532 00:34:16,267 --> 00:34:17,766 Oh. 533 00:34:17,768 --> 00:34:19,067 - I'm sorry, Officer. - It's okay. It's okay, sir. 534 00:34:19,069 --> 00:34:20,501 I had no idea. I'm sorry. 535 00:34:20,503 --> 00:34:22,971 - My Dukie, I miss him so much. - It's okay, sir. 536 00:34:22,973 --> 00:34:24,305 Dukie, you know, 537 00:34:24,307 --> 00:34:27,176 Dukie just one of those dogs that everybody loves. 538 00:34:27,178 --> 00:34:28,577 - Drive safely, sir. - Okay. 539 00:34:28,579 --> 00:34:30,045 - You can go now. - Yeah, thank you. 540 00:34:30,047 --> 00:34:32,416 You do a great Jimmy Stewart, by the way. 541 00:34:33,951 --> 00:34:35,519 Yeah. Fuck. 542 00:34:53,804 --> 00:34:55,571 Let me explain something, Luis. 543 00:34:55,573 --> 00:34:56,973 For you to get into witness protection, 544 00:34:56,975 --> 00:34:58,473 you're gonna have to prove your value. 545 00:34:58,475 --> 00:35:00,176 We win, you win. 546 00:35:00,178 --> 00:35:02,111 So we're gonna go on a little sightseeing tour. 547 00:35:02,113 --> 00:35:04,113 See what kind of value you can offer. 548 00:35:04,115 --> 00:35:06,481 - You understand? - Yeah. 549 00:35:06,483 --> 00:35:08,952 Good. Got you a latte. 550 00:35:13,258 --> 00:35:14,757 This is where it start, 551 00:35:14,759 --> 00:35:18,061 not just here, but dozens of hotels across the city. 552 00:35:18,063 --> 00:35:21,631 Mules come in from various locations, loaded, 553 00:35:21,633 --> 00:35:24,434 leave their vehicles, someone takes the vehicles, 554 00:35:24,436 --> 00:35:25,902 removes the load, 555 00:35:25,904 --> 00:35:28,305 and returns it with the mule's payment. 556 00:35:28,307 --> 00:35:32,243 At 121, there's a guy outside. What's going on here? 557 00:35:32,245 --> 00:35:33,743 121 is ours. 558 00:35:33,745 --> 00:35:35,945 He's just there to make sure that 559 00:35:35,947 --> 00:35:39,083 they keep an eye on the vans that come in and out. 560 00:35:39,085 --> 00:35:40,518 What else? 561 00:36:05,211 --> 00:36:06,712 Fuck me. 562 00:36:09,015 --> 00:36:10,516 Oh, shit. 563 00:36:14,553 --> 00:36:17,955 Okay. All right, just settle down, boy. 564 00:36:17,957 --> 00:36:19,625 Settle down. 565 00:36:38,111 --> 00:36:42,747 ♪ Oh, it's a day to say thank you 566 00:36:42,749 --> 00:36:46,785 ♪ And it's time to have fun, too 567 00:36:46,787 --> 00:36:49,554 ♪ The sky is blue, the grass is green 568 00:36:49,556 --> 00:36:51,756 ♪ And the birds are singing, too 569 00:36:51,758 --> 00:36:53,325 - ♪ Oh, my friends, - ♪ My friends 570 00:36:53,327 --> 00:36:55,927 - ♪ I say thank you - ♪ I say thank you 571 00:36:55,929 --> 00:36:58,029 ♪ It's not often that you hear 572 00:36:58,031 --> 00:37:00,366 ♪ A lot of thanks for those who gave 573 00:37:00,368 --> 00:37:04,536 ♪ And few remember those who won't return 574 00:37:04,538 --> 00:37:09,308 ♪ It's our patriotic duty to honor those who serve 575 00:37:09,310 --> 00:37:13,079 ♪ And give you the praise that you deserve 576 00:37:13,081 --> 00:37:17,749 ♪ Oh, it's a day to say thank you 577 00:37:17,751 --> 00:37:22,355 ♪ And it's time to have fun, too 578 00:37:22,357 --> 00:37:24,757 ♪ The sky is blue, the grass is green 579 00:37:24,759 --> 00:37:26,459 ♪ And the birds are singing, too 580 00:37:26,461 --> 00:37:30,865 ♪ Oh, my friends, I say thank you ♪ 581 00:37:38,039 --> 00:37:39,305 All right! 582 00:37:39,307 --> 00:37:40,573 How about putting your hands together, 583 00:37:40,575 --> 00:37:41,941 make a little bit of noise 584 00:37:41,943 --> 00:37:43,709 for Mollie-B and her polka band. 585 00:37:45,213 --> 00:37:48,281 And a nice thank you for Earl Stone. 586 00:37:51,552 --> 00:37:54,820 VFW Post 6330 owes this man a debt of gratitude. 587 00:37:54,822 --> 00:37:56,390 So put your hands together again for Earl. 588 00:37:56,392 --> 00:37:57,457 What do you say? 589 00:38:00,295 --> 00:38:02,029 Earl! Earl! 590 00:38:02,031 --> 00:38:04,830 Now how about shelling out another bundle 591 00:38:04,832 --> 00:38:07,600 to fix the ice-skating rink up at the old rec center? 592 00:38:10,973 --> 00:38:12,107 Ice rink? 593 00:38:19,148 --> 00:38:20,847 ♪ ...everywhere, man 594 00:38:20,849 --> 00:38:22,749 ♪ I've been everywhere, man 595 00:38:22,751 --> 00:38:24,785 ♪ Crossed the deserts bare, man 596 00:38:24,787 --> 00:38:26,686 ♪ I've breathed the mountain air, man 597 00:38:26,688 --> 00:38:28,588 ♪ Of travel, I've had my share, man 598 00:38:28,590 --> 00:38:30,826 ♪ I've been everywhere ♪ 599 00:39:02,425 --> 00:39:03,827 Okay. 600 00:39:16,574 --> 00:39:17,774 Pull! 601 00:39:34,425 --> 00:39:37,960 That old man's gonna make a full run for us. 602 00:39:40,830 --> 00:39:42,898 Hundred and ten kilos. 603 00:39:44,602 --> 00:39:47,269 It's $2.7 million. 604 00:39:47,271 --> 00:39:51,039 He has no record. He has no traffic tickets. 605 00:39:51,041 --> 00:39:53,375 I need you to travel with him, to monitor him 606 00:39:53,377 --> 00:39:55,144 because he can become our top mule. 607 00:39:55,146 --> 00:39:56,979 Monitor him, you mean babysit, no? 608 00:40:00,885 --> 00:40:02,151 Are you tired of being the top guy? 609 00:40:02,153 --> 00:40:03,553 Because I can ask Gustavo here. 610 00:40:03,555 --> 00:40:05,053 He's always eager to step up. 611 00:40:05,055 --> 00:40:06,391 No, no, no. No. I got it. 612 00:40:12,229 --> 00:40:13,898 Have fun with Tata, Julio. 613 00:40:16,033 --> 00:40:18,669 It won't be too bad. You can always take Sal. Pull! 614 00:40:31,782 --> 00:40:33,149 Who are you? 615 00:40:33,151 --> 00:40:35,818 The boss sent me. I'm your handler. 616 00:40:35,820 --> 00:40:37,956 We're gonna be with you the whole trip. 617 00:40:42,394 --> 00:40:44,861 Where are the boys? Where are the fellas here... 618 00:40:44,863 --> 00:40:46,796 Hey, hey, hey. Never mind the fellas. 619 00:40:46,798 --> 00:40:48,331 Listen to me. 620 00:40:48,333 --> 00:40:50,534 You've been entrusted with a very valuable cargo, 621 00:40:50,536 --> 00:40:52,170 and I don't trust you. 622 00:40:52,971 --> 00:40:54,638 You do as you're told. 623 00:40:54,640 --> 00:40:56,039 Take the routes I say. 624 00:40:56,041 --> 00:40:58,808 No unauthorized roads, no unexpected stops. 625 00:40:58,810 --> 00:41:02,078 My schedule, my timetable. Is that clear? 626 00:41:02,080 --> 00:41:04,315 You sure you're Mexican? 627 00:41:04,317 --> 00:41:06,749 You're playing like you're the Fuhrer 628 00:41:06,751 --> 00:41:08,285 - or something like that. - Uh-huh. 629 00:41:08,287 --> 00:41:10,487 Yes. Show me your papers 630 00:41:10,489 --> 00:41:11,788 - at the border. - Yeah. 631 00:41:11,790 --> 00:41:13,624 - Yes. You fucker. - I'll show you my papers. 632 00:41:13,626 --> 00:41:14,893 Here are my papers. 633 00:41:16,295 --> 00:41:17,928 Don't underestimate how seriously 634 00:41:17,930 --> 00:41:19,997 I take my work, Mr. Stone. 635 00:41:19,999 --> 00:41:21,932 I've been in combat before. 636 00:41:21,934 --> 00:41:25,238 I'm not intimidated by you, mocoso. 637 00:41:27,139 --> 00:41:28,274 Sonny. 638 00:41:35,881 --> 00:41:38,516 Hey, Tata, how's it going? 639 00:41:38,518 --> 00:41:41,185 It's going good. 640 00:41:41,187 --> 00:41:43,722 A little bit too long on the road and everything. 641 00:41:43,724 --> 00:41:45,990 But it's okay. 642 00:41:45,992 --> 00:41:47,157 How's your nephew? 643 00:41:47,159 --> 00:41:48,727 - He's doing a lot better. - Oh, good. 644 00:41:48,729 --> 00:41:50,295 Thanks for asking. Gracias. 645 00:41:50,297 --> 00:41:52,963 - Yeah. All right. - Hey, what's up, big poppa? 646 00:41:52,965 --> 00:41:57,302 Okay. All right. Okay. 647 00:41:57,304 --> 00:42:00,605 I was okay with the little letters and stuff, 648 00:42:00,607 --> 00:42:02,641 but you see, when I come around to numbers... 649 00:42:02,643 --> 00:42:04,943 Yeah, I can help you with that. Easy. Mira. 650 00:42:04,945 --> 00:42:06,077 You press on this icon here. 651 00:42:06,079 --> 00:42:07,445 - You see that? - Yeah. 652 00:42:07,447 --> 00:42:09,214 And it takes you back. Pay attention now. 653 00:42:09,216 --> 00:42:10,682 - Emilio. - Julio... 654 00:42:12,052 --> 00:42:14,052 - Is his package ready? - Si. 655 00:42:14,054 --> 00:42:15,353 Then why are you standing around? 656 00:42:15,355 --> 00:42:16,421 He just pulled in. 657 00:42:16,423 --> 00:42:19,391 I don't care. Load the truck now. 658 00:42:19,393 --> 00:42:21,393 Hey, what's up, papito? How's your old lady? 659 00:42:21,395 --> 00:42:23,228 - I got your papito right here. - Now! Let's go! Move! 660 00:42:23,230 --> 00:42:25,631 Great, mein Kommandant. Very good. 661 00:42:25,633 --> 00:42:27,065 Shut up. Shut up! 662 00:42:27,067 --> 00:42:28,802 Mules don't talk. 663 00:42:32,939 --> 00:42:35,441 Somebody ought to cool his ass down. 664 00:42:37,312 --> 00:42:38,943 Okay, mira, papi. Pay attention. 665 00:42:38,945 --> 00:42:40,246 You click on the icon here, all right. 