All language subtitles for The Mule 2018 1080p WEB-DL DD5 1 H264-CMRG-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,973 --> 00:01:00,685 PEORIA, ILLINOIS. - 2005 2 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Hola, José. 3 00:01:27,504 --> 00:01:30,840 Si conduces este auto de pobre, estás buscando que te deporten. 4 00:01:31,424 --> 00:01:32,717 Sí. 5 00:01:32,884 --> 00:01:34,010 Sí. 6 00:01:48,108 --> 00:01:49,901 Aquí viene. 7 00:01:50,068 --> 00:01:53,071 Bienvenidos. - 2005 CONVENCIÓN NACIONAL DE LIRIOS 8 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 Elegantemente tarde, Earl. 9 00:01:57,367 --> 00:02:00,578 Helen, luces sensacional. 10 00:02:00,745 --> 00:02:03,373 Tú también. Tanto tiempo. 11 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 Te traje algo de mi nueva variedad. 12 00:02:06,459 --> 00:02:10,046 - Eres encantador. Qué belleza. - Voy a firmar aquí. 13 00:02:10,213 --> 00:02:11,214 Hola. 14 00:02:11,756 --> 00:02:12,757 - Bien. - Qué talento. 15 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 Tim Kennedy. 16 00:02:19,097 --> 00:02:20,098 Santo cielo. 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,726 El mismísimo. Creí que habías muerto. 18 00:02:23,560 --> 00:02:25,353 No tengo tanta suerte. 19 00:02:26,646 --> 00:02:28,064 Te diré algo. 20 00:02:28,773 --> 00:02:32,027 ¿Alguna vez te dijeron que eres un imbécil, Earl? 21 00:02:32,193 --> 00:02:35,030 - Siempre. Incluso en otros idiomas. - Siempre. Sí. 22 00:02:35,196 --> 00:02:37,073 Señoritas, se equivocaron de piso. 23 00:02:37,240 --> 00:02:39,409 El concurso de belleza es en el tercero. 24 00:02:39,576 --> 00:02:41,202 Earl. 25 00:02:42,746 --> 00:02:45,415 Es muy sencillo. Mi sobrina lo armó. 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,668 Hacen un clic y compran lo que quieran. 27 00:02:48,835 --> 00:02:50,211 Con un clic desde sus casas, 28 00:02:50,378 --> 00:02:51,985 eligen lo que quieran de nuestra línea. 29 00:02:52,005 --> 00:02:54,924 Les enviamos la información, y las flores llegan en dos días. 30 00:02:55,091 --> 00:02:58,386 El primero en inscribirse recibe 20 % de descuento en la primera compra. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 Internet. ¿Quién la necesita? 32 00:03:02,057 --> 00:03:03,266 Eso es. 33 00:03:03,433 --> 00:03:04,581 Praderas soleadas de EARL STONE 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,113 - Hola, Earl. Son hermosas. - Bien. 35 00:03:06,227 --> 00:03:08,897 Tengan, lleven esta. 36 00:03:09,064 --> 00:03:10,357 Gracias, Earl. 37 00:03:10,523 --> 00:03:14,819 De nada. Sí, señora. 38 00:03:15,236 --> 00:03:18,573 Aquí tiene. Para usted. De nada. 39 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 - ¡Earl! - Sí. 40 00:03:21,201 --> 00:03:26,081 Pareciera que regalo Viagra. ¿Qué pasa? 41 00:03:26,247 --> 00:03:28,208 - Gracias, Earl. - ¡Llevo una, Earl! 42 00:03:28,375 --> 00:03:29,584 Yo también llevo una. 43 00:03:29,751 --> 00:03:32,796 Es maravilloso lo que hacen hoy. 44 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Earl, ¿imitas a Jimmy Stewart? 45 00:03:35,298 --> 00:03:37,634 Llegó el momento que estábamos esperando. 46 00:03:37,801 --> 00:03:40,970 El ganador de la Medalla de Oro de la Convención 2005 es: 47 00:03:41,137 --> 00:03:46,434 Earl Stone, con su Lirio Majestuoso de Illinois de las Praderas Soleadas. 48 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 ¡Earl! 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,637 MEDALLA DE ORO 2005 «MAJESTUOSO DE ILLINOIS» DE EARL STONE 50 00:04:00,657 --> 00:04:03,284 - Felicitaciones, Earl. - Gracias. 51 00:04:03,702 --> 00:04:07,038 No me abucheen. Muchas gracias. 52 00:04:07,205 --> 00:04:10,333 En lugar de dar un discurso largo y aburrido, 53 00:04:10,500 --> 00:04:12,669 les contaré un chiste. 54 00:04:12,836 --> 00:04:16,339 ¿Por qué fue el horticultor a la recepción del hotel? 55 00:04:16,756 --> 00:04:18,466 ¿Por qué? 56 00:04:18,633 --> 00:04:21,678 Porque quería llegar al bar, y es exactamente adonde yo voy. 57 00:04:21,845 --> 00:04:23,346 ¡Gracias! 58 00:04:30,603 --> 00:04:33,189 ¿Dónde está? Vendrá, ¿verdad? 59 00:04:33,356 --> 00:04:34,691 Yo esperaría sentada, cariño. 60 00:04:37,027 --> 00:04:39,195 El abuelo Earl vendrá. Lo prometió. 61 00:04:39,362 --> 00:04:41,239 Pobrecitas. 62 00:04:48,079 --> 00:04:49,873 No hay noticias de él. 63 00:04:50,040 --> 00:04:52,667 Vendrá. Es mi boda. 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 Te quiero, Iris, de verdad. 65 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 Pero debes ser realista. 66 00:04:58,548 --> 00:05:01,092 Tu padre siempre puso al trabajo antes que a la familia. 67 00:05:01,259 --> 00:05:05,930 Faltó a tu bautismo, a tu confirmación, a tu graduación. 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,351 Innumerables cumpleaños. Sin mencionar nuestros aniversarios. 69 00:05:11,061 --> 00:05:12,395 Creo que voy a vomitar. 70 00:05:12,562 --> 00:05:14,397 ¿Quién acompañará a mamá al altar? 71 00:05:15,398 --> 00:05:16,900 Pues... 72 00:05:18,151 --> 00:05:20,987 - Cariño, mi dulce Ginny. - Iris. 73 00:05:21,154 --> 00:05:23,990 Querida. ¿Me sirves otro? 74 00:05:24,157 --> 00:05:27,327 - ¿Otro Crown Royal, Earl? - Sí. Sírvele a todo el bar. 75 00:05:27,911 --> 00:05:30,372 ¿A ellos también? ¿A los de la boda? 76 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 A ellos también. 77 00:05:35,543 --> 00:05:38,630 Muy bien. Una ronda para todos. 78 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 Brindo por eso. 79 00:05:47,889 --> 00:05:50,850 DOCE AÑOS DESPUÉS. - 2017 80 00:05:51,518 --> 00:05:52,852 Bien. 81 00:05:58,316 --> 00:06:00,090 CULTIVO DE FLORES Praderas Soleadas EMBARGADA 82 00:06:00,110 --> 00:06:02,112 Aquí tienen, amigos. 83 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 Lamento que no sea más. 84 00:06:07,867 --> 00:06:09,994 Maldita Internet, lo arruina todo. 85 00:06:10,161 --> 00:06:11,538 ¿Qué vas a hacer? 86 00:06:11,705 --> 00:06:14,749 No lo sé. Nunca me caractericé por tener un plan B. 87 00:06:14,916 --> 00:06:16,918 - Gracias. - Un placer. 88 00:06:18,211 --> 00:06:19,211 Gracias. 89 00:06:20,130 --> 00:06:21,589 Encontraré algo. 90 00:06:41,526 --> 00:06:43,528 ¡Abuelo Earl! ¡Viniste! 91 00:06:43,695 --> 00:06:46,656 Sí. Hola, Ginny. Estás hermosa. 92 00:06:46,823 --> 00:06:50,493 Sabía que vendrías al almuerzo antes de la boda. Qué alegría. 93 00:06:52,287 --> 00:06:53,496 ¿Todo está bien? 94 00:06:54,164 --> 00:06:57,459 No te preocupes por eso. No tiene importancia. 95 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 - Saldrá bien. - Está bien. Pasa. 96 00:06:59,961 --> 00:07:01,818 No me importa qué digan. Siempre eres bienvenido. 97 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Bien. Tú primero. 98 00:07:03,381 --> 00:07:06,217 Buscaré algo adentro y luego te presentaré a todos. 99 00:07:10,430 --> 00:07:11,765 Cielos. 100 00:07:11,931 --> 00:07:13,725 Conservaste todas mis postales. 101 00:07:14,684 --> 00:07:17,312 Desde la primera que me enviaste, cuando tenía nueve años. 102 00:07:17,479 --> 00:07:19,647 ¿El Palacio del Maíz? 103 00:07:20,648 --> 00:07:22,692 Quiero que conozcas a Mike. 104 00:07:22,859 --> 00:07:25,028 ¿Sí? Es mi prometido. No lo olvides. 105 00:07:25,195 --> 00:07:29,157 Prometido. Está bien. 106 00:07:29,657 --> 00:07:31,785 - ¿Necesitas ayuda? - Estoy bien. Gracias. 107 00:07:31,951 --> 00:07:33,328 - Mamá. - Santo cielo. 108 00:07:39,668 --> 00:07:41,878 Lo siento, cariño. No puedo quedarme si está él. 109 00:07:42,128 --> 00:07:44,005 - Esperaré en el auto, mamá. - No, cariño. 110 00:07:44,756 --> 00:07:46,049 Cariño. 111 00:07:47,759 --> 00:07:50,011 Por supuesto. 112 00:07:50,845 --> 00:07:53,306 No viniste por la boda. No. 113 00:07:53,473 --> 00:07:56,559 Viniste porque no tienes adónde ir. 114 00:07:56,726 --> 00:07:58,103 ¡De nuevo! 115 00:07:58,269 --> 00:08:01,398 Le prometiste a Ginny que la ayudarías a pagar la boda. 116 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 Está bien, pediremos que colaboren con bebidas. 117 00:08:03,817 --> 00:08:06,569 No está bien. Nunca estuvo bien. 118 00:08:06,736 --> 00:08:09,072 - ¿Quieres calmarte? - Está en problemas. 119 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 Ya basta. 120 00:08:10,824 --> 00:08:13,118 Siempre haces las mismas idioteces. 121 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 ¿Cómo te atreves a armar un escándalo frente a ella? 122 00:08:15,787 --> 00:08:17,831 Tu hija nunca contó contigo, 123 00:08:17,997 --> 00:08:20,166 ¿y ahora decepcionas a tu nieta? 124 00:08:20,333 --> 00:08:23,169 - Pero no me sorprende, ¿sabes por qué? - ¿Por qué? 125 00:08:23,336 --> 00:08:25,248 Nunca fuiste un verdadero padre, ni esposo. 126 00:08:25,338 --> 00:08:28,591 Conducía 60 horas a la semana para darles de comer. 127 00:08:28,758 --> 00:08:30,510 ¿De qué rayos hablas? 128 00:08:30,677 --> 00:08:34,305 ¿Así que conducías? ¿Sabes qué haces? 129 00:08:34,472 --> 00:08:36,391 Juegas con tus amigos. 130 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 Se reúnen a darse trofeos 131 00:08:39,144 --> 00:08:41,479 - por ver semillas germinando. - ¿Trofeos? 132 00:08:41,646 --> 00:08:43,565 - Señor Lirios. - Furcia... 133 00:08:45,442 --> 00:08:46,985 Ginny, ven, por favor. 134 00:08:52,657 --> 00:08:55,035 Cielos, lo lamento. 135 00:08:55,577 --> 00:08:57,620 - Está bien, abuela. Gracias. - Lo lamento. 136 00:09:00,832 --> 00:09:04,419 Le hicieron los ajustes. Nos vemos la próxima semana, linda. 137 00:09:04,586 --> 00:09:06,212 Gracias, abuela. 138 00:09:13,345 --> 00:09:16,056 Lo lamento, cariño. 139 00:09:17,140 --> 00:09:18,850 Me voy. 140 00:09:21,603 --> 00:09:23,021 Enseguida regreso. 141 00:09:26,524 --> 00:09:29,194 Furcia. 142 00:09:29,611 --> 00:09:30,820 Oye. 143 00:09:33,948 --> 00:09:36,117 Las bodas alteran a la gente. 144 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 Siempre hay escándalos. 145 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Sí. En eso tienes razón. 146 00:09:43,083 --> 00:09:44,959 Has recorridos muchos kilómetros. 147 00:09:45,126 --> 00:09:46,670 Sí. 148 00:09:46,836 --> 00:09:49,756 Cuarenta y un estados, de 50. 149 00:09:49,923 --> 00:09:54,135 Nunca me pusieron una multa. Conduje sin problemas. 150 00:09:54,302 --> 00:09:56,513 Esta camioneta es genial. Siempre funcionó bien. 151 00:09:57,013 --> 00:09:58,223 ¿Ni una multa? 152 00:09:58,890 --> 00:10:02,268 Nunca en mi vida me hicieron una multa. 153 00:10:02,435 --> 00:10:05,647 Mi abuelo también vivía de viaje. Le encantaba conducir. 154 00:10:05,814 --> 00:10:07,941 Sí. Un aplauso para los abuelos. 155 00:10:08,817 --> 00:10:10,485 Me llamo Richard. Rico. 156 00:10:10,735 --> 00:10:12,696 Soy amigo de una de las damas de honor. 157 00:10:12,862 --> 00:10:14,906 Rico, sí. Me llamo Earl. 158 00:10:15,073 --> 00:10:17,659 Earl, escucha, si estás en problemas, 159 00:10:18,576 --> 00:10:23,123 conozco gente que te pagaría por conducir de una ciudad a otra. 160 00:10:23,998 --> 00:10:28,169 ¿Me pagarían por conducir? ¿Y tú qué ganas, campeón? 161 00:10:29,546 --> 00:10:33,508 Sólo digo que tengo amigos que buscan conductores responsables. 162 00:10:34,092 --> 00:10:35,176 Sí. 163 00:10:35,343 --> 00:10:37,721 Podrías ayudar a tu nieta. 164 00:10:39,806 --> 00:10:41,599 De acuerdo. 165 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 Sólo conducir. 166 00:10:49,733 --> 00:10:52,485 Bien. De acuerdo. 167 00:11:03,079 --> 00:11:05,665 Dice «taller de neumáticos», pero ¿cuál? 168 00:11:08,543 --> 00:11:11,463 EL PASO, TEXAS 169 00:11:49,167 --> 00:11:50,293 Soy Earl. 170 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 ¿Dónde cortamos el compartimiento? 