All language subtitles for The Love Parade-Lubitsch (Eclipse)B
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,255 --> 00:01:30,663
# I'll lay the dish here
Ooh, l� l� l� l�
2
00:01:30,766 --> 00:01:33,639
# To hold the fish here
Ooh, l� l� l� l�
3
00:01:33,742 --> 00:01:37,344
# The serviettes here
and now the cigarettes here #
4
00:01:37,452 --> 00:01:39,948
# And matches too
They mustn't complain #
5
00:01:40,060 --> 00:01:42,864
# A little candy
Ooh, l� l� l� l�
6
00:01:42,969 --> 00:01:46,138
# A little brandy
Ooh, l� l� l� l�
7
00:01:46,245 --> 00:01:50,246
# A bunch of roses
to show the way we entertain #
8
00:01:50,357 --> 00:01:53,697
# And a little bottle of champagne ##
9
00:01:58,849 --> 00:02:00,878
10
00:02:02,493 --> 00:02:05,229
11
00:02:08,644 --> 00:02:11,083
12
00:02:11,185 --> 00:02:13,658
-
-
13
00:02:13,760 --> 00:02:15,857
She's terribly jealous.
14
00:02:15,967 --> 00:02:17,871
Oh!
15
00:02:17,973 --> 00:02:19,466
Voil�!
16
00:02:45,521 --> 00:02:48,325
- Mon mari!
- Her husband!
17
00:02:52,709 --> 00:02:55,411
Oh.
18
00:02:56,620 --> 00:02:58,250
Paulette!
19
00:02:58,359 --> 00:03:01,767
Paulette! Ma Paulette!
20
00:03:54,024 --> 00:03:55,288
Paulette!
21
00:04:05,057 --> 00:04:08,464
22
00:04:44,607 --> 00:04:46,579
S'il vous pla�t.
23
00:04:49,388 --> 00:04:51,360
Voil�.
24
00:05:13,024 --> 00:05:14,996
25
00:05:34,021 --> 00:05:37,555
Count Renard,
this scandal will be your last.
26
00:05:37,665 --> 00:05:39,933
At any rate, your last in Paris.
27
00:05:40,039 --> 00:05:41,976
As the ambassador of Sylvania...
28
00:05:42,078 --> 00:05:44,312
I cannot any longer permit
our military attach�...
29
00:05:44,418 --> 00:05:48,157
to disgrace the name of our illustrious
country with his shameless escapades.
30
00:05:48,263 --> 00:05:50,360
Your Excellency, please -
31
00:05:50,469 --> 00:05:52,407
But that is an end.
32
00:05:52,509 --> 00:05:57,320
You will leave at once for Sylvania and report
to Her Majesty the queen in person.
33
00:05:57,423 --> 00:06:02,233
But, Your Excellency, I'm sure the stories
you've heard about me are horribly-
34
00:06:02,337 --> 00:06:04,400
are horribly exaggerated.
35
00:06:07,019 --> 00:06:08,922
Count Renard...
36
00:06:09,025 --> 00:06:13,493
for one week, I made it my business
to follow you about personally.
37
00:06:13,605 --> 00:06:17,047
Oh. I'm sorry I didn't know it,
Your Excellency.
38
00:06:17,149 --> 00:06:19,485
I would have taken you
to some real places.
39
00:06:20,592 --> 00:06:23,260
How dare you.
40
00:06:23,367 --> 00:06:26,604
I know more about you
than you think.
41
00:06:33,464 --> 00:06:37,168
My wife has told me everything.
42
00:06:44,229 --> 00:06:46,964
You are to take the first train.
43
00:06:47,070 --> 00:06:49,874
I think I had better take
the first airplane.
44
00:07:02,349 --> 00:07:04,548
You are going by plane, monsieur?
45
00:07:04,656 --> 00:07:07,529
Yes, Jacques.
And I've got to leave you.
46
00:07:07,631 --> 00:07:10,538
You're not going to take me with you?
47
00:07:10,640 --> 00:07:13,513
- I'm sorry.
- But what will you do without me?
48
00:07:13,616 --> 00:07:16,181
Think how good I am
at making up excuses for you.
49
00:07:16,290 --> 00:07:18,455
Why, I can even imitate your voice
on the telephone...
50
00:07:18,563 --> 00:07:20,467
and pretend you're at home
to one lady...
51
00:07:20,569 --> 00:07:23,203
when you're really having supper
with another.
52
00:07:23,311 --> 00:07:25,613
Yes, Jacques.
You're a very good servant.
53
00:07:25,719 --> 00:07:28,853
And you can tell lies
better than anybody I know.
54
00:07:28,961 --> 00:07:30,865
But I won't need you anymore.
55
00:07:30,967 --> 00:07:34,432
In fact, I will probably be sent
to a military prison.
56
00:07:34,545 --> 00:07:36,449
But even so, you'll need me, monsieur.
57
00:07:36,551 --> 00:07:39,047
Supposing someone you don't
want to see calls at the prison.
58
00:07:39,158 --> 00:07:41,392
Who's going to tell them
you're not at home?
59
00:07:41,499 --> 00:07:45,876
I can't see how anybody could be so anxious
to leave this beautiful Paris.
60
00:07:45,978 --> 00:07:49,010
But, monsieur, I am a Frenchman.
And to be a Frenchman in Paris is nothing...
61
00:07:49,121 --> 00:07:51,593
because everyone in Paris
is a Frenchman.
62
00:07:51,696 --> 00:07:53,633
- That's true.
- But to be a Frenchman in -
63
00:07:53,735 --> 00:07:55,969
- What is the name of your country?
- Sylvania.
64
00:07:56,075 --> 00:07:59,711
That is different.
Why, even my stories will be new there.
65
00:07:59,820 --> 00:08:04,094
I can actually tell them the one about
the Frenchman and the farmer's daughter.
66
00:08:04,199 --> 00:08:06,434
Oh, please, monsieur,
take me to Pennsylvania.
67
00:08:06,539 --> 00:08:08,704
- Sylvania.
- Take me to Sylvania.
68
00:08:08,812 --> 00:08:11,982
All right, Jacques. I'll take you there.
Go and pack the bags.
69
00:08:12,089 --> 00:08:15,462
Oh, thank you. Thank you, monsieur.
I am so happy.
70
00:08:15,566 --> 00:08:17,538
71
00:08:22,187 --> 00:08:24,159
I am not.
72
00:08:44,955 --> 00:08:48,796
# You'll never miss me when I'm gone
Paris #
73
00:08:48,899 --> 00:08:51,498
# But I know that I'll miss you #
74
00:08:53,011 --> 00:08:56,921
# You took a lot of pains
in teaching me #
75
00:08:57,023 --> 00:09:01,401
# Why must we say adieu #
76
00:09:02,440 --> 00:09:06,076
# I've seen your mild days #
77
00:09:06,184 --> 00:09:09,159
# And some of your wild days #
78
00:09:09,260 --> 00:09:12,167
# Down where the Seine flows #
79
00:09:12,269 --> 00:09:14,207
# And where the champagne flows
80
00:09:14,308 --> 00:09:20,156
# You taught me
all that a kiss could be #
81
00:09:20,259 --> 00:09:25,263
# Paris, your judgment was
good enough for me #
82
00:09:25,374 --> 00:09:30,116
# With you each night meant
the thrill of excitement #
83
00:09:30,222 --> 00:09:33,459
Montmartre and ladies
84
00:09:33,565 --> 00:09:35,868
# That love to raise Hades #
85
00:09:35,973 --> 00:09:40,943
# If I've been happy
then you're to blame #
86
00:09:41,054 --> 00:09:46,092
# Oh, Paris
please stay the same #
87
00:09:46,203 --> 00:09:48,733
# I've seen your blonde girls #
88
00:09:48,844 --> 00:09:51,181
# With beautiful blonde curis #
89
00:09:51,284 --> 00:09:53,757
# Sweet Paris daughters #
90
00:09:53,859 --> 00:09:56,355
# In all of your quarters #
91
00:09:56,466 --> 00:10:01,379
# They taught me
all that a kiss could be #
92
00:10:01,481 --> 00:10:06,485
# Paris, your ladies
were good enough for me #
93
00:10:06,596 --> 00:10:08,865
I've met brunettes here
94
00:10:08,970 --> 00:10:11,569
# And little grisettes here #
95
00:10:11,678 --> 00:10:16,591
# I've lost my station
and my reputation #
96
00:10:16,693 --> 00:10:21,663
# If I've been happy
then you're to blame #
97
00:10:21,775 --> 00:10:26,688
# Oh, ladies, please stay the same #
98
00:10:27,759 --> 00:10:30,859
# I'm like my master
Now I'm leaving you #
99
00:10:30,969 --> 00:10:34,275
# He's sad
So am I, Paris #
100
00:10:34,379 --> 00:10:37,582
I try to follow
in his footsteps too
101
00:10:37,688 --> 00:10:41,256
# A few may remember me #
102
00:10:41,367 --> 00:10:44,341
# I've seen your mild maids #
103
00:10:44,442 --> 00:10:47,007
# I've see your wild maids #
104
00:10:47,117 --> 00:10:49,556
# Both shy and sporty #
105
00:10:49,658 --> 00:10:52,223
# Tried all under 40 #
106
00:10:52,332 --> 00:10:57,576
# They taught me
all that a kiss could be #
107
00:10:57,682 --> 00:11:02,994
# Paris, your servants
were good enough for me #
108
00:11:14,030 --> 00:11:18,909
# If I've been happy
then you're to blame #
109
00:11:19,012 --> 00:11:24,358
# Oh, Paris
please, stay the same ##
110
00:11:36,931 --> 00:11:41,000
Ladies and gentlemen, on your right
you see the Royal Opera House.
111
00:11:41,002 --> 00:11:46,932
And on my left, the residence of
Her Majesty, Queen Louise I of Sylvania.
112
00:11:47,033 --> 00:11:52,963
The construction of the castle
was begun under Maximilian I in 1537...
113
00:11:53,065 --> 00:11:57,612
and finished in 1687
under Maximilian VIII.
114
00:11:57,722 --> 00:12:02,006
The castle contains one of the most
beautiful picture galleries in the world...
115
00:12:02,112 --> 00:12:05,756
and its collection of art treasures
is unsurpassed.
116
00:12:05,864 --> 00:12:10,446
The castle represents
a value of $110 million.
117
00:12:10,555 --> 00:12:13,091
$110 million?
118
00:12:13,202 --> 00:12:16,413
110!
119
00:12:20,607 --> 00:12:23,109
-
-
120
00:12:25,969 --> 00:12:28,277
Company...
121
00:12:28,381 --> 00:12:30,689
- halt!
-
122
00:12:30,794 --> 00:12:32,828
You call that a goose step?
123
00:12:32,938 --> 00:12:34,846
Why, that isn't a chicken step!
124
00:12:34,949 --> 00:12:36,891
- You blackguards!
- Lieutenant!
125
00:12:38,869 --> 00:12:41,177
Don't you realize Her Majesty
is still asleep?
126
00:12:41,282 --> 00:12:43,761
Quiet here! Take them away.
127
00:12:43,862 --> 00:12:45,862
- Yes, sir.
- Shh!
128
00:12:45,973 --> 00:12:47,949
Yes, sir.
129
00:12:52,373 --> 00:12:54,315
Company...
130
00:12:54,417 --> 00:12:57,421
left... face!
131
00:12:57,533 --> 00:13:01,143
Forward- on tiptoes- march!
132
00:13:08,490 --> 00:13:10,466
133
00:13:15,929 --> 00:13:17,837
134
00:13:32,917 --> 00:13:36,459
Good morning, Your Majesty.
135
00:13:36,570 --> 00:13:38,546
Good morning, Your Majesty.
136
00:13:57,143 --> 00:13:59,988
I'm so hopeful Your Majesty rested well.
137
00:14:04,917 --> 00:14:08,835
Why am I always awakened from my dreams?
138
00:14:08,938 --> 00:14:11,679
I'm sure it was a nice dream,
Your Majesty.
139
00:14:11,786 --> 00:14:14,264
Oh, it was wonderful.
140
00:14:15,471 --> 00:14:18,750
It was gorgeous.
141
00:14:20,464 --> 00:14:22,440
Mmm. Oh.
142
00:14:23,580 --> 00:14:25,750
Mmm.
143
00:14:25,859 --> 00:14:29,641
I hope Your Majesty's dream comes true.
144
00:14:35,844 --> 00:14:38,048
No.
145
00:14:38,156 --> 00:14:42,132
I'm afraid it will always
have to remain...
146
00:14:42,244 --> 00:14:44,814
a dream.
