All language subtitles for Stolen.Summer.2002.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,392 --> 00:00:25,593 [ Clicking ] 2 00:00:25,693 --> 00:00:29,163 [ Beeping ] 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,436 Woman: Children, experience tells me 4 00:00:35,536 --> 00:00:39,473 that some of you will forget the lessons I have taught. 5 00:00:39,573 --> 00:00:41,775 No. 6 00:00:41,875 --> 00:00:42,976 This summer, take time to reflect 7 00:00:43,077 --> 00:00:46,046 on your past year in the second grade... 8 00:00:46,147 --> 00:00:47,448 [ Computer game beeps ] Yes! 9 00:00:47,548 --> 00:00:49,383 ...and how you can make third grade better. 10 00:00:49,483 --> 00:00:51,085 No! 11 00:00:51,185 --> 00:00:55,223 Mr. O'Malley, do you disagree with me? 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,492 No, Sister Leonora Mary. I agree. 13 00:00:58,592 --> 00:01:00,128 [ Children giggle ] 14 00:01:00,228 --> 00:01:02,430 Woman: Pete! Boys! 15 00:01:02,530 --> 00:01:04,265 Come on, let's go! 16 00:01:04,365 --> 00:01:05,566 Mom... 17 00:01:05,666 --> 00:01:06,967 Yes, honey? 18 00:01:07,135 --> 00:01:09,137 I told them to be ready by 9:20, 19 00:01:09,237 --> 00:01:11,205 but they just don't listen. 20 00:01:12,840 --> 00:01:14,542 Another comeback stopped! 21 00:01:14,642 --> 00:01:15,843 Reggie Jackson stinks. 22 00:01:16,144 --> 00:01:17,245 Boys! 23 00:01:17,345 --> 00:01:19,513 We gotta get going. Mom's gonna freak. 24 00:01:19,613 --> 00:01:20,981 Get down here right now! 25 00:01:21,149 --> 00:01:22,983 Well, what should we tell her? 26 00:01:23,151 --> 00:01:24,618 You couldn't find your belt. 27 00:01:24,718 --> 00:01:25,986 Hold on! 28 00:01:26,154 --> 00:01:28,556 Why aren't you going to church? 29 00:01:28,656 --> 00:01:30,658 What are you, a detective? 30 00:01:30,758 --> 00:01:32,793 Why aren't you in the car? 31 00:01:32,893 --> 00:01:34,562 Come on, let's go! God doesn't wait! 32 00:01:34,662 --> 00:01:37,165 It's killing me I can't be with them at church. 33 00:01:37,265 --> 00:01:38,266 My most cherished moments 34 00:01:38,366 --> 00:01:40,734 have been with you kids at church. 35 00:01:40,834 --> 00:01:43,537 Screaming brats. 36 00:01:43,637 --> 00:01:44,772 Why are you late? 37 00:01:44,872 --> 00:01:47,007 Pete couldn't find his belt. 38 00:01:47,175 --> 00:01:48,776 Mm-hmm. Why are you late? 39 00:01:48,876 --> 00:01:51,945 Seamus lost my belt. 40 00:01:52,180 --> 00:01:54,615 [ Baby cries ] 41 00:01:54,715 --> 00:01:58,018 Hey... Why didn't you guys make us wait a little longer? 42 00:01:58,186 --> 00:02:00,488 You know how I hate being late to mass. 43 00:02:00,588 --> 00:02:02,556 Katie, your toys are everywhere. 44 00:02:02,656 --> 00:02:05,426 You know what? God gives you 168 hours a week. 45 00:02:05,526 --> 00:02:07,395 You'd think you'd give him one back. 46 00:02:07,495 --> 00:02:10,198 Is that too much to ask? [ Sighs ] 47 00:02:10,264 --> 00:02:12,200 I've been ready for three hours. 48 00:02:12,233 --> 00:02:13,801 Oh, shut up, you kiss ass. 49 00:02:13,901 --> 00:02:16,604 Come here. 50 00:02:16,704 --> 00:02:18,038 Come here. No. 51 00:02:18,206 --> 00:02:20,208 Come here. Honey, I'm not gonna hit you. 52 00:02:20,308 --> 00:02:23,076 I just want to tell you, you shouldn't talk like that. 53 00:02:23,211 --> 00:02:24,878 Why am I the only one that gets hit? 54 00:02:24,978 --> 00:02:26,580 [ Computer game beeps ] Touchdown! 55 00:02:26,680 --> 00:02:27,715 I'm crushing you again. 56 00:02:27,815 --> 00:02:28,949 [ Baby crying ] 57 00:02:29,217 --> 00:02:30,518 Here, that one, too. 58 00:02:30,618 --> 00:02:33,521 Maybe the teddy bear will shut her up. 59 00:02:33,621 --> 00:02:35,623 I'm gonna shut you up, too, you little jerk. 60 00:02:35,723 --> 00:02:36,824 "C." 61 00:02:36,924 --> 00:02:38,559 [ Beeps ] 62 00:02:38,659 --> 00:02:40,261 [ Crying continues ] 63 00:02:40,361 --> 00:02:42,230 Pete: Growing up Irish-Catholic, 64 00:02:42,330 --> 00:02:44,232 Heaven and Hell are talked about 65 00:02:44,265 --> 00:02:46,234 as if they're my next-door neighbours. 66 00:02:46,334 --> 00:02:47,501 [ Computer game beeps ] Touchdown! 67 00:02:47,601 --> 00:02:49,403 And my mom's job... 68 00:02:49,503 --> 00:02:51,472 Goddamn it. ...is to lovingly guide us towards the right path. 69 00:02:51,572 --> 00:02:54,074 Lord's name in vain. Come here. Come here, mister. 70 00:02:54,242 --> 00:02:57,245 Agh! Don't you talk like that, you little son of a bitch. 71 00:02:57,311 --> 00:02:59,247 We're on our way to church, for Christ's sake. 72 00:02:59,280 --> 00:03:00,948 Morning. It's good to see you. 73 00:03:01,249 --> 00:03:02,250 [ Bell tolling ] 74 00:03:02,350 --> 00:03:04,552 Okay. Alright, honey. 75 00:03:04,652 --> 00:03:06,019 Okay, it's alright. 76 00:03:06,254 --> 00:03:07,755 [ Screams, cries ] 77 00:03:07,855 --> 00:03:09,122 Alright. 78 00:03:09,257 --> 00:03:11,425 Happy Sunday, everybody. 79 00:03:11,525 --> 00:03:13,627 Morning, son. 80 00:03:17,631 --> 00:03:20,701 [ Screaming ] 81 00:03:22,803 --> 00:03:24,372 Okay. 82 00:03:31,345 --> 00:03:34,782 Thank you, dear. 83 00:03:34,882 --> 00:03:37,551 Watch him. 84 00:03:54,134 --> 00:03:55,736 Get in there. You're going to Confession. 85 00:03:58,739 --> 00:04:01,475 Right over here, right here, right here. 86 00:04:06,780 --> 00:04:09,917 Pete: Unfortunately, nobody knows 87 00:04:10,017 --> 00:04:11,419 the exact path to Heaven. 88 00:04:11,519 --> 00:04:14,888 My mom says that's why we go to church -- 89 00:04:14,988 --> 00:04:17,391 to pray to Jesus for answers. 90 00:04:17,491 --> 00:04:20,328 But he just hangs there silently, 91 00:04:20,394 --> 00:04:23,331 looking down at me, seeing everything. 92 00:04:23,431 --> 00:04:27,901 That can't be good. 93 00:04:28,001 --> 00:04:29,370 Hey, Mom... Yes, dear? 94 00:04:29,470 --> 00:04:30,904 You think doing my chores 95 00:04:31,004 --> 00:04:33,140 will be enough to keep me out of Hell? 96 00:04:33,341 --> 00:04:35,443 What'd you break? 97 00:04:37,678 --> 00:04:40,748 Peter Edward O'Malley, look at me, honey. What's going on? 98 00:04:40,848 --> 00:04:45,018 I think that Sister Leonora Mary thinks that I'm going to Hell. 99 00:04:45,118 --> 00:04:47,020 And why do you think she thinks this? 100 00:04:47,120 --> 00:04:50,358 Well, she sort of said it a lot this year. [ Telephone rings ] 101 00:04:50,458 --> 00:04:52,660 Maybe you can do something to prove to Sister Mary 102 00:04:52,760 --> 00:04:55,496 that you're going straight to Heaven -- do something good. 103 00:04:55,596 --> 00:04:56,830 Hello? Oh, hi, Jackie. 104 00:04:56,930 --> 00:04:59,199 Well, what can I do to prove it to her? 105 00:04:59,367 --> 00:05:00,768 Honey, just be yourself, obey the nuns, 106 00:05:00,868 --> 00:05:02,670 and you'll be fine, okay? You're a good boy. 107 00:05:02,770 --> 00:05:05,573 Hello. Well, you know how I feel. 108 00:05:05,673 --> 00:05:08,376 If you can't say something good, you just don't say anything. 109 00:05:08,409 --> 00:05:09,710 But, you know, she is kind of loose. 110 00:05:09,810 --> 00:05:13,246 Hmm, what do you think of Sister Leonora Mary? 111 00:05:13,381 --> 00:05:15,583 Sister Big Bags? She's alright. 112 00:05:15,683 --> 00:05:18,452 Way easier than Sister Gloria. 113 00:05:18,552 --> 00:05:19,487 Why? 114 00:05:19,587 --> 00:05:22,222 She keeps telling me I'm going to Hell. 115 00:05:22,390 --> 00:05:23,724 Yeah. She's big on Hell. 116 00:05:23,824 --> 00:05:25,626 Well, how can I prove to her that I'm not? 117 00:05:25,726 --> 00:05:28,396 Don't worry about it. Tomorrow's the last day of school. 118 00:05:28,462 --> 00:05:30,130 I know, but let's say I wanted to. 119 00:05:30,398 --> 00:05:31,965 How would I do that? 120 00:05:32,065 --> 00:05:34,067 Well, in religion class, 121 00:05:34,167 --> 00:05:35,503 I did this report on St. Paul. 122 00:05:35,603 --> 00:05:37,237 He's this guy that after Jesus died, 123 00:05:37,405 --> 00:05:40,240 he kept going around trying to convert people into Christianity. 124 00:05:40,441 --> 00:05:41,609 He was on a quest. 125 00:05:41,709 --> 00:05:44,077 Convert people that weren't Catholic? 126 00:05:44,177 --> 00:05:46,414 Yeah, there were a lot back then, 127 00:05:46,514 --> 00:05:48,782 like the Jewish people and the Romans. 128 00:05:48,882 --> 00:05:50,418 Jewish people? 129 00:05:50,451 --> 00:05:52,853 Yeah, converting Jewish people was major. 130 00:05:52,953 --> 00:05:55,889 The Romans...I don't know, maybe even the Greeks. 131 00:05:55,989 --> 00:05:57,290 Everyone. 132 00:05:57,425 --> 00:05:59,427 Did it work? They made him a saint. 133 00:05:59,493 --> 00:06:02,029 You think they might make me a saint? 134 00:06:02,129 --> 00:06:05,666 [ Chuckling ] Yeah, that'd keep you out of Hell. 135 00:06:05,766 --> 00:06:08,268 But they already got a St. Peter. 136 00:06:08,502 --> 00:06:09,503 [ Bell rings ] 137 00:06:09,603 --> 00:06:10,804 See you at church... 138 00:06:10,904 --> 00:06:13,006 and next year in the third grade. 139 00:06:13,106 --> 00:06:14,442 You may go. 140 00:06:14,508 --> 00:06:18,846 [ Indistinct conversations ] 141 00:06:18,946 --> 00:06:22,149 Mr. O'Malley, may I speak to you for a moment? 142 00:06:25,486 --> 00:06:27,888 Yes, Sister Leonora Mary? 143 00:06:27,988 --> 00:06:30,624 How many times have I had to pull you by your ears 144 00:06:30,724 --> 00:06:33,661 to the front of the class and give you the ruler? 145 00:06:35,629 --> 00:06:36,564 A lot. 146 00:06:36,664 --> 00:06:40,768 Probably too many times, don't you think? 147 00:06:40,868 --> 00:06:42,970 I don't enjoy having to do that, you know. 148 00:06:43,070 --> 00:06:46,974 I think this is an important summer for you. 149 00:06:47,074 --> 00:06:48,476 This is the summer 150 00:06:48,542 --> 00:06:52,379 where you can choose to keep following the devil's way 151 00:06:52,480 --> 00:06:54,848 or create a new path towards Jesus. 152 00:06:54,948 --> 00:06:56,850 Now, which path do you want to take? 153 00:06:56,950 --> 00:06:57,985 The Jesus path. 154 00:06:58,085 --> 00:07:00,488 Good. 155 00:07:00,521 --> 00:07:02,556 I expect to see a difference in you next year. 156 00:07:02,656 --> 00:07:04,357 Oh, you will, Sister Leonora Mary. 157 00:07:04,492 --> 00:07:06,994 I've got a plan -- a quest. 158 00:07:07,094 --> 00:07:09,329 Good. You may go. 159 00:07:09,497 --> 00:07:11,832 Enjoy your summer. I know you will. 160 00:07:11,932 --> 00:07:15,503 Oh, um...do you know where I can find a temple? 161 00:07:25,078 --> 00:07:26,547 First game of the summer, Pete. 162 00:07:26,647 --> 00:07:28,516 Come on, Seamus, I'm starting my quest. 163 00:07:28,582 --> 00:07:29,817 Boy: Who's got the ball?! 164 00:07:29,917 --> 00:07:33,220 Hey, Kevin! 165 00:07:33,320 --> 00:07:35,623 So you're actually going to the temple? 166 00:07:35,723 --> 00:07:36,890 Yeah. 167 00:07:36,990 --> 00:07:39,727 You know, this whole thing's kind of weird -- 168 00:07:39,827 --> 00:07:43,897 you going there... the quest. 169 00:07:43,997 --> 00:07:45,365 Yeah. 170 00:07:45,533 --> 00:07:48,769 Well, at least you know it's weird. 171 00:07:48,869 --> 00:07:50,938 See ya. 172 00:07:51,038 --> 00:07:54,642 Man: Well, keep up the good work, Jason. 173 00:07:54,742 --> 00:07:55,943 I will. 174 00:07:56,043 --> 00:07:58,111 You're gonna make your parents very proud. 175 00:07:58,211 --> 00:07:59,547 Thank you, Rabbi Jacobsen. 176 00:07:59,580 --> 00:08:00,648 See you in a couple days. 177 00:08:00,748 --> 00:08:02,550 Yes. Bye-bye, now. 178 00:08:09,256 --> 00:08:10,958 How you doing today? 179 00:08:11,058 --> 00:08:12,693 I'm great. Thanks. 180 00:08:12,793 --> 00:08:13,927 Good. 181 00:08:15,863 --> 00:08:18,666 What's that thing that you have on the top of your head? 182 00:08:18,766 --> 00:08:20,868 Oh, it's, uh, called a yarmulke. 183 00:08:20,968 --> 00:08:23,637 It doesn't really block the sun, does it? 184 00:08:23,737 --> 00:08:25,906 No. 185 00:08:26,006 --> 00:08:28,576 Uh, but it does block bald spots. 186 00:08:28,609 --> 00:08:30,811 Whoa. It can cover bald spots. 187 00:08:30,911 --> 00:08:33,446 My old Uncle Jim could have used that. 188 00:08:33,581 --> 00:08:35,583 [ Chuckling ] Uh-huh. 189 00:08:35,649 --> 00:08:39,787 So, you, uh...casing the joint for a heist? 190 00:08:39,887 --> 00:08:41,755 What? 191 00:08:41,855 --> 00:08:42,990 [ Chuckles ] 192 00:08:43,090 --> 00:08:44,992 What can I do you for? 193 00:08:45,092 --> 00:08:47,828 Jewish people go here, right? 194 00:08:47,928 --> 00:08:48,896 Uh-huh. 195 00:08:48,996 --> 00:08:50,430 I'm trying to see 196 00:08:50,598 --> 00:08:53,200 if I can help Jewish people get to Heaven. 197 00:08:53,300 --> 00:08:54,835 Ah, one noble endeavour. 198 00:08:54,935 --> 00:08:56,036 A quest. 199 00:08:56,136 --> 00:08:57,638 A noble quest. 200 00:08:57,738 --> 00:09:00,641 How may I be of assistance? 201 00:09:00,741 --> 00:09:02,643 I just wanted to check out the temple, 202 00:09:02,743 --> 00:09:04,211 but there's no bike rack. 203 00:09:04,311 --> 00:09:06,146 Tell you what -- why don't you let me help you 204 00:09:06,246 --> 00:09:08,381 find a place for the bike, and I'll show you around? 205 00:09:08,616 --> 00:09:09,917 Well, thanks. 206 00:09:10,017 --> 00:09:13,286 And that way, when you and the rest of the gang get together, 207 00:09:13,386 --> 00:09:14,988 you'll know where the safe is. 208 00:09:15,088 --> 00:09:16,156 What gang and what safe? 209 00:09:16,256 --> 00:09:17,958 You know, for the heist. 210 00:09:22,663 --> 00:09:23,864 Pete: No cross? 211 00:09:23,964 --> 00:09:25,633 Rabbi: Uh, no. No cross. 212 00:09:25,699 --> 00:09:26,934 I find the cross fun to look at. 213 00:09:27,034 --> 00:09:30,003 Sometimes I think about climbing up the wall 214 00:09:30,103 --> 00:09:33,073 and unscrewing the screws, and letting him go. 215 00:09:33,173 --> 00:09:34,141 Mass goes faster that way. 216 00:09:34,241 --> 00:09:36,644 Uh-huh. 217 00:09:36,710 --> 00:09:39,813 You should really think about putting one in here. 218 00:09:39,913 --> 00:09:42,482 I will give that some thought. 219 00:09:42,683 --> 00:09:43,817 So, what are you thinking? 220 00:09:43,917 --> 00:09:48,355 I'm thinking that this is where my quest starts. 221 00:09:48,656 --> 00:09:49,790 Okay. 222 00:09:49,890 --> 00:09:52,660 Well, if I can be of any assistance, don't hesitate. 223 00:09:52,760 --> 00:09:54,895 My office is right through those doors there. 224 00:09:54,995 --> 00:09:56,964 I'd show you around a little bit more, 225 00:09:57,064 --> 00:10:00,133 but I gotta get back to my family. I have a -- 226 00:10:00,233 --> 00:10:01,368 You have a family? 227 00:10:01,601 --> 00:10:03,637 Yeah. 228 00:10:03,737 --> 00:10:06,306 Well, then what do they call you? 229 00:10:06,406 --> 00:10:08,776 Well, my son calls me Dad, 230 00:10:08,876 --> 00:10:12,512 and my congregation calls me Rabbi... 231 00:10:12,746 --> 00:10:14,214 Rabbi Jacobsen. 232 00:10:14,314 --> 00:10:15,783 Pete. Pete O'Malley. 233 00:10:15,883 --> 00:10:18,351 Nice to meet you, Rabbi Jacobsen. 234 00:10:18,451 --> 00:10:20,954 Nice to meet you, Pete O'Malley. 235 00:10:21,054 --> 00:10:22,756 [ Indistinct conversations ] 236 00:10:22,856 --> 00:10:26,059 Oh, look at all these little... 237 00:10:26,159 --> 00:10:28,996 Stop making up these storeys. 238 00:10:29,096 --> 00:10:31,531 You're just lying through your teeth. 239 00:10:31,732 --> 00:10:34,201 Don't listen to him. 240 00:10:34,301 --> 00:10:36,569 I was like, "Hi, Julie," and she was like, "Hi, Eddie." 