171 00:11:54,923 --> 00:11:55,812 ¿Debajo del asiento? 172 00:11:55,924 --> 00:11:56,924 ¿En el volante? 173 00:11:57,050 --> 00:11:58,677 ¿Hacer qué cosa? 174 00:12:00,053 --> 00:12:01,554 Cortaremos tu camioneta. 175 00:12:03,682 --> 00:12:06,893 ¿De qué hablan? ¿Cortar...? 176 00:12:07,560 --> 00:12:10,855 Nadie cortará esta camioneta, ¿sí? 177 00:12:11,022 --> 00:12:15,151 Pon lo que quieras ahí atrás, junto a los palos de golf. Estará bien. 178 00:12:15,985 --> 00:12:17,237 No hay problema. 179 00:12:20,865 --> 00:12:22,450 Estás loco. 180 00:12:23,201 --> 00:12:24,411 Sí. 181 00:12:28,206 --> 00:12:30,250 - Ten. - ¿Qué es esto? 182 00:12:30,417 --> 00:12:32,043 Lo contestas, de día o de noche, 183 00:12:33,586 --> 00:12:35,046 pero no llamas a nadie. 184 00:12:35,213 --> 00:12:38,258 Cuando llegues al lugar de entrega, te enviarán un mensaje. 185 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 ¿Un mensaje? 186 00:12:40,844 --> 00:12:42,846 ¿Sabes enviar mensajes? 187 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Pues... 188 00:12:48,184 --> 00:12:50,270 Guarda el teléfono. 189 00:12:53,690 --> 00:12:57,694 Si suena, respondes. Ten. 190 00:12:58,403 --> 00:13:01,614 Cuando llegues al hotel, estaciona la camioneta. 191 00:13:01,781 --> 00:13:04,951 Deja las llaves en la guantera. 192 00:13:05,118 --> 00:13:06,911 Y regresa en una hora. 193 00:13:07,078 --> 00:13:10,999 En la guantera, encontrarás el dinero y las llaves. 194 00:13:11,166 --> 00:13:12,751 ¿Entiendes? 195 00:13:14,627 --> 00:13:18,923 Entiendo. Pero ¿qué pasa sí me roban el dinero o la camioneta? 196 00:13:19,966 --> 00:13:23,595 Nadie se atreverá. Tenemos ojos en todas partes, viejito. 197 00:13:26,514 --> 00:13:30,060 Por tu bien, no abras el bolso. 198 00:13:30,602 --> 00:13:35,065 Creerás que puedes identificarnos a nosotros o al taller, 199 00:13:35,231 --> 00:13:36,775 pero no lo olvides: 200 00:13:37,525 --> 00:13:39,486 Nosotros sabemos quién eres. 201 00:13:41,154 --> 00:13:43,990 No abriré el bolso de nadie. 202 00:13:44,949 --> 00:13:46,951 Está bien, abuelo. 203 00:13:50,872 --> 00:13:52,290 Gracias. 204 00:14:01,341 --> 00:14:02,717 Vamos. 205 00:14:14,896 --> 00:14:17,399 Bienvenido al equipo, agente Bates. 206 00:14:17,565 --> 00:14:18,858 Gracias, señor. 207 00:14:19,025 --> 00:14:21,111 Siéntese. 208 00:14:21,736 --> 00:14:26,074 ¿Cómo está su familia con la mudanza? ¿Les gusta la ciudad? 209 00:14:26,574 --> 00:14:28,326 Supongo que no quiere oír la verdad. 210 00:14:28,535 --> 00:14:32,580 No. Escuche, logró grandes casos en Nueva York y en Washington, 211 00:14:32,747 --> 00:14:34,499 y espero que haga lo mismo aquí. 212 00:14:34,666 --> 00:14:36,334 - Sí, señor. - Bien. 213 00:14:36,501 --> 00:14:38,650 A nadie le gustan los largos inviernos de Chicago, 214 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 pero los delitos nos superan. Hay que salir a la calle. 215 00:14:42,716 --> 00:14:46,845 Trabajar duro, cerrar casos, hacer arrestos, ganar reputación. 216 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 Tal vez así pueda progresar. 217 00:14:49,139 --> 00:14:51,433 Esas son las mejores noticias de la semana. 218 00:14:51,933 --> 00:14:53,101 Bien. 219 00:14:54,060 --> 00:14:56,855 Vaya a dar una buena impresión, agente especial. 220 00:14:57,022 --> 00:14:58,231 Sí, señor. 221 00:15:02,777 --> 00:15:03,778 ¿Agente Bates? 222 00:15:03,945 --> 00:15:05,218 - ¿Agente Treviño? - Sí, señor. 223 00:15:05,238 --> 00:15:07,282 - Mucho gusto. - Seré tu hombre de confianza. 224 00:15:07,449 --> 00:15:09,034 - Sí, lo oí. Es un honor. - Sí. 225 00:15:09,200 --> 00:15:11,244 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 226 00:15:11,411 --> 00:15:13,011 ¿Listo para dar una buena impresión? 227 00:15:13,663 --> 00:15:15,623 - Les dice lo mismo a todos. - Sí. 228 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Está bien. 229 00:15:17,250 --> 00:15:19,669 Tu oficina está aquí, a la derecha. 230 00:15:20,295 --> 00:15:22,255 No pasaré mucho tiempo ahí. 231 00:15:22,422 --> 00:15:23,422 Esperemos que no. 232 00:15:24,007 --> 00:15:26,468 PRIMERA ENTREGA 233 00:15:26,634 --> 00:15:29,554 Jesús dijo que vino a salvar a los perdidos. 234 00:15:35,977 --> 00:15:38,980 Contigo voy a estar 235 00:15:39,147 --> 00:15:44,152 Te amo más que ayer 236 00:15:45,779 --> 00:15:50,784 Pero menos que mañana 237 00:16:22,565 --> 00:16:27,195 BIENVENIDO A ILLINOIS, LA TIERRA DE LINCOLN. - Del pueblo de Illinois 238 00:16:34,494 --> 00:16:38,790 Parece el bar de La guerra de las galaxias. 239 00:16:39,249 --> 00:16:41,167 Aquí vienen todos los muchachos. 240 00:16:41,668 --> 00:16:44,045 No parece una charla de TED. 241 00:16:44,504 --> 00:16:46,506 Es de mi hijo. Me ayuda a empacar. 242 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 ¿Tienes hijos? 243 00:16:47,841 --> 00:16:48,841 Sí, cinco. 244 00:16:50,343 --> 00:16:53,054 Cinco. ¿Cómo lo equilibras con este trabajo? 245 00:16:54,347 --> 00:16:55,849 Lo equilibramos. 246 00:16:59,644 --> 00:17:01,521 La trama se resuelve. 247 00:17:02,313 --> 00:17:04,190 - ¿Quién es? - El que buscamos. 248 00:17:05,316 --> 00:17:06,484 Sí. 249 00:17:12,615 --> 00:17:14,284 Ahí. 250 00:17:44,898 --> 00:17:46,107 Mierda. 251 00:17:53,239 --> 00:17:55,075 Mierda. 252 00:18:02,499 --> 00:18:04,292 - ¿Sí? - Bien hecho. 253 00:18:04,834 --> 00:18:07,045 Llama a este número cuando necesites trabajo. 254 00:18:07,212 --> 00:18:08,212 Aquí tienes. 255 00:18:08,713 --> 00:18:11,341 No. Fue algo de una vez. 256 00:18:11,508 --> 00:18:12,342 Paso. 257 00:18:12,425 --> 00:18:14,969 Está bien, llámanos si cambias de opinión. 258 00:18:15,136 --> 00:18:17,889 ¿Entiendes? Aquí tienes el número. 259 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 Ten. 260 00:18:21,559 --> 00:18:23,728 - Guárdalo por si lo necesitas. - Sí. 261 00:18:23,895 --> 00:18:26,064 Sí, por si lo necesito. 262 00:18:26,314 --> 00:18:28,191 Vamos. Sácala de aquí. 263 00:18:28,358 --> 00:18:29,358 De acuerdo. 264 00:18:30,568 --> 00:18:31,945 Sí. 265 00:18:35,448 --> 00:18:38,618 El motor de arranque no funciona bien. 266 00:18:43,289 --> 00:18:46,001 - Vamos. Retrocede. - Bien. De acuerdo. 267 00:19:00,515 --> 00:19:03,852 Todos están obsesionados con los móviles. Es una epidemia. 268 00:19:04,019 --> 00:19:05,979 ¿Qué crees que haces? ¿Quiénes son ustedes? 269 00:19:06,146 --> 00:19:09,441 Soy el agente especial Colin Bates, él es el agente Treviño. 270 00:19:09,607 --> 00:19:11,756 Somos de la Administración para el Control de Drogas. 271 00:19:11,776 --> 00:19:13,403 Tú eres Luis Rocha. 272 00:19:14,029 --> 00:19:15,989 Y vinimos a salvarte la vida. 273 00:19:16,156 --> 00:19:17,156 ¿Disculpa? 274 00:19:17,991 --> 00:19:21,327 Nos aseguraremos de que tu cártel no sepa que trabajas para la DEA. 275 00:19:21,995 --> 00:19:23,538 No trabajo para la DEA. 276 00:19:23,913 --> 00:19:27,959 No, pero eso pensarán si no cooperas. Bienvenido a bordo. 277 00:19:28,418 --> 00:19:30,170 No sé de qué hablas. 278 00:19:30,337 --> 00:19:31,796 Me gusta el Perla de Tahití. 279 00:19:32,005 --> 00:19:33,506 Tiene un lindo brillo. 280 00:19:33,673 --> 00:19:35,091 Piénsalo, Luis. 281 00:19:37,969 --> 00:19:40,221 Tenemos una orden para allanar tu casa. 282 00:19:40,388 --> 00:19:41,222 ¿Qué? 283 00:19:41,306 --> 00:19:42,724 Nos vemos allá. 284 00:19:55,779 --> 00:19:57,572 Los interrumpo un momento. 285 00:19:57,739 --> 00:19:59,157 - Disculpa. - Es todo tuyo. 286 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Hola a todos. 287 00:20:18,426 --> 00:20:21,638 Antes de beber de más, 288 00:20:22,430 --> 00:20:26,518 queríamos darles las gracias. 289 00:20:27,644 --> 00:20:28,853 Mamá. 290 00:20:29,020 --> 00:20:30,105 Te quiero. 291 00:20:30,438 --> 00:20:32,232 Te quiero mucho. 292 00:20:32,399 --> 00:20:36,194 Abuela Mary, muchísimas gracias por todo lo que has hecho. 293 00:20:39,197 --> 00:20:42,492 Y a mi abuelo Earl, 294 00:20:42,909 --> 00:20:45,245 quien trajo las flores, por supuesto, 295 00:20:45,412 --> 00:20:47,789 y pagó la barra libre. 296 00:20:51,751 --> 00:20:52,961 Gracias. 297 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Hola. 298 00:21:08,643 --> 00:21:09,644 Hola. 299 00:21:11,229 --> 00:21:12,397 Estás preciosa hoy. 300 00:21:18,945 --> 00:21:22,073 Es raro ver casarse a nuestra nieta. 301 00:21:22,824 --> 00:21:26,244 Tantos años preocupándonos porque encontrara al indicado. 302 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 Earl, ¿por qué crees 303 00:21:28,538 --> 00:21:32,917 que puedes sentarte y esperar que yo olvide el pasado, 304 00:21:33,084 --> 00:21:35,712 y recordemos los viejos tiempos? 305 00:21:37,589 --> 00:21:42,135 Tuvimos diez buenos años. 306 00:21:42,385 --> 00:21:44,095 Podemos ser educados. 307 00:21:52,187 --> 00:21:53,355 ¿Quieres bailar? 308 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 Siempre te gustó esta canción. 309 00:21:57,025 --> 00:21:58,026 Sí. 310 00:21:59,903 --> 00:22:03,656 No puedo. 311 00:22:04,616 --> 00:22:05,742 No puedo. 312 00:22:06,993 --> 00:22:09,287 Veo que sigues con tus flores. 313 00:22:09,954 --> 00:22:10,997 Sí. 314 00:22:11,164 --> 00:22:13,875 Nunca entendí cómo podías invertir 315 00:22:14,042 --> 00:22:17,087 tanto tiempo y dinero en ellas. 316 00:22:20,256 --> 00:22:24,469 Me encantan. Son únicas. 317 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 Florecen un solo día, 318 00:22:26,930 --> 00:22:28,682 y se marchitan. 319 00:22:29,349 --> 00:22:31,518 Se merecen el tiempo y el esfuerzo. 320 00:22:32,852 --> 00:22:35,563 Tu familia también. 321 00:22:53,456 --> 00:22:58,420 AVISO DE EMBARGO PROHIBIDO ENTRAR 322 00:23:23,361 --> 00:23:24,361 DEPÓSITOS 323 00:23:31,911 --> 00:23:34,164 Nada mal, viejito. 324 00:23:35,498 --> 00:23:36,916 ¡Rayos! 325 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 Es excelente. 326 00:23:39,169 --> 00:23:40,837 Camioneta nueva. Qué bien. 327 00:23:40,920 --> 00:23:42,797 Sí. Es excelente. 328 00:23:43,631 --> 00:23:45,133 - Sí. - Es preciosa. 329 00:23:45,300 --> 00:23:47,969 La vieja dejó de funcionar. 330 00:23:50,263 --> 00:23:51,890 Oye, Earl. 331 00:23:52,724 --> 00:23:54,559 Tengo un regalo para ti. 332 00:23:55,310 --> 00:23:57,103 ¿Qué hay ahí? 333 00:23:57,270 --> 00:23:59,147 Tu jale, viejo. Tu encargo. 334 00:23:59,314 --> 00:24:04,152 Sí. Bien. 335 00:24:06,863 --> 00:24:07,947 De acuerdo. 336 00:24:11,201 --> 00:24:12,285 ¿Qué pasa, abuelo? 337 00:24:12,452 --> 00:24:13,912 Bien. Todo está bien. 338 00:24:14,079 --> 00:24:15,205 Volví al ruedo. 339 00:24:15,372 --> 00:24:17,874 - Eres el jefe, ¿no? - Sí. 340 00:24:18,375 --> 00:24:19,459 Algo así. 341 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 - ¿Sí? - Como antes. 342 00:24:22,212 --> 00:24:24,589 Si suena, respondes. De día o de noche. 343 00:24:25,048 --> 00:24:27,759 Todavía tengo el de antes. 344 00:24:27,926 --> 00:24:29,552 - Sí. Déjame ver. - Sí. 345 00:24:30,512 --> 00:24:32,472 - Sí. - Ya veo. 346 00:24:35,266 --> 00:24:40,271 Era un teléfono perfectamente útil. ¿Qué pasa? 347 00:24:40,647 --> 00:24:44,734 Earl, descartas el teléfono al cumplir con la entrega. 348 00:24:46,027 --> 00:24:48,279 Tampoco aprendiste a enviar mensajes, ¿no? 349 00:24:49,906 --> 00:24:52,784 Sí sé enviar mensajes. Podré hacerlo. 350 00:24:52,951 --> 00:24:56,538 La próxima vez, enviaré mensajes como loco. 351 00:24:57,205 --> 00:24:58,850 - De acuerdo. - Te ves bien, abuelito. 