Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,392 --> 00:00:25,593
[ Clicking ]
2
00:00:25,693 --> 00:00:29,163
[ Beeping ]
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,436
Woman: Children,
experience tells me
4
00:00:35,536 --> 00:00:39,473
that some of you will forget
the lessons I have taught.
5
00:00:39,573 --> 00:00:41,775
No.
6
00:00:41,875 --> 00:00:42,976
This summer,
take time to reflect
7
00:00:43,077 --> 00:00:46,046
on your past year
in the second grade...
8
00:00:46,147 --> 00:00:47,448
[ Computer game beeps ]
Yes!
9
00:00:47,548 --> 00:00:49,383
...and how you can make
third grade better.
10
00:00:49,483 --> 00:00:51,085
No!
11
00:00:51,185 --> 00:00:55,223
Mr. O'Malley,
do you disagree with me?
12
00:00:55,323 --> 00:00:58,492
No, Sister Leonora Mary.
I agree.
13
00:00:58,592 --> 00:01:00,128
[ Children giggle ]
14
00:01:00,228 --> 00:01:02,430
Woman: Pete! Boys!
15
00:01:02,530 --> 00:01:04,265
Come on, let's go!
16
00:01:04,365 --> 00:01:05,566
Mom...
17
00:01:05,666 --> 00:01:06,967
Yes, honey?
18
00:01:07,135 --> 00:01:09,137
I told them to be ready
by 9:20,
19
00:01:09,237 --> 00:01:11,205
but they just don't listen.
20
00:01:12,840 --> 00:01:14,542
Another comeback stopped!
21
00:01:14,642 --> 00:01:15,843
Reggie Jackson stinks.
22
00:01:16,144 --> 00:01:17,245
Boys!
23
00:01:17,345 --> 00:01:19,513
We gotta get going.
Mom's gonna freak.
24
00:01:19,613 --> 00:01:20,981
Get down here right now!
25
00:01:21,149 --> 00:01:22,983
Well, what should we
tell her?
26
00:01:23,151 --> 00:01:24,618
You couldn't find
your belt.
27
00:01:24,718 --> 00:01:25,986
Hold on!
28
00:01:26,154 --> 00:01:28,556
Why aren't you
going to church?
29
00:01:28,656 --> 00:01:30,658
What are you,
a detective?
30
00:01:30,758 --> 00:01:32,793
Why aren't you
in the car?
31
00:01:32,893 --> 00:01:34,562
Come on, let's go!
God doesn't wait!
32
00:01:34,662 --> 00:01:37,165
It's killing me I can't be
with them at church.
33
00:01:37,265 --> 00:01:38,266
My most cherished moments
34
00:01:38,366 --> 00:01:40,734
have been with you kids
at church.
35
00:01:40,834 --> 00:01:43,537
Screaming brats.
36
00:01:43,637 --> 00:01:44,772
Why are you late?
37
00:01:44,872 --> 00:01:47,007
Pete couldn't find
his belt.
38
00:01:47,175 --> 00:01:48,776
Mm-hmm.
Why are you late?
39
00:01:48,876 --> 00:01:51,945
Seamus lost my belt.
40
00:01:52,180 --> 00:01:54,615
[ Baby cries ]
41
00:01:54,715 --> 00:01:58,018
Hey...
Why didn't you guys make us
wait a little longer?
42
00:01:58,186 --> 00:02:00,488
You know how I hate
being late to mass.
43
00:02:00,588 --> 00:02:02,556
Katie, your toys
are everywhere.
44
00:02:02,656 --> 00:02:05,426
You know what? God gives you
168 hours a week.
45
00:02:05,526 --> 00:02:07,395
You'd think you'd give him
one back.
46
00:02:07,495 --> 00:02:10,198
Is that too much to ask?
[ Sighs ]
47
00:02:10,264 --> 00:02:12,200
I've been ready
for three hours.
48
00:02:12,233 --> 00:02:13,801
Oh, shut up,
you kiss ass.
49
00:02:13,901 --> 00:02:16,604
Come here.
50
00:02:16,704 --> 00:02:18,038
Come here.
No.
51
00:02:18,206 --> 00:02:20,208
Come here. Honey,
I'm not gonna hit you.
52
00:02:20,308 --> 00:02:23,076
I just want to tell you,
you shouldn't talk like that.
53
00:02:23,211 --> 00:02:24,878
Why am I the only one
that gets hit?
54
00:02:24,978 --> 00:02:26,580
[ Computer game beeps ]
Touchdown!
55
00:02:26,680 --> 00:02:27,715
I'm crushing you again.
56
00:02:27,815 --> 00:02:28,949
[ Baby crying ]
57
00:02:29,217 --> 00:02:30,518
Here, that one, too.
58
00:02:30,618 --> 00:02:33,521
Maybe the teddy bear
will shut her up.
59
00:02:33,621 --> 00:02:35,623
I'm gonna shut you up,
too, you little jerk.
60
00:02:35,723 --> 00:02:36,824
"C."
61
00:02:36,924 --> 00:02:38,559
[ Beeps ]
62
00:02:38,659 --> 00:02:40,261
[ Crying continues ]
63
00:02:40,361 --> 00:02:42,230
Pete:
Growing up Irish-Catholic,
64
00:02:42,330 --> 00:02:44,232
Heaven and Hell
are talked about
65
00:02:44,265 --> 00:02:46,234
as if they're
my next-door neighbours.
66
00:02:46,334 --> 00:02:47,501
[ Computer game beeps ]
Touchdown!
67
00:02:47,601 --> 00:02:49,403
And my mom's job...
68
00:02:49,503 --> 00:02:51,472
Goddamn it.
...is to lovingly guide us
towards the right path.
69
00:02:51,572 --> 00:02:54,074
Lord's name in vain.
Come here. Come here, mister.
70
00:02:54,242 --> 00:02:57,245
Agh!
Don't you talk like that,
you little son of a bitch.
71
00:02:57,311 --> 00:02:59,247
We're on our way to church,
for Christ's sake.
72
00:02:59,280 --> 00:03:00,948
Morning.
It's good to see you.
73
00:03:01,249 --> 00:03:02,250
[ Bell tolling ]
74
00:03:02,350 --> 00:03:04,552
Okay.
Alright, honey.
75
00:03:04,652 --> 00:03:06,019
Okay, it's alright.
76
00:03:06,254 --> 00:03:07,755
[ Screams, cries ]
77
00:03:07,855 --> 00:03:09,122
Alright.
78
00:03:09,257 --> 00:03:11,425
Happy Sunday,
everybody.
79
00:03:11,525 --> 00:03:13,627
Morning, son.
80
00:03:17,631 --> 00:03:20,701
[ Screaming ]
81
00:03:22,803 --> 00:03:24,372
Okay.
82
00:03:31,345 --> 00:03:34,782
Thank you, dear.
83
00:03:34,882 --> 00:03:37,551
Watch him.
84
00:03:54,134 --> 00:03:55,736
Get in there.
You're going to Confession.
85
00:03:58,739 --> 00:04:01,475
Right over here,
right here, right here.
86
00:04:06,780 --> 00:04:09,917
Pete: Unfortunately,
nobody knows
87
00:04:10,017 --> 00:04:11,419
the exact path to Heaven.
88
00:04:11,519 --> 00:04:14,888
My mom says
that's why we go to church --
89
00:04:14,988 --> 00:04:17,391
to pray to Jesus
for answers.
90
00:04:17,491 --> 00:04:20,328
But he just hangs there
silently,
91
00:04:20,394 --> 00:04:23,331
looking down at me,
seeing everything.
92
00:04:23,431 --> 00:04:27,901
That can't be good.
93
00:04:28,001 --> 00:04:29,370
Hey, Mom...
Yes, dear?
94
00:04:29,470 --> 00:04:30,904
You think doing my chores
95
00:04:31,004 --> 00:04:33,140
will be enough to keep me
out of Hell?
96
00:04:33,341 --> 00:04:35,443
What'd you break?
97
00:04:37,678 --> 00:04:40,748
Peter Edward O'Malley,
look at me, honey.
What's going on?
98
00:04:40,848 --> 00:04:45,018
I think that
Sister Leonora Mary thinks
that I'm going to Hell.
99
00:04:45,118 --> 00:04:47,020
And why do you think
she thinks this?
100
00:04:47,120 --> 00:04:50,358
Well, she sort of said it
a lot this year.
[ Telephone rings ]
101
00:04:50,458 --> 00:04:52,660
Maybe you can do something
to prove to Sister Mary
102
00:04:52,760 --> 00:04:55,496
that you're going straight to
Heaven -- do something good.
103
00:04:55,596 --> 00:04:56,830
Hello?
Oh, hi, Jackie.
104
00:04:56,930 --> 00:04:59,199
Well, what can I do
to prove it to her?
105
00:04:59,367 --> 00:05:00,768
Honey, just be yourself,
obey the nuns,
106
00:05:00,868 --> 00:05:02,670
and you'll be fine, okay?
You're a good boy.
107
00:05:02,770 --> 00:05:05,573
Hello.
Well, you know how I feel.
108
00:05:05,673 --> 00:05:08,376
If you can't say
something good, you just
don't say anything.
109
00:05:08,409 --> 00:05:09,710
But, you know,
she is kind of loose.
110
00:05:09,810 --> 00:05:13,246
Hmm, what do you think
of Sister Leonora Mary?
111
00:05:13,381 --> 00:05:15,583
Sister Big Bags?
She's alright.
112
00:05:15,683 --> 00:05:18,452
Way easier
than Sister Gloria.
113
00:05:18,552 --> 00:05:19,487
Why?
114
00:05:19,587 --> 00:05:22,222
She keeps telling me
I'm going to Hell.
115
00:05:22,390 --> 00:05:23,724
Yeah.
She's big on Hell.
116
00:05:23,824 --> 00:05:25,626
Well, how can I prove to her
that I'm not?
117
00:05:25,726 --> 00:05:28,396
Don't worry about it.
Tomorrow's the last day
of school.
118
00:05:28,462 --> 00:05:30,130
I know, but let's say
I wanted to.
119
00:05:30,398 --> 00:05:31,965
How would I do that?
120
00:05:32,065 --> 00:05:34,067
Well, in religion class,
121
00:05:34,167 --> 00:05:35,503
I did this report
on St. Paul.
122
00:05:35,603 --> 00:05:37,237
He's this guy
that after Jesus died,
123
00:05:37,405 --> 00:05:40,240
he kept going around
trying to convert people
into Christianity.
124
00:05:40,441 --> 00:05:41,609
He was on a quest.
125
00:05:41,709 --> 00:05:44,077
Convert people
that weren't Catholic?
126
00:05:44,177 --> 00:05:46,414
Yeah, there were a lot
back then,
127
00:05:46,514 --> 00:05:48,782
like the Jewish people
and the Romans.
128
00:05:48,882 --> 00:05:50,418
Jewish people?
129
00:05:50,451 --> 00:05:52,853
Yeah, converting Jewish people
was major.
130
00:05:52,953 --> 00:05:55,889
The Romans...I don't know,
maybe even the Greeks.
131
00:05:55,989 --> 00:05:57,290
Everyone.
132
00:05:57,425 --> 00:05:59,427
Did it work?
They made him a saint.
133
00:05:59,493 --> 00:06:02,029
You think they might
make me a saint?
134
00:06:02,129 --> 00:06:05,666
[ Chuckling ] Yeah,
that'd keep you out of Hell.
135
00:06:05,766 --> 00:06:08,268
But they already got
a St. Peter.
136
00:06:08,502 --> 00:06:09,503
[ Bell rings ]
137
00:06:09,603 --> 00:06:10,804
See you at church...
138
00:06:10,904 --> 00:06:13,006
and next year
in the third grade.
139
00:06:13,106 --> 00:06:14,442
You may go.
140
00:06:14,508 --> 00:06:18,846
[ Indistinct conversations ]
141
00:06:18,946 --> 00:06:22,149
Mr. O'Malley, may I speak
to you for a moment?
142
00:06:25,486 --> 00:06:27,888
Yes, Sister Leonora Mary?
143
00:06:27,988 --> 00:06:30,624
How many times have I had
to pull you by your ears
144
00:06:30,724 --> 00:06:33,661
to the front of the class
and give you the ruler?
145
00:06:35,629 --> 00:06:36,564
A lot.
146
00:06:36,664 --> 00:06:40,768
Probably too many times,
don't you think?
147
00:06:40,868 --> 00:06:42,970
I don't enjoy having to do that,
you know.
148
00:06:43,070 --> 00:06:46,974
I think this is
an important summer for you.
149
00:06:47,074 --> 00:06:48,476
This is the summer
150
00:06:48,542 --> 00:06:52,379
where you can choose to keep
following the devil's way
151
00:06:52,480 --> 00:06:54,848
or create a new path
towards Jesus.
152
00:06:54,948 --> 00:06:56,850
Now, which path
do you want to take?
153
00:06:56,950 --> 00:06:57,985
The Jesus path.
154
00:06:58,085 --> 00:07:00,488
Good.
155
00:07:00,521 --> 00:07:02,556
I expect to see a difference
in you next year.
156
00:07:02,656 --> 00:07:04,357
Oh, you will,
Sister Leonora Mary.
157
00:07:04,492 --> 00:07:06,994
I've got a plan --
a quest.
158
00:07:07,094 --> 00:07:09,329
Good. You may go.
159
00:07:09,497 --> 00:07:11,832
Enjoy your summer.
I know you will.
160
00:07:11,932 --> 00:07:15,503
Oh, um...do you know where
I can find a temple?
161
00:07:25,078 --> 00:07:26,547
First game of the summer,
Pete.
162
00:07:26,647 --> 00:07:28,516
Come on, Seamus,
I'm starting my quest.
163
00:07:28,582 --> 00:07:29,817
Boy: Who's got the ball?!
164
00:07:29,917 --> 00:07:33,220
Hey, Kevin!
165
00:07:33,320 --> 00:07:35,623
So you're actually going
to the temple?
166
00:07:35,723 --> 00:07:36,890
Yeah.
167
00:07:36,990 --> 00:07:39,727
You know, this whole thing's
kind of weird --
168
00:07:39,827 --> 00:07:43,897
you going there...
the quest.
169
00:07:43,997 --> 00:07:45,365
Yeah.
170
00:07:45,533 --> 00:07:48,769
Well, at least
you know it's weird.
171
00:07:48,869 --> 00:07:50,938
See ya.
172
00:07:51,038 --> 00:07:54,642
Man: Well, keep up
the good work, Jason.
173
00:07:54,742 --> 00:07:55,943
I will.
174
00:07:56,043 --> 00:07:58,111
You're gonna make your parents
very proud.
175
00:07:58,211 --> 00:07:59,547
Thank you, Rabbi Jacobsen.
176
00:07:59,580 --> 00:08:00,648
See you in a couple days.
177
00:08:00,748 --> 00:08:02,550
Yes.
Bye-bye, now.
178
00:08:09,256 --> 00:08:10,958
How you doing today?
179
00:08:11,058 --> 00:08:12,693
I'm great. Thanks.
180
00:08:12,793 --> 00:08:13,927
Good.
181
00:08:15,863 --> 00:08:18,666
What's that thing
that you have
on the top of your head?
182
00:08:18,766 --> 00:08:20,868
Oh, it's, uh, called
a yarmulke.
183
00:08:20,968 --> 00:08:23,637
It doesn't really
block the sun, does it?
184
00:08:23,737 --> 00:08:25,906
No.
185
00:08:26,006 --> 00:08:28,576
Uh, but it does block
bald spots.
186
00:08:28,609 --> 00:08:30,811
Whoa.
It can cover bald spots.
187
00:08:30,911 --> 00:08:33,446
My old Uncle Jim
could have used that.
188
00:08:33,581 --> 00:08:35,583
[ Chuckling ] Uh-huh.
189
00:08:35,649 --> 00:08:39,787
So, you, uh...casing the joint
for a heist?
190
00:08:39,887 --> 00:08:41,755
What?
191
00:08:41,855 --> 00:08:42,990
[ Chuckles ]
192
00:08:43,090 --> 00:08:44,992
What can I do you for?
193
00:08:45,092 --> 00:08:47,828
Jewish people go here,
right?
194
00:08:47,928 --> 00:08:48,896
Uh-huh.
195
00:08:48,996 --> 00:08:50,430
I'm trying to see
196
00:08:50,598 --> 00:08:53,200
if I can help Jewish people
get to Heaven.
197
00:08:53,300 --> 00:08:54,835
Ah, one noble endeavour.
198
00:08:54,935 --> 00:08:56,036
A quest.
199
00:08:56,136 --> 00:08:57,638
A noble quest.
200
00:08:57,738 --> 00:09:00,641
How may I be
of assistance?
201
00:09:00,741 --> 00:09:02,643
I just wanted to check out
the temple,
202
00:09:02,743 --> 00:09:04,211
but there's no bike rack.
203
00:09:04,311 --> 00:09:06,146
Tell you what -- why don't you
let me help you
204
00:09:06,246 --> 00:09:08,381
find a place for the bike,
and I'll show you around?
205
00:09:08,616 --> 00:09:09,917
Well, thanks.
206
00:09:10,017 --> 00:09:13,286
And that way, when you
and the rest of the gang
get together,
207
00:09:13,386 --> 00:09:14,988
you'll know
where the safe is.
208
00:09:15,088 --> 00:09:16,156
What gang and what safe?
209
00:09:16,256 --> 00:09:17,958
You know, for the heist.
210
00:09:22,663 --> 00:09:23,864
Pete: No cross?
211
00:09:23,964 --> 00:09:25,633
Rabbi:
Uh, no. No cross.
212
00:09:25,699 --> 00:09:26,934
I find the cross
fun to look at.
213
00:09:27,034 --> 00:09:30,003
Sometimes I think about
climbing up the wall
214
00:09:30,103 --> 00:09:33,073
and unscrewing the screws,
and letting him go.
215
00:09:33,173 --> 00:09:34,141
Mass goes faster that way.
216
00:09:34,241 --> 00:09:36,644
Uh-huh.
217
00:09:36,710 --> 00:09:39,813
You should really think
about putting one in here.
218
00:09:39,913 --> 00:09:42,482
I will give that
some thought.
219
00:09:42,683 --> 00:09:43,817
So, what are you thinking?
220
00:09:43,917 --> 00:09:48,355
I'm thinking that this is
where my quest starts.
221
00:09:48,656 --> 00:09:49,790
Okay.
222
00:09:49,890 --> 00:09:52,660
Well, if I can be of any
assistance, don't hesitate.
223
00:09:52,760 --> 00:09:54,895
My office is right through
those doors there.
224
00:09:54,995 --> 00:09:56,964
I'd show you around
a little bit more,
225
00:09:57,064 --> 00:10:00,133
but I gotta get back
to my family. I have a --
226
00:10:00,233 --> 00:10:01,368
You have a family?
227
00:10:01,601 --> 00:10:03,637
Yeah.
228
00:10:03,737 --> 00:10:06,306
Well, then what do they
call you?
229
00:10:06,406 --> 00:10:08,776
Well, my son calls me Dad,
230
00:10:08,876 --> 00:10:12,512
and my congregation
calls me Rabbi...
231
00:10:12,746 --> 00:10:14,214
Rabbi Jacobsen.
232
00:10:14,314 --> 00:10:15,783
Pete. Pete O'Malley.
233
00:10:15,883 --> 00:10:18,351
Nice to meet you,
Rabbi Jacobsen.
234
00:10:18,451 --> 00:10:20,954
Nice to meet you,
Pete O'Malley.
235
00:10:21,054 --> 00:10:22,756
[ Indistinct conversations ]
236
00:10:22,856 --> 00:10:26,059
Oh, look at
all these little...
237
00:10:26,159 --> 00:10:28,996
Stop making up
these storeys.
238
00:10:29,096 --> 00:10:31,531
You're just lying
through your teeth.
239
00:10:31,732 --> 00:10:34,201
Don't listen to him.
240
00:10:34,301 --> 00:10:36,569
I was like, "Hi, Julie,"
and she was like, "Hi, Eddie."
241
00:10:36,770 --> 00:10:37,938
She did not say that.
242
00:10:38,038 --> 00:10:39,807
Oh, she said,
"Hi, Eddie..."
243
00:10:39,907 --> 00:10:42,810
Hey. Hey, get your elbows
off the table.