241 00:10:36,770 --> 00:10:37,938 She did not say that. 242 00:10:38,038 --> 00:10:39,807 Oh, she said, "Hi, Eddie..." 243 00:10:39,907 --> 00:10:42,810 Hey. Hey, get your elbows off the table. 244 00:10:42,910 --> 00:10:45,045 Eddie, what's -- what's with your hair? 245 00:10:45,145 --> 00:10:49,717 All my friends loved it. You, my friend, are going to the barber college this week. 246 00:10:49,817 --> 00:10:51,852 Can I have your attention, please? 247 00:10:51,952 --> 00:10:53,186 I got something to say! 248 00:10:53,286 --> 00:10:55,322 Well, I guess so. 249 00:10:55,422 --> 00:10:56,690 This better be good, Katie. 250 00:10:56,790 --> 00:10:59,693 So, today, I pedalled my bike 251 00:10:59,793 --> 00:11:01,862 all the way down to the O'Connor's house. 252 00:11:01,962 --> 00:11:04,564 Then, I pedalled back, and it was sunny. 253 00:11:04,732 --> 00:11:06,133 And it was sunny. [ Laughs ] 254 00:11:06,233 --> 00:11:07,835 Speech therapy for this one -- maybe. 255 00:11:07,935 --> 00:11:10,037 Margaret: Honey... 256 00:11:10,137 --> 00:11:11,739 [ Sarcastically ] That's great. Make fun of her. 257 00:11:11,839 --> 00:11:14,107 Does anybody know what a yarmulke is? 258 00:11:14,207 --> 00:11:15,275 You mean a beanie? 259 00:11:15,375 --> 00:11:16,844 No, it's not a beanie, Pop. 260 00:11:16,944 --> 00:11:19,346 It's, uh -- Jewish people wear them, Pete. 261 00:11:19,446 --> 00:11:20,647 It's -- it's religious. 262 00:11:20,748 --> 00:11:22,349 It's their traditional head wear. 263 00:11:22,449 --> 00:11:24,818 It's like feathers for Indians. Exactly. 264 00:11:24,918 --> 00:11:26,186 Well, what's it for? 265 00:11:26,286 --> 00:11:27,755 To hide their horns. 266 00:11:27,855 --> 00:11:29,089 They have horns? 267 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 [ Laughs ] 268 00:11:30,457 --> 00:11:31,658 Joseph! No, that's not right, 269 00:11:31,759 --> 00:11:34,261 and nobody repeats that out of this house. 270 00:11:34,361 --> 00:11:36,629 Do you hear me? Who wants ice cream? 271 00:11:36,764 --> 00:11:37,865 I do. Chocolate, please. 272 00:11:37,965 --> 00:11:38,866 Come on, I need helpers. 273 00:11:38,966 --> 00:11:40,868 Vanilla. Thank you. 274 00:11:40,968 --> 00:11:43,036 You're requesting flavours? You'll get what we have. 275 00:11:43,136 --> 00:11:45,405 We always do. Pete, get me some -- some vanilla. 276 00:11:45,505 --> 00:11:47,975 So, your Uncle Charlie can get you an interview 277 00:11:48,075 --> 00:11:49,642 at the city planner's office. 278 00:11:49,777 --> 00:11:51,278 Yeah, well, uh, no, thanks. 279 00:11:51,378 --> 00:11:53,781 Well, Patrick, what about the fire department? 280 00:11:53,847 --> 00:11:55,615 No, no, no, forget about that. 281 00:11:55,783 --> 00:11:57,785 That's always there for him. 282 00:11:57,818 --> 00:11:59,552 So, what are you gonna do? 283 00:11:59,787 --> 00:12:00,888 What am I gonna do? 284 00:12:00,988 --> 00:12:02,289 Well, uh, you know, 285 00:12:02,389 --> 00:12:04,958 I'm still waiting for those scholarships to come through, 286 00:12:05,058 --> 00:12:07,027 and until then, I'm lifeguarding, you know. 287 00:12:07,127 --> 00:12:08,896 I'm making money and saving money -- 288 00:12:08,996 --> 00:12:10,898 Lifeguarding? [ Laughs ] 289 00:12:10,998 --> 00:12:14,167 I raised a professional lifeguarder in Chicago. 290 00:12:14,267 --> 00:12:15,836 Works three months a year, right? 291 00:12:15,936 --> 00:12:18,471 Dad, if you could see 292 00:12:18,571 --> 00:12:19,807 Sheila Moran in a bathing suit, 293 00:12:19,840 --> 00:12:21,842 you'd be a lifeguarder, too, I promise. 294 00:12:21,942 --> 00:12:23,643 "Oh, Patrick, save me. 295 00:12:23,811 --> 00:12:27,114 Help! Save me! Oh, give me a little kiss on the cheek, baby." 296 00:12:27,214 --> 00:12:30,483 Patrick, Francis Demos told me Sheila likes you. 297 00:12:30,583 --> 00:12:32,820 All you have to do is ask her out. 298 00:12:32,886 --> 00:12:35,222 Don't let her old man catch you. No kidding. 299 00:12:35,322 --> 00:12:37,657 Do we have to talk about my personal life 300 00:12:37,858 --> 00:12:39,059 every night at dinner? 301 00:12:39,159 --> 00:12:40,060 [ Laughs ] 302 00:12:40,160 --> 00:12:42,395 I think you like her, son. 303 00:12:42,495 --> 00:12:45,432 [ Birds chirping, children shouting in distance ] 304 00:12:49,169 --> 00:12:50,437 Come in. 305 00:12:50,537 --> 00:12:53,106 Hey, Rabbi Jacobsen. It's me -- Pete O'Malley. 306 00:12:53,206 --> 00:12:56,276 Oh, yes, Mr. O'Malley, have a seat. How are you? 307 00:12:56,376 --> 00:12:58,145 I'm great. Thanks. 308 00:12:58,245 --> 00:12:59,947 I'm ready to start my quest, 309 00:13:00,047 --> 00:13:02,249 but I thought I might need your permission first. 310 00:13:02,349 --> 00:13:04,417 Excellent idea. What are your plans? 311 00:13:04,517 --> 00:13:06,053 I was thinking of setting up 312 00:13:06,153 --> 00:13:08,688 this lemonade "free trip to Heaven" stand. 313 00:13:08,922 --> 00:13:10,190 Of course! 314 00:13:10,290 --> 00:13:13,894 The old lemonade "free trip to Heaven" stand. 315 00:13:13,994 --> 00:13:15,728 Very enterprising. 316 00:13:15,863 --> 00:13:16,663 Jewish people like lemonade, right? 317 00:13:16,897 --> 00:13:18,265 Oh, sure. 318 00:13:18,365 --> 00:13:21,168 In fact, I think Moses had the first setup on Mount Sinai. 319 00:13:21,268 --> 00:13:24,872 I'm -- I'm just setting it up, uh, at the front door. 320 00:13:24,938 --> 00:13:26,974 Oh, and I'm not gonna charge. 321 00:13:27,074 --> 00:13:29,776 Well, if you're not gonna charge anything, 322 00:13:29,877 --> 00:13:31,711 people won't take you seriously. 323 00:13:31,912 --> 00:13:35,248 How about a nickel? 324 00:13:35,348 --> 00:13:36,483 Alright. 325 00:13:36,583 --> 00:13:38,451 Fine, don't charge anyone. 326 00:13:38,551 --> 00:13:40,020 I'm sure that'll work. 327 00:13:40,120 --> 00:13:41,388 I'll let you know how everything goes. 328 00:13:41,488 --> 00:13:44,491 Appreciate it. 329 00:13:44,591 --> 00:13:46,126 Uh, Pete... 330 00:13:46,226 --> 00:13:47,160 Yeah? 331 00:13:47,260 --> 00:13:49,362 Jewish people do believe in Heaven, 332 00:13:49,462 --> 00:13:51,899 just not the same way Christians do. 333 00:13:51,932 --> 00:13:53,800 Ours involves a little more waiting. 334 00:13:53,901 --> 00:13:58,605 Well, maybe I could get the people who don't want to wait. 335 00:13:58,906 --> 00:13:59,973 Okay. 336 00:14:03,977 --> 00:14:05,112 Here you go. 337 00:14:05,913 --> 00:14:06,980 Thanks. 338 00:14:07,080 --> 00:14:08,215 See you later. 339 00:14:19,626 --> 00:14:21,494 [ Bell dings ] 340 00:14:21,594 --> 00:14:24,531 [ Distant talking ] 341 00:14:35,408 --> 00:14:36,843 Ah, Mr. O'Malley. 342 00:14:36,944 --> 00:14:40,147 Just remember Rome wasn't built in a day. 343 00:14:40,247 --> 00:14:43,050 How do you make any money here? 344 00:14:43,150 --> 00:14:46,586 I'm free, and I still have nobody. 345 00:14:46,686 --> 00:14:48,521 I envy your youth. 346 00:14:48,621 --> 00:14:51,258 You'll do better tomorrow. 347 00:14:51,358 --> 00:14:52,993 Well, it's late today, though, 348 00:14:53,093 --> 00:14:55,062 so why don't I help you store your office? 349 00:14:55,162 --> 00:14:57,597 We'll put her right inside the synagogue door there -- 350 00:14:57,697 --> 00:14:58,831 for free, of course. 351 00:14:59,032 --> 00:15:00,067 You know, you and I 352 00:15:00,167 --> 00:15:03,971 seem to be the only two on this block 353 00:15:04,071 --> 00:15:06,806 that care about free stuff. 354 00:15:06,974 --> 00:15:09,242 Well, that's because we realise 355 00:15:09,342 --> 00:15:12,179 what we have to offer you can't buy. 356 00:15:12,279 --> 00:15:15,415 Either that or your lemonade stinks. 357 00:15:15,515 --> 00:15:17,084 Is that a possibility? 358 00:15:17,184 --> 00:15:20,453 Don't tell Mom we charged candy at the pharmacy. 359 00:15:20,553 --> 00:15:21,989 Okay, I won't. 360 00:15:22,089 --> 00:15:24,491 Hey, you want to play some ball tomorrow? 361 00:15:24,591 --> 00:15:26,059 No, I don't think I can. 362 00:15:26,159 --> 00:15:28,495 I'm going to the synagogue again. 363 00:15:28,595 --> 00:15:29,729 [ Vehicle door closes ] 364 00:15:29,997 --> 00:15:31,198 Door-to-door service. 365 00:15:31,298 --> 00:15:33,100 It's a lot to ask from a part-time secretary. 366 00:15:33,200 --> 00:15:35,502 Rabbi Jacobsen, you've received six messages. 367 00:15:35,602 --> 00:15:37,337 Oh, yeah? 368 00:15:37,437 --> 00:15:40,173 Listen, whatever we're paying you, it's not enough, 369 00:15:40,273 --> 00:15:43,376 not if you're gonna insist on giving me curbside service. 370 00:15:43,476 --> 00:15:44,611 What is this? 371 00:15:44,711 --> 00:15:47,080 Members of the congregation don't seem to think 372 00:15:47,180 --> 00:15:49,449 this lemonade stand is such a laughing matter. 373 00:15:49,549 --> 00:15:51,118 It's against Judaism. 374 00:15:51,218 --> 00:15:53,886 I'll tell you something about this congregation -- 375 00:15:54,021 --> 00:15:56,056 they barely notice this synagogue is here 376 00:15:56,156 --> 00:15:58,025 unless it's the High Holidays. 377 00:15:58,058 --> 00:15:59,159 All he's doing is asking people to think. 378 00:15:59,259 --> 00:16:02,495 And you'll notice, when you ask people to think, 379 00:16:02,595 --> 00:16:05,032 that's when they start complaining. 380 00:16:05,132 --> 00:16:07,167 But he's advertising Christianity. 381 00:16:07,267 --> 00:16:09,036 No, he's advertising thought. 382 00:16:09,136 --> 00:16:11,638 He's asking people to have a free cup of lemonade 383 00:16:11,738 --> 00:16:14,641 and maybe gain some insight about how to get into Heaven. 384 00:16:14,741 --> 00:16:17,477 If that goes against people's wishes, so be it. 385 00:16:17,577 --> 00:16:18,945 You know what I wish? 386 00:16:19,046 --> 00:16:20,480 I wish there were a thousand Petes 387 00:16:20,580 --> 00:16:23,150 setting up stands all up and down the street. 388 00:16:23,250 --> 00:16:25,385 [ Chuckles ] You like stirring things up. 389 00:16:25,485 --> 00:16:28,155 Yeah. My generation, they're crazy. 390 00:16:28,255 --> 00:16:31,324 Luckily, your lovely wife is raising Daniel. 391 00:16:31,424 --> 00:16:33,860 That is a good thing, isn't it? 392 00:16:34,061 --> 00:16:37,064 [ Birds chirping ] 393 00:16:49,076 --> 00:16:51,411 Margaret: Seamus, get down here! 394 00:16:51,511 --> 00:16:53,180 What are you doing out of the tub? 395 00:16:53,280 --> 00:16:54,414 Get back in there. 396 00:16:58,718 --> 00:17:02,089 I don't think this quest thing is gonna work. 397 00:17:02,155 --> 00:17:04,557 You're missing some great baseball. 398 00:17:04,657 --> 00:17:08,561 Muldoon says he'll trade me an Ernie Banks for a Pete Rose. 399 00:17:08,661 --> 00:17:09,796 Do it. 400 00:17:10,097 --> 00:17:11,231 Trade for a Cub? 401 00:17:11,331 --> 00:17:13,100 It's not about who you root for. 402 00:17:13,166 --> 00:17:14,401 It's business. 403 00:17:14,501 --> 00:17:16,303 Banks is gonna be a hall-of-famer. 404 00:17:16,403 --> 00:17:18,105 Who knows about Pete Rose? 405 00:17:18,205 --> 00:17:20,640 Hey, there's the rabbi I was telling you about. 406 00:17:20,740 --> 00:17:22,209 [ Siren wailing ] 407 00:17:22,309 --> 00:17:25,278 [ Engine turns over, tyres squeal ] 408 00:17:25,378 --> 00:17:27,347 I wonder where the fire is. 409 00:17:27,447 --> 00:17:28,381 Let's go. 410 00:17:28,481 --> 00:17:29,849 [ Siren approaching ] 411 00:17:30,117 --> 00:17:32,352 [ Horn honks ] 412 00:17:32,452 --> 00:17:35,122 [ Indistinct shouting ] 413 00:17:35,188 --> 00:17:36,323 Right here! 414 00:17:37,290 --> 00:17:38,525 The water! 415 00:17:38,625 --> 00:17:40,860 Over here! 416 00:17:41,128 --> 00:17:42,362 Take it easy, sir. 417 00:17:42,462 --> 00:17:43,830 That's my house. That's my house! 418 00:17:43,930 --> 00:17:45,365 I'm sorry. You can't go in there. 419 00:17:45,465 --> 00:17:46,466 My son's in there! My son's in there! 420 00:17:46,566 --> 00:17:48,968 Where is he at? Where is he at? 421 00:17:49,136 --> 00:17:50,903 Upstairs in the back! There's a woman, too! 422 00:17:51,138 --> 00:17:52,605 Danny! 423 00:17:52,705 --> 00:17:54,341 Come on, let's go. 424 00:17:54,441 --> 00:17:56,409 Honey. Where's Danny?! Danny! 425 00:17:56,509 --> 00:17:58,378 He's in the back! He's in the back! 426 00:17:58,478 --> 00:17:59,779 [ Crying ] Danny! Danny! 427 00:17:59,879 --> 00:18:01,781 He's in the back. 428 00:18:01,881 --> 00:18:04,151 [ Shouting continues ] 429 00:18:04,251 --> 00:18:06,653 They're gonna get him. 430 00:18:06,753 --> 00:18:08,321 He's in the back. 431 00:18:11,524 --> 00:18:12,425 [ Crying ] 432 00:18:12,525 --> 00:18:14,494 It's alright. They're gonna get him. 433 00:18:17,697 --> 00:18:18,765 They're gonna get him. 434 00:18:22,935 --> 00:18:24,804 It's alright. It'll be alright. 435 00:18:24,904 --> 00:18:26,739 You're gonna be alright, okay? 436 00:18:26,839 --> 00:18:28,007 You're gonna be alright. 437 00:18:28,175 --> 00:18:29,176 His legs are moving. He's gotta be okay. 438 00:18:29,276 --> 00:18:33,012 Danny! Danny! He's alright, yeah? 439 00:18:33,180 --> 00:18:34,647 Get some oxygen on him! 440 00:18:34,747 --> 00:18:38,318 Okay, there's a woman inside -- Esther -- upstairs! 441 00:18:38,418 --> 00:18:41,321 Same place! It's gotta be the same place! 442 00:18:41,421 --> 00:18:43,290 No, we're going back. 443 00:18:43,390 --> 00:18:44,791 Joe, it's too hot. 444 00:18:44,891 --> 00:18:48,428 Let go of me! Keep your hands off me! 445 00:18:48,528 --> 00:18:49,462 Oh! 446 00:18:49,562 --> 00:18:51,464 [ Fire crackling ] 447 00:18:51,564 --> 00:18:54,100 [ Indistinct shouting ] 448 00:18:54,201 --> 00:18:55,335 I'm alright. You alright? 449 00:18:55,435 --> 00:18:56,769 Yeah, yeah, I'm fine. 450 00:18:56,869 --> 00:18:58,538 Alright, we gotta get back at this. 451 00:18:58,638 --> 00:19:01,641 There's still a lady in there, guys. 452 00:19:01,741 --> 00:19:02,842 Joe, it's too hot! 453 00:19:10,283 --> 00:19:12,285 [ Indistinct talking ] 454 00:19:15,555 --> 00:19:18,258 [ Sighs ] 455 00:19:18,358 --> 00:19:19,792 How's the kid doing? 456 00:19:19,892 --> 00:19:24,664 He's good. Yeah? 457 00:19:24,764 --> 00:19:25,932 Alright? 458 00:19:26,233 --> 00:19:27,434 Dad! Dad! 459 00:19:30,837 --> 00:19:32,239 Seamus. 460 00:19:38,245 --> 00:19:41,348 How many times have I told you not to chase fire engines? 461 00:19:41,448 --> 00:19:43,115 And you brought your little brother? 462 00:19:43,250 --> 00:19:44,717 How many times have I told you? 463 00:19:44,817 --> 00:19:47,153 You know what's going on here, huh? 464 00:19:47,254 --> 00:19:49,356 Get your can home right now. 465 00:19:49,456 --> 00:19:51,458 Stay there until I get back. 466 00:20:04,737 --> 00:20:06,773 Sorry, ma'am. 467 00:20:06,873 --> 00:20:08,241 The fire was huge. 468 00:20:08,341 --> 00:20:09,776 It was really big. 469 00:20:09,876 --> 00:20:10,810 Mm-hmm. 470 00:20:10,910 --> 00:20:14,281 I wonder who that kid was. 471 00:20:14,381 --> 00:20:18,518 [ Whistles ] 472 00:20:18,618 --> 00:20:22,489 How many times have I told you boys, huh? 473 00:20:22,589 --> 00:20:26,826 You don't chase fires. You run away from them. 474 00:20:26,926 --> 00:20:29,596 You know a lady died in that fire today? 475 00:20:29,696 --> 00:20:30,797 Who? 476 00:20:30,897 --> 00:20:33,800 An older lady who was babysitting the rabbi's kid. 477 00:20:33,900 --> 00:20:35,234 She died. 478 00:20:40,673 --> 00:20:44,043 What were you doing in that neighbourhood anyway? 