352 00:24:58,957 --> 00:25:00,625 Bien. 353 00:25:05,213 --> 00:25:06,297 Oye, Earl. 354 00:25:06,464 --> 00:25:07,674 ¿Sí? 355 00:25:07,841 --> 00:25:09,155 El mismo hotel de la otra vez. 356 00:25:09,175 --> 00:25:11,386 El mismo hotel. Ahí estaré. 357 00:25:11,553 --> 00:25:12,846 De acuerdo. 358 00:25:21,271 --> 00:25:23,857 SEGUNDA ENTREGA 359 00:25:28,403 --> 00:25:33,366 Monumento Nacional de las Arenas Blancas 360 00:26:24,250 --> 00:26:27,962 Una Shovelhead 1980. Conduje una hasta que no dio más. 361 00:26:29,255 --> 00:26:32,467 Debe ser el relé, muchacho. 362 00:26:33,551 --> 00:26:34,969 ¿A quién le dices «muchacho»? 363 00:26:36,805 --> 00:26:38,098 Son chicas, ¿eh? 364 00:26:38,264 --> 00:26:42,060 ¿Chicas? Vamos, anciano, somos lesbianas motorizadas. 365 00:26:42,227 --> 00:26:43,228 ¿En serio? 366 00:26:45,897 --> 00:26:47,190 Bueno. 367 00:26:47,399 --> 00:26:49,526 ¿Crees que ese sea el problema? ¿El relé? 368 00:26:50,694 --> 00:26:52,070 Podríamos revisarlo. 369 00:26:52,362 --> 00:26:54,197 Es el relé. 370 00:26:54,364 --> 00:26:55,532 Gracias, abuelo. 371 00:26:57,283 --> 00:26:58,743 De nada, lesbianas. 372 00:27:32,360 --> 00:27:34,487 - Loco hijo de puta. - Viejo loco. 373 00:27:35,697 --> 00:27:37,782 ¿Pensaste en nuestra propuesta, amigo? 374 00:27:38,324 --> 00:27:41,911 No. Y soy filipino, no mexicano. 375 00:27:42,078 --> 00:27:43,621 Qué bueno. 376 00:27:43,788 --> 00:27:46,055 Será más difícil para el cártel ubicar a tu familia. 377 00:27:46,708 --> 00:27:49,377 ¿Por qué creen que trabajaría para ustedes? 378 00:27:49,544 --> 00:27:53,048 Encontramos en tu casa drogas, $425000 en efectivo, 379 00:27:53,214 --> 00:27:56,843 y tres armas sin permiso, para empezar. 380 00:27:57,010 --> 00:27:59,637 Sin mencionar fraude, evasión impositiva, lavado de dinero, 381 00:27:59,804 --> 00:28:01,264 violación de leyes antidrogas. 382 00:28:01,431 --> 00:28:04,225 Siendo moderado, te esperan condenas de por vida. 383 00:28:06,186 --> 00:28:07,354 No soy adivino, 384 00:28:08,480 --> 00:28:10,648 pero la manicura, la piel exfoliada, 385 00:28:10,815 --> 00:28:13,482 y las velas aromáticas, me dicen que la cárcel no es para ti. 386 00:28:13,568 --> 00:28:15,153 Sin duda, sería la esclava. 387 00:28:15,320 --> 00:28:17,739 En un día, serías la novia de alguien. 388 00:28:17,906 --> 00:28:19,741 No te gustaría, ¿o sí? 389 00:28:19,908 --> 00:28:21,785 Y eso, antes de que te halle el cártel. 390 00:28:21,951 --> 00:28:24,788 Así que, ¿qué dices, Luis? ¿Seremos amigos? 391 00:28:26,456 --> 00:28:28,333 ¿Qué debo hacer? 392 00:28:28,500 --> 00:28:30,251 Sólo vuelve a trabajar, 393 00:28:30,418 --> 00:28:32,774 sé buen empleado del cártel y responde a mis llamadas. 394 00:28:34,673 --> 00:28:36,174 - De acuerdo. - Bien. 395 00:28:42,931 --> 00:28:45,642 Se puede cancelar el embargo, si paga el restablecimiento. 396 00:28:45,809 --> 00:28:47,727 Y los intereses e imprevistos. 397 00:28:48,269 --> 00:28:49,521 ¿Dijo que tenía efectivo? 398 00:28:50,230 --> 00:28:51,230 Sí. 399 00:28:53,566 --> 00:28:54,984 Aquí. 400 00:28:57,278 --> 00:28:58,278 Bien. 401 00:28:58,321 --> 00:29:01,241 EMBARGO 402 00:29:08,998 --> 00:29:11,209 Qué mierda. Hijos de puta. 403 00:29:22,220 --> 00:29:24,848 VETERANOS DE GUERRA 404 00:29:40,697 --> 00:29:42,282 ¿Qué rayos pasó? ¿Hubo un incendio? 405 00:29:42,949 --> 00:29:45,618 Sí, en la cocina. No hubo heridos. 406 00:29:45,785 --> 00:29:47,245 Qué bien. 407 00:29:47,871 --> 00:29:49,831 Pediré panqueques. 408 00:29:50,206 --> 00:29:51,916 Sí. 409 00:29:53,960 --> 00:29:56,921 Lamentablemente, el seguro nos quiere joder. 410 00:29:57,088 --> 00:29:58,965 Tal vez pasen años hasta que nos paguen. 411 00:29:59,132 --> 00:30:00,133 Sí. 412 00:30:00,717 --> 00:30:03,678 Vengo aquí desde el 58. 413 00:30:03,845 --> 00:30:05,513 Este lugar es como una institución. 414 00:30:05,680 --> 00:30:07,932 No sé qué rayos harán los veteranos. 415 00:30:08,099 --> 00:30:09,517 No lo sé. 416 00:30:12,812 --> 00:30:14,647 No más fiestas de polca los domingos. 417 00:30:15,440 --> 00:30:17,067 No más sorteos de carne. 418 00:30:17,233 --> 00:30:21,279 Qué rayos, pronto ya no habrá más veteranos de guerra. 419 00:30:21,446 --> 00:30:25,617 Sí, supongo. A menos que... 420 00:30:28,286 --> 00:30:32,665 A menos que a alguien le sobren unos 25000. 421 00:31:16,668 --> 00:31:19,921 - ¿Cómo están? - Bienvenido, señor Earl. 422 00:31:20,088 --> 00:31:21,214 Gracias. 423 00:31:21,381 --> 00:31:22,424 ¿Qué cuentas, abuelo? 424 00:31:22,590 --> 00:31:26,553 No mucho. Lo mismo de siempre. Sigo viajando. 425 00:31:26,720 --> 00:31:27,846 ¿Qué pasa? 426 00:31:31,725 --> 00:31:34,060 Miren esto. Cielos. 427 00:31:35,228 --> 00:31:36,813 ¿Qué hay adentro? Es grande. 428 00:31:36,980 --> 00:31:38,314 No te preocupes. 429 00:31:40,567 --> 00:31:43,528 - Oye, Earl. - Sí. 430 00:31:43,695 --> 00:31:45,780 - Si suena, ¿qué haces? - Respondo. 431 00:31:45,947 --> 00:31:47,414 - Ese es mi amigo. Abuelo. - Bien. 432 00:31:47,532 --> 00:31:48,532 Entiendo. 433 00:31:48,616 --> 00:31:51,828 Recuerda, con cuidado al conducir. 434 00:31:51,995 --> 00:31:53,204 De acuerdo. 435 00:31:53,371 --> 00:31:56,332 Conduzco con cuidado. Sí. 436 00:31:58,960 --> 00:32:02,047 Earl. Mantente alerta. 437 00:32:02,339 --> 00:32:04,174 - Sí, lo haré. - Sí. 438 00:32:04,966 --> 00:32:07,260 Bien. De acuerdo. 439 00:32:20,523 --> 00:32:23,985 TERCERA ENTREGA 440 00:33:04,651 --> 00:33:07,862 Joder. 441 00:33:09,280 --> 00:33:10,782 ¿Necesita ayuda, señor? 442 00:33:12,784 --> 00:33:13,993 Hola, oficial. 443 00:33:14,160 --> 00:33:15,286 ¿Necesita ayuda? 444 00:33:15,453 --> 00:33:17,122 No. Estoy bien. Gracias. 445 00:33:17,288 --> 00:33:18,581 ¿Qué lleva ahí? 446 00:33:18,748 --> 00:33:21,835 Nueces pacanas. Se las llevo a mi sobrina. 447 00:33:22,002 --> 00:33:23,461 - ¿Nueces pacanas? - Sí. 448 00:33:23,628 --> 00:33:25,880 Prepara una horrible tarta de nueces pacanas. 449 00:33:26,047 --> 00:33:29,509 Lo lamento por su esposo. Y también por las nueces pacanas. 450 00:33:32,762 --> 00:33:36,558 No sé qué problema tiene, pero este perro orina cada 15 minutos. 451 00:33:36,725 --> 00:33:38,101 Perros. 452 00:33:38,768 --> 00:33:40,145 Mierda. 453 00:33:41,438 --> 00:33:44,566 UNIDAD CANINA CUIDADO POLICÍA CANINA 454 00:33:44,733 --> 00:33:46,860 Está bien, tranquilo. Vamos. 455 00:34:07,005 --> 00:34:08,006 ¡Hola! 456 00:34:08,214 --> 00:34:11,301 ¡Hola, perrito! ¿Cómo estás? 457 00:34:12,302 --> 00:34:13,470 Huele eso. 458 00:34:13,636 --> 00:34:16,056 Disculpe, señor, no puede tocar al animal. 459 00:34:17,265 --> 00:34:20,268 - Disculpe, oficial. No lo sabía. - Está bien, señor. 460 00:34:20,435 --> 00:34:22,613 - Me recuerda a mi Dukie, lo extraño. - Está bien. 461 00:34:22,771 --> 00:34:26,858 Dukie era un perro que todos querían. 462 00:34:27,025 --> 00:34:28,506 - Conduzca con cuidado, señor. - Bien. 463 00:34:28,526 --> 00:34:29,944 - Puede irse. - Sí, gracias. 464 00:34:30,111 --> 00:34:32,072 Por cierto, imita muy bien a Jimmy Stewart. 465 00:34:33,740 --> 00:34:35,200 Sí. Joder. 466 00:34:48,546 --> 00:34:50,840 SERVICIO DE PLOMERÍA DE LARRY 24 HORAS 467 00:34:53,802 --> 00:34:55,345 Te explicaré algo, Luis. 468 00:34:55,512 --> 00:34:58,370 Para acceder a protección de testigos, deberás probar que lo vales. 469 00:34:58,390 --> 00:35:00,100 Si nosotros ganamos, tú ganas. 470 00:35:00,266 --> 00:35:02,018 Iremos a dar un paseo. 471 00:35:02,185 --> 00:35:03,770 Veamos qué nos puedes ofrecer. 472 00:35:03,937 --> 00:35:06,231 - ¿Entendiste? - Sí. 473 00:35:06,398 --> 00:35:08,358 Bien. Te traje un café con leche. 474 00:35:13,113 --> 00:35:14,364 Aquí es donde comienza. 475 00:35:14,531 --> 00:35:17,951 No solo aquí, en decenas de hoteles en toda la ciudad. 476 00:35:18,118 --> 00:35:21,413 Las mulas vienen de distintos lugares, cargadas, 477 00:35:21,579 --> 00:35:24,165 dejan sus vehículos, alguien se lleva el vehículo, 478 00:35:24,332 --> 00:35:28,253 se lleva la carga, y lo regresa con el pago. 479 00:35:28,420 --> 00:35:31,339 Hay alguien afuera de la 121. ¿Qué sucede ahí? 480 00:35:32,090 --> 00:35:33,550 El de la 121 es nuestro. 481 00:35:33,717 --> 00:35:35,802 Está ahí para asegurarse 482 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 de que vigilen a las camionetas que van y vienen. 483 00:35:38,888 --> 00:35:40,181 ¿Qué más? 484 00:36:05,040 --> 00:36:06,416 Joder. 485 00:36:08,793 --> 00:36:10,170 Mierda. 486 00:36:14,466 --> 00:36:19,304 Bien. Tranquilízate, muchacho. 487 00:36:20,597 --> 00:36:23,350 GRAN REINAUGURACIÓN. - BASE 6330 488 00:36:26,478 --> 00:36:29,481 HORA FELIZ 489 00:36:38,156 --> 00:36:42,535 Es un día para dar las gracias 490 00:36:42,702 --> 00:36:46,581 Y es hora de divertirse, sí 491 00:36:46,748 --> 00:36:51,544 El cielo es azul, el césped es verde Los pájaros cantan, sí 492 00:36:51,711 --> 00:36:55,757 - Amigos, gracias - Amigos, gracias 493 00:36:55,924 --> 00:37:00,011 No es común oír Las gracias a los que dan 494 00:37:00,470 --> 00:37:04,349 Y pocos recuerdan a los que no volverán 495 00:37:04,683 --> 00:37:09,229 Es nuestro deber patriótico Honrar a los que sirven 496 00:37:09,396 --> 00:37:12,941 Y honrarlos como merecen 497 00:37:13,108 --> 00:37:17,529 Es un día para agradecer 498 00:37:17,696 --> 00:37:22,283 Y es un día para divertirse 499 00:37:22,450 --> 00:37:26,413 El cielo es azul, el césped es verde Los pájaros cantan, sí 500 00:37:26,579 --> 00:37:30,583 Amigos, gracias 501 00:37:37,799 --> 00:37:38,883 ¡Muy bien! 502 00:37:39,050 --> 00:37:41,219 Vamos a darles un gran aplauso 503 00:37:41,386 --> 00:37:43,555 a Mollie-B y a su banda de polca. 504 00:37:45,265 --> 00:37:47,892 Y un agradecimiento especial a Earl Stone. 505 00:37:51,688 --> 00:37:54,607 La base 6330 de los veteranos de guerra le da las gracias. 506 00:37:54,774 --> 00:37:57,235 Vamos a darle otro aplauso a Earl, ¿sí? 507 00:38:00,113 --> 00:38:01,865 ¡Earl! 508 00:38:02,032 --> 00:38:04,617 ¿Qué te parece sacar otro fajo 509 00:38:04,784 --> 00:38:07,412 para arreglar la pista de patinaje sobre hielo en el centro? 510 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 ¿Patinaje sobre hielo? 511 00:38:14,336 --> 00:38:18,673 QUINTA ENTREGA 512 00:38:19,174 --> 00:38:20,633 En todas partes 513 00:38:20,800 --> 00:38:22,510 Estuve en todas partes 514 00:38:22,677 --> 00:38:24,554 Los desiertos crucé 515 00:38:24,721 --> 00:38:26,431 Aire de montaña respiré 516 00:38:26,598 --> 00:38:28,308 Muchos kilómetros viajé 517 00:38:28,475 --> 00:38:30,518 Todos los lugares visité 518 00:39:02,258 --> 00:39:03,510 Bien. 519 00:39:08,181 --> 00:39:10,183 VETERANO DE LA GUERRA DE COREA 520 00:39:16,439 --> 00:39:17,439 ¡Lanza! 521 00:39:34,499 --> 00:39:37,711 El viejo hará una entrega para nosotros. 522 00:39:40,755 --> 00:39:42,382 Ciento diez kilos. 523 00:39:44,467 --> 00:39:46,428 Son $2,7 millones. 524 00:39:47,303 --> 00:39:49,597 No tiene antecedentes, ni multas de tránsito. 525 00:39:51,016 --> 00:39:53,268 Quiero que viajes con él, que lo vigiles, 526 00:39:53,435 --> 00:39:54,978 podría ser nuestra mejor mula. 527 00:39:55,145 --> 00:39:57,190 Que lo vigile, querrás decir que sea su niñero. 528 00:40:00,817 --> 00:40:02,132 ¿Estás harto de ser el número uno? 529 00:40:02,152 --> 00:40:04,467 Porque puedo pedírselo a Gustavo. Siempre está dispuesto. 530 00:40:04,487 --> 00:40:06,114 No. Yo me ocuparé. 531 00:40:12,245 --> 00:40:13,580 Diviértete con Tata, Julio. 532 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 No será tan malo. Puedes llevar a Sal. ¡Lanza! 533 00:40:31,681 --> 00:40:32,974 ¿Quién eres tú? 534 00:40:33,141 --> 00:40:35,310 Me envió el jefe. Soy tu encargado. 