147
00:14:44,925 --> 00:14:48,535
# There's a land of charm that I know #
148
00:14:48,644 --> 00:14:52,996
# Land of sweet romance
where I love to go #
149
00:14:53,100 --> 00:14:55,042
# And its bounds touch my room #
150
00:14:55,144 --> 00:15:00,605
# In the gloom
where the shadows creep #
151
00:15:00,706 --> 00:15:05,253
# Someone I meet there waits for me #
152
00:15:05,364 --> 00:15:11,294
# Someone tender
as a lover should be #
153
00:15:11,395 --> 00:15:14,205
# And I whisper each night #
154
00:15:14,310 --> 00:15:19,132
# As I close my eyes #
155
00:15:19,236 --> 00:15:25,166
# In sleep #
156
00:15:26,508 --> 00:15:28,952
# Dream lover #
157
00:15:29,053 --> 00:15:33,201
# Fold your arms around me #
158
00:15:33,309 --> 00:15:39,239
# Dream lover
your romance has found me #
159
00:15:39,341 --> 00:15:42,014
# I'm held #
160
00:15:42,121 --> 00:15:46,668
# In your spell #
161
00:15:46,779 --> 00:15:50,457
# Knowing so well #
162
00:15:50,566 --> 00:15:56,290
# Dreams never tell #
163
00:15:57,569 --> 00:16:03,933
# We two
can leave the world behind us #
164
00:16:04,035 --> 00:16:11,130
# Nobody indiscreet
can find us #
165
00:16:11,240 --> 00:16:19,008
# Oh, dream lover mine #
166
00:16:19,114 --> 00:16:22,758
# Secrets divine #
167
00:16:22,866 --> 00:16:29,995
# I will share them #
168
00:16:30,105 --> 00:16:35,761
# With you #
169
00:16:36,806 --> 00:16:41,993
# Dream lover
fold your arms around me #
170
00:16:42,100 --> 00:16:47,653
# Dream lover
your romance has found me #
171
00:16:59,625 --> 00:17:07,154
# Oh, my darling
I am just longing for a love of my own #
172
00:17:07,264 --> 00:17:10,908
- # Nobody indiscreet can find us #
- # Nobody indiscreet can find us, I know #
173
00:17:11,017 --> 00:17:14,056
# Dream lover #
174
00:17:14,167 --> 00:17:19,125
# Secrets divine #
175
00:17:19,226 --> 00:17:26,185
# I will share them #
176
00:17:27,469 --> 00:17:31,513
# With you ##
177
00:18:01,749 --> 00:18:05,359
Please, Your Majesty.
Won't you tell us more about your dream?
178
00:18:06,620 --> 00:18:09,020
I'm afraid I can't.
179
00:18:09,123 --> 00:18:12,854
It wasn't just exactly
the sort of dream for a queen.
180
00:18:12,960 --> 00:18:15,428
Was it the sort of dream
for a lady-in-waiting?
181
00:18:15,529 --> 00:18:18,157
I hope not.
182
00:18:18,265 --> 00:18:21,860
I had a lovely dream myself-
about Your Majesty.
183
00:18:21,969 --> 00:18:25,666
I dreamed that Your Majesty
got married.
184
00:18:25,773 --> 00:18:27,741
And you call that a lovely dream?
185
00:18:27,842 --> 00:18:32,506
Why not, Your Majesty?
We all wish, we all hope, we all pray...
186
00:18:32,613 --> 00:18:35,480
- that very soon Your Majesty will be -
- Married.
187
00:18:35,583 --> 00:18:38,518
- Yes, Your Majesty.
- Marriage. Marriage.
188
00:18:38,619 --> 00:18:41,747
In all my country,
nothing else is ever spoken of.
189
00:18:41,856 --> 00:18:43,756
What do the children learn at school?
190
00:18:43,858 --> 00:18:46,190
"The queen is unmarried still."
191
00:18:46,293 --> 00:18:49,319
What do the papers write about?
"Is the queen to marry?"
192
00:18:49,430 --> 00:18:52,763
What does my Parliament debate?
"When shall the queen marry?"
193
00:18:52,867 --> 00:18:55,427
And from my ministers:
"Whom shall the queen marry?"
194
00:18:55,536 --> 00:18:59,028
Marriage. Marriage.
That's all I hear, morning or night.
195
00:19:06,180 --> 00:19:09,411
Didn't I tell that conductor
never to play the "Wedding March" again?
196
00:19:09,517 --> 00:19:12,384
But, Your Majesty,
it is not the same conductor.
197
00:19:12,486 --> 00:19:15,080
- This is a new one.
- Where's the old one?
198
00:19:15,189 --> 00:19:17,817
He is being married today.
199
00:19:17,925 --> 00:19:20,325
Oh.
200
00:19:20,427 --> 00:19:22,395
Oh.
201
00:19:24,031 --> 00:19:25,931
Phew!
202
00:19:26,033 --> 00:19:28,399
203
00:19:31,539 --> 00:19:33,973
-
-
204
00:19:43,117 --> 00:19:46,109
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, Your Majesty.
205
00:19:47,922 --> 00:19:50,186
Well?
206
00:19:50,291 --> 00:19:52,589
Whom can you suggest today?
207
00:19:52,693 --> 00:19:55,025
For what, Your Majesty?
208
00:19:55,129 --> 00:19:58,098
For my husband.
209
00:19:58,199 --> 00:20:00,394
Now don't tell me
you weren't talking about it.
210
00:20:01,435 --> 00:20:03,926
You're always talking about it.
211
00:20:04,038 --> 00:20:07,337
We have no one to suggest,
Your Majesty.
212
00:20:07,441 --> 00:20:09,341
We have given the matter up.
213
00:20:09,443 --> 00:20:12,344
- Really?
- Yes, Your Majesty.
214
00:20:12,446 --> 00:20:14,710
Oh, what a relief.
215
00:20:14,815 --> 00:20:16,749
Oh, how glad I am.
216
00:20:18,519 --> 00:20:20,453
And, uh...
217
00:20:20,554 --> 00:20:23,853
why have you given the matter up,
may I ask?
218
00:20:23,958 --> 00:20:25,892
Well, uh -
219
00:20:25,993 --> 00:20:29,724
- You see, it's rather difficult.
- Very difficult.
220
00:20:29,830 --> 00:20:31,798
Difficult?
221
00:20:31,899 --> 00:20:34,265
You tell me it's difficult
to find a husband for me?
222
00:20:34,368 --> 00:20:36,802
Yes, Your Majesty.
223
00:20:38,339 --> 00:20:41,797
Excuse me, Baron.
How does Her Majesty feel today?
224
00:20:42,910 --> 00:20:47,506
And that's final, Admiral.
I certainly don't need any help from the navy.
225
00:20:47,615 --> 00:20:49,549
Yes, Your Majesty.
226
00:20:54,188 --> 00:20:58,852
But surely Your Majesty must realize
that the field for selection is limited.
227
00:20:58,959 --> 00:21:01,393
If marrying you
were to make a man a king...
228
00:21:01,495 --> 00:21:03,395
that would be different.
229
00:21:03,497 --> 00:21:08,525
But Your Majesty's husband
would be simply prince consort.
230
00:21:08,636 --> 00:21:11,127
After all, what is a prince consort?
231
00:21:11,238 --> 00:21:15,174
He is a gentleman with a thousand duties
and no rights.
232
00:21:15,276 --> 00:21:19,542
- He has nothing to say, nothing to do.
- Well, I wouldn't say that.
233
00:21:30,958 --> 00:21:34,291
Of course,
he has something to do, naturally.
234
00:21:34,395 --> 00:21:39,094
And yet, uh, he has nothing to do,
if you see what I mean.
235
00:21:39,199 --> 00:21:41,167
I see.
236
00:21:41,268 --> 00:21:44,294
He is Your Majesty's husband
and nothing else.
237
00:21:45,539 --> 00:21:47,439
Nothing else?
238
00:21:47,541 --> 00:21:50,942
- But isn't it enough to be my husband?
- But, Your Majesty-
239
00:21:51,045 --> 00:21:54,811
It never seems to occur to you gentlemen
that there might possibly be some men...
240
00:21:54,915 --> 00:21:58,407
who would enjoy being my husband
even if I were not a queen.
241
00:21:58,519 --> 00:22:01,454
My face isn't actually painful to look at.
242
00:22:01,555 --> 00:22:03,955
My complexion's quite good.
243
00:22:04,058 --> 00:22:07,323
And in case you're too serious-minded
to notice such things...
244
00:22:07,428 --> 00:22:09,362
let me inform you...
245
00:22:09,463 --> 00:22:11,590
my legs are perfect.
246
00:22:17,571 --> 00:22:20,938
There's only one other leg like that
in the whole of Sylvania.
247
00:22:22,843 --> 00:22:25,277
And that's it.
Do you see?
248
00:22:25,379 --> 00:22:27,939
Thank you.
249
00:22:28,048 --> 00:22:30,039
I didn't see, Your Majesty.
250
00:22:35,823 --> 00:22:37,882
How do you think I should behave?
251
00:22:37,992 --> 00:22:42,258
Should I be humble, proud, apologetic?
252
00:22:42,363 --> 00:22:44,422
Say as little as possible.
253
00:22:44,531 --> 00:22:48,831
I don't think your French accent
will please Her Majesty.
254
00:22:50,337 --> 00:22:52,362
Is it still very notice-able?
255
00:22:52,473 --> 00:22:55,033
No. It's very noticeable.
256
00:22:56,143 --> 00:22:58,111
Oh. But that's terrible.
257
00:22:58,212 --> 00:23:00,772
No. It's terrible.
258
00:23:02,082 --> 00:23:05,381
How did you acquire this accent?
259
00:23:05,486 --> 00:23:08,387
I'll tell you.
260
00:23:08,489 --> 00:23:11,947
Once, in Paris,
I had an awful cold.
261
00:23:13,060 --> 00:23:16,496
I went to see a great French doctor
to cure it.
262
00:23:17,798 --> 00:23:22,497
I rang the bell.
The door was opened by a lady.
263
00:23:22,603 --> 00:23:26,630
- Mm-hmm.
- A beautiful lady.
264
00:23:26,740 --> 00:23:28,708
Mm-hmm.
265
00:23:30,411 --> 00:23:32,379
The doctor's wife.
266
00:23:48,762 --> 00:23:51,230
And in less than a month...
267
00:23:51,331 --> 00:23:53,492
I had lost my cold...
268
00:23:53,600 --> 00:23:56,194
but I had a terrific French accent.
269
00:24:00,441 --> 00:24:03,968
And if I'm talked to like this again,
I'll dissolve the cabinet.
270
00:24:04,078 --> 00:24:06,876
- Yes, Your Majesty.
- I'll dismiss the whole general staff.
271
00:24:06,980 --> 00:24:08,948
- Yes, Your Majesty.
- And if that band...
272
00:24:09,049 --> 00:24:11,916
plays the "Wedding March"once more...
273
00:24:12,019 --> 00:24:15,352
- I'll give orders to shoot!
- Yes, Your Majesty.
274
00:24:18,192 --> 00:24:20,752
I'm sorry, Count.
275
00:24:20,861 --> 00:24:22,829
You're next.
276
00:24:47,054 --> 00:24:49,682
- What do you want?
- Count Alfred Renard...
277
00:24:49,790 --> 00:24:53,157
Your Majesty's military attach�
at Your Majesty's embassy in Paris.
278
00:24:53,260 --> 00:24:55,956
Ordered home for an audience
with Your Majesty.
279
00:24:57,264 --> 00:24:59,232
- You'll have to wait.
- Yes, Your Majesty.
280
00:25:23,123 --> 00:25:25,523
- What do you want?
- Count Alfred Renard...
281
00:25:25,626 --> 00:25:27,924
Your Majesty's military attach�
at Your Majesty's embassy in Paris.
282
00:25:28,028 --> 00:25:29,928
Ordered home for an audience
with Your Majesty.
283
00:25:30,030 --> 00:25:32,498
- Didn't I tell you to wait?
- Yes, Your Majesty.
284
00:25:32,599 --> 00:25:34,931
- Then wait.
- Yes, Your Majesty.
285
00:27:04,591 --> 00:27:06,559
Count.
286
00:27:07,961 --> 00:27:12,955
Count Alfred, I understand
you've been seriously involved...
287
00:27:13,066 --> 00:27:15,796
in a disgraceful affair with a woman.
288
00:27:16,837 --> 00:27:18,737
No, Your Majesty.
289
00:27:18,839 --> 00:27:20,807
With several.
290
00:27:22,876 --> 00:27:25,743
Aren't you ashamed of yourself?
291
00:27:28,949 --> 00:27:30,883
Yes, Your Majesty.
292
00:27:40,761 --> 00:27:42,661
I don't think it's funny.
293
00:27:42,763 --> 00:27:45,732
I think it's serious.
Very serious.
294
00:27:45,832 --> 00:27:48,596
- And I shall have to punish you.