244
00:10:42,910 --> 00:10:45,045
Eddie, what's --
what's with your hair?
245
00:10:45,145 --> 00:10:49,717
All my friends loved it.
You, my friend, are going to
the barber college this week.
246
00:10:49,817 --> 00:10:51,852
Can I have your attention,
please?
247
00:10:51,952 --> 00:10:53,186
I got something to say!
248
00:10:53,286 --> 00:10:55,322
Well, I guess so.
249
00:10:55,422 --> 00:10:56,690
This better be good,
Katie.
250
00:10:56,790 --> 00:10:59,693
So, today,
I pedalled my bike
251
00:10:59,793 --> 00:11:01,862
all the way down
to the O'Connor's house.
252
00:11:01,962 --> 00:11:04,564
Then, I pedalled back,
and it was sunny.
253
00:11:04,732 --> 00:11:06,133
And it was sunny.
[ Laughs ]
254
00:11:06,233 --> 00:11:07,835
Speech therapy for
this one -- maybe.
255
00:11:07,935 --> 00:11:10,037
Margaret: Honey...
256
00:11:10,137 --> 00:11:11,739
[ Sarcastically ]
That's great.
Make fun of her.
257
00:11:11,839 --> 00:11:14,107
Does anybody know
what a yarmulke is?
258
00:11:14,207 --> 00:11:15,275
You mean a beanie?
259
00:11:15,375 --> 00:11:16,844
No, it's not a beanie,
Pop.
260
00:11:16,944 --> 00:11:19,346
It's, uh -- Jewish people
wear them, Pete.
261
00:11:19,446 --> 00:11:20,647
It's -- it's religious.
262
00:11:20,748 --> 00:11:22,349
It's their traditional
head wear.
263
00:11:22,449 --> 00:11:24,818
It's like feathers
for Indians.
Exactly.
264
00:11:24,918 --> 00:11:26,186
Well, what's it for?
265
00:11:26,286 --> 00:11:27,755
To hide their horns.
266
00:11:27,855 --> 00:11:29,089
They have horns?
267
00:11:29,189 --> 00:11:30,357
[ Laughs ]
268
00:11:30,457 --> 00:11:31,658
Joseph!
No, that's not right,
269
00:11:31,759 --> 00:11:34,261
and nobody repeats that
out of this house.
270
00:11:34,361 --> 00:11:36,629
Do you hear me?
Who wants ice cream?
271
00:11:36,764 --> 00:11:37,865
I do.
Chocolate, please.
272
00:11:37,965 --> 00:11:38,866
Come on,
I need helpers.
273
00:11:38,966 --> 00:11:40,868
Vanilla.
Thank you.
274
00:11:40,968 --> 00:11:43,036
You're requesting flavours?
You'll get what we have.
275
00:11:43,136 --> 00:11:45,405
We always do.
Pete, get me some --
some vanilla.
276
00:11:45,505 --> 00:11:47,975
So, your Uncle Charlie
can get you an interview
277
00:11:48,075 --> 00:11:49,642
at the city planner's office.
278
00:11:49,777 --> 00:11:51,278
Yeah, well, uh,
no, thanks.
279
00:11:51,378 --> 00:11:53,781
Well, Patrick, what about
the fire department?
280
00:11:53,847 --> 00:11:55,615
No, no, no,
forget about that.
281
00:11:55,783 --> 00:11:57,785
That's always there
for him.
282
00:11:57,818 --> 00:11:59,552
So, what are you
gonna do?
283
00:11:59,787 --> 00:12:00,888
What am I gonna do?
284
00:12:00,988 --> 00:12:02,289
Well, uh, you know,
285
00:12:02,389 --> 00:12:04,958
I'm still waiting for those
scholarships to come through,
286
00:12:05,058 --> 00:12:07,027
and until then, I'm
lifeguarding, you know.
287
00:12:07,127 --> 00:12:08,896
I'm making money
and saving money --
288
00:12:08,996 --> 00:12:10,898
Lifeguarding?
[ Laughs ]
289
00:12:10,998 --> 00:12:14,167
I raised a professional
lifeguarder in Chicago.
290
00:12:14,267 --> 00:12:15,836
Works three months a year,
right?
291
00:12:15,936 --> 00:12:18,471
Dad, if you could see
292
00:12:18,571 --> 00:12:19,807
Sheila Moran
in a bathing suit,
293
00:12:19,840 --> 00:12:21,842
you'd be a lifeguarder,
too, I promise.
294
00:12:21,942 --> 00:12:23,643
"Oh, Patrick, save me.
295
00:12:23,811 --> 00:12:27,114
Help! Save me!
Oh, give me a little kiss
on the cheek, baby."
296
00:12:27,214 --> 00:12:30,483
Patrick, Francis Demos told me
Sheila likes you.
297
00:12:30,583 --> 00:12:32,820
All you have to do
is ask her out.
298
00:12:32,886 --> 00:12:35,222
Don't let her old man
catch you.
No kidding.
299
00:12:35,322 --> 00:12:37,657
Do we have to talk about
my personal life
300
00:12:37,858 --> 00:12:39,059
every night at dinner?
301
00:12:39,159 --> 00:12:40,060
[ Laughs ]
302
00:12:40,160 --> 00:12:42,395
I think you like her,
son.
303
00:12:42,495 --> 00:12:45,432
[ Birds chirping, children
shouting in distance ]
304
00:12:49,169 --> 00:12:50,437
Come in.
305
00:12:50,537 --> 00:12:53,106
Hey, Rabbi Jacobsen.
It's me -- Pete O'Malley.
306
00:12:53,206 --> 00:12:56,276
Oh, yes, Mr. O'Malley,
have a seat. How are you?
307
00:12:56,376 --> 00:12:58,145
I'm great. Thanks.
308
00:12:58,245 --> 00:12:59,947
I'm ready to start
my quest,
309
00:13:00,047 --> 00:13:02,249
but I thought I might need
your permission first.
310
00:13:02,349 --> 00:13:04,417
Excellent idea.
What are your plans?
311
00:13:04,517 --> 00:13:06,053
I was thinking of setting up
312
00:13:06,153 --> 00:13:08,688
this lemonade "free trip
to Heaven" stand.
313
00:13:08,922 --> 00:13:10,190
Of course!
314
00:13:10,290 --> 00:13:13,894
The old lemonade "free trip
to Heaven" stand.
315
00:13:13,994 --> 00:13:15,728
Very enterprising.
316
00:13:15,863 --> 00:13:16,663
Jewish people like
lemonade, right?
317
00:13:16,897 --> 00:13:18,265
Oh, sure.
318
00:13:18,365 --> 00:13:21,168
In fact, I think Moses had
the first setup on Mount Sinai.
319
00:13:21,268 --> 00:13:24,872
I'm -- I'm just setting it up,
uh, at the front door.
320
00:13:24,938 --> 00:13:26,974
Oh, and I'm not gonna
charge.
321
00:13:27,074 --> 00:13:29,776
Well, if you're not gonna
charge anything,
322
00:13:29,877 --> 00:13:31,711
people won't take you
seriously.
323
00:13:31,912 --> 00:13:35,248
How about a nickel?
324
00:13:35,348 --> 00:13:36,483
Alright.
325
00:13:36,583 --> 00:13:38,451
Fine,
don't charge anyone.
326
00:13:38,551 --> 00:13:40,020
I'm sure that'll work.
327
00:13:40,120 --> 00:13:41,388
I'll let you know
how everything goes.
328
00:13:41,488 --> 00:13:44,491
Appreciate it.
329
00:13:44,591 --> 00:13:46,126
Uh, Pete...
330
00:13:46,226 --> 00:13:47,160
Yeah?
331
00:13:47,260 --> 00:13:49,362
Jewish people do believe
in Heaven,
332
00:13:49,462 --> 00:13:51,899
just not the same way
Christians do.
333
00:13:51,932 --> 00:13:53,800
Ours involves
a little more waiting.
334
00:13:53,901 --> 00:13:58,605
Well, maybe I could get the
people who don't want to wait.
335
00:13:58,906 --> 00:13:59,973
Okay.
336
00:14:03,977 --> 00:14:05,112
Here you go.
337
00:14:05,913 --> 00:14:06,980
Thanks.
338
00:14:07,080 --> 00:14:08,215
See you later.
339
00:14:19,626 --> 00:14:21,494
[ Bell dings ]
340
00:14:21,594 --> 00:14:24,531
[ Distant talking ]
341
00:14:35,408 --> 00:14:36,843
Ah, Mr. O'Malley.
342
00:14:36,944 --> 00:14:40,147
Just remember Rome
wasn't built in a day.
343
00:14:40,247 --> 00:14:43,050
How do you make
any money here?
344
00:14:43,150 --> 00:14:46,586
I'm free,
and I still have nobody.
345
00:14:46,686 --> 00:14:48,521
I envy your youth.
346
00:14:48,621 --> 00:14:51,258
You'll do better
tomorrow.
347
00:14:51,358 --> 00:14:52,993
Well, it's late today,
though,
348
00:14:53,093 --> 00:14:55,062
so why don't I help you store
your office?
349
00:14:55,162 --> 00:14:57,597
We'll put her right inside
the synagogue door there --
350
00:14:57,697 --> 00:14:58,831
for free, of course.
351
00:14:59,032 --> 00:15:00,067
You know, you and I
352
00:15:00,167 --> 00:15:03,971
seem to be the only two
on this block
353
00:15:04,071 --> 00:15:06,806
that care about
free stuff.
354
00:15:06,974 --> 00:15:09,242
Well, that's because
we realise
355
00:15:09,342 --> 00:15:12,179
what we have to offer
you can't buy.
356
00:15:12,279 --> 00:15:15,415
Either that or
your lemonade stinks.
357
00:15:15,515 --> 00:15:17,084
Is that a possibility?
358
00:15:17,184 --> 00:15:20,453
Don't tell Mom we charged candy
at the pharmacy.
359
00:15:20,553 --> 00:15:21,989
Okay, I won't.
360
00:15:22,089 --> 00:15:24,491
Hey, you want to play
some ball tomorrow?
361
00:15:24,591 --> 00:15:26,059
No, I don't think I can.
362
00:15:26,159 --> 00:15:28,495
I'm going to
the synagogue again.
363
00:15:28,595 --> 00:15:29,729
[ Vehicle door closes ]
364
00:15:29,997 --> 00:15:31,198
Door-to-door service.
365
00:15:31,298 --> 00:15:33,100
It's a lot to ask
from a part-time secretary.
366
00:15:33,200 --> 00:15:35,502
Rabbi Jacobsen,
you've received six messages.
367
00:15:35,602 --> 00:15:37,337
Oh, yeah?
368
00:15:37,437 --> 00:15:40,173
Listen, whatever we're paying
you, it's not enough,
369
00:15:40,273 --> 00:15:43,376
not if you're gonna insist
on giving me curbside service.
370
00:15:43,476 --> 00:15:44,611
What is this?
371
00:15:44,711 --> 00:15:47,080
Members of the congregation
don't seem to think
372
00:15:47,180 --> 00:15:49,449
this lemonade stand
is such a laughing matter.
373
00:15:49,549 --> 00:15:51,118
It's against Judaism.
374
00:15:51,218 --> 00:15:53,886
I'll tell you something
about this congregation --
375
00:15:54,021 --> 00:15:56,056
they barely notice
this synagogue is here
376
00:15:56,156 --> 00:15:58,025
unless it's
the High Holidays.
377
00:15:58,058 --> 00:15:59,159
All he's doing is
asking people to think.
378
00:15:59,259 --> 00:16:02,495
And you'll notice,
when you ask people to think,
379
00:16:02,595 --> 00:16:05,032
that's when they start
complaining.
380
00:16:05,132 --> 00:16:07,167
But he's advertising
Christianity.
381
00:16:07,267 --> 00:16:09,036
No, he's advertising
thought.
382
00:16:09,136 --> 00:16:11,638
He's asking people to have
a free cup of lemonade
383
00:16:11,738 --> 00:16:14,641
and maybe gain some insight
about how to get into Heaven.
384
00:16:14,741 --> 00:16:17,477
If that goes against
people's wishes, so be it.
385
00:16:17,577 --> 00:16:18,945
You know what I wish?
386
00:16:19,046 --> 00:16:20,480
I wish there were
a thousand Petes
387
00:16:20,580 --> 00:16:23,150
setting up stands
all up and down the street.
388
00:16:23,250 --> 00:16:25,385
[ Chuckles ]
You like stirring things up.
389
00:16:25,485 --> 00:16:28,155
Yeah. My generation,
they're crazy.
390
00:16:28,255 --> 00:16:31,324
Luckily, your lovely wife
is raising Daniel.
391
00:16:31,424 --> 00:16:33,860
That is a good thing,
isn't it?
392
00:16:34,061 --> 00:16:37,064
[ Birds chirping ]
393
00:16:49,076 --> 00:16:51,411
Margaret:
Seamus, get down here!
394
00:16:51,511 --> 00:16:53,180
What are you doing
out of the tub?
395
00:16:53,280 --> 00:16:54,414
Get back in there.
396
00:16:58,718 --> 00:17:02,089
I don't think this quest thing
is gonna work.
397
00:17:02,155 --> 00:17:04,557
You're missing
some great baseball.
398
00:17:04,657 --> 00:17:08,561
Muldoon says he'll trade me
an Ernie Banks for a Pete Rose.
399
00:17:08,661 --> 00:17:09,796
Do it.
400
00:17:10,097 --> 00:17:11,231
Trade for a Cub?
401
00:17:11,331 --> 00:17:13,100
It's not about
who you root for.
402
00:17:13,166 --> 00:17:14,401
It's business.
403
00:17:14,501 --> 00:17:16,303
Banks is gonna be
a hall-of-famer.
404
00:17:16,403 --> 00:17:18,105
Who knows about Pete Rose?
405
00:17:18,205 --> 00:17:20,640
Hey, there's the rabbi
I was telling you about.
406
00:17:20,740 --> 00:17:22,209
[ Siren wailing ]
407
00:17:22,309 --> 00:17:25,278
[ Engine turns over,
tyres squeal ]
408
00:17:25,378 --> 00:17:27,347
I wonder where the fire is.
409
00:17:27,447 --> 00:17:28,381
Let's go.
410
00:17:28,481 --> 00:17:29,849
[ Siren approaching ]
411
00:17:30,117 --> 00:17:32,352
[ Horn honks ]
412
00:17:32,452 --> 00:17:35,122
[ Indistinct shouting ]
413
00:17:35,188 --> 00:17:36,323
Right here!
414
00:17:37,290 --> 00:17:38,525
The water!
415
00:17:38,625 --> 00:17:40,860
Over here!
416
00:17:41,128 --> 00:17:42,362
Take it easy, sir.
417
00:17:42,462 --> 00:17:43,830
That's my house.
That's my house!
418
00:17:43,930 --> 00:17:45,365
I'm sorry.
You can't go in there.
419
00:17:45,465 --> 00:17:46,466
My son's in there!
My son's in there!
420
00:17:46,566 --> 00:17:48,968
Where is he at?
Where is he at?
421
00:17:49,136 --> 00:17:50,903
Upstairs in the back!
There's a woman, too!
422
00:17:51,138 --> 00:17:52,605
Danny!
423
00:17:52,705 --> 00:17:54,341
Come on, let's go.
424
00:17:54,441 --> 00:17:56,409
Honey.
Where's Danny?!
Danny!
425
00:17:56,509 --> 00:17:58,378
He's in the back!
He's in the back!
426
00:17:58,478 --> 00:17:59,779
[ Crying ] Danny! Danny!
427
00:17:59,879 --> 00:18:01,781
He's in the back.
428
00:18:01,881 --> 00:18:04,151
[ Shouting continues ]
429
00:18:04,251 --> 00:18:06,653
They're gonna get him.
430
00:18:06,753 --> 00:18:08,321
He's in the back.
431
00:18:11,524 --> 00:18:12,425
[ Crying ]
432
00:18:12,525 --> 00:18:14,494
It's alright.
They're gonna get him.
433
00:18:17,697 --> 00:18:18,765
They're gonna get him.
434
00:18:22,935 --> 00:18:24,804
It's alright.
It'll be alright.
435
00:18:24,904 --> 00:18:26,739
You're gonna be alright,
okay?
436
00:18:26,839 --> 00:18:28,007
You're gonna be alright.
437
00:18:28,175 --> 00:18:29,176
His legs are moving.
He's gotta be okay.
438
00:18:29,276 --> 00:18:33,012
Danny! Danny!
He's alright, yeah?
439
00:18:33,180 --> 00:18:34,647
Get some oxygen on him!
440
00:18:34,747 --> 00:18:38,318
Okay, there's a woman inside --
Esther -- upstairs!
441
00:18:38,418 --> 00:18:41,321
Same place!
It's gotta be the same place!
442
00:18:41,421 --> 00:18:43,290
No, we're going back.
443
00:18:43,390 --> 00:18:44,791
Joe, it's too hot.
444
00:18:44,891 --> 00:18:48,428
Let go of me!
Keep your hands off me!
445
00:18:48,528 --> 00:18:49,462
Oh!
446
00:18:49,562 --> 00:18:51,464
[ Fire crackling ]
447
00:18:51,564 --> 00:18:54,100
[ Indistinct shouting ]
448
00:18:54,201 --> 00:18:55,335
I'm alright.
You alright?
449
00:18:55,435 --> 00:18:56,769
Yeah, yeah, I'm fine.
450
00:18:56,869 --> 00:18:58,538
Alright, we gotta get back
at this.
451
00:18:58,638 --> 00:19:01,641
There's still a lady
in there, guys.
452
00:19:01,741 --> 00:19:02,842
Joe, it's too hot!
453
00:19:10,283 --> 00:19:12,285
[ Indistinct talking ]
454
00:19:15,555 --> 00:19:18,258
[ Sighs ]
455
00:19:18,358 --> 00:19:19,792
How's the kid doing?
456
00:19:19,892 --> 00:19:24,664
He's good.
Yeah?
457
00:19:24,764 --> 00:19:25,932
Alright?
458
00:19:26,233 --> 00:19:27,434
Dad! Dad!
459
00:19:30,837 --> 00:19:32,239
Seamus.
460
00:19:38,245 --> 00:19:41,348
How many times have I told you
not to chase fire engines?
461
00:19:41,448 --> 00:19:43,115
And you brought
your little brother?
462
00:19:43,250 --> 00:19:44,717
How many times
have I told you?
463
00:19:44,817 --> 00:19:47,153
You know what's going on
here, huh?
464
00:19:47,254 --> 00:19:49,356
Get your can home
right now.
465
00:19:49,456 --> 00:19:51,458
Stay there until
I get back.
466
00:20:04,737 --> 00:20:06,773
Sorry, ma'am.
467
00:20:06,873 --> 00:20:08,241
The fire was huge.
468
00:20:08,341 --> 00:20:09,776
It was really big.
469
00:20:09,876 --> 00:20:10,810
Mm-hmm.
470
00:20:10,910 --> 00:20:14,281
I wonder
who that kid was.
471
00:20:14,381 --> 00:20:18,518
[ Whistles ]
472
00:20:18,618 --> 00:20:22,489
How many times have I told
you boys, huh?
473
00:20:22,589 --> 00:20:26,826
You don't chase fires.
You run away from them.
474
00:20:26,926 --> 00:20:29,596
You know a lady died
in that fire today?
475
00:20:29,696 --> 00:20:30,797
Who?
476
00:20:30,897 --> 00:20:33,800
An older lady who was
babysitting the rabbi's kid.
477
00:20:33,900 --> 00:20:35,234
She died.
478
00:20:40,673 --> 00:20:44,043
What were you doing
in that neighbourhood anyway?
479
00:20:44,277 --> 00:20:46,913
Huh?
480
00:20:47,013 --> 00:20:48,481
What, a couple of mutes?
481
00:20:48,581 --> 00:20:50,149
Alright, fine.
You're both grounded.
482
00:20:50,249 --> 00:20:52,919
You do not leave
this block.
483
00:20:53,019 --> 00:20:55,187
If I find out either one
of you left this block,
484
00:20:55,388 --> 00:20:57,657
you will get a spankin'
485
00:20:57,757 --> 00:21:00,960
that you will still feel
on your 16th birthday.