666 00:42:40,248 --> 00:42:41,347 Yeah. 667 00:42:41,349 --> 00:42:43,014 - Numbers pop up. You see that? - Yeah. 668 00:42:43,016 --> 00:42:46,419 Then you just type "7-7-1. 669 00:42:46,421 --> 00:42:49,854 "Joy Drive." Easy. 670 00:42:49,856 --> 00:42:51,225 - Yeah. - That's the drop site. 671 00:43:14,717 --> 00:43:16,282 I think I got it. 672 00:43:16,284 --> 00:43:17,350 - Icon pops up, numbers pop up. - He says he's got it. 673 00:43:17,352 --> 00:43:19,419 Let's go. We're running late. 674 00:43:19,421 --> 00:43:21,557 Let's go. Let's go! Move. Vamos. 675 00:43:24,593 --> 00:43:26,293 Okay. 676 00:43:26,295 --> 00:43:28,027 Come on. We don't have all day. 677 00:43:28,029 --> 00:43:30,597 All right. 678 00:43:30,599 --> 00:43:33,333 That's right, shoot the motherfucker. 679 00:43:33,335 --> 00:43:34,801 I will. 680 00:43:34,803 --> 00:43:37,671 ♪ How lucky can one guy be? 681 00:43:37,673 --> 00:43:40,941 ♪ I kissed her and she kissed me 682 00:43:40,943 --> 00:43:44,244 ♪ Like the fella once said 683 00:43:44,246 --> 00:43:47,116 ♪ "Ain't that a kick in the head?" 684 00:43:48,752 --> 00:43:52,319 ♪ The room was completely black 685 00:43:52,321 --> 00:43:56,123 ♪ I hugged her and she hugged me back 686 00:43:56,125 --> 00:43:58,091 ♪ Like the sailor said, quote 687 00:43:58,093 --> 00:44:02,095 ♪ "Ain't that a hole in the boat?" 688 00:44:02,097 --> 00:44:05,400 ♪ My head keeps spinning 689 00:44:05,402 --> 00:44:07,901 ♪ I go to sleep and keep 690 00:44:07,903 --> 00:44:09,302 ♪ Grinning 691 00:44:09,304 --> 00:44:12,440 ♪ If this is just the beginning 692 00:44:12,442 --> 00:44:16,244 ♪ My life is going to be beautiful 693 00:44:16,246 --> 00:44:18,314 ♪ Beautiful ♪ 694 00:44:54,050 --> 00:44:56,652 Oh, wow, thank you. 695 00:44:56,654 --> 00:44:58,252 How you folks doing? 696 00:44:58,254 --> 00:45:01,356 Not so good. We got a flat. 697 00:45:01,358 --> 00:45:03,358 - A flat tire? - Yeah. 698 00:45:03,360 --> 00:45:06,961 And my husband isn't too handy, so... 699 00:45:11,769 --> 00:45:14,970 Didn't your daddy teach you how to change a tire? 700 00:45:14,972 --> 00:45:17,239 No. That's why I'm googling it. 701 00:45:17,241 --> 00:45:19,775 I don't have any reception. 702 00:45:19,777 --> 00:45:22,978 Yeah, well, that's the trouble with this generation. 703 00:45:22,980 --> 00:45:25,013 If you can't open a fruit box 704 00:45:25,015 --> 00:45:26,749 without calling the Internet... 705 00:45:26,751 --> 00:45:30,385 Anyway, you want a hand? I'll give you a hand. 706 00:45:30,387 --> 00:45:31,253 Oh, okay. 707 00:45:31,255 --> 00:45:32,589 Yeah, come on. 708 00:45:32,591 --> 00:45:34,525 You get the tire out, we'll fix it up. 709 00:45:35,025 --> 00:45:36,327 Yeah. 710 00:45:38,663 --> 00:45:41,431 - All right. - Tire's in there. Great. 711 00:45:41,433 --> 00:45:43,198 - Uh... - Okay. Keep going. 712 00:45:43,200 --> 00:45:45,368 - Okay. - Okay. 713 00:45:45,370 --> 00:45:47,202 - Ah, here we go. - Okay. 714 00:45:47,204 --> 00:45:49,873 There it is. Yeah. 715 00:45:49,875 --> 00:45:53,411 Well, this is good. Helping you Negro folks out. 716 00:45:55,580 --> 00:45:58,348 "Negro"? Sir, we don't say that anymore. 717 00:45:58,350 --> 00:46:00,750 Yeah, we prefer "black." 718 00:46:00,752 --> 00:46:02,418 - "Black" or "people." - Or just "people." 719 00:46:02,420 --> 00:46:03,820 Yeah. I'm black, you're white. 720 00:46:03,822 --> 00:46:05,255 No shit. 721 00:46:05,257 --> 00:46:06,723 Yeah, no shit. 722 00:46:06,725 --> 00:46:09,626 Okay. Let me give you a hand here. 723 00:46:09,628 --> 00:46:11,261 - I'll take the jack. - Okay. 724 00:46:11,263 --> 00:46:13,331 - You get the tire. - All right. 725 00:46:23,174 --> 00:46:25,176 You are so sweet. 726 00:46:28,313 --> 00:46:30,313 Hey. 727 00:46:30,315 --> 00:46:31,649 My turn. 728 00:46:31,651 --> 00:46:33,884 Oh, my God, look at this. 729 00:46:33,886 --> 00:46:35,354 My God. 730 00:46:53,472 --> 00:46:55,139 - Would you like... - Oh, yes. 731 00:46:55,141 --> 00:46:57,143 This is so nice. 732 00:47:51,465 --> 00:47:52,965 Tata, where are you going? 733 00:47:52,967 --> 00:47:54,299 The hotel is right up here! 734 00:47:55,502 --> 00:47:56,902 Move! 735 00:48:01,208 --> 00:48:02,877 Hey, move! Hey! 736 00:48:03,611 --> 00:48:05,278 Move! Okay. 737 00:48:10,485 --> 00:48:12,084 Where the hell is he? 738 00:48:12,086 --> 00:48:13,454 - Where's he going? - Over here. 739 00:48:31,506 --> 00:48:34,275 Who the fuck are you, ruco? Eh? 740 00:48:34,777 --> 00:48:36,275 I'm Earl. 741 00:48:36,277 --> 00:48:37,778 - Earl? - Yeah. Earl. 742 00:48:37,780 --> 00:48:40,312 Earl who? I don't know any fucking Earl. 743 00:48:40,314 --> 00:48:41,950 Earl, the driver. 744 00:48:45,754 --> 00:48:48,088 Get your fucking ass inside, man. 745 00:48:59,968 --> 00:49:02,269 What the fuck are you doing here, old man? 746 00:49:02,271 --> 00:49:06,306 I'm just bringing in my load, that's all. 747 00:49:06,308 --> 00:49:09,209 But you're not supposed to be here. 748 00:49:09,211 --> 00:49:12,279 Look, the address says right here. Look. 749 00:49:12,281 --> 00:49:14,783 It's 771 Joy Drive. 750 00:49:15,718 --> 00:49:18,554 Okay. Just don't do it again. 751 00:49:20,422 --> 00:49:22,558 Who the fuck are you, pendejo? 752 00:49:23,325 --> 00:49:24,959 I'm his handler. 753 00:49:24,961 --> 00:49:28,062 Then handle him. He ain't supposed to be here. 754 00:49:28,064 --> 00:49:30,365 I'll take care of it. 755 00:49:54,824 --> 00:49:55,825 Eh? 756 00:49:59,529 --> 00:50:01,362 Who sent you here? 757 00:50:01,364 --> 00:50:03,464 Who gave you this address? 758 00:50:03,466 --> 00:50:05,533 I don't know. He was a big guy. 759 00:50:05,535 --> 00:50:08,336 Mexican-looking guy. He had tattoos all over. 760 00:50:08,338 --> 00:50:10,873 Very scary, at least to this gringo. 761 00:50:10,875 --> 00:50:13,742 Okay, that could be anyone I know. 762 00:50:13,744 --> 00:50:14,977 What's his name? 763 00:50:14,979 --> 00:50:16,377 I don't know his name. 764 00:50:16,379 --> 00:50:17,578 What do I look like, Alexander Graham Bell? 765 00:50:17,580 --> 00:50:18,814 I don't even know anything 766 00:50:18,816 --> 00:50:20,215 about texting and all this shit. 767 00:50:20,217 --> 00:50:21,349 I don't know whose name is who. 768 00:50:21,351 --> 00:50:22,618 - Okay. Okay. - They all look 769 00:50:22,620 --> 00:50:23,620 the fucking same. 770 00:50:31,896 --> 00:50:33,262 You're a real pain in my ass, 771 00:50:33,264 --> 00:50:34,730 you know that? 772 00:50:34,732 --> 00:50:38,234 Then go see a proctologist. Don't bother me. 773 00:50:38,236 --> 00:50:40,068 Stop. Where are you going? 774 00:50:40,070 --> 00:50:42,437 My pecans are in there. 775 00:50:42,439 --> 00:50:45,040 Fuck your pecans. Let them do their job. 776 00:50:52,483 --> 00:50:55,419 What's up? 777 00:51:03,028 --> 00:51:05,228 Okay, slow down. What did he do? 778 00:51:05,230 --> 00:51:06,796 What did he do? 779 00:51:06,798 --> 00:51:08,932 He stops wherever he wants. Eh? 780 00:51:08,934 --> 00:51:10,934 He doesn't follow my instructions. 781 00:51:10,936 --> 00:51:12,535 He doesn't do what I tell him to do. 782 00:51:12,537 --> 00:51:14,369 Yesterday he stopped to see an old friend. 783 00:51:14,371 --> 00:51:15,839 I'm just gonna kill him. 784 00:51:15,841 --> 00:51:17,607 - I won't tolerate... - Slow down, slow down. 785 00:51:17,609 --> 00:51:19,175 Listen to me. Listen to me. 786 00:51:19,177 --> 00:51:22,345 He moves his own way. He's been successful. 787 00:51:22,347 --> 00:51:25,348 If he changes his route, it's probably better for us 788 00:51:25,350 --> 00:51:27,016 'cause then he's less predictable. 789 00:51:27,018 --> 00:51:28,351 You understand me? 790 00:51:28,353 --> 00:51:30,587 Yeah, but we don't oblige the other drivers like this. 791 00:51:30,589 --> 00:51:32,924 You need to oblige me. 792 00:51:33,592 --> 00:51:35,358 Understood? 793 00:51:35,360 --> 00:51:36,526 Yeah, understood. 794 00:51:36,528 --> 00:51:38,329 Stay with him. 795 00:51:38,331 --> 00:51:40,396 Make him feel at home. 796 00:51:40,398 --> 00:51:42,001 Other than that... 797 00:51:45,037 --> 00:51:46,806 How you doing? 798 00:51:47,639 --> 00:51:49,672 I'm fine. 799 00:51:49,674 --> 00:51:51,876 Okay. Do your job. 800 00:51:51,878 --> 00:51:53,478 Si. Si. 801 00:52:06,359 --> 00:52:07,892 What do you got? 802 00:52:07,894 --> 00:52:09,727 I'm taking all the risk here. 803 00:52:09,729 --> 00:52:11,929 If they found out that I'm talking to you guys, I'm dead. 804 00:52:11,931 --> 00:52:13,597 Maybe don't work with drug dealers. 805 00:52:13,599 --> 00:52:16,502 Got you a latte. Feel better? 806 00:52:17,637 --> 00:52:19,870 So what do you got for us? 807 00:52:19,872 --> 00:52:22,307 I don't know if I should be doing this. 808 00:52:22,309 --> 00:52:23,910 Oh, what do you got? 809 00:52:26,380 --> 00:52:27,680 What's this? 810 00:52:28,382 --> 00:52:30,616 It's a freight manifest. 