- Yes, Your Majesty.
295
00:27:48,702 --> 00:27:52,229
- I shall have to punish you very severely.
- Yes, Your Majesty.
296
00:27:52,339 --> 00:27:54,273
Otherwise you'd start all over again.
297
00:27:54,374 --> 00:27:56,342
Yes!
298
00:27:57,377 --> 00:28:00,540
I shall think of a punishment
that will cure you forever.
299
00:28:00,647 --> 00:28:02,808
An awful punishment.
300
00:28:02,916 --> 00:28:06,750
Let me see.
An awful punishment.
301
00:28:16,129 --> 00:28:18,222
You shall be ordered...
302
00:28:18,332 --> 00:28:20,300
to grow a beard.
303
00:28:23,370 --> 00:28:26,806
- A beard, Your Majesty?
- Yes.
304
00:28:26,907 --> 00:28:29,671
That will stop all your philandering.
305
00:28:29,776 --> 00:28:32,472
You'll have to be serious in a beard.
306
00:28:32,579 --> 00:28:36,606
And am I to be permitted to attend
Your Majesty after the beard is grown?
307
00:28:36,717 --> 00:28:41,484
Certainly. I shall want to see
that my instructions have been obeyed.
308
00:28:41,588 --> 00:28:45,149
Then I fear Your Majesty
will regret the order.
309
00:28:45,258 --> 00:28:47,852
I look terrible in a beard.
310
00:28:47,961 --> 00:28:50,122
- Really?
- Oh, dreadful.
311
00:28:50,230 --> 00:28:54,929
Of course, there are men
who look fine in beards, like sheiks.
312
00:28:55,035 --> 00:28:57,333
- Well, yes. That's what I thought.
- But I don't.
313
00:28:57,437 --> 00:28:59,428
- No?
- Oh!
314
00:28:59,539 --> 00:29:01,905
Oh, I grew one once to see.
315
00:29:02,008 --> 00:29:05,341
Ah, it came out all red and scraggly.
316
00:29:05,445 --> 00:29:07,970
Oh, no. No, I assure Your Majesty...
317
00:29:08,081 --> 00:29:11,278
it would be the most
awful-looking beard in Sylvania.
318
00:29:11,385 --> 00:29:14,582
And -
That's saying a great deal.
319
00:29:14,688 --> 00:29:16,622
- Well, then don't grow it.
- No, Your Majesty.
320
00:29:16,723 --> 00:29:18,623
- Don't do it.
- No, no, Your Majesty.
321
00:29:18,725 --> 00:29:20,625
- No beard.
- No, no, Your Majesty.
322
00:29:20,727 --> 00:29:23,389
- You promise me.
- My word of honor.
323
00:29:28,201 --> 00:29:30,294
But what can I do with you?
324
00:29:30,404 --> 00:29:32,599
I've got to punish you.
325
00:29:32,706 --> 00:29:35,573
May I make a suggestion?
326
00:29:35,675 --> 00:29:38,269
You want to suggest
a punishment for yourself?
327
00:29:38,378 --> 00:29:40,369
Yes.
328
00:29:40,480 --> 00:29:42,448
Of course.
329
00:29:44,584 --> 00:29:46,552
Please.
330
00:29:51,458 --> 00:29:53,426
Well, tell me.
331
00:29:54,494 --> 00:29:56,894
If I were in Your Majesty's place...
332
00:29:56,997 --> 00:29:58,931
I would say this:
333
00:29:59,032 --> 00:30:01,557
"Count Alfred...
334
00:30:01,668 --> 00:30:04,762
"the sort of life you've been leading
must stop.
335
00:30:04,871 --> 00:30:07,339
You shall not return to Paris."
336
00:30:07,441 --> 00:30:09,932
Very good.
337
00:30:10,043 --> 00:30:12,807
Then I would say:
338
00:30:12,913 --> 00:30:14,904
- "Alfred" -
- Hmm?
339
00:30:15,015 --> 00:30:18,712
"Count Alfred, you shall stay here...
340
00:30:18,819 --> 00:30:20,719
"in the palace...
341
00:30:20,821 --> 00:30:23,187
"attached to me.
342
00:30:23,290 --> 00:30:28,057
And from morning till night,
never dare to leave my side."
343
00:30:29,763 --> 00:30:31,822
And you call that a punishment?
344
00:30:31,932 --> 00:30:35,299
You're the most impudent man I've ever met.
345
00:30:38,038 --> 00:30:40,506
You seem to forget
you're talking to your queen.
346
00:30:50,851 --> 00:30:53,217
Count Alfred will dine with me tonight.
347
00:31:02,929 --> 00:31:04,829
At 8:00?
348
00:31:04,931 --> 00:31:06,899
Yes, Your Majesty.
349
00:31:10,570 --> 00:31:13,266
White uniform.
350
00:31:13,373 --> 00:31:15,341
Yes, Your Majesty.
351
00:31:17,677 --> 00:31:19,872
You understand?
352
00:31:19,980 --> 00:31:22,175
Oh, yes, I understand.
353
00:31:26,553 --> 00:31:32,458
# With such a bad report of you
I wonder what I ought to do with you #
354
00:31:32,559 --> 00:31:36,256
# You really can't be too severe
when my regret is so sincere #
355
00:31:36,363 --> 00:31:38,888
# And true #
356
00:31:38,999 --> 00:31:41,695
# If you were on probation #
357
00:31:41,801 --> 00:31:43,735
# Could I depend on you #
358
00:31:44,804 --> 00:31:47,568
# To make you think more kindly #
359
00:31:47,674 --> 00:31:51,007
# Let me obey you blindly #
360
00:31:51,111 --> 00:31:55,070
# You mean you'd really do #
361
00:31:55,181 --> 00:31:58,014
# Anything to please the queen #
362
00:31:58,118 --> 00:32:01,053
# Everything to please the queen #
363
00:32:01,154 --> 00:32:03,088
# Morning, noon and night #
364
00:32:03,189 --> 00:32:06,989
# I'm yours to command me #
365
00:32:07,093 --> 00:32:09,891
# You want me good
Then I'll be good #
366
00:32:09,996 --> 00:32:12,863
# You want me bad
Then I'll be bad #
367
00:32:12,966 --> 00:32:15,196
# I mean, I could be both #
368
00:32:15,302 --> 00:32:17,270
# If you demand me #
369
00:32:17,370 --> 00:32:19,270
# Understand me #
370
00:32:19,372 --> 00:32:22,102
# What if I demand your head #
371
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
# Perhaps you'd like my arms instead #
372
00:32:25,145 --> 00:32:29,514
# I've lost my head
the moment I saw you smile #
373
00:32:29,616 --> 00:32:31,516
# Remember you're on trial #
374
00:32:31,618 --> 00:32:34,018
# Will you do as I advise #
375
00:32:34,120 --> 00:32:38,181
- # Madame, you will be surprised #
- # You mean #
376
00:32:38,291 --> 00:32:40,452
# Anything to please the queen #
377
00:32:42,862 --> 00:32:45,558
# Anything to please the queen #
378
00:32:45,665 --> 00:32:48,463
# Everything to please the queen #
379
00:32:48,568 --> 00:32:50,468
# Morning, noon and night #
380
00:32:50,570 --> 00:32:53,971
# I'm yours to command me #
381
00:32:54,074 --> 00:32:57,066
# You want me cold
Then I'll be cold #
382
00:32:57,177 --> 00:32:59,873
# You want me bold
Then I'll be bold #
383
00:32:59,980 --> 00:33:02,346
# I'll be bold or cold or hot #
384
00:33:02,449 --> 00:33:04,349
# As you demand me #
385
00:33:04,451 --> 00:33:06,351
# Understand me #
386
00:33:06,453 --> 00:33:08,978
# You'll keep watch all day for me #
387
00:33:09,089 --> 00:33:11,853
# A good night watchman I will be #
388
00:33:11,958 --> 00:33:16,088
# I've learned that duty in Paris
You leave it to me #
389
00:33:16,196 --> 00:33:20,656
# You'd better wait and see
We shall find how good you are #
390
00:33:20,767 --> 00:33:23,395
# I've had no complaints so far #
391
00:33:23,503 --> 00:33:27,132
- # You mean #
- # Anything to please the queen #
392
00:33:34,848 --> 00:33:37,646
# Anything to please the queen ##
393
00:33:39,519 --> 00:33:42,352
Perhaps you didn't quite
follow me, Count.
394
00:33:42,455 --> 00:33:45,481
You're invited for dinner, not for tea.
395
00:33:45,592 --> 00:33:49,119
I followed Your Majesty perfectly.
396
00:33:49,229 --> 00:33:52,357
Hmm. Too perfectly, I'm afraid.
397
00:33:52,465 --> 00:33:54,956
Remember. 8:00.
398
00:33:55,068 --> 00:33:57,036
8:00.
399
00:34:00,774 --> 00:34:02,742
Oh, Count.
400
00:34:04,144 --> 00:34:07,375
Don't forget. No beard.
401
00:34:07,480 --> 00:34:09,846
Oh, no, Your Majesty.
402
00:34:14,320 --> 00:34:19,053
# Anything to please the queen
Everything to please the queen #
403
00:34:19,159 --> 00:34:22,720
# Morning, noon and night
I'm yours to command ##
404
00:34:29,502 --> 00:34:31,970
405
00:34:33,873 --> 00:34:37,104
406
00:34:48,121 --> 00:34:50,885
Just a minute, monsieur.
407
00:34:50,990 --> 00:34:55,359
In case some lady should telephone,
am I to say you have a date with the queen?
408
00:34:55,462 --> 00:34:57,362
- No lady will telephone.
- But if?
409
00:34:57,464 --> 00:35:00,900
Impossible. There is no telephone.
410
00:35:25,792 --> 00:35:28,852
Do you know the story
of the Frenchman and the farmer's daughter?
411
00:35:30,497 --> 00:35:32,465
I know it.
412
00:35:34,501 --> 00:35:36,915
I am the Frenchman.
413
00:35:37,018 --> 00:35:39,055
You are not.
414
00:35:39,167 --> 00:35:41,410
How do you know?
415
00:35:41,516 --> 00:35:44,092
I am the farmer's daughter.
416
00:35:55,280 --> 00:35:57,820
Go home.
417
00:35:57,932 --> 00:35:59,877
Are you talking to me
or to the dog?
418
00:35:59,979 --> 00:36:02,050
- Is this your animal?
- Yes.
419
00:36:02,161 --> 00:36:06,819
Then take it away. Don't you see it is eating
out of the same dish as the queen's dog?
420
00:36:07,935 --> 00:36:10,945
Listen here. If my master's good enough
to have dinner with the queen...
421
00:36:11,056 --> 00:36:13,539
then his dog can eat dinner
with the queen's dog.
422
00:36:14,681 --> 00:36:18,366
- So, that's your master.
- Yes.
423
00:36:18,475 --> 00:36:22,630
- That naughty boy from Paris?
- Yes.
424
00:36:22,737 --> 00:36:25,724
Do you know why the queen
has invited him for dinner?
425
00:36:25,826 --> 00:36:27,737
Because the king's away.
426
00:36:27,840 --> 00:36:29,751
There is no king.
427
00:36:29,854 --> 00:36:32,269
- She hasn't got a husband?
- No.
428
00:36:32,372 --> 00:36:36,332
Oh. Now I know why she invited him.
429
00:36:39,656 --> 00:36:45,184
But, gentlemen, even if she liked him, would
he be eligible to become the prince consort?
430
00:36:45,296 --> 00:36:50,262
Why, absolutely. His great grandfather
was the illegitimate son of one king...
431
00:36:50,364 --> 00:36:53,042
and his grandmother
the sweetheart of another.
432
00:36:53,151 --> 00:36:55,062
Oh.
433
00:36:55,165 --> 00:36:58,243
I had no idea that he came from
such a distinguished family.
434
00:36:58,354 --> 00:37:00,460
And do you think Her Majesty is serious?
435
00:37:00,569 --> 00:37:02,481
Why, how can you doubt it?
436
00:37:02,583 --> 00:37:05,536
The first time she sees him,
she invites him to dine with her alone.
437
00:37:05,638 --> 00:37:09,025
- And if it goes on at this rate -
- Then we're entitled to the highest hopes.
438
00:37:09,129 --> 00:37:12,642
Shh! They're coming.
439
00:37:17,017 --> 00:37:18,997
They sit down.
440
00:37:19,098 --> 00:37:21,376
They are seated.
441
00:37:22,925 --> 00:37:24,905
She smiles at him.
442
00:37:25,007 --> 00:37:27,250
He smiles at her.
443
00:37:27,356 --> 00:37:29,267
They both smile...
444
00:37:29,370 --> 00:37:31,578
at each other!
445
00:37:31,687 --> 00:37:34,193
At each other?