486
00:21:01,060 --> 00:21:02,529
But the baseball field...
487
00:21:02,629 --> 00:21:05,332
[ Door opens, closes ]
488
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
[ Crickets chirping ]
489
00:21:20,613 --> 00:21:24,817
Hey, what are you
doing up?
490
00:21:24,917 --> 00:21:26,052
Huh?
491
00:21:26,353 --> 00:21:27,420
I couldn't sleep.
492
00:21:32,024 --> 00:21:34,727
Dad, Seamus was
only in the area
493
00:21:34,827 --> 00:21:36,796
because he was
checking up on me.
494
00:21:39,932 --> 00:21:42,669
See, I'm -- I'm on my quest
to meet a Jewish person
495
00:21:42,769 --> 00:21:44,371
and help them get to Heaven.
496
00:21:44,437 --> 00:21:46,373
What are you talking
about?
497
00:21:46,406 --> 00:21:49,376
I don't even think Jewish people
believe in Heaven the way
you and I do.
498
00:21:49,442 --> 00:21:50,677
I asked Mom,
499
00:21:50,777 --> 00:21:53,380
and she said they could be
converted through Jesus.
500
00:21:53,446 --> 00:21:57,650
Well, I also asked
Father Kelly in Religion class.
501
00:21:57,750 --> 00:21:59,986
He said it's the role
of a good Christian.
502
00:22:00,086 --> 00:22:01,821
He said that?
503
00:22:01,921 --> 00:22:02,989
Mm-hmm.
504
00:22:03,089 --> 00:22:04,724
So, anyways,
505
00:22:04,824 --> 00:22:06,859
I've been going over to
the synagogue on Greenwood.
506
00:22:06,959 --> 00:22:08,728
You've been going over
to that synagogue?
507
00:22:08,828 --> 00:22:10,262
Yeah, I've been looking
for Jewish people there.
508
00:22:10,397 --> 00:22:14,000
Yeah, any Jews over there?
Yeah, I met Rabbi Jacobsen.
509
00:22:14,100 --> 00:22:16,903
He's like a priest
but not as scary.
510
00:22:17,003 --> 00:22:18,104
He's really nice.
511
00:22:18,405 --> 00:22:19,406
Mm-hmm.
512
00:22:19,506 --> 00:22:20,773
How old are you?
513
00:22:20,873 --> 00:22:22,675
8...and 1/2.
514
00:22:22,775 --> 00:22:24,711
You should be worried
about baseball
515
00:22:24,811 --> 00:22:27,647
and going to the swimming pool
and being asleep at 9:00.
516
00:22:27,747 --> 00:22:30,683
That's all you should be
worried about, alright?
517
00:22:30,783 --> 00:22:33,152
Don't go over to that synagogue
anymore, alright?
518
00:22:33,420 --> 00:22:34,921
You go to church,
519
00:22:35,021 --> 00:22:37,457
you let the Jewish people
take care of themselves.
520
00:22:37,557 --> 00:22:38,991
But I'm on my quest.
521
00:22:39,091 --> 00:22:40,993
No, you're not.
522
00:22:41,093 --> 00:22:43,796
Don't try to change
the world at 8 1/2,
523
00:22:43,896 --> 00:22:46,065
alright?
524
00:22:46,165 --> 00:22:48,200
Hey, look at me.
525
00:22:48,435 --> 00:22:49,569
Go to bed.
526
00:22:54,474 --> 00:22:55,808
Hey, Pete...
527
00:22:55,908 --> 00:22:57,009
Yeah?
528
00:22:57,109 --> 00:22:58,678
Good night.
529
00:22:58,778 --> 00:23:03,249
Good night, Dad.
530
00:23:03,450 --> 00:23:07,820
[ Door closes ]
531
00:23:07,920 --> 00:23:10,957
You know, Joe, I can't raise
these kids alone.
532
00:23:11,057 --> 00:23:13,460
[ Sighs ]
533
00:23:13,560 --> 00:23:14,927
I've gained too much weight
534
00:23:15,027 --> 00:23:17,464
to find a new husband
at this point.
535
00:23:17,564 --> 00:23:18,698
So you're my option.
536
00:23:18,798 --> 00:23:21,568
If you were skinnier
when we met,
537
00:23:21,668 --> 00:23:24,537
then I sure as Hell
don't remember.
538
00:23:24,637 --> 00:23:26,473
And no way I liked it.
539
00:23:26,539 --> 00:23:29,108
I like something
to hold onto.
540
00:23:29,208 --> 00:23:30,943
[ Groans ] Well, then...
541
00:23:31,043 --> 00:23:33,480
go hold onto something,
honey,
542
00:23:33,580 --> 00:23:35,582
because sex is
not a conversation.
543
00:23:41,120 --> 00:23:43,890
Do you know Pete is going over
to a synagogue,
544
00:23:43,990 --> 00:23:46,058
trying to convert
Jewish people?
545
00:23:46,158 --> 00:23:47,560
[ Laughs ]
546
00:23:47,660 --> 00:23:50,497
What? I'm not finding that
as funny.
547
00:23:50,597 --> 00:23:51,964
Honey, he's a little boy.
548
00:23:52,064 --> 00:23:55,101
He's searching for meaning
in his life, whatever.
549
00:23:55,201 --> 00:23:56,536
What meaning?
550
00:23:56,636 --> 00:23:58,337
Baseball should be
the only meaning
551
00:23:58,538 --> 00:24:01,741
in an 8-year-old's life.
552
00:24:01,841 --> 00:24:03,743
Some kids are just destined
for greater things.
553
00:24:03,843 --> 00:24:05,845
Sounds like he's looking
to get his ass kicked.
554
00:24:05,945 --> 00:24:08,881
I told him not to go over there,
and don't you let him
go over there either.
555
00:24:08,981 --> 00:24:11,518
"I don't want you
to let him go over there."
556
00:24:11,618 --> 00:24:15,121
Honey, I can't watch them
all day long, every one of them.
557
00:24:15,221 --> 00:24:18,558
Come on, Molly's a baby.
She needs my constant attention.
558
00:24:18,658 --> 00:24:21,227
Pete goes out in the morning,
he comes back, he's all clean,
559
00:24:21,327 --> 00:24:23,730
nobody ever calls to say
he's been in any trouble,
560
00:24:23,830 --> 00:24:24,864
I think I'm doing alright.
561
00:24:24,964 --> 00:24:26,733
Oh, that's Parenting 101.
562
00:24:26,833 --> 00:24:29,536
He's clean, and
nobody says he's trouble.
563
00:24:29,636 --> 00:24:33,372
What am I gonna have to do,
raise the kids and work?
564
00:24:33,606 --> 00:24:34,841
Don't start, Joe.
565
00:24:34,941 --> 00:24:37,610
That is just the territory
you don't want to get into.
566
00:24:37,710 --> 00:24:40,012
Hey...
567
00:24:40,112 --> 00:24:42,048
Hmm?
568
00:24:42,148 --> 00:24:43,550
Oh, no.
569
00:24:43,583 --> 00:24:47,419
Hey, if we were to make
a child --
570
00:24:47,554 --> 00:24:52,158
let's say we were to bring
another child into the world
571
00:24:52,258 --> 00:24:53,726
right now --
572
00:24:53,826 --> 00:24:56,028
I promise you
he'd be clean,
573
00:24:56,128 --> 00:24:58,064
and he wouldn't be
any trouble.
574
00:25:02,669 --> 00:25:06,072
Honey, you can't just climb
on top of me,
for goodness' sake.
575
00:25:06,172 --> 00:25:09,676
If it's my womb
you're looking for,
check the bottom of the bed,
576
00:25:09,776 --> 00:25:11,711
'cause I was dusting
around there today.
577
00:25:11,811 --> 00:25:12,945
I think it fell out.
578
00:25:13,045 --> 00:25:16,148
[ Vehicle passes by,
dog barks ]
579
00:25:16,248 --> 00:25:17,950
Hey, that's gin.
580
00:25:18,050 --> 00:25:19,185
What?
581
00:25:19,285 --> 00:25:20,953
You should be a garbageman
582
00:25:21,053 --> 00:25:23,022
the way you pick up
every card I throw down.
583
00:25:23,122 --> 00:25:24,891
You do that to piss me off?
584
00:25:24,991 --> 00:25:26,158
No, I do it to win.
585
00:25:26,258 --> 00:25:28,628
Well, and to piss you off
a little.
586
00:25:28,728 --> 00:25:31,598
Now, let's see --
500 to 220...
587
00:25:31,698 --> 00:25:33,199
at, uh, what,
a nickel a point.
588
00:25:33,299 --> 00:25:35,735
[ Irish accent ] That's,
uh, 14 bucks you owe me,
589
00:25:35,835 --> 00:25:37,269
Lieutenant O'Malley.
590
00:25:37,604 --> 00:25:38,638
Hey.
591
00:25:38,738 --> 00:25:40,506
Gentlemen.
592
00:25:40,607 --> 00:25:44,143
My, uh, wife, son, and I
wanted to thank you for
your bravery and kindness.
593
00:25:44,243 --> 00:25:46,178
Thank you.
594
00:25:46,278 --> 00:25:47,614
Uh, hey, you're welcome.
595
00:25:47,680 --> 00:25:48,981
Rabbi, Joe O'Malley.
596
00:25:49,081 --> 00:25:50,817
On behalf of myself
and all the guys,
597
00:25:50,917 --> 00:25:52,719
we just want to say we're
real sorry for your loss.
598
00:25:52,819 --> 00:25:54,086
Thank you.
599
00:25:54,186 --> 00:25:56,322
Uh, Esther lived
a very good life.
600
00:25:56,422 --> 00:25:59,325
She ran my synagogue
like an army battalion.
601
00:25:59,626 --> 00:26:01,127
Oh, yeah?
602
00:26:01,227 --> 00:26:03,495
Uh, my wife believes
the best way to thank someone
603
00:26:03,630 --> 00:26:04,864
is through their stomach.
604
00:26:04,964 --> 00:26:07,199
So she's made some lasagna
for all of you.
605
00:26:07,299 --> 00:26:08,635
It's real good.
606
00:26:08,668 --> 00:26:09,636
I'll bet it is.
I'll bet it is.
607
00:26:09,702 --> 00:26:12,504
You know,
she shouldn't have.
608
00:26:12,639 --> 00:26:14,907
I mean, my guys, uh,
they love a good meal,
especially that one,
609
00:26:15,007 --> 00:26:17,977
but, uh, really, honestly,
we're just doing our job.
610
00:26:18,077 --> 00:26:19,812
Well, it's a heroic job
you do,
611
00:26:19,912 --> 00:26:22,048
and she wanted to thank you
personally,
612
00:26:22,148 --> 00:26:23,650
and I'm sure my synagogue's
613
00:26:23,716 --> 00:26:25,417
gonna want to thank you
formally.
614
00:26:25,652 --> 00:26:26,452
Oh, yeah.
615
00:26:26,653 --> 00:26:27,887
Man: Check this out.
616
00:26:27,987 --> 00:26:31,157
It takes two guys to hold
this thing to fire.
617
00:26:31,257 --> 00:26:34,727
In the Jewish tradition,
we, uh, sit shiva.
618
00:26:34,827 --> 00:26:36,996
It's for the mourners
of the deceased.
619
00:26:37,096 --> 00:26:39,832
Yeah, yeah, we got something
similar called a wake.
620
00:26:39,932 --> 00:26:41,433
Right.
It's like a wake.
621
00:26:41,668 --> 00:26:42,835
Sort of.
622
00:26:42,935 --> 00:26:44,837
Anyways,
I know you're busy,
623
00:26:44,937 --> 00:26:48,207
but I mention it 'cause
I'd be honoured if you'd stop by
624
00:26:48,307 --> 00:26:51,678
and sit with my family and
friends for a few minutes.
625
00:26:51,744 --> 00:26:55,682
Oh, yeah, sure, you just
let me know where it is, and
I'll try and stop by, yeah.
626
00:26:55,748 --> 00:26:56,849
Man: Okay, now careful.
627
00:26:56,949 --> 00:26:58,017
[ Grunts ]
Shhhh!
Yeah! Get that fire.
628
00:26:58,117 --> 00:27:00,987
Esther had one
living relative.
629
00:27:01,087 --> 00:27:05,191
They're from out of town, so
we'll be doing it at my pl--
well, my in-laws' place.
630
00:27:05,291 --> 00:27:06,358
Oh, yeah.
631
00:27:06,458 --> 00:27:07,994
You're gonna have to live
with your in-laws?
632
00:27:08,094 --> 00:27:09,796
Danny: Dad! Check me out!
633
00:27:09,896 --> 00:27:11,163
There's trouble.
634
00:27:11,263 --> 00:27:12,865
Yeah, good job.
Over there, over there!
635
00:27:12,965 --> 00:27:14,500
What have you done now?
[ Laughs ]
636
00:27:14,734 --> 00:27:16,035
Uh-oh.
637
00:27:16,135 --> 00:27:19,105
Ah, all kids love
fire trucks, huh?
Yeah.
638
00:27:19,205 --> 00:27:22,742
They certainly understand
that life is for living, huh?
639
00:27:22,842 --> 00:27:24,510
Hmm.
You have children?
640
00:27:24,711 --> 00:27:25,778
Oh, yeah. I got eight.
641
00:27:25,878 --> 00:27:27,013
Eight?!
Yeah.
642
00:27:27,113 --> 00:27:28,715
Wow, you're a blessed man.
643
00:27:28,748 --> 00:27:30,750
Well, I don't know.
Maybe "cursed" is a better word.
644
00:27:30,850 --> 00:27:32,351
[ Laughs ]
645
00:27:32,451 --> 00:27:36,055
By any chance, a, uh, young,
handsome redhead named Pete
646
00:27:36,155 --> 00:27:38,858
wouldn't be in the O'Malley clan
of yours, would he?
647
00:27:38,958 --> 00:27:41,627
Listen, you should know
your bravery's been passed on.
648
00:27:41,728 --> 00:27:44,230
He may be one of
the more earnest young men
I've ever met.
649
00:27:44,330 --> 00:27:46,432
Listen,
I want to tell you,
650
00:27:46,532 --> 00:27:49,736
I just found out he's being
a nuisance over there
at your temple,
651
00:27:49,802 --> 00:27:51,403
and I've talked to him,
reprimanded him,
652
00:27:51,503 --> 00:27:54,040
and believe me, he's not gonna
be bothering you anymore.
653
00:27:54,140 --> 00:27:55,574
I respect your wishes.
654
00:27:55,742 --> 00:27:56,909
You should know, though,
655
00:27:57,009 --> 00:27:59,311
that he's welcome
at my temple anytime.
656
00:27:59,411 --> 00:28:00,813
Yeah.
657
00:28:00,913 --> 00:28:02,648
Nice and short --
the hair.
658
00:28:02,749 --> 00:28:06,052
I gotta battle with my kids
to keep their hair short.
659
00:28:06,152 --> 00:28:08,587
That's the way a kid's hair
should be.
660
00:28:08,755 --> 00:28:11,758
Yeah, he's, uh, he's actually
trying to grow his out.
661
00:28:11,824 --> 00:28:14,994
Uh, he underwent chemotherapy
about six months ago --
662
00:28:15,094 --> 00:28:16,495
uh, leukaemia.
663
00:28:16,763 --> 00:28:17,830
Leukaemia?
664
00:28:17,930 --> 00:28:19,031
Yeah.
665
00:28:19,131 --> 00:28:20,632
He's in remission.
666
00:28:20,833 --> 00:28:22,568
We're all very hopeful.
667
00:28:22,769 --> 00:28:24,103
God has a plan...
668
00:28:24,203 --> 00:28:27,373
albeit a mysterious one,
for my family.
669
00:28:27,473 --> 00:28:30,276
So, look, when you get
the time,
670
00:28:30,376 --> 00:28:33,445
uh, come on by and --
and bring Pete.
671
00:28:33,545 --> 00:28:36,248
Sure.
I think it would do
everybody's spirits good
672
00:28:36,348 --> 00:28:38,117
to see a young man
so full of life
the way your son is.
673
00:28:38,217 --> 00:28:42,454
Yeah, yeah, he's full of
something. [ Chuckles ]
674
00:28:42,554 --> 00:28:45,792
Children on TV:
Left foot, right foot,
go, go, go!
675
00:28:45,892 --> 00:28:47,159
Left foot, right foot...
676
00:28:47,259 --> 00:28:49,028
Hey, getting the mail's
my job!
677
00:28:49,128 --> 00:28:51,063
It's your job?
678
00:28:51,163 --> 00:28:53,800
You want the mail?
679
00:28:53,900 --> 00:28:55,802
[ Laughter ]
680
00:28:55,902 --> 00:28:57,403
You want the mail?
681
00:28:57,503 --> 00:29:00,339
You want the mail,
huh? Huh?
682
00:29:00,439 --> 00:29:03,609
What are you
looking for?
683
00:29:03,843 --> 00:29:06,946
Bills...bills...
684
00:29:07,046 --> 00:29:08,447
Bills.
685
00:29:08,547 --> 00:29:10,016
Nothing but bills.
686
00:29:10,116 --> 00:29:12,284
...special guest
in the clubhouse today.
687
00:29:12,384 --> 00:29:14,921
He came all the way
from the Lincoln Park Zoo!
688
00:29:15,021 --> 00:29:16,522
Come on.
689
00:29:16,622 --> 00:29:19,225
Let's say a big hello
to Zookeeper Rob!
690
00:29:19,325 --> 00:29:21,928
Hey, I didn't say you could go.
What are you doing?
691
00:29:22,028 --> 00:29:23,830
Margaret:
Peter, Seamus -- now!
692
00:29:23,896 --> 00:29:25,531
Let's go!
693
00:29:25,832 --> 00:29:27,499
Get in here!
694
00:29:27,599 --> 00:29:31,003
Oh, honey, please,
can I be the yeller today?
695
00:29:31,103 --> 00:29:32,671
Okay, is that everything?
Yes.
696
00:29:32,839 --> 00:29:34,040
Nothing under your beds?
Come on.
Nope.
697
00:29:34,140 --> 00:29:35,942
Nothing in the closet?
698
00:29:36,042 --> 00:29:38,244
Mnh-mnh. Nope.
You didn't hide anything
in your sister's room?
699
00:29:38,344 --> 00:29:40,012
Unh-unh.
In the bathtub?
700
00:29:40,112 --> 00:29:41,881
Mom, it's all in there.
Nothing behind the doors?
701
00:29:41,981 --> 00:29:44,383
You don't have two pairs of
pants on right now, do you?
702
00:29:44,483 --> 00:29:46,118
'Cause I'm washing
everything.
No, it's all in there.
703
00:29:46,218 --> 00:29:48,420
Anything in the sink?
What time --
704
00:29:48,520 --> 00:29:50,857
Nothing under the beds...
What time does
the boys' game start?
705
00:29:50,923 --> 00:29:52,524
Seamus: 6:00, but it's
a double-header.
Mm-hmm.
706
00:29:52,624 --> 00:29:56,228
Uncle Roger's coming.
So is Billy and Robert Jr.
707
00:29:56,328 --> 00:29:58,330
Yeah...
708
00:29:58,430 --> 00:30:00,566
Did you finish your chores?
709
00:30:00,867 --> 00:30:02,068
Yeah.
710
00:30:02,168 --> 00:30:03,903
Alright.
711
00:30:04,003 --> 00:30:07,706
Hey, you and I are invited
to a "chivas" at the rabbi's.
712
00:30:07,940 --> 00:30:09,308
Chivas?
713
00:30:09,408 --> 00:30:11,077
Yeah, it's kind of
like a wake.
714
00:30:11,177 --> 00:30:13,012
I told them
we'd try and stop by.
715
00:30:13,112 --> 00:30:14,413
Well, how's he doing?
716
00:30:14,513 --> 00:30:16,849
Well, I don't think
he's too happy.
717
00:30:16,949 --> 00:30:19,551
That lady that died was his
secretary for, like, 40 years
or something.
718
00:30:19,651 --> 00:30:21,320
I don't think he's too happy
right now.
719
00:30:21,420 --> 00:30:23,455
Honey, he lost somebody
he loves very, very much,
720
00:30:23,555 --> 00:30:25,858
and I'm sure he'll be sad
for a while.