811 00:52:31,285 --> 00:52:33,285 What is this? Code? 812 00:52:33,287 --> 00:52:34,618 Symbols for each of the mules 813 00:52:34,620 --> 00:52:36,620 along with symbols for their routes, 814 00:52:36,622 --> 00:52:38,522 dates, and cargo loads. 815 00:52:38,524 --> 00:52:40,792 There's this new drug mule, Tata. 816 00:52:40,794 --> 00:52:44,195 New guy. He's delivered 121 kilos in April, 817 00:52:44,197 --> 00:52:46,698 172 kilos in May, 818 00:52:46,700 --> 00:52:48,934 and then 232 kilos. 819 00:52:48,936 --> 00:52:50,635 Jesus Christ. Could that be right? 820 00:52:50,637 --> 00:52:52,570 This guy's nickname's, uh, Tata? 821 00:52:52,572 --> 00:52:54,572 - Is that right? - Yeah, that's Tata. 822 00:52:54,574 --> 00:52:56,775 That's good. Good work. 823 00:52:56,777 --> 00:52:58,877 I'm just gonna need to document this. 824 00:52:58,879 --> 00:53:01,446 I gotta get that back before they know it's gone, though. 825 00:53:01,448 --> 00:53:02,881 So if I can just take it now. 826 00:53:02,883 --> 00:53:04,816 It's just gonna take a second, so just relax. 827 00:53:04,818 --> 00:53:08,019 You play hard to get for a snitch. 828 00:53:08,021 --> 00:53:10,956 And you end up snitching anyway. 829 00:53:10,958 --> 00:53:12,657 I just need... 830 00:53:12,659 --> 00:53:14,226 Just think about who else you can snitch on 831 00:53:14,228 --> 00:53:15,760 while you're waiting. 832 00:53:15,762 --> 00:53:16,996 No. Come on. I'm just... 833 00:53:16,998 --> 00:53:18,864 Reflect on that. 834 00:53:18,866 --> 00:53:20,166 I'm showing my worth though, right? 835 00:53:20,168 --> 00:53:21,400 I mean, this is... 836 00:53:21,402 --> 00:53:22,567 You did great. 837 00:53:22,569 --> 00:53:23,803 I know enough for me to get in. 838 00:53:23,805 --> 00:53:24,971 Here we go. Good job, thank you. 839 00:53:24,973 --> 00:53:26,272 Get the fuck out of here. 840 00:53:26,274 --> 00:53:27,809 Jesus Christ. 841 00:53:40,755 --> 00:53:43,656 ♪ Dang me, hang me 842 00:53:43,658 --> 00:53:45,725 ♪ Oughta take a rope and hang me 843 00:53:45,727 --> 00:53:48,561 ♪ Hang me from the highest tree 844 00:53:48,563 --> 00:53:50,832 ♪ Woman, would you weep for me? 845 00:54:02,378 --> 00:54:04,510 ♪ Woman, would you weep for me? ♪ 846 00:54:12,687 --> 00:54:14,187 He couldn't wait. 847 00:54:14,189 --> 00:54:16,189 Doesn't know how to fucking drive. Look at him. 848 00:54:16,191 --> 00:54:18,625 Relax, okay? 849 00:54:18,627 --> 00:54:19,659 We need to trust him. 850 00:54:19,661 --> 00:54:21,128 What else are we gonna do? 851 00:54:21,130 --> 00:54:22,130 We have no other choice. 852 00:54:47,090 --> 00:54:48,924 Okay. Thank you. 853 00:55:00,236 --> 00:55:01,936 There you go. 854 00:55:01,938 --> 00:55:03,907 Everyone keeps looking at us. 855 00:55:05,075 --> 00:55:07,742 Yeah, well, that's 'cause they see two beaners 856 00:55:07,744 --> 00:55:10,013 in a bowl full of crackers. 857 00:55:14,350 --> 00:55:15,718 Why are we here? 858 00:55:16,554 --> 00:55:18,052 The best pulled pork sandwich 859 00:55:18,054 --> 00:55:19,689 in the whole Midwest, that's why. 860 00:55:32,436 --> 00:55:34,001 Not bad, huh? 861 00:55:34,003 --> 00:55:36,838 See, what you gotta do is take more time out, like this. 862 00:55:36,840 --> 00:55:39,640 Enjoy life. Like I do. 863 00:55:39,642 --> 00:55:41,245 Maybe. 864 00:55:43,314 --> 00:55:46,515 Or maybe you enjoyed the moment a little too much. 865 00:55:46,517 --> 00:55:49,084 Had too much fun. 866 00:55:49,086 --> 00:55:51,355 That's why you're working for us now. 867 00:55:56,160 --> 00:55:59,663 Best pulled pork sandwich in the whole wide world. 868 00:56:06,804 --> 00:56:08,404 No more stopping, Tata. 869 00:56:08,406 --> 00:56:09,874 You stay on route. 870 00:56:10,941 --> 00:56:12,810 Losing my patience. 871 00:56:14,945 --> 00:56:16,814 What's your business here? 872 00:56:17,549 --> 00:56:18,615 Hmm? 873 00:56:20,851 --> 00:56:23,986 I ain't gonna ask you again. 874 00:56:23,988 --> 00:56:26,358 What's your business in my town? 875 00:56:28,826 --> 00:56:31,027 Officer. Officer. 876 00:56:31,029 --> 00:56:32,595 I can vouch for these fellas. 877 00:56:32,597 --> 00:56:33,729 They're actually working for me. 878 00:56:33,731 --> 00:56:35,031 You know this guy? 879 00:56:35,033 --> 00:56:38,034 Oh, yeah. I got 'em down at Home Depot. 880 00:56:38,036 --> 00:56:39,836 They came out here, and they've been helping me move. 881 00:56:39,838 --> 00:56:41,504 Great job. 882 00:56:41,506 --> 00:56:43,306 A lot cheaper than the moving company, I'll tell you that. 883 00:56:43,308 --> 00:56:45,875 Terrific job. 884 00:56:45,877 --> 00:56:47,911 Yeah, could you come over here for a second? 885 00:56:47,913 --> 00:56:49,179 There's something very important 886 00:56:49,181 --> 00:56:50,680 I want to show you in this truck. 887 00:56:50,682 --> 00:56:52,015 Right here. 888 00:56:52,017 --> 00:56:54,786 Really important. Really important. 889 00:57:08,267 --> 00:57:09,768 You'll love this. 890 00:57:12,505 --> 00:57:15,705 I went to a charity and I got this caramelized corn. 891 00:57:15,707 --> 00:57:17,007 And it is really terrific stuff. 892 00:57:17,009 --> 00:57:18,542 We can't accept this kind of stuff. 893 00:57:18,544 --> 00:57:20,277 Oh, you'll be doing me a great favor, if you would. 894 00:57:20,279 --> 00:57:22,980 I've got diabetes. I can't have it. 895 00:57:22,982 --> 00:57:24,582 They'd love it down at the station. 896 00:57:24,584 --> 00:57:27,987 And the gals upstairs, they'll love it, too. 897 00:57:30,923 --> 00:57:32,790 Thank you for helping me, sir. 898 00:57:32,792 --> 00:57:34,493 All right, sir? 899 00:57:40,299 --> 00:57:42,434 I'm very big on law enforcement. 900 00:57:42,436 --> 00:57:44,338 Very supportive. 901 00:57:45,472 --> 00:57:47,773 We appreciate what you do. 902 00:57:51,110 --> 00:57:53,110 Yes. Yes. 903 00:57:53,112 --> 00:57:54,845 - Our numbers are down, Special Agent. - I realize we're down. 904 00:57:54,847 --> 00:57:56,248 The numbers don't reflect the actuals, 905 00:57:56,250 --> 00:57:58,049 and will be adjusted by the end of the day. 906 00:57:58,051 --> 00:57:59,596 - Fix 'em and send 'em over... - Yes, sir. Yes, sir. 907 00:57:59,620 --> 00:58:00,719 Today. 908 00:58:00,721 --> 00:58:02,420 Yes, sir. 909 00:58:02,422 --> 00:58:03,622 What? 910 00:58:03,624 --> 00:58:06,024 Cartel's top mule's on his way to a drop. 911 00:58:06,026 --> 00:58:07,626 So we know the route. We know it's a black pickup. 912 00:58:07,628 --> 00:58:10,462 It's a needle in a haystack, but at least it's a start. 913 00:58:10,464 --> 00:58:11,865 How do we know this? 914 00:58:12,766 --> 00:58:14,532 Phone tap. 915 00:58:14,534 --> 00:58:16,067 They thought their mule was in an accident. 916 00:58:16,069 --> 00:58:18,438 Turns out it was a pickup on Interstate 55. 917 00:58:19,139 --> 00:58:20,405 When's he due to arrive? 918 00:58:20,407 --> 00:58:22,907 9:00 p.m. That puts us five hours out. 919 00:58:22,909 --> 00:58:24,442 So if we have local law enforcement 920 00:58:24,444 --> 00:58:25,810 stop vehicles of that description, 921 00:58:25,812 --> 00:58:27,412 do a random road check, 922 00:58:27,414 --> 00:58:28,913 we can catch this guy without tipping off the cartel. 923 00:58:28,915 --> 00:58:30,383 This is the guy you think is moving 924 00:58:30,385 --> 00:58:32,551 over 100 kilos into Chicago a month? 925 00:58:32,553 --> 00:58:33,653 Mmm-hmm. 926 00:58:33,655 --> 00:58:35,086 100 kilos is overzealous, 927 00:58:35,088 --> 00:58:36,988 considering we're only confiscating 928 00:58:36,990 --> 00:58:39,191 five kilos a month. 929 00:58:39,193 --> 00:58:41,529 Is that a yes or a no? 930 00:58:42,430 --> 00:58:43,431 Yes. 931 00:58:44,565 --> 00:58:47,868 But I want busts, Agent Bates. 932 00:58:49,504 --> 00:58:53,406 ♪ Oh, my name is Pancho Villa 933 00:58:53,408 --> 00:58:58,311 ♪ I got the gonorrhea I got it from Maria 934 00:58:58,313 --> 00:59:00,846 ♪ She gave it to me free-ah 935 00:59:00,848 --> 00:59:03,849 ♪ Now I cannot pee-ah 936 00:59:17,131 --> 00:59:19,165 ♪ You so ugly 937 00:59:19,167 --> 00:59:21,233 ♪ You so ugly 938 00:59:21,235 --> 00:59:24,070 ♪ You some ugly child ♪ 939 00:59:53,268 --> 00:59:55,803 Congratulations, my friend. 940 00:59:55,805 --> 00:59:56,870 About what? 941 00:59:56,872 --> 00:59:58,972 You just broke the record. 942 00:59:58,974 --> 01:00:00,073 - Really? - Yeah. 943 01:00:00,075 --> 01:00:02,643 282 keys in one load. 944 01:00:02,645 --> 01:00:04,445 Oh, my God. 945 01:00:04,447 --> 01:00:06,279 Okay. 946 01:00:06,281 --> 01:00:08,483 The main boss is really happy about this. 947 01:00:08,485 --> 01:00:10,283 - Yeah. Good. - He wants to meet you. 948 01:00:10,285 --> 01:00:12,221 - Does he? Does he? Okay. - Yeah. 949 01:00:37,815 --> 01:00:38,980 Beautiful. 