479 00:20:44,277 --> 00:20:46,913 Huh? 480 00:20:47,013 --> 00:20:48,481 What, a couple of mutes? 481 00:20:48,581 --> 00:20:50,149 Alright, fine. You're both grounded. 482 00:20:50,249 --> 00:20:52,919 You do not leave this block. 483 00:20:53,019 --> 00:20:55,187 If I find out either one of you left this block, 484 00:20:55,388 --> 00:20:57,657 you will get a spankin' 485 00:20:57,757 --> 00:21:00,960 that you will still feel on your 16th birthday. 486 00:21:01,060 --> 00:21:02,529 But the baseball field... 487 00:21:02,629 --> 00:21:05,332 [ Door opens, closes ] 488 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 [ Crickets chirping ] 489 00:21:20,613 --> 00:21:24,817 Hey, what are you doing up? 490 00:21:24,917 --> 00:21:26,052 Huh? 491 00:21:26,353 --> 00:21:27,420 I couldn't sleep. 492 00:21:32,024 --> 00:21:34,727 Dad, Seamus was only in the area 493 00:21:34,827 --> 00:21:36,796 because he was checking up on me. 494 00:21:39,932 --> 00:21:42,669 See, I'm -- I'm on my quest to meet a Jewish person 495 00:21:42,769 --> 00:21:44,371 and help them get to Heaven. 496 00:21:44,437 --> 00:21:46,373 What are you talking about? 497 00:21:46,406 --> 00:21:49,376 I don't even think Jewish people believe in Heaven the way you and I do. 498 00:21:49,442 --> 00:21:50,677 I asked Mom, 499 00:21:50,777 --> 00:21:53,380 and she said they could be converted through Jesus. 500 00:21:53,446 --> 00:21:57,650 Well, I also asked Father Kelly in Religion class. 501 00:21:57,750 --> 00:21:59,986 He said it's the role of a good Christian. 502 00:22:00,086 --> 00:22:01,821 He said that? 503 00:22:01,921 --> 00:22:02,989 Mm-hmm. 504 00:22:03,089 --> 00:22:04,724 So, anyways, 505 00:22:04,824 --> 00:22:06,859 I've been going over to the synagogue on Greenwood. 506 00:22:06,959 --> 00:22:08,728 You've been going over to that synagogue? 507 00:22:08,828 --> 00:22:10,262 Yeah, I've been looking for Jewish people there. 508 00:22:10,397 --> 00:22:14,000 Yeah, any Jews over there? Yeah, I met Rabbi Jacobsen. 509 00:22:14,100 --> 00:22:16,903 He's like a priest but not as scary. 510 00:22:17,003 --> 00:22:18,104 He's really nice. 511 00:22:18,405 --> 00:22:19,406 Mm-hmm. 512 00:22:19,506 --> 00:22:20,773 How old are you? 513 00:22:20,873 --> 00:22:22,675 8...and 1/2. 514 00:22:22,775 --> 00:22:24,711 You should be worried about baseball 515 00:22:24,811 --> 00:22:27,647 and going to the swimming pool and being asleep at 9:00. 516 00:22:27,747 --> 00:22:30,683 That's all you should be worried about, alright? 517 00:22:30,783 --> 00:22:33,152 Don't go over to that synagogue anymore, alright? 518 00:22:33,420 --> 00:22:34,921 You go to church, 519 00:22:35,021 --> 00:22:37,457 you let the Jewish people take care of themselves. 520 00:22:37,557 --> 00:22:38,991 But I'm on my quest. 521 00:22:39,091 --> 00:22:40,993 No, you're not. 522 00:22:41,093 --> 00:22:43,796 Don't try to change the world at 8 1/2, 523 00:22:43,896 --> 00:22:46,065 alright? 524 00:22:46,165 --> 00:22:48,200 Hey, look at me. 525 00:22:48,435 --> 00:22:49,569 Go to bed. 526 00:22:54,474 --> 00:22:55,808 Hey, Pete... 527 00:22:55,908 --> 00:22:57,009 Yeah? 528 00:22:57,109 --> 00:22:58,678 Good night. 529 00:22:58,778 --> 00:23:03,249 Good night, Dad. 530 00:23:03,450 --> 00:23:07,820 [ Door closes ] 531 00:23:07,920 --> 00:23:10,957 You know, Joe, I can't raise these kids alone. 532 00:23:11,057 --> 00:23:13,460 [ Sighs ] 533 00:23:13,560 --> 00:23:14,927 I've gained too much weight 534 00:23:15,027 --> 00:23:17,464 to find a new husband at this point. 535 00:23:17,564 --> 00:23:18,698 So you're my option. 536 00:23:18,798 --> 00:23:21,568 If you were skinnier when we met, 537 00:23:21,668 --> 00:23:24,537 then I sure as Hell don't remember. 538 00:23:24,637 --> 00:23:26,473 And no way I liked it. 539 00:23:26,539 --> 00:23:29,108 I like something to hold onto. 540 00:23:29,208 --> 00:23:30,943 [ Groans ] Well, then... 541 00:23:31,043 --> 00:23:33,480 go hold onto something, honey, 542 00:23:33,580 --> 00:23:35,582 because sex is not a conversation. 543 00:23:41,120 --> 00:23:43,890 Do you know Pete is going over to a synagogue, 544 00:23:43,990 --> 00:23:46,058 trying to convert Jewish people? 545 00:23:46,158 --> 00:23:47,560 [ Laughs ] 546 00:23:47,660 --> 00:23:50,497 What? I'm not finding that as funny. 547 00:23:50,597 --> 00:23:51,964 Honey, he's a little boy. 548 00:23:52,064 --> 00:23:55,101 He's searching for meaning in his life, whatever. 549 00:23:55,201 --> 00:23:56,536 What meaning? 550 00:23:56,636 --> 00:23:58,337 Baseball should be the only meaning 551 00:23:58,538 --> 00:24:01,741 in an 8-year-old's life. 552 00:24:01,841 --> 00:24:03,743 Some kids are just destined for greater things. 553 00:24:03,843 --> 00:24:05,845 Sounds like he's looking to get his ass kicked. 554 00:24:05,945 --> 00:24:08,881 I told him not to go over there, and don't you let him go over there either. 555 00:24:08,981 --> 00:24:11,518 "I don't want you to let him go over there." 556 00:24:11,618 --> 00:24:15,121 Honey, I can't watch them all day long, every one of them. 557 00:24:15,221 --> 00:24:18,558 Come on, Molly's a baby. She needs my constant attention. 558 00:24:18,658 --> 00:24:21,227 Pete goes out in the morning, he comes back, he's all clean, 559 00:24:21,327 --> 00:24:23,730 nobody ever calls to say he's been in any trouble, 560 00:24:23,830 --> 00:24:24,864 I think I'm doing alright. 561 00:24:24,964 --> 00:24:26,733 Oh, that's Parenting 101. 562 00:24:26,833 --> 00:24:29,536 He's clean, and nobody says he's trouble. 563 00:24:29,636 --> 00:24:33,372 What am I gonna have to do, raise the kids and work? 564 00:24:33,606 --> 00:24:34,841 Don't start, Joe. 565 00:24:34,941 --> 00:24:37,610 That is just the territory you don't want to get into. 566 00:24:37,710 --> 00:24:40,012 Hey... 567 00:24:40,112 --> 00:24:42,048 Hmm? 568 00:24:42,148 --> 00:24:43,550 Oh, no. 569 00:24:43,583 --> 00:24:47,419 Hey, if we were to make a child -- 570 00:24:47,554 --> 00:24:52,158 let's say we were to bring another child into the world 571 00:24:52,258 --> 00:24:53,726 right now -- 572 00:24:53,826 --> 00:24:56,028 I promise you he'd be clean, 573 00:24:56,128 --> 00:24:58,064 and he wouldn't be any trouble. 574 00:25:02,669 --> 00:25:06,072 Honey, you can't just climb on top of me, for goodness' sake. 575 00:25:06,172 --> 00:25:09,676 If it's my womb you're looking for, check the bottom of the bed, 576 00:25:09,776 --> 00:25:11,711 'cause I was dusting around there today. 577 00:25:11,811 --> 00:25:12,945 I think it fell out. 578 00:25:13,045 --> 00:25:16,148 [ Vehicle passes by, dog barks ] 579 00:25:16,248 --> 00:25:17,950 Hey, that's gin. 580 00:25:18,050 --> 00:25:19,185 What? 581 00:25:19,285 --> 00:25:20,953 You should be a garbageman 582 00:25:21,053 --> 00:25:23,022 the way you pick up every card I throw down. 583 00:25:23,122 --> 00:25:24,891 You do that to piss me off? 584 00:25:24,991 --> 00:25:26,158 No, I do it to win. 585 00:25:26,258 --> 00:25:28,628 Well, and to piss you off a little. 586 00:25:28,728 --> 00:25:31,598 Now, let's see -- 500 to 220... 587 00:25:31,698 --> 00:25:33,199 at, uh, what, a nickel a point. 588 00:25:33,299 --> 00:25:35,735 [ Irish accent ] That's, uh, 14 bucks you owe me, 589 00:25:35,835 --> 00:25:37,269 Lieutenant O'Malley. 590 00:25:37,604 --> 00:25:38,638 Hey. 591 00:25:38,738 --> 00:25:40,506 Gentlemen. 592 00:25:40,607 --> 00:25:44,143 My, uh, wife, son, and I wanted to thank you for your bravery and kindness. 593 00:25:44,243 --> 00:25:46,178 Thank you. 594 00:25:46,278 --> 00:25:47,614 Uh, hey, you're welcome. 595 00:25:47,680 --> 00:25:48,981 Rabbi, Joe O'Malley. 596 00:25:49,081 --> 00:25:50,817 On behalf of myself and all the guys, 597 00:25:50,917 --> 00:25:52,719 we just want to say we're real sorry for your loss. 598 00:25:52,819 --> 00:25:54,086 Thank you. 599 00:25:54,186 --> 00:25:56,322 Uh, Esther lived a very good life. 600 00:25:56,422 --> 00:25:59,325 She ran my synagogue like an army battalion. 601 00:25:59,626 --> 00:26:01,127 Oh, yeah? 602 00:26:01,227 --> 00:26:03,495 Uh, my wife believes the best way to thank someone 603 00:26:03,630 --> 00:26:04,864 is through their stomach. 604 00:26:04,964 --> 00:26:07,199 So she's made some lasagna for all of you. 605 00:26:07,299 --> 00:26:08,635 It's real good. 606 00:26:08,668 --> 00:26:09,636 I'll bet it is. I'll bet it is. 607 00:26:09,702 --> 00:26:12,504 You know, she shouldn't have. 608 00:26:12,639 --> 00:26:14,907 I mean, my guys, uh, they love a good meal, especially that one, 609 00:26:15,007 --> 00:26:17,977 but, uh, really, honestly, we're just doing our job. 610 00:26:18,077 --> 00:26:19,812 Well, it's a heroic job you do, 611 00:26:19,912 --> 00:26:22,048 and she wanted to thank you personally, 612 00:26:22,148 --> 00:26:23,650 and I'm sure my synagogue's 613 00:26:23,716 --> 00:26:25,417 gonna want to thank you formally. 614 00:26:25,652 --> 00:26:26,452 Oh, yeah. 615 00:26:26,653 --> 00:26:27,887 Man: Check this out. 616 00:26:27,987 --> 00:26:31,157 It takes two guys to hold this thing to fire. 617 00:26:31,257 --> 00:26:34,727 In the Jewish tradition, we, uh, sit shiva. 618 00:26:34,827 --> 00:26:36,996 It's for the mourners of the deceased. 619 00:26:37,096 --> 00:26:39,832 Yeah, yeah, we got something similar called a wake. 620 00:26:39,932 --> 00:26:41,433 Right. It's like a wake. 621 00:26:41,668 --> 00:26:42,835 Sort of. 622 00:26:42,935 --> 00:26:44,837 Anyways, I know you're busy, 623 00:26:44,937 --> 00:26:48,207 but I mention it 'cause I'd be honoured if you'd stop by 624 00:26:48,307 --> 00:26:51,678 and sit with my family and friends for a few minutes. 625 00:26:51,744 --> 00:26:55,682 Oh, yeah, sure, you just let me know where it is, and I'll try and stop by, yeah. 626 00:26:55,748 --> 00:26:56,849 Man: Okay, now careful. 627 00:26:56,949 --> 00:26:58,017 [ Grunts ] Shhhh! Yeah! Get that fire. 628 00:26:58,117 --> 00:27:00,987 Esther had one living relative. 629 00:27:01,087 --> 00:27:05,191 They're from out of town, so we'll be doing it at my pl-- well, my in-laws' place. 630 00:27:05,291 --> 00:27:06,358 Oh, yeah. 631 00:27:06,458 --> 00:27:07,994 You're gonna have to live with your in-laws? 632 00:27:08,094 --> 00:27:09,796 Danny: Dad! Check me out! 633 00:27:09,896 --> 00:27:11,163 There's trouble. 634 00:27:11,263 --> 00:27:12,865 Yeah, good job. Over there, over there! 635 00:27:12,965 --> 00:27:14,500 What have you done now? [ Laughs ] 636 00:27:14,734 --> 00:27:16,035 Uh-oh. 637 00:27:16,135 --> 00:27:19,105 Ah, all kids love fire trucks, huh? Yeah. 638 00:27:19,205 --> 00:27:22,742 They certainly understand that life is for living, huh? 639 00:27:22,842 --> 00:27:24,510 Hmm. You have children? 640 00:27:24,711 --> 00:27:25,778 Oh, yeah. I got eight. 641 00:27:25,878 --> 00:27:27,013 Eight?! Yeah. 642 00:27:27,113 --> 00:27:28,715 Wow, you're a blessed man. 643 00:27:28,748 --> 00:27:30,750 Well, I don't know. Maybe "cursed" is a better word. 644 00:27:30,850 --> 00:27:32,351 [ Laughs ] 645 00:27:32,451 --> 00:27:36,055 By any chance, a, uh, young, handsome redhead named Pete 646 00:27:36,155 --> 00:27:38,858 wouldn't be in the O'Malley clan of yours, would he? 647 00:27:38,958 --> 00:27:41,627 Listen, you should know your bravery's been passed on. 648 00:27:41,728 --> 00:27:44,230 He may be one of the more earnest young men I've ever met. 649 00:27:44,330 --> 00:27:46,432 Listen, I want to tell you, 650 00:27:46,532 --> 00:27:49,736 I just found out he's being a nuisance over there at your temple, 651 00:27:49,802 --> 00:27:51,403 and I've talked to him, reprimanded him, 652 00:27:51,503 --> 00:27:54,040 and believe me, he's not gonna be bothering you anymore. 653 00:27:54,140 --> 00:27:55,574 I respect your wishes. 654 00:27:55,742 --> 00:27:56,909 You should know, though, 655 00:27:57,009 --> 00:27:59,311 that he's welcome at my temple anytime. 656 00:27:59,411 --> 00:28:00,813 Yeah. 657 00:28:00,913 --> 00:28:02,648 Nice and short -- the hair. 658 00:28:02,749 --> 00:28:06,052 I gotta battle with my kids to keep their hair short. 659 00:28:06,152 --> 00:28:08,587 That's the way a kid's hair should be. 660 00:28:08,755 --> 00:28:11,758 Yeah, he's, uh, he's actually trying to grow his out. 661 00:28:11,824 --> 00:28:14,994 Uh, he underwent chemotherapy about six months ago -- 662 00:28:15,094 --> 00:28:16,495 uh, leukaemia. 663 00:28:16,763 --> 00:28:17,830 Leukaemia? 664 00:28:17,930 --> 00:28:19,031 Yeah. 665 00:28:19,131 --> 00:28:20,632 He's in remission. 666 00:28:20,833 --> 00:28:22,568 We're all very hopeful. 667 00:28:22,769 --> 00:28:24,103 God has a plan... 668 00:28:24,203 --> 00:28:27,373 albeit a mysterious one, for my family. 669 00:28:27,473 --> 00:28:30,276 So, look, when you get the time, 670 00:28:30,376 --> 00:28:33,445 uh, come on by and -- and bring Pete. 671 00:28:33,545 --> 00:28:36,248 Sure. I think it would do everybody's spirits good 672 00:28:36,348 --> 00:28:38,117 to see a young man so full of life the way your son is. 673 00:28:38,217 --> 00:28:42,454 Yeah, yeah, he's full of something. [ Chuckles ] 674 00:28:42,554 --> 00:28:45,792 Children on TV: Left foot, right foot, go, go, go! 675 00:28:45,892 --> 00:28:47,159 Left foot, right foot... 676 00:28:47,259 --> 00:28:49,028 Hey, getting the mail's my job! 677 00:28:49,128 --> 00:28:51,063 It's your job? 678 00:28:51,163 --> 00:28:53,800 You want the mail? 679 00:28:53,900 --> 00:28:55,802 [ Laughter ] 680 00:28:55,902 --> 00:28:57,403 You want the mail? 681 00:28:57,503 --> 00:29:00,339 You want the mail, huh? Huh? 682 00:29:00,439 --> 00:29:03,609 What are you looking for? 683 00:29:03,843 --> 00:29:06,946 Bills...bills... 684 00:29:07,046 --> 00:29:08,447 Bills. 685 00:29:08,547 --> 00:29:10,016 Nothing but bills. 686 00:29:10,116 --> 00:29:12,284 ...special guest in the clubhouse today. 687 00:29:12,384 --> 00:29:14,921 He came all the way from the Lincoln Park Zoo! 688 00:29:15,021 --> 00:29:16,522 Come on. 689 00:29:16,622 --> 00:29:19,225 Let's say a big hello to Zookeeper Rob! 690 00:29:19,325 --> 00:29:21,928 Hey, I didn't say you could go. What are you doing? 691 00:29:22,028 --> 00:29:23,830 Margaret: Peter, Seamus -- now! 692 00:29:23,896 --> 00:29:25,531 Let's go! 693 00:29:25,832 --> 00:29:27,499 Get in here! 694 00:29:27,599 --> 00:29:31,003 Oh, honey, please, can I be the yeller today? 695 00:29:31,103 --> 00:29:32,671 Okay, is that everything? Yes. 696 00:29:32,839 --> 00:29:34,040 Nothing under your beds? Come on. Nope. 697 00:29:34,140 --> 00:29:35,942 Nothing in the closet? 698 00:29:36,042 --> 00:29:38,244 Mnh-mnh. Nope. You didn't hide anything in your sister's room? 699 00:29:38,344 --> 00:29:40,012 Unh-unh. In the bathtub? 700 00:29:40,112 --> 00:29:41,881 Mom, it's all in there. Nothing behind the doors? 701 00:29:41,981 --> 00:29:44,383 You don't have two pairs of pants on right now, do you? 702 00:29:44,483 --> 00:29:46,118 'Cause I'm washing everything. No, it's all in there. 703 00:29:46,218 --> 00:29:48,420 Anything in the sink? What time -- 704 00:29:48,520 --> 00:29:50,857 Nothing under the beds... What time does the boys' game start? 705 00:29:50,923 --> 00:29:52,524 Seamus: 6:00, but it's a double-header. Mm-hmm. 706 00:29:52,624 --> 00:29:56,228 Uncle Roger's coming. So is Billy and Robert Jr. 707 00:29:56,328 --> 00:29:58,330 Yeah... 708 00:29:58,430 --> 00:30:00,566 Did you finish your chores? 