721
00:30:25,958 --> 00:30:28,594
His little boy was saved,
and that's the good side,
right?
722
00:30:28,827 --> 00:30:29,728
Yeah.
723
00:30:29,828 --> 00:30:31,964
So, anyway, what are you
doing here, huh?
724
00:30:32,064 --> 00:30:33,565
Tell Rabbi Jacobsen
I'm sorry.
725
00:30:33,665 --> 00:30:35,434
Can I hear
a "Thank you, Dad"?
726
00:30:35,534 --> 00:30:37,369
Thank you, Dad!
There you go.
727
00:30:37,469 --> 00:30:39,338
So we'll go, and then
we'll catch the second game,
alright?
728
00:30:39,438 --> 00:30:41,941
Okay.
You know what -- the rabbi's
son is your age, honey.
729
00:30:42,041 --> 00:30:45,077
So when you go there,
you say to him how sorry
you are, alright?
730
00:30:45,177 --> 00:30:46,712
Okay, I will, Mom.
731
00:30:46,946 --> 00:30:48,014
Alright.
732
00:30:48,114 --> 00:30:50,282
He's probably Jewish,
right?
733
00:30:50,382 --> 00:30:52,751
I would think there's
a high likelihood of that.
734
00:30:52,851 --> 00:30:56,855
I need you to wash up, honey.
Here, you can wear
this and this.
735
00:30:56,956 --> 00:30:59,558
Here, put those on.
Tuck the shirt in,
wash your face.
736
00:30:59,658 --> 00:31:01,193
Okay, Mom, I will.
Soap and water.
737
00:31:01,293 --> 00:31:02,494
I will, Mom.
Okay.
738
00:31:02,594 --> 00:31:05,031
You do the same thing.
Go wash your face.
739
00:31:05,131 --> 00:31:07,399
I love it when you talk to me
like I'm 9.
740
00:31:07,499 --> 00:31:09,969
Well, who else do I talk to
all day but --
741
00:31:10,069 --> 00:31:11,470
Come here. Hey.
742
00:31:11,570 --> 00:31:12,738
What?
743
00:31:12,939 --> 00:31:15,041
You want to make out?
744
00:31:15,141 --> 00:31:16,375
With you?
745
00:31:16,475 --> 00:31:19,946
[ Chuckles ]
746
00:31:20,046 --> 00:31:22,181
I don't want to go
to the rabbi's
747
00:31:22,281 --> 00:31:23,950
or wherever this thing is.
748
00:31:23,983 --> 00:31:26,785
Honey, you said you would,
and you're gonna go.
749
00:31:26,953 --> 00:31:29,721
Yeah, so, I can't say no to him
right there.
750
00:31:29,956 --> 00:31:32,391
I mean, jeez...
751
00:31:32,491 --> 00:31:36,963
the guy loses the lady that
he's known all of his life.
752
00:31:37,063 --> 00:31:38,597
His house is in ashes.
753
00:31:38,697 --> 00:31:42,068
Besides that,
his kid's got leukaemia.
754
00:31:42,168 --> 00:31:43,970
What?
755
00:31:44,036 --> 00:31:45,504
Yeah.
756
00:31:45,604 --> 00:31:49,208
I mean, how am I gonna say no
to that?
757
00:31:49,308 --> 00:31:50,642
Why, you don't.
758
00:31:50,742 --> 00:31:53,145
It's that old
electrical wiring.
759
00:31:53,245 --> 00:31:57,716
[ Door closes ]
760
00:31:57,984 --> 00:31:59,085
Hey, Mom.
761
00:31:59,185 --> 00:32:00,552
Oh, hi, honey.
762
00:32:00,652 --> 00:32:02,054
How you doing?
763
00:32:02,154 --> 00:32:04,290
Your dinner's warm.
It's in the oven.
764
00:32:04,390 --> 00:32:05,691
Use that towel there.
Don't burn your hand.
765
00:32:05,791 --> 00:32:09,295
You want something to drink
with that?
766
00:32:09,395 --> 00:32:10,696
Uh, no. I'm alright.
767
00:32:10,997 --> 00:32:11,998
Water?
768
00:32:12,098 --> 00:32:13,132
No.
769
00:32:13,232 --> 00:32:14,733
Hey, lifesaver.
770
00:32:14,833 --> 00:32:16,435
Your ma says you got
something to tell me.
771
00:32:20,039 --> 00:32:21,207
Uh...
772
00:32:21,673 --> 00:32:24,576
I think I'm gonna take a look
at that job
773
00:32:24,676 --> 00:32:29,115
at the city planner's
office.
774
00:32:29,215 --> 00:32:30,849
That's a good job.
775
00:32:31,017 --> 00:32:32,451
It's got nice benefits.
776
00:32:32,551 --> 00:32:36,388
I'll talk to Alderman McManus
about it.
777
00:32:36,488 --> 00:32:37,589
What?
778
00:32:37,689 --> 00:32:38,890
What's that look?
779
00:32:39,091 --> 00:32:40,292
Don't even go in there
780
00:32:40,392 --> 00:32:42,494
if you're gonna go in there
with that attitude, pal.
781
00:32:42,594 --> 00:32:44,030
Alright?
782
00:32:44,063 --> 00:32:46,198
The alderman's
doing us a favour, okay?
783
00:32:46,298 --> 00:32:48,334
So don't go in there acting
like a punk.
784
00:32:48,434 --> 00:32:50,869
A lot of kids your age
don't have a chance like this.
785
00:32:51,037 --> 00:32:53,172
No, actually, a lot of kids
my age go to college.
786
00:32:53,272 --> 00:32:56,308
And they're four years behind
everyone else in the workforce,
787
00:32:56,408 --> 00:32:57,709
and what have they learned?
788
00:32:57,809 --> 00:33:00,146
How to smoke pot
and how to sleep all day.
789
00:33:00,246 --> 00:33:03,749
Do you understand
that the good jobs
790
00:33:03,849 --> 00:33:07,886
require, require
a college degree today?
791
00:33:08,054 --> 00:33:11,323
A city job is a good job,
and all it requires
792
00:33:11,423 --> 00:33:14,526
is a little hard work
and the right attitude.
793
00:33:14,626 --> 00:33:18,064
That's my only choice, then --
the Irish way. That's it? Huh?
794
00:33:18,097 --> 00:33:21,400
I gotta get a city job, work
my ass off, have 40 kids, huh?
795
00:33:21,500 --> 00:33:23,469
So I can retire
on a crap pension
796
00:33:23,569 --> 00:33:26,905
and live in the same house
I've lived in my whole life?!
797
00:33:27,073 --> 00:33:28,507
Hey, you lower your voice.
798
00:33:28,607 --> 00:33:31,443
That's our life you're
talking about, pal.
799
00:33:31,543 --> 00:33:34,313
What, you want to be
a hotshot doctor,
800
00:33:34,413 --> 00:33:37,449
have 1.2 kids and a big house
in the suburbs
801
00:33:37,549 --> 00:33:39,351
with enough love to fill
a closet
802
00:33:39,451 --> 00:33:41,487
so that you can finally retire
to Florida
803
00:33:41,587 --> 00:33:42,921
and die like a raisin?
804
00:33:43,089 --> 00:33:44,256
Is that what you want?
805
00:33:44,356 --> 00:33:45,724
Maybe I do.
Why can't I just do that?!
806
00:33:45,824 --> 00:33:48,194
Then go ahead!
Be like the Jews!
807
00:33:48,294 --> 00:33:50,429
Have no more than two kids
808
00:33:50,529 --> 00:33:53,199
'cause it's not economical
to have more!
809
00:33:53,299 --> 00:33:56,268
Raise your kids to base
their life
810
00:33:56,368 --> 00:33:57,803
on the size of their wallet!
811
00:33:57,903 --> 00:34:00,206
Yeah, that's --
that's right, Pop. Yeah.
812
00:34:00,306 --> 00:34:02,341
Why in the world should
I raise my kids
813
00:34:02,441 --> 00:34:04,876
to base their worth on the size
of their wallet?
814
00:34:05,111 --> 00:34:06,745
That's crazy!
815
00:34:06,845 --> 00:34:09,415
You should base it to see how
much booze they can drink
816
00:34:09,515 --> 00:34:11,183
without puking, huh?
Is that it?
817
00:34:11,283 --> 00:34:13,419
Joe! Joe!
Huh?! Huh?!
818
00:34:13,519 --> 00:34:16,688
You ungrateful,
smart-mouth punk.
819
00:34:16,788 --> 00:34:20,826
You got all the answers at 18,
don't you?
820
00:34:21,127 --> 00:34:22,228
Huh?
821
00:34:22,328 --> 00:34:24,796
No...I don't.
822
00:34:24,896 --> 00:34:28,167
Maybe if I go work at the city
planner's office,
823
00:34:28,267 --> 00:34:31,937
I'll get them by the time
I turn 40, like you, huh?
824
00:34:32,138 --> 00:34:33,505
Let it go, Joe.
825
00:34:33,605 --> 00:34:35,974
You better get out of here
right now.
826
00:34:36,208 --> 00:34:40,712
I'm leaving.
827
00:34:40,812 --> 00:34:43,149
Can you believe that kid?
828
00:34:43,249 --> 00:34:45,284
[ Door closes ]
829
00:34:45,384 --> 00:34:48,787
[ Indistinct conversations ]
830
00:34:48,887 --> 00:34:51,157
[ Knock on door ]
831
00:34:51,223 --> 00:34:52,658
Give these to that man.
832
00:34:52,758 --> 00:34:55,361
Hi. I'm Jeffrey Jacobsen,
Rabbi Kenny's brother.
833
00:34:55,461 --> 00:34:57,263
Joe O'Malley.
My son Pete.
834
00:34:57,363 --> 00:34:58,464
This is for you.
835
00:34:58,564 --> 00:34:59,865
Oh, it's, uh --
836
00:34:59,965 --> 00:35:01,800
I'll go put these
in the kitchen.
837
00:35:01,900 --> 00:35:03,735
Thanks.
Esther loved flowers.
838
00:35:03,835 --> 00:35:05,070
Okay, good.
839
00:35:05,171 --> 00:35:07,506
Hey.
Hey. How you doing?
840
00:35:07,606 --> 00:35:09,007
Good.
Good.
841
00:35:09,175 --> 00:35:12,010
Hey, want to check out the room
that I'm staying in?
842
00:35:12,178 --> 00:35:14,280
Sure. Can I?
Sure. Yeah. Go ahead.
843
00:35:14,380 --> 00:35:15,647
Can I get you something
to drink?
844
00:35:15,747 --> 00:35:17,816
Uh, yeah. I'll just have
a scotch if you got it.
845
00:35:17,916 --> 00:35:20,519
Uh, I'll have to check to see
if I have any scotch. If not...
846
00:35:20,619 --> 00:35:22,053
Oh, a beer would be fine.
847
00:35:22,188 --> 00:35:23,389
Okay, I'll have to, uh,
848
00:35:23,489 --> 00:35:25,891
I'll have to check to see
if I have any beer.
849
00:35:26,192 --> 00:35:27,193
If not, um...
850
00:35:27,226 --> 00:35:29,261
Uh, you know what?
I'm fine.
851
00:35:29,361 --> 00:35:31,730
You sure?
No, I'm absolutely fine.
852
00:35:31,830 --> 00:35:33,232
Thank you.
853
00:35:33,332 --> 00:35:35,301
Oh, Mrs. Jacobsen.
Hi. How are you?
854
00:35:35,401 --> 00:35:36,735
Thanks for being here.
855
00:35:36,835 --> 00:35:38,804
Oh, I'm sorry about...
what happened.
856
00:35:38,904 --> 00:35:40,038
Your son looks good.
857
00:35:40,239 --> 00:35:41,540
Yeah, he does, doesn't he?
858
00:35:41,640 --> 00:35:43,742
Yeah, he looks good.
Rabbi, how are you?
859
00:35:43,842 --> 00:35:44,710
Good, good.
Thanks for coming.
860
00:35:44,810 --> 00:35:47,213
My pleasure to be here.
861
00:35:47,279 --> 00:35:48,380
Appreciate it.
862
00:35:48,480 --> 00:35:49,548
Well, yeah.
863
00:35:49,648 --> 00:35:51,350
[ Clears throat ]
864
00:35:51,450 --> 00:35:53,619
Can we get you anything?
865
00:35:53,719 --> 00:35:56,255
Uh, water would be fine...
866
00:35:56,355 --> 00:36:00,058
if you got water.
867
00:36:00,259 --> 00:36:02,294
Do you play on a team?
868
00:36:02,394 --> 00:36:04,330
No. I couldn't this year.
869
00:36:04,430 --> 00:36:05,331
I got leukaemia.
870
00:36:05,431 --> 00:36:07,065
It's cancer.
871
00:36:07,233 --> 00:36:11,102
I took this medicine
that made me lose my hair,
872
00:36:11,303 --> 00:36:14,240
but it's growing back.
873
00:36:14,340 --> 00:36:15,974
Did it hurt?
874
00:36:16,242 --> 00:36:18,277
No. Just fell out.
875
00:36:18,377 --> 00:36:19,711
I don't really feel it,
876
00:36:19,811 --> 00:36:22,248
but it's been in remission
for six months.
877
00:36:22,314 --> 00:36:23,782
Remission?
878
00:36:23,882 --> 00:36:27,286
Means
it's still kind of there,
879
00:36:27,386 --> 00:36:29,421
but it's not really
bothering me.
880
00:36:29,521 --> 00:36:31,523
I swear, my hair wasn't this
light before.
881
00:36:36,428 --> 00:36:38,430
Was the fire scary?
882
00:36:38,530 --> 00:36:40,399
I don't know what happened.
883
00:36:40,499 --> 00:36:42,901
I was upstairs playing
in my room,
884
00:36:43,001 --> 00:36:45,371
and then I saw a lot
of smoke.
885
00:36:45,471 --> 00:36:48,274
Then your dad came in
and saved my life.
886
00:36:48,340 --> 00:36:52,578
But it's nothing like the fire
drills we do in school.
887
00:36:52,678 --> 00:36:55,881
Speaking of school,
what grade are you in?
888
00:36:55,981 --> 00:36:59,751
I'm going into second over
at Briarwood.
889
00:36:59,851 --> 00:37:03,555
I'm going into third
over at Holy Cross.
890
00:37:03,655 --> 00:37:06,858
What's it like to be Jewish?
891
00:37:06,958 --> 00:37:08,093
I don't know.
892
00:37:08,327 --> 00:37:09,395
Good.
893
00:37:09,495 --> 00:37:10,562
I'm Catholic.
894
00:37:11,330 --> 00:37:13,064
What's that like?
895
00:37:13,299 --> 00:37:14,433
Noisier.
896
00:37:14,533 --> 00:37:16,868
Things are usually noisier
around here,
897
00:37:16,968 --> 00:37:19,705
but it's been quieter because
of the shiva.
898
00:37:19,805 --> 00:37:22,674
You should've been
at my Uncle Jim's funeral.
899
00:37:22,774 --> 00:37:25,377
You would've thought
it was a birthday party.
900
00:37:25,477 --> 00:37:27,879
My mom said that everyone's sad
because the person died,
901
00:37:27,979 --> 00:37:32,718
but then again, they're happy
because he gets to go to Heaven.
902
00:37:32,818 --> 00:37:34,986
Jewish people can't go
to Heaven.
903
00:37:35,321 --> 00:37:36,355
Why not?
904
00:37:36,455 --> 00:37:37,723
'Cause they're Jewish.
905
00:37:37,823 --> 00:37:40,992
God doesn't let Jewish people
into Heaven.
906
00:37:41,092 --> 00:37:44,830
But if you're interested,
maybe I could help
you get to Heaven.
907
00:37:44,930 --> 00:37:46,064
Yeah?
908
00:37:46,332 --> 00:37:47,633
Yep.
909
00:37:47,733 --> 00:37:49,535
All I have to do
is convert you.
910
00:37:49,635 --> 00:37:50,902
How do you do that?
911
00:37:51,002 --> 00:37:52,338
I don't know.
912
00:37:52,371 --> 00:37:55,907
I've never actually converted
anyone before.
913
00:37:56,007 --> 00:37:58,710
So what can I do in Heaven?
914
00:37:58,810 --> 00:38:00,746
Anything you want.
915
00:38:00,846 --> 00:38:03,181
They call it Paradise.
916
00:38:03,415 --> 00:38:04,683
Sounds good.
917
00:38:04,783 --> 00:38:06,818
So when can we start?
918
00:38:06,918 --> 00:38:10,389
Meet me at your synagogue
tomorrow.
919
00:38:10,489 --> 00:38:11,557
Alright.
920
00:38:11,657 --> 00:38:13,359
We got a rain delay?
921
00:38:13,392 --> 00:38:15,226
Man: Yeah, 15 minutes, Joe.
922
00:38:15,361 --> 00:38:18,664
Oh, yeah? Alright.
Well, we'll stay here.
923
00:38:18,764 --> 00:38:21,767
[ Thunder rumbles ]
924
00:38:21,867 --> 00:38:24,570
So, Danny's a good kid, huh?
925
00:38:24,670 --> 00:38:27,739
Yeah. His hair's short
because of the medicine,
926
00:38:27,839 --> 00:38:29,408
but it's growing back.
927
00:38:29,508 --> 00:38:31,777
You didn't try
saying anything to him
928
00:38:31,877 --> 00:38:33,612
about what we, uh,
talked about, did you?
929
00:38:33,712 --> 00:38:35,714
But, Dad, Danny wants
to do it, also.
930
00:38:40,085 --> 00:38:41,487
What did I say?
931
00:38:41,587 --> 00:38:43,455
His family is Jewish.
932
00:38:43,555 --> 00:38:44,723
He's Jewish.
933
00:38:44,823 --> 00:38:47,025
They don't want to be
Christian.
934
00:38:47,125 --> 00:38:48,226
But it's a quest.
935
00:38:48,394 --> 00:38:50,496
Your quest is called off,
my friend.
936
00:38:50,596 --> 00:38:51,830
But I promised Danny.
937
00:38:51,930 --> 00:38:53,999
We're meeting
at the synagogue --
938
00:38:54,099 --> 00:38:57,769
No, you're not!
939
00:38:57,869 --> 00:38:59,538
You don't go trying to convert
Jewish kids
940
00:38:59,638 --> 00:39:02,408
the same way they don't come
over here trying to convert us!
941
00:39:02,508 --> 00:39:03,875
But he wants to do it.
942
00:39:03,975 --> 00:39:07,078
I said no, and I don't want to
hear another word from you!
943
00:39:07,178 --> 00:39:09,280
You do not go to that temple
anymore.
944
00:39:09,415 --> 00:39:11,583
You do not bother Danny
or his family anymore.
945
00:39:11,683 --> 00:39:13,051
And, so help me, God,
946
00:39:13,151 --> 00:39:14,686
if I find out you've been
going over there,
947
00:39:14,786 --> 00:39:16,788
you're gonna get the spanking
of a lifetime,
948
00:39:16,888 --> 00:39:18,890
and you're gonna be grounded
until you're 16,
949
00:39:18,990 --> 00:39:21,527
do you understand?!
950
00:39:21,627 --> 00:39:22,828
Yes, sir.
951
00:39:22,928 --> 00:39:25,897
[ Birds chirping ]
952
00:39:33,104 --> 00:39:35,140
Mr. O'Malley.
953
00:39:35,441 --> 00:39:36,708
You lost?
954
00:39:36,808 --> 00:39:38,043
Hey, Father.
955
00:39:38,143 --> 00:39:39,445
No, I'm not lost.
956
00:39:39,545 --> 00:39:43,815
I just have a lot more
questions than answers.
957
00:39:43,915 --> 00:39:45,050
Ah.
958
00:39:49,788 --> 00:39:50,922
[ Sighs ]
959
00:39:55,894 --> 00:39:57,128
Where are you going?
960
00:39:57,228 --> 00:39:59,297
I'm just gonna check out
what this place looks like
961
00:39:59,498 --> 00:40:00,699
from your seat.
962
00:40:00,799 --> 00:40:05,036
That's my chair.
Don't break it.
963
00:40:05,136 --> 00:40:07,272
Do you get the collection
money?
964
00:40:07,473 --> 00:40:08,540
[ Chuckles ] No.