535 00:40:35,727 --> 00:40:37,645 Te acompañaremos todo el viaje. 536 00:40:42,442 --> 00:40:44,611 ¿Dónde están los muchachos? ¿Dónde están...? 537 00:40:44,778 --> 00:40:47,864 Oye, no te preocupes por ellos. Escúchame. 538 00:40:48,031 --> 00:40:50,200 Te encargaron un cargamento muy valioso, 539 00:40:50,367 --> 00:40:51,910 y yo no confío en ti. 540 00:40:52,911 --> 00:40:54,329 Harás lo que te digo. 541 00:40:54,496 --> 00:40:58,541 Irás por donde digo. Ni caminos alternativos ni paradas inesperadas. 542 00:40:58,708 --> 00:41:01,419 Mi plan, mis horarios. ¿Entendido? 543 00:41:02,045 --> 00:41:03,838 ¿Seguro que eres mexicano? 544 00:41:04,339 --> 00:41:07,676 Parece que fueras el Führer o algo así. 545 00:41:08,301 --> 00:41:11,513 - Muéstrame tus documentos para pasar. - Sí. 546 00:41:11,680 --> 00:41:13,453 - Hijo de puta. - Te mostraré mis documentos. 547 00:41:13,473 --> 00:41:14,585 Estos son mis documentos. 548 00:41:16,309 --> 00:41:19,270 No subestime la importancia de mi trabajo, Sr. Stone. 549 00:41:19,938 --> 00:41:21,690 He estado en combate. 550 00:41:21,856 --> 00:41:24,984 No me intimidas. 551 00:41:26,861 --> 00:41:28,029 Muchachito. 552 00:41:35,787 --> 00:41:38,164 Hola, Tata, ¿qué tal? 553 00:41:38,331 --> 00:41:39,833 Todo bien. 554 00:41:41,167 --> 00:41:43,420 Fue un viaje largo. 555 00:41:43,586 --> 00:41:45,213 Pero está bien. 556 00:41:45,922 --> 00:41:46,923 ¿Cómo está tu sobrino? 557 00:41:47,090 --> 00:41:48,425 - Mucho mejor. - Qué bien. 558 00:41:48,591 --> 00:41:49,718 Gracias por preguntar. 559 00:41:49,884 --> 00:41:52,721 - Sí. Bien. - Hola, ¿qué tal, abuelito? 560 00:41:52,887 --> 00:41:56,224 Muy bien. 561 00:41:57,308 --> 00:42:00,520 Ya manejo las letras y eso, 562 00:42:00,687 --> 00:42:02,564 pero con los números, no puedo... 563 00:42:02,731 --> 00:42:04,399 Te puedo ayudar. Es fácil. 564 00:42:04,983 --> 00:42:06,943 - Presiona este ícono. ¿Ves? - Sí. 565 00:42:07,110 --> 00:42:09,029 Y vas atrás. Presta atención. 566 00:42:09,195 --> 00:42:10,447 - Emilio. - Julio. 567 00:42:11,990 --> 00:42:13,366 ¿Su paquete está listo? 568 00:42:13,992 --> 00:42:16,170 - ¿Por qué no están trabajando? - Acaba de llegar. 569 00:42:16,244 --> 00:42:18,288 No me importa. Carga la camioneta ahora. 570 00:42:19,414 --> 00:42:21,207 ¿Qué tal, papito? ¿Y tu esposa? 571 00:42:21,374 --> 00:42:23,189 - Aquí tengo tu papito. - ¡Ahora! ¡Muévanse! ¡Vamos! 572 00:42:23,209 --> 00:42:26,588 - Excelente, mein Kommandant. Muy bien. - ¡Cállate! 573 00:42:27,005 --> 00:42:28,423 Las mulas no hablan. 574 00:42:32,844 --> 00:42:34,971 Alguien tiene que bajarle los humos. 575 00:42:37,265 --> 00:42:39,142 Bien, mira, papi, presta atención. 576 00:42:39,309 --> 00:42:40,832 - Presionas este ícono de aquí. - Sí. 577 00:42:40,852 --> 00:42:42,771 - Y aparecen los números. ¿Ves? - Sí. 578 00:42:42,937 --> 00:42:45,440 Luego escribes «7-7-1». 579 00:42:46,191 --> 00:42:49,569 «Calle Joy». Es sencillo. 580 00:42:49,736 --> 00:42:51,203 - Sí. - Es el lugar de la entrega. 581 00:43:14,552 --> 00:43:15,552 Ya entendí. 582 00:43:15,637 --> 00:43:17,160 - Verás el ícono y los números. - Ya entendió. 583 00:43:17,180 --> 00:43:19,265 Vamos. Se nos hace tarde. 584 00:43:19,432 --> 00:43:21,351 ¡Vamos! Muévete. 585 00:43:25,188 --> 00:43:26,188 De acuerdo. 586 00:43:26,272 --> 00:43:27,857 Vamos. No tenemos todo el día. 587 00:43:28,650 --> 00:43:29,651 De acuerdo. 588 00:43:30,652 --> 00:43:32,904 Sí, dispárale al hijo de puta. 589 00:43:33,071 --> 00:43:34,114 Lo haré. 590 00:43:34,531 --> 00:43:37,575 ¿Qué tan afortunado puedo ser? 591 00:43:37,742 --> 00:43:40,662 La besé y ella a mí 592 00:43:40,829 --> 00:43:43,039 Como el tipo dijo una vez 593 00:43:44,165 --> 00:43:46,793 «¿No te vuelve loco?» 594 00:43:48,837 --> 00:43:52,132 El cuarto estaba oscuro 595 00:43:52,298 --> 00:43:55,885 La abracé y ella a mí 596 00:43:56,052 --> 00:43:58,096 Como dijo el marinero 597 00:43:58,263 --> 00:44:01,599 «¿No es un agujero en el velero?» 598 00:44:02,017 --> 00:44:05,228 La cabeza me sigue girando 599 00:44:05,395 --> 00:44:07,605 Me duermo y una risa 600 00:44:07,772 --> 00:44:08,982 Voy esbozando 601 00:44:09,149 --> 00:44:12,277 Si apenas vamos comenzando 602 00:44:12,444 --> 00:44:16,031 Mi vida será hermosa 603 00:44:16,197 --> 00:44:18,033 Hermosa 604 00:44:23,413 --> 00:44:27,417 OCTAVA ENTREGA 605 00:44:53,943 --> 00:44:55,862 Cielos, gracias. 606 00:44:56,446 --> 00:44:57,864 ¿Cómo están? 607 00:44:58,698 --> 00:45:01,159 No muy bien. Se pinchó un neumático. 608 00:45:01,326 --> 00:45:02,952 - ¿Un neumático pinchado? - Sí. 609 00:45:03,328 --> 00:45:06,748 Mi esposo no es tan hábil, así que... 610 00:45:11,836 --> 00:45:14,381 ¿Tu papá no te enseñó a cambiar un neumático? 611 00:45:14,839 --> 00:45:18,760 No. Por eso quiero buscar en Google, pero no tengo señal. 612 00:45:19,844 --> 00:45:22,681 Es el problema de esta generación. 613 00:45:22,847 --> 00:45:26,351 No pueden abrir una lata sin ver en la Internet. 614 00:45:26,810 --> 00:45:30,105 En fin, si quieres, puedo ayudarte. 615 00:45:30,271 --> 00:45:31,106 De acuerdo. 616 00:45:31,189 --> 00:45:34,275 - Saca el repuesto, lo cambiaremos. - Sí. 617 00:45:34,901 --> 00:45:36,027 Sí. 618 00:45:38,697 --> 00:45:41,032 - Bien. - Ahí está el repuesto. 619 00:45:41,866 --> 00:45:42,951 Continúa. 620 00:45:43,118 --> 00:45:45,078 - Está bien. - Bien. 621 00:45:45,328 --> 00:45:46,955 - Aquí está. - Bien. 622 00:45:47,122 --> 00:45:48,915 Ahí está. Sí. 623 00:45:49,958 --> 00:45:53,128 Qué bien. Puedo ayudar a los negros. 624 00:45:56,089 --> 00:45:58,133 ¿«Negros»? Esa palabra ya no se usa. 625 00:45:58,299 --> 00:46:00,635 Preferimos «de color». 626 00:46:00,802 --> 00:46:02,367 - «De color» o «gente». - O simplemente «gente». 627 00:46:02,387 --> 00:46:04,743 - Sí. Yo soy de color, usted es blanco. - No me digas. 628 00:46:05,181 --> 00:46:06,349 Sí, le digo. 629 00:46:07,392 --> 00:46:09,477 Bien. Te daré una mano con esto. 630 00:46:09,644 --> 00:46:11,021 - Usaré el gato. - Está bien. 631 00:46:11,187 --> 00:46:13,064 - Tú saca el repuesto. - Bien. 632 00:46:13,148 --> 00:46:16,776 MOTEL ARMADILLO HABITACIONES DISPONIBLES 633 00:46:23,116 --> 00:46:24,868 Qué dulce eres. 634 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Hola. 635 00:46:30,290 --> 00:46:31,499 Me toca a mí. 636 00:46:31,666 --> 00:46:33,585 Cielos, mira esto. 637 00:46:33,752 --> 00:46:35,086 Cielos. 638 00:46:53,480 --> 00:46:54,898 - ¿Quieren...? - Sí. 639 00:46:55,065 --> 00:46:56,816 Qué lindo es esto. 640 00:47:01,780 --> 00:47:02,780 Me encanta. 641 00:47:28,181 --> 00:47:31,476 BIENVENIDO A ILLINOIS LA TIERRA DE LINCOLN 642 00:47:51,371 --> 00:47:54,374 Tata, ¿adónde vas? ¡El hotel está aquí! 643 00:47:55,709 --> 00:47:56,876 ¡A un lado! 644 00:48:01,047 --> 00:48:02,632 Oye, ¡muévete! 645 00:48:03,299 --> 00:48:04,884 ¡Muévete! Sí. 646 00:48:10,390 --> 00:48:11,725 ¿Dónde rayos está? 647 00:48:11,891 --> 00:48:13,269 - ¿Por dónde se fue? - Por aquí. 648 00:48:31,411 --> 00:48:33,455 ¿Quién mierda eres, viejo? 649 00:48:34,497 --> 00:48:35,498 Soy Earl. 650 00:48:36,124 --> 00:48:37,584 - ¿Earl? - Sí. Earl. 651 00:48:37,751 --> 00:48:39,669 ¿Earl quién? No conozco a ningún puto Earl. 652 00:48:40,170 --> 00:48:41,713 Earl, el conductor. 653 00:48:45,717 --> 00:48:47,552 Métete, joder. 654 00:48:59,981 --> 00:49:01,941 ¿Qué mierda haces aquí, viejo? 655 00:49:02,108 --> 00:49:05,570 Traje el cargamento, eso es todo. 656 00:49:06,154 --> 00:49:08,865 No tenías que venir. 657 00:49:09,032 --> 00:49:11,534 La dirección me trajo aquí. Mira. 658 00:49:12,118 --> 00:49:14,496 Calle Joy 771. 659 00:49:15,663 --> 00:49:18,208 Bien. No vuelvas a hacerlo. 660 00:49:20,293 --> 00:49:22,212 ¿Quién mierda eres, imbécil? 661 00:49:23,171 --> 00:49:24,547 Soy su encargado. 662 00:49:24,964 --> 00:49:27,926 Pues encárgate de él. No debía venir. 663 00:49:28,093 --> 00:49:29,594 Yo me ocuparé. 664 00:49:59,416 --> 00:50:00,959 ¿Quién te envió aquí? 665 00:50:01,209 --> 00:50:02,752 ¿Quién te dio esta dirección? 666 00:50:03,336 --> 00:50:05,255 No lo sé. Era un tipo grandote. 667 00:50:05,422 --> 00:50:08,008 Parecía mexicano. Tenía muchos tatuajes. 668 00:50:08,174 --> 00:50:10,468 Muy intimidante, al menos para este gringo. 669 00:50:10,844 --> 00:50:14,556 Podría ser cualquiera de mis conocidos. ¿Cómo se llama? 670 00:50:14,723 --> 00:50:17,392 No sé su nombre. ¿Quién crees que soy, Alexander Graham Bell? 671 00:50:17,559 --> 00:50:19,477 Ni siquiera sé enviar mensajes. 672 00:50:19,644 --> 00:50:21,563 - No sé cómo se llama. - Está bien. 673 00:50:21,730 --> 00:50:23,106 Todos son iguales, joder. 674 00:50:31,865 --> 00:50:33,908 Eres un dolor de huevos, ¿sabes? 675 00:50:34,659 --> 00:50:37,829 Entonces ve al proctólogo. No me molestes. 676 00:50:38,038 --> 00:50:39,664 Alto. ¿Adónde vas? 677 00:50:39,831 --> 00:50:41,833 Mis nueces pacanas están ahí. 678 00:50:42,292 --> 00:50:44,544 A la mierda tus nueces. Que hagan su trabajo. 679 00:50:51,843 --> 00:50:52,886 ¿Qué pasa? 680 00:51:03,396 --> 00:51:04,856 Tranquilízate. ¿Qué hizo? 681 00:51:05,023 --> 00:51:06,566 ¿Qué hizo? 682 00:51:06,733 --> 00:51:08,735 Se detiene donde quiere. 683 00:51:08,902 --> 00:51:11,988 No sigue mis indicaciones, no hace lo que le digo. 684 00:51:12,155 --> 00:51:15,200 Ayer, paró a visitar a un viejo amigo. Lo voy a matar. 685 00:51:15,367 --> 00:51:17,327 - No soportaré... - Tranquilízate. 686 00:51:17,494 --> 00:51:19,037 Escúchame. 687 00:51:19,204 --> 00:51:22,248 Se mueve a su manera. Lo ha hecho bien. 688 00:51:22,415 --> 00:51:25,001 Si cambia la ruta tal vez sea bueno, 689 00:51:25,168 --> 00:51:27,796 porque es menos predecible. ¿Entiendes? 690 00:51:27,962 --> 00:51:30,298 Pero no complacemos así a los otros conductores. 691 00:51:30,465 --> 00:51:32,634 Tú tienes que complacerme a mí. 692 00:51:33,468 --> 00:51:34,719 ¿Entendido? 693 00:51:35,178 --> 00:51:36,221 Sí, entendido. 694 00:51:36,388 --> 00:51:37,972 Quédate con él. 695 00:51:38,139 --> 00:51:40,058 Que se sienta cómodo. 696 00:51:40,225 --> 00:51:41,726 Aparte de eso, 697 00:51:44,771 --> 00:51:46,481 ¿cómo estás? 698 00:51:47,524 --> 00:51:48,900 Bien. 699 00:51:49,567 --> 00:51:51,486 Bien. Haz tu trabajo. 700 00:52:06,418 --> 00:52:07,669 ¿Qué tienes? 701 00:52:07,836 --> 00:52:09,214 Me estoy arriesgando demasiado. 702 00:52:09,337 --> 00:52:11,715 Si se enteran de que hablo con ustedes, me matarán. 703 00:52:11,881 --> 00:52:13,446 O mejor no trabajes con narcotraficantes. 704 00:52:13,466 --> 00:52:16,094 Te traje un café con leche. ¿Te sientes mejor? 705 00:52:17,512 --> 00:52:19,014 ¿Qué tienes para nosotros? 706 00:52:20,306 --> 00:52:21,933 No sé si deba hacer esto. 707 00:52:22,100 --> 00:52:23,601 ¿Qué tienes? 708 00:52:26,187 --> 00:52:27,313 ¿Qué es esto? 709 00:52:28,189 --> 00:52:30,233 Es un manifiesto de carga. 710 00:52:31,067 --> 00:52:32,694 ¿Qué es esto? ¿Un código? 711 00:52:33,069 --> 00:52:34,320 Símbolos para cada mula, 712 00:52:34,487 --> 00:52:38,158 símbolos para las rutas, las fechas y los cargamentos. 713 00:52:38,324 --> 00:52:40,535 Esta es una mula nueva. Tata. 714 00:52:40,702 --> 00:52:43,788 Un tipo nuevo. Transportó 121 kilos en abril, 715 00:52:43,955 --> 00:52:46,416 172 kilos en mayo, 716 00:52:46,583 --> 00:52:48,460 y luego otros 232 kilos. 717 00:52:48,877 --> 00:52:50,337 Santo cielo. ¿Es así? 718 00:52:50,503 --> 00:52:52,255 ¿El sobrenombre es «Tata»? 719 00:52:52,422 --> 00:52:54,257 - ¿Es así? - Sí, Tata. 720 00:52:54,424 --> 00:52:56,509 Bien. Buen trabajo. 