950 01:00:49,993 --> 01:00:51,058 Hola, papi. 951 01:00:51,060 --> 01:00:53,060 Hi, gals. Wow. 952 01:00:53,062 --> 01:00:54,830 - Laton. - Oh. 953 01:00:54,832 --> 01:00:56,032 Ah. 954 01:00:57,835 --> 01:00:59,268 Welcome to Mexico, Mr. Stone. 955 01:00:59,270 --> 01:01:01,503 Hi, Mr. Laton. Yes, how are you? 956 01:01:01,505 --> 01:01:03,505 Who do you have to kill to get a place like this? 957 01:01:03,507 --> 01:01:04,840 Oh, many, many people. 958 01:01:04,842 --> 01:01:06,040 I mean, it's really beautiful. 959 01:01:06,042 --> 01:01:07,576 - Thank you. - My, my. 960 01:01:07,578 --> 01:01:10,112 What's your pleasure? 961 01:01:10,114 --> 01:01:11,280 What would you like? 962 01:01:11,282 --> 01:01:12,514 I'll have a double. 963 01:01:15,686 --> 01:01:17,052 How was the flight? Good? 964 01:01:17,054 --> 01:01:18,287 Uh, you know, it was really good. 965 01:01:18,289 --> 01:01:19,788 Really good. A little bumpy. 966 01:01:19,790 --> 01:01:21,223 Thank you. But not too bad. 967 01:01:21,225 --> 01:01:24,059 - Let me show you around. - It was good. 968 01:01:41,646 --> 01:01:44,313 Don't hurt yourself. 969 01:02:27,092 --> 01:02:29,560 Earl, I want to introduce you to somebody. 970 01:02:29,562 --> 01:02:31,697 Okay. 971 01:02:33,699 --> 01:02:35,133 - Hi. - Hello. 972 01:02:37,336 --> 01:02:40,036 Thank you. Thank you, too. 973 01:02:40,038 --> 01:02:42,406 I want you to take good care of Earl tonight, okay? 974 01:02:42,408 --> 01:02:45,576 Tuck him in and stay with him. Make him feel good. 975 01:02:45,578 --> 01:02:47,146 Of course. 976 01:02:51,952 --> 01:02:53,786 Don't hurt yourself, Tata. 977 01:02:55,054 --> 01:02:56,389 I won't. 978 01:03:13,139 --> 01:03:14,305 Ah... 979 01:03:14,307 --> 01:03:16,373 - Ah, this is... - Lay down. 980 01:03:16,375 --> 01:03:18,175 - Beautiful. - Oh, yeah. 981 01:03:18,177 --> 01:03:20,378 - Yeah. - Do you like it? 982 01:03:20,380 --> 01:03:22,382 Huh? 983 01:03:28,689 --> 01:03:30,989 I love it. Oh, God. 984 01:03:32,359 --> 01:03:34,192 Sweetheart. 985 01:03:37,164 --> 01:03:39,666 Wow. What do we have here? 986 01:03:40,534 --> 01:03:42,200 Oh! You guys having some fun? 987 01:03:42,202 --> 01:03:47,006 Well, we were just relaxing a little bit. It was nothing. 988 01:03:47,008 --> 01:03:48,573 I think we'd rather have fun. 989 01:03:48,575 --> 01:03:51,777 I think that a little heart medicine wouldn't hurt. 990 01:03:51,779 --> 01:03:55,480 You're fine. Here, let me grab these lights for you. 991 01:03:55,482 --> 01:03:58,416 - One light will do. - Yeah, get comfy. 992 01:03:58,418 --> 01:04:00,251 I need to call a cardiologist. 993 01:04:00,253 --> 01:04:01,656 Doctor Clark. 994 01:04:12,400 --> 01:04:16,335 Hey! Mr. Life Of The Party. 995 01:04:16,337 --> 01:04:17,737 - Yeah. - You having fun? 996 01:04:17,739 --> 01:04:19,705 - Yeah, I am. - Yeah, you are. 997 01:04:19,707 --> 01:04:22,008 - I saw you. - I was having fun all right. 998 01:04:22,010 --> 01:04:23,476 I've been looking for you. 999 01:04:23,478 --> 01:04:24,977 - For me? - I was looking for you. 1000 01:04:24,979 --> 01:04:26,345 Oh, yeah? 1001 01:04:26,347 --> 01:04:28,247 Yeah, I thought I'd give you a little advice. 1002 01:04:28,249 --> 01:04:29,983 You're... You're giving me advice? 1003 01:04:29,985 --> 01:04:31,084 Yeah. Yeah. I... 1004 01:04:31,086 --> 01:04:32,218 I pass. 1005 01:04:32,220 --> 01:04:33,655 I think you ought to quit. 1006 01:04:35,189 --> 01:04:36,790 Quit? Quit what? 1007 01:04:36,792 --> 01:04:38,157 Quit this. 1008 01:04:38,159 --> 01:04:41,527 Quit here. These people don't give a crap about you. 1009 01:04:41,529 --> 01:04:42,829 You know, you could quit, 1010 01:04:42,831 --> 01:04:44,530 find something you really love to do. 1011 01:04:44,532 --> 01:04:45,999 And then go after it. 1012 01:04:46,001 --> 01:04:49,102 Wait, wait, wait, what are you talking about? 1013 01:04:49,104 --> 01:04:51,104 Let me tell you something, okay? 1014 01:04:51,106 --> 01:04:52,572 This is my family. This is my home. 1015 01:04:52,574 --> 01:04:54,541 - Yeah. - Okay? Laton... 1016 01:04:54,543 --> 01:04:58,045 He pulled me from the streets. I was nobody. I was nothing. 1017 01:04:58,047 --> 01:05:01,314 Okay? He gave me everything. And here, I'm somebody. 1018 01:05:01,316 --> 01:05:02,616 Yeah. 1019 01:05:02,618 --> 01:05:05,786 Yeah. So what are you talking about? 1020 01:05:05,788 --> 01:05:07,354 Well... 1021 01:05:07,356 --> 01:05:10,058 Hell, just an idea, you know? 1022 01:05:10,060 --> 01:05:12,392 Earl, Earl. Wait. No, no. Where are you going? 1023 01:05:12,394 --> 01:05:15,829 Hey, I'm gonna go up to my room. 1024 01:05:15,831 --> 01:05:17,633 There I'm somebody. 1025 01:05:19,903 --> 01:05:21,768 No one wants to tip off the cartel, 1026 01:05:21,770 --> 01:05:23,805 but we have to show some kind of progress with this case. 1027 01:05:23,807 --> 01:05:25,942 But you're talking about a PR stunt. 1028 01:05:28,745 --> 01:05:31,179 In Arlington, there's a table of administrators 1029 01:05:31,181 --> 01:05:33,181 sitting around just like us, 1030 01:05:33,183 --> 01:05:36,150 only they're wondering what the hell we're doing, 1031 01:05:36,152 --> 01:05:38,555 and if maybe someone else wouldn't be more productive. 1032 01:05:39,155 --> 01:05:40,387 Hmm. 1033 01:05:40,389 --> 01:05:42,525 We need busts, Agent Bates. 1034 01:05:45,995 --> 01:05:47,729 Well, there's an alleged, uh, stash house 1035 01:05:47,731 --> 01:05:48,996 that might be getting a shipment 1036 01:05:48,998 --> 01:05:50,064 in the next couple of days. 1037 01:05:50,066 --> 01:05:51,365 That's more like it. 1038 01:05:51,367 --> 01:05:52,600 - Possible busts. - Good. 1039 01:05:52,602 --> 01:05:54,771 Have to look like local PD, though. 1040 01:05:55,505 --> 01:05:57,106 To the cartel. 1041 01:05:57,108 --> 01:05:59,776 Our report will reflect it's from our operation. 1042 01:06:02,412 --> 01:06:05,281 Do it. But I want busts. 1043 01:06:09,252 --> 01:06:10,718 You heard the man. 1044 01:06:10,720 --> 01:06:11,822 It's tricky. 1045 01:06:12,522 --> 01:06:14,257 Splish-splash. 1046 01:06:15,926 --> 01:06:17,258 Any last minute orders? 1047 01:06:17,260 --> 01:06:20,963 Yeah. Nobody shoot me, unless absolutely necessary. 1048 01:06:20,965 --> 01:06:23,932 Nah, it's your show, Captain. We're just tourists here. 1049 01:06:23,934 --> 01:06:25,801 All right, gentlemen, you heard the man. 1050 01:06:25,803 --> 01:06:28,304 Business as usual. Weapons hot. 1051 01:06:29,206 --> 01:06:30,506 Police! 1052 01:06:33,010 --> 01:06:34,076 Get down! 1053 01:06:37,381 --> 01:06:39,081 Get on the ground! Get on the ground! 1054 01:06:39,083 --> 01:06:40,351 Get down! 1055 01:06:40,985 --> 01:06:42,887 Move! Stay down! 1056 01:06:50,195 --> 01:06:52,929 Get down! Get down! Get on the ground! 1057 01:06:52,931 --> 01:06:54,429 Don't even think about it. 1058 01:06:54,431 --> 01:06:55,831 Don't move! 1059 01:06:55,833 --> 01:06:57,967 Five of these. 1060 01:06:57,969 --> 01:07:00,003 We got what they wanted, I suppose. 1061 01:07:00,005 --> 01:07:01,503 Yeah. Two nobody illegals 1062 01:07:01,505 --> 01:07:03,273 and a few bags of coke to lay out for the press. 1063 01:07:03,275 --> 01:07:04,841 Guess now I can retire. 1064 01:07:14,553 --> 01:07:16,686 Glam Cosmetology welcomes 1065 01:07:16,688 --> 01:07:19,222 the friends and family of our graduates. 1066 01:07:19,224 --> 01:07:22,192 Thank you so much for being here today 1067 01:07:22,194 --> 01:07:26,162 to honor these lovely young men and women 1068 01:07:26,164 --> 01:07:28,531 who are following their dreams. 1069 01:07:28,533 --> 01:07:31,835 We are so proud of our graduates. 1070 01:07:31,837 --> 01:07:34,573 You're a glutton for punishment. 1071 01:07:35,841 --> 01:07:36,940 No. 1072 01:07:36,942 --> 01:07:39,642 I'll have you know I was invited. 1073 01:07:39,644 --> 01:07:41,045 And now they are moving on 1074 01:07:41,047 --> 01:07:42,779 to the next chapter of their lives. 1075 01:07:42,781 --> 01:07:45,316 Tonight, you are barbers, hair designers... 1076 01:07:45,318 --> 01:07:48,052 What are you wearing? 1077 01:07:48,054 --> 01:07:50,455 It's just a gold bracelet. 1078 01:07:50,990 --> 01:07:52,189 You like it? 1079 01:07:52,191 --> 01:07:53,423 We all need to take a pause 1080 01:07:53,425 --> 01:07:54,861 and savor this day. 1081 01:07:55,595 --> 01:07:57,161 Reflect on the journey, 1082 01:07:57,163 --> 01:07:59,864 the challenges, and the obstacles... 1083 01:07:59,866 --> 01:08:02,032 What are you doing here? 1084 01:08:02,034 --> 01:08:05,002 I'm just trying to make up for lost time. 1085 01:08:05,004 --> 01:08:08,774 And, uh, I do feel that education is important. 1086 01:08:12,478 --> 01:08:14,845 Well, thank God she finally scrounged up 1087 01:08:14,847 --> 01:08:16,914 enough money to finish school. 1088 01:08:16,916 --> 01:08:18,584 Yeah. Thank God. 1089 01:08:21,854 --> 01:08:24,657 You? Impossible. 