965
00:40:08,640 --> 00:40:10,742
Why,
did someone tell you I did?
966
00:40:10,842 --> 00:40:13,812
No. But then,
how do you get paid?
967
00:40:13,912 --> 00:40:17,048
[ Sighs ] Don't you need to get
home, Mr. O'Malley?
968
00:40:17,148 --> 00:40:20,251
Your job is to help people
get to Heaven, right?
969
00:40:20,519 --> 00:40:21,687
Yes.
970
00:40:22,488 --> 00:40:26,057
But have you ever actually seen
someone in Heaven?
971
00:40:26,157 --> 00:40:27,493
No.
972
00:40:28,794 --> 00:40:33,599
Well, then, how do you know
if they made it to Heaven?
973
00:40:33,699 --> 00:40:34,833
Faith.
974
00:40:36,167 --> 00:40:37,503
Faith?
975
00:40:38,504 --> 00:40:39,671
Yep.
976
00:40:39,771 --> 00:40:42,440
Believing in something
completely
977
00:40:42,541 --> 00:40:46,244
without actually having
any proof of it.
978
00:40:46,478 --> 00:40:47,779
Faith.
979
00:40:47,879 --> 00:40:50,549
I-I don't have any proof
of Heaven,
980
00:40:50,649 --> 00:40:52,217
but I have faith it exists.
981
00:40:52,317 --> 00:40:54,820
What's the best way
to get to Heaven?
982
00:40:54,920 --> 00:40:57,022
Believing in Jesus.
983
00:40:57,122 --> 00:41:01,392
Living the way he taught us
to live.
984
00:41:01,493 --> 00:41:04,429
Well, how do we know
if we're doing that?
985
00:41:04,530 --> 00:41:07,065
Is there, like,
some kind of test?
986
00:41:07,165 --> 00:41:09,100
Well, your life is the test.
987
00:41:09,200 --> 00:41:11,837
So, then, you have to die
to find out how you did
on the test.
988
00:41:11,937 --> 00:41:15,373
I guess so.
989
00:41:15,541 --> 00:41:18,143
Don't you just once
want to know
990
00:41:18,243 --> 00:41:22,380
if one of the people you pray
for made it to Heaven?
991
00:41:22,614 --> 00:41:24,315
[ Sighs ]
992
00:41:24,550 --> 00:41:25,651
In due time.
993
00:41:38,363 --> 00:41:41,399
What's the purpose
of Communion?
994
00:41:41,567 --> 00:41:44,069
To make a part of Jesus
a part of us.
995
00:41:44,169 --> 00:41:47,739
Well, then, why do I have to
wait till third grade?
996
00:41:47,839 --> 00:41:49,908
I mean,
wouldn't it help me now?
997
00:41:50,008 --> 00:41:52,243
The church believes
that Catholics
998
00:41:52,343 --> 00:41:55,013
should fulfil
a few requirements
999
00:41:55,113 --> 00:41:58,617
before they earn the sacrament
of Communion.
1000
00:41:58,717 --> 00:42:00,652
Like passing a few tests.
1001
00:42:00,752 --> 00:42:02,253
Yes.
1002
00:42:02,353 --> 00:42:04,856
So if I pass all the tests,
I can get Communion?
1003
00:42:08,594 --> 00:42:09,661
Yes.
1004
00:42:10,596 --> 00:42:12,063
Thanks, Father.
1005
00:42:12,163 --> 00:42:16,267
You cleared up
quite a few things for me.
1006
00:42:16,367 --> 00:42:19,304
[ Horn honking, birds chirping ]
1007
00:42:24,610 --> 00:42:25,977
What are you doing?
1008
00:42:26,077 --> 00:42:28,279
Our quest has to be done
in secret.
1009
00:42:28,379 --> 00:42:30,381
Our mission
is now undercover.
1010
00:42:30,649 --> 00:42:31,449
Why?
1011
00:42:31,683 --> 00:42:32,818
Just follow me.
1012
00:42:36,855 --> 00:42:39,858
So, this doesn't actually really
look like it's undercover,
1013
00:42:42,027 --> 00:42:45,330
but why are we undercover?
1014
00:42:45,631 --> 00:42:47,165
Well, 'cause.
1015
00:42:47,265 --> 00:42:50,101
So, what's our mission?
1016
00:42:50,201 --> 00:42:51,870
To get you to Heaven.
1017
00:42:51,970 --> 00:42:54,973
Right. So, how am I gonna get
to Heaven?
1018
00:42:55,073 --> 00:42:56,107
I don't know.
1019
00:42:56,207 --> 00:42:58,209
You gotta have some ideas.
1020
00:42:58,309 --> 00:42:59,645
Well...
1021
00:42:59,678 --> 00:43:02,080
we're gonna have to set up
some tests.
1022
00:43:02,180 --> 00:43:04,650
Have you taken
any of these tests?
1023
00:43:04,750 --> 00:43:08,186
Next year, I have to complete
First Communion training.
1024
00:43:08,286 --> 00:43:10,656
What's Communion?
1025
00:43:10,689 --> 00:43:13,358
This piece of bread
that's Jesus.
1026
00:43:13,659 --> 00:43:14,826
And you eat it?
1027
00:43:14,926 --> 00:43:15,827
Yeah.
1028
00:43:15,927 --> 00:43:17,295
Gross!
1029
00:43:17,395 --> 00:43:19,965
So I should do the
First Communion training,
1030
00:43:20,065 --> 00:43:21,800
shouldn't I?
1031
00:43:21,900 --> 00:43:24,670
Well, I haven't done it yet,
so I don't know what it's like.
1032
00:43:27,172 --> 00:43:28,907
But we can make up some tests
of our own.
1033
00:43:29,007 --> 00:43:31,843
How about something like
a Bruce Jenner?
1034
00:43:31,943 --> 00:43:34,279
Win the decathlon,
go to Heaven.
1035
00:43:34,379 --> 00:43:36,682
Yeah, something like that.
1036
00:43:36,715 --> 00:43:39,785
And then we should have
a gold-medal ceremony.
1037
00:43:39,885 --> 00:43:40,952
Gotta have a medal.
1038
00:43:41,052 --> 00:43:43,454
Communion can be our medal.
1039
00:43:43,689 --> 00:43:46,491
R-i-i-i-ight.
1040
00:43:46,692 --> 00:43:48,293
Hey, wait up!
1041
00:43:48,393 --> 00:43:51,830
No, I'm gonna beat you!
1042
00:43:51,930 --> 00:43:54,900
[ Train rumbling ]
1043
00:43:55,000 --> 00:43:57,335
Did you know
that my mom and dad
1044
00:43:57,435 --> 00:44:00,005
don't let me on the El
without them?
1045
00:44:00,105 --> 00:44:02,407
Yeah, but Father Kelly
at the church,
1046
00:44:02,507 --> 00:44:05,210
he always talks about
this risk reward.
1047
00:44:05,310 --> 00:44:07,913
So you'll be okay if your
parents find out.
1048
00:44:08,013 --> 00:44:12,818
You'll just explain to them that
the risk is worth the reward.
1049
00:44:12,918 --> 00:44:14,552
Okay, anyways, listen.
1050
00:44:14,753 --> 00:44:16,421
I heard Bruce Jenner say
1051
00:44:16,521 --> 00:44:20,926
that the key to winning the
decathlon is to stay focused.
1052
00:44:21,026 --> 00:44:23,061
You stay focused on
the decathlon,
1053
00:44:23,161 --> 00:44:24,963
forget
about everything else,
1054
00:44:25,063 --> 00:44:26,397
and then, uh, you can, uh,
1055
00:44:26,497 --> 00:44:28,433
get to the Communion part
of it.
1056
00:44:28,533 --> 00:44:31,336
* In the summertime
when the weather is hot *
1057
00:44:31,436 --> 00:44:34,272
* You can stretch right up
and touch the sky *
1058
00:44:34,372 --> 00:44:36,341
* When the weather's fine
1059
00:44:36,441 --> 00:44:39,044
* You got women, you got women
on your mind *
1060
00:44:39,144 --> 00:44:41,279
* Have a drink,
have a drive... *
1061
00:44:41,379 --> 00:44:43,749
If you see my sister,
just start running.
1062
00:44:43,815 --> 00:44:46,084
But how will I know
it's your sister?
1063
00:44:46,184 --> 00:44:47,352
I'll be running.
1064
00:44:47,452 --> 00:44:49,220
Right.
1065
00:44:49,320 --> 00:44:51,422
* ...if her daddy's poor,
just do what you feel *
1066
00:44:51,522 --> 00:44:53,324
* Speed along the lane...
1067
00:44:53,424 --> 00:44:54,425
Oof!
1068
00:44:54,525 --> 00:44:57,528
You gotta watch where
you're goin'.
1069
00:44:57,763 --> 00:44:59,464
You okay?
1070
00:44:59,564 --> 00:45:04,235
They seem to be starting younger
and younger these days.
1071
00:45:04,335 --> 00:45:06,304
* ...we're not dirty,
we're not mean *
1072
00:45:06,404 --> 00:45:09,007
* We love everybody,
but we do as we please... *
1073
00:45:09,107 --> 00:45:10,075
Come on.
1074
00:45:10,175 --> 00:45:11,777
Listen...
1075
00:45:11,877 --> 00:45:13,244
you have to get serious.
1076
00:45:13,344 --> 00:45:15,613
Bruce Jenner is faster,
stronger,
1077
00:45:15,781 --> 00:45:18,616
and can jump higher
than anyone else I know.
1078
00:45:18,784 --> 00:45:22,153
So I figure that that's how
we should do the decathlon.
1079
00:45:22,253 --> 00:45:23,789
Okay, I'm fast.
1080
00:45:23,855 --> 00:45:26,491
Well, first you have to be
baptised.
1081
00:45:26,792 --> 00:45:29,060
[ Giggling ]
1082
00:45:29,160 --> 00:45:31,296
Ahh!
1083
00:45:31,396 --> 00:45:33,298
Ahh!
1084
00:45:33,398 --> 00:45:34,800
Amen!
1085
00:45:34,833 --> 00:45:38,804
I think it would've been easier
if you were a baby.
1086
00:45:38,904 --> 00:45:41,072
On your mark...
1087
00:45:41,172 --> 00:45:42,941
get set...
1088
00:45:43,041 --> 00:45:44,175
go!
1089
00:45:51,016 --> 00:45:53,384
[ Breathing heavily ]
1090
00:45:53,484 --> 00:45:55,386
Alright!
1091
00:45:55,486 --> 00:45:56,822
Good job!
1092
00:45:56,888 --> 00:45:58,023
Thanks.
1093
00:45:58,123 --> 00:46:01,893
One, two, three,
four, five.
1094
00:46:01,993 --> 00:46:06,664
* ...we'll go driving
or maybe we'll settle down *
1095
00:46:06,832 --> 00:46:09,667
Try to throw past
that line.
1096
00:46:09,901 --> 00:46:12,403
[ Grunts ]
1097
00:46:12,503 --> 00:46:16,274
Whoa.
That was a good throw.
1098
00:46:16,374 --> 00:46:19,344
So, what else can we do?
1099
00:46:19,444 --> 00:46:23,181
Well, in the Olympics,
I've seen them do hurdles.
1100
00:46:23,281 --> 00:46:25,083
But what could we hurdle?
1101
00:46:25,183 --> 00:46:28,153
[ Sighs ]
1102
00:46:28,253 --> 00:46:30,155
[ Both chuckle ]
1103
00:46:30,255 --> 00:46:34,059
Go for it.
1104
00:46:34,159 --> 00:46:35,426
Hey!
1105
00:46:35,526 --> 00:46:37,462
Hey, you!
1106
00:46:37,562 --> 00:46:38,930
Whoa!
1107
00:46:39,030 --> 00:46:40,231
[ Laughing ]
1108
00:46:40,331 --> 00:46:41,466
Oh, shoot!
1109
00:46:46,237 --> 00:46:47,372
Whoa.
1110
00:46:48,874 --> 00:46:51,309
We really need the right rock
to do this.
1111
00:46:51,409 --> 00:46:54,545
You want the surface
to be flat like this.
1112
00:46:54,645 --> 00:46:57,182
My record's, like,
five skips.
1113
00:46:59,885 --> 00:47:03,254
Okay, maybe that was
a little too hard.
1114
00:47:03,354 --> 00:47:06,491
This one?
1115
00:47:06,591 --> 00:47:07,893
Yeah, you could try it.
1116
00:47:07,959 --> 00:47:09,494
Might not work,
but you could try it.
1117
00:47:14,665 --> 00:47:17,502
That...
was a really good throw.
1118
00:47:17,602 --> 00:47:20,505
I could beat it,
I just need a really good rock.
1119
00:47:23,308 --> 00:47:25,276
No. No. No.
1120
00:47:29,948 --> 00:47:31,082
That's no good.
1121
00:47:36,454 --> 00:47:39,690
[ Chuckles ]
Heh heh heh.
1122
00:47:39,925 --> 00:47:41,126
Yeah, yeah.
1123
00:47:41,226 --> 00:47:42,760
How ya doin'?
1124
00:47:42,928 --> 00:47:46,464
Danny: No wonder people die
trying to get to Heaven.
1125
00:47:46,564 --> 00:47:50,068
The last one's
gotta be tough.
1126
00:47:50,168 --> 00:47:51,536
I don't know.
1127
00:47:51,636 --> 00:47:54,839
'Cause some of those
were real tough.
1128
00:47:54,940 --> 00:47:58,509
Yeah, but the last one's gotta
be really, really tough.
1129
00:47:58,609 --> 00:48:01,980
Something that takes strength,
speed, and courage.
1130
00:48:02,080 --> 00:48:04,815
I don't know.
1131
00:48:05,016 --> 00:48:06,284
Swim out to the buoy.
1132
00:48:06,384 --> 00:48:09,720
I can't even see the buoy.
1133
00:48:09,955 --> 00:48:11,156
I can't get there.
1134
00:48:13,959 --> 00:48:16,161
You're gonna have to if you want
to win the decathlon.
1135
00:48:25,403 --> 00:48:26,537
Go ahead.
1136
00:48:48,259 --> 00:48:49,627
[ Gasping ]
1137
00:49:00,005 --> 00:49:01,372
Danny: Help! I need help!
1138
00:49:07,012 --> 00:49:09,114
You passed 9 out of 10
tests.
1139
00:49:09,214 --> 00:49:11,149
God's gotta be happy
with you.
1140
00:49:11,249 --> 00:49:14,385
Yeah, but I don't know if I'm
gonna pass the last one.
1141
00:49:14,485 --> 00:49:16,021
That's tough.
1142
00:49:16,087 --> 00:49:18,123
I really want to pass
the decathlon.
1143
00:49:18,223 --> 00:49:19,624
I want to go to Heaven.
1144
00:49:26,097 --> 00:49:28,499
Pete: Do kids die
from what you have?
1145
00:49:28,599 --> 00:49:31,169
Well, I heard some adults
whispering about it.
1146
00:49:31,269 --> 00:49:34,239
Adults always get quiet when
they talk about death.
1147
00:49:34,339 --> 00:49:37,642
Sometimes I hear my parents talk
about it late at night.
1148
00:49:37,742 --> 00:49:39,410
Sometimes they start to cry.
1149
00:49:39,510 --> 00:49:43,714
I don't want them to feel sad
if I die.
1150
00:49:43,814 --> 00:49:47,285
Well,
there's our little man.
1151
00:49:47,385 --> 00:49:49,054
Thanks for joining us.
1152
00:49:52,657 --> 00:49:55,260
[ Speaking Hebrew ]
1153
00:49:55,360 --> 00:49:58,396
What are you doing?
1154
00:49:58,496 --> 00:50:00,698
Thanking God for the food.
1155
00:50:00,798 --> 00:50:03,168
Yeah, but what was that you did
as I began the prayer?
1156
00:50:03,268 --> 00:50:05,270
Oh, you mean this?
1157
00:50:05,370 --> 00:50:07,972
Yeah.
1158
00:50:08,073 --> 00:50:10,341
Well, it's like picking up
a phone and calling God.
1159
00:50:10,441 --> 00:50:13,044
I just wanted to make sure
he was there to hear you.
1160
00:50:13,144 --> 00:50:14,279
Okay.
1161
00:50:17,448 --> 00:50:18,916
You know, this quest
for Heaven --
1162
00:50:19,016 --> 00:50:23,054
it's, uh, it's a good thing,
of course,
1163
00:50:23,154 --> 00:50:27,392
but as Jewish people, we have
our own rituals and customs...
1164
00:50:27,492 --> 00:50:29,194
different than Pete's.
1165
00:50:29,294 --> 00:50:30,928
Yeah, I know.
1166
00:50:31,028 --> 00:50:35,233
I taught Pete some of them,
but I like this one.
1167
00:50:35,333 --> 00:50:36,534
I see.
1168
00:50:36,634 --> 00:50:39,204
[ Speaking Hebrew rapidly ]
1169
00:50:39,304 --> 00:50:42,573
But let's, uh...
1170
00:50:42,673 --> 00:50:44,642
let's maybe do this less...
1171
00:50:44,742 --> 00:50:46,244
as in not at all.
1172
00:50:46,344 --> 00:50:48,246
Okay.
1173
00:50:48,346 --> 00:50:49,480
Thanks.
1174
00:50:57,222 --> 00:50:58,223
There you go.
1175
00:50:58,323 --> 00:51:00,358
It probably wouldn't be good
for business
1176
00:51:00,458 --> 00:51:02,460
if the rabbi's son converts
to Christianity.
1177
00:51:03,328 --> 00:51:04,462
I wouldn't think so.
1178
00:51:05,130 --> 00:51:06,197
No.
1179
00:51:08,133 --> 00:51:10,601
Kenny, maybe this is going
too far.
1180
00:51:10,701 --> 00:51:12,137
What would you have me do,
1181
00:51:12,203 --> 00:51:14,872
tell our son he can't go out
and play with Pete?
1182
00:51:15,140 --> 00:51:16,474
Would that make you happy?
1183
00:51:16,574 --> 00:51:18,176
I don't think it's about
making me happy.
1184
00:51:18,276 --> 00:51:20,378
I think it's about you
bending over backwards
1185
00:51:20,478 --> 00:51:21,912
not to make waves
with your son.
1186
00:51:22,147 --> 00:51:23,414
Make waves.
1187
00:51:23,514 --> 00:51:26,151
I thought we were gonna let our
children make choices in life,
1188
00:51:26,217 --> 00:51:28,386
that we were gonna try to be
a little bit different
1189
00:51:28,486 --> 00:51:30,020
than our parents were
with us.
1190
00:51:30,155 --> 00:51:31,589
Leave my parents
out of this.
1191
00:51:31,689 --> 00:51:33,691
Was I alone when we talked
about this?
1192
00:51:33,791 --> 00:51:36,161
No, but I don't think
this is the time
1193
00:51:36,261 --> 00:51:38,996
for our child
to be making these choices.
1194
00:51:39,164 --> 00:51:41,999
Or maybe
it's the best time.
1195
00:51:42,167 --> 00:51:45,236
Why? So Danny can cover all
of his bases?
1196
00:51:48,673 --> 00:51:50,741
It's not about
covering bases.
1197
00:51:50,841 --> 00:51:53,811
When was the last time
our son went out...
1198
00:51:53,911 --> 00:51:56,281
enjoying himself...
playing...
1199
00:51:56,381 --> 00:51:57,448
like a boy?
1200
00:51:57,548 --> 00:51:59,784
Not like a sick boy, just...
1201
00:51:59,884 --> 00:52:01,219
a boy.
1202
00:52:08,793 --> 00:52:10,027
Good luck.
1203
00:52:10,195 --> 00:52:11,296
Thanks. I'll need it.
1204
00:52:11,396 --> 00:52:12,530
Yeah, I know.
1205
00:52:31,216 --> 00:52:32,283
Help, Pete! Help!
1206
00:52:39,690 --> 00:52:41,226
I don't understand.
1207
00:52:41,326 --> 00:52:44,662
You look like you're gonna make
it, and then you don't.
1208
00:52:44,762 --> 00:52:45,863
I don't know.
1209
00:52:49,234 --> 00:52:52,503
Well, you make it back fine
with me.
1210
00:52:52,603 --> 00:52:53,738
I know.
1211
00:52:55,673 --> 00:52:57,242
So, then, what's wrong?