446
00:37:34,305 --> 00:37:38,093
- She is laughing.
- That's the way they always start.
447
00:37:38,199 --> 00:37:40,739
And how she laughs.
448
00:37:40,851 --> 00:37:44,033
He must have told her the story
of the Frenchman and the farmer-
449
00:37:45,987 --> 00:37:48,333
The lackey is bringing in champagne.
450
00:37:48,437 --> 00:37:52,627
Now they are clinking glasses.
451
00:37:52,734 --> 00:37:55,881
She drinks his health.
452
00:37:55,990 --> 00:37:57,970
He drinks hers.
453
00:37:59,279 --> 00:38:03,331
He tells her, " This is the most beautiful
moment of my life."
454
00:38:03,441 --> 00:38:06,154
How do you know that he does?
You can't hear anything.
455
00:38:06,261 --> 00:38:09,111
What else could he say?
456
00:38:09,352 --> 00:38:11,892
They've opened the window.
457
00:38:12,004 --> 00:38:13,915
What does it mean?
458
00:38:14,018 --> 00:38:17,978
- The queen is warm.
- The champagne.
459
00:38:18,079 --> 00:38:20,253
No. It's him.
460
00:38:21,537 --> 00:38:25,016
She's going to her boudoir.
She opens the door.
461
00:38:27,143 --> 00:38:30,095
- She enters the boudoir.
- Heavens!
462
00:38:30,197 --> 00:38:32,440
She beckons to him.
463
00:38:32,547 --> 00:38:34,790
He enters.
464
00:38:38,825 --> 00:38:41,605
She closes the door behind them!
465
00:38:41,711 --> 00:38:44,057
Heaven save the queen!
466
00:39:08,095 --> 00:39:10,041
You know, Count...
467
00:39:10,143 --> 00:39:15,614
this is the first time
I've ever dined with a man alone.
468
00:39:15,716 --> 00:39:18,703
And this is the first time
I have ever-
469
00:39:18,803 --> 00:39:20,943
Don't lie.
470
00:39:21,053 --> 00:39:25,104
The first time I ever dined
with a queen.
471
00:39:26,256 --> 00:39:28,328
But with women?
472
00:39:31,023 --> 00:39:33,094
Of course.
473
00:39:33,205 --> 00:39:35,185
Of course I have dined with women.
474
00:39:36,292 --> 00:39:39,337
These dinners in Paris...
475
00:39:39,448 --> 00:39:42,092
were charming?
476
00:39:42,201 --> 00:39:44,913
Yes.
477
00:39:45,021 --> 00:39:48,133
The food in Paris is very, very good.
478
00:39:48,243 --> 00:39:50,314
And the ladies?
479
00:39:51,398 --> 00:39:55,381
Oh -
480
00:39:57,877 --> 00:39:59,788
Well, I feel, by comparison...
481
00:39:59,891 --> 00:40:01,802
it must be very dull...
482
00:40:01,905 --> 00:40:04,011
dining with a queen.
483
00:40:04,120 --> 00:40:07,405
It would be the most delightful
experience of my life...
484
00:40:07,511 --> 00:40:10,395
dining with a queen, if-
485
00:40:10,499 --> 00:40:13,577
- lf?
- If one...
486
00:40:13,688 --> 00:40:15,599
could forget -
487
00:40:15,702 --> 00:40:17,807
That I am a queen.
488
00:40:17,917 --> 00:40:19,828
Yes.
489
00:40:21,854 --> 00:40:25,551
Very well. Forget it.
490
00:40:25,658 --> 00:40:29,594
I am no longer
Queen Louise I of Sylvania...
491
00:40:29,695 --> 00:40:32,186
but a woman.
492
00:40:32,298 --> 00:40:34,266
A mere woman.
493
00:40:35,835 --> 00:40:38,395
And you're meeting me
for the first time.
494
00:40:39,439 --> 00:40:41,930
What would you do?
495
00:40:42,041 --> 00:40:44,271
Oh.
496
00:40:44,377 --> 00:40:46,345
What would you do?
497
00:41:08,835 --> 00:41:11,360
Hello, Louise.
498
00:41:36,429 --> 00:41:39,296
All this the first time you meet?
499
00:41:39,398 --> 00:41:41,798
Yes.
500
00:41:41,901 --> 00:41:44,028
Oh.
501
00:41:44,137 --> 00:41:46,901
Oh, but if it's like this at first...
502
00:41:47,940 --> 00:41:50,465
what can be left for later?
503
00:41:51,644 --> 00:41:54,044
Plenty.
504
00:41:54,147 --> 00:41:56,047
If she appeals to you...
505
00:41:56,149 --> 00:41:58,811
and if you find out that you love her...
506
00:41:58,918 --> 00:42:02,854
oh, there's plenty left...
507
00:42:02,955 --> 00:42:04,923
- if she were like -
- Like?
508
00:42:05,024 --> 00:42:07,185
If she were like -
509
00:42:08,361 --> 00:42:12,024
# Loves I have known
are buried in the past #
510
00:42:12,131 --> 00:42:16,227
# They couldn't last with you #
511
00:42:16,335 --> 00:42:19,793
# None of them could ever hold me fast #
512
00:42:19,906 --> 00:42:23,433
# In the way you do #
513
00:42:23,543 --> 00:42:27,377
# Yet their memories
seem to cling to me #
514
00:42:27,480 --> 00:42:32,884
# Something from each one
you bring to me #
515
00:42:34,954 --> 00:42:37,980
# Eyes of Lizette #
516
00:42:38,090 --> 00:42:40,718
# Smile of Mignonette #
517
00:42:40,826 --> 00:42:43,522
# The sweetness of Suzette #
518
00:42:43,629 --> 00:42:46,792
# In you displayed #
519
00:42:46,899 --> 00:42:49,663
# Grace of Delphine #
520
00:42:49,769 --> 00:42:51,999
# Charm ofJosephine #
521
00:42:52,104 --> 00:42:54,937
# The cuteness of Pauline #
522
00:42:55,041 --> 00:42:57,976
# In you arrayed #
523
00:42:58,077 --> 00:43:00,409
# Those other charms #
524
00:43:00,513 --> 00:43:03,710
# With yours need not be told #
525
00:43:03,816 --> 00:43:08,844
# No other arms
but yours could ever hold me #
526
00:43:08,955 --> 00:43:11,423
# Lips of Lucille #
527
00:43:11,524 --> 00:43:13,856
# Beauty of Camille #
528
00:43:13,960 --> 00:43:16,258
# You are my ideal #
529
00:43:16,362 --> 00:43:20,423
# My love parade #
530
00:43:20,533 --> 00:43:23,331
# Eyes of Lizette #
531
00:43:23,436 --> 00:43:25,802
# Smile of Mignonette #
532
00:43:25,905 --> 00:43:28,396
# The sweetness of Suzette #
533
00:43:28,507 --> 00:43:31,567
# That's in you, displayed #
534
00:43:32,979 --> 00:43:35,277
# Delphine #
535
00:43:35,381 --> 00:43:37,747
#Josephine #
536
00:43:37,850 --> 00:43:39,784
# Pauline #
537
00:43:39,885 --> 00:43:42,115
# That's in you, arrayed #
538
00:43:42,221 --> 00:43:45,019
# Those other charms #
539
00:43:45,124 --> 00:43:48,184
# With yours need not be told #
540
00:43:48,294 --> 00:43:53,163
# No other arms
but yours could ever hold me #
541
00:43:54,267 --> 00:43:56,394
# Lucille #
542
00:43:56,502 --> 00:43:58,402
# Camille #
543
00:43:58,504 --> 00:44:00,802
# You are my ideal #
544
00:44:00,906 --> 00:44:05,809
# My love parade #
545
00:44:13,686 --> 00:44:17,713
# Living in the shadow of a throne #
546
00:44:17,823 --> 00:44:23,625
# I've gone my lonely way #
547
00:44:23,729 --> 00:44:27,756
# But I have a love
that's all my own #
548
00:44:27,867 --> 00:44:32,736
# To bestow someday #
549
00:44:32,838 --> 00:44:37,502
# Still I'm glad to know
you find in me #
550
00:44:37,610 --> 00:44:40,306
# All the charms you love #
551
00:44:40,413 --> 00:44:46,283
# Combined in me #
552
00:44:46,385 --> 00:44:49,479
- # Eyes of #
- # Lizette #
553
00:44:49,588 --> 00:44:52,022
- # Smile of #
- # Mignonette #
554
00:44:52,124 --> 00:44:54,991
- # The sweetness of #
- # Suzette #
555
00:44:55,094 --> 00:44:58,552
# In me arrayed #
556
00:44:58,664 --> 00:45:01,155
- # Grace of #
- # Delphine #
557
00:45:01,267 --> 00:45:03,667
- # Charms of #
- #Josephine #
558
00:45:03,769 --> 00:45:06,795
- # The cuteness of #
- # Pauline #
559
00:45:06,906 --> 00:45:09,875
# In me displayed #
560
00:45:09,975 --> 00:45:12,375
# Those other charms #
561
00:45:12,478 --> 00:45:15,311
# With yours need not be told #
562
00:45:15,414 --> 00:45:20,613
# No other arms
but yours could ever hold me #
563
00:45:20,720 --> 00:45:23,348
# Lips of Lucille #
564
00:45:23,456 --> 00:45:26,186
# Beauty of Camille #
565
00:45:26,292 --> 00:45:28,954
- # I'm your ideal #
- # You are my ideal #
566
00:45:29,061 --> 00:45:34,966
- # Your love parade ##
- # My love parade ##
567
00:46:17,676 --> 00:46:19,667
Go now.
568
00:46:19,779 --> 00:46:21,747
No.
569
00:46:21,847 --> 00:46:23,872
I want you to go.
570
00:46:23,983 --> 00:46:25,951
No.
571
00:46:28,888 --> 00:46:30,856
Please.
572
00:46:34,527 --> 00:46:36,495
Alfred.
573
00:46:40,332 --> 00:46:42,232
Yes.
574
00:46:42,334 --> 00:46:44,302
Louise!
575
00:46:46,205 --> 00:46:48,867
# You are my ideal #
576
00:46:48,974 --> 00:46:54,207
- # My love parade ##
- # Love parade ##
577
00:47:31,350 --> 00:47:38,017
We two can see the world behind us
578
00:47:38,123 --> 00:47:44,687
Nobody indiscreet
can find us
579
00:47:44,797 --> 00:47:52,727
Oh, dream lover mine
580
00:47:52,838 --> 00:47:56,296
Secrets divine
581
00:47:56,408 --> 00:48:02,313
I will share them
582
00:48:02,414 --> 00:48:07,408
With you
583
00:48:09,855 --> 00:48:12,323
# Dream lover #
584
00:48:12,424 --> 00:48:17,054
Fold your arms around me
585
00:48:17,162 --> 00:48:19,460
Dream lover
586
00:48:19,565 --> 00:48:24,832
# Your romance has found me #
587
00:48:24,937 --> 00:48:31,069
I'm held in your spell
588
00:48:31,176 --> 00:48:34,043
Knowing so well
589
00:48:34,146 --> 00:48:40,051
We'll never tell
590
00:48:42,988 --> 00:48:45,081
# We two #
591
00:48:45,190 --> 00:48:50,093
# Can leave the world behind us #
592
00:48:50,195 --> 00:48:52,629
# Nobody indiscreet #
593
00:48:52,731 --> 00:48:56,633
# Can find us #
594
00:48:57,736 --> 00:49:05,472
Oh, dream lover mine
595
00:49:05,578 --> 00:49:09,708
Secrets divine
596
00:49:09,815 --> 00:49:14,912
# I will share them #
597
00:49:15,955 --> 00:49:21,325
# With you ##
598
00:50:04,370 --> 00:50:06,338
599
00:50:14,046 --> 00:50:15,946
600
00:50:24,390 --> 00:50:26,722
Stop. Stop that whistling.
601
00:50:26,825 --> 00:50:29,089
- It's unlucky.
- Yes, Your Majesty.
602
00:50:29,194 --> 00:50:31,924
And don't call me Your Majesty.
I'm not a king.
603
00:50:32,031 --> 00:50:33,931
Oh, but you'll be a sensation.
604
00:50:34,033 --> 00:50:36,263
Everyone will applaud
when you enter the throne room.
605
00:50:36,368 --> 00:50:38,268
Nonsense.
606
00:50:38,370 --> 00:50:40,861
I feel sure you'll run away
with the wedding.
607
00:50:40,973 --> 00:50:43,999
Now, how do I look?
608
00:50:50,549 --> 00:50:52,517
I don't like that medal.
609
00:50:53,652 --> 00:50:55,847
What's the matter with it?
610
00:51:00,726 --> 00:51:02,921
The man looks cross-eyed.