1090 01:08:31,131 --> 01:08:32,796 What's the matter? You okay? 1091 01:08:32,798 --> 01:08:35,466 It's nothing, it's nothing. It comes and goes. 1092 01:08:35,468 --> 01:08:36,801 - It's nothing. - All right. 1093 01:08:36,803 --> 01:08:39,371 No worries, no worries. I'm fine. 1094 01:08:39,373 --> 01:08:41,206 I'm fine. 1095 01:08:41,208 --> 01:08:42,575 - All right. - I'm fine. 1096 01:08:50,317 --> 01:08:51,383 Pull! 1097 01:09:05,632 --> 01:09:07,133 Gracias. 1098 01:09:09,703 --> 01:09:11,505 Pull! 1099 01:09:50,279 --> 01:09:51,512 Gustavo. 1100 01:09:54,482 --> 01:09:56,316 Laton is gone. 1101 01:09:56,318 --> 01:09:58,118 He was getting too lenient. 1102 01:10:03,891 --> 01:10:05,558 The DEA is cracking down, 1103 01:10:05,560 --> 01:10:06,726 and I'm not gonna rot in prison 1104 01:10:06,728 --> 01:10:08,130 because of his deficiencies. 1105 01:10:09,530 --> 01:10:11,266 So, I got rid of him. 1106 01:10:13,068 --> 01:10:14,803 It's my show now. 1107 01:10:20,009 --> 01:10:21,110 Hmm. 1108 01:10:22,277 --> 01:10:23,846 No more tardiness. 1109 01:10:24,780 --> 01:10:26,813 No more going off radar. 1110 01:10:26,815 --> 01:10:28,915 Everything goes according to plan. 1111 01:10:28,917 --> 01:10:31,651 No deviations, no excuses. 1112 01:10:31,653 --> 01:10:33,653 Everybody gets with the program, 1113 01:10:33,655 --> 01:10:34,855 or they go away. 1114 01:10:34,857 --> 01:10:37,791 I don't care who it is. 1115 01:10:37,793 --> 01:10:41,164 And yes, this goes for your gringo, too. 1116 01:10:42,798 --> 01:10:44,633 You have a problem with that? 1117 01:10:46,236 --> 01:10:47,237 No. 1118 01:11:06,923 --> 01:11:08,222 Here's your burger. 1119 01:11:08,224 --> 01:11:10,860 - Thank you. - Thank you. 1120 01:11:31,449 --> 01:11:33,549 Change of plans, viejo. 1121 01:11:33,551 --> 01:11:35,119 You follow us. 1122 01:12:06,518 --> 01:12:07,852 Where are we going? 1123 01:12:26,637 --> 01:12:28,006 Get out. 1124 01:12:47,527 --> 01:12:49,728 It's so quiet out here. 1125 01:12:51,631 --> 01:12:55,767 No one for miles. 1126 01:13:00,238 --> 01:13:03,706 I want you to listen carefully, viejo. 1127 01:13:03,708 --> 01:13:06,042 There's new rules. 1128 01:13:06,044 --> 01:13:09,413 You show up on time. You leave on time. 1129 01:13:09,415 --> 01:13:13,350 No unscheduled stops. No fucking bullshit, man. 1130 01:13:13,352 --> 01:13:16,389 All orders are to be followed to the letter. 1131 01:13:26,098 --> 01:13:28,301 We have a gift for you. 1132 01:13:44,784 --> 01:13:46,085 Sal. 1133 01:13:51,525 --> 01:13:54,259 Go. Open, viejo. 1134 01:13:54,261 --> 01:13:57,295 It's a phone for you. This one you keep. 1135 01:13:57,297 --> 01:13:59,964 You keep it on you at all times. 1136 01:13:59,966 --> 01:14:02,334 That's someone who didn't follow orders. 1137 01:14:05,738 --> 01:14:09,209 So you know the routes. 1138 01:14:10,510 --> 01:14:12,412 We're not gonna babysit you, 1139 01:14:13,247 --> 01:14:15,580 but we have eyes everywhere. 1140 01:14:15,582 --> 01:14:17,683 We're only warning you once. 1141 01:14:17,685 --> 01:14:19,818 No more late shit, Earl. 1142 01:14:21,088 --> 01:14:22,320 New boss says, 1143 01:14:22,322 --> 01:14:23,842 you show up late again and you're done. 1144 01:14:26,661 --> 01:14:29,395 We own your ass, cabron, 1145 01:14:29,397 --> 01:14:31,164 so don't be stupid, 1146 01:14:32,032 --> 01:14:33,867 or you disappear. 1147 01:14:37,572 --> 01:14:39,338 Si. 1148 01:14:39,340 --> 01:14:40,972 Answer that phone. 1149 01:14:40,974 --> 01:14:42,876 You do as you're told. 1150 01:14:43,578 --> 01:14:44,976 Don't be a problem. 1151 01:14:44,978 --> 01:14:46,312 That's what happens when you're a problem. 1152 01:14:46,314 --> 01:14:48,247 You end up in the goddamn trunk. 1153 01:14:48,249 --> 01:14:51,286 - Julio, mijo... - No, no, don't "Julio" me. 1154 01:14:52,687 --> 01:14:54,088 We're not friends. 1155 01:14:55,857 --> 01:14:57,425 I'm not your mijo. 1156 01:15:49,011 --> 01:15:51,078 - Orale, Earl. You're back. - Yeah. 1157 01:15:51,080 --> 01:15:52,212 What's up, big poppa? 1158 01:15:52,214 --> 01:15:54,514 Yeah, it's me. 1159 01:15:54,516 --> 01:15:57,184 And I gather you guys own my ass. 1160 01:15:57,186 --> 01:15:59,319 Oh, come on, man. It's not that bad. 1161 01:15:59,321 --> 01:16:01,357 Ready for another trip, una mas? 1162 01:16:01,890 --> 01:16:04,157 Okay. All right. 1163 01:16:04,159 --> 01:16:06,360 Come on, viejito. Let's make some money. 1164 01:16:06,362 --> 01:16:07,994 All right. 1165 01:16:07,996 --> 01:16:09,162 That's the spirit. 1166 01:16:09,164 --> 01:16:10,832 Yeah, that's the Earl I know. 1167 01:16:10,834 --> 01:16:13,301 Yeah! 1168 01:16:13,303 --> 01:16:14,769 - What did he give us? - Nothing. 1169 01:16:14,771 --> 01:16:15,936 But from the wiretap, 1170 01:16:15,938 --> 01:16:16,970 we know where the mule's going. 1171 01:16:16,972 --> 01:16:18,506 We know his exact route. 1172 01:16:18,508 --> 01:16:20,541 So this time, we don't use local PD or state troopers. 1173 01:16:20,543 --> 01:16:22,610 It's Agent Trevino and myself in an undercover vehicle, 1174 01:16:22,612 --> 01:16:25,081 Agent Brown in an unmarked making stops. 1175 01:16:25,914 --> 01:16:27,648 - An aircraft. - And? 1176 01:16:27,650 --> 01:16:31,219 And that's it. We pull the plug on the whole thing. 1177 01:16:31,221 --> 01:16:32,787 All the surveillance, all the wiretapping, 1178 01:16:32,789 --> 01:16:34,823 man-hours, everything, it all comes to a head. 1179 01:16:34,825 --> 01:16:36,124 It's a lot of busts. 1180 01:16:36,126 --> 01:16:38,128 - Go get 'er done. - Okay. 1181 01:16:48,037 --> 01:16:49,673 All right, let's see what we got. 1182 01:17:04,388 --> 01:17:06,121 They look funny. 1183 01:17:06,123 --> 01:17:07,656 Nah, between the two of them, 1184 01:17:07,658 --> 01:17:10,327 they got no more than three grams of coke, guaranteed. 1185 01:17:16,634 --> 01:17:18,202 Brown, you see this? 1186 01:17:26,277 --> 01:17:28,678 Yeah, let's pull him over. 1187 01:17:47,097 --> 01:17:50,165 I'm slowly exiting my vehicle. 1188 01:17:50,167 --> 01:17:51,767 - How you doing? - I'm not a threat, sir. 1189 01:17:53,438 --> 01:17:54,938 - Please don't shoot me. - All right. 1190 01:17:54,940 --> 01:17:56,439 Please don't shoot me. 1191 01:17:56,441 --> 01:17:57,941 - Don't worry about it. - I'm complying. 1192 01:17:57,943 --> 01:17:59,576 Relax. Relax. Put your hands on the hood. 1193 01:17:59,578 --> 01:18:01,244 - My hands are on the vehicle. - Great. 1194 01:18:01,246 --> 01:18:02,512 You don't have any weapons on you, do you, man? 1195 01:18:02,514 --> 01:18:03,780 - No, sir, no weapons. - All right. 1196 01:18:03,782 --> 01:18:05,081 I'm very tense right now. 1197 01:18:05,083 --> 01:18:07,383 Do you have any drugs in the car? 1198 01:18:07,385 --> 01:18:09,820 No drugs. Not high, don't have any drugs, 1199 01:18:09,822 --> 01:18:10,955 never had any drugs. 1200 01:18:10,957 --> 01:18:12,655 Okay. All right. 1201 01:18:12,657 --> 01:18:14,324 You know, statistically speaking, 1202 01:18:14,326 --> 01:18:16,961 this is the most dangerous five minutes of my life. 1203 01:18:16,963 --> 01:18:19,630 Being pulled over by law enforcement. 1204 01:18:19,632 --> 01:18:22,332 It's okay. Take it easy. Just breathe. 1205 01:18:22,334 --> 01:18:24,869 You want me to breathe? You want me to relax? 1206 01:18:24,871 --> 01:18:27,370 The chances of me dying during a routine traffic stop 1207 01:18:27,372 --> 01:18:29,475 are greater than... I don't even know. 1208 01:18:32,778 --> 01:18:34,478 It's the most dangerous five minutes of my life, man, 1209 01:18:34,480 --> 01:18:36,112 being pulled over by law enforcement. 1210 01:18:37,650 --> 01:18:39,452 I don't speak Spanish. 1211 01:18:40,286 --> 01:18:41,752 I... I'm no threat. 1212 01:18:41,754 --> 01:18:44,020 That's you? 1213 01:18:44,022 --> 01:18:46,125 - Car is clean. - Okay. 1214 01:18:47,627 --> 01:18:50,029 Sorry to inconvenience you. Have a good day, sir. 1215 01:18:53,599 --> 01:18:56,200 Thank you for your service, Officer. 1216 01:18:56,202 --> 01:18:57,703 Thank you, gentlemen. 1217 01:19:00,273 --> 01:19:02,041 Have a good day. 1218 01:19:22,429 --> 01:19:26,765 ♪ And on that road again 1219 01:19:26,767 --> 01:19:29,668 ♪ On the road again 1220 01:19:29,670 --> 01:19:33,638 ♪ That's me I'm on that road again ♪ 1221 01:19:46,086 --> 01:19:48,119 How we looking up there, anything? 1222 01:19:48,121 --> 01:19:50,723 No. I got no more, man. 1223 01:19:50,725 --> 01:19:52,794 Yeah, he's not here. 1224 01:19:54,796 --> 01:19:56,396 Hey, Luis. 1225 01:19:57,497 --> 01:19:59,699 You don't have him, do you? 1226 01:19:59,701 --> 01:20:01,166 No. Why? 1227 01:20:01,168 --> 01:20:04,102 He'll be at the Honest Abe Motel off Interstate 55. 1228 01:20:04,104 --> 01:20:05,438 Well, that's rather specific. 