721 00:52:56,676 --> 00:52:58,636 Tengo que registrar esto. 722 00:52:58,803 --> 00:53:01,097 Debo regresarlo antes de que vean que no está. 723 00:53:01,264 --> 00:53:02,265 Lo necesito de vuelta. 724 00:53:02,432 --> 00:53:04,309 Será solo un momento, tranquilo. 725 00:53:04,726 --> 00:53:07,103 Eres bastante complicado para ser un soplón. 726 00:53:07,979 --> 00:53:09,898 De todos modos, acabas informando. 727 00:53:10,899 --> 00:53:11,983 Sólo necesito... 728 00:53:12,150 --> 00:53:15,487 Piensa a quién más puedes delatar mientras esperas. 729 00:53:15,653 --> 00:53:16,780 No. Vamos, yo solo... 730 00:53:16,946 --> 00:53:18,490 Piénsalo. 731 00:53:19,324 --> 00:53:21,034 Les muestro que valgo la pena. Esto... 732 00:53:21,201 --> 00:53:23,266 - Buen trabajo. - Es suficiente para ganar protección. 733 00:53:23,286 --> 00:53:26,019 - Aquí tienes. Bien hecho, gracias. - Vete a la mierda de aquí. 734 00:53:26,039 --> 00:53:27,457 Santo cielo. 735 00:53:35,340 --> 00:53:39,678 NOVENA ENTREGA 736 00:53:40,637 --> 00:53:43,139 Maldito sea, que me cuelguen 737 00:53:43,515 --> 00:53:45,433 Con una cuerda me colgarán 738 00:53:45,600 --> 00:53:48,228 Que de un árbol alto me tiren 739 00:53:48,395 --> 00:53:50,480 ¿Tus lágrimas caerán? 740 00:54:02,409 --> 00:54:04,160 ¿Tus lágrimas caerán? 741 00:54:12,544 --> 00:54:13,962 No podía esperar. 742 00:54:14,129 --> 00:54:15,755 No sabe conducir, joder. Míralo. 743 00:54:15,922 --> 00:54:17,590 Tranquilo. 744 00:54:18,425 --> 00:54:19,634 Debemos confiar en él. 745 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 ¿Qué vamos a hacer? No tenemos alternativa. 746 00:54:34,149 --> 00:54:36,568 COSTILLAS SHANE'S 747 00:54:46,786 --> 00:54:48,580 Bien. Gracias. 748 00:54:59,966 --> 00:55:01,426 Aquí tienen. 749 00:55:01,843 --> 00:55:03,553 Todos nos miran. 750 00:55:05,013 --> 00:55:09,684 Sí, porque ven a dos latinos entre puros gringos. 751 00:55:14,105 --> 00:55:15,315 ¿Por qué paramos aquí? 752 00:55:16,358 --> 00:55:19,277 Aquí hacen el mejor sándwich de cerdo de todo el medio oeste. 753 00:55:32,207 --> 00:55:33,750 Nada mal, ¿verdad? 754 00:55:33,917 --> 00:55:36,544 Les recomiendo que hagan estas actividades. 755 00:55:36,711 --> 00:55:39,297 Disfruten la vida. Como yo. 756 00:55:39,464 --> 00:55:40,965 Puede ser. 757 00:55:43,301 --> 00:55:45,929 O tal vez tú disfrutaste demasiado el momento. 758 00:55:46,304 --> 00:55:48,181 Te divertiste demasiado. 759 00:55:49,015 --> 00:55:51,101 Por eso, ahora trabajas para nosotros. 760 00:55:56,106 --> 00:55:59,234 El mejor sándwich de cerdo del mundo. 761 00:56:06,658 --> 00:56:07,992 Basta de paradas, Tata. 762 00:56:08,159 --> 00:56:09,494 Sigue conduciendo. 763 00:56:10,829 --> 00:56:12,414 Estoy perdiendo la paciencia. 764 00:56:14,833 --> 00:56:16,418 ¿Qué hace aquí? 765 00:56:20,714 --> 00:56:22,841 No se lo preguntaré de nuevo. 766 00:56:23,883 --> 00:56:26,094 ¿Qué hace en mi ciudad? 767 00:56:28,680 --> 00:56:30,765 Oficial. 768 00:56:30,932 --> 00:56:33,476 Yo respondo por estos muchachos. Trabajan para mí. 769 00:56:33,643 --> 00:56:34,643 ¿Conoce a este tipo? 770 00:56:34,769 --> 00:56:37,772 Sí. Los conocí en Home Depot. 771 00:56:37,939 --> 00:56:39,691 Me están ayudando con la mudanza. 772 00:56:39,858 --> 00:56:40,692 Trabajan muy bien. 773 00:56:40,859 --> 00:56:42,861 Mucho más barato que una empresa de mudanza. 774 00:56:43,028 --> 00:56:44,446 Trabajan muy bien. 775 00:56:45,739 --> 00:56:47,615 ¿Puede venir un momento? 776 00:56:47,782 --> 00:56:51,494 Hay algo muy importante en la camioneta que quiero mostrarle. 777 00:56:51,911 --> 00:56:54,372 Muy importante. 778 00:57:07,969 --> 00:57:09,346 Le encantará. 779 00:57:12,515 --> 00:57:15,352 Me dieron estas palomitas acarameladas en una beneficencia. 780 00:57:15,518 --> 00:57:16,728 Son deliciosas. 781 00:57:16,895 --> 00:57:18,313 No podemos aceptar estas cosas. 782 00:57:18,480 --> 00:57:20,065 Me haría un gran favor. 783 00:57:20,231 --> 00:57:22,400 Tengo diabetes. No puedo comer esto. 784 00:57:22,859 --> 00:57:24,444 Les encantará en la comisaría. 785 00:57:24,611 --> 00:57:27,614 A las chicas de arriba también les gustará. 786 00:57:30,784 --> 00:57:32,452 Gracias por ayudarme, señor. 787 00:57:32,619 --> 00:57:34,245 ¿De acuerdo? 788 00:57:40,251 --> 00:57:42,003 Soy un admirador de la policía. 789 00:57:42,170 --> 00:57:44,047 Los apoyo. 790 00:57:45,215 --> 00:57:47,342 Agradecemos su trabajo. 791 00:57:50,762 --> 00:57:52,931 - Sí. - Los números bajaron, agente especial. 792 00:57:53,098 --> 00:57:55,517 Sé que bajaron. Los números no reflejan la realidad, 793 00:57:55,684 --> 00:57:57,018 y los corregiremos hoy. 794 00:57:57,185 --> 00:57:58,874 - Corríjanlos y envíenlos. - Sí, señor. 795 00:57:59,396 --> 00:58:00,396 Hoy. 796 00:58:00,522 --> 00:58:01,940 Sí, señor. 797 00:58:02,148 --> 00:58:03,233 ¿Qué? 798 00:58:03,400 --> 00:58:05,735 La mula principal del cártel se dirige a una entrega. 799 00:58:05,902 --> 00:58:07,634 Conocemos la ruta. Va en una camioneta negra. 800 00:58:07,654 --> 00:58:09,906 Es una aguja en un pajar, pero algo es algo. 801 00:58:10,198 --> 00:58:11,449 ¿Cómo lo sabemos? 802 00:58:12,575 --> 00:58:13,952 Escuchas telefónicas. 803 00:58:14,536 --> 00:58:15,934 Creyeron que había tenido un accidente. 804 00:58:15,954 --> 00:58:18,164 Pero va en una camioneta por la interestatal 55. 805 00:58:19,040 --> 00:58:20,041 ¿Cuándo llegará? 806 00:58:20,208 --> 00:58:22,377 A las 9:00 p. m. Nos quedan cinco horas. 807 00:58:22,752 --> 00:58:25,463 Si enviamos oficiales que detengan vehículos similares 808 00:58:25,630 --> 00:58:28,258 por cualquier control, lo detendremos sin alertar al cártel. 809 00:58:28,425 --> 00:58:32,345 ¿Este es el tipo que cree que trae 100 kilos por mes a Chicago? 810 00:58:33,430 --> 00:58:34,953 Cien kilos es ser demasiado entusiastas, 811 00:58:34,973 --> 00:58:38,184 si tenemos en cuenta que confiscamos cinco kilos por mes. 812 00:58:39,102 --> 00:58:41,271 ¿Eso es sí o no? 813 00:58:42,147 --> 00:58:43,148 Sí. 814 00:58:44,315 --> 00:58:47,444 Pero quiero arrestos, agente Bates. 815 00:58:49,487 --> 00:58:53,199 Me llamo Pancho Villa 816 00:58:53,366 --> 00:58:58,079 María la gonorrea me pudo contagiar 817 00:58:58,246 --> 00:59:00,498 Me la dio sin preguntar 818 00:59:00,665 --> 00:59:03,585 Ahora no puedo orinar 819 00:59:17,015 --> 00:59:18,850 Eres muy feo 820 00:59:19,017 --> 00:59:20,560 Eres muy feo 821 00:59:21,144 --> 00:59:23,938 Eres un chico feo 822 00:59:29,944 --> 00:59:33,281 POLICÍA ESTATAL 823 00:59:53,176 --> 00:59:55,428 Felicitaciones, amigo. 824 00:59:55,595 --> 00:59:56,595 ¿Por qué? 825 00:59:56,680 --> 00:59:58,431 Acabas de romper el récord. 826 00:59:58,807 --> 00:59:59,807 - ¿En serio? - Sí. 827 00:59:59,933 --> 01:00:02,143 Transportaste 282 kilos en una entrega. 828 01:00:02,394 --> 01:00:04,020 Santo cielo. 829 01:00:04,688 --> 01:00:05,688 Bien. 830 01:00:06,189 --> 01:00:08,274 El jefe está muy contento. 831 01:00:08,441 --> 01:00:10,026 - Sí. - Quiere conocerte. 832 01:00:10,193 --> 01:00:11,861 - ¿En serio? Bueno. - Sí. 833 01:00:37,595 --> 01:00:38,722 Qué hermosa. 834 01:00:50,900 --> 01:00:52,569 Hola, chicas. 835 01:00:52,902 --> 01:00:54,320 Laton. 836 01:00:57,615 --> 01:00:58,993 Bienvenido a México, Sr. Stone. 837 01:00:59,117 --> 01:01:01,286 Sr. Laton, ¿cómo está? 838 01:01:01,453 --> 01:01:03,435 ¿A quién hay que matar para tener una casa así? 839 01:01:03,455 --> 01:01:04,456 A muchas personas. 840 01:01:04,622 --> 01:01:05,707 De verdad es hermosa. 841 01:01:05,874 --> 01:01:07,417 - Gracias. - Cielos. 842 01:01:08,168 --> 01:01:11,004 ¿Qué se te antoja? ¿Qué quieres? 843 01:01:11,171 --> 01:01:12,297 Algo doble. 844 01:01:15,425 --> 01:01:16,848 ¿Qué tal estuvo el vuelo? ¿Bien? 845 01:01:16,885 --> 01:01:19,387 Estuvo muy bien. Hubo algunas turbulencias. 846 01:01:19,554 --> 01:01:20,930 Sí. Pero no estuvo mal. 847 01:01:21,097 --> 01:01:23,308 - Te mostraré el lugar. Ven. - Estuvo bien. 848 01:01:41,618 --> 01:01:43,578 No te lastimes. 849 01:02:27,163 --> 01:02:29,332 Earl, quiero presentarte a alguien. 850 01:02:29,499 --> 01:02:30,499 Está bien. 851 01:02:33,420 --> 01:02:34,713 - Hola. - Hola. 852 01:02:37,215 --> 01:02:39,759 Gracias. Y gracias a ti. 853 01:02:40,051 --> 01:02:42,137 Quiero que esta noche atiendas a Earl, ¿sí? 854 01:02:42,303 --> 01:02:45,098 Llévalo a dormir y quédate con él. Hazlo sentir cómodo. 855 01:02:45,265 --> 01:02:46,725 Por supuesto. 856 01:02:51,730 --> 01:02:53,523 No te lastimes, Tata. 857 01:02:54,858 --> 01:02:56,026 No lo haré. 858 01:03:14,169 --> 01:03:15,169 Esto es... 859 01:03:15,211 --> 01:03:16,211 Acuéstate. 860 01:03:16,254 --> 01:03:17,922 - Es hermoso. - Sí. 861 01:03:18,006 --> 01:03:19,841 - Sí. - ¿Te gusta? 862 01:03:28,641 --> 01:03:30,685 Me encanta. Cielos. 863 01:03:32,228 --> 01:03:33,355 Cariño. 864 01:03:36,983 --> 01:03:39,361 Vaya. ¿Qué tenemos aquí? 865 01:03:40,445 --> 01:03:42,030 ¿Se están divirtiendo? 866 01:03:42,280 --> 01:03:46,618 Nos estábamos poniendo cómodos. Sólo eso. 867 01:03:46,785 --> 01:03:48,016 Prefiero que nos divirtamos. 868 01:03:48,036 --> 01:03:51,581 Un poco de medicina para el corazón no estaría de más. 869 01:03:51,748 --> 01:03:55,210 Estás bien. Apagaré las luces. 870 01:03:55,377 --> 01:03:58,129 - Deja una luz. - Ponte cómodo. 871 01:03:58,296 --> 01:04:01,341 Llamen a un cardiólogo. El Dr. Clark. 872 01:04:12,268 --> 01:04:16,022 ¡Oye! Pero si es el alma de la fiesta. 873 01:04:16,189 --> 01:04:17,524 - Sí. - ¿Te estás divirtiendo? 874 01:04:17,691 --> 01:04:19,442 - Sí. - Sí, claro. 875 01:04:19,609 --> 01:04:21,611 - Te vi. - Me divertí. 876 01:04:21,778 --> 01:04:23,113 Te estaba buscando. 877 01:04:23,363 --> 01:04:24,656 - ¿A mí? - Te estaba buscando. 878 01:04:24,823 --> 01:04:25,657 ¿Sí? 879 01:04:25,824 --> 01:04:27,742 Quería darte un consejo. 880 01:04:28,076 --> 01:04:29,661 ¿Tú me quieres dar un consejo? 881 01:04:29,828 --> 01:04:30,828 Sí. 882 01:04:30,870 --> 01:04:31,871 Paso. 883 01:04:32,038 --> 01:04:33,331 Deberías renunciar. 884 01:04:35,000 --> 01:04:36,334 ¿Renunciar a qué? 885 01:04:36,501 --> 01:04:37,711 Renunciar a esto. 886 01:04:37,877 --> 01:04:41,089 Esto. Esta gente no se interesa por ti. 887 01:04:41,423 --> 01:04:44,259 Podrías renunciar y ver qué te apasiona. 888 01:04:44,426 --> 01:04:45,844 Y luego ir por ello. 889 01:04:46,011 --> 01:04:48,221 ¿De qué estás hablando? 890 01:04:48,888 --> 01:04:52,308 Te diré algo, ¿sí? Esta es mi familia. Este es mi hogar. 891 01:04:52,475 --> 01:04:54,352 - Sí. - ¿Sí? Laton. 892 01:04:54,436 --> 01:04:57,439 Él me sacó de la calle. Yo no era nadie, nada. 893 01:04:58,064 --> 01:05:00,984 Me dio todo. Aquí soy alguien. 894 01:05:01,151 --> 01:05:02,360 Sí. 895 01:05:02,527 --> 01:05:05,405 Sí. Entonces ¿de qué hablas? 896 01:05:07,198 --> 01:05:09,909 Era solo una sugerencia. 897 01:05:10,076 --> 01:05:12,078 Earl, espera. No. ¿Adónde vas? 898 01:05:12,245 --> 01:05:14,789 Iré a mi cuarto. 899 01:05:15,540 --> 01:05:17,292 Ahí yo soy alguien. 900 01:05:20,003 --> 01:05:21,546 Nadie quiere alertar al cártel, 901 01:05:21,713 --> 01:05:23,758 pero debemos mostrar que avanzamos con el caso. 902 01:05:23,882 --> 01:05:25,800 Habla de una treta de publicidad. 903 01:05:28,720 --> 01:05:32,557 En Arlington hay una mesa de administradores como esta, 904 01:05:33,350 --> 01:05:35,727 pero se preguntan qué rayos hacemos, 905 01:05:36,311 --> 01:05:38,438 y si alguien podría ser más productivo. 906 01:05:40,357 --> 01:05:42,359 Necesitamos arrestos, agente Bates. 