611
00:51:04,363 --> 00:51:06,627
Cross-eyed?
612
00:51:06,732 --> 00:51:10,293
King Stanislaus XXll cross-eyed?
613
00:51:10,402 --> 00:51:13,030
Oh, no. No. That can't be.
614
00:51:13,138 --> 00:51:15,663
That was never taught at school.
615
00:51:19,178 --> 00:51:21,146
Still looks cross-eyed.
616
00:51:25,718 --> 00:51:29,017
Maybe - Maybe it's a silly superstition...
617
00:51:29,121 --> 00:51:33,524
but each time I have seen
a cross-eyed man...
618
00:51:33,625 --> 00:51:35,593
I've had bad luck.
619
00:51:35,694 --> 00:51:38,322
To me,
it's even worse than whistling.
620
00:51:47,840 --> 00:51:50,434
621
00:51:50,542 --> 00:51:52,442
Come in.
622
00:51:58,784 --> 00:52:00,979
Her Majesty is ready.
623
00:52:15,634 --> 00:52:18,125
Just a minute, sir.
624
00:52:21,406 --> 00:52:23,374
It's all right.
625
00:52:40,826 --> 00:52:45,559
-
-
626
00:52:48,934 --> 00:52:51,698
Long live
627
00:52:51,804 --> 00:52:56,400
Her Royal
628
00:52:56,508 --> 00:53:02,413
Majesty
629
00:53:03,649 --> 00:53:09,554
The queen
630
00:53:11,423 --> 00:53:13,414
Long
631
00:53:13,525 --> 00:53:17,256
May she reign
632
00:53:17,362 --> 00:53:21,958
Serene
633
00:53:27,573 --> 00:53:30,098
Proudly
634
00:53:30,209 --> 00:53:35,306
We serve her
635
00:53:35,414 --> 00:53:41,876
Here at her command
636
00:53:46,625 --> 00:53:48,718
Queen
637
00:53:48,827 --> 00:53:53,127
Of our hearts
638
00:53:53,232 --> 00:54:00,661
And Sylvania
639
00:54:03,342 --> 00:54:09,247
Our land
640
00:54:18,657 --> 00:54:20,625
641
00:54:26,298 --> 00:54:30,166
642
00:54:45,050 --> 00:54:47,348
643
00:54:47,452 --> 00:54:50,250
By personal order extraordinary...
644
00:54:50,355 --> 00:54:55,315
Your Majesty has bestowed
upon Count Alfred the title of prince...
645
00:54:55,427 --> 00:54:59,887
and by this merciful act
has uplifted him to a station...
646
00:54:59,998 --> 00:55:03,024
where marriage between you is possible.
647
00:55:03,135 --> 00:55:05,535
Is it still Your Majesty's wish...
648
00:55:05,637 --> 00:55:09,596
to select Prince Alfred
as Your Majesty's husband?
649
00:55:09,708 --> 00:55:11,676
It is.
650
00:55:12,711 --> 00:55:16,738
Is Your Majesty willing to be a loving wife
to the prince consort?
651
00:55:17,916 --> 00:55:19,975
I am.
652
00:55:20,085 --> 00:55:24,647
And will Your Majesty protect him
from all danger?
653
00:55:24,756 --> 00:55:26,656
I will.
654
00:55:31,964 --> 00:55:35,058
And you, Prince Alfred...
655
00:55:35,167 --> 00:55:38,034
you abide
by Her Majesty's selection...
656
00:55:38,136 --> 00:55:42,004
and are happy to accept
the station of prince consort?
657
00:55:42,107 --> 00:55:44,007
Yes.
658
00:55:44,109 --> 00:55:47,476
You promise always
to love Her Majesty?
659
00:55:47,579 --> 00:55:49,780
Yes, I do.
660
00:55:51,226 --> 00:55:56,234
You promise further
to fulfill Her Majesty's every wish...
661
00:55:56,345 --> 00:56:00,018
to execute Her Majesty's
every command...
662
00:56:00,127 --> 00:56:04,473
and to be an obedient
and docile husband?
663
00:56:17,993 --> 00:56:19,898
- He hesitates.
- Incredible.
664
00:56:20,001 --> 00:56:22,978
- He hesitates at promising to obey.
- And to be docile.
665
00:56:23,079 --> 00:56:25,577
He should've thought of that before.
666
00:56:36,028 --> 00:56:38,161
Yes, I do.
667
00:56:38,270 --> 00:56:41,248
668
00:57:03,230 --> 00:57:06,904
I pronounce you wife...
669
00:57:08,149 --> 00:57:10,054
and man.
670
00:57:25,314 --> 00:57:28,155
What does he say?
671
00:57:28,258 --> 00:57:32,673
He says,
"Man is man, and woman is woman.
672
00:57:32,775 --> 00:57:36,312
And that to change that
causes trouble."
673
00:57:36,422 --> 00:57:41,396
He does not see how any man
could stand being a wife.
674
00:57:41,508 --> 00:57:45,182
And therefore he hopes
this will be a most unhappy marriage.
675
00:57:45,289 --> 00:57:47,194
For heaven's sake.
676
00:57:47,297 --> 00:57:50,068
If he reports this to Afghanistan -
677
00:57:50,174 --> 00:57:53,209
Tell him this is a love match...
678
00:57:53,319 --> 00:57:55,920
and will be the happiest marriage
in the world.
679
00:58:05,733 --> 00:58:07,638
No tschungu.
680
00:58:09,312 --> 00:58:11,218
No tschungu.
681
00:58:13,462 --> 00:58:16,029
No tschungu.
682
00:58:43,608 --> 00:58:46,346
Halt. Left face.
683
00:59:05,190 --> 00:59:07,665
684
00:59:08,904 --> 00:59:10,969
Have that firing stopped.
685
00:59:11,080 --> 00:59:13,783
- Your Highness, that is impossible.
- Stopped at once.
686
00:59:13,890 --> 00:59:15,796
I can't. It's etiquette.
687
00:59:15,898 --> 00:59:18,898
Etiquette or no etiquette -
Can't you understand?
688
00:59:19,009 --> 00:59:20,915
- Perfectly, sir.
- Ah.
689
00:59:21,017 --> 00:59:23,321
But I can't help it.
690
00:59:23,426 --> 00:59:25,331
- I command it.
- Very sorry.
691
00:59:25,433 --> 00:59:29,643
I can take orders only from Her Majesty
the queen herself.
692
00:59:29,749 --> 00:59:32,658
So. We shall see.
693
00:59:32,761 --> 00:59:36,639
694
00:59:36,743 --> 00:59:38,648
Alfred?
695
00:59:40,457 --> 00:59:42,727
696
00:59:55,514 --> 00:59:57,954
697
00:59:58,057 --> 01:00:00,258
Do you hear those cannons?
698
01:00:00,365 --> 01:00:03,240
Yes. Isn't it glorious?
699
01:00:07,076 --> 01:00:08,979
Our bridal music.
700
01:00:09,081 --> 01:00:12,020
701
01:00:18,369 --> 01:00:21,571
702
01:00:21,677 --> 01:00:24,980
How many-
How many more shots will there be?
703
01:00:26,455 --> 01:00:28,824
300.
704
01:00:28,928 --> 01:00:30,830
What?
705
01:00:33,004 --> 01:00:36,945
And each time they fire,
you shall kiss me.
706
01:00:37,046 --> 01:00:39,780
707
01:01:01,003 --> 01:01:03,873
I wish now I'd ordered 500.
708
01:01:05,814 --> 01:01:08,285
709
01:01:12,863 --> 01:01:15,734
710
01:01:22,052 --> 01:01:23,954
399!
711
01:01:24,056 --> 01:01:26,186
712
01:01:26,295 --> 01:01:28,995
400.
713
01:01:29,101 --> 01:01:31,072
That was the last.
714
01:01:31,173 --> 01:01:34,510
- Too bad.
- Thank heaven.
715
01:01:34,615 --> 01:01:38,556
I wish we could have a cannon
when we get married.
716
01:01:38,657 --> 01:01:41,220
Let's get married too.
717
01:01:41,331 --> 01:01:43,564
Make it a double wedding.
718
01:01:43,669 --> 01:01:46,140
719
01:01:58,203 --> 01:02:01,142
Jacques.
Jacquesy!
720
01:02:04,585 --> 01:02:07,182
- Lulu. You're cross -
- I'm not cross.
721
01:02:07,291 --> 01:02:09,455
I'm thrilled!
722
01:02:13,038 --> 01:02:15,009
Eh, don't get thrilled.
723
01:02:15,109 --> 01:02:18,641
Perhaps we'd better wait with our marriage
and see how they get on first.
724
01:02:18,751 --> 01:02:21,588
But there's no chance
of their marriage going wrong.
725
01:02:21,692 --> 01:02:23,662
Why, it even started wrong.
726
01:02:23,762 --> 01:02:27,727
What does that lady
think she's marrying - a trained poodle?
727
01:02:27,839 --> 01:02:30,903
She is not a lady.
She is a queen.
728
01:02:31,013 --> 01:02:33,314
Well, he's not a king.
He's a gentleman.
729
01:02:35,590 --> 01:02:39,692
But when royalty marry,
they don't quarrel like common people do.
730
01:02:39,800 --> 01:02:41,828
They can't afford to.
731
01:02:41,939 --> 01:02:43,841
That's just the trouble.
732
01:02:43,943 --> 01:02:46,882
They can't let off steam
with a good old row like you or I.
733
01:02:46,984 --> 01:02:48,886
That's true.
734
01:02:48,988 --> 01:02:51,152
But we common people
can take life easy.
735
01:02:51,260 --> 01:02:54,290
We can act natural,
and nobody will care.
736
01:02:54,401 --> 01:02:57,671
We can eat chicken with our fingers.
737
01:02:57,776 --> 01:03:00,339
Look at the names I can call you.
738
01:03:00,445 --> 01:03:03,910
Look at the things I can throw at you.
739
01:03:04,022 --> 01:03:07,054
Oh, it's wonderful being common.
740
01:03:09,839 --> 01:03:12,574
# Snuggle near, baby dear #
741
01:03:12,680 --> 01:03:15,381
# Why so haughty and severe #
742
01:03:15,489 --> 01:03:20,401
# Let's get together
and cuddle up right here #
743
01:03:20,503 --> 01:03:23,033
# Bear in mind I'm refined #
744
01:03:23,144 --> 01:03:25,674
# And I'm not that way inclined #
745
01:03:25,785 --> 01:03:28,122
# Where's your proper pride #
746
01:03:28,226 --> 01:03:31,201
# Why be so dignified #
747
01:03:31,301 --> 01:03:34,036
# Squeeze me once
Squeeze me twice #
748
01:03:34,142 --> 01:03:36,981
# S'most improper
but, oh, it's nice #
749
01:03:37,085 --> 01:03:39,250
# Let's be common #
750
01:03:40,294 --> 01:03:42,357
# And do it again #
751
01:03:42,467 --> 01:03:45,100
# Hug me do
close to you #
752
01:03:45,208 --> 01:03:47,977
# S'a beautiful feeling
and thrills me through #
753
01:03:48,083 --> 01:03:52,323
# Let's be common
and do it again #
754
01:03:52,429 --> 01:03:54,424
# I'll surely smother #
755
01:03:54,535 --> 01:03:57,942
# Oh, let me go, sir
This isn't right #
756
01:03:58,046 --> 01:03:59,949
# Oh, darling Mother #
757
01:04:00,051 --> 01:04:04,120
# If you could see
your daughter tonight #
758
01:04:04,229 --> 01:04:06,759
# Grip my neck, grab my hand #
759
01:04:06,870 --> 01:04:09,572
# S'most improper
but, oh, it's grand #
760
01:04:09,679 --> 01:04:12,380
# Let's be common #
761
01:04:12,487 --> 01:04:14,652
# And do it again #
762
01:04:16,264 --> 01:04:18,635
S'a lovely moon
S'a lovely night
763
01:04:18,739 --> 01:04:21,235
# What's the matter with you
You're so polite #
764
01:04:21,346 --> 01:04:24,252
# So let's be common #
765
01:04:24,355 --> 01:04:26,452
# And do it again #
766
01:04:26,561 --> 01:04:29,057
# You crush me
I'll crush you #
767
01:04:29,169 --> 01:04:31,607
# S'possible
we'll be black-and-blue #
768
01:04:31,710 --> 01:04:33,773
# Let's be common #
769
01:04:33,883 --> 01:04:35,786
# And do it again #
770
01:04:35,889 --> 01:04:37,792
# Can't you be gentle #
771
01:04:37,894 --> 01:04:40,994
# You'll bruise me
till I'm ultramarine #
772
01:04:41,103 --> 01:04:43,007
# Be sentimental #
773
01:04:43,109 --> 01:04:46,574
# But don't act
like a threshing machine #
774
01:04:46,686 --> 01:04:48,988
# So let's be rough
You know how #
775
01:04:49,094 --> 01:04:51,761
# S'no use struggling
Too late now #
776
01:04:51,868 --> 01:04:54,501
# So let's be common #
777
01:04:54,609 --> 01:04:56,513
# And do it again ##
778
01:05:13,732 --> 01:05:16,204
779
01:06:06,518 --> 01:06:09,287
780
01:06:14,039 --> 01:06:16,011
Don't do it again!