1229 01:20:05,440 --> 01:20:07,339 Tata had to get permission 1230 01:20:07,341 --> 01:20:09,976 from his handler to stop for the night. 1231 01:20:09,978 --> 01:20:11,877 Does that prove my worth? 1232 01:20:11,879 --> 01:20:13,213 We'll see. 1233 01:20:16,851 --> 01:20:19,687 Says he's got a location on him, Honest Abe Motel. 1234 01:20:21,990 --> 01:20:23,424 Let's check it out. 1235 01:20:31,967 --> 01:20:33,332 It would work a lot better 1236 01:20:33,334 --> 01:20:35,054 if you get that damn phone out of your hand. 1237 01:20:36,805 --> 01:20:39,207 Did I ask for your fucking advice, grandpa? 1238 01:20:44,312 --> 01:20:46,514 Past your fucking bedtime anyway. 1239 01:20:51,152 --> 01:20:53,487 All right, scratch 109. That's just a young couple 1240 01:20:53,489 --> 01:20:55,489 - with kids and a toddler. - All right. 1241 01:20:55,491 --> 01:20:56,492 No. 1242 01:20:59,828 --> 01:21:03,399 We got a possible in 203. Solo male, mid-30s. 1243 01:21:11,041 --> 01:21:13,041 Oh, wait, wait, wait. What's that, right there? 1244 01:21:13,043 --> 01:21:14,243 What's that, right there? 1245 01:21:15,078 --> 01:21:16,812 You think that's our guy? 1246 01:21:17,680 --> 01:21:19,981 Could be. 1247 01:21:19,983 --> 01:21:21,615 How do you wanna play it? 1248 01:21:21,617 --> 01:21:24,284 You wanna get local police here on a noise call? 1249 01:21:24,286 --> 01:21:25,853 Disorderly conduct? 1250 01:21:25,855 --> 01:21:28,825 No, let's just have homeboy run into the wrong guy. 1251 01:21:35,799 --> 01:21:37,832 - Everything all right? - Yeah, 1252 01:21:37,834 --> 01:21:40,267 except I'm trying to avoid some big asshole 1253 01:21:40,269 --> 01:21:41,836 who's going around here 1254 01:21:41,838 --> 01:21:44,906 banging his cell phone on the ice machine down there. 1255 01:21:44,908 --> 01:21:47,675 I don't know what it is with you guys and your generation. 1256 01:21:47,677 --> 01:21:48,776 "You guys"? 1257 01:21:48,778 --> 01:21:50,878 Jesus. Don't you guys live life 1258 01:21:50,880 --> 01:21:53,047 for something outside the goddamn phone? 1259 01:22:14,038 --> 01:22:15,236 The fuck are you doing? 1260 01:22:15,238 --> 01:22:17,072 Fuck, I thought this was my room. 1261 01:22:17,074 --> 01:22:20,441 Yeah? Well, it's not. Wake the fuck up, asshole. 1262 01:22:20,443 --> 01:22:22,012 Oh, fuck you, bro. 1263 01:22:23,948 --> 01:22:25,080 What did you say to me? 1264 01:22:25,082 --> 01:22:26,650 I said, "Fuck you." 1265 01:22:36,560 --> 01:22:37,893 I don't know if you've heard the news, 1266 01:22:37,895 --> 01:22:39,495 but it's a felony to assault a DEA Agent. 1267 01:22:39,497 --> 01:22:41,530 - A what? - DEA Agent. 1268 01:22:41,532 --> 01:22:43,267 Fuck. 1269 01:22:44,202 --> 01:22:46,335 Yeah, it's less than an ounce. 1270 01:22:46,337 --> 01:22:48,272 Maybe 15 grams. 1271 01:22:50,041 --> 01:22:51,575 See what's in his pickup. 1272 01:22:57,615 --> 01:23:00,315 Ah, fuck. It's not him. 1273 01:23:00,317 --> 01:23:04,187 Maybe there's another Honest Abe Motel or maybe it's code? 1274 01:23:04,189 --> 01:23:05,621 What do you wanna do with this guy? 1275 01:23:05,623 --> 01:23:07,090 Uh, call local PD, 1276 01:23:07,092 --> 01:23:09,025 give them the half-ounce of meth and we keep going. 1277 01:23:09,027 --> 01:23:11,360 Start back up at 6:00 a.m. Get some rest. 1278 01:23:11,362 --> 01:23:12,597 Come on. 1279 01:23:22,707 --> 01:23:24,275 - Miss? - Hi. 1280 01:23:24,277 --> 01:23:25,642 Yeah, I'll have a cup of coffee 1281 01:23:25,644 --> 01:23:27,278 and maybe you'd fill that thermos for me? 1282 01:23:27,280 --> 01:23:28,745 - Sure thing. - Thank you. 1283 01:23:28,747 --> 01:23:30,281 Can I get the, uh, check, when you get the chance? 1284 01:23:30,283 --> 01:23:31,550 Absolutely. 1285 01:23:51,037 --> 01:23:52,104 Morning. 1286 01:23:53,873 --> 01:23:54,874 Morning. 1287 01:23:56,474 --> 01:23:59,076 Oh, shit. It's the fifth. 1288 01:23:59,078 --> 01:24:00,079 Hmm. 1289 01:24:00,713 --> 01:24:01,914 Oh, shit. 1290 01:24:03,249 --> 01:24:05,950 I know a lot about "oh, shits." 1291 01:24:05,952 --> 01:24:10,656 Is that a missed birthday or what? 1292 01:24:11,490 --> 01:24:12,892 Anniversary. 1293 01:24:14,360 --> 01:24:16,760 Jesus, I'm an idiot. 1294 01:24:16,762 --> 01:24:18,028 Yeah. 1295 01:24:18,030 --> 01:24:20,332 Yeah, I am. 1296 01:24:20,334 --> 01:24:21,866 Sure. 1297 01:24:21,868 --> 01:24:24,236 Yeah, you know, she doesn't say, "Happy anniversary." 1298 01:24:24,238 --> 01:24:29,840 Just let it sit out there, waiting for me to remember. 1299 01:24:29,842 --> 01:24:32,409 That was really something yesterday, 1300 01:24:32,411 --> 01:24:34,678 down at the motel. 1301 01:24:34,680 --> 01:24:36,582 The way you took that guy down. 1302 01:24:37,818 --> 01:24:39,583 That was something else, I tell you. 1303 01:24:39,585 --> 01:24:40,919 Sorry if we caused you any disturbance. 1304 01:24:40,921 --> 01:24:42,453 No, no. It didn't disturb me. It was... 1305 01:24:42,455 --> 01:24:43,857 That was unfortunate. 1306 01:24:48,962 --> 01:24:50,462 Well... 1307 01:24:50,464 --> 01:24:52,030 You gotta think about the family. 1308 01:24:52,032 --> 01:24:52,898 Ah, yeah. 1309 01:24:52,900 --> 01:24:55,500 Each anniversary's important. 1310 01:24:55,502 --> 01:24:57,535 But you've got to think about it because 1311 01:24:57,537 --> 01:24:59,539 women love that shit, you know? 1312 01:25:03,644 --> 01:25:06,312 But, you know, I'm the king of missing anniversaries. 1313 01:25:06,314 --> 01:25:07,794 - Oh, yeah? - That's the problem. Yes. 1314 01:25:09,117 --> 01:25:11,451 Well, it's the first one I've missed, so... 1315 01:25:12,086 --> 01:25:13,185 Good luck. 1316 01:25:13,187 --> 01:25:15,720 Don't follow my footsteps and do what I did. 1317 01:25:15,722 --> 01:25:18,823 I put work in front of family. 1318 01:25:18,825 --> 01:25:21,060 Family's the most important thing. 1319 01:25:21,062 --> 01:25:23,963 Work's fine, if it's in second position. 1320 01:25:23,965 --> 01:25:26,365 But first position should be family. 1321 01:25:26,367 --> 01:25:27,934 I've learned that the hard way. 1322 01:25:27,936 --> 01:25:30,136 My daughter won't even speak to me. 1323 01:25:30,138 --> 01:25:32,640 Haven't talked to in 12 and a half years. 1324 01:25:33,207 --> 01:25:34,542 Jesus. 1325 01:25:35,410 --> 01:25:36,945 Twelve and a half years. 1326 01:25:38,413 --> 01:25:39,979 It's like I never... 1327 01:25:39,981 --> 01:25:42,382 Like they were never there, or something. 1328 01:25:46,322 --> 01:25:48,187 But, uh, anyway, 1329 01:25:48,189 --> 01:25:50,257 - I'd better pay you. - Oh, thank you. 1330 01:25:50,259 --> 01:25:51,757 Here, you keep that. 1331 01:25:51,759 --> 01:25:54,060 - Thank you. - That's fine. 1332 01:25:54,062 --> 01:25:55,828 Just what you needed, 1333 01:25:55,830 --> 01:25:57,596 some asshole sitting here, telling you about 1334 01:25:57,598 --> 01:25:59,299 what you should do in your personal life. 1335 01:25:59,301 --> 01:26:00,933 No, not at all. 1336 01:26:00,935 --> 01:26:04,404 Anyway, I want to wish you good luck. 1337 01:26:04,406 --> 01:26:06,139 You'll need it. 1338 01:26:06,141 --> 01:26:07,941 And, uh, thank you for the advice. 1339 01:26:07,943 --> 01:26:10,377 It's good to talk to one of you guys, once in a while. 1340 01:26:10,379 --> 01:26:12,245 - "You guys"? - You know. 1341 01:26:12,247 --> 01:26:14,081 - What kind of guys? - You're just willing to... 1342 01:26:14,083 --> 01:26:15,782 You know, you've lived so long, 1343 01:26:15,784 --> 01:26:17,618 I think you've probably lost your filter. 1344 01:26:21,190 --> 01:26:24,558 Really. I never realized I ever had one. 1345 01:26:26,729 --> 01:26:29,732 - All right. Take it easy. - You, too. 1346 01:26:45,281 --> 01:26:47,117 Excuse me, sir. 1347 01:26:53,023 --> 01:26:54,057 Forgot this. 1348 01:26:55,492 --> 01:26:56,556 Oh. 1349 01:26:56,558 --> 01:26:58,326 Thank you very much. 1350 01:26:58,328 --> 01:27:00,030 - Have a good day. - You, too. 1351 01:27:20,717 --> 01:27:22,418 Hello, Ginny. 1352 01:27:22,420 --> 01:27:24,218 Grandpa Earl, 1353 01:27:24,220 --> 01:27:25,887 it's Grandma Mary. 1354 01:27:25,889 --> 01:27:30,159 She's sick. Like, sick sick. We're at the hospital, 1355 01:27:30,161 --> 01:27:32,261 but they're sending her home. 1356 01:27:32,263 --> 01:27:33,661 Oh, well, that's good. 1357 01:27:33,663 --> 01:27:35,531 That's good that they're sending her home. 1358 01:27:35,533 --> 01:27:37,698 No, it's bad. 1359 01:27:37,700 --> 01:27:40,668 They did all these tests and scan shit, 1360 01:27:40,670 --> 01:27:41,803 but it doesn't matter. 1361 01:27:41,805 --> 01:27:43,272 They said she should've... 1362 01:27:43,274 --> 01:27:45,342 She should've come in, like, a year ago. 1363 01:27:47,577 --> 01:27:49,378 Grandpa Earl, are you there? 