907 01:05:45,945 --> 01:05:47,864 Hay una supuesta casa de drogas 908 01:05:48,031 --> 01:05:50,013 que recibirá un cargamento en los próximos días. 909 01:05:50,033 --> 01:05:51,242 Así me gusta. 910 01:05:51,409 --> 01:05:52,609 - Posibles arrestos. - Bien. 911 01:05:52,702 --> 01:05:54,702 Pero debería parecer obra de la policía local. 912 01:05:55,580 --> 01:05:57,165 Para el cártel. 913 01:05:57,332 --> 01:05:59,668 Nuestro informe indicará que fue nuestra operación. 914 01:06:02,462 --> 01:06:05,048 Háganlo. Pero quiero arrestos. 915 01:06:09,260 --> 01:06:10,261 Ya oyeron al hombre. 916 01:06:10,595 --> 01:06:11,721 Es complicado. 917 01:06:12,597 --> 01:06:14,015 Una buena impresión. 918 01:06:15,850 --> 01:06:17,268 ¿Órdenes de último minuto? 919 01:06:17,435 --> 01:06:20,980 Sí. Que nadie me dispare, a menos que sea necesario. 920 01:06:21,147 --> 01:06:23,942 Es su espectáculo, capitán. Nosotros somos espectadores. 921 01:06:24,109 --> 01:06:28,071 Bien, señores, ya oyeron al jefe. Lo de siempre. Armas listas. 922 01:06:29,197 --> 01:06:30,490 ¡Policía! 923 01:06:32,951 --> 01:06:33,952 ¡Al suelo! 924 01:06:37,414 --> 01:06:40,125 - ¡Al suelo! - ¡Abajo! 925 01:06:40,917 --> 01:06:42,794 ¡Muévete! ¡Quédate abajo! 926 01:06:50,427 --> 01:06:53,013 ¡Abajo! ¡Al suelo! 927 01:06:53,179 --> 01:06:54,305 Ni lo pienses. 928 01:06:54,472 --> 01:06:55,557 ¡No te muevas! 929 01:06:55,724 --> 01:06:57,475 Cinco de estos. 930 01:06:58,143 --> 01:06:59,769 Conseguimos lo que querían. 931 01:06:59,936 --> 01:07:03,106 Sí, dos inmigrantes insignificantes y un poco de cocaína para la prensa. 932 01:07:03,273 --> 01:07:04,899 Ahora me puedo jubilar. 933 01:07:13,074 --> 01:07:14,452 GRADUACIÓN DE COSMETOLOGÍA GLAM 934 01:07:14,617 --> 01:07:19,080 Cosmetología Glam, bienvenidos la familia y los amigos de los graduandos. 935 01:07:19,456 --> 01:07:22,250 Gracias por venir 936 01:07:22,417 --> 01:07:26,212 a honrar a los maravillosos jóvenes 937 01:07:26,379 --> 01:07:28,423 que persiguen sus sueños. 938 01:07:28,590 --> 01:07:30,925 Estamos orgullosos de nuestros graduandos... 939 01:07:31,968 --> 01:07:34,387 Qué masoquista eres. 940 01:07:35,722 --> 01:07:36,723 No. 941 01:07:37,098 --> 01:07:39,559 Para que lo sepas, me invitaron. 942 01:07:39,726 --> 01:07:42,479 Ahora pasarán al siguiente capítulo de sus vidas. 943 01:07:42,645 --> 01:07:45,148 Esta noche son barberos, estilistas... 944 01:07:45,315 --> 01:07:47,067 ¿Qué es eso? 945 01:07:48,234 --> 01:07:50,236 Es un brazalete de oro. 946 01:07:50,987 --> 01:07:51,988 ¿Te gusta? 947 01:07:52,155 --> 01:07:54,741 Debemos disfrutar este día. 948 01:07:55,658 --> 01:07:59,829 Pensemos en el camino, en los desafíos y los obstáculos... 949 01:07:59,996 --> 01:08:01,373 ¿Qué haces aquí? 950 01:08:02,207 --> 01:08:04,751 Intento recuperar el tiempo perdido. 951 01:08:05,168 --> 01:08:08,630 Y creo que la educación es importante. 952 01:08:12,342 --> 01:08:16,429 Gracias a Dios consiguió el dinero para terminar la escuela. 953 01:08:16,805 --> 01:08:18,390 Sí. Gracias a Dios. 954 01:08:21,976 --> 01:08:24,479 ¿Tú? Imposible. 955 01:08:31,069 --> 01:08:32,737 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 956 01:08:32,904 --> 01:08:35,323 No es nada. Va y viene. 957 01:08:35,490 --> 01:08:36,741 - No es nada. - De acuerdo. 958 01:08:36,908 --> 01:08:39,202 No te preocupes. Estoy bien. 959 01:08:39,369 --> 01:08:40,995 Estoy bien. 960 01:08:41,162 --> 01:08:42,372 - Bien. - Estoy bien. 961 01:08:50,463 --> 01:08:51,463 ¡Lanza! 962 01:09:09,774 --> 01:09:10,900 ¡Lanza! 963 01:09:50,231 --> 01:09:51,274 Gustavo. 964 01:09:54,486 --> 01:09:55,779 Laton murió. 965 01:09:56,279 --> 01:09:57,746 Se estaba poniendo muy tolerante. 966 01:10:03,536 --> 01:10:05,413 La DEA se está poniendo estricta, 967 01:10:05,580 --> 01:10:08,041 y no me pudriré en la cárcel por los defectos de él. 968 01:10:09,542 --> 01:10:11,211 Así que me deshice de él. 969 01:10:12,962 --> 01:10:14,631 Ahora es mi espectáculo. 970 01:10:22,222 --> 01:10:23,734 Ya no se permitirán las tardanzas. 971 01:10:24,849 --> 01:10:26,272 Nada de desaparecer sin rastros. 972 01:10:26,851 --> 01:10:28,853 Todo se hace según lo planeado. 973 01:10:29,020 --> 01:10:31,523 Nada de desvíos ni excusas. 974 01:10:31,690 --> 01:10:34,776 Todos cumplen con el programa, o se van. 975 01:10:34,943 --> 01:10:36,611 No me importa quién sea. 976 01:10:37,862 --> 01:10:41,074 Y, sí, esto aplica también a tu gringo. 977 01:10:42,867 --> 01:10:44,411 ¿Algún problema? 978 01:10:46,162 --> 01:10:47,163 No. 979 01:11:04,806 --> 01:11:06,850 HAMBURGUESAS de Gunny 980 01:11:07,017 --> 01:11:08,226 Su hamburguesa. 981 01:11:08,393 --> 01:11:10,687 - Gracias. - Gracias. 982 01:11:31,416 --> 01:11:33,168 Cambio de planes, viejo. 983 01:11:33,543 --> 01:11:35,003 Síguenos. 984 01:12:06,493 --> 01:12:07,660 ¿Adónde vamos? 985 01:12:26,638 --> 01:12:27,847 Baja. 986 01:12:47,492 --> 01:12:49,494 Este lugar es muy silencioso. 987 01:12:51,621 --> 01:12:55,542 No hay nadie en kilómetros. 988 01:13:00,380 --> 01:13:03,425 Quiero que escuches con atención, viejo. 989 01:13:03,717 --> 01:13:05,552 Hay reglas nuevas. 990 01:13:06,136 --> 01:13:08,847 Llegas a horario. Te vas a horario. 991 01:13:09,597 --> 01:13:12,684 Nada de paradas imprevistas. Nada de idioteces, viejo. 992 01:13:13,518 --> 01:13:16,312 Las órdenes se cumplirán al pie de la letra. 993 01:13:26,197 --> 01:13:28,199 Tenemos un regalo para ti. 994 01:13:44,799 --> 01:13:45,925 Sal. 995 01:13:51,473 --> 01:13:53,767 Adelante. Ábrelo, viejo. 996 01:13:54,392 --> 01:13:57,270 Es un teléfono para ti. Este lo conservarás. 997 01:13:57,437 --> 01:13:58,897 Siempre lo llevarás contigo. 998 01:14:00,023 --> 01:14:02,150 Ese es alguien que no cumplió las órdenes. 999 01:14:05,737 --> 01:14:09,074 Ya conoces las rutas. 1000 01:14:10,450 --> 01:14:12,327 No seremos tus niñeros, 1001 01:14:13,370 --> 01:14:15,372 pero tenemos ojos en todas partes. 1002 01:14:15,538 --> 01:14:17,499 Sólo te advertiremos una vez. 1003 01:14:17,665 --> 01:14:19,584 No más tardanzas, Earl. 1004 01:14:21,127 --> 01:14:23,839 El nuevo jefe dice que, si te demoras otra vez, estás acabado. 1005 01:14:26,633 --> 01:14:28,635 Somos tus dueños, cabrón, 1006 01:14:29,302 --> 01:14:31,012 así que no seas estúpido, 1007 01:14:32,097 --> 01:14:33,640 o desaparecerás. 1008 01:14:39,479 --> 01:14:40,855 Responde al teléfono. 1009 01:14:41,022 --> 01:14:42,649 Haz lo que te dicen. 1010 01:14:43,525 --> 01:14:46,277 No seas un problema. Eso pasa cuando eres un problema. 1011 01:14:46,444 --> 01:14:48,196 Acabas en el maldito maletero. 1012 01:14:48,363 --> 01:14:51,157 - Julio, mijo... - Nada de «Julio». 1013 01:14:52,659 --> 01:14:53,910 No somos amigos. 1014 01:14:55,870 --> 01:14:57,330 No soy tu «mijo». 1015 01:15:49,049 --> 01:15:50,967 - Earl. Regresaste. - Sí. 1016 01:15:51,134 --> 01:15:52,135 ¿Qué pasa, abuelo? 1017 01:15:52,302 --> 01:15:54,012 Sí, soy yo. 1018 01:15:54,679 --> 01:15:57,182 Y según entiendo, ustedes son mis dueños. 1019 01:15:57,265 --> 01:15:59,267 Vamos, viejo. No es tan malo. 1020 01:15:59,434 --> 01:16:01,227 ¿Listo para otra entrega? 1021 01:16:01,895 --> 01:16:04,064 Bien. De acuerdo. 1022 01:16:04,230 --> 01:16:06,066 Vamos, viejito, vamos a ganar dinero. 1023 01:16:06,232 --> 01:16:07,275 De acuerdo. 1024 01:16:08,026 --> 01:16:10,737 Esa es la actitud. Ese es el Earl que conozco. 1025 01:16:11,029 --> 01:16:12,030 ¡Sí! 1026 01:16:13,406 --> 01:16:14,657 - ¿Qué nos dio? - Nada. 1027 01:16:14,824 --> 01:16:18,036 Pero sabemos a dónde va la mula por las grabaciones. Conocemos su ruta. 1028 01:16:18,203 --> 01:16:20,538 Esta vez no usaremos a la policía local. 1029 01:16:20,705 --> 01:16:22,705 Treviño y yo iremos en un vehículo encubierto, 1030 01:16:22,791 --> 01:16:25,147 Brown en un auto de civil hará detenciones de control. 1031 01:16:25,919 --> 01:16:27,587 - Una aeronave. - ¿Y? 1032 01:16:27,837 --> 01:16:30,965 Es todo. Terminamos con todo eso. 1033 01:16:31,299 --> 01:16:32,842 Toda la vigilancia, las escuchas, 1034 01:16:33,009 --> 01:16:34,783 el trabajo, todo llegará a su punto crítico. 1035 01:16:34,803 --> 01:16:35,804 Muchas detenciones. 1036 01:16:36,179 --> 01:16:37,931 - Háganlo. - De acuerdo. 1037 01:16:47,065 --> 01:16:47,899 AMBULANCIA 1038 01:16:48,066 --> 01:16:49,609 Veamos qué tenemos. 1039 01:17:04,249 --> 01:17:05,583 Se ven sospechosos. 1040 01:17:06,167 --> 01:17:10,171 Entre los dos, no tienen más de tres gramos de cocaína. 1041 01:17:16,553 --> 01:17:18,013 Brown, ¿ves esto? 1042 01:17:26,354 --> 01:17:27,939 Sí, vamos a detenerlo. 1043 01:17:47,125 --> 01:17:49,169 Estoy bajando lentamente. 1044 01:17:50,211 --> 01:17:52,034 - ¿Cómo está? - No soy una amenaza, señor. 1045 01:17:53,548 --> 01:17:55,925 - No me dispare, por favor. - Está bien. 1046 01:17:56,092 --> 01:17:57,490 - No se preocupe. - Estoy obedeciendo. 1047 01:17:57,510 --> 01:17:58,742 Tranquilo. Las manos sobre el auto. 1048 01:17:58,762 --> 01:18:00,243 - Tengo las manos sobre el vehículo. - Bien. 1049 01:18:00,263 --> 01:18:01,514 No tiene armas, ¿verdad? 1050 01:18:01,681 --> 01:18:03,099 - No tengo armas, señor. - Bien. 1051 01:18:03,266 --> 01:18:04,726 Estoy muy nervioso. 1052 01:18:04,893 --> 01:18:06,644 ¿Lleva drogas en el auto? 1053 01:18:07,479 --> 01:18:10,774 No tengo drogas. No estoy drogado. Nunca tuve drogas. 1054 01:18:10,940 --> 01:18:12,650 Está bien. 1055 01:18:12,817 --> 01:18:14,069 Estadísticamente hablando, 1056 01:18:14,235 --> 01:18:16,780 son los cincos minutos más peligrosos de mi vida. 1057 01:18:16,946 --> 01:18:19,115 Ser detenido por policías. 1058 01:18:19,783 --> 01:18:21,576 Está bien. Tranquilo. Respire. 1059 01:18:22,410 --> 01:18:24,913 ¿Quiere que respire? ¿Qué me tranquilice? 1060 01:18:25,080 --> 01:18:27,290 Las posibilidades de morir en un control rutinario 1061 01:18:27,457 --> 01:18:29,334 son mayores que... No sé. 1062 01:18:32,295 --> 01:18:34,422 Son los cinco minutos más peligrosos de mi vida, 1063 01:18:34,589 --> 01:18:36,049 ser detenido por policías. 1064 01:18:37,801 --> 01:18:39,302 No hablo español. 1065 01:18:40,345 --> 01:18:41,513 No soy una amenaza. 1066 01:18:41,680 --> 01:18:42,972 ¿Es usted? 1067 01:18:44,015 --> 01:18:45,892 - No hay nada en el auto. - Bien. 1068 01:18:47,769 --> 01:18:49,771 Disculpe la molestia. Que tenga buenos días. 1069 01:18:53,733 --> 01:18:55,652 Gracias por su servicio, oficial. 1070 01:18:56,236 --> 01:18:57,612 Gracias, señores. 1071 01:19:00,323 --> 01:19:01,783 Que tengan buenos días. 1072 01:19:22,387 --> 01:19:25,807 En ese camino de nuevo 1073 01:19:26,558 --> 01:19:28,560 En el camino de nuevo 1074 01:19:29,686 --> 01:19:33,314 Soy yo, en el camino de nuevo 1075 01:19:36,151 --> 01:19:39,738 DUODÉCIMA ENTREGA 1076 01:19:45,952 --> 01:19:47,829 ¿Qué tal vas ahí arriba? ¿Ves algo? 1077 01:19:47,996 --> 01:19:50,665 No veo nada más. 1078 01:19:51,124 --> 01:19:52,584 No está aquí. 1079 01:19:54,586 --> 01:19:56,087 Hola, Luis. 1080 01:19:57,464 --> 01:19:59,299 No lo atrapaste, ¿verdad? 1081 01:19:59,466 --> 01:20:00,717 No. ¿Por qué? 1082 01:20:00,884 --> 01:20:03,803 Está en el motel Honest Abe en la interestatal 55. 1083 01:20:03,970 --> 01:20:05,221 Qué específico. 1084 01:20:05,388 --> 01:20:07,098 Tata le pidió permiso 1085 01:20:07,265 --> 01:20:09,267 a su encargado para pasar la noche ahí. 1086 01:20:09,809 --> 01:20:11,519 ¿Con eso demuestro que valgo la pena? 1087 01:20:11,686 --> 01:20:12,854 Ya veremos. 1088 01:20:16,900 --> 01:20:19,444 Dijo que lo tiene ubicado en el motel Honest Abe. 1089 01:20:21,821 --> 01:20:23,114 Vamos a ver. 1090 01:20:31,790 --> 01:20:34,417 Funcionaría mejor sí dejaras el maldito teléfono. 