781
01:06:20,224 --> 01:06:22,560
Ladies and gentlemen...
782
01:06:22,665 --> 01:06:26,699
four weeks ago today,
our illustrious queen was married.
783
01:06:26,810 --> 01:06:30,081
The desire of her subjects
to celebrate this date...
784
01:06:30,186 --> 01:06:32,317
is readily understood.
785
01:06:32,426 --> 01:06:35,960
But in consideration
of the royal honeymoon...
786
01:06:36,070 --> 01:06:40,310
I must ask the public
to refrain just a little longer...
787
01:06:40,416 --> 01:06:43,984
from any serenades,
torchlight processions...
788
01:06:44,093 --> 01:06:48,766
or public demonstrations of any kind
and, in particular...
789
01:06:48,874 --> 01:06:53,376
to patriotically observe quiet
within the limits of the castle...
790
01:06:53,487 --> 01:06:57,591
especially in the early morning hours.
791
01:06:57,699 --> 01:07:01,403
Thank you, ladies and gentlemen.
Thank you.
792
01:07:01,511 --> 01:07:05,249
And don't forget, ladies and gentlemen,
this program comes to you...
793
01:07:05,355 --> 01:07:09,264
by courtesy
of the Sylvania Hardware Corporation...
794
01:07:09,367 --> 01:07:13,675
the company that gives you
two pots for the price of one.
795
01:07:13,779 --> 01:07:16,252
796
01:07:33,136 --> 01:07:35,666
797
01:07:52,459 --> 01:07:54,362
Louise.
798
01:07:55,500 --> 01:07:57,996
Louise.
799
01:08:29,566 --> 01:08:32,039
800
01:09:32,482 --> 01:09:34,955
801
01:09:36,393 --> 01:09:39,858
# Grenadiers
Stand at arms, every man #
802
01:09:39,970 --> 01:09:43,207
# And obey the trumpets' call #
803
01:09:45,653 --> 01:09:47,852
# Give the word #
804
01:09:47,960 --> 01:09:49,898
# Stand at arms spick-and-span #
805
01:09:49,999 --> 01:09:52,598
# Let your queen be heard by all #
806
01:09:56,184 --> 01:10:00,755
# My heart is aflame with your loyalty #
807
01:10:00,864 --> 01:10:07,111
# For you, we stand or fall #
808
01:10:07,216 --> 01:10:09,781
# Grenadiers #
809
01:10:09,890 --> 01:10:11,794
# Steady and strong
marching along #
810
01:10:11,896 --> 01:10:16,273
# Singing a song of motherland #
811
01:10:16,375 --> 01:10:19,076
# Grenadiers #
812
01:10:19,184 --> 01:10:21,121
# Steady in war, ready in love #
813
01:10:21,223 --> 01:10:25,291
# Living to serve no other land #
814
01:10:25,401 --> 01:10:28,000
# Every uniform #
815
01:10:28,110 --> 01:10:30,913
# Taking our hearts by storm #
816
01:10:31,018 --> 01:10:33,891
# Who could be true
as the grenadiers #
817
01:10:33,993 --> 01:10:36,592
# Grenadiers #
818
01:10:36,701 --> 01:10:38,605
# Steady and strong
marching along #
819
01:10:38,707 --> 01:10:42,171
# Heroes who scorn all fear #
820
01:10:42,284 --> 01:10:46,490
# Royal men
The royal grenadiers #
821
01:10:46,597 --> 01:10:48,967
# Grenadiers #
822
01:10:49,071 --> 01:10:50,974
# Steady and strong
marching along #
823
01:10:51,076 --> 01:10:55,681
# Singing a song of motherland #
824
01:10:55,790 --> 01:10:58,457
# Grenadiers #
825
01:10:58,565 --> 01:11:00,331
# Steady in war, ready in love #
826
01:11:00,436 --> 01:11:04,140
# Living to serve no other land #
827
01:11:04,247 --> 01:11:06,949
# Every uniform #
828
01:11:07,056 --> 01:11:09,962
# Taking our hearts by storm #
829
01:11:10,064 --> 01:11:13,700
# Who could be true
as the grenadiers #
830
01:11:13,809 --> 01:11:17,616
# Grenadiers
Steady and strong, marching along #
831
01:11:17,720 --> 01:11:20,957
# Heroes who scorn all fears #
832
01:11:21,063 --> 01:11:23,502
# Royal men
The royal grenadiers #
833
01:11:23,604 --> 01:11:26,237
# Left, right, left, right
left, right, left, right #
834
01:11:26,345 --> 01:11:28,374
# Sing out ##
835
01:11:43,061 --> 01:11:46,560
Why, you're up, dear?
836
01:11:46,672 --> 01:11:50,980
Yes. I'm surprised myself.
837
01:11:51,084 --> 01:11:53,786
I might as well lie in bed all day.
838
01:11:53,893 --> 01:11:56,423
I have nothing to get up for.
839
01:11:56,534 --> 01:12:00,808
Well, what a charming reception.
840
01:12:02,418 --> 01:12:06,760
I spend all morning reviewing
the household guards, distributing medals...
841
01:12:06,864 --> 01:12:09,269
and now on my way to an audience
with the prime minister...
842
01:12:09,371 --> 01:12:12,711
I steal away to have a look
at my husband, and-and -
843
01:12:14,386 --> 01:12:16,859
He doesn't even
say good morning to me.
844
01:12:22,844 --> 01:12:25,750
Good morning.
845
01:12:25,853 --> 01:12:29,420
Well, that finishes my morning's work.
846
01:12:29,530 --> 01:12:31,433
What can I do now?
847
01:12:31,535 --> 01:12:33,439
I have already shaved.
848
01:12:33,541 --> 01:12:36,345
I had my hair cut yesterday.
849
01:12:36,450 --> 01:12:38,615
There's nothing left.
850
01:12:38,723 --> 01:12:42,062
So, you're bored.
851
01:12:42,167 --> 01:12:45,336
All I'm waiting for now
is to have you tell me I'm neglecting you.
852
01:12:46,613 --> 01:12:49,314
Do you realize that
not once since we've been married...
853
01:12:49,420 --> 01:12:51,483
have I left you alone at night?
854
01:12:52,596 --> 01:12:54,728
And I never will.
855
01:12:54,837 --> 01:12:58,575
Thank you.
It's very kind of you.
856
01:12:58,681 --> 01:13:00,983
And after this foreign loan
is arranged...
857
01:13:01,088 --> 01:13:03,059
I'm going to take you to Vienna...
858
01:13:03,161 --> 01:13:06,067
and buy you
a lot of nice new uniforms.
859
01:13:06,169 --> 01:13:09,907
That's it. You think all you have to do
is to buy me a few new uniforms...
860
01:13:10,014 --> 01:13:12,213
and I'll be satisfied.
861
01:13:12,320 --> 01:13:14,953
That's the opinion
you have of me, is it?
862
01:13:15,062 --> 01:13:16,966
Oh, don't be silly, Alfred.
863
01:13:17,068 --> 01:13:20,704
Oh, I'm sick of being treated
as if I were a sort of plaything.
864
01:13:22,015 --> 01:13:25,013
- You're in a horrible mood today.
- Am I?
865
01:13:46,888 --> 01:13:49,360
- You have a cold?
- No.
866
01:13:50,698 --> 01:13:54,300
Why do you cough?
867
01:13:54,409 --> 01:13:59,413
Listen, Louise. You have the power
to exclude me from all military affairs...
868
01:13:59,524 --> 01:14:01,427
from all cabinet meetings.
869
01:14:01,530 --> 01:14:05,838
But, please,
do not interfere with my coughing.
870
01:14:05,943 --> 01:14:07,847
I cough when I want to.
871
01:14:43,619 --> 01:14:47,221
At last, I've found something to do.
872
01:14:47,330 --> 01:14:49,529
I will repair this today.
873
01:14:49,636 --> 01:14:52,303
Yes. Immediately after-
874
01:14:54,149 --> 01:14:57,556
I almost forgot something
very important.
875
01:15:00,000 --> 01:15:02,439
Alfred, where are you going?
876
01:15:02,540 --> 01:15:06,712
Something very important.
877
01:15:06,819 --> 01:15:09,292
I am going to have breakfast.
878
01:15:30,087 --> 01:15:31,991
Where is my breakfast?
879
01:15:32,093 --> 01:15:33,997
May I remind Your Highness...
880
01:15:34,099 --> 01:15:37,541
that Her Majesty the queen
has not as yet appeared.
881
01:15:37,641 --> 01:15:40,514
- Well. And?
- Well, I'm sure Your Highness knows...
882
01:15:40,617 --> 01:15:44,755
that breakfast cannot be served
before the appearance of Her Majesty.
883
01:15:45,866 --> 01:15:48,031
I want my breakfast.
884
01:15:48,139 --> 01:15:50,374
Your Highness, I am very sorry.
885
01:15:50,479 --> 01:15:53,511
- We must wait.
- I can't wait.
886
01:15:53,622 --> 01:15:56,722
I want my breakfast.
I'm hungry.
887
01:15:56,831 --> 01:16:00,467
Your Highness, I regret it,
but it's impossible to -
888
01:16:01,645 --> 01:16:04,950
Her Majesty will not appear
for breakfast this morning.
889
01:16:06,158 --> 01:16:08,825
Breakfast for His Highness.
890
01:16:08,933 --> 01:16:10,905
Please, Your Highness.
891
01:16:44,001 --> 01:16:46,765
- Do you speak French?
- No, Your Highness.
892
01:17:45,629 --> 01:17:49,292
You're the only one in the palace
who looks up to me.
893
01:17:57,341 --> 01:18:00,037
#Just look at me #
894
01:18:00,144 --> 01:18:03,272
# I think my heart will break #
895
01:18:03,380 --> 01:18:06,907
# Nobody seems to take me seriously #
896
01:18:07,951 --> 01:18:10,078
# Honestly #
897
01:18:10,187 --> 01:18:15,819
# I'm just as lonely
as a man can be #
898
01:18:17,728 --> 01:18:20,925
# The days mean nothing at all #
899
01:18:21,031 --> 01:18:24,000
# And when the shadows fall #
900
01:18:24,101 --> 01:18:29,437
# The moon is only
wasting time on me #
901
01:18:29,540 --> 01:18:31,872
# Candidly #
902
01:18:31,975 --> 01:18:35,342
# There must be something
awful wrong #
903
01:18:35,446 --> 01:18:38,415
# With me #
904
01:18:38,515 --> 01:18:41,040
# I have a pair of hands #
905
01:18:41,151 --> 01:18:43,051
# To hug and hold #
906
01:18:43,153 --> 01:18:46,645
# But nobody's using them now #
907
01:18:46,757 --> 01:18:49,089
# I've loads of love #
908
01:18:49,193 --> 01:18:51,093
# That could be told #
909
01:18:51,195 --> 01:18:54,358
# But nobody's using them now #
910
01:18:54,465 --> 01:18:56,660
# I've a world of time #
911
01:18:56,767 --> 01:18:58,667
# That's all my own #
912
01:18:58,769 --> 01:19:02,330
# They say that you go silly
if you spend it alone #
913
01:19:02,439 --> 01:19:05,875
# I'm telling the truth
I'm just wasting my youth #
914
01:19:05,976 --> 01:19:09,810
# 'Cause nobody's using it now
No, no, no, no #
915
01:19:09,913 --> 01:19:13,076
# Nobody's using it now #
916
01:19:13,183 --> 01:19:15,276
# There's a bridal suite #
917
01:19:15,386 --> 01:19:17,286
# In gold and blue #
918
01:19:17,388 --> 01:19:20,846
# But nobody's using it now #
919
01:19:20,958 --> 01:19:24,917
# I've learned to wear pajamas too #
920
01:19:25,028 --> 01:19:28,327
# What's the use
of wearing them now #
921
01:19:28,432 --> 01:19:30,366
# I've sown wild oats #
922
01:19:30,467 --> 01:19:32,367
# I have indeed #
923
01:19:32,469 --> 01:19:35,768
# But now that I've stopped sowing them
I'm going to seed #
924
01:19:35,873 --> 01:19:39,502
# For years and for years
I've had great ideas #
925
01:19:39,610 --> 01:19:43,307
# But nobody's using them now
No, no, no, no #
926
01:19:43,414 --> 01:19:46,508
# Nobody's using them now #
927
01:19:46,617 --> 01:19:50,678
# I have a big settee
with patent springs #
928
01:19:53,891 --> 01:19:58,123
# I've some pleasing ways and -
other things #
929
01:20:01,165 --> 01:20:05,067
# I'm a family man
who's out of sorts #
930
01:20:05,169 --> 01:20:08,536
# I'm just a loving papa
to a great lot of thoughts #
931
01:20:08,639 --> 01:20:12,234
# I blush to admit
I've still plenty of"it" #
932
01:20:12,342 --> 01:20:15,641
# But nobody's using it now
No, no, no, no #
933
01:20:15,746 --> 01:20:19,238
# Nobody's using it now
Zum, zum ##
934
01:20:20,851 --> 01:20:23,217
935
01:20:23,320 --> 01:20:26,812
...try to see the prince.