1364 01:27:49,380 --> 01:27:50,779 Yeah. 1365 01:27:50,781 --> 01:27:53,415 You have to come, like, right now. 1366 01:27:53,417 --> 01:27:55,217 Ginny, I can't. 1367 01:27:55,219 --> 01:27:58,020 What? Why? 1368 01:27:58,022 --> 01:28:00,656 They said it could be any day now. 1369 01:28:00,658 --> 01:28:03,092 I've got this schedule. It's really tight. 1370 01:28:04,463 --> 01:28:05,694 I've just got so many things. I can't do it. 1371 01:28:05,696 --> 01:28:07,796 Yeah, right. 1372 01:28:07,798 --> 01:28:09,131 I took shit for years, 1373 01:28:09,133 --> 01:28:11,733 sticking up for you. What an idiot! 1374 01:28:11,735 --> 01:28:14,339 It turns out, I was wrong the whole time. 1375 01:28:15,639 --> 01:28:17,773 Ginny... 1376 01:28:17,775 --> 01:28:20,709 I'm sorry. If I could drop everything 1377 01:28:20,711 --> 01:28:23,848 and go do it, I would. But I'm sorry... 1378 01:28:57,883 --> 01:29:00,817 - You came? - Yeah. 1379 01:29:00,819 --> 01:29:02,952 Where's your mom? 1380 01:29:02,954 --> 01:29:05,322 She's in her bedroom. 1381 01:29:05,324 --> 01:29:07,226 Okay. I'm gonna go in. 1382 01:29:19,138 --> 01:29:20,406 Hello, Mary. 1383 01:29:24,310 --> 01:29:25,745 Earl, 1384 01:29:26,546 --> 01:29:28,112 what do you want? 1385 01:29:28,114 --> 01:29:31,115 You're not in the will or anything. 1386 01:29:31,117 --> 01:29:32,118 Oh. 1387 01:29:35,221 --> 01:29:37,323 Oh, I'm so sorry. 1388 01:29:38,724 --> 01:29:41,759 I didn't mean to say that. 1389 01:29:41,761 --> 01:29:44,130 I'm just scared, is all. 1390 01:29:44,697 --> 01:29:46,298 Yeah. 1391 01:29:46,300 --> 01:29:48,799 Well, the only person who wants to live to 100 1392 01:29:48,801 --> 01:29:51,405 is a 99-year-old, anyway. 1393 01:29:52,472 --> 01:29:54,341 I'm sorry, Mary. 1394 01:29:56,709 --> 01:29:58,945 I'm... I'm sorry for everything. 1395 01:30:02,249 --> 01:30:05,018 You lived to get back out there. 1396 01:30:06,386 --> 01:30:09,621 All the conventions 1397 01:30:09,623 --> 01:30:15,193 and the socializing and being the center of attention. 1398 01:30:15,195 --> 01:30:20,000 They got the fun, wonderful man that you are. 1399 01:30:20,934 --> 01:30:22,367 And we got the Earl 1400 01:30:22,369 --> 01:30:25,405 who just couldn't wait to get back out there. 1401 01:30:27,274 --> 01:30:28,443 Yeah. 1402 01:30:29,510 --> 01:30:30,809 Well, you're right. 1403 01:30:30,811 --> 01:30:32,345 I thought it was more important 1404 01:30:32,347 --> 01:30:35,350 to be somebody out there 1405 01:30:37,017 --> 01:30:40,355 than the damn failure I was here at my own home. 1406 01:30:45,792 --> 01:30:47,328 Anyway, for what it's worth, 1407 01:30:48,895 --> 01:30:50,465 I'm here now. 1408 01:30:53,434 --> 01:30:55,236 I don't know why, 1409 01:30:56,704 --> 01:30:58,473 but for some reason, 1410 01:31:01,042 --> 01:31:03,478 I'm so glad you're here. 1411 01:31:10,451 --> 01:31:11,553 Yeah. 1412 01:31:12,554 --> 01:31:14,055 Thank you. 1413 01:31:30,773 --> 01:31:33,075 No answer, again. 1414 01:31:33,941 --> 01:31:36,876 No good, Earl. No good. 1415 01:31:36,878 --> 01:31:39,948 We're going to end that fucking Tata. 1416 01:31:45,988 --> 01:31:48,357 Was supposed to be here a day ago. 1417 01:31:49,692 --> 01:31:51,593 Maybe the kid lied. 1418 01:31:56,899 --> 01:31:58,300 Maybe. 1419 01:32:00,704 --> 01:32:04,171 Hang on, there's a call coming from inside. 1420 01:32:04,173 --> 01:32:06,275 They don't know where he is either. 1421 01:32:06,942 --> 01:32:08,478 They sound pissed. 1422 01:32:10,045 --> 01:32:12,014 Say when they find him, 1423 01:32:12,782 --> 01:32:14,384 they're gonna kill him. 1424 01:32:26,895 --> 01:32:28,129 Mmm. 1425 01:32:32,802 --> 01:32:34,604 - You all right? - Mmm-hmm. 1426 01:32:35,605 --> 01:32:38,041 Mmm. Good. 1427 01:32:40,778 --> 01:32:43,213 Earl. 1428 01:32:44,180 --> 01:32:46,582 Tell me something? 1429 01:32:46,584 --> 01:32:48,084 Yeah, anything. 1430 01:32:49,986 --> 01:32:52,956 How did you come into all that money? 1431 01:32:57,561 --> 01:32:59,294 Well, I just... 1432 01:32:59,296 --> 01:33:01,296 Well, I'm not gonna lie to you. 1433 01:33:01,298 --> 01:33:03,532 I'm a high-end gigolo. 1434 01:33:07,772 --> 01:33:09,805 - Bounty hunter? - Come on. 1435 01:33:09,807 --> 01:33:11,407 Seriously, come on. 1436 01:33:11,409 --> 01:33:13,308 - All right, seriously. - Mmm-hmm. 1437 01:33:13,310 --> 01:33:16,645 I've become a drug mule for the cartel. 1438 01:33:16,647 --> 01:33:20,048 And I've got 305 kilos of cocaine 1439 01:33:20,050 --> 01:33:22,319 sitting right in the back of my truck out there. 1440 01:33:27,958 --> 01:33:30,561 You're never gonna tell me. 1441 01:33:33,030 --> 01:33:37,232 Well, whatever you did, 1442 01:33:37,234 --> 01:33:41,372 you didn't have to get rich for us to want you around. 1443 01:33:45,009 --> 01:33:46,378 Yeah. 1444 01:34:03,028 --> 01:34:05,697 I see you finally came out here. 1445 01:34:11,303 --> 01:34:14,604 See, she didn't completely throw you away. 1446 01:34:14,606 --> 01:34:16,041 No. 1447 01:34:18,109 --> 01:34:21,044 I failed you, Iris. 1448 01:34:21,046 --> 01:34:26,216 I was a terrible father, terrible husband. 1449 01:34:26,218 --> 01:34:28,519 I just blew it, that's all. 1450 01:34:28,521 --> 01:34:30,188 Blew my chance. 1451 01:34:33,960 --> 01:34:36,494 I don't think so. 1452 01:34:36,496 --> 01:34:38,829 I think you're just a late bloomer. 1453 01:34:40,867 --> 01:34:42,568 Yeah. 1454 01:34:47,607 --> 01:34:48,839 They're shitting bricks. 1455 01:34:48,841 --> 01:34:51,041 They haven't heard from him in over a week. 1456 01:34:51,043 --> 01:34:53,577 And it's like 12 mil worth of coke, 1457 01:34:53,579 --> 01:34:56,516 so, I mean, they got people swarming the highways. 1458 01:34:57,583 --> 01:34:59,018 Good. 1459 01:35:03,122 --> 01:35:04,756 We have new information on Tata. 1460 01:35:04,758 --> 01:35:07,391 I have new information, from my boss. 1461 01:35:07,393 --> 01:35:09,628 - It's time to wrap this up. - Come on, we can get this guy. 1462 01:35:09,630 --> 01:35:12,564 - Oh, it's been months, Colin. - So what's a couple more days? 1463 01:35:12,566 --> 01:35:14,331 Look, we don't even know if the guy is still out there. 1464 01:35:14,333 --> 01:35:16,233 You've been allotted as much time and resources 1465 01:35:16,235 --> 01:35:18,603 as we can give to anyone. 1466 01:35:18,605 --> 01:35:20,440 You did good work. 1467 01:35:24,778 --> 01:35:27,546 If you had a few more days while we finalize 1468 01:35:27,548 --> 01:35:29,381 the warrants, what's your plan? 1469 01:35:29,383 --> 01:35:30,849 Follow his followers. 1470 01:35:30,851 --> 01:35:32,884 We tapped the phones of a couple cartel guys 1471 01:35:32,886 --> 01:35:34,187 that are also looking for him. 1472 01:35:34,988 --> 01:35:36,955 Okay, do it. 1473 01:35:36,957 --> 01:35:38,258 Thank you. 1474 01:36:14,929 --> 01:36:17,165 What? You okay? 1475 01:36:19,834 --> 01:36:21,536 It's all right. 1476 01:36:28,376 --> 01:36:33,412 You were the love of my life 1477 01:36:33,414 --> 01:36:36,718 and the pain of my life. 1478 01:36:39,487 --> 01:36:44,392 I need you to know, 1479 01:36:47,029 --> 01:36:50,196 it's all the world to me 1480 01:36:50,198 --> 01:36:52,468 that you're here. 1481 01:37:01,175 --> 01:37:02,778 I love you, Mary. 1482 01:37:06,248 --> 01:37:09,218 More today than yesterday? 1483 01:37:13,322 --> 01:37:15,557 But not as much as tomorrow. 1484 01:37:18,627 --> 01:37:20,830 Oh. Oh. 1485 01:37:39,214 --> 01:37:41,049 I knew Mary well enough to know 1486 01:37:41,051 --> 01:37:43,151 that there was no better friend, 1487 01:37:43,153 --> 01:37:45,386 no better mother, no better mentor. 1488 01:37:45,388 --> 01:37:47,757 No better listener to those in need. 1489 01:37:48,925 --> 01:37:50,625 The light that she carried through 1490 01:37:50,627 --> 01:37:52,760 in her soul and her spirit 1491 01:37:52,762 --> 01:37:55,263 is something that we should carry on 1492 01:37:55,265 --> 01:37:57,031 in our own daily lives. 1493 01:37:57,033 --> 01:37:59,168 The optimism, the hopefulness, 1494 01:37:59,170 --> 01:38:02,670 even at the end of her days. 1495 01:38:02,672 --> 01:38:04,973 "Everything works out better than expected," 1496 01:38:04,975 --> 01:38:06,407 she always used to say. 1497 01:38:06,409 --> 01:38:07,809 We will miss her, 1498 01:38:07,811 --> 01:38:10,881 but she would not want us to mourn today. 1499 01:38:15,485 --> 01:38:17,119 - Thank you, sir. - Very sorry. 1500 01:38:17,121 --> 01:38:18,519 - Thank you very much. - Yes, sir. 1501 01:38:18,521 --> 01:38:20,055 - Thank you. - Very, very sorry. 1502 01:38:20,057 --> 01:38:21,257 Yeah. 1503 01:38:25,830 --> 01:38:27,431 Hey, Dad. 1504 01:38:28,933 --> 01:38:31,533 The flowers were really lovely. 1505 01:38:31,535 --> 01:38:35,037 Oh, well, thank you, dear. Glad you liked them. 1506 01:38:35,039 --> 01:38:36,405 We'd, uh... 1507 01:38:36,407 --> 01:38:38,843 We'd like to invite you to Thanksgiving. 1508 01:38:39,910 --> 01:38:41,612 - Really? - Yeah. 1509 01:38:44,081 --> 01:38:45,914 Wouldn't miss it for the world. 