709 00:30:00,867 --> 00:30:02,068 Yeah. 710 00:30:02,168 --> 00:30:03,903 Alright. 711 00:30:04,003 --> 00:30:07,706 Hey, you and I are invited to a "chivas" at the rabbi's. 712 00:30:07,940 --> 00:30:09,308 Chivas? 713 00:30:09,408 --> 00:30:11,077 Yeah, it's kind of like a wake. 714 00:30:11,177 --> 00:30:13,012 I told them we'd try and stop by. 715 00:30:13,112 --> 00:30:14,413 Well, how's he doing? 716 00:30:14,513 --> 00:30:16,849 Well, I don't think he's too happy. 717 00:30:16,949 --> 00:30:19,551 That lady that died was his secretary for, like, 40 years or something. 718 00:30:19,651 --> 00:30:21,320 I don't think he's too happy right now. 719 00:30:21,420 --> 00:30:23,455 Honey, he lost somebody he loves very, very much, 720 00:30:23,555 --> 00:30:25,858 and I'm sure he'll be sad for a while. 721 00:30:25,958 --> 00:30:28,594 His little boy was saved, and that's the good side, right? 722 00:30:28,827 --> 00:30:29,728 Yeah. 723 00:30:29,828 --> 00:30:31,964 So, anyway, what are you doing here, huh? 724 00:30:32,064 --> 00:30:33,565 Tell Rabbi Jacobsen I'm sorry. 725 00:30:33,665 --> 00:30:35,434 Can I hear a "Thank you, Dad"? 726 00:30:35,534 --> 00:30:37,369 Thank you, Dad! There you go. 727 00:30:37,469 --> 00:30:39,338 So we'll go, and then we'll catch the second game, alright? 728 00:30:39,438 --> 00:30:41,941 Okay. You know what -- the rabbi's son is your age, honey. 729 00:30:42,041 --> 00:30:45,077 So when you go there, you say to him how sorry you are, alright? 730 00:30:45,177 --> 00:30:46,712 Okay, I will, Mom. 731 00:30:46,946 --> 00:30:48,014 Alright. 732 00:30:48,114 --> 00:30:50,282 He's probably Jewish, right? 733 00:30:50,382 --> 00:30:52,751 I would think there's a high likelihood of that. 734 00:30:52,851 --> 00:30:56,855 I need you to wash up, honey. Here, you can wear this and this. 735 00:30:56,956 --> 00:30:59,558 Here, put those on. Tuck the shirt in, wash your face. 736 00:30:59,658 --> 00:31:01,193 Okay, Mom, I will. Soap and water. 737 00:31:01,293 --> 00:31:02,494 I will, Mom. Okay. 738 00:31:02,594 --> 00:31:05,031 You do the same thing. Go wash your face. 739 00:31:05,131 --> 00:31:07,399 I love it when you talk to me like I'm 9. 740 00:31:07,499 --> 00:31:09,969 Well, who else do I talk to all day but -- 741 00:31:10,069 --> 00:31:11,470 Come here. Hey. 742 00:31:11,570 --> 00:31:12,738 What? 743 00:31:12,939 --> 00:31:15,041 You want to make out? 744 00:31:15,141 --> 00:31:16,375 With you? 745 00:31:16,475 --> 00:31:19,946 [ Chuckles ] 746 00:31:20,046 --> 00:31:22,181 I don't want to go to the rabbi's 747 00:31:22,281 --> 00:31:23,950 or wherever this thing is. 748 00:31:23,983 --> 00:31:26,785 Honey, you said you would, and you're gonna go. 749 00:31:26,953 --> 00:31:29,721 Yeah, so, I can't say no to him right there. 750 00:31:29,956 --> 00:31:32,391 I mean, jeez... 751 00:31:32,491 --> 00:31:36,963 the guy loses the lady that he's known all of his life. 752 00:31:37,063 --> 00:31:38,597 His house is in ashes. 753 00:31:38,697 --> 00:31:42,068 Besides that, his kid's got leukaemia. 754 00:31:42,168 --> 00:31:43,970 What? 755 00:31:44,036 --> 00:31:45,504 Yeah. 756 00:31:45,604 --> 00:31:49,208 I mean, how am I gonna say no to that? 757 00:31:49,308 --> 00:31:50,642 Why, you don't. 758 00:31:50,742 --> 00:31:53,145 It's that old electrical wiring. 759 00:31:53,245 --> 00:31:57,716 [ Door closes ] 760 00:31:57,984 --> 00:31:59,085 Hey, Mom. 761 00:31:59,185 --> 00:32:00,552 Oh, hi, honey. 762 00:32:00,652 --> 00:32:02,054 How you doing? 763 00:32:02,154 --> 00:32:04,290 Your dinner's warm. It's in the oven. 764 00:32:04,390 --> 00:32:05,691 Use that towel there. Don't burn your hand. 765 00:32:05,791 --> 00:32:09,295 You want something to drink with that? 766 00:32:09,395 --> 00:32:10,696 Uh, no. I'm alright. 767 00:32:10,997 --> 00:32:11,998 Water? 768 00:32:12,098 --> 00:32:13,132 No. 769 00:32:13,232 --> 00:32:14,733 Hey, lifesaver. 770 00:32:14,833 --> 00:32:16,435 Your ma says you got something to tell me. 771 00:32:20,039 --> 00:32:21,207 Uh... 772 00:32:21,673 --> 00:32:24,576 I think I'm gonna take a look at that job 773 00:32:24,676 --> 00:32:29,115 at the city planner's office. 774 00:32:29,215 --> 00:32:30,849 That's a good job. 775 00:32:31,017 --> 00:32:32,451 It's got nice benefits. 776 00:32:32,551 --> 00:32:36,388 I'll talk to Alderman McManus about it. 777 00:32:36,488 --> 00:32:37,589 What? 778 00:32:37,689 --> 00:32:38,890 What's that look? 779 00:32:39,091 --> 00:32:40,292 Don't even go in there 780 00:32:40,392 --> 00:32:42,494 if you're gonna go in there with that attitude, pal. 781 00:32:42,594 --> 00:32:44,030 Alright? 782 00:32:44,063 --> 00:32:46,198 The alderman's doing us a favour, okay? 783 00:32:46,298 --> 00:32:48,334 So don't go in there acting like a punk. 784 00:32:48,434 --> 00:32:50,869 A lot of kids your age don't have a chance like this. 785 00:32:51,037 --> 00:32:53,172 No, actually, a lot of kids my age go to college. 786 00:32:53,272 --> 00:32:56,308 And they're four years behind everyone else in the workforce, 787 00:32:56,408 --> 00:32:57,709 and what have they learned? 788 00:32:57,809 --> 00:33:00,146 How to smoke pot and how to sleep all day. 789 00:33:00,246 --> 00:33:03,749 Do you understand that the good jobs 790 00:33:03,849 --> 00:33:07,886 require, require a college degree today? 791 00:33:08,054 --> 00:33:11,323 A city job is a good job, and all it requires 792 00:33:11,423 --> 00:33:14,526 is a little hard work and the right attitude. 793 00:33:14,626 --> 00:33:18,064 That's my only choice, then -- the Irish way. That's it? Huh? 794 00:33:18,097 --> 00:33:21,400 I gotta get a city job, work my ass off, have 40 kids, huh? 795 00:33:21,500 --> 00:33:23,469 So I can retire on a crap pension 796 00:33:23,569 --> 00:33:26,905 and live in the same house I've lived in my whole life?! 797 00:33:27,073 --> 00:33:28,507 Hey, you lower your voice. 798 00:33:28,607 --> 00:33:31,443 That's our life you're talking about, pal. 799 00:33:31,543 --> 00:33:34,313 What, you want to be a hotshot doctor, 800 00:33:34,413 --> 00:33:37,449 have 1.2 kids and a big house in the suburbs 801 00:33:37,549 --> 00:33:39,351 with enough love to fill a closet 802 00:33:39,451 --> 00:33:41,487 so that you can finally retire to Florida 803 00:33:41,587 --> 00:33:42,921 and die like a raisin? 804 00:33:43,089 --> 00:33:44,256 Is that what you want? 805 00:33:44,356 --> 00:33:45,724 Maybe I do. Why can't I just do that?! 806 00:33:45,824 --> 00:33:48,194 Then go ahead! Be like the Jews! 807 00:33:48,294 --> 00:33:50,429 Have no more than two kids 808 00:33:50,529 --> 00:33:53,199 'cause it's not economical to have more! 809 00:33:53,299 --> 00:33:56,268 Raise your kids to base their life 810 00:33:56,368 --> 00:33:57,803 on the size of their wallet! 811 00:33:57,903 --> 00:34:00,206 Yeah, that's -- that's right, Pop. Yeah. 812 00:34:00,306 --> 00:34:02,341 Why in the world should I raise my kids 813 00:34:02,441 --> 00:34:04,876 to base their worth on the size of their wallet? 814 00:34:05,111 --> 00:34:06,745 That's crazy! 815 00:34:06,845 --> 00:34:09,415 You should base it to see how much booze they can drink 816 00:34:09,515 --> 00:34:11,183 without puking, huh? Is that it? 817 00:34:11,283 --> 00:34:13,419 Joe! Joe! Huh?! Huh?! 818 00:34:13,519 --> 00:34:16,688 You ungrateful, smart-mouth punk. 819 00:34:16,788 --> 00:34:20,826 You got all the answers at 18, don't you? 820 00:34:21,127 --> 00:34:22,228 Huh? 821 00:34:22,328 --> 00:34:24,796 No...I don't. 822 00:34:24,896 --> 00:34:28,167 Maybe if I go work at the city planner's office, 823 00:34:28,267 --> 00:34:31,937 I'll get them by the time I turn 40, like you, huh? 824 00:34:32,138 --> 00:34:33,505 Let it go, Joe. 825 00:34:33,605 --> 00:34:35,974 You better get out of here right now. 826 00:34:36,208 --> 00:34:40,712 I'm leaving. 827 00:34:40,812 --> 00:34:43,149 Can you believe that kid? 828 00:34:43,249 --> 00:34:45,284 [ Door closes ] 829 00:34:45,384 --> 00:34:48,787 [ Indistinct conversations ] 830 00:34:48,887 --> 00:34:51,157 [ Knock on door ] 831 00:34:51,223 --> 00:34:52,658 Give these to that man. 832 00:34:52,758 --> 00:34:55,361 Hi. I'm Jeffrey Jacobsen, Rabbi Kenny's brother. 833 00:34:55,461 --> 00:34:57,263 Joe O'Malley. My son Pete. 834 00:34:57,363 --> 00:34:58,464 This is for you. 835 00:34:58,564 --> 00:34:59,865 Oh, it's, uh -- 836 00:34:59,965 --> 00:35:01,800 I'll go put these in the kitchen. 837 00:35:01,900 --> 00:35:03,735 Thanks. Esther loved flowers. 838 00:35:03,835 --> 00:35:05,070 Okay, good. 839 00:35:05,171 --> 00:35:07,506 Hey. Hey. How you doing? 840 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 Good. Good. 841 00:35:09,175 --> 00:35:12,010 Hey, want to check out the room that I'm staying in? 842 00:35:12,178 --> 00:35:14,280 Sure. Can I? Sure. Yeah. Go ahead. 843 00:35:14,380 --> 00:35:15,647 Can I get you something to drink? 844 00:35:15,747 --> 00:35:17,816 Uh, yeah. I'll just have a scotch if you got it. 845 00:35:17,916 --> 00:35:20,519 Uh, I'll have to check to see if I have any scotch. If not... 846 00:35:20,619 --> 00:35:22,053 Oh, a beer would be fine. 847 00:35:22,188 --> 00:35:23,389 Okay, I'll have to, uh, 848 00:35:23,489 --> 00:35:25,891 I'll have to check to see if I have any beer. 849 00:35:26,192 --> 00:35:27,193 If not, um... 850 00:35:27,226 --> 00:35:29,261 Uh, you know what? I'm fine. 851 00:35:29,361 --> 00:35:31,730 You sure? No, I'm absolutely fine. 852 00:35:31,830 --> 00:35:33,232 Thank you. 853 00:35:33,332 --> 00:35:35,301 Oh, Mrs. Jacobsen. Hi. How are you? 854 00:35:35,401 --> 00:35:36,735 Thanks for being here. 855 00:35:36,835 --> 00:35:38,804 Oh, I'm sorry about... what happened. 856 00:35:38,904 --> 00:35:40,038 Your son looks good. 857 00:35:40,239 --> 00:35:41,540 Yeah, he does, doesn't he? 858 00:35:41,640 --> 00:35:43,742 Yeah, he looks good. Rabbi, how are you? 859 00:35:43,842 --> 00:35:44,710 Good, good. Thanks for coming. 860 00:35:44,810 --> 00:35:47,213 My pleasure to be here. 861 00:35:47,279 --> 00:35:48,380 Appreciate it. 862 00:35:48,480 --> 00:35:49,548 Well, yeah. 863 00:35:49,648 --> 00:35:51,350 [ Clears throat ] 864 00:35:51,450 --> 00:35:53,619 Can we get you anything? 865 00:35:53,719 --> 00:35:56,255 Uh, water would be fine... 866 00:35:56,355 --> 00:36:00,058 if you got water. 867 00:36:00,259 --> 00:36:02,294 Do you play on a team? 868 00:36:02,394 --> 00:36:04,330 No. I couldn't this year. 869 00:36:04,430 --> 00:36:05,331 I got leukaemia. 870 00:36:05,431 --> 00:36:07,065 It's cancer. 871 00:36:07,233 --> 00:36:11,102 I took this medicine that made me lose my hair, 872 00:36:11,303 --> 00:36:14,240 but it's growing back. 873 00:36:14,340 --> 00:36:15,974 Did it hurt? 874 00:36:16,242 --> 00:36:18,277 No. Just fell out. 875 00:36:18,377 --> 00:36:19,711 I don't really feel it, 876 00:36:19,811 --> 00:36:22,248 but it's been in remission for six months. 877 00:36:22,314 --> 00:36:23,782 Remission? 878 00:36:23,882 --> 00:36:27,286 Means it's still kind of there, 879 00:36:27,386 --> 00:36:29,421 but it's not really bothering me. 880 00:36:29,521 --> 00:36:31,523 I swear, my hair wasn't this light before. 881 00:36:36,428 --> 00:36:38,430 Was the fire scary? 882 00:36:38,530 --> 00:36:40,399 I don't know what happened. 883 00:36:40,499 --> 00:36:42,901 I was upstairs playing in my room, 884 00:36:43,001 --> 00:36:45,371 and then I saw a lot of smoke. 885 00:36:45,471 --> 00:36:48,274 Then your dad came in and saved my life. 886 00:36:48,340 --> 00:36:52,578 But it's nothing like the fire drills we do in school. 887 00:36:52,678 --> 00:36:55,881 Speaking of school, what grade are you in? 888 00:36:55,981 --> 00:36:59,751 I'm going into second over at Briarwood. 889 00:36:59,851 --> 00:37:03,555 I'm going into third over at Holy Cross. 890 00:37:03,655 --> 00:37:06,858 What's it like to be Jewish? 891 00:37:06,958 --> 00:37:08,093 I don't know. 892 00:37:08,327 --> 00:37:09,395 Good. 893 00:37:09,495 --> 00:37:10,562 I'm Catholic. 894 00:37:11,330 --> 00:37:13,064 What's that like? 895 00:37:13,299 --> 00:37:14,433 Noisier. 896 00:37:14,533 --> 00:37:16,868 Things are usually noisier around here, 897 00:37:16,968 --> 00:37:19,705 but it's been quieter because of the shiva. 898 00:37:19,805 --> 00:37:22,674 You should've been at my Uncle Jim's funeral. 899 00:37:22,774 --> 00:37:25,377 You would've thought it was a birthday party. 900 00:37:25,477 --> 00:37:27,879 My mom said that everyone's sad because the person died, 901 00:37:27,979 --> 00:37:32,718 but then again, they're happy because he gets to go to Heaven. 902 00:37:32,818 --> 00:37:34,986 Jewish people can't go to Heaven. 903 00:37:35,321 --> 00:37:36,355 Why not? 904 00:37:36,455 --> 00:37:37,723 'Cause they're Jewish. 905 00:37:37,823 --> 00:37:40,992 God doesn't let Jewish people into Heaven. 906 00:37:41,092 --> 00:37:44,830 But if you're interested, maybe I could help you get to Heaven. 907 00:37:44,930 --> 00:37:46,064 Yeah? 908 00:37:46,332 --> 00:37:47,633 Yep. 909 00:37:47,733 --> 00:37:49,535 All I have to do is convert you. 910 00:37:49,635 --> 00:37:50,902 How do you do that? 911 00:37:51,002 --> 00:37:52,338 I don't know. 912 00:37:52,371 --> 00:37:55,907 I've never actually converted anyone before. 913 00:37:56,007 --> 00:37:58,710 So what can I do in Heaven? 914 00:37:58,810 --> 00:38:00,746 Anything you want. 915 00:38:00,846 --> 00:38:03,181 They call it Paradise. 916 00:38:03,415 --> 00:38:04,683 Sounds good. 917 00:38:04,783 --> 00:38:06,818 So when can we start? 918 00:38:06,918 --> 00:38:10,389 Meet me at your synagogue tomorrow. 919 00:38:10,489 --> 00:38:11,557 Alright. 920 00:38:11,657 --> 00:38:13,359 We got a rain delay? 921 00:38:13,392 --> 00:38:15,226 Man: Yeah, 15 minutes, Joe. 922 00:38:15,361 --> 00:38:18,664 Oh, yeah? Alright. Well, we'll stay here. 923 00:38:18,764 --> 00:38:21,767 [ Thunder rumbles ] 924 00:38:21,867 --> 00:38:24,570 So, Danny's a good kid, huh? 925 00:38:24,670 --> 00:38:27,739 Yeah. His hair's short because of the medicine, 926 00:38:27,839 --> 00:38:29,408 but it's growing back. 927 00:38:29,508 --> 00:38:31,777 You didn't try saying anything to him 928 00:38:31,877 --> 00:38:33,612 about what we, uh, talked about, did you? 929 00:38:33,712 --> 00:38:35,714 But, Dad, Danny wants to do it, also. 930 00:38:40,085 --> 00:38:41,487 What did I say? 931 00:38:41,587 --> 00:38:43,455 His family is Jewish. 932 00:38:43,555 --> 00:38:44,723 He's Jewish. 933 00:38:44,823 --> 00:38:47,025 They don't want to be Christian. 934 00:38:47,125 --> 00:38:48,226 But it's a quest. 935 00:38:48,394 --> 00:38:50,496 Your quest is called off, my friend. 936 00:38:50,596 --> 00:38:51,830 But I promised Danny. 937 00:38:51,930 --> 00:38:53,999 We're meeting at the synagogue -- 938 00:38:54,099 --> 00:38:57,769 No, you're not! 939 00:38:57,869 --> 00:38:59,538 You don't go trying to convert Jewish kids 940 00:38:59,638 --> 00:39:02,408 the same way they don't come over here trying to convert us! 941 00:39:02,508 --> 00:39:03,875 But he wants to do it. 942 00:39:03,975 --> 00:39:07,078 I said no, and I don't want to hear another word from you! 943 00:39:07,178 --> 00:39:09,280 You do not go to that temple anymore. 944 00:39:09,415 --> 00:39:11,583 You do not bother Danny or his family anymore. 