1212
00:52:57,275 --> 00:53:00,345
Well, I look up to see
where the buoy is,
1213
00:53:00,445 --> 00:53:01,879
and I can't see it.
1214
00:53:01,979 --> 00:53:05,550
And then I realise how far out
I am, and then, well...
1215
00:53:05,650 --> 00:53:07,084
What if I go with you?
1216
00:53:07,252 --> 00:53:11,322
Um, no.
I gotta do it alone.
1217
00:53:11,422 --> 00:53:12,890
Mmm...
1218
00:53:12,990 --> 00:53:15,092
But what if you don't
look up?
1219
00:53:15,260 --> 00:53:17,262
But then I don't know
where I am.
1220
00:53:17,295 --> 00:53:18,829
Don't worry.
We'll figure this out.
1221
00:53:29,407 --> 00:53:30,575
I can see fine.
1222
00:53:30,675 --> 00:53:34,279
I can see it from here,
but when I get in the water,
1223
00:53:34,345 --> 00:53:35,880
I can't see it,
1224
00:53:35,980 --> 00:53:37,548
and then everything starts
getting really fast,
1225
00:53:37,648 --> 00:53:39,350
and I can't go
any further.
1226
00:53:49,394 --> 00:53:51,128
Stay right here and watch me
swim to the buoy.
1227
00:53:51,329 --> 00:53:52,463
I'll be right back.
1228
00:54:16,321 --> 00:54:17,988
51...
1229
00:54:18,323 --> 00:54:19,990
52...
1230
00:54:20,325 --> 00:54:22,026
53...
1231
00:54:22,327 --> 00:54:24,128
54...
1232
00:54:24,395 --> 00:54:25,930
55.
1233
00:54:26,030 --> 00:54:29,567
Listen, all you have to do
is count your strokes.
1234
00:54:29,667 --> 00:54:33,338
It took me 50 strokes there
and 55 strokes back.
1235
00:54:33,371 --> 00:54:35,105
You don't even have
to look up.
1236
00:54:35,340 --> 00:54:36,741
Can you count to 50?
1237
00:54:36,841 --> 00:54:37,908
Yeah.
1238
00:54:38,008 --> 00:54:39,344
I'm a little bigger,
1239
00:54:39,410 --> 00:54:41,746
so it might take you
a few more strokes.
1240
00:54:41,846 --> 00:54:43,080
Can you count to 60?
1241
00:54:43,348 --> 00:54:44,549
Yep.
1242
00:54:44,649 --> 00:54:46,751
Well, then just count to 60
strokes, and then swim back.
1243
00:54:46,851 --> 00:54:48,753
Okay. I can do that.
1244
00:54:48,853 --> 00:54:50,955
But let's do it tomorrow.
1245
00:54:51,055 --> 00:54:53,824
Meet me under the stairs
at the synagogue.
1246
00:54:53,924 --> 00:54:55,593
Right. Tomorrow.
1247
00:54:56,126 --> 00:54:57,728
Tomorrow you complete
the decathlon.
1248
00:55:12,877 --> 00:55:14,579
Danny said
I might find you here.
1249
00:55:19,550 --> 00:55:23,621
Well, uh, I don't know how
he knew I would be here.
1250
00:55:23,721 --> 00:55:27,525
He said tell you he couldn't
complete the decathlon today.
1251
00:55:27,625 --> 00:55:30,761
Well, tell him I can meet him
tomorrow.
1252
00:55:30,861 --> 00:55:32,997
Tomorrow's no good,
either.
1253
00:55:33,097 --> 00:55:34,732
He's got to see the doctor
about his cancer.
1254
00:55:45,042 --> 00:55:46,411
I think he's fine.
1255
00:55:48,012 --> 00:55:49,414
I think so, too.
1256
00:55:53,418 --> 00:55:55,920
Are they gonna give him
any more of that medicine
1257
00:55:56,020 --> 00:55:58,923
that makes him
lose his hair?
1258
00:55:59,023 --> 00:56:01,526
I don't know.
1259
00:56:01,626 --> 00:56:02,627
I'm not a doctor.
1260
00:56:02,727 --> 00:56:06,431
My oldest brother wants
to become a doctor.
1261
00:56:06,497 --> 00:56:08,466
Yeah?
1262
00:56:08,566 --> 00:56:10,535
Could always use another
good doctor.
1263
00:56:10,635 --> 00:56:12,703
My dad says they play
too much golf,
1264
00:56:12,803 --> 00:56:16,974
and they charge
like bastards.
1265
00:56:17,074 --> 00:56:19,510
Seamus says it's okay
to say swear words
1266
00:56:19,610 --> 00:56:23,147
as long as you're saying what
the person before you said.
1267
00:56:23,247 --> 00:56:27,284
Seamus sounds like he'll be
a good journalist someday.
1268
00:56:27,452 --> 00:56:29,954
Tell me about
your older brother.
1269
00:56:30,054 --> 00:56:33,023
Is he, uh, studying medicine
in school?
1270
00:56:33,123 --> 00:56:36,761
No, he can't afford it.
1271
00:56:36,861 --> 00:56:39,296
Medicine's very expensive.
1272
00:56:39,464 --> 00:56:43,634
Certainly worth it, though,
if you work hard.
1273
00:56:43,734 --> 00:56:48,573
Rabbi, when do you think
Danny will be better?
1274
00:56:48,673 --> 00:56:51,842
[ Sighs ]
1275
00:56:51,942 --> 00:56:54,645
I think that one's
in God's hands.
1276
00:56:54,745 --> 00:56:56,481
Well, you're close to God.
1277
00:56:56,547 --> 00:56:59,517
Hopefully that rubs off
a little on Danny.
1278
00:56:59,617 --> 00:57:02,119
I really hope
he gets better soon.
1279
00:57:02,219 --> 00:57:06,190
We've got some unfinished
business to handle.
1280
00:57:06,290 --> 00:57:09,193
I certainly hope you get to take
care of that business.
1281
00:57:11,562 --> 00:57:15,199
For now, what Danny needs
is our prayers.
1282
00:57:15,500 --> 00:57:16,366
Okay.
1283
00:57:16,501 --> 00:57:18,836
I'll pray to Jesus,
and you pray to God,
1284
00:57:18,936 --> 00:57:21,005
and hopefully one of the two
will answer.
1285
00:57:21,105 --> 00:57:22,740
That's a deal.
1286
00:57:22,840 --> 00:57:25,109
See you later,
Rabbi Jacobsen.
1287
00:57:30,214 --> 00:57:31,749
Oh, that was good.
1288
00:57:31,849 --> 00:57:33,017
Thank you, dear.
1289
00:57:33,117 --> 00:57:34,685
You know, um,
the rabbi called
1290
00:57:34,785 --> 00:57:37,087
and said he wanted to stop by
after dinner,
1291
00:57:37,187 --> 00:57:38,589
and I said it was okay.
1292
00:57:38,689 --> 00:57:40,390
Rabbi?
Mm-hmm.
1293
00:57:40,525 --> 00:57:43,093
Jewish people go overboard
with this gratitude stuff,
don't they?
1294
00:57:43,193 --> 00:57:44,729
Honey, I don't think it has
anything to do with him being
Jewish.
1295
00:57:44,829 --> 00:57:48,533
He's just saying thank you.
1296
00:57:48,633 --> 00:57:49,767
Where's knucklehead?
1297
00:57:49,867 --> 00:57:51,836
Mom,
where does this dish go?
1298
00:57:51,936 --> 00:57:53,938
He called,
he said he'd be late.
1299
00:57:54,038 --> 00:57:55,640
He called, alright?
1300
00:57:55,740 --> 00:57:57,141
At least he called.
1301
00:57:57,241 --> 00:58:00,144
Probably sitting on his can
in that lifeguard tower
reading a book.
1302
00:58:02,813 --> 00:58:04,048
Dirty book.
1303
00:58:04,148 --> 00:58:05,850
[ Knock on door ]
1304
00:58:05,950 --> 00:58:07,384
Come in.
1305
00:58:07,552 --> 00:58:08,886
He's at the door.
You don't yell.
1306
00:58:08,986 --> 00:58:10,454
What?
Oh, hi.
1307
00:58:10,555 --> 00:58:12,189
Hi. Rabbi Jacobsen.
Margaret O'Malley.
1308
00:58:12,289 --> 00:58:13,758
Hey, Rabbi.
How are you?
1309
00:58:13,858 --> 00:58:15,560
Good, good, good.
I'm sorry to interrupt you.
1310
00:58:15,660 --> 00:58:17,562
No, no. Would you like
something to eat?
1311
00:58:17,628 --> 00:58:19,730
I can make you a plate.
Oh, thanks, no.
1312
00:58:19,830 --> 00:58:22,567
My wife thinks if I eat
another woman's cooking,
1313
00:58:22,633 --> 00:58:24,702
it's a form of adultery,
so I shouldn't.
1314
00:58:24,802 --> 00:58:27,304
But I brought something
for after the meal.
1315
00:58:27,404 --> 00:58:29,674
Oh. Alrighty.
Would you like some coffee?
1316
00:58:29,774 --> 00:58:33,043
That'd be great.
That'd be great, yeah, thanks.
1317
00:58:33,143 --> 00:58:34,579
Sit.
Okay.
1318
00:58:34,612 --> 00:58:36,914
So, how's your, uh,
how's your little boy?
1319
00:58:37,014 --> 00:58:38,482
Oh, he's good. Thanks.
1320
00:58:38,583 --> 00:58:40,718
Yeah, we go in tomorrow
for the monthly checkup,
1321
00:58:40,818 --> 00:58:43,220
and hopefully it'll be
six months remission.
1322
00:58:43,320 --> 00:58:45,155
Oh, good, good.
We hope so, too.
1323
00:58:45,255 --> 00:58:46,591
Oh, thanks, thanks.
1324
00:58:46,691 --> 00:58:48,092
Here you go.
1325
00:58:48,192 --> 00:58:50,227
Oh, great.
Thank you very much.
1326
00:58:50,327 --> 00:58:51,896
So what's going on?
1327
00:58:51,996 --> 00:58:54,599
Oh, well, you probably remember
I mentioned to you
1328
00:58:54,632 --> 00:58:55,933
that the synagogue would like
to formally thank you
1329
00:58:56,033 --> 00:58:58,035
for your bravery.
1330
00:58:58,135 --> 00:58:59,236
Oh, no, no, no, no.
1331
00:58:59,336 --> 00:59:00,771
There's no need for that.
1332
00:59:00,871 --> 00:59:03,608
I told you, you know,
we're just doing our job.
1333
00:59:03,708 --> 00:59:06,944
And I have a standing order
not to disagree with a man
under his own roof,
1334
00:59:07,044 --> 00:59:10,147
but, um, you risked your life
to save my son's life,
1335
00:59:10,247 --> 00:59:11,749
and if not for the explosion,
1336
00:59:11,849 --> 00:59:14,619
you would've marched back
in to get Esther --
1337
00:59:14,685 --> 00:59:17,454
against the wishes of your
partners, I should add.
1338
00:59:17,622 --> 00:59:19,056
Oh, honey --
excuse me, Rabbi.
1339
00:59:19,156 --> 00:59:20,625
This is our oldest boy,
Patrick.
1340
00:59:20,691 --> 00:59:22,459
This is
Rabbi Jacobsen.
Patrick.
1341
00:59:22,627 --> 00:59:24,194
Pete told me all about you.
It's nice to meet you.
1342
00:59:24,294 --> 00:59:25,830
Yeah,
it's nice to meet you.
1343
00:59:25,930 --> 00:59:28,132
I, um, I heard about your loss.
I'm very sorry.
1344
00:59:28,232 --> 00:59:30,901
Oh, thanks, yeah.
I was just telling
your father that --
1345
00:59:31,001 --> 00:59:33,137
in fact, you may want to join
us, if that's okay.
1346
00:59:33,237 --> 00:59:36,273
Pete told me about your interest
in studying medicine in college,
1347
00:59:36,373 --> 00:59:40,210
and our synagogue gives
scholarships every year
1348
00:59:40,310 --> 00:59:41,746
to a few students,
1349
00:59:41,846 --> 00:59:43,914
and this year,
in honour of Esther Simon,
1350
00:59:44,014 --> 00:59:46,717
we're gonna give a full
scholarship to one student.
1351
00:59:46,817 --> 00:59:48,819
And I recommended to the board,
and they agreed,
1352
00:59:48,919 --> 00:59:51,188
that Patrick be the recipient
of the scholarship.
1353
00:59:51,288 --> 00:59:52,657
Thank you, Rabbi.
1354
00:59:57,294 --> 00:59:59,797
Rabbi, that is an extremely
kind offer,
1355
00:59:59,897 --> 01:00:02,900
but, unfortunately,
one that we cannot accept.
1356
01:00:08,873 --> 01:00:10,574
Oh, well, I --
1357
01:00:10,675 --> 01:00:13,778
on behalf of my congregation
and family,
1358
01:00:13,878 --> 01:00:17,782
I certainly hope you can
reconsider accepting it.
1359
01:00:17,882 --> 01:00:20,050
Other men risked their lives
that day at your house.
1360
01:00:20,150 --> 01:00:21,919
It wasn't just me.
Understood.
1361
01:00:22,019 --> 01:00:24,388
It just seemed a bit more
personal than offering up, say,
1362
01:00:24,488 --> 01:00:26,523
a statue to the entire
fire department.
1363
01:00:26,623 --> 01:00:28,392
I spoke to your chief.
He approved it.
1364
01:00:28,492 --> 01:00:30,160
You spoke to my chief?
Well, yes.
1365
01:00:30,260 --> 01:00:32,529
I had to make sure that it
was within the rules.
1366
01:00:32,629 --> 01:00:35,599
[ Sighs ] The board gives
one scholarship,
1367
01:00:35,700 --> 01:00:39,103
Pete mentioned Patrick's desire,
and I recommended Patrick.
1368
01:00:39,203 --> 01:00:41,538
I imagine they want to
give it to him
1369
01:00:41,638 --> 01:00:43,107
in a real public ceremony.
1370
01:00:43,207 --> 01:00:44,709
I imagine so.
1371
01:00:44,809 --> 01:00:46,410
Be good as a public show,
yes.
1372
01:00:46,510 --> 01:00:49,814
Free publicity for the temple,
no doubt.
1373
01:00:49,914 --> 01:00:51,682
Margaret: Joseph.
What?
1374
01:00:51,782 --> 01:00:53,684
Well, that's totally
inappropriate.
1375
01:00:53,784 --> 01:00:55,953
Mr. O'Malley,
both of our religions
1376
01:00:56,053 --> 01:00:57,387
are practiced in public,
1377
01:00:57,487 --> 01:00:59,790
and, yes, there are ceremonies
and rituals.
1378
01:00:59,890 --> 01:01:02,126
This scholarship
isn't about free publicity.
1379
01:01:02,226 --> 01:01:05,129
It's about doing good,
honouring good, thanking good.
1380
01:01:05,229 --> 01:01:07,965
I don't mean to disrespect you
or your family
1381
01:01:08,065 --> 01:01:11,802
or dishonour the memory
of Esther Simon.
1382
01:01:11,902 --> 01:01:13,170
Of course not.
1383
01:01:13,270 --> 01:01:15,072
Rabbi, thank you
for stopping over.
1384
01:01:15,172 --> 01:01:16,741
My son Pete
has a big mouth,
1385
01:01:16,774 --> 01:01:18,809
and my family doesn't need
your handouts.
1386
01:01:18,909 --> 01:01:21,145
We thank you
for your kindness.
Joe.
1387
01:01:21,245 --> 01:01:22,612
Pop,
you can't do that to me.
1388
01:01:22,747 --> 01:01:26,016
You will shut your mouth.
1389
01:01:26,116 --> 01:01:28,886
[ Door opens, closes ]
1390
01:01:28,986 --> 01:01:30,320
Hey...
1391
01:01:30,420 --> 01:01:32,322
where the heck
do you get off
1392
01:01:32,422 --> 01:01:34,591
coming into my house
like that, huh?
1393
01:01:34,792 --> 01:01:36,193
I got my son asking me,
1394
01:01:36,293 --> 01:01:38,262
"Is Jesus really
the son of God?"
1395
01:01:38,362 --> 01:01:39,864
He's 8!
1396
01:01:39,964 --> 01:01:41,766
Well, then, it sounds like
we're in this together.
1397
01:01:41,866 --> 01:01:43,934
My son's asking why he can't
make the sign of the cross
1398
01:01:44,034 --> 01:01:45,235
before he prays to God.
1399
01:01:45,335 --> 01:01:47,604
My congregation is wondering
if I'm turning into a rabbi
1400
01:01:47,805 --> 01:01:49,406
for Jews for Jesus.
1401
01:01:49,506 --> 01:01:52,209
The irony, of course, is
that I don't think Jesus
was the son of God!
1402
01:01:52,309 --> 01:01:54,879
You preach that to your
people. You keep it out
of my house, alright?
1403
01:01:54,979 --> 01:01:56,613
Your son came to me, okay?
1404
01:01:56,781 --> 01:01:58,983
He came to me to ask
if he could help Jews --
1405
01:01:59,083 --> 01:02:01,318
help save Jews
from going to Hell!
1406
01:02:01,418 --> 01:02:02,352
He came to me!
1407
01:02:02,452 --> 01:02:04,121
You! Get back inside!
1408
01:02:07,557 --> 01:02:10,027
If someone comes to my house
like that,
1409
01:02:10,127 --> 01:02:12,797
I politely throw him out
on his ass!
1410
01:02:12,863 --> 01:02:14,631
On his ass!
Good, I'll remember that.
1411
01:02:14,799 --> 01:02:17,134
"You disagree with me,
you're out on your ass."
1412
01:02:17,234 --> 01:02:19,904
You know, it's a good thing
it didn't deter your St. Paul
when the Romans threw him out
1413
01:02:20,004 --> 01:02:21,305
or St. Patrick in Ireland
with the snakes.
1414
01:02:21,405 --> 01:02:22,706
Oh, don't start with that!
1415
01:02:22,807 --> 01:02:24,708
Throwing St. Patrick
back in my face!
1416
01:02:24,809 --> 01:02:26,844
This ain't
a Bible-study group, pal!
1417
01:02:26,944 --> 01:02:28,078
[ Sighs ]
1418
01:02:32,182 --> 01:02:33,717
[ Door closes ]
1419
01:02:33,818 --> 01:02:35,886
Pop, are you too proud
to let me accept it?
1420
01:02:35,986 --> 01:02:37,654
First of all, you haven't
done anything to deserve it,
1421
01:02:37,822 --> 01:02:42,559
and secondly, I am not
getting involved in his
publicity stunt, alright?
1422
01:02:42,993 --> 01:02:44,895
Joe, I don't think
it's a publicity stunt.
1423
01:02:44,995 --> 01:02:46,496
I think it's an act
of kindness
1424
01:02:46,596 --> 01:02:48,098
in return
for an act of kindness.
1425
01:02:48,198 --> 01:02:50,968
I told you nothing
good would come of
him going over there.
1426
01:02:51,068 --> 01:02:52,169
Pete!
1427
01:02:52,269 --> 01:02:53,537
Get in here right now!
1428
01:02:53,637 --> 01:02:55,940
Honey, please don't start
yelling at him.
1429
01:02:56,040 --> 01:02:59,309
What did he tell
the rabbi -- that we don't
have enough food to eat?
1430
01:02:59,409 --> 01:03:03,213
Well, then maybe the rabbi can
start a food drive for this
family, how 'bout that?
1431
01:03:03,313 --> 01:03:06,951
What'd I tell you about
not going to that temple? Huh?
1432
01:03:07,051 --> 01:03:09,286
I'm on a quest
to get Danny into Heaven.
1433
01:03:09,386 --> 01:03:10,855
And I'm almost there.
1434
01:03:10,888 --> 01:03:12,957
Alright, you're on the road
to Hell, my friend.
1435
01:03:13,057 --> 01:03:14,424
Now go to your room
Joe...
1436
01:03:14,524 --> 01:03:15,893
and don't come out
until I tell you to.
1437
01:03:15,993 --> 01:03:17,361
What?
1438
01:03:17,461 --> 01:03:18,863
Don't tell him
things like that.
1439
01:03:18,929 --> 01:03:20,497
I just wanted
to do the right thing.