1510 01:38:45,916 --> 01:38:46,917 Good. 1511 01:38:56,527 --> 01:38:58,367 That's him right there. That's him right there. 1512 01:39:12,577 --> 01:39:13,979 Where you been, Earl? 1513 01:39:15,447 --> 01:39:17,213 I've been unavailable. 1514 01:39:20,852 --> 01:39:23,319 Why you making us have to do this, hmm? 1515 01:39:23,321 --> 01:39:24,856 You were warned, viejo. 1516 01:39:26,958 --> 01:39:29,494 "Celebrating the life of Mary Stone." 1517 01:39:30,395 --> 01:39:32,495 Who the fuck is Mary Stone? 1518 01:39:32,497 --> 01:39:34,466 - Huh? - That's my wife. She passed. 1519 01:39:38,703 --> 01:39:41,272 Yeah. I know I was warned. 1520 01:39:41,274 --> 01:39:43,706 I went AWOL anyway so... 1521 01:39:43,708 --> 01:39:46,177 I won't feel no ill will if you... 1522 01:39:46,179 --> 01:39:48,112 Whatever goes on here. 1523 01:39:48,114 --> 01:39:49,814 Just go ahead. 1524 01:39:49,816 --> 01:39:52,819 Do the fucking... Do what you have to do. 1525 01:39:58,758 --> 01:40:00,758 Gustavo, we found him. 1526 01:40:00,760 --> 01:40:02,793 Wait. They're talking about Tata. 1527 01:40:02,795 --> 01:40:04,261 He was at a funeral. 1528 01:40:04,263 --> 01:40:05,796 His wife was dying of cancer. 1529 01:40:05,798 --> 01:40:07,364 Pero now he's finishing the run. 1530 01:40:07,366 --> 01:40:09,366 Sounds like they're with him. 1531 01:40:09,368 --> 01:40:11,070 He was warned. 1532 01:40:13,372 --> 01:40:14,774 I don't care. 1533 01:40:17,910 --> 01:40:19,476 Si, si, si. 1534 01:40:19,478 --> 01:40:21,146 They're gonna kill him. 1535 01:40:21,148 --> 01:40:22,513 Gustavo, he's the best mule we have. 1536 01:40:22,515 --> 01:40:23,747 I need a lock on a GPS now. 1537 01:40:23,749 --> 01:40:25,217 And get the chopper in the air. 1538 01:40:25,219 --> 01:40:26,784 Okay. Let him finish his drop. 1539 01:40:26,786 --> 01:40:29,221 If he fails, it's your head. 1540 01:40:31,657 --> 01:40:33,258 Get it done. 1541 01:40:33,260 --> 01:40:34,594 Okay. 1542 01:40:37,396 --> 01:40:39,931 We have a location on that GPS track. 1543 01:40:39,933 --> 01:40:44,004 Illinois, a quarter mile east off Interstate 55, exit 224. 1544 01:40:45,072 --> 01:40:46,605 All right, here we go. 1545 01:41:25,747 --> 01:41:28,314 Suspect is moving northbound. 1546 01:41:28,316 --> 01:41:30,448 Unit one, go ahead and block all northbound traffic. 1547 01:41:30,450 --> 01:41:32,652 Units two and three, box him in once we're in position. 1548 01:41:32,654 --> 01:41:34,353 - Roger that. - All right, here we go. 1549 01:41:34,355 --> 01:41:36,157 It all comes down right here. 1550 01:42:14,662 --> 01:42:16,129 All right, here we go. 1551 01:42:16,131 --> 01:42:18,665 Charlie 223, helo 17 on top. 1552 01:42:18,667 --> 01:42:19,935 Air team, we have a visual. 1553 01:42:26,675 --> 01:42:28,577 Be smart. Slow down. 1554 01:42:33,350 --> 01:42:34,550 All right. 1555 01:42:36,252 --> 01:42:37,784 Let's go. 1556 01:42:37,786 --> 01:42:39,753 Step out of the vehicle with your hands up! 1557 01:42:39,755 --> 01:42:41,521 Get out of the car! 1558 01:42:41,523 --> 01:42:42,923 Driver, step out of the vehicle. 1559 01:42:42,925 --> 01:42:44,225 Put your hands in the air! 1560 01:42:44,227 --> 01:42:45,859 Get out of the fucking vehicle now! 1561 01:42:45,861 --> 01:42:47,228 Get out of the car! 1562 01:42:47,230 --> 01:42:49,099 Get out of the car! 1563 01:42:55,738 --> 01:42:56,871 Step out of the vehicle! 1564 01:42:56,873 --> 01:42:59,273 Put your hands above your head! 1565 01:42:59,275 --> 01:43:01,876 Keep your hands in the air! Step away from the vehicle! 1566 01:43:01,878 --> 01:43:03,911 Let me see your hands! 1567 01:43:03,913 --> 01:43:05,313 Put your hands in the air! 1568 01:43:05,315 --> 01:43:06,814 - Your hands! - Step away from the vehicle! 1569 01:43:06,816 --> 01:43:08,515 Turn around, face the other way! 1570 01:43:08,517 --> 01:43:09,917 - Turn around! - Turn around 1571 01:43:09,919 --> 01:43:12,086 - and face the other way! - Turn around! 1572 01:43:12,088 --> 01:43:14,255 Put your hands behind your head 1573 01:43:14,257 --> 01:43:16,824 and interlace your fingers. 1574 01:43:16,826 --> 01:43:18,659 Now I want you to take steps back towards me 1575 01:43:18,661 --> 01:43:20,263 to the sound of my voice. 1576 01:43:21,231 --> 01:43:22,665 There you go. 1577 01:43:23,900 --> 01:43:25,802 That's it, keep coming. 1578 01:43:27,670 --> 01:43:28,905 Here we go. 1579 01:43:30,174 --> 01:43:31,541 That's it. 1580 01:43:48,558 --> 01:43:50,528 You. 1581 01:43:51,996 --> 01:43:53,130 Yeah. 1582 01:43:55,866 --> 01:43:57,132 Do you need more staties here? 1583 01:43:57,134 --> 01:43:58,167 No, no, no. 1584 01:43:58,169 --> 01:43:59,401 We're just gonna talk. 1585 01:43:59,403 --> 01:44:00,604 Okay. All right. 1586 01:44:17,855 --> 01:44:19,357 What happened to your face? 1587 01:44:22,060 --> 01:44:23,326 Nothing. 1588 01:44:23,328 --> 01:44:26,162 I just got what I damn well deserved, is all. 1589 01:44:26,164 --> 01:44:27,598 And the suit? 1590 01:44:28,799 --> 01:44:30,732 Went to a funeral. 1591 01:44:30,734 --> 01:44:32,569 My ex-wife's funeral. 1592 01:44:32,571 --> 01:44:33,771 I'm sorry. 1593 01:44:35,107 --> 01:44:40,376 Lucky, actually. I got to spend some time with her. 1594 01:44:40,378 --> 01:44:43,580 She let me in and my whole family let me in. 1595 01:44:43,582 --> 01:44:45,815 My daughter, everybody. 1596 01:44:45,817 --> 01:44:48,351 Is this the daughter that wouldn't talk to you? 1597 01:44:48,353 --> 01:44:49,986 Yeah. 1598 01:44:49,988 --> 01:44:51,821 That's right. You remember that, huh? 1599 01:44:51,823 --> 01:44:53,158 - I do. - Huh. 1600 01:44:55,327 --> 01:44:56,759 Well... 1601 01:44:56,761 --> 01:44:58,596 Am I the guy who's responsible 1602 01:44:58,598 --> 01:45:01,465 for you missing your anniversary? 1603 01:45:03,735 --> 01:45:05,135 You know, it's funny. 1604 01:45:05,137 --> 01:45:07,338 After all this work and the time away, 1605 01:45:07,340 --> 01:45:09,941 you, of all people, were right. 1606 01:45:12,044 --> 01:45:15,214 I ain't been right about much in life. 1607 01:45:19,218 --> 01:45:22,052 Well, you made things straight with your family. 1608 01:45:22,054 --> 01:45:23,055 Yeah. 1609 01:45:23,688 --> 01:45:25,022 I'm glad for you. 1610 01:45:25,024 --> 01:45:27,858 That's the thing. You just remember that. 1611 01:45:27,860 --> 01:45:30,429 You remember that with your family. 1612 01:45:31,731 --> 01:45:34,100 You don't need all that other shit. 1613 01:45:35,501 --> 01:45:37,170 I'll try to. 1614 01:45:40,373 --> 01:45:42,840 You take care of yourself, okay? 1615 01:45:42,842 --> 01:45:45,077 - You, too. - Yeah. 1616 01:45:45,778 --> 01:45:47,347 Hang in there. 1617 01:46:15,275 --> 01:46:17,576 Earl Stone is a man who served his country, 1618 01:46:17,578 --> 01:46:19,177 fought for our freedom, 1619 01:46:19,179 --> 01:46:21,415 and now faces the loss of his own. 1620 01:46:25,587 --> 01:46:27,620 Murdering cartel thugs 1621 01:46:27,622 --> 01:46:30,789 who not only took advantage of his good nature, 1622 01:46:30,791 --> 01:46:32,358 but also his advanced age, 1623 01:46:32,360 --> 01:46:34,192 his vulnerability. Your Honor... 1624 01:46:34,194 --> 01:46:35,330 Guilty. 1625 01:46:36,797 --> 01:46:37,998 Earl. 1626 01:46:40,535 --> 01:46:41,967 Earl. 1627 01:46:41,969 --> 01:46:44,172 Mr. Stone, you should talk to your attorney. 1628 01:46:44,938 --> 01:46:46,738 Earl, don't do this. 1629 01:46:46,740 --> 01:46:49,143 - Earl... - Guilty, Your Honor. 1630 01:46:49,711 --> 01:46:51,277 I did it. 1631 01:46:51,279 --> 01:46:55,116 Mr. Stone, are you pleading guilty on all charges? 1632 01:46:56,584 --> 01:46:57,784 Yes. 1633 01:46:59,753 --> 01:47:02,388 Bailiff. Take him into custody. 1634 01:47:02,390 --> 01:47:06,160 Mr. Stone, you are remanded into federal prison. 1635 01:47:09,764 --> 01:47:11,466 You did a good job. 1636 01:47:14,869 --> 01:47:17,638 We'll come visit you every chance we can. 1637 01:47:17,640 --> 01:47:18,940 Thanks. 1638 01:47:21,809 --> 01:47:23,710 Mike and I will look after the farm. 1639 01:47:23,712 --> 01:47:25,079 Don't you worry, Grandpa. 1640 01:47:26,315 --> 01:47:27,849 I know you will. 1641 01:47:30,985 --> 01:47:34,288 It's just time, is all. 1642 01:47:34,290 --> 01:47:40,027 I could buy anything, but I couldn't buy time. 1643 01:47:40,029 --> 01:47:42,531 It's okay. We love you. 1644 01:47:48,103 --> 01:47:49,737 All right. Thank you. 1645 01:47:49,739 --> 01:47:52,541 At least we'll always know where you are. 1646 01:47:54,678 --> 01:47:57,012 Court is adjourned. 1647 01:48:06,855 --> 01:48:10,059 - Good work, Special Agent. - Thank you, sir. 1648 01:50:14,659 --> 01:50:19,321 Subtitles by explosiveskull 1649 01:50:19,654 --> 01:50:24,367 Cleaned and polished by Home Army 113492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.