936
01:20:26,924 --> 01:20:29,757
Isn't there standing room?
Oh, but I must see the prince.
937
01:20:29,860 --> 01:20:32,328
938
01:20:34,164 --> 01:20:36,064
Oh? Oh.
939
01:20:36,166 --> 01:20:38,293
Oh, is that so?
940
01:20:38,402 --> 01:20:40,563
Mm-hmm. All right.
941
01:20:40,671 --> 01:20:42,571
The moment it was announced
that Your Majesty...
942
01:20:42,673 --> 01:20:44,641
would attend the opening
of the opera in person...
943
01:20:44,741 --> 01:20:46,800
the place was completely sold out.
944
01:20:48,979 --> 01:20:54,815
- Your Majesty is still the biggest drawing card in the country.
- Yes, indeed, Your Majesty.
945
01:20:54,918 --> 01:20:58,115
Have the spotlights been focused
on the entrance to the opera house?
946
01:20:58,222 --> 01:21:00,122
Oh, yes, Your Majesty.
947
01:21:00,224 --> 01:21:02,886
Twelve motion picture cameras
will photograph the arrival...
948
01:21:02,993 --> 01:21:05,052
of Your Majesty and the prince consort.
949
01:21:05,162 --> 01:21:09,030
The crowd will cheer
and press forward with such enthusiasm...
950
01:21:09,132 --> 01:21:13,000
that it can be kept in check only
by the most heroic efforts of the police.
951
01:21:13,103 --> 01:21:15,162
And has all this been well rehearsed?
952
01:21:15,272 --> 01:21:17,172
Oh, yes, Your Majesty.
953
01:21:17,274 --> 01:21:21,108
The crowd is the same one
that we used at Your Majesty's wedding.
954
01:21:21,211 --> 01:21:23,771
They all know their parts perfectly.
955
01:21:23,881 --> 01:21:26,349
Good. Go on.
956
01:21:26,450 --> 01:21:30,887
When Your Majesty and the prince consort
appear in the royal box...
957
01:21:30,988 --> 01:21:33,149
the whole audience will rise.
958
01:21:33,257 --> 01:21:35,953
For two minutes,
we will have silent homage.
959
01:21:36,059 --> 01:21:41,395
Your Majesty and the prince consort will
reward your loyal subjects with happy smiles.
960
01:21:41,498 --> 01:21:44,228
You are both in the best of humor.
961
01:21:45,669 --> 01:21:48,297
- In the best of humor?
- Oh, yes, Your Majesty.
962
01:21:48,405 --> 01:21:51,238
And does the prince consort know
he's to be in the best of humor?
963
01:21:51,341 --> 01:21:53,241
Well -
Your Majesty, I-I -
964
01:21:53,343 --> 01:21:56,244
- Well, you'd better tell him, to be safe.
- Yes, Your Majesty.
965
01:22:04,321 --> 01:22:06,380
Your Majesty frightens us.
966
01:22:06,490 --> 01:22:10,790
Tonight is your first opportunity of showing
your matrimonial happiness to the public.
967
01:22:10,894 --> 01:22:14,694
- And if the prince consort does not
smile in joy- - It will mean disaster.
968
01:22:14,798 --> 01:22:18,632
The diplomatic representatives of the whole
world will be guests in the royal box.
969
01:22:18,735 --> 01:22:21,033
And unfortunately,
the Afghan ambassador too.
970
01:22:21,138 --> 01:22:24,574
And if he sees any coolness between you,
he'll report it to Afghanistan.
971
01:22:24,675 --> 01:22:27,007
Well, let him.
972
01:22:27,110 --> 01:22:30,079
But surely Your Majesty knows that
if Afghanistan hears anything...
973
01:22:30,180 --> 01:22:32,148
Baluchistan hears it too.
974
01:22:32,249 --> 01:22:35,548
And if Baluchistan hears it,
then all Persia will know it.
975
01:22:35,652 --> 01:22:38,450
And what is talked of in Persia
spreads all over Turkey.
976
01:22:38,555 --> 01:22:41,820
And when anything is known in Turkey,
the Armenians get onto it immediately.
977
01:22:41,925 --> 01:22:44,155
And you know how many Armenians
go to America.
978
01:22:44,261 --> 01:22:48,425
So if Wall Street hears of a rift
in the matrimonial happiness of Your Majesty...
979
01:22:48,532 --> 01:22:51,330
it will stop all credits
and we do not get the loan.
980
01:22:51,435 --> 01:22:54,199
- And without that loan, we are broke.
- Broke!
981
01:22:54,304 --> 01:22:56,204
982
01:22:56,306 --> 01:23:00,299
So, unless I have a smile on my face
tonight, we are broke.
983
01:23:00,410 --> 01:23:03,902
- Yes, Your Highness.
- And you call yourselves statesmen.
984
01:23:04,014 --> 01:23:06,141
Borrowing money
is all that you're able to do.
985
01:23:06,249 --> 01:23:09,275
Prince Alfred,
what are you permitting yourself?
986
01:23:09,386 --> 01:23:12,446
I permit myself
to make the following suggestion.
987
01:23:12,556 --> 01:23:16,583
We do not need a loan.
We have enough natural resources.
988
01:23:19,196 --> 01:23:23,064
There is my plan
for the national budget.
989
01:23:25,902 --> 01:23:30,703
I have worked out everything -
in my sleepless days.
990
01:23:33,910 --> 01:23:36,606
The country can be saved
without a loan.
991
01:23:39,716 --> 01:23:41,684
Go on.
992
01:23:41,785 --> 01:23:43,912
Read it.
993
01:23:44,021 --> 01:23:45,989
It includes everything.
994
01:23:48,492 --> 01:23:50,653
Even your dressmakers' bills.
995
01:24:12,816 --> 01:24:18,550
I am not permitted to receive suggestions
in the affairs of state...
996
01:24:18,655 --> 01:24:21,180
from the prince consort.
997
01:24:21,291 --> 01:24:23,259
Not even when they are good?
998
01:24:23,360 --> 01:24:25,328
Not even then.
999
01:24:30,701 --> 01:24:34,193
- Do you speak French?
- Yes, Your Highness.
1000
01:24:34,304 --> 01:24:36,204
Too bad.
1001
01:24:37,307 --> 01:24:40,640
Prince Alfred, I must ask you
once and for all...
1002
01:24:40,744 --> 01:24:43,235
not to interfere in affairs of state.
1003
01:24:43,346 --> 01:24:45,246
I know.
1004
01:24:45,348 --> 01:24:48,476
I'm Your Majesty's husband
and nothing else.
1005
01:24:50,387 --> 01:24:53,288
Prince Alfred,
you may leave the room.
1006
01:25:12,109 --> 01:25:14,077
Stay, gentlemen.
1007
01:25:15,479 --> 01:25:18,778
Prince Alfred,
you will meet me here at 7:00...
1008
01:25:18,882 --> 01:25:23,512
in full gala uniform -
all medals and decorations -
1009
01:25:23,620 --> 01:25:26,111
and in the very best of humor.
1010
01:25:28,792 --> 01:25:33,593
And in case I don't feel like complying
with Your Majesty's wish?
1011
01:25:33,697 --> 01:25:35,562
This is not my wish.
1012
01:25:35,665 --> 01:25:37,565
It is my command.
1013
01:25:38,835 --> 01:25:43,602
If Your Majesty had not already
commanded me to smile...
1014
01:25:43,707 --> 01:25:45,800
I would laugh.
1015
01:25:54,885 --> 01:25:57,911
1016
01:25:58,021 --> 01:26:00,489
1017
01:26:12,269 --> 01:26:15,705
# When they went riding yesterday
they never spoke a word #
1018
01:26:15,806 --> 01:26:17,706
- # You don't say #
- # Is it true #
1019
01:26:17,808 --> 01:26:19,708
- # Think of that #
- # Who's to blame #
1020
01:26:19,810 --> 01:26:23,246
# And he asked for garlic
in his soup at dinner, so I heard #
1021
01:26:23,346 --> 01:26:25,246
- Something's wrong
- Did you hear
1022
01:26:25,348 --> 01:26:27,441
- Are you sure
- What a shame
1023
01:26:27,551 --> 01:26:31,317
# I know the queen regrets it
but of course the man's to blame #
1024
01:26:31,421 --> 01:26:33,321
- # Good for you #
- # Not at all #
1025
01:26:33,423 --> 01:26:35,323
- # I'm for that #
- # Let it go #
1026
01:26:35,425 --> 01:26:38,622
# Well, here I am, still single
May my children stay the same #
1027
01:26:38,728 --> 01:26:40,628
# Drink to that
Here's to you #
1028
01:26:40,730 --> 01:26:43,790
- # Poor old prince #
- # Is that so #
1029
01:26:45,569 --> 01:26:49,232
# Don't you dare to say a word
against the queen #
1030
01:26:49,339 --> 01:26:52,433
# The queen is always right #
1031
01:26:52,542 --> 01:26:55,511
# The queen is just a woman
and she's just as mean #
1032
01:26:55,612 --> 01:26:58,410
# Say that again, we'll fight #
1033
01:26:58,515 --> 01:27:01,541
- # Don't forget she has a husband #
- # Don't forget she is the boss #
1034
01:27:01,651 --> 01:27:04,745
# And Her Majesty
can run him out of town #
1035
01:27:04,855 --> 01:27:06,550
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1036
01:27:06,656 --> 01:27:08,351
- # The prince
is right # - # The queen is right #
1037
01:27:08,458 --> 01:27:10,790
- # That's enough from you #
- # Sit down #
1038
01:27:11,828 --> 01:27:14,820
# Don't you dare to say a word
against the queen #
1039
01:27:14,931 --> 01:27:17,991
# The queen is always right #
1040
01:27:18,101 --> 01:27:21,332
# The queen is just a woman
and she's just as mean #
1041
01:27:21,438 --> 01:27:24,066
# Say that again, we'll fight #
1042
01:27:24,174 --> 01:27:27,200
- # Don't forget she's got a husband #
- # Don't forget she is the boss #
1043
01:27:27,310 --> 01:27:30,302
# And Her Majesty
can run him out of town #
1044
01:27:30,413 --> 01:27:31,880
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1045
01:27:31,982 --> 01:27:33,449
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1046
01:27:33,550 --> 01:27:35,017
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1047
01:27:35,118 --> 01:27:36,585
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1048
01:27:36,686 --> 01:27:38,153
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1049
01:27:38,255 --> 01:27:39,722
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1050
01:27:39,823 --> 01:27:41,290
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1051
01:27:41,391 --> 01:27:42,858
- # The prince is right #
- # The queen is right #
1052
01:27:44,060 --> 01:27:47,086
# That's enough from you
Sit down ##
1053
01:27:50,100 --> 01:27:52,590
You can tell him
my patience is exhausted.
1054
01:27:52,692 --> 01:27:55,486
If he won't come here voluntarily,
I'll have him brought here...
1055
01:27:55,593 --> 01:27:57,514
even if I have to send soldiers.
1056
01:27:57,617 --> 01:27:59,608
Yes, Your Majesty.
1057
01:28:16,582 --> 01:28:19,550
His Highness, the prince consort.
1058
01:28:24,376 --> 01:28:26,366
1059
01:28:30,179 --> 01:28:33,273
Why are you dressed like this?
What does it mean?
1060
01:28:33,384 --> 01:28:36,824
It means I'm dressed for traveling.
I'm going to Paris.
1061
01:28:36,926 --> 01:28:39,112
You go change at once.
1062
01:28:39,221 --> 01:28:41,141
You're going to the opera with me.
1063
01:28:41,245 --> 01:28:43,937
Only with soldiers and handcuffed.
1064
01:28:44,046 --> 01:28:48,326
Alfred, you know very well
how much depends on this -
1065
01:28:48,432 --> 01:28:52,309
my name, my position,
my reputation as queen.
1066
01:28:52,413 --> 01:28:56,416
If you fail me tonight,
all will be over between us.