945 00:39:11,683 --> 00:39:13,051 And, so help me, God, 946 00:39:13,151 --> 00:39:14,686 if I find out you've been going over there, 947 00:39:14,786 --> 00:39:16,788 you're gonna get the spanking of a lifetime, 948 00:39:16,888 --> 00:39:18,890 and you're gonna be grounded until you're 16, 949 00:39:18,990 --> 00:39:21,527 do you understand?! 950 00:39:21,627 --> 00:39:22,828 Yes, sir. 951 00:39:22,928 --> 00:39:25,897 [ Birds chirping ] 952 00:39:33,104 --> 00:39:35,140 Mr. O'Malley. 953 00:39:35,441 --> 00:39:36,708 You lost? 954 00:39:36,808 --> 00:39:38,043 Hey, Father. 955 00:39:38,143 --> 00:39:39,445 No, I'm not lost. 956 00:39:39,545 --> 00:39:43,815 I just have a lot more questions than answers. 957 00:39:43,915 --> 00:39:45,050 Ah. 958 00:39:49,788 --> 00:39:50,922 [ Sighs ] 959 00:39:55,894 --> 00:39:57,128 Where are you going? 960 00:39:57,228 --> 00:39:59,297 I'm just gonna check out what this place looks like 961 00:39:59,498 --> 00:40:00,699 from your seat. 962 00:40:00,799 --> 00:40:05,036 That's my chair. Don't break it. 963 00:40:05,136 --> 00:40:07,272 Do you get the collection money? 964 00:40:07,473 --> 00:40:08,540 [ Chuckles ] No. 965 00:40:08,640 --> 00:40:10,742 Why, did someone tell you I did? 966 00:40:10,842 --> 00:40:13,812 No. But then, how do you get paid? 967 00:40:13,912 --> 00:40:17,048 [ Sighs ] Don't you need to get home, Mr. O'Malley? 968 00:40:17,148 --> 00:40:20,251 Your job is to help people get to Heaven, right? 969 00:40:20,519 --> 00:40:21,687 Yes. 970 00:40:22,488 --> 00:40:26,057 But have you ever actually seen someone in Heaven? 971 00:40:26,157 --> 00:40:27,493 No. 972 00:40:28,794 --> 00:40:33,599 Well, then, how do you know if they made it to Heaven? 973 00:40:33,699 --> 00:40:34,833 Faith. 974 00:40:36,167 --> 00:40:37,503 Faith? 975 00:40:38,504 --> 00:40:39,671 Yep. 976 00:40:39,771 --> 00:40:42,440 Believing in something completely 977 00:40:42,541 --> 00:40:46,244 without actually having any proof of it. 978 00:40:46,478 --> 00:40:47,779 Faith. 979 00:40:47,879 --> 00:40:50,549 I-I don't have any proof of Heaven, 980 00:40:50,649 --> 00:40:52,217 but I have faith it exists. 981 00:40:52,317 --> 00:40:54,820 What's the best way to get to Heaven? 982 00:40:54,920 --> 00:40:57,022 Believing in Jesus. 983 00:40:57,122 --> 00:41:01,392 Living the way he taught us to live. 984 00:41:01,493 --> 00:41:04,429 Well, how do we know if we're doing that? 985 00:41:04,530 --> 00:41:07,065 Is there, like, some kind of test? 986 00:41:07,165 --> 00:41:09,100 Well, your life is the test. 987 00:41:09,200 --> 00:41:11,837 So, then, you have to die to find out how you did on the test. 988 00:41:11,937 --> 00:41:15,373 I guess so. 989 00:41:15,541 --> 00:41:18,143 Don't you just once want to know 990 00:41:18,243 --> 00:41:22,380 if one of the people you pray for made it to Heaven? 991 00:41:22,614 --> 00:41:24,315 [ Sighs ] 992 00:41:24,550 --> 00:41:25,651 In due time. 993 00:41:38,363 --> 00:41:41,399 What's the purpose of Communion? 994 00:41:41,567 --> 00:41:44,069 To make a part of Jesus a part of us. 995 00:41:44,169 --> 00:41:47,739 Well, then, why do I have to wait till third grade? 996 00:41:47,839 --> 00:41:49,908 I mean, wouldn't it help me now? 997 00:41:50,008 --> 00:41:52,243 The church believes that Catholics 998 00:41:52,343 --> 00:41:55,013 should fulfil a few requirements 999 00:41:55,113 --> 00:41:58,617 before they earn the sacrament of Communion. 1000 00:41:58,717 --> 00:42:00,652 Like passing a few tests. 1001 00:42:00,752 --> 00:42:02,253 Yes. 1002 00:42:02,353 --> 00:42:04,856 So if I pass all the tests, I can get Communion? 1003 00:42:08,594 --> 00:42:09,661 Yes. 1004 00:42:10,596 --> 00:42:12,063 Thanks, Father. 1005 00:42:12,163 --> 00:42:16,267 You cleared up quite a few things for me. 1006 00:42:16,367 --> 00:42:19,304 [ Horn honking, birds chirping ] 1007 00:42:24,610 --> 00:42:25,977 What are you doing? 1008 00:42:26,077 --> 00:42:28,279 Our quest has to be done in secret. 1009 00:42:28,379 --> 00:42:30,381 Our mission is now undercover. 1010 00:42:30,649 --> 00:42:31,449 Why? 1011 00:42:31,683 --> 00:42:32,818 Just follow me. 1012 00:42:36,855 --> 00:42:39,858 So, this doesn't actually really look like it's undercover, 1013 00:42:42,027 --> 00:42:45,330 but why are we undercover? 1014 00:42:45,631 --> 00:42:47,165 Well, 'cause. 1015 00:42:47,265 --> 00:42:50,101 So, what's our mission? 1016 00:42:50,201 --> 00:42:51,870 To get you to Heaven. 1017 00:42:51,970 --> 00:42:54,973 Right. So, how am I gonna get to Heaven? 1018 00:42:55,073 --> 00:42:56,107 I don't know. 1019 00:42:56,207 --> 00:42:58,209 You gotta have some ideas. 1020 00:42:58,309 --> 00:42:59,645 Well... 1021 00:42:59,678 --> 00:43:02,080 we're gonna have to set up some tests. 1022 00:43:02,180 --> 00:43:04,650 Have you taken any of these tests? 1023 00:43:04,750 --> 00:43:08,186 Next year, I have to complete First Communion training. 1024 00:43:08,286 --> 00:43:10,656 What's Communion? 1025 00:43:10,689 --> 00:43:13,358 This piece of bread that's Jesus. 1026 00:43:13,659 --> 00:43:14,826 And you eat it? 1027 00:43:14,926 --> 00:43:15,827 Yeah. 1028 00:43:15,927 --> 00:43:17,295 Gross! 1029 00:43:17,395 --> 00:43:19,965 So I should do the First Communion training, 1030 00:43:20,065 --> 00:43:21,800 shouldn't I? 1031 00:43:21,900 --> 00:43:24,670 Well, I haven't done it yet, so I don't know what it's like. 1032 00:43:27,172 --> 00:43:28,907 But we can make up some tests of our own. 1033 00:43:29,007 --> 00:43:31,843 How about something like a Bruce Jenner? 1034 00:43:31,943 --> 00:43:34,279 Win the decathlon, go to Heaven. 1035 00:43:34,379 --> 00:43:36,682 Yeah, something like that. 1036 00:43:36,715 --> 00:43:39,785 And then we should have a gold-medal ceremony. 1037 00:43:39,885 --> 00:43:40,952 Gotta have a medal. 1038 00:43:41,052 --> 00:43:43,454 Communion can be our medal. 1039 00:43:43,689 --> 00:43:46,491 R-i-i-i-ight. 1040 00:43:46,692 --> 00:43:48,293 Hey, wait up! 1041 00:43:48,393 --> 00:43:51,830 No, I'm gonna beat you! 1042 00:43:51,930 --> 00:43:54,900 [ Train rumbling ] 1043 00:43:55,000 --> 00:43:57,335 Did you know that my mom and dad 1044 00:43:57,435 --> 00:44:00,005 don't let me on the El without them? 1045 00:44:00,105 --> 00:44:02,407 Yeah, but Father Kelly at the church, 1046 00:44:02,507 --> 00:44:05,210 he always talks about this risk reward. 1047 00:44:05,310 --> 00:44:07,913 So you'll be okay if your parents find out. 1048 00:44:08,013 --> 00:44:12,818 You'll just explain to them that the risk is worth the reward. 1049 00:44:12,918 --> 00:44:14,552 Okay, anyways, listen. 1050 00:44:14,753 --> 00:44:16,421 I heard Bruce Jenner say 1051 00:44:16,521 --> 00:44:20,926 that the key to winning the decathlon is to stay focused. 1052 00:44:21,026 --> 00:44:23,061 You stay focused on the decathlon, 1053 00:44:23,161 --> 00:44:24,963 forget about everything else, 1054 00:44:25,063 --> 00:44:26,397 and then, uh, you can, uh, 1055 00:44:26,497 --> 00:44:28,433 get to the Communion part of it. 1056 00:44:28,533 --> 00:44:31,336 * In the summertime when the weather is hot * 1057 00:44:31,436 --> 00:44:34,272 * You can stretch right up and touch the sky * 1058 00:44:34,372 --> 00:44:36,341 * When the weather's fine 1059 00:44:36,441 --> 00:44:39,044 * You got women, you got women on your mind * 1060 00:44:39,144 --> 00:44:41,279 * Have a drink, have a drive... * 1061 00:44:41,379 --> 00:44:43,749 If you see my sister, just start running. 1062 00:44:43,815 --> 00:44:46,084 But how will I know it's your sister? 1063 00:44:46,184 --> 00:44:47,352 I'll be running. 1064 00:44:47,452 --> 00:44:49,220 Right. 1065 00:44:49,320 --> 00:44:51,422 * ...if her daddy's poor, just do what you feel * 1066 00:44:51,522 --> 00:44:53,324 * Speed along the lane... 1067 00:44:53,424 --> 00:44:54,425 Oof! 1068 00:44:54,525 --> 00:44:57,528 You gotta watch where you're goin'. 1069 00:44:57,763 --> 00:44:59,464 You okay? 1070 00:44:59,564 --> 00:45:04,235 They seem to be starting younger and younger these days. 1071 00:45:04,335 --> 00:45:06,304 * ...we're not dirty, we're not mean * 1072 00:45:06,404 --> 00:45:09,007 * We love everybody, but we do as we please... * 1073 00:45:09,107 --> 00:45:10,075 Come on. 1074 00:45:10,175 --> 00:45:11,777 Listen... 1075 00:45:11,877 --> 00:45:13,244 you have to get serious. 1076 00:45:13,344 --> 00:45:15,613 Bruce Jenner is faster, stronger, 1077 00:45:15,781 --> 00:45:18,616 and can jump higher than anyone else I know. 1078 00:45:18,784 --> 00:45:22,153 So I figure that that's how we should do the decathlon. 1079 00:45:22,253 --> 00:45:23,789 Okay, I'm fast. 1080 00:45:23,855 --> 00:45:26,491 Well, first you have to be baptised. 1081 00:45:26,792 --> 00:45:29,060 [ Giggling ] 1082 00:45:29,160 --> 00:45:31,296 Ahh! 1083 00:45:31,396 --> 00:45:33,298 Ahh! 1084 00:45:33,398 --> 00:45:34,800 Amen! 1085 00:45:34,833 --> 00:45:38,804 I think it would've been easier if you were a baby. 1086 00:45:38,904 --> 00:45:41,072 On your mark... 1087 00:45:41,172 --> 00:45:42,941 get set... 1088 00:45:43,041 --> 00:45:44,175 go! 1089 00:45:51,016 --> 00:45:53,384 [ Breathing heavily ] 1090 00:45:53,484 --> 00:45:55,386 Alright! 1091 00:45:55,486 --> 00:45:56,822 Good job! 1092 00:45:56,888 --> 00:45:58,023 Thanks. 1093 00:45:58,123 --> 00:46:01,893 One, two, three, four, five. 1094 00:46:01,993 --> 00:46:06,664 * ...we'll go driving or maybe we'll settle down * 1095 00:46:06,832 --> 00:46:09,667 Try to throw past that line. 1096 00:46:09,901 --> 00:46:12,403 [ Grunts ] 1097 00:46:12,503 --> 00:46:16,274 Whoa. That was a good throw. 1098 00:46:16,374 --> 00:46:19,344 So, what else can we do? 1099 00:46:19,444 --> 00:46:23,181 Well, in the Olympics, I've seen them do hurdles. 1100 00:46:23,281 --> 00:46:25,083 But what could we hurdle? 1101 00:46:25,183 --> 00:46:28,153 [ Sighs ] 1102 00:46:28,253 --> 00:46:30,155 [ Both chuckle ] 1103 00:46:30,255 --> 00:46:34,059 Go for it. 1104 00:46:34,159 --> 00:46:35,426 Hey! 1105 00:46:35,526 --> 00:46:37,462 Hey, you! 1106 00:46:37,562 --> 00:46:38,930 Whoa! 1107 00:46:39,030 --> 00:46:40,231 [ Laughing ] 1108 00:46:40,331 --> 00:46:41,466 Oh, shoot! 1109 00:46:46,237 --> 00:46:47,372 Whoa. 1110 00:46:48,874 --> 00:46:51,309 We really need the right rock to do this. 1111 00:46:51,409 --> 00:46:54,545 You want the surface to be flat like this. 1112 00:46:54,645 --> 00:46:57,182 My record's, like, five skips. 1113 00:46:59,885 --> 00:47:03,254 Okay, maybe that was a little too hard. 1114 00:47:03,354 --> 00:47:06,491 This one? 1115 00:47:06,591 --> 00:47:07,893 Yeah, you could try it. 1116 00:47:07,959 --> 00:47:09,494 Might not work, but you could try it. 1117 00:47:14,665 --> 00:47:17,502 That... was a really good throw. 1118 00:47:17,602 --> 00:47:20,505 I could beat it, I just need a really good rock. 1119 00:47:23,308 --> 00:47:25,276 No. No. No. 1120 00:47:29,948 --> 00:47:31,082 That's no good. 1121 00:47:36,454 --> 00:47:39,690 [ Chuckles ] Heh heh heh. 1122 00:47:39,925 --> 00:47:41,126 Yeah, yeah. 1123 00:47:41,226 --> 00:47:42,760 How ya doin'? 1124 00:47:42,928 --> 00:47:46,464 Danny: No wonder people die trying to get to Heaven. 1125 00:47:46,564 --> 00:47:50,068 The last one's gotta be tough. 1126 00:47:50,168 --> 00:47:51,536 I don't know. 1127 00:47:51,636 --> 00:47:54,839 'Cause some of those were real tough. 1128 00:47:54,940 --> 00:47:58,509 Yeah, but the last one's gotta be really, really tough. 1129 00:47:58,609 --> 00:48:01,980 Something that takes strength, speed, and courage. 1130 00:48:02,080 --> 00:48:04,815 I don't know. 1131 00:48:05,016 --> 00:48:06,284 Swim out to the buoy. 1132 00:48:06,384 --> 00:48:09,720 I can't even see the buoy. 1133 00:48:09,955 --> 00:48:11,156 I can't get there. 1134 00:48:13,959 --> 00:48:16,161 You're gonna have to if you want to win the decathlon. 1135 00:48:25,403 --> 00:48:26,537 Go ahead. 1136 00:48:48,259 --> 00:48:49,627 [ Gasping ] 1137 00:49:00,005 --> 00:49:01,372 Danny: Help! I need help! 1138 00:49:07,012 --> 00:49:09,114 You passed 9 out of 10 tests. 1139 00:49:09,214 --> 00:49:11,149 God's gotta be happy with you. 1140 00:49:11,249 --> 00:49:14,385 Yeah, but I don't know if I'm gonna pass the last one. 1141 00:49:14,485 --> 00:49:16,021 That's tough. 1142 00:49:16,087 --> 00:49:18,123 I really want to pass the decathlon. 1143 00:49:18,223 --> 00:49:19,624 I want to go to Heaven. 1144 00:49:26,097 --> 00:49:28,499 Pete: Do kids die from what you have? 1145 00:49:28,599 --> 00:49:31,169 Well, I heard some adults whispering about it. 1146 00:49:31,269 --> 00:49:34,239 Adults always get quiet when they talk about death. 1147 00:49:34,339 --> 00:49:37,642 Sometimes I hear my parents talk about it late at night. 1148 00:49:37,742 --> 00:49:39,410 Sometimes they start to cry. 1149 00:49:39,510 --> 00:49:43,714 I don't want them to feel sad if I die. 1150 00:49:43,814 --> 00:49:47,285 Well, there's our little man. 1151 00:49:47,385 --> 00:49:49,054 Thanks for joining us. 1152 00:49:52,657 --> 00:49:55,260 [ Speaking Hebrew ] 1153 00:49:55,360 --> 00:49:58,396 What are you doing? 1154 00:49:58,496 --> 00:50:00,698 Thanking God for the food. 1155 00:50:00,798 --> 00:50:03,168 Yeah, but what was that you did as I began the prayer? 1156 00:50:03,268 --> 00:50:05,270 Oh, you mean this? 1157 00:50:05,370 --> 00:50:07,972 Yeah. 1158 00:50:08,073 --> 00:50:10,341 Well, it's like picking up a phone and calling God. 1159 00:50:10,441 --> 00:50:13,044 I just wanted to make sure he was there to hear you. 1160 00:50:13,144 --> 00:50:14,279 Okay. 1161 00:50:17,448 --> 00:50:18,916 You know, this quest for Heaven -- 1162 00:50:19,016 --> 00:50:23,054 it's, uh, it's a good thing, of course, 1163 00:50:23,154 --> 00:50:27,392 but as Jewish people, we have our own rituals and customs... 1164 00:50:27,492 --> 00:50:29,194 different than Pete's. 1165 00:50:29,294 --> 00:50:30,928 Yeah, I know. 1166 00:50:31,028 --> 00:50:35,233 I taught Pete some of them, but I like this one. 1167 00:50:35,333 --> 00:50:36,534 I see. 1168 00:50:36,634 --> 00:50:39,204 [ Speaking Hebrew rapidly ] 1169 00:50:39,304 --> 00:50:42,573 But let's, uh... 1170 00:50:42,673 --> 00:50:44,642 let's maybe do this less... 1171 00:50:44,742 --> 00:50:46,244 as in not at all. 1172 00:50:46,344 --> 00:50:48,246 Okay. 1173 00:50:48,346 --> 00:50:49,480 Thanks. 1174 00:50:57,222 --> 00:50:58,223 There you go. 1175 00:50:58,323 --> 00:51:00,358 It probably wouldn't be good for business 1176 00:51:00,458 --> 00:51:02,460 if the rabbi's son converts to Christianity. 1177 00:51:03,328 --> 00:51:04,462 I wouldn't think so. 1178 00:51:05,130 --> 00:51:06,197 No. 1179 00:51:08,133 --> 00:51:10,601 Kenny, maybe this is going too far. 1180 00:51:10,701 --> 00:51:12,137 What would you have me do, 1181 00:51:12,203 --> 00:51:14,872 tell our son he can't go out and play with Pete? 1182 00:51:15,140 --> 00:51:16,474 Would that make you happy? 1183 00:51:16,574 --> 00:51:18,176 I don't think it's about making me happy. 1184 00:51:18,276 --> 00:51:20,378 I think it's about you bending over backwards 1185 00:51:20,478 --> 00:51:21,912 not to make waves with your son. 1186 00:51:22,147 --> 00:51:23,414 Make waves. 1187 00:51:23,514 --> 00:51:26,151 I thought we were gonna let our children make choices in life, 1188 00:51:26,217 --> 00:51:28,386 that we were gonna try to be a little bit different 1189 00:51:28,486 --> 00:51:30,020 than our parents were with us. 1190 00:51:30,155 --> 00:51:31,589 Leave my parents out of this. 1191 00:51:31,689 --> 00:51:33,691 Was I alone when we talked about this? 1192 00:51:33,791 --> 00:51:36,161 No, but I don't think this is the time 1193 00:51:36,261 --> 00:51:38,996 for our child to be making these choices. 