1440
01:03:20,597 --> 01:03:22,466
The right thing. You know
what the right thing is?
1441
01:03:22,566 --> 01:03:25,402
Is when your mother
tells you something
or when I tell you something.
1442
01:03:25,502 --> 01:03:29,373
You don't worry
about Jews, you don't
worry about Catholics.
1443
01:03:29,473 --> 01:03:31,041
You worry about me.
1444
01:03:31,141 --> 01:03:35,145
Now go to your room
and go there until
I tell you to come out!
1445
01:03:44,654 --> 01:03:46,790
Pop, I'm gonna go
see that rabbi myself,
1446
01:03:46,891 --> 01:03:48,993
and I'm gonna
work out a deal, okay?
1447
01:03:49,093 --> 01:03:51,361
Over my dead body.
1448
01:03:51,461 --> 01:03:54,164
This is not about you.
1449
01:03:54,264 --> 01:03:55,933
It's not about kindness.
1450
01:03:56,033 --> 01:03:58,969
It's about the Jews
getting publicity
1451
01:03:59,069 --> 01:04:02,739
for helping out some poor
Irish-Catholic family
1452
01:04:02,907 --> 01:04:04,108
so they can get on the news
1453
01:04:04,208 --> 01:04:06,911
and everybody can say
how nice it is of them
1454
01:04:06,944 --> 01:04:08,445
that they share their money
with these poor slobs.
1455
01:04:08,545 --> 01:04:12,416
Why do you have to be
so cynical about this, huh?
1456
01:04:14,684 --> 01:04:15,953
Y-Y-You have too much pride
1457
01:04:16,053 --> 01:04:18,923
to let this man help me out,
help your son out?
1458
01:04:18,956 --> 01:04:20,090
Maybe if you had
a little more pride --
1459
01:04:20,190 --> 01:04:23,060
Pop, I have heard your speech
before, okay?
1460
01:04:23,160 --> 01:04:26,030
I know what it is --
you worked hard, your
father worked hard,
1461
01:04:26,130 --> 01:04:28,032
and therefore,
I have to work hard.
1462
01:04:28,132 --> 01:04:29,934
Okay.
1463
01:04:30,000 --> 01:04:31,835
I want to work hard, Pop!
1464
01:04:31,936 --> 01:04:35,372
I want to work hard at school
to get a good job.
1465
01:04:35,472 --> 01:04:36,673
Alright!
1466
01:04:36,941 --> 01:04:38,242
I've had enough.
Alright?
1467
01:04:38,342 --> 01:04:41,111
I didn't spend my day
at the beach, alright?
1468
01:04:41,211 --> 01:04:43,047
I'm tired.
1469
01:04:43,147 --> 01:04:46,450
I don't want
to talk about this anymore.
1470
01:04:46,550 --> 01:04:47,751
You have no idea --
1471
01:04:47,985 --> 01:04:49,119
What did I say?!
1472
01:04:53,590 --> 01:04:56,793
Mom?
1473
01:04:56,961 --> 01:05:00,164
Mom, please say something
to him.
1474
01:05:00,264 --> 01:05:01,398
Mom!
1475
01:05:02,132 --> 01:05:03,267
Huh?
1476
01:05:06,336 --> 01:05:08,838
Woman on P.A.: Dr. Fischbein,
please dial the operator.
1477
01:05:08,973 --> 01:05:10,975
Why don't we go
discuss this in private?
1478
01:05:11,008 --> 01:05:14,979
Mrs. Jacobsen:
Just tell us.
1479
01:05:15,012 --> 01:05:17,114
His white-blood count
is high.
1480
01:05:17,214 --> 01:05:20,217
And most of the cells
that I can see in his blood
are leukaemia cells.
1481
01:05:22,586 --> 01:05:24,821
I'm so sorry.
1482
01:05:24,989 --> 01:05:26,623
What's the prognosis?
1483
01:05:26,723 --> 01:05:28,258
Danny's been on Ara-C
before,
1484
01:05:28,358 --> 01:05:30,995
but this time, we're giving
him a much higher dosage.
1485
01:05:31,095 --> 01:05:34,664
It's going to allow us
to have a fighting chance
1486
01:05:34,764 --> 01:05:37,134
to get him
back into remission.
1487
01:05:37,234 --> 01:05:39,203
But...I wouldn't be
completely honest
if I didn't tell you
1488
01:05:39,303 --> 01:05:41,438
that his chances for survival
are very low.
1489
01:05:49,013 --> 01:05:51,281
[ Deep voice ] Another strikeout
for Seamus's team.
1490
01:05:51,381 --> 01:05:53,883
Pete's team, trying to be
the first team ever
1491
01:05:54,018 --> 01:05:56,086
in the history of baseball
to go undefeated,
1492
01:05:56,186 --> 01:05:59,256
comes to bat
with a 13-run lead.
1493
01:05:59,356 --> 01:06:02,026
[ Higher voice ] Jack,
they're not only undefeated,
1494
01:06:02,059 --> 01:06:05,029
but they've 10-run-ruled
every single team
they've played.
1495
01:06:05,095 --> 01:06:06,796
[ Deep voice ]
Good point, Charlie.
1496
01:06:07,031 --> 01:06:08,498
[ Spinner whirring ]
1497
01:06:08,598 --> 01:06:10,467
[ Door closes ]
1498
01:06:10,567 --> 01:06:12,636
What are you doing here?
1499
01:06:12,736 --> 01:06:15,605
We have to complete
the decathlon.
1500
01:06:15,705 --> 01:06:17,174
We can't.
1501
01:06:17,274 --> 01:06:20,310
We have to.
I know I can do it.
1502
01:06:20,410 --> 01:06:23,047
Listen, I'm grounded forever
because of you.
1503
01:06:23,147 --> 01:06:26,183
If my dad saw me with you,
I'd be grounded to infinity.
1504
01:06:26,283 --> 01:06:28,485
No, I'd be grounded
to infinity
1505
01:06:28,585 --> 01:06:30,454
if my parents knew
I was here.
1506
01:06:30,554 --> 01:06:31,955
They think I'm napping.
1507
01:06:32,056 --> 01:06:34,891
Listen,
I...can't...do it!
1508
01:06:35,092 --> 01:06:36,560
No, you listen.
1509
01:06:36,660 --> 01:06:38,362
This might be my last chance
for a while.
1510
01:06:38,462 --> 01:06:42,232
They might put me on chemo
right away.
1511
01:06:42,332 --> 01:06:43,967
The tests are bad.
1512
01:06:44,068 --> 01:06:46,303
[ Sighs ] I'm not gonna
disobey my dad again.
1513
01:06:46,403 --> 01:06:50,074
I gotta be able to
tell my parents that
I'm going to Heaven.
1514
01:06:50,140 --> 01:06:51,241
You can't go to Heaven.
1515
01:06:51,341 --> 01:06:53,743
It's out-of-bounds
and off-limits to Jews.
1516
01:06:53,843 --> 01:06:55,312
There's nothing that
you or I could do about it.
1517
01:06:55,412 --> 01:06:59,083
You said if I finished
the decathlon,
1518
01:06:59,116 --> 01:07:03,353
I'm going to Heaven!
Well, I was wrong.
1519
01:07:03,453 --> 01:07:04,788
You gotta get outta here.
1520
01:07:04,888 --> 01:07:07,591
I'm gonna get in so much
trouble because of you,
1521
01:07:07,691 --> 01:07:09,826
and then I'm going to Hell
for sure.
1522
01:07:10,094 --> 01:07:11,161
Get outta here.
1523
01:07:20,104 --> 01:07:21,938
That was a brief rain delay.
1524
01:07:22,139 --> 01:07:23,673
Pete's team comes to bat.
1525
01:08:10,887 --> 01:08:14,524
[ Dog barks in distance ]
1526
01:08:14,624 --> 01:08:16,226
Honey...
1527
01:08:16,326 --> 01:08:18,562
I know what you're gonna say,
and forget it.
1528
01:08:18,662 --> 01:08:20,164
My decision about this
is final.
1529
01:08:20,230 --> 01:08:22,566
You know, Joseph, when
Father Murphy married us --
1530
01:08:22,666 --> 01:08:25,669
Oh, don't start
with that crap.
1531
01:08:25,769 --> 01:08:27,171
He said --
1532
01:08:27,237 --> 01:08:29,339
Father Murphy
was an idiot.
1533
01:08:29,439 --> 01:08:32,176
Can you stop talking
for one second, Joe?
1534
01:08:32,242 --> 01:08:36,313
I've just got something
to say, and I don't want
you to interrupt me, okay?
1535
01:08:36,413 --> 01:08:40,850
I'm not gonna allow you
to take away Patrick's chance.
1536
01:08:40,950 --> 01:08:44,288
He's gonna pursue
this dream, Joe.
1537
01:08:44,388 --> 01:08:47,291
The rabbi's being generous,
and I think that...
1538
01:08:47,391 --> 01:08:49,759
I think you think
it reflects poorly on you.
1539
01:08:49,859 --> 01:08:51,661
No, no, no, no.
It's not about that.
1540
01:08:51,761 --> 01:08:53,430
Honey, yes, it is.
It --
1541
01:08:53,530 --> 01:08:55,499
You can't afford to send
your children to college,
1542
01:08:55,599 --> 01:08:57,601
so you've decided
it's a bad thing.
1543
01:08:57,701 --> 01:08:59,068
I'm not gonna stand by
1544
01:08:59,203 --> 01:09:01,305
and let you squash
Patrick's dreams.
1545
01:09:01,405 --> 01:09:03,207
It's just
not gonna happen.
1546
01:09:03,307 --> 01:09:05,575
It's not about dreams.
1547
01:09:05,675 --> 01:09:08,011
What's it about, Joe?
Tell me what it's about.
1548
01:09:08,212 --> 01:09:09,546
It's about what's right.
1549
01:09:09,646 --> 01:09:11,781
Patrick knew that
if he was gonna go to college,
1550
01:09:11,881 --> 01:09:13,217
he was gonna earn it
1551
01:09:13,283 --> 01:09:15,285
by getting good grades
and earning a scholarship.
1552
01:09:15,385 --> 01:09:17,454
Oh, you wanted him
to take school seriously?
1553
01:09:17,554 --> 01:09:19,856
Is that what he learned
from you?
Yeah.
1554
01:09:19,956 --> 01:09:21,325
What are you
talking about?
1555
01:09:21,425 --> 01:09:22,792
"Oh, he's just gonna
go get a city job.
1556
01:09:22,892 --> 01:09:24,261
"What difference
does college make?
1557
01:09:24,361 --> 01:09:25,729
It doesn't matter
if he gets A's or C's."
1558
01:09:25,829 --> 01:09:27,564
But that wasn't good enough
for him.
1559
01:09:27,664 --> 01:09:30,434
He woke up one day
and said, "I have to be
better than that."
1560
01:09:30,534 --> 01:09:34,137
And you know, he's
gotten straight A's
ever since that day,
1561
01:09:34,238 --> 01:09:36,340
'cause he's a chip
off the old block,
1562
01:09:36,440 --> 01:09:39,243
and he wants to do his best
at whatever he does.
1563
01:09:39,309 --> 01:09:41,678
And that's what he's
gonna do -- in college,
1564
01:09:41,778 --> 01:09:46,516
with the scholarship he accepts
from Rabbi Jacobsen.
1565
01:09:46,616 --> 01:09:48,084
That's right, Joe.
1566
01:09:48,252 --> 01:09:50,720
Or so help me God, when
you come at home at night,
1567
01:09:50,820 --> 01:09:52,756
the only thing colder than
your food will be your bed.
1568
01:09:57,294 --> 01:10:00,297
[ Dog barks in distance ]
1569
01:10:03,267 --> 01:10:05,269
Is Patrick getting
a new job?
1570
01:10:05,369 --> 01:10:07,203
[ Laughs ]
Listen to you --
1571
01:10:07,304 --> 01:10:09,306
always worried about
everyone else's business.
1572
01:10:09,406 --> 01:10:11,575
You get that from my side
of the family, you know.
1573
01:10:11,675 --> 01:10:15,111
Yeah, Dad said I got
a lot of things from
your side of the family.
1574
01:10:15,211 --> 01:10:16,112
Oh, he did, did he?
1575
01:10:16,212 --> 01:10:17,614
You know what he means?
1576
01:10:17,714 --> 01:10:20,684
Your sweetness, your humour,
and definitely your nose.
1577
01:10:23,820 --> 01:10:28,124
Mom, do you think Dad
will end my grounding soon?
1578
01:10:28,224 --> 01:10:29,659
Well, that depends.
1579
01:10:29,759 --> 01:10:32,796
Are you truly sorry
for disobeying him,
lying to me?
1580
01:10:32,896 --> 01:10:36,866
Mom, I was on a quest,
and on quests, you
have to take risks.
1581
01:10:36,966 --> 01:10:39,836
You know what, honey --
you know that feeling
you get in your heart,
1582
01:10:39,936 --> 01:10:41,338
that little voice
that talks to you?
1583
01:10:41,438 --> 01:10:43,440
You know why that's there?
1584
01:10:43,540 --> 01:10:45,275
It's because
I can't always be with you
1585
01:10:45,375 --> 01:10:47,143
to tell you what's right
and what's wrong.
1586
01:10:47,243 --> 01:10:48,912
That's your conscience.
1587
01:10:49,012 --> 01:10:53,650
What does your conscience say
to you about your quest?
1588
01:10:53,750 --> 01:10:58,121
I think it says to do
what you and Dad tell me to do.
1589
01:10:58,322 --> 01:11:01,157
Well, that and...
1590
01:11:01,257 --> 01:11:04,761
You know what? I believe
your quest is good.
1591
01:11:04,861 --> 01:11:06,596
But Dad said --
1592
01:11:06,696 --> 01:11:10,099
Dads don't always know...
everything all the time.
1593
01:11:10,334 --> 01:11:11,668
Just sometimes.
1594
01:11:11,768 --> 01:11:15,439
That's easy for you to say.
He can't ground you.
1595
01:11:15,539 --> 01:11:16,640
Mnh-mnh.
1596
01:11:16,740 --> 01:11:19,909
Well...don't give up
your quest, honey.
1597
01:11:20,009 --> 01:11:21,345
[ Chuckles softly ]
1598
01:11:28,818 --> 01:11:29,853
Come on in.
1599
01:11:29,953 --> 01:11:31,355
Patrick.
Hi.
1600
01:11:31,421 --> 01:11:32,956
How you doing?
I'm alright.
1601
01:11:33,056 --> 01:11:34,558
Good, good.
Where's your dad?
1602
01:11:34,658 --> 01:11:37,461
Uh, he, uh, he had to go
run some errands.
1603
01:11:37,561 --> 01:11:40,129
He'll pick me up here
in a few minutes.
1604
01:11:40,364 --> 01:11:41,598
Okay. Alright.
1605
01:11:41,698 --> 01:11:44,368
Uh...listen,
since we spoke on the phone,
1606
01:11:44,434 --> 01:11:46,936
I've received a call
from the hospital,
1607
01:11:47,036 --> 01:11:48,372
and I'm needed there.
1608
01:11:48,405 --> 01:11:50,374
My wife...
[ Sighs ] called.
1609
01:11:50,407 --> 01:11:53,477
Danny's, uh, got an infection
from the chemotherapy,
1610
01:11:53,577 --> 01:11:56,446
so I-I don't -- I don't have
as much time to...
1611
01:11:56,546 --> 01:12:00,584
talk about this as I, uh,
as we had planned.
1612
01:12:00,684 --> 01:12:02,986
I, um...
I hope everything is okay.
1613
01:12:03,086 --> 01:12:05,789
Yeah, well, me too.
1614
01:12:05,889 --> 01:12:07,457
I, uh...I don't know.
1615
01:12:07,557 --> 01:12:10,827
Uh, he's had infections
before, you know?
1616
01:12:10,927 --> 01:12:11,895
I'm sorry.
1617
01:12:11,995 --> 01:12:13,397
Thanks.
1618
01:12:13,463 --> 01:12:14,964
Uh, uh,
regarding the scholarship,
1619
01:12:15,064 --> 01:12:17,667
uh, I hope you realise that
this is...gonna open doors
1620
01:12:17,767 --> 01:12:20,103
that would never possibly
be available to you
1621
01:12:20,404 --> 01:12:21,405
without a degree.
1622
01:12:21,471 --> 01:12:23,072
Yeah, I know it will.
1623
01:12:23,172 --> 01:12:25,409
And, uh...if the offer
is still there,
1624
01:12:25,509 --> 01:12:28,111
I would -- I would
absolutely love a chance --
1625
01:12:28,211 --> 01:12:30,714
Oh, no, no, Patrick,
the scholarship is yours.
1626
01:12:30,814 --> 01:12:33,249
Absolutely. You're gonna
make us all proud.
1627
01:12:33,450 --> 01:12:34,684
Thank you so much.
1628
01:12:34,784 --> 01:12:36,720
You're gonna make
Esther Simon proud.
1629
01:12:36,820 --> 01:12:38,254
Wow. Ohh.
1630
01:12:38,422 --> 01:12:40,590
As I said, I just wish
I had more time.
1631
01:12:40,690 --> 01:12:43,560
We'll work out all the details
at another time.
1632
01:12:43,660 --> 01:12:45,895
Uh, I will --
I will pray for Danny.
1633
01:12:45,995 --> 01:12:47,531
Thank you.
1634
01:12:47,631 --> 01:12:49,833
Thank you so much, Rabbi.
1635
01:12:49,933 --> 01:12:51,468
Congratulations, Patrick.
1636
01:13:13,857 --> 01:13:16,059
[ Crying ]
1637
01:13:16,159 --> 01:13:17,761
Save my son.
1638
01:13:44,854 --> 01:13:46,656
Announcer:
...Chet Lemon, first swing.
1639
01:13:46,756 --> 01:13:49,025
Come on, come on,
come on, come on.
Strike!
1640
01:13:49,125 --> 01:13:52,496
Oh, you spineless
rookie bum!
1641
01:13:52,529 --> 01:13:54,197
...third time today looking,
1642
01:13:54,297 --> 01:13:56,966
and Paul Richards has to think
about sitting young Lemon...
1643
01:13:57,066 --> 01:13:58,101
Hey, Pop?
1644
01:13:58,201 --> 01:13:59,703
[ Muttering ]
1645
01:13:59,803 --> 01:14:00,737
Pop?
1646
01:14:00,837 --> 01:14:02,171
What?
1647
01:14:02,271 --> 01:14:04,574
If I'm gonna go to college,
I'm gonna work my ass off.
1648
01:14:04,674 --> 01:14:07,811
I'm -- really, I'm not gonna
be a pot-smoking,
1649
01:14:07,911 --> 01:14:10,413
sleep-till-noon
college hippie.
1650
01:14:10,514 --> 01:14:13,016
...fundamental baseball game,
folks...
1651
01:14:13,116 --> 01:14:17,386
I'm gonna do this
college thing, and
I'm gonna do it right.
1652
01:14:17,521 --> 01:14:20,023
...Lamar Johnson
coming to the plate...
1653
01:14:20,123 --> 01:14:22,191
I know.
1654
01:14:22,291 --> 01:14:23,993
...Sox are down
by three runs...
1655
01:14:24,093 --> 01:14:25,629
I know you are.
1656
01:14:25,729 --> 01:14:27,664
Richards just can't seem
to find a spot
1657
01:14:27,764 --> 01:14:29,533
in the everyday lineup
for him.
1658
01:14:29,633 --> 01:14:31,635
The White Sox's young nucleus
of Chet Lemon,
1659
01:14:31,735 --> 01:14:33,703
Lamar Johnson, Jorge Orta...
1660
01:14:33,803 --> 01:14:35,238
Hey...
1661
01:14:35,338 --> 01:14:37,974
But Beck seems to think with
these young players maturing...
1662
01:14:38,074 --> 01:14:42,612
Don't be acting like this
is your first time drinking.
1663
01:14:42,712 --> 01:14:43,780
Come on.
1664
01:14:43,880 --> 01:14:45,549
I don't know.
Sure would be nice...
1665
01:14:45,582 --> 01:14:47,917
And I didn't give that
to you.
1666
01:14:48,017 --> 01:14:49,953
[ Knock on door ]
1667
01:14:50,053 --> 01:14:51,788
Joe: Hey. Pedro.