1091 01:20:36,836 --> 01:20:38,838 ¿Acaso te pedí un puto consejo, abuelo? 1092 01:20:44,219 --> 01:20:46,221 Además, ya deberías estar durmiendo. 1093 01:20:51,267 --> 01:20:53,269 Elimina la 109. Es una pareja joven 1094 01:20:53,436 --> 01:20:55,021 - con niños y un bebé. - De acuerdo. 1095 01:20:55,188 --> 01:20:56,189 No. 1096 01:20:59,859 --> 01:21:03,071 Un posible en la 203. Hombre solo, treintañero. 1097 01:21:11,121 --> 01:21:13,873 Espera. ¿Qué es eso de ahí? 1098 01:21:14,916 --> 01:21:16,584 ¿Será nuestro hombre? 1099 01:21:17,419 --> 01:21:18,920 Podría ser. 1100 01:21:19,796 --> 01:21:21,214 ¿Cómo quieres hacerlo? 1101 01:21:21,589 --> 01:21:25,218 ¿Llamamos a la policía local por ruidos molestos? ¿Disturbios? 1102 01:21:25,552 --> 01:21:28,596 No, que un uniformado se tope con él por accidente. 1103 01:21:35,770 --> 01:21:37,689 - ¿Todo bien? - Sí. 1104 01:21:37,856 --> 01:21:41,151 Intento evitar a un imbécil que anda por ahí, 1105 01:21:41,317 --> 01:21:44,571 está golpeando la máquina de hielo con su teléfono. 1106 01:21:44,946 --> 01:21:47,387 No sé cuál es el problema que tienen los de tu generación. 1107 01:21:47,407 --> 01:21:48,408 ¿Los de mi generación? 1108 01:21:48,783 --> 01:21:52,787 Cielos. ¿Acaso no tienen una vida más allá del teléfono? 1109 01:22:13,892 --> 01:22:14,892 ¿Qué mierda haces? 1110 01:22:15,018 --> 01:22:16,574 Joder, pensé que era mi habitación. 1111 01:22:17,145 --> 01:22:20,190 ¿Sí? Pues no lo es. Presta atención, imbécil. 1112 01:22:20,357 --> 01:22:21,816 Vete a la mierda. 1113 01:22:23,735 --> 01:22:24,736 ¿Qué dijiste? 1114 01:22:24,903 --> 01:22:26,363 Dije: «Vete a la mierda». 1115 01:22:36,498 --> 01:22:39,298 No sé si sabes, pero es un delito agredir a un agente de la DEA. 1116 01:22:39,417 --> 01:22:41,252 - ¿Un qué? - Un agente de la DEA. 1117 01:22:41,419 --> 01:22:42,420 Joder. 1118 01:22:44,047 --> 01:22:45,507 Son menos de 28 gramos. 1119 01:22:46,216 --> 01:22:47,884 Tal vez sean 15 gramos. 1120 01:22:49,844 --> 01:22:51,262 Veamos qué hay en su camioneta. 1121 01:22:58,019 --> 01:22:59,688 Joder. No es él. 1122 01:23:00,438 --> 01:23:03,858 Tal vez haya otro motel Honest Abe, o tal vez sea un código. 1123 01:23:04,025 --> 01:23:05,485 ¿Qué hacemos con este tipo? 1124 01:23:05,652 --> 01:23:08,275 Llama a la policía local, dales 15 gramos de metanfetaminas. 1125 01:23:09,072 --> 01:23:11,074 Volveremos a las 6:00 a. m. Descansen. 1126 01:23:11,241 --> 01:23:12,283 Vamos. 1127 01:23:14,285 --> 01:23:16,830 PANQUEQUES 1128 01:23:22,669 --> 01:23:23,962 - Señorita. - Hola. 1129 01:23:24,129 --> 01:23:26,965 Beberé una taza de café, y ¿puede llenar el termo? 1130 01:23:27,132 --> 01:23:28,244 - Por supuesto. - Gracias. 1131 01:23:28,299 --> 01:23:29,968 ¿Me trae la cuenta cuando pueda? 1132 01:23:30,135 --> 01:23:31,219 Por supuesto. 1133 01:23:50,822 --> 01:23:51,906 Buenos días. 1134 01:23:53,616 --> 01:23:54,617 Buenos días. 1135 01:23:56,369 --> 01:23:58,538 Mierda. Es cinco. 1136 01:24:00,415 --> 01:24:01,666 Mierda. 1137 01:24:03,084 --> 01:24:05,253 Tengo experiencia con esos «mierda». 1138 01:24:05,962 --> 01:24:10,342 ¿Olvidaste un cumpleaños, o qué? 1139 01:24:11,384 --> 01:24:12,635 Aniversario. 1140 01:24:14,679 --> 01:24:16,306 Cielos, soy un idiota. 1141 01:24:16,473 --> 01:24:17,474 Sí. 1142 01:24:17,807 --> 01:24:19,059 Sí, lo soy. 1143 01:24:20,185 --> 01:24:21,311 Claro. 1144 01:24:21,478 --> 01:24:24,147 Ella no dice: «Feliz aniversario». 1145 01:24:24,314 --> 01:24:28,902 Lo deja pasar, espera que yo me acuerde. 1146 01:24:29,819 --> 01:24:31,863 Qué espectáculo el de ayer, 1147 01:24:32,280 --> 01:24:33,740 en el motel. 1148 01:24:34,616 --> 01:24:36,242 Cómo derribaste a ese tipo. 1149 01:24:37,786 --> 01:24:39,329 Fue increíble. 1150 01:24:39,496 --> 01:24:40,747 Disculpe las molestias. 1151 01:24:40,914 --> 01:24:42,165 No fue una molestia. Fue... 1152 01:24:42,332 --> 01:24:43,583 Fue desafortunado. 1153 01:24:50,340 --> 01:24:52,717 - Tienes que pensar en la familia. - Sí. 1154 01:24:52,884 --> 01:24:54,351 Los aniversarios son importantes. 1155 01:24:55,345 --> 01:24:57,263 Pero debes recordarlo, 1156 01:24:57,430 --> 01:24:59,182 porque a las mujeres les gusta. 1157 01:25:03,561 --> 01:25:05,980 Pero yo soy el rey de olvidar los aniversarios. 1158 01:25:06,147 --> 01:25:07,525 - ¿Sí? - Ese es el problema. Sí. 1159 01:25:09,150 --> 01:25:11,069 Este es el primero que olvido, así que... 1160 01:25:11,861 --> 01:25:12,861 Buena suerte. 1161 01:25:12,946 --> 01:25:15,198 No sigas mi ejemplo. 1162 01:25:15,657 --> 01:25:18,618 Yo puse el trabajo antes que a la familia. 1163 01:25:18,785 --> 01:25:20,912 La familia es lo más importante. 1164 01:25:21,079 --> 01:25:23,790 El trabajo está bien, sí está en segundo lugar. 1165 01:25:23,957 --> 01:25:26,042 Pero el primer lugar es para la familia. 1166 01:25:26,209 --> 01:25:27,752 Lo aprendí por las malas. 1167 01:25:27,919 --> 01:25:30,005 Mi hija no me habla. 1168 01:25:30,171 --> 01:25:32,298 No nos hemos hablado en 12 años y medio. 1169 01:25:33,008 --> 01:25:34,175 Cielos. 1170 01:25:35,260 --> 01:25:36,678 Doce años y medio. 1171 01:25:38,263 --> 01:25:39,806 Es como si nunca... 1172 01:25:39,973 --> 01:25:42,142 Es como si ellos no hubieran existido. 1173 01:25:46,146 --> 01:25:48,064 En fin... 1174 01:25:48,231 --> 01:25:49,899 - Le pagaré. - Gracias. 1175 01:25:50,066 --> 01:25:51,526 Conserve el cambio. 1176 01:25:51,693 --> 01:25:52,819 - Gracias. - Está bien. 1177 01:25:54,070 --> 01:25:55,613 Justo lo que necesitabas, 1178 01:25:55,780 --> 01:25:58,950 que un imbécil te diga cómo manejar tu vida. 1179 01:25:59,117 --> 01:26:00,493 No, para nada. 1180 01:26:00,910 --> 01:26:03,747 En fin, buena suerte. 1181 01:26:04,247 --> 01:26:05,498 La necesitarás. 1182 01:26:06,166 --> 01:26:07,751 Gracias por el consejo. 1183 01:26:07,917 --> 01:26:09,961 Es bueno hablar con alguien como usted. 1184 01:26:10,211 --> 01:26:12,130 - ¿«Alguien como usted»? - Ya sabe. 1185 01:26:12,297 --> 01:26:14,154 - ¿Qué clase de gente? - Están dispuestos... 1186 01:26:14,174 --> 01:26:17,260 Vivieron tantos años, que ya perdieron el filtro. 1187 01:26:21,222 --> 01:26:24,351 Nunca me di cuenta de que tuviera uno. 1188 01:26:26,644 --> 01:26:29,397 - Bien. Cuídate. - Usted también. 1189 01:26:45,080 --> 01:26:46,873 Disculpe, señor. 1190 01:26:52,754 --> 01:26:53,797 Olvidó esto. 1191 01:26:56,424 --> 01:26:57,509 Muchas gracias. 1192 01:26:58,134 --> 01:26:59,779 - Que tenga buenos días. - Igualmente. 1193 01:27:20,615 --> 01:27:22,075 Hola, Ginny. 1194 01:27:22,242 --> 01:27:23,326 Abuelo Earl... 1195 01:27:23,993 --> 01:27:25,453 Es la abuela Mary. 1196 01:27:25,829 --> 01:27:30,000 Está enferma. Muy enferma. Estamos en el hospital, 1197 01:27:30,166 --> 01:27:31,876 pero la enviarán a casa. 1198 01:27:32,043 --> 01:27:34,921 Eso es bueno, la enviarán a casa. 1199 01:27:35,380 --> 01:27:37,424 No, es malo. 1200 01:27:37,590 --> 01:27:41,553 Le hicieron exámenes y tomografías, pero no importa. 1201 01:27:41,720 --> 01:27:45,140 Dijeron que debió venir hace un año. 1202 01:27:47,434 --> 01:27:49,019 Abuelo Earl, ¿me escuchas? 1203 01:27:49,185 --> 01:27:50,520 Sí. 1204 01:27:50,687 --> 01:27:53,064 Tienes que venir ahora. 1205 01:27:53,231 --> 01:27:54,441 Ginny, no puedo. 1206 01:27:54,983 --> 01:27:57,819 ¿Qué? ¿Por qué? 1207 01:27:57,986 --> 01:28:00,363 Dijeron que podría pasar cualquier día. 1208 01:28:00,530 --> 01:28:02,657 Estoy muy ajustado de tiempo. 1209 01:28:02,824 --> 01:28:05,410 Tengo muchas cosas. No puedo. 1210 01:28:05,577 --> 01:28:07,203 Sí, claro. 1211 01:28:07,704 --> 01:28:09,102 Me dijeron de todo durante años, 1212 01:28:09,122 --> 01:28:11,458 por defenderte. ¡Qué imbécil! 1213 01:28:11,624 --> 01:28:14,127 Resulta que siempre estuve equivocada. 1214 01:28:15,462 --> 01:28:16,671 Ginny... 1215 01:28:17,672 --> 01:28:20,425 Lo lamento. Si pudiera dejar todo 1216 01:28:20,592 --> 01:28:23,511 e ir, lo haría. Lo lamento. 1217 01:28:57,796 --> 01:29:00,173 - ¿Viniste? - Sí. 1218 01:29:00,715 --> 01:29:02,509 ¿Dónde está tu mamá? 1219 01:29:02,884 --> 01:29:04,260 Está en su cuarto. 1220 01:29:05,095 --> 01:29:06,971 Está bien. Iré a verla. 1221 01:29:18,858 --> 01:29:20,193 Hola, Mary. 1222 01:29:24,072 --> 01:29:25,365 Earl. 1223 01:29:26,366 --> 01:29:27,909 ¿Qué quieres? 1224 01:29:28,076 --> 01:29:30,412 No te incluí en el testamento. 1225 01:29:35,542 --> 01:29:37,085 Lo lamento. 1226 01:29:38,586 --> 01:29:40,880 No quise decir eso. 1227 01:29:41,631 --> 01:29:43,842 Es que estoy asustada. 1228 01:29:44,551 --> 01:29:45,844 Sí. 1229 01:29:46,302 --> 01:29:50,765 El único que quiere llegar a los 100, es el que tiene 99. 1230 01:29:52,267 --> 01:29:54,102 Lo lamento, Mary. 1231 01:29:56,938 --> 01:29:58,606 Lamento todo. 1232 01:30:02,235 --> 01:30:04,696 Viviste para regresar allá afuera. 1233 01:30:06,156 --> 01:30:08,491 Todas las convenciones, 1234 01:30:09,701 --> 01:30:13,913 las reuniones, ser el centro de atención. 1235 01:30:15,165 --> 01:30:19,669 Ellos tuvieron al hombre divertido y maravilloso que eres. 1236 01:30:20,837 --> 01:30:25,175 A nosotros nos tocó el Earl que solo quería irse. 1237 01:30:27,010 --> 01:30:28,219 Sí. 1238 01:30:29,304 --> 01:30:30,513 Tienes razón. 1239 01:30:30,680 --> 01:30:35,101 Creía que era mejor ser alguien afuera, 1240 01:30:36,936 --> 01:30:40,106 que el fracasado que era en mi casa. 1241 01:30:45,653 --> 01:30:47,072 En fin, si sirve de algo, 1242 01:30:48,782 --> 01:30:50,241 ahora estoy aquí. 1243 01:30:53,203 --> 01:30:54,954 No sé por qué, 1244 01:30:56,539 --> 01:30:58,249 pero por algún motivo, 1245 01:31:00,960 --> 01:31:03,254 estoy contenta de que estés aquí. 1246 01:31:10,220 --> 01:31:11,346 Sí. 1247 01:31:12,347 --> 01:31:13,723 Gracias. 1248 01:31:30,615 --> 01:31:32,742 No responde, de nuevo. 1249 01:31:33,827 --> 01:31:36,246 Esto no es bueno, Earl. 1250 01:31:36,746 --> 01:31:39,582 Liquidaremos a ese Tata de mierda. 1251 01:31:45,880 --> 01:31:48,091 Se suponía que llegaría desde ayer. 1252 01:31:49,509 --> 01:31:51,386 Tal vez el muchacho mintió. 1253 01:31:56,766 --> 01:31:58,018 Tal vez. 1254 01:32:00,770 --> 01:32:02,939 Espera, hay una llamada de adentro. 1255 01:32:04,107 --> 01:32:05,984 Ellos tampoco saben dónde está. 1256 01:32:06,818 --> 01:32:08,236 Suenan enfadados. 1257 01:32:09,904 --> 01:32:11,656 Dicen que cuando lo encuentren, 1258 01:32:12,615 --> 01:32:14,117 lo matarán. 1259 01:32:32,635 --> 01:32:33,762 ¿Estás bien? 1260 01:32:36,473 --> 01:32:37,682 Bien. 1261 01:32:41,811 --> 01:32:42,896 Earl. 1262 01:32:44,105 --> 01:32:45,857 Dime algo. 1263 01:32:46,358 --> 01:32:47,734 Sí, lo que sea. 1264 01:32:49,861 --> 01:32:52,572 ¿Cómo conseguiste todo ese dinero? 1265 01:32:57,327 --> 01:32:58,327 Bueno, yo... 1266 01:32:59,245 --> 01:33:01,081 No te voy a mentir. 1267 01:33:01,247 --> 01:33:03,208 Soy un seductor de primera categoría. 1268 01:33:07,587 --> 01:33:09,464 - ¿Cazarrecompensas? - Vamos. 1269 01:33:09,631 --> 01:33:11,216 En serio. 1270 01:33:11,383 --> 01:33:12,759 Está bien, en serio. 1271 01:33:13,259 --> 01:33:16,471 Me convertí en mula para un cártel. 1272 01:33:16,638 --> 01:33:22,018 Tengo 305 kilos de cocaína en la caja de mi camioneta. 1273 01:33:27,816 --> 01:33:30,318 Nunca me lo vas a decir. 1274 01:33:34,406 --> 01:33:36,408 No sé qué hiciste, 1275 01:33:37,158 --> 01:33:41,079 pero no hacía falta ser rico para que te quisiéramos cerca. 1276 01:33:44,874 --> 01:33:46,084 Sí. 1277 01:34:02,892 --> 01:34:05,478 Al fin viniste. 1278 01:34:11,276 --> 01:34:14,195 ¿Ves? No te eliminó por completo. 