1194 00:51:39,164 --> 00:51:41,999 Or maybe it's the best time. 1195 00:51:42,167 --> 00:51:45,236 Why? So Danny can cover all of his bases? 1196 00:51:48,673 --> 00:51:50,741 It's not about covering bases. 1197 00:51:50,841 --> 00:51:53,811 When was the last time our son went out... 1198 00:51:53,911 --> 00:51:56,281 enjoying himself... playing... 1199 00:51:56,381 --> 00:51:57,448 like a boy? 1200 00:51:57,548 --> 00:51:59,784 Not like a sick boy, just... 1201 00:51:59,884 --> 00:52:01,219 a boy. 1202 00:52:08,793 --> 00:52:10,027 Good luck. 1203 00:52:10,195 --> 00:52:11,296 Thanks. I'll need it. 1204 00:52:11,396 --> 00:52:12,530 Yeah, I know. 1205 00:52:31,216 --> 00:52:32,283 Help, Pete! Help! 1206 00:52:39,690 --> 00:52:41,226 I don't understand. 1207 00:52:41,326 --> 00:52:44,662 You look like you're gonna make it, and then you don't. 1208 00:52:44,762 --> 00:52:45,863 I don't know. 1209 00:52:49,234 --> 00:52:52,503 Well, you make it back fine with me. 1210 00:52:52,603 --> 00:52:53,738 I know. 1211 00:52:55,673 --> 00:52:57,242 So, then, what's wrong? 1212 00:52:57,275 --> 00:53:00,345 Well, I look up to see where the buoy is, 1213 00:53:00,445 --> 00:53:01,879 and I can't see it. 1214 00:53:01,979 --> 00:53:05,550 And then I realise how far out I am, and then, well... 1215 00:53:05,650 --> 00:53:07,084 What if I go with you? 1216 00:53:07,252 --> 00:53:11,322 Um, no. I gotta do it alone. 1217 00:53:11,422 --> 00:53:12,890 Mmm... 1218 00:53:12,990 --> 00:53:15,092 But what if you don't look up? 1219 00:53:15,260 --> 00:53:17,262 But then I don't know where I am. 1220 00:53:17,295 --> 00:53:18,829 Don't worry. We'll figure this out. 1221 00:53:29,407 --> 00:53:30,575 I can see fine. 1222 00:53:30,675 --> 00:53:34,279 I can see it from here, but when I get in the water, 1223 00:53:34,345 --> 00:53:35,880 I can't see it, 1224 00:53:35,980 --> 00:53:37,548 and then everything starts getting really fast, 1225 00:53:37,648 --> 00:53:39,350 and I can't go any further. 1226 00:53:49,394 --> 00:53:51,128 Stay right here and watch me swim to the buoy. 1227 00:53:51,329 --> 00:53:52,463 I'll be right back. 1228 00:54:16,321 --> 00:54:17,988 51... 1229 00:54:18,323 --> 00:54:19,990 52... 1230 00:54:20,325 --> 00:54:22,026 53... 1231 00:54:22,327 --> 00:54:24,128 54... 1232 00:54:24,395 --> 00:54:25,930 55. 1233 00:54:26,030 --> 00:54:29,567 Listen, all you have to do is count your strokes. 1234 00:54:29,667 --> 00:54:33,338 It took me 50 strokes there and 55 strokes back. 1235 00:54:33,371 --> 00:54:35,105 You don't even have to look up. 1236 00:54:35,340 --> 00:54:36,741 Can you count to 50? 1237 00:54:36,841 --> 00:54:37,908 Yeah. 1238 00:54:38,008 --> 00:54:39,344 I'm a little bigger, 1239 00:54:39,410 --> 00:54:41,746 so it might take you a few more strokes. 1240 00:54:41,846 --> 00:54:43,080 Can you count to 60? 1241 00:54:43,348 --> 00:54:44,549 Yep. 1242 00:54:44,649 --> 00:54:46,751 Well, then just count to 60 strokes, and then swim back. 1243 00:54:46,851 --> 00:54:48,753 Okay. I can do that. 1244 00:54:48,853 --> 00:54:50,955 But let's do it tomorrow. 1245 00:54:51,055 --> 00:54:53,824 Meet me under the stairs at the synagogue. 1246 00:54:53,924 --> 00:54:55,593 Right. Tomorrow. 1247 00:54:56,126 --> 00:54:57,728 Tomorrow you complete the decathlon. 1248 00:55:12,877 --> 00:55:14,579 Danny said I might find you here. 1249 00:55:19,550 --> 00:55:23,621 Well, uh, I don't know how he knew I would be here. 1250 00:55:23,721 --> 00:55:27,525 He said tell you he couldn't complete the decathlon today. 1251 00:55:27,625 --> 00:55:30,761 Well, tell him I can meet him tomorrow. 1252 00:55:30,861 --> 00:55:32,997 Tomorrow's no good, either. 1253 00:55:33,097 --> 00:55:34,732 He's got to see the doctor about his cancer. 1254 00:55:45,042 --> 00:55:46,411 I think he's fine. 1255 00:55:48,012 --> 00:55:49,414 I think so, too. 1256 00:55:53,418 --> 00:55:55,920 Are they gonna give him any more of that medicine 1257 00:55:56,020 --> 00:55:58,923 that makes him lose his hair? 1258 00:55:59,023 --> 00:56:01,526 I don't know. 1259 00:56:01,626 --> 00:56:02,627 I'm not a doctor. 1260 00:56:02,727 --> 00:56:06,431 My oldest brother wants to become a doctor. 1261 00:56:06,497 --> 00:56:08,466 Yeah? 1262 00:56:08,566 --> 00:56:10,535 Could always use another good doctor. 1263 00:56:10,635 --> 00:56:12,703 My dad says they play too much golf, 1264 00:56:12,803 --> 00:56:16,974 and they charge like bastards. 1265 00:56:17,074 --> 00:56:19,510 Seamus says it's okay to say swear words 1266 00:56:19,610 --> 00:56:23,147 as long as you're saying what the person before you said. 1267 00:56:23,247 --> 00:56:27,284 Seamus sounds like he'll be a good journalist someday. 1268 00:56:27,452 --> 00:56:29,954 Tell me about your older brother. 1269 00:56:30,054 --> 00:56:33,023 Is he, uh, studying medicine in school? 1270 00:56:33,123 --> 00:56:36,761 No, he can't afford it. 1271 00:56:36,861 --> 00:56:39,296 Medicine's very expensive. 1272 00:56:39,464 --> 00:56:43,634 Certainly worth it, though, if you work hard. 1273 00:56:43,734 --> 00:56:48,573 Rabbi, when do you think Danny will be better? 1274 00:56:48,673 --> 00:56:51,842 [ Sighs ] 1275 00:56:51,942 --> 00:56:54,645 I think that one's in God's hands. 1276 00:56:54,745 --> 00:56:56,481 Well, you're close to God. 1277 00:56:56,547 --> 00:56:59,517 Hopefully that rubs off a little on Danny. 1278 00:56:59,617 --> 00:57:02,119 I really hope he gets better soon. 1279 00:57:02,219 --> 00:57:06,190 We've got some unfinished business to handle. 1280 00:57:06,290 --> 00:57:09,193 I certainly hope you get to take care of that business. 1281 00:57:11,562 --> 00:57:15,199 For now, what Danny needs is our prayers. 1282 00:57:15,500 --> 00:57:16,366 Okay. 1283 00:57:16,501 --> 00:57:18,836 I'll pray to Jesus, and you pray to God, 1284 00:57:18,936 --> 00:57:21,005 and hopefully one of the two will answer. 1285 00:57:21,105 --> 00:57:22,740 That's a deal. 1286 00:57:22,840 --> 00:57:25,109 See you later, Rabbi Jacobsen. 1287 00:57:30,214 --> 00:57:31,749 Oh, that was good. 1288 00:57:31,849 --> 00:57:33,017 Thank you, dear. 1289 00:57:33,117 --> 00:57:34,685 You know, um, the rabbi called 1290 00:57:34,785 --> 00:57:37,087 and said he wanted to stop by after dinner, 1291 00:57:37,187 --> 00:57:38,589 and I said it was okay. 1292 00:57:38,689 --> 00:57:40,390 Rabbi? Mm-hmm. 1293 00:57:40,525 --> 00:57:43,093 Jewish people go overboard with this gratitude stuff, don't they? 1294 00:57:43,193 --> 00:57:44,729 Honey, I don't think it has anything to do with him being Jewish. 1295 00:57:44,829 --> 00:57:48,533 He's just saying thank you. 1296 00:57:48,633 --> 00:57:49,767 Where's knucklehead? 1297 00:57:49,867 --> 00:57:51,836 Mom, where does this dish go? 1298 00:57:51,936 --> 00:57:53,938 He called, he said he'd be late. 1299 00:57:54,038 --> 00:57:55,640 He called, alright? 1300 00:57:55,740 --> 00:57:57,141 At least he called. 1301 00:57:57,241 --> 00:58:00,144 Probably sitting on his can in that lifeguard tower reading a book. 1302 00:58:02,813 --> 00:58:04,048 Dirty book. 1303 00:58:04,148 --> 00:58:05,850 [ Knock on door ] 1304 00:58:05,950 --> 00:58:07,384 Come in. 1305 00:58:07,552 --> 00:58:08,886 He's at the door. You don't yell. 1306 00:58:08,986 --> 00:58:10,454 What? Oh, hi. 1307 00:58:10,555 --> 00:58:12,189 Hi. Rabbi Jacobsen. Margaret O'Malley. 1308 00:58:12,289 --> 00:58:13,758 Hey, Rabbi. How are you? 1309 00:58:13,858 --> 00:58:15,560 Good, good, good. I'm sorry to interrupt you. 1310 00:58:15,660 --> 00:58:17,562 No, no. Would you like something to eat? 1311 00:58:17,628 --> 00:58:19,730 I can make you a plate. Oh, thanks, no. 1312 00:58:19,830 --> 00:58:22,567 My wife thinks if I eat another woman's cooking, 1313 00:58:22,633 --> 00:58:24,702 it's a form of adultery, so I shouldn't. 1314 00:58:24,802 --> 00:58:27,304 But I brought something for after the meal. 1315 00:58:27,404 --> 00:58:29,674 Oh. Alrighty. Would you like some coffee? 1316 00:58:29,774 --> 00:58:33,043 That'd be great. That'd be great, yeah, thanks. 1317 00:58:33,143 --> 00:58:34,579 Sit. Okay. 1318 00:58:34,612 --> 00:58:36,914 So, how's your, uh, how's your little boy? 1319 00:58:37,014 --> 00:58:38,482 Oh, he's good. Thanks. 1320 00:58:38,583 --> 00:58:40,718 Yeah, we go in tomorrow for the monthly checkup, 1321 00:58:40,818 --> 00:58:43,220 and hopefully it'll be six months remission. 1322 00:58:43,320 --> 00:58:45,155 Oh, good, good. We hope so, too. 1323 00:58:45,255 --> 00:58:46,591 Oh, thanks, thanks. 1324 00:58:46,691 --> 00:58:48,092 Here you go. 1325 00:58:48,192 --> 00:58:50,227 Oh, great. Thank you very much. 1326 00:58:50,327 --> 00:58:51,896 So what's going on? 1327 00:58:51,996 --> 00:58:54,599 Oh, well, you probably remember I mentioned to you 1328 00:58:54,632 --> 00:58:55,933 that the synagogue would like to formally thank you 1329 00:58:56,033 --> 00:58:58,035 for your bravery. 1330 00:58:58,135 --> 00:58:59,236 Oh, no, no, no, no. 1331 00:58:59,336 --> 00:59:00,771 There's no need for that. 1332 00:59:00,871 --> 00:59:03,608 I told you, you know, we're just doing our job. 1333 00:59:03,708 --> 00:59:06,944 And I have a standing order not to disagree with a man under his own roof, 1334 00:59:07,044 --> 00:59:10,147 but, um, you risked your life to save my son's life, 1335 00:59:10,247 --> 00:59:11,749 and if not for the explosion, 1336 00:59:11,849 --> 00:59:14,619 you would've marched back in to get Esther -- 1337 00:59:14,685 --> 00:59:17,454 against the wishes of your partners, I should add. 1338 00:59:17,622 --> 00:59:19,056 Oh, honey -- excuse me, Rabbi. 1339 00:59:19,156 --> 00:59:20,625 This is our oldest boy, Patrick. 1340 00:59:20,691 --> 00:59:22,459 This is Rabbi Jacobsen. Patrick. 1341 00:59:22,627 --> 00:59:24,194 Pete told me all about you. It's nice to meet you. 1342 00:59:24,294 --> 00:59:25,830 Yeah, it's nice to meet you. 1343 00:59:25,930 --> 00:59:28,132 I, um, I heard about your loss. I'm very sorry. 1344 00:59:28,232 --> 00:59:30,901 Oh, thanks, yeah. I was just telling your father that -- 1345 00:59:31,001 --> 00:59:33,137 in fact, you may want to join us, if that's okay. 1346 00:59:33,237 --> 00:59:36,273 Pete told me about your interest in studying medicine in college, 1347 00:59:36,373 --> 00:59:40,210 and our synagogue gives scholarships every year 1348 00:59:40,310 --> 00:59:41,746 to a few students, 1349 00:59:41,846 --> 00:59:43,914 and this year, in honour of Esther Simon, 1350 00:59:44,014 --> 00:59:46,717 we're gonna give a full scholarship to one student. 1351 00:59:46,817 --> 00:59:48,819 And I recommended to the board, and they agreed, 1352 00:59:48,919 --> 00:59:51,188 that Patrick be the recipient of the scholarship. 1353 00:59:51,288 --> 00:59:52,657 Thank you, Rabbi. 1354 00:59:57,294 --> 00:59:59,797 Rabbi, that is an extremely kind offer, 1355 00:59:59,897 --> 01:00:02,900 but, unfortunately, one that we cannot accept. 1356 01:00:08,873 --> 01:00:10,574 Oh, well, I -- 1357 01:00:10,675 --> 01:00:13,778 on behalf of my congregation and family, 1358 01:00:13,878 --> 01:00:17,782 I certainly hope you can reconsider accepting it. 1359 01:00:17,882 --> 01:00:20,050 Other men risked their lives that day at your house. 1360 01:00:20,150 --> 01:00:21,919 It wasn't just me. Understood. 1361 01:00:22,019 --> 01:00:24,388 It just seemed a bit more personal than offering up, say, 1362 01:00:24,488 --> 01:00:26,523 a statue to the entire fire department. 1363 01:00:26,623 --> 01:00:28,392 I spoke to your chief. He approved it. 1364 01:00:28,492 --> 01:00:30,160 You spoke to my chief? Well, yes. 1365 01:00:30,260 --> 01:00:32,529 I had to make sure that it was within the rules. 1366 01:00:32,629 --> 01:00:35,599 [ Sighs ] The board gives one scholarship, 1367 01:00:35,700 --> 01:00:39,103 Pete mentioned Patrick's desire, and I recommended Patrick. 1368 01:00:39,203 --> 01:00:41,538 I imagine they want to give it to him 1369 01:00:41,638 --> 01:00:43,107 in a real public ceremony. 1370 01:00:43,207 --> 01:00:44,709 I imagine so. 1371 01:00:44,809 --> 01:00:46,410 Be good as a public show, yes. 1372 01:00:46,510 --> 01:00:49,814 Free publicity for the temple, no doubt. 1373 01:00:49,914 --> 01:00:51,682 Margaret: Joseph. What? 1374 01:00:51,782 --> 01:00:53,684 Well, that's totally inappropriate. 1375 01:00:53,784 --> 01:00:55,953 Mr. O'Malley, both of our religions 1376 01:00:56,053 --> 01:00:57,387 are practiced in public, 1377 01:00:57,487 --> 01:00:59,790 and, yes, there are ceremonies and rituals. 1378 01:00:59,890 --> 01:01:02,126 This scholarship isn't about free publicity. 1379 01:01:02,226 --> 01:01:05,129 It's about doing good, honouring good, thanking good. 1380 01:01:05,229 --> 01:01:07,965 I don't mean to disrespect you or your family 1381 01:01:08,065 --> 01:01:11,802 or dishonour the memory of Esther Simon. 1382 01:01:11,902 --> 01:01:13,170 Of course not. 1383 01:01:13,270 --> 01:01:15,072 Rabbi, thank you for stopping over. 1384 01:01:15,172 --> 01:01:16,741 My son Pete has a big mouth, 1385 01:01:16,774 --> 01:01:18,809 and my family doesn't need your handouts. 1386 01:01:18,909 --> 01:01:21,145 We thank you for your kindness. Joe. 1387 01:01:21,245 --> 01:01:22,612 Pop, you can't do that to me. 1388 01:01:22,747 --> 01:01:26,016 You will shut your mouth. 1389 01:01:26,116 --> 01:01:28,886 [ Door opens, closes ] 1390 01:01:28,986 --> 01:01:30,320 Hey... 1391 01:01:30,420 --> 01:01:32,322 where the heck do you get off 1392 01:01:32,422 --> 01:01:34,591 coming into my house like that, huh? 1393 01:01:34,792 --> 01:01:36,193 I got my son asking me, 1394 01:01:36,293 --> 01:01:38,262 "Is Jesus really the son of God?" 1395 01:01:38,362 --> 01:01:39,864 He's 8! 1396 01:01:39,964 --> 01:01:41,766 Well, then, it sounds like we're in this together. 1397 01:01:41,866 --> 01:01:43,934 My son's asking why he can't make the sign of the cross 1398 01:01:44,034 --> 01:01:45,235 before he prays to God. 1399 01:01:45,335 --> 01:01:47,604 My congregation is wondering if I'm turning into a rabbi 1400 01:01:47,805 --> 01:01:49,406 for Jews for Jesus. 1401 01:01:49,506 --> 01:01:52,209 The irony, of course, is that I don't think Jesus was the son of God! 1402 01:01:52,309 --> 01:01:54,879 You preach that to your people. You keep it out of my house, alright? 1403 01:01:54,979 --> 01:01:56,613 Your son came to me, okay? 1404 01:01:56,781 --> 01:01:58,983 He came to me to ask if he could help Jews -- 1405 01:01:59,083 --> 01:02:01,318 help save Jews from going to Hell! 1406 01:02:01,418 --> 01:02:02,352 He came to me! 1407 01:02:02,452 --> 01:02:04,121 You! Get back inside! 1408 01:02:07,557 --> 01:02:10,027 If someone comes to my house like that, 1409 01:02:10,127 --> 01:02:12,797 I politely throw him out on his ass! 1410 01:02:12,863 --> 01:02:14,631 On his ass! Good, I'll remember that. 1411 01:02:14,799 --> 01:02:17,134 "You disagree with me, you're out on your ass." 1412 01:02:17,234 --> 01:02:19,904 You know, it's a good thing it didn't deter your St. Paul when the Romans threw him out 1413 01:02:20,004 --> 01:02:21,305 or St. Patrick in Ireland with the snakes. 