1067
01:28:56,529 --> 01:29:00,129
It is already over-
and forever.
1068
01:29:00,241 --> 01:29:02,668
- Alfred.
- You have gone too far, madame.
1069
01:29:02,771 --> 01:29:06,682
You thought you could order the former
military attach� around and command the husband.
1070
01:29:06,786 --> 01:29:10,731
But you forgot one thing, madame -
that first, I am a man.
1071
01:29:10,835 --> 01:29:13,296
- I know that, Alfred.
- No, you do not.
1072
01:29:13,399 --> 01:29:15,826
But I'm going to prove it to you.
Good-bye, madame.
1073
01:29:15,929 --> 01:29:18,046
- You mean you're really going?
- Yes.
1074
01:29:18,156 --> 01:29:21,895
Oh, but, Alfred,
won't you love me anymore?
1075
01:29:22,002 --> 01:29:26,040
Only with soldiers and handcuffed.
1076
01:29:27,131 --> 01:29:29,823
Alfred!
1077
01:29:29,931 --> 01:29:32,657
Alfred!
1078
01:29:45,316 --> 01:29:49,020
# Dream lover #
1079
01:29:50,073 --> 01:29:56,642
# Fold your arms around me #
1080
01:29:57,732 --> 01:30:01,804
# Dream lover #
1081
01:30:01,916 --> 01:30:08,923
# Your romance has found me #
1082
01:30:09,035 --> 01:30:18,515
# I'm held in your spell #
1083
01:30:18,617 --> 01:30:25,324
# Knowing so well #
1084
01:30:25,432 --> 01:30:31,195
# Dreams never tell -##
1085
01:30:35,655 --> 01:30:38,588
-
- Grenadiers
1086
01:30:38,691 --> 01:30:40,705
Steady and strong
marching along
1087
01:30:40,818 --> 01:30:45,201
Singing a song of motherland
1088
01:30:45,304 --> 01:30:47,261
Grenadiers
1089
01:30:47,364 --> 01:30:49,284
Steady in war, ready in love
1090
01:30:49,387 --> 01:30:53,264
Living to serve no other land
1091
01:30:53,368 --> 01:30:55,887
Every uniform
1092
01:30:56,000 --> 01:30:58,496
Taking our hearts by storm
1093
01:30:58,598 --> 01:31:02,073
# Who could be true
as the grenadiers #
1094
01:31:02,175 --> 01:31:05,408
# Grenadiers
Steady and strong, marching along #
1095
01:31:05,515 --> 01:31:08,782
Heroes who scorn all fears
1096
01:31:08,889 --> 01:31:11,914
Royal men
The royal grenadiers
1097
01:31:12,026 --> 01:31:14,454
# Grenadiers #
1098
01:31:14,556 --> 01:31:16,478
Steady and strong
marching along
1099
01:31:16,581 --> 01:31:20,527
# Singing a song of motherland #
1100
01:31:20,630 --> 01:31:22,781
# Grenadiers #
1101
01:31:22,891 --> 01:31:24,812
# Steady in war, ready in love #
1102
01:31:24,915 --> 01:31:28,585
# Living to serve no other land #
1103
01:31:28,694 --> 01:31:30,845
# Every uniform #
1104
01:31:30,954 --> 01:31:33,714
# Taking our hearts by storm #
1105
01:31:33,823 --> 01:31:36,825
# Who could be true
as the grenadiers #
1106
01:31:36,926 --> 01:31:38,847
# Grenadiers #
1107
01:31:38,928 --> 01:31:40,825
# Steady and strong
marching along #
1108
01:31:40,927 --> 01:31:43,789
# Heroes who scorn all fears #
1109
01:31:43,892 --> 01:31:45,913
# Royal men
The royal grenadiers #
1110
01:31:46,024 --> 01:31:49,078
# Left, right, left, right
left, right, left, right #
1111
01:31:49,188 --> 01:31:50,175
# Sing out ##
1112
01:32:50,079 --> 01:32:53,270
1113
01:33:52,567 --> 01:33:55,031
1114
01:34:55,888 --> 01:34:58,785
As for myself,
you needn't have come at all.
1115
01:34:58,886 --> 01:35:01,874
All right, good-bye.
1116
01:35:01,985 --> 01:35:03,881
Stay here.
1117
01:35:04,949 --> 01:35:06,913
Beg me to stay.
1118
01:35:14,043 --> 01:35:16,007
I ask you to stay.
1119
01:35:17,041 --> 01:35:19,766
Don't ask me. Beg me.
1120
01:35:22,271 --> 01:35:24,860
I beg you to stay.
1121
01:35:24,969 --> 01:35:27,525
Not commanding.
1122
01:35:27,634 --> 01:35:29,530
Begging.
1123
01:35:29,632 --> 01:35:31,529
Begging.
1124
01:35:33,395 --> 01:35:37,121
I beg you to stay.
1125
01:35:37,226 --> 01:35:39,588
Since you beg me so lovingly...
1126
01:35:39,691 --> 01:35:41,781
I'll be generous.
1127
01:35:41,890 --> 01:35:43,855
I'll stay.
1128
01:35:44,920 --> 01:35:48,180
You want to humiliate me.
That's why you came here.
1129
01:35:48,285 --> 01:35:51,340
No. I came because -
1130
01:35:51,449 --> 01:35:53,347
Why?
1131
01:35:54,414 --> 01:35:56,436
Because, after all...
1132
01:35:56,546 --> 01:35:59,771
I didn't want to ruin the woman
I once loved.
1133
01:36:02,275 --> 01:36:04,739
But tomorrow, I'm leaving for Paris.
1134
01:36:05,294 --> 01:36:08,525
And as soon as this loan of yours
is signed...
1135
01:36:08,631 --> 01:36:10,929
I will file papers for divorce.
1136
01:36:20,643 --> 01:36:23,111
If you don't treat me nicely,
I'll go right home.
1137
01:36:24,147 --> 01:36:26,843
All right. Go on.
1138
01:36:33,890 --> 01:36:37,121
Still here?
1139
01:36:37,226 --> 01:36:40,195
1140
01:37:05,588 --> 01:37:09,217
If you don't take those glasses from your eyes,
I'll tear them away.
1141
01:37:09,325 --> 01:37:12,260
Go on.
1142
01:37:12,361 --> 01:37:15,159
You can't do it, eh?
1143
01:37:15,264 --> 01:37:18,427
You're a queen.
You must behave.
1144
01:37:19,635 --> 01:37:24,038
If you were just a mere woman,
you could make a scandal.
1145
01:37:24,140 --> 01:37:26,041
But you can't.
1146
01:37:26,142 --> 01:37:28,610
That's what you get
for being a queen.
1147
01:37:38,755 --> 01:37:41,154
Huh?
1148
01:37:43,259 --> 01:37:45,853
Ah, yes. Thank you.
Thank you.
1149
01:37:49,499 --> 01:37:52,468
Oh!
1150
01:37:52,568 --> 01:37:55,469
He'll never get these glasses back.
1151
01:38:11,521 --> 01:38:14,685
- ##
-
1152
01:38:17,093 --> 01:38:18,994
Applaud.
1153
01:38:23,099 --> 01:38:24,999
Smile.
1154
01:38:29,405 --> 01:38:33,842
Oh! We are in the very best
of humor, eh?
1155
01:38:39,348 --> 01:38:42,317
1156
01:38:48,591 --> 01:38:51,560
1157
01:38:55,064 --> 01:38:57,966
I blush to admit
I've still plenty of"it"
1158
01:38:58,067 --> 01:39:01,230
But somebody will use it now
Oh, oh, oh, oh
1159
01:39:01,337 --> 01:39:03,897
Somebody will use it now
1160
01:39:04,006 --> 01:39:06,941
She is in her room,
and he is in his.
1161
01:39:07,043 --> 01:39:09,012
Yes. Sad, isn't it?
1162
01:39:10,379 --> 01:39:13,371
When we get married,
let's be common...
1163
01:39:13,482 --> 01:39:16,849
and only have one room between us.
1164
01:39:16,953 --> 01:39:19,183
Why even one room between us?
1165
01:40:24,086 --> 01:40:27,055
1166
01:40:35,164 --> 01:40:38,031
Who is it?
1167
01:40:38,134 --> 01:40:40,398
Louise.
1168
01:40:40,503 --> 01:40:42,471
What do you want?
1169
01:40:45,207 --> 01:40:48,301
A mouse is in my room.
1170
01:40:48,411 --> 01:40:50,538
Call your soldiers.
1171
01:40:50,646 --> 01:40:53,114
1172
01:40:57,553 --> 01:41:00,147
What are you doing?
1173
01:41:00,256 --> 01:41:02,156
Packing.
1174
01:41:02,258 --> 01:41:05,557
- Can I help you?
- No, thanks.
1175
01:41:05,661 --> 01:41:08,129
-
-
1176
01:41:14,637 --> 01:41:16,730
1177
01:41:26,282 --> 01:41:28,580
1178
01:41:29,719 --> 01:41:31,687
1179
01:42:42,124 --> 01:42:44,092
1180
01:42:53,135 --> 01:42:55,660
1181
01:43:05,314 --> 01:43:07,282
Please.
1182
01:43:09,552 --> 01:43:11,520
1183
01:43:12,788 --> 01:43:14,756
The key, please.
1184
01:43:16,892 --> 01:43:19,360
So, you're trying to use force
again, madame?
1185
01:43:29,471 --> 01:43:31,940
1186
01:43:46,188 --> 01:43:48,157
Where shall we live in Paris?
1187
01:43:50,327 --> 01:43:52,692
- We?
- Yes.
1188
01:43:52,795 --> 01:43:54,888
I'm going with you.
1189
01:43:54,997 --> 01:43:57,591
Wherever you go,
I'll follow you.
1190
01:43:57,701 --> 01:43:59,998
You can't get rid of me.
1191
01:44:06,910 --> 01:44:10,072
Well, there is no use
for me to leave then.
1192
01:44:10,179 --> 01:44:12,807
No. No use at all.
1193
01:44:15,017 --> 01:44:17,144
I suppose I might as well stay here.
1194
01:44:18,387 --> 01:44:20,287
I suppose so too.
1195
01:44:21,323 --> 01:44:23,519
But how am I going to punish you?
1196
01:44:23,626 --> 01:44:25,526
- And you must be punished.
- Yes.
1197
01:44:25,628 --> 01:44:27,961
- And severely.
- Yes.
1198
01:44:28,063 --> 01:44:30,293
But how?
1199
01:44:30,399 --> 01:44:32,060
Let me see.
1200
01:44:32,167 --> 01:44:36,103
An awful punishment.
Let me see.
1201
01:44:37,907 --> 01:44:40,000
It's really not so easy.
1202
01:44:40,109 --> 01:44:44,307
May I- May I make a suggestion?
1203
01:44:44,413 --> 01:44:46,314
Yes.
1204
01:44:48,550 --> 01:44:50,518
Sit down.
1205
01:44:54,323 --> 01:44:57,553
If I were in your place, I'd say:
1206
01:44:57,660 --> 01:45:00,857
"Louise, I don't want a divorce.
1207
01:45:00,963 --> 01:45:04,296
- I love you too much for that."
- No, no, no, no, no.
1208
01:45:04,400 --> 01:45:06,799
But I'd say: " Louise...
1209
01:45:06,902 --> 01:45:09,666
"you can't order me around
any longer.
1210
01:45:09,772 --> 01:45:12,536
" From now on,
I shall take command -
1211
01:45:12,641 --> 01:45:15,166
"not only of the affairs of state...
1212
01:45:15,277 --> 01:45:17,438
"not only in the Department of the Navy...
1213
01:45:17,546 --> 01:45:20,709
but also here at home."
1214
01:45:21,951 --> 01:45:25,250
And my first command would be...
1215
01:45:25,354 --> 01:45:29,085
"Louise, don't dare
to leave this room.
1216
01:45:30,759 --> 01:45:33,990
"You shall stay here...
1217
01:45:34,096 --> 01:45:36,894
"at my side...
1218
01:45:36,998 --> 01:45:41,561
attached to me
from morning till, uh" -
1219
01:45:43,238 --> 01:45:46,173
"from night till morning."
1220
01:45:50,578 --> 01:45:52,809
And you call that a punishment?
1221
01:45:54,616 --> 01:45:56,516
Yes...
1222
01:45:56,618 --> 01:45:58,643
my king.
1223
01:46:00,422 --> 01:46:03,220
- # Eyes of #
- # Lizette #
1224
01:46:03,325 --> 01:46:06,055
- # Smile of #
- # Mignonette #
1225
01:46:06,161 --> 01:46:09,096
- # The sweetness of #
- # Suzette #
1226
01:46:09,198 --> 01:46:12,531
- # In me arrayed ##
- # In you arrayed ##
88898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.