1279 01:34:14,362 --> 01:34:15,655 No. 1280 01:34:17,991 --> 01:34:19,951 Te fallé, Iris. 1281 01:34:20,910 --> 01:34:25,290 Fui un pésimo padre y un pésimo esposo. 1282 01:34:26,124 --> 01:34:27,876 Arruiné todo. 1283 01:34:28,251 --> 01:34:29,836 Arruiné mi oportunidad. 1284 01:34:33,798 --> 01:34:35,467 No lo creo. 1285 01:34:36,468 --> 01:34:38,136 Creo que echas raíces tarde. 1286 01:34:40,680 --> 01:34:41,765 Sí. 1287 01:34:47,354 --> 01:34:50,732 Están muy alterados. Hace más de una semana que no saben de él. 1288 01:34:50,899 --> 01:34:53,068 Cocaína por un valor de 12 millones, 1289 01:34:53,568 --> 01:34:56,237 tienen gente por todas las autopistas. 1290 01:34:57,322 --> 01:34:58,615 Bien. 1291 01:35:02,994 --> 01:35:04,621 Tenemos información nueva de Tata. 1292 01:35:04,788 --> 01:35:07,165 Yo tengo nueva información de mi jefe. 1293 01:35:07,332 --> 01:35:09,459 - Es hora de terminar. - Podemos atraparlo. 1294 01:35:09,626 --> 01:35:12,379 - Ya pasaron meses, Colin. - ¿Qué importan unos días más? 1295 01:35:12,545 --> 01:35:14,145 Ni siquiera sabemos si él sigue ahí. 1296 01:35:14,255 --> 01:35:17,759 Te dimos tanto tiempo y recursos cómo le damos a cualquiera. 1297 01:35:18,343 --> 01:35:20,136 Hiciste un buen trabajo. 1298 01:35:24,808 --> 01:35:28,853 Si tuvieras más días mientras terminamos las órdenes judiciales, ¿qué harías? 1299 01:35:29,312 --> 01:35:30,689 Seguir a quienes lo siguen. 1300 01:35:30,855 --> 01:35:33,817 Intervenimos los teléfonos de unos del cártel que lo buscan. 1301 01:35:34,818 --> 01:35:36,236 Está bien, hazlo. 1302 01:35:36,778 --> 01:35:37,904 Gracias. 1303 01:35:44,869 --> 01:35:48,373 53 Llamadas perdidas 98 Mensajes de texto 1304 01:36:14,733 --> 01:36:16,776 ¿Qué? ¿Estás bien? 1305 01:36:19,612 --> 01:36:21,239 Está bien. 1306 01:36:28,288 --> 01:36:33,168 Fuiste el amor de mi vida, 1307 01:36:33,335 --> 01:36:36,463 y el dolor de mi vida. 1308 01:36:39,424 --> 01:36:44,054 Y quiero que sepas 1309 01:36:46,848 --> 01:36:49,351 que, para mí, significa todo 1310 01:36:50,060 --> 01:36:52,145 que estés aquí. 1311 01:37:01,029 --> 01:37:02,530 Te amo, Mary. 1312 01:37:06,117 --> 01:37:08,828 ¿Hoy más que ayer? 1313 01:37:13,208 --> 01:37:15,251 Pero menos que mañana. 1314 01:37:38,983 --> 01:37:40,672 Conocí a Mary lo suficiente para saber 1315 01:37:40,777 --> 01:37:45,031 que no hubo mejor amiga, madre y mentora. 1316 01:37:45,198 --> 01:37:47,409 Nadie sabía escuchar mejor a los necesitados. 1317 01:37:47,575 --> 01:37:48,702 EN MEMORIA DE MARY STONE 1318 01:37:48,868 --> 01:37:52,497 La luz que llevaba en el alma y el espíritu es 1319 01:37:52,664 --> 01:37:56,584 algo que debemos conservar en nuestras vidas. 1320 01:37:56,751 --> 01:37:58,753 El optimismo, la esperanza, 1321 01:37:58,920 --> 01:38:01,673 incluso al final de su vida. 1322 01:38:02,549 --> 01:38:06,052 Siempre decía: «Todo sale mejor de lo esperado». 1323 01:38:06,219 --> 01:38:07,554 La extrañaremos, 1324 01:38:07,721 --> 01:38:10,557 pero no querría que lloráramos por ella. 1325 01:38:15,311 --> 01:38:16,835 - Gracias, señor. - Mi sentido pésame. 1326 01:38:16,855 --> 01:38:17,856 - Muchas gracias. - Sí. 1327 01:38:18,356 --> 01:38:19,607 - Gracias. - Lo siento mucho. 1328 01:38:19,774 --> 01:38:20,775 Sí. 1329 01:38:25,488 --> 01:38:26,990 Papá. 1330 01:38:28,867 --> 01:38:30,994 Las flores eran hermosas. 1331 01:38:32,037 --> 01:38:34,664 Gracias, querida. Qué bueno que te gustaron. 1332 01:38:36,124 --> 01:38:38,501 Queremos invitarte al Día de Acción de Gracias. 1333 01:38:39,586 --> 01:38:41,212 - ¿En serio? - Sí. 1334 01:38:43,798 --> 01:38:45,425 No me lo perdería por nada. 1335 01:38:45,592 --> 01:38:46,593 Qué bien. 1336 01:38:56,353 --> 01:38:57,896 Es ese de ahí. 1337 01:39:08,406 --> 01:39:10,408 GASOLINA. - HIELO 1338 01:39:10,575 --> 01:39:11,826 CABALLEROS 1339 01:39:12,410 --> 01:39:13,661 ¿Dónde has estado, Earl? 1340 01:39:15,246 --> 01:39:16,664 Estuve ocupado. 1341 01:39:20,752 --> 01:39:22,879 ¿Por qué nos obligas a hacer esto? 1342 01:39:23,046 --> 01:39:24,506 Te advertimos, viejo. 1343 01:39:26,883 --> 01:39:29,052 «Homenajeamos la vida de Mary Stone». 1344 01:39:30,178 --> 01:39:32,138 ¿Quién cojones es Mary Stone? 1345 01:39:32,305 --> 01:39:34,015 Es mi esposa. Falleció. 1346 01:39:38,561 --> 01:39:40,855 Sí. Sé que me advirtieron. 1347 01:39:41,022 --> 01:39:42,982 De todos modos desaparecí, 1348 01:39:43,566 --> 01:39:45,694 así que no guardaré rencor si deciden... 1349 01:39:45,902 --> 01:39:47,654 Pase lo que pase aquí. 1350 01:39:47,821 --> 01:39:49,531 Háganlo. 1351 01:39:49,698 --> 01:39:52,450 Hagan lo que tengan que hacer. 1352 01:39:58,748 --> 01:40:01,543 - Gustavo, lo encontramos. - Espera. Hablan de Tata. 1353 01:40:02,669 --> 01:40:05,505 Estuvo en un funeral. Su esposa murió de cáncer. 1354 01:40:05,672 --> 01:40:07,984 - Pero quiere cumplir con la entrega. - Están con él. 1355 01:40:09,342 --> 01:40:10,677 Le advertimos. 1356 01:40:13,138 --> 01:40:14,389 No me interesa. 1357 01:40:19,269 --> 01:40:20,269 Lo van a matar. 1358 01:40:20,395 --> 01:40:22,147 Gustavo, es la mejor mula que tenemos. 1359 01:40:22,313 --> 01:40:24,625 Necesito una ubicación de GPS. Manden un helicóptero. 1360 01:40:24,691 --> 01:40:28,862 Bien, que haga la entrega. Si falla, tú serás responsable. 1361 01:40:31,489 --> 01:40:32,824 Hazlo. 1362 01:40:32,991 --> 01:40:34,159 De acuerdo. 1363 01:40:37,412 --> 01:40:39,664 Tenemos la ubicación del dispositivo de GPS. 1364 01:40:39,831 --> 01:40:43,668 Illinois, a 400 metros al este de la interestatal 55, salida 224. 1365 01:40:44,878 --> 01:40:45,878 Bien, aquí vamos. 1366 01:41:25,585 --> 01:41:28,004 El sospechoso se dirige al norte. 1367 01:41:28,296 --> 01:41:30,298 Unidad uno, bloqueen el tránsito al norte. 1368 01:41:30,465 --> 01:41:32,447 Unidades dos y tres, enciérrenlo a nuestra orden. 1369 01:41:32,467 --> 01:41:33,927 - Entendido. - Aquí vamos. 1370 01:41:34,094 --> 01:41:35,845 Esto se define ahora. 1371 01:42:14,467 --> 01:42:15,885 Bien, aquí vamos. 1372 01:42:16,052 --> 01:42:18,304 Charlie 223, helicóptero arriba. 1373 01:42:18,471 --> 01:42:19,556 Aire, tenemos visual. 1374 01:42:26,479 --> 01:42:28,106 Sé inteligente. Ve más despacio. 1375 01:42:33,069 --> 01:42:34,069 Bien. 1376 01:42:35,947 --> 01:42:37,115 Vamos. 1377 01:42:37,282 --> 01:42:39,409 ¡Baje del vehículo con las manos arriba! 1378 01:42:39,576 --> 01:42:40,785 ¡Baje del auto! 1379 01:42:41,286 --> 01:42:43,788 Conductor, baje del vehículo. ¡Las manos arriba! 1380 01:42:43,955 --> 01:42:45,540 ¡Baje del puto vehículo ahora! 1381 01:42:45,707 --> 01:42:46,750 ¡Baje del auto! 1382 01:42:46,916 --> 01:42:48,752 ¡Baje del auto! 1383 01:42:55,550 --> 01:42:58,136 ¡Baje del vehículo! ¡Las manos sobre la cabeza! 1384 01:42:59,220 --> 01:43:01,556 ¡Levante las manos! ¡Aléjese del vehículo! 1385 01:43:01,723 --> 01:43:03,600 ¡Quiero ver las manos! 1386 01:43:03,767 --> 01:43:05,101 ¡Levante las manos! 1387 01:43:05,268 --> 01:43:06,624 - ¡Las manos! - ¡Baje del vehículo! 1388 01:43:06,644 --> 01:43:08,104 ¡Dese vuelta, mire al otro lado! 1389 01:43:08,271 --> 01:43:10,857 - ¡Dese vuelta! - ¡Dese vuelta y mire al otro lado! 1390 01:43:11,983 --> 01:43:15,278 Las manos detrás de la cabeza y cruce los dedos. 1391 01:43:16,654 --> 01:43:19,949 Dé pasos hacia atrás y acérquese a mí. 1392 01:43:20,909 --> 01:43:22,202 Eso es. 1393 01:43:23,745 --> 01:43:25,372 Eso es, continúe. 1394 01:43:27,457 --> 01:43:28,500 Eso es. 1395 01:43:29,834 --> 01:43:31,044 Así es. 1396 01:43:49,229 --> 01:43:50,229 ¿Usted? 1397 01:43:51,606 --> 01:43:52,774 Sí. 1398 01:43:56,027 --> 01:43:57,821 - ¿Necesitan más oficiales? - No. 1399 01:43:57,987 --> 01:43:59,864 - Sólo vamos a hablar. - De acuerdo. 1400 01:44:17,674 --> 01:44:19,050 ¿Qué le pasó en la cara? 1401 01:44:21,678 --> 01:44:22,679 Nada. 1402 01:44:23,263 --> 01:44:25,640 Me dieron mi merecido, es todo. 1403 01:44:25,807 --> 01:44:27,100 ¿Y el traje? 1404 01:44:28,601 --> 01:44:30,353 Fui a un funeral. 1405 01:44:30,520 --> 01:44:32,147 El funeral de mi exesposa. 1406 01:44:32,313 --> 01:44:33,314 Lo siento. 1407 01:44:34,983 --> 01:44:39,696 De hecho, tuve suerte. Pude pasar tiempo con ella. 1408 01:44:40,321 --> 01:44:44,701 Ella me aceptó, toda mi familia. Mi hija, todos. 1409 01:44:45,618 --> 01:44:47,704 ¿Es la hija que no le hablaba? 1410 01:44:48,038 --> 01:44:49,247 Sí. 1411 01:44:49,831 --> 01:44:51,458 Así es. ¿Lo recuerdas? 1412 01:44:51,624 --> 01:44:52,792 Sí. 1413 01:44:56,546 --> 01:45:00,592 ¿Yo soy el culpable de que hayas olvidado tu aniversario? 1414 01:45:03,511 --> 01:45:04,846 Qué curioso. 1415 01:45:05,013 --> 01:45:09,517 Después de todo el trabajo y el tiempo invertidos, usted tenía razón. 1416 01:45:11,895 --> 01:45:14,856 Casi nunca he tenido razón en mi vida. 1417 01:45:19,110 --> 01:45:21,321 Solucionó los problemas con su familia. 1418 01:45:21,654 --> 01:45:22,655 Sí. 1419 01:45:23,448 --> 01:45:24,448 Me alegro por usted. 1420 01:45:24,532 --> 01:45:27,494 Eso es lo importante. Recuérdalo. 1421 01:45:27,660 --> 01:45:30,121 Recuérdalo para tu familia. 1422 01:45:31,498 --> 01:45:33,708 No hace falta toda la otra mierda. 1423 01:45:35,210 --> 01:45:36,795 Lo intentaré. 1424 01:45:40,298 --> 01:45:42,300 Cuídese, ¿sí? 1425 01:45:42,634 --> 01:45:43,634 Tú también. 1426 01:45:43,677 --> 01:45:44,678 Sí. 1427 01:45:45,553 --> 01:45:47,013 Ánimo. 1428 01:46:15,166 --> 01:46:17,127 Earl Stone sirvió a este país, 1429 01:46:17,293 --> 01:46:18,878 peleó por nuestra libertad, 1430 01:46:19,045 --> 01:46:21,089 y ahora puede perder la suya. 1431 01:46:25,301 --> 01:46:27,429 Estos matones, asesinos de un cártel, 1432 01:46:27,595 --> 01:46:29,764 se aprovecharon de su buena predisposición 1433 01:46:30,557 --> 01:46:33,643 y de su avanzada edad, su vulnerabilidad. Señoría... 1434 01:46:33,810 --> 01:46:34,978 Culpable. 1435 01:46:36,563 --> 01:46:37,564 Earl. 1436 01:46:40,608 --> 01:46:43,528 - Earl. - Sr. Stone, hable con su abogada. 1437 01:46:44,738 --> 01:46:46,239 Earl, no lo hagas. 1438 01:46:46,489 --> 01:46:48,742 - Earl... - Culpable, Señoría. 1439 01:46:49,451 --> 01:46:50,493 Yo lo hice. 1440 01:46:51,161 --> 01:46:54,706 Sr. Stone, ¿se declara culpable de todas las acusaciones? 1441 01:46:56,291 --> 01:46:57,292 Sí. 1442 01:46:59,502 --> 01:47:02,005 Oficial, lléveselo detenido. 1443 01:47:02,297 --> 01:47:05,759 Sr. Stone, será enviado a una prisión federal. 1444 01:47:09,512 --> 01:47:11,139 Hiciste un buen trabajo. 1445 01:47:14,642 --> 01:47:16,895 Iremos a visitarte siempre que podamos. 1446 01:47:17,354 --> 01:47:18,480 Gracias. 1447 01:47:21,566 --> 01:47:24,652 Mike y yo cuidaremos tus cultivos. No te preocupes, abuelo. 1448 01:47:25,945 --> 01:47:27,364 Sé que lo harán. 1449 01:47:30,784 --> 01:47:33,036 Sólo es tiempo, es todo. 1450 01:47:34,162 --> 01:47:39,000 Pude comprar todo, menos tiempo. 1451 01:47:39,834 --> 01:47:42,212 Está bien. Te queremos. 1452 01:47:47,926 --> 01:47:49,344 Está bien. Gracias. 1453 01:47:49,719 --> 01:47:52,222 Al menos siempre sabremos dónde estás. 1454 01:47:54,391 --> 01:47:56,559 Se levanta la sesión. 1455 01:48:06,611 --> 01:48:09,614 - Buen trabajo, agente especial. - Gracias, señor. 1456 01:48:47,902 --> 01:48:49,991 PENITENCIARÍA DE ESTADOS UNIDOS MARION, ILLINOIS 1457 01:51:00,410 --> 01:51:02,058 Inspirada en el artículo de la New York Times Magazine: 1458 01:51:02,078 --> 01:51:04,914 «La mula de 90 años del cártel de Sinaloa», de Sam Dolnick 1459 01:56:07,342 --> 01:56:10,387 DEDICADA A PIERRE Y A RICHARD 101894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.