1414 01:02:21,405 --> 01:02:22,706 Oh, don't start with that! 1415 01:02:22,807 --> 01:02:24,708 Throwing St. Patrick back in my face! 1416 01:02:24,809 --> 01:02:26,844 This ain't a Bible-study group, pal! 1417 01:02:26,944 --> 01:02:28,078 [ Sighs ] 1418 01:02:32,182 --> 01:02:33,717 [ Door closes ] 1419 01:02:33,818 --> 01:02:35,886 Pop, are you too proud to let me accept it? 1420 01:02:35,986 --> 01:02:37,654 First of all, you haven't done anything to deserve it, 1421 01:02:37,822 --> 01:02:42,559 and secondly, I am not getting involved in his publicity stunt, alright? 1422 01:02:42,993 --> 01:02:44,895 Joe, I don't think it's a publicity stunt. 1423 01:02:44,995 --> 01:02:46,496 I think it's an act of kindness 1424 01:02:46,596 --> 01:02:48,098 in return for an act of kindness. 1425 01:02:48,198 --> 01:02:50,968 I told you nothing good would come of him going over there. 1426 01:02:51,068 --> 01:02:52,169 Pete! 1427 01:02:52,269 --> 01:02:53,537 Get in here right now! 1428 01:02:53,637 --> 01:02:55,940 Honey, please don't start yelling at him. 1429 01:02:56,040 --> 01:02:59,309 What did he tell the rabbi -- that we don't have enough food to eat? 1430 01:02:59,409 --> 01:03:03,213 Well, then maybe the rabbi can start a food drive for this family, how 'bout that? 1431 01:03:03,313 --> 01:03:06,951 What'd I tell you about not going to that temple? Huh? 1432 01:03:07,051 --> 01:03:09,286 I'm on a quest to get Danny into Heaven. 1433 01:03:09,386 --> 01:03:10,855 And I'm almost there. 1434 01:03:10,888 --> 01:03:12,957 Alright, you're on the road to Hell, my friend. 1435 01:03:13,057 --> 01:03:14,424 Now go to your room Joe... 1436 01:03:14,524 --> 01:03:15,893 and don't come out until I tell you to. 1437 01:03:15,993 --> 01:03:17,361 What? 1438 01:03:17,461 --> 01:03:18,863 Don't tell him things like that. 1439 01:03:18,929 --> 01:03:20,497 I just wanted to do the right thing. 1440 01:03:20,597 --> 01:03:22,466 The right thing. You know what the right thing is? 1441 01:03:22,566 --> 01:03:25,402 Is when your mother tells you something or when I tell you something. 1442 01:03:25,502 --> 01:03:29,373 You don't worry about Jews, you don't worry about Catholics. 1443 01:03:29,473 --> 01:03:31,041 You worry about me. 1444 01:03:31,141 --> 01:03:35,145 Now go to your room and go there until I tell you to come out! 1445 01:03:44,654 --> 01:03:46,790 Pop, I'm gonna go see that rabbi myself, 1446 01:03:46,891 --> 01:03:48,993 and I'm gonna work out a deal, okay? 1447 01:03:49,093 --> 01:03:51,361 Over my dead body. 1448 01:03:51,461 --> 01:03:54,164 This is not about you. 1449 01:03:54,264 --> 01:03:55,933 It's not about kindness. 1450 01:03:56,033 --> 01:03:58,969 It's about the Jews getting publicity 1451 01:03:59,069 --> 01:04:02,739 for helping out some poor Irish-Catholic family 1452 01:04:02,907 --> 01:04:04,108 so they can get on the news 1453 01:04:04,208 --> 01:04:06,911 and everybody can say how nice it is of them 1454 01:04:06,944 --> 01:04:08,445 that they share their money with these poor slobs. 1455 01:04:08,545 --> 01:04:12,416 Why do you have to be so cynical about this, huh? 1456 01:04:14,684 --> 01:04:15,953 Y-Y-You have too much pride 1457 01:04:16,053 --> 01:04:18,923 to let this man help me out, help your son out? 1458 01:04:18,956 --> 01:04:20,090 Maybe if you had a little more pride -- 1459 01:04:20,190 --> 01:04:23,060 Pop, I have heard your speech before, okay? 1460 01:04:23,160 --> 01:04:26,030 I know what it is -- you worked hard, your father worked hard, 1461 01:04:26,130 --> 01:04:28,032 and therefore, I have to work hard. 1462 01:04:28,132 --> 01:04:29,934 Okay. 1463 01:04:30,000 --> 01:04:31,835 I want to work hard, Pop! 1464 01:04:31,936 --> 01:04:35,372 I want to work hard at school to get a good job. 1465 01:04:35,472 --> 01:04:36,673 Alright! 1466 01:04:36,941 --> 01:04:38,242 I've had enough. Alright? 1467 01:04:38,342 --> 01:04:41,111 I didn't spend my day at the beach, alright? 1468 01:04:41,211 --> 01:04:43,047 I'm tired. 1469 01:04:43,147 --> 01:04:46,450 I don't want to talk about this anymore. 1470 01:04:46,550 --> 01:04:47,751 You have no idea -- 1471 01:04:47,985 --> 01:04:49,119 What did I say?! 1472 01:04:53,590 --> 01:04:56,793 Mom? 1473 01:04:56,961 --> 01:05:00,164 Mom, please say something to him. 1474 01:05:00,264 --> 01:05:01,398 Mom! 1475 01:05:02,132 --> 01:05:03,267 Huh? 1476 01:05:06,336 --> 01:05:08,838 Woman on P.A.: Dr. Fischbein, please dial the operator. 1477 01:05:08,973 --> 01:05:10,975 Why don't we go discuss this in private? 1478 01:05:11,008 --> 01:05:14,979 Mrs. Jacobsen: Just tell us. 1479 01:05:15,012 --> 01:05:17,114 His white-blood count is high. 1480 01:05:17,214 --> 01:05:20,217 And most of the cells that I can see in his blood are leukaemia cells. 1481 01:05:22,586 --> 01:05:24,821 I'm so sorry. 1482 01:05:24,989 --> 01:05:26,623 What's the prognosis? 1483 01:05:26,723 --> 01:05:28,258 Danny's been on Ara-C before, 1484 01:05:28,358 --> 01:05:30,995 but this time, we're giving him a much higher dosage. 1485 01:05:31,095 --> 01:05:34,664 It's going to allow us to have a fighting chance 1486 01:05:34,764 --> 01:05:37,134 to get him back into remission. 1487 01:05:37,234 --> 01:05:39,203 But...I wouldn't be completely honest if I didn't tell you 1488 01:05:39,303 --> 01:05:41,438 that his chances for survival are very low. 1489 01:05:49,013 --> 01:05:51,281 [ Deep voice ] Another strikeout for Seamus's team. 1490 01:05:51,381 --> 01:05:53,883 Pete's team, trying to be the first team ever 1491 01:05:54,018 --> 01:05:56,086 in the history of baseball to go undefeated, 1492 01:05:56,186 --> 01:05:59,256 comes to bat with a 13-run lead. 1493 01:05:59,356 --> 01:06:02,026 [ Higher voice ] Jack, they're not only undefeated, 1494 01:06:02,059 --> 01:06:05,029 but they've 10-run-ruled every single team they've played. 1495 01:06:05,095 --> 01:06:06,796 [ Deep voice ] Good point, Charlie. 1496 01:06:07,031 --> 01:06:08,498 [ Spinner whirring ] 1497 01:06:08,598 --> 01:06:10,467 [ Door closes ] 1498 01:06:10,567 --> 01:06:12,636 What are you doing here? 1499 01:06:12,736 --> 01:06:15,605 We have to complete the decathlon. 1500 01:06:15,705 --> 01:06:17,174 We can't. 1501 01:06:17,274 --> 01:06:20,310 We have to. I know I can do it. 1502 01:06:20,410 --> 01:06:23,047 Listen, I'm grounded forever because of you. 1503 01:06:23,147 --> 01:06:26,183 If my dad saw me with you, I'd be grounded to infinity. 1504 01:06:26,283 --> 01:06:28,485 No, I'd be grounded to infinity 1505 01:06:28,585 --> 01:06:30,454 if my parents knew I was here. 1506 01:06:30,554 --> 01:06:31,955 They think I'm napping. 1507 01:06:32,056 --> 01:06:34,891 Listen, I...can't...do it! 1508 01:06:35,092 --> 01:06:36,560 No, you listen. 1509 01:06:36,660 --> 01:06:38,362 This might be my last chance for a while. 1510 01:06:38,462 --> 01:06:42,232 They might put me on chemo right away. 1511 01:06:42,332 --> 01:06:43,967 The tests are bad. 1512 01:06:44,068 --> 01:06:46,303 [ Sighs ] I'm not gonna disobey my dad again. 1513 01:06:46,403 --> 01:06:50,074 I gotta be able to tell my parents that I'm going to Heaven. 1514 01:06:50,140 --> 01:06:51,241 You can't go to Heaven. 1515 01:06:51,341 --> 01:06:53,743 It's out-of-bounds and off-limits to Jews. 1516 01:06:53,843 --> 01:06:55,312 There's nothing that you or I could do about it. 1517 01:06:55,412 --> 01:06:59,083 You said if I finished the decathlon, 1518 01:06:59,116 --> 01:07:03,353 I'm going to Heaven! Well, I was wrong. 1519 01:07:03,453 --> 01:07:04,788 You gotta get outta here. 1520 01:07:04,888 --> 01:07:07,591 I'm gonna get in so much trouble because of you, 1521 01:07:07,691 --> 01:07:09,826 and then I'm going to Hell for sure. 1522 01:07:10,094 --> 01:07:11,161 Get outta here. 1523 01:07:20,104 --> 01:07:21,938 That was a brief rain delay. 1524 01:07:22,139 --> 01:07:23,673 Pete's team comes to bat. 1525 01:08:10,887 --> 01:08:14,524 [ Dog barks in distance ] 1526 01:08:14,624 --> 01:08:16,226 Honey... 1527 01:08:16,326 --> 01:08:18,562 I know what you're gonna say, and forget it. 1528 01:08:18,662 --> 01:08:20,164 My decision about this is final. 1529 01:08:20,230 --> 01:08:22,566 You know, Joseph, when Father Murphy married us -- 1530 01:08:22,666 --> 01:08:25,669 Oh, don't start with that crap. 1531 01:08:25,769 --> 01:08:27,171 He said -- 1532 01:08:27,237 --> 01:08:29,339 Father Murphy was an idiot. 1533 01:08:29,439 --> 01:08:32,176 Can you stop talking for one second, Joe? 1534 01:08:32,242 --> 01:08:36,313 I've just got something to say, and I don't want you to interrupt me, okay? 1535 01:08:36,413 --> 01:08:40,850 I'm not gonna allow you to take away Patrick's chance. 1536 01:08:40,950 --> 01:08:44,288 He's gonna pursue this dream, Joe. 1537 01:08:44,388 --> 01:08:47,291 The rabbi's being generous, and I think that... 1538 01:08:47,391 --> 01:08:49,759 I think you think it reflects poorly on you. 1539 01:08:49,859 --> 01:08:51,661 No, no, no, no. It's not about that. 1540 01:08:51,761 --> 01:08:53,430 Honey, yes, it is. It -- 1541 01:08:53,530 --> 01:08:55,499 You can't afford to send your children to college, 1542 01:08:55,599 --> 01:08:57,601 so you've decided it's a bad thing. 1543 01:08:57,701 --> 01:08:59,068 I'm not gonna stand by 1544 01:08:59,203 --> 01:09:01,305 and let you squash Patrick's dreams. 1545 01:09:01,405 --> 01:09:03,207 It's just not gonna happen. 1546 01:09:03,307 --> 01:09:05,575 It's not about dreams. 1547 01:09:05,675 --> 01:09:08,011 What's it about, Joe? Tell me what it's about. 1548 01:09:08,212 --> 01:09:09,546 It's about what's right. 1549 01:09:09,646 --> 01:09:11,781 Patrick knew that if he was gonna go to college, 1550 01:09:11,881 --> 01:09:13,217 he was gonna earn it 1551 01:09:13,283 --> 01:09:15,285 by getting good grades and earning a scholarship. 1552 01:09:15,385 --> 01:09:17,454 Oh, you wanted him to take school seriously? 1553 01:09:17,554 --> 01:09:19,856 Is that what he learned from you? Yeah. 1554 01:09:19,956 --> 01:09:21,325 What are you talking about? 1555 01:09:21,425 --> 01:09:22,792 "Oh, he's just gonna go get a city job. 1556 01:09:22,892 --> 01:09:24,261 "What difference does college make? 1557 01:09:24,361 --> 01:09:25,729 It doesn't matter if he gets A's or C's." 1558 01:09:25,829 --> 01:09:27,564 But that wasn't good enough for him. 1559 01:09:27,664 --> 01:09:30,434 He woke up one day and said, "I have to be better than that." 1560 01:09:30,534 --> 01:09:34,137 And you know, he's gotten straight A's ever since that day, 1561 01:09:34,238 --> 01:09:36,340 'cause he's a chip off the old block, 1562 01:09:36,440 --> 01:09:39,243 and he wants to do his best at whatever he does. 1563 01:09:39,309 --> 01:09:41,678 And that's what he's gonna do -- in college, 1564 01:09:41,778 --> 01:09:46,516 with the scholarship he accepts from Rabbi Jacobsen. 1565 01:09:46,616 --> 01:09:48,084 That's right, Joe. 1566 01:09:48,252 --> 01:09:50,720 Or so help me God, when you come at home at night, 1567 01:09:50,820 --> 01:09:52,756 the only thing colder than your food will be your bed. 1568 01:09:57,294 --> 01:10:00,297 [ Dog barks in distance ] 1569 01:10:03,267 --> 01:10:05,269 Is Patrick getting a new job? 1570 01:10:05,369 --> 01:10:07,203 [ Laughs ] Listen to you -- 1571 01:10:07,304 --> 01:10:09,306 always worried about everyone else's business. 1572 01:10:09,406 --> 01:10:11,575 You get that from my side of the family, you know. 1573 01:10:11,675 --> 01:10:15,111 Yeah, Dad said I got a lot of things from your side of the family. 1574 01:10:15,211 --> 01:10:16,112 Oh, he did, did he? 1575 01:10:16,212 --> 01:10:17,614 You know what he means? 1576 01:10:17,714 --> 01:10:20,684 Your sweetness, your humour, and definitely your nose. 1577 01:10:23,820 --> 01:10:28,124 Mom, do you think Dad will end my grounding soon? 1578 01:10:28,224 --> 01:10:29,659 Well, that depends. 1579 01:10:29,759 --> 01:10:32,796 Are you truly sorry for disobeying him, lying to me? 1580 01:10:32,896 --> 01:10:36,866 Mom, I was on a quest, and on quests, you have to take risks. 1581 01:10:36,966 --> 01:10:39,836 You know what, honey -- you know that feeling you get in your heart, 1582 01:10:39,936 --> 01:10:41,338 that little voice that talks to you? 1583 01:10:41,438 --> 01:10:43,440 You know why that's there? 1584 01:10:43,540 --> 01:10:45,275 It's because I can't always be with you 1585 01:10:45,375 --> 01:10:47,143 to tell you what's right and what's wrong. 1586 01:10:47,243 --> 01:10:48,912 That's your conscience. 1587 01:10:49,012 --> 01:10:53,650 What does your conscience say to you about your quest? 1588 01:10:53,750 --> 01:10:58,121 I think it says to do what you and Dad tell me to do. 1589 01:10:58,322 --> 01:11:01,157 Well, that and... 1590 01:11:01,257 --> 01:11:04,761 You know what? I believe your quest is good. 1591 01:11:04,861 --> 01:11:06,596 But Dad said -- 1592 01:11:06,696 --> 01:11:10,099 Dads don't always know... everything all the time. 1593 01:11:10,334 --> 01:11:11,668 Just sometimes. 1594 01:11:11,768 --> 01:11:15,439 That's easy for you to say. He can't ground you. 1595 01:11:15,539 --> 01:11:16,640 Mnh-mnh. 1596 01:11:16,740 --> 01:11:19,909 Well...don't give up your quest, honey. 1597 01:11:20,009 --> 01:11:21,345 [ Chuckles softly ] 1598 01:11:28,818 --> 01:11:29,853 Come on in. 1599 01:11:29,953 --> 01:11:31,355 Patrick. Hi. 1600 01:11:31,421 --> 01:11:32,956 How you doing? I'm alright. 1601 01:11:33,056 --> 01:11:34,558 Good, good. Where's your dad? 1602 01:11:34,658 --> 01:11:37,461 Uh, he, uh, he had to go run some errands. 1603 01:11:37,561 --> 01:11:40,129 He'll pick me up here in a few minutes. 1604 01:11:40,364 --> 01:11:41,598 Okay. Alright. 1605 01:11:41,698 --> 01:11:44,368 Uh...listen, since we spoke on the phone, 1606 01:11:44,434 --> 01:11:46,936 I've received a call from the hospital, 1607 01:11:47,036 --> 01:11:48,372 and I'm needed there. 1608 01:11:48,405 --> 01:11:50,374 My wife... [ Sighs ] called. 1609 01:11:50,407 --> 01:11:53,477 Danny's, uh, got an infection from the chemotherapy, 1610 01:11:53,577 --> 01:11:56,446 so I-I don't -- I don't have as much time to... 1611 01:11:56,546 --> 01:12:00,584 talk about this as I, uh, as we had planned. 1612 01:12:00,684 --> 01:12:02,986 I, um... I hope everything is okay. 1613 01:12:03,086 --> 01:12:05,789 Yeah, well, me too. 1614 01:12:05,889 --> 01:12:07,457 I, uh...I don't know. 1615 01:12:07,557 --> 01:12:10,827 Uh, he's had infections before, you know? 1616 01:12:10,927 --> 01:12:11,895 I'm sorry. 1617 01:12:11,995 --> 01:12:13,397 Thanks. 1618 01:12:13,463 --> 01:12:14,964 Uh, uh, regarding the scholarship, 1619 01:12:15,064 --> 01:12:17,667 uh, I hope you realise that this is...gonna open doors 1620 01:12:17,767 --> 01:12:20,103 that would never possibly be available to you 1621 01:12:20,404 --> 01:12:21,405 without a degree. 1622 01:12:21,471 --> 01:12:23,072 Yeah, I know it will. 1623 01:12:23,172 --> 01:12:25,409 And, uh...if the offer is still there, 1624 01:12:25,509 --> 01:12:28,111 I would -- I would absolutely love a chance -- 1625 01:12:28,211 --> 01:12:30,714 Oh, no, no, Patrick, the scholarship is yours. 1626 01:12:30,814 --> 01:12:33,249 Absolutely. You're gonna make us all proud. 1627 01:12:33,450 --> 01:12:34,684 Thank you so much. 1628 01:12:34,784 --> 01:12:36,720 You're gonna make Esther Simon proud. 1629 01:12:36,820 --> 01:12:38,254 Wow. Ohh. 1630 01:12:38,422 --> 01:12:40,590 As I said, I just wish I had more time. 1631 01:12:40,690 --> 01:12:43,560 We'll work out all the details at another time. 1632 01:12:43,660 --> 01:12:45,895 Uh, I will -- I will pray for Danny. 1633 01:12:45,995 --> 01:12:47,531 Thank you. 1634 01:12:47,631 --> 01:12:49,833 Thank you so much, Rabbi. 1635 01:12:49,933 --> 01:12:51,468 Congratulations, Patrick. 1636 01:13:13,857 --> 01:13:16,059 [ Crying ] 1637 01:13:16,159 --> 01:13:17,761 Save my son. 1638 01:13:44,854 --> 01:13:46,656 Announcer: ...Chet Lemon, first swing. 1639 01:13:46,756 --> 01:13:49,025 Come on, come on, come on, come on. Strike! 1640 01:13:49,125 --> 01:13:52,496 Oh, you spineless rookie bum! 1641 01:13:52,529 --> 01:13:54,197 ...third time today looking, 1642 01:13:54,297 --> 01:13:56,966 and Paul Richards has to think about sitting young Lemon... 1643 01:13:57,066 --> 01:13:58,101 Hey, Pop? 1644 01:13:58,201 --> 01:13:59,703 [ Muttering ] 1645 01:13:59,803 --> 01:14:00,737 Pop? 1646 01:14:00,837 --> 01:14:02,171 What? 1647 01:14:02,271 --> 01:14:04,574 If I'm gonna go to college, I'm gonna work my ass off. 1648 01:14:04,674 --> 01:14:07,811 I'm -- really, I'm not gonna be a pot-smoking, 1649 01:14:07,911 --> 01:14:10,413 sleep-till-noon college hippie. 1650 01:14:10,514 --> 01:14:13,016 ...fundamental baseball game, folks... 1651 01:14:13,116 --> 01:14:17,386 I'm gonna do this college thing, and I'm gonna do it right. 1652 01:14:17,521 --> 01:14:20,023 ...Lamar Johnson coming to the plate... 1653 01:14:20,123 --> 01:14:22,191 I know. 1654 01:14:22,291 --> 01:14:23,993 ...Sox are down by three runs... 1655 01:14:24,093 --> 01:14:25,629 I know you are. 1656 01:14:25,729 --> 01:14:27,664 Richards just can't seem to find a spot 1657 01:14:27,764 --> 01:14:29,533 in the everyday lineup for him. 1658 01:14:29,633 --> 01:14:31,635 The White Sox's young nucleus of Chet Lemon, 1659 01:14:31,735 --> 01:14:33,703 Lamar Johnson, Jorge Orta... 1660 01:14:33,803 --> 01:14:35,238 Hey... 1661 01:14:35,338 --> 01:14:37,974 But Beck seems to think with these young players maturing... 1662 01:14:38,074 --> 01:14:42,612 Don't be acting like this is your first time drinking. 1663 01:14:42,712 --> 01:14:43,780 Come on. 1664 01:14:43,880 --> 01:14:45,549 I don't know. Sure would be nice... 1665 01:14:45,582 --> 01:14:47,917 And I didn't give that to you. 1666 01:14:48,017 --> 01:14:49,953 [ Knock on door ] 1667 01:14:50,053 --> 01:14:51,788 Joe: Hey. Pedro. 1668 01:14:51,888 --> 01:14:52,989 Hey, Dad. 1669 01:14:53,089 --> 01:14:55,925 Seamus says there's a big game over there 1670 01:14:56,025 --> 01:14:57,827 at, uh, Holy Cross, 1671 01:14:57,927 --> 01:15:01,364 and, uh, they could probably use another player. 1672 01:15:01,598 --> 01:15:02,832 So can I go? 1673 01:15:02,932 --> 01:15:05,869 No, no, no. You're grounded, remember? 1674 01:15:05,969 --> 01:15:07,671 I'm gonna go play, 1675 01:15:07,771 --> 01:15:12,408 and I'm just letting you know where I'm at. 1676 01:15:12,576 --> 01:15:16,112 Oh, wait -- y-you want to play? 1677 01:15:16,212 --> 01:15:17,714 Do you want to play? 1678 01:15:17,814 --> 01:15:18,848 Can I? 1679 01:15:18,948 --> 01:15:21,585 [ Laughs ] Go on, get outta here. 1680 01:15:25,655 --> 01:15:30,026 Sorry, Dad. I won't disobey you again. 1681 01:15:30,126 --> 01:15:33,697 Oh, listen, Patrick saw Rabbi Jacobsen last night. 1682 01:15:33,797 --> 01:15:36,432 I guess Danny's back in the hospital. 1683 01:15:36,600 --> 01:15:39,936 Yeah, he said that he thought they might put him back there. 1684 01:15:40,036 --> 01:15:42,806 I hope he's okay. 1685 01:15:42,906 --> 01:15:44,674 Mm-hmm. 1686 01:15:44,774 --> 01:15:47,677 You know, it's tough, what he's got. 1687 01:15:47,777 --> 01:15:50,513 It's tough on the kid, and, uh... 1688 01:15:50,614 --> 01:15:53,617 it's gotta be tough on the parents, too. 1689 01:15:53,717 --> 01:15:54,651 Well, I'll pray for him. 1690 01:15:54,751 --> 01:15:58,221 Oh, yeah. That's a nice idea. 1691 01:15:58,321 --> 01:15:59,923 Yeah. Good. 1692 01:16:00,023 --> 01:16:01,625 Oh, and, uh... 1693 01:16:01,691 --> 01:16:04,260 he also told Patrick to tell you that, uh... 1694 01:16:04,360 --> 01:16:07,496 Danny finished the decathlon. 1695 01:16:07,631 --> 01:16:10,867 71 strokes there, 86 back. 1696 01:16:10,967 --> 01:16:11,901 No way! 1697 01:16:12,001 --> 01:16:13,102 Yes way. 1698 01:16:13,202 --> 01:16:14,971 I did it in 55 strokes. 1699 01:16:15,071 --> 01:16:16,640 Oh, you did, huh? 1700 01:16:16,740 --> 01:16:20,309 Yeah, but for his age and size, 71 strokes is great. 1701 01:16:20,409 --> 01:16:22,812 I mean, he finished the decathlon. 1702 01:16:22,912 --> 01:16:25,649 I can give him his medal so he can go to Heaven. 1703 01:16:25,715 --> 01:16:28,117 Yeah. See you later, Dad. 1704 01:16:28,217 --> 01:16:29,919 Alright, see you, Pete. 1705 01:16:35,692 --> 01:16:38,695 [ Birds chirping ] 1706 01:16:51,074 --> 01:16:54,043 [ Rustling ] 1707 01:16:59,683 --> 01:17:02,518 Mr. O'Malley. 1708 01:17:02,686 --> 01:17:04,153 Stealing communion? 1709 01:17:08,257 --> 01:17:10,093 Father Kelly. 1710 01:17:10,193 --> 01:17:12,696 What are you doing? 1711 01:17:12,729 --> 01:17:14,931 And don't tell me you're hungry. 1712 01:17:15,031 --> 01:17:16,933 No, Father. I'm not hungry. 1713 01:17:17,033 --> 01:17:19,803 I hear this stuff isn't good, anyways. 1714 01:17:19,903 --> 01:17:21,905 Well, I wish we could change bread distributors, 1715 01:17:22,005 --> 01:17:23,707 but that's neither here nor there. 1716 01:17:23,773 --> 01:17:26,943 What are you doing, Mr. O'Malley? 1717 01:17:27,043 --> 01:17:29,879 I've got a friend who really needs a piece of Jesus. 1718 01:17:29,979 --> 01:17:32,982 He's really sick, and he's in the hospital. 1719 01:17:33,082 --> 01:17:34,884 Ahh. 1720 01:17:34,984 --> 01:17:38,822 We have people who give communion to the sick in the hospital. 1721 01:17:38,922 --> 01:17:42,826 But...they can't give it to him. 1722 01:17:42,926 --> 01:17:44,160 Why not? 1723 01:17:44,260 --> 01:17:46,796 Because he's not Catholic, and he's only 7. 1724 01:17:46,896 --> 01:17:48,364 Your friend -- what's his name? 1725 01:17:48,464 --> 01:17:49,966 Danny. Danny. 1726 01:17:50,066 --> 01:17:53,436 Well, that poses a bit of a problem, Mr. O'Malley. 1727 01:17:53,536 --> 01:17:57,640 Communion is for Christians who have earned the right 1728 01:17:57,741 --> 01:18:00,176 to receive Jesus and who are of age. 1729 01:18:00,276 --> 01:18:03,179 Oh, he's earned the right. He's passed all the tests. 1730 01:18:03,279 --> 01:18:04,814 Tests? What tests? 1731 01:18:04,914 --> 01:18:07,817 The tests we made up to see if he's worthy of Jesus. 1732 01:18:07,917 --> 01:18:09,753 And he is worthy, alright. 1733 01:18:09,819 --> 01:18:12,021 He's as worthy as any Catholic I know. 1734 01:18:12,121 --> 01:18:14,523 Well, I-I believe you, Mr. O'Malley. 1735 01:18:14,758 --> 01:18:15,859 But we're Catholics. 1736 01:18:15,959 --> 01:18:17,861 We -- we have these traditions. 1737 01:18:17,961 --> 01:18:20,496 Well, just because he's not old enough, 1738 01:18:20,764 --> 01:18:22,065 that tradition's not fair, 1739 01:18:22,165 --> 01:18:24,600 because he may not live long enough to be old enough. 1740 01:18:24,768 --> 01:18:28,772 And if Jesus didn't want him to have a part of him just because he's not old enough, 1741 01:18:28,838 --> 01:18:31,240 well, that doesn't seem like the Jesus I know. 1742 01:18:37,213 --> 01:18:40,183 That bread, uh... 1743 01:18:40,283 --> 01:18:41,650 is unconsecrated. 1744 01:18:41,785 --> 01:18:43,319 It's -- it's not the body of Christ. 1745 01:18:43,419 --> 01:18:44,854 It's just bread. 1746 01:18:44,954 --> 01:18:47,223 It doesn't matter. Jesus won't mind. 1747 01:18:51,394 --> 01:18:54,297 Go ahead. Take the host to your friend. 1748 01:18:54,397 --> 01:18:55,531 Go on. 1749 01:18:55,799 --> 01:18:56,866 Thanks, Father. 1750 01:19:01,304 --> 01:19:04,273 [ Birds chirping ] 1751 01:19:42,478 --> 01:19:45,481 Woman on P.A.: Dr. Dannon to paediatrics. 1752 01:19:45,581 --> 01:19:47,483 Dr. Dannon to paediatrics, stat. 1753 01:19:54,057 --> 01:19:55,191 [ Sighs ] 1754 01:19:58,561 --> 01:20:00,930 See you later. Alright. 1755 01:20:01,030 --> 01:20:02,131 Rabbi? 1756 01:20:02,231 --> 01:20:03,366 Pete. 1757 01:20:03,466 --> 01:20:06,069 Rabbi, I need to see Danny. 1758 01:20:06,169 --> 01:20:07,103 Rabbi, I need to see him. 1759 01:20:07,203 --> 01:20:09,839 I've got his communion right here. 1760 01:20:09,939 --> 01:20:11,607 See? He earned it. 1761 01:20:11,807 --> 01:20:14,443 He passed the decathlon. 1762 01:20:14,543 --> 01:20:16,745 Listen to me, Pete... 1763 01:20:16,846 --> 01:20:18,381 Danny's passed on, okay? 1764 01:20:26,856 --> 01:20:27,991 No! 1765 01:20:28,892 --> 01:20:31,727 No! He didn't get his medal! 1766 01:20:31,827 --> 01:20:33,462 No! Mrs. Jacobsen: Pete... 1767 01:20:33,562 --> 01:20:34,864 I promised him! 1768 01:20:37,366 --> 01:20:38,467 I promised him. 1769 01:20:45,875 --> 01:20:47,010 I promised him. 1770 01:20:48,411 --> 01:20:50,313 I know. I know. 1771 01:20:50,413 --> 01:20:52,348 [ Crying ] 1772 01:20:52,448 --> 01:20:54,383 He told me. 1773 01:20:54,483 --> 01:20:57,086 The prize for finishing the decathlon 1774 01:20:57,186 --> 01:21:00,389 was a piece of Jesus, so he could go to Heaven. 1775 01:21:00,489 --> 01:21:02,992 Danny told me to thank you for everything you did 1776 01:21:03,092 --> 01:21:05,361 and -- and to tell you he's gonna see you in Heaven. 1777 01:21:05,461 --> 01:21:08,031 But he can't go without eating this, Rabbi. 1778 01:21:08,131 --> 01:21:10,199 [ Crying ] He can't go! 1779 01:21:10,299 --> 01:21:12,035 Oh...Pete. 1780 01:21:43,967 --> 01:21:47,470 [ No audio ] 1781 01:22:28,644 --> 01:22:31,614 [ Birds chirping ] 1782 01:22:39,588 --> 01:22:40,823 Hey, Pete. 1783 01:22:41,090 --> 01:22:41,890 Dad? 1784 01:22:42,091 --> 01:22:43,526 Let's see that arm. 1785 01:22:43,626 --> 01:22:45,561 [ Dog barking in distance ] 1786 01:22:45,661 --> 01:22:47,263 Good. Good throw. 1787 01:22:47,363 --> 01:22:49,765 Thanks. 1788 01:22:50,033 --> 01:22:51,567 What's going on, Pete? 1789 01:22:51,667 --> 01:22:52,868 Nothing much. 1790 01:22:53,036 --> 01:22:54,437 [ Barking continues ] 1791 01:22:54,537 --> 01:22:57,206 I think I hurt the rabbi's feelings. 1792 01:22:57,306 --> 01:22:59,942 How would you know that, smart guy? 1793 01:23:00,043 --> 01:23:01,577 It was the other day, at the hospital. 1794 01:23:04,147 --> 01:23:07,150 I told him Danny wasn't in Heaven. 1795 01:23:11,720 --> 01:23:13,656 [ Barking continues ] 1796 01:23:17,093 --> 01:23:20,663 So, your brother Patrick's going to college, huh? 1797 01:23:20,763 --> 01:23:22,898 Yeah. He's so excited. 1798 01:23:23,066 --> 01:23:24,800 I never went to college. 1799 01:23:25,068 --> 01:23:27,270 Why not? 1800 01:23:27,370 --> 01:23:29,405 'Cause I couldn't afford it. 1801 01:23:29,505 --> 01:23:33,309 Got married, started a family, got a good job 1802 01:23:33,409 --> 01:23:37,080 'cause I had to... take care of my family. 1803 01:23:37,146 --> 01:23:38,881 That sounds like a good reason. 1804 01:23:39,115 --> 01:23:41,717 It is. 1805 01:23:41,817 --> 01:23:43,686 You know what I learned? 1806 01:23:43,786 --> 01:23:45,121 What? 1807 01:23:45,221 --> 01:23:49,525 That you take care of your family... 1808 01:23:49,625 --> 01:23:52,561 no matter what your differences are. 1809 01:23:52,661 --> 01:23:56,199 A dad's job is to take care of his family. 1810 01:23:56,299 --> 01:23:58,367 That's what I learned. 1811 01:23:58,467 --> 01:23:59,668 [ Grunts ] 1812 01:23:59,768 --> 01:24:01,170 What I'm getting at -- 1813 01:24:01,270 --> 01:24:03,506 and I'm just thinking aloud here -- 1814 01:24:03,606 --> 01:24:06,142 but if God is any kind of a father, 1815 01:24:06,242 --> 01:24:09,312 you think he would turn his back on his own family 1816 01:24:09,412 --> 01:24:11,914 and not let them back into his house? 1817 01:24:12,115 --> 01:24:13,116 No. No. 1818 01:24:13,182 --> 01:24:14,350 Of course he wouldn't. 1819 01:24:14,450 --> 01:24:15,718 Just like I wouldn't turn my back on you 1820 01:24:15,818 --> 01:24:17,520 or your brothers or sisters. 1821 01:24:17,620 --> 01:24:21,690 What I'm saying is, maybe Danny is in Heaven, 1822 01:24:21,790 --> 01:24:24,493 even though he's Jewish, alright? 1823 01:24:24,593 --> 01:24:28,131 I mean, an Eskimo at the North Pole never heard of Jesus, 1824 01:24:28,197 --> 01:24:30,233 but if he's been a good person all his life, 1825 01:24:30,333 --> 01:24:32,168 shouldn't he be allowed into Heaven? 1826 01:24:32,268 --> 01:24:35,138 Well, yeah...but... 1827 01:24:35,238 --> 01:24:36,672 But what? 1828 01:24:36,772 --> 01:24:38,441 But then there's no reason 1829 01:24:38,541 --> 01:24:41,410 for me to listen to the nuns at school anymore. 1830 01:24:41,510 --> 01:24:43,446 [ Laughs ] Listen, my friend, 1831 01:24:43,546 --> 01:24:47,049 you're not gonna get outta Catholic school that easily. 1832 01:24:47,150 --> 01:24:48,884 You still gotta listen to them. 1833 01:24:49,152 --> 01:24:50,219 Alright. Okay. 1834 01:24:53,156 --> 01:24:56,159 [ Indistinct conversation ] 1835 01:25:03,899 --> 01:25:05,334 Rabbi Jacobsen? 1836 01:25:10,173 --> 01:25:11,974 Do you have a moment to talk? 1837 01:25:12,241 --> 01:25:13,376 Sure. 1838 01:25:15,978 --> 01:25:19,782 You know how I had my quest to help a Jewish person get to Heaven? 1839 01:25:19,882 --> 01:25:21,817 Oh, yes. 1840 01:25:21,917 --> 01:25:25,188 Well, I learned something on my quest that might help you on your quest. 1841 01:25:25,221 --> 01:25:28,023 Really? What would that be? 1842 01:25:28,191 --> 01:25:31,059 That just saying you believe 1843 01:25:31,194 --> 01:25:33,061 or just praying to Jesus -- 1844 01:25:33,196 --> 01:25:35,598 well, that's not how you get to Heaven. 1845 01:25:35,698 --> 01:25:37,666 No? Nope. 1846 01:25:37,766 --> 01:25:39,202 Jesus is only a symbol. 1847 01:25:39,268 --> 01:25:41,537 It doesn't matter whose name you use. 1848 01:25:41,637 --> 01:25:43,606 You could use anyone's name, 1849 01:25:43,706 --> 01:25:45,808 just as long as their name symbolises being good. 1850 01:25:48,911 --> 01:25:50,679 That is interesting. 1851 01:25:50,779 --> 01:25:52,248 I was thinking -- 1852 01:25:52,348 --> 01:25:55,083 if the Jewish people don't want to copy the Christians 1853 01:25:55,218 --> 01:25:58,921 by praying to Jesus just because they don't like the name Jesus, 1854 01:25:59,021 --> 01:26:00,623 well, then, they don't have to. 1855 01:26:00,723 --> 01:26:04,360 I mean, they can make up their own name to pray to. 1856 01:26:04,460 --> 01:26:07,630 It's not that we don't like the name Jesus. 1857 01:26:07,730 --> 01:26:11,467 Um... 1858 01:26:11,567 --> 01:26:15,003 What name would you suggest we pray to? 1859 01:26:15,238 --> 01:26:16,372 Danny. 1860 01:26:19,708 --> 01:26:20,843 [ Sighs ] 1861 01:26:23,579 --> 01:26:26,749 I thought it might help you in your job -- 1862 01:26:26,849 --> 01:26:29,685 on your quest. 1863 01:26:29,785 --> 01:26:31,454 Yeah, I think it probably will. 1864 01:26:34,757 --> 01:26:36,925 Thanks. 1865 01:26:37,025 --> 01:26:38,661 See you later, Rabbi Jacobsen. 1866 01:26:41,364 --> 01:26:44,933 Take care, Pete O'Malley. 1867 01:26:45,033 --> 01:26:48,637 Oh, yeah -- uh, I almost forgot to tell you the most important thing. 1868 01:26:48,737 --> 01:26:49,838 What's that? 1869 01:26:49,938 --> 01:26:52,441 That Danny is in Heaven. 1870 01:26:52,541 --> 01:26:54,277 Yeah? How do you know? 1871 01:26:56,612 --> 01:26:57,846 Faith. 