1668
01:14:51,888 --> 01:14:52,989
Hey, Dad.
1669
01:14:53,089 --> 01:14:55,925
Seamus says there's
a big game over there
1670
01:14:56,025 --> 01:14:57,827
at, uh, Holy Cross,
1671
01:14:57,927 --> 01:15:01,364
and, uh, they could probably
use another player.
1672
01:15:01,598 --> 01:15:02,832
So can I go?
1673
01:15:02,932 --> 01:15:05,869
No, no, no.
You're grounded, remember?
1674
01:15:05,969 --> 01:15:07,671
I'm gonna go play,
1675
01:15:07,771 --> 01:15:12,408
and I'm just letting you know
where I'm at.
1676
01:15:12,576 --> 01:15:16,112
Oh, wait --
y-you want to play?
1677
01:15:16,212 --> 01:15:17,714
Do you want to play?
1678
01:15:17,814 --> 01:15:18,848
Can I?
1679
01:15:18,948 --> 01:15:21,585
[ Laughs ]
Go on, get outta here.
1680
01:15:25,655 --> 01:15:30,026
Sorry, Dad.
I won't disobey you again.
1681
01:15:30,126 --> 01:15:33,697
Oh, listen, Patrick saw
Rabbi Jacobsen last night.
1682
01:15:33,797 --> 01:15:36,432
I guess Danny's
back in the hospital.
1683
01:15:36,600 --> 01:15:39,936
Yeah, he said that
he thought they might
put him back there.
1684
01:15:40,036 --> 01:15:42,806
I hope he's okay.
1685
01:15:42,906 --> 01:15:44,674
Mm-hmm.
1686
01:15:44,774 --> 01:15:47,677
You know, it's tough,
what he's got.
1687
01:15:47,777 --> 01:15:50,513
It's tough on the kid,
and, uh...
1688
01:15:50,614 --> 01:15:53,617
it's gotta be tough
on the parents, too.
1689
01:15:53,717 --> 01:15:54,651
Well, I'll pray for him.
1690
01:15:54,751 --> 01:15:58,221
Oh, yeah.
That's a nice idea.
1691
01:15:58,321 --> 01:15:59,923
Yeah. Good.
1692
01:16:00,023 --> 01:16:01,625
Oh, and, uh...
1693
01:16:01,691 --> 01:16:04,260
he also told Patrick
to tell you that, uh...
1694
01:16:04,360 --> 01:16:07,496
Danny finished
the decathlon.
1695
01:16:07,631 --> 01:16:10,867
71 strokes there,
86 back.
1696
01:16:10,967 --> 01:16:11,901
No way!
1697
01:16:12,001 --> 01:16:13,102
Yes way.
1698
01:16:13,202 --> 01:16:14,971
I did it in 55 strokes.
1699
01:16:15,071 --> 01:16:16,640
Oh, you did, huh?
1700
01:16:16,740 --> 01:16:20,309
Yeah, but for his age and size,
71 strokes is great.
1701
01:16:20,409 --> 01:16:22,812
I mean, he finished
the decathlon.
1702
01:16:22,912 --> 01:16:25,649
I can give him his medal
so he can go to Heaven.
1703
01:16:25,715 --> 01:16:28,117
Yeah.
See you later, Dad.
1704
01:16:28,217 --> 01:16:29,919
Alright, see you, Pete.
1705
01:16:35,692 --> 01:16:38,695
[ Birds chirping ]
1706
01:16:51,074 --> 01:16:54,043
[ Rustling ]
1707
01:16:59,683 --> 01:17:02,518
Mr. O'Malley.
1708
01:17:02,686 --> 01:17:04,153
Stealing communion?
1709
01:17:08,257 --> 01:17:10,093
Father Kelly.
1710
01:17:10,193 --> 01:17:12,696
What are you doing?
1711
01:17:12,729 --> 01:17:14,931
And don't tell me
you're hungry.
1712
01:17:15,031 --> 01:17:16,933
No, Father.
I'm not hungry.
1713
01:17:17,033 --> 01:17:19,803
I hear this stuff
isn't good, anyways.
1714
01:17:19,903 --> 01:17:21,905
Well, I wish we could change
bread distributors,
1715
01:17:22,005 --> 01:17:23,707
but that's neither here
nor there.
1716
01:17:23,773 --> 01:17:26,943
What are you doing,
Mr. O'Malley?
1717
01:17:27,043 --> 01:17:29,879
I've got a friend who
really needs a piece of Jesus.
1718
01:17:29,979 --> 01:17:32,982
He's really sick,
and he's in the hospital.
1719
01:17:33,082 --> 01:17:34,884
Ahh.
1720
01:17:34,984 --> 01:17:38,822
We have people who give
communion to the sick
in the hospital.
1721
01:17:38,922 --> 01:17:42,826
But...they can't give it
to him.
1722
01:17:42,926 --> 01:17:44,160
Why not?
1723
01:17:44,260 --> 01:17:46,796
Because he's not Catholic,
and he's only 7.
1724
01:17:46,896 --> 01:17:48,364
Your friend --
what's his name?
1725
01:17:48,464 --> 01:17:49,966
Danny.
Danny.
1726
01:17:50,066 --> 01:17:53,436
Well, that poses a bit
of a problem, Mr. O'Malley.
1727
01:17:53,536 --> 01:17:57,640
Communion is for Christians
who have earned the right
1728
01:17:57,741 --> 01:18:00,176
to receive Jesus
and who are of age.
1729
01:18:00,276 --> 01:18:03,179
Oh, he's earned the right.
He's passed all the tests.
1730
01:18:03,279 --> 01:18:04,814
Tests? What tests?
1731
01:18:04,914 --> 01:18:07,817
The tests we made up to see
if he's worthy of Jesus.
1732
01:18:07,917 --> 01:18:09,753
And he is worthy,
alright.
1733
01:18:09,819 --> 01:18:12,021
He's as worthy
as any Catholic I know.
1734
01:18:12,121 --> 01:18:14,523
Well, I-I believe you,
Mr. O'Malley.
1735
01:18:14,758 --> 01:18:15,859
But we're Catholics.
1736
01:18:15,959 --> 01:18:17,861
We -- we have
these traditions.
1737
01:18:17,961 --> 01:18:20,496
Well, just because
he's not old enough,
1738
01:18:20,764 --> 01:18:22,065
that tradition's not fair,
1739
01:18:22,165 --> 01:18:24,600
because he may not live
long enough to be old enough.
1740
01:18:24,768 --> 01:18:28,772
And if Jesus didn't want him
to have a part of him just
because he's not old enough,
1741
01:18:28,838 --> 01:18:31,240
well, that doesn't seem like
the Jesus I know.
1742
01:18:37,213 --> 01:18:40,183
That bread, uh...
1743
01:18:40,283 --> 01:18:41,650
is unconsecrated.
1744
01:18:41,785 --> 01:18:43,319
It's -- it's not
the body of Christ.
1745
01:18:43,419 --> 01:18:44,854
It's just bread.
1746
01:18:44,954 --> 01:18:47,223
It doesn't matter.
Jesus won't mind.
1747
01:18:51,394 --> 01:18:54,297
Go ahead. Take the host
to your friend.
1748
01:18:54,397 --> 01:18:55,531
Go on.
1749
01:18:55,799 --> 01:18:56,866
Thanks, Father.
1750
01:19:01,304 --> 01:19:04,273
[ Birds chirping ]
1751
01:19:42,478 --> 01:19:45,481
Woman on P.A.:
Dr. Dannon to paediatrics.
1752
01:19:45,581 --> 01:19:47,483
Dr. Dannon to paediatrics,
stat.
1753
01:19:54,057 --> 01:19:55,191
[ Sighs ]
1754
01:19:58,561 --> 01:20:00,930
See you later.
Alright.
1755
01:20:01,030 --> 01:20:02,131
Rabbi?
1756
01:20:02,231 --> 01:20:03,366
Pete.
1757
01:20:03,466 --> 01:20:06,069
Rabbi,
I need to see Danny.
1758
01:20:06,169 --> 01:20:07,103
Rabbi,
I need to see him.
1759
01:20:07,203 --> 01:20:09,839
I've got his communion
right here.
1760
01:20:09,939 --> 01:20:11,607
See? He earned it.
1761
01:20:11,807 --> 01:20:14,443
He passed the decathlon.
1762
01:20:14,543 --> 01:20:16,745
Listen to me, Pete...
1763
01:20:16,846 --> 01:20:18,381
Danny's passed on, okay?
1764
01:20:26,856 --> 01:20:27,991
No!
1765
01:20:28,892 --> 01:20:31,727
No! He didn't get
his medal!
1766
01:20:31,827 --> 01:20:33,462
No!
Mrs. Jacobsen: Pete...
1767
01:20:33,562 --> 01:20:34,864
I promised him!
1768
01:20:37,366 --> 01:20:38,467
I promised him.
1769
01:20:45,875 --> 01:20:47,010
I promised him.
1770
01:20:48,411 --> 01:20:50,313
I know. I know.
1771
01:20:50,413 --> 01:20:52,348
[ Crying ]
1772
01:20:52,448 --> 01:20:54,383
He told me.
1773
01:20:54,483 --> 01:20:57,086
The prize for finishing
the decathlon
1774
01:20:57,186 --> 01:21:00,389
was a piece of Jesus,
so he could go to Heaven.
1775
01:21:00,489 --> 01:21:02,992
Danny told me to thank you
for everything you did
1776
01:21:03,092 --> 01:21:05,361
and -- and to tell you
he's gonna see you in Heaven.
1777
01:21:05,461 --> 01:21:08,031
But he can't go
without eating this, Rabbi.
1778
01:21:08,131 --> 01:21:10,199
[ Crying ] He can't go!
1779
01:21:10,299 --> 01:21:12,035
Oh...Pete.
1780
01:21:43,967 --> 01:21:47,470
[ No audio ]
1781
01:22:28,644 --> 01:22:31,614
[ Birds chirping ]
1782
01:22:39,588 --> 01:22:40,823
Hey, Pete.
1783
01:22:41,090 --> 01:22:41,890
Dad?
1784
01:22:42,091 --> 01:22:43,526
Let's see that arm.
1785
01:22:43,626 --> 01:22:45,561
[ Dog barking in distance ]
1786
01:22:45,661 --> 01:22:47,263
Good. Good throw.
1787
01:22:47,363 --> 01:22:49,765
Thanks.
1788
01:22:50,033 --> 01:22:51,567
What's going on, Pete?
1789
01:22:51,667 --> 01:22:52,868
Nothing much.
1790
01:22:53,036 --> 01:22:54,437
[ Barking continues ]
1791
01:22:54,537 --> 01:22:57,206
I think I hurt
the rabbi's feelings.
1792
01:22:57,306 --> 01:22:59,942
How would you know that,
smart guy?
1793
01:23:00,043 --> 01:23:01,577
It was the other day,
at the hospital.
1794
01:23:04,147 --> 01:23:07,150
I told him
Danny wasn't in Heaven.
1795
01:23:11,720 --> 01:23:13,656
[ Barking continues ]
1796
01:23:17,093 --> 01:23:20,663
So, your brother Patrick's
going to college, huh?
1797
01:23:20,763 --> 01:23:22,898
Yeah. He's so excited.
1798
01:23:23,066 --> 01:23:24,800
I never went to college.
1799
01:23:25,068 --> 01:23:27,270
Why not?
1800
01:23:27,370 --> 01:23:29,405
'Cause
I couldn't afford it.
1801
01:23:29,505 --> 01:23:33,309
Got married, started a family,
got a good job
1802
01:23:33,409 --> 01:23:37,080
'cause I had to...
take care of my family.
1803
01:23:37,146 --> 01:23:38,881
That sounds like
a good reason.
1804
01:23:39,115 --> 01:23:41,717
It is.
1805
01:23:41,817 --> 01:23:43,686
You know what I learned?
1806
01:23:43,786 --> 01:23:45,121
What?
1807
01:23:45,221 --> 01:23:49,525
That you take care
of your family...
1808
01:23:49,625 --> 01:23:52,561
no matter
what your differences are.
1809
01:23:52,661 --> 01:23:56,199
A dad's job is to take care
of his family.
1810
01:23:56,299 --> 01:23:58,367
That's what I learned.
1811
01:23:58,467 --> 01:23:59,668
[ Grunts ]
1812
01:23:59,768 --> 01:24:01,170
What I'm getting at --
1813
01:24:01,270 --> 01:24:03,506
and I'm just
thinking aloud here --
1814
01:24:03,606 --> 01:24:06,142
but if God
is any kind of a father,
1815
01:24:06,242 --> 01:24:09,312
you think he would turn
his back on his own family
1816
01:24:09,412 --> 01:24:11,914
and not let them
back into his house?
1817
01:24:12,115 --> 01:24:13,116
No.
No.
1818
01:24:13,182 --> 01:24:14,350
Of course he wouldn't.
1819
01:24:14,450 --> 01:24:15,718
Just like I wouldn't
turn my back on you
1820
01:24:15,818 --> 01:24:17,520
or your brothers
or sisters.
1821
01:24:17,620 --> 01:24:21,690
What I'm saying is,
maybe Danny is in Heaven,
1822
01:24:21,790 --> 01:24:24,493
even though he's Jewish,
alright?
1823
01:24:24,593 --> 01:24:28,131
I mean, an Eskimo
at the North Pole
never heard of Jesus,
1824
01:24:28,197 --> 01:24:30,233
but if he's been
a good person all his life,
1825
01:24:30,333 --> 01:24:32,168
shouldn't he be allowed
into Heaven?
1826
01:24:32,268 --> 01:24:35,138
Well, yeah...but...
1827
01:24:35,238 --> 01:24:36,672
But what?
1828
01:24:36,772 --> 01:24:38,441
But then
there's no reason
1829
01:24:38,541 --> 01:24:41,410
for me to listen
to the nuns at school anymore.
1830
01:24:41,510 --> 01:24:43,446
[ Laughs ]
Listen, my friend,
1831
01:24:43,546 --> 01:24:47,049
you're not gonna get outta
Catholic school that easily.
1832
01:24:47,150 --> 01:24:48,884
You still gotta listen
to them.
1833
01:24:49,152 --> 01:24:50,219
Alright.
Okay.
1834
01:24:53,156 --> 01:24:56,159
[ Indistinct conversation ]
1835
01:25:03,899 --> 01:25:05,334
Rabbi Jacobsen?
1836
01:25:10,173 --> 01:25:11,974
Do you have a moment
to talk?
1837
01:25:12,241 --> 01:25:13,376
Sure.
1838
01:25:15,978 --> 01:25:19,782
You know how I had my
quest to help a Jewish
person get to Heaven?
1839
01:25:19,882 --> 01:25:21,817
Oh, yes.
1840
01:25:21,917 --> 01:25:25,188
Well, I learned something
on my quest that might
help you on your quest.
1841
01:25:25,221 --> 01:25:28,023
Really?
What would that be?
1842
01:25:28,191 --> 01:25:31,059
That just saying
you believe
1843
01:25:31,194 --> 01:25:33,061
or just praying
to Jesus --
1844
01:25:33,196 --> 01:25:35,598
well, that's not
how you get to Heaven.
1845
01:25:35,698 --> 01:25:37,666
No?
Nope.
1846
01:25:37,766 --> 01:25:39,202
Jesus is only a symbol.
1847
01:25:39,268 --> 01:25:41,537
It doesn't matter
whose name you use.
1848
01:25:41,637 --> 01:25:43,606
You could use
anyone's name,
1849
01:25:43,706 --> 01:25:45,808
just as long as their name
symbolises being good.
1850
01:25:48,911 --> 01:25:50,679
That is interesting.
1851
01:25:50,779 --> 01:25:52,248
I was thinking --
1852
01:25:52,348 --> 01:25:55,083
if the Jewish people don't
want to copy the Christians
1853
01:25:55,218 --> 01:25:58,921
by praying to Jesus
just because they don't
like the name Jesus,
1854
01:25:59,021 --> 01:26:00,623
well, then,
they don't have to.
1855
01:26:00,723 --> 01:26:04,360
I mean, they can make up
their own name to pray to.
1856
01:26:04,460 --> 01:26:07,630
It's not that we don't like
the name Jesus.
1857
01:26:07,730 --> 01:26:11,467
Um...
1858
01:26:11,567 --> 01:26:15,003
What name would you suggest
we pray to?
1859
01:26:15,238 --> 01:26:16,372
Danny.
1860
01:26:19,708 --> 01:26:20,843
[ Sighs ]
1861
01:26:23,579 --> 01:26:26,749
I thought it might
help you in your job --
1862
01:26:26,849 --> 01:26:29,685
on your quest.
1863
01:26:29,785 --> 01:26:31,454
Yeah, I think
it probably will.
1864
01:26:34,757 --> 01:26:36,925
Thanks.
1865
01:26:37,025 --> 01:26:38,661
See you later,
Rabbi Jacobsen.
1866
01:26:41,364 --> 01:26:44,933
Take care, Pete O'Malley.
1867
01:26:45,033 --> 01:26:48,637
Oh, yeah -- uh, I almost
forgot to tell you the
most important thing.
1868
01:26:48,737 --> 01:26:49,838
What's that?
1869
01:26:49,938 --> 01:26:52,441
That Danny is in Heaven.
1870
01:26:52,541 --> 01:26:54,277
Yeah?
How do you know?
1871
01:26:56,612 --> 01:26:57,846
Faith.
1872
01:27:04,953 --> 01:27:06,289
Alright.
1873
01:27:19,502 --> 01:27:20,903
[ Horn honking in distance ]
1874
01:27:26,642 --> 01:27:28,377
[ Horn honking in distance ]
1875
01:27:41,824 --> 01:27:42,925
[ Car door opens ]
1876
01:27:47,930 --> 01:27:49,031
[ Door closes ]
1877
01:27:58,941 --> 01:28:00,042
[ Engine turns over ]
1878
01:28:06,415 --> 01:28:09,418
[ Slow piano music plays ]
1879
01:28:16,459 --> 01:28:19,462
[ Slow piano music plays ]
1880
01:28:36,512 --> 01:28:39,515
[ Slow piano music plays ]
1881
01:28:56,565 --> 01:28:59,568
[ Slow piano music plays ]
1882
01:29:06,975 --> 01:29:09,912
[ Mid-tempo
acoustic-guitar music plays ]
1883
01:29:17,052 --> 01:29:19,988
[ Mid-tempo
acoustic-guitar music plays ]
1884
01:29:22,958 --> 01:29:30,799
* I have a picture
of a child *
1885
01:29:30,899 --> 01:29:38,841
* Running through a field
free and wild *
1886
01:29:38,941 --> 01:29:46,081
* Call it timing,
call it fate *
1887
01:29:46,181 --> 01:29:54,490
* The sky's the limit,
too much, too late *
1888
01:29:54,590 --> 01:30:01,764
* And no one
should have to go without *
1889
01:30:01,864 --> 01:30:09,938
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1890
01:30:10,038 --> 01:30:17,613
* Only you could help me
understand *
1891
01:30:17,713 --> 01:30:25,488
* Why we won't be running
hand in hand *
1892
01:30:25,588 --> 01:30:32,861
* Nothing's simple,
nothing's fair *
1893
01:30:32,961 --> 01:30:40,703
* Faith can be lonely,
makes it hard to bear *
1894
01:30:40,803 --> 01:30:48,010
* And no one
should have to go without *
1895
01:30:48,110 --> 01:30:56,619
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1896
01:30:56,719 --> 01:31:03,726
* And no one
should have to go without *
1897
01:31:03,826 --> 01:31:13,802
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1898
01:31:13,902 --> 01:31:23,846
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1899
01:31:23,946 --> 01:31:33,856
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1900
01:31:33,956 --> 01:31:43,899
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1901
01:31:43,999 --> 01:31:58,480
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1902
01:31:58,581 --> 01:32:05,921
* And no one
should have to go without *
1903
01:32:06,021 --> 01:32:14,062
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1904
01:32:14,162 --> 01:32:21,303
* And no one
should have to go without *
1905
01:32:21,403 --> 01:32:29,177
* The friend I have in you,
I have no doubt *
1906
01:32:29,277 --> 01:32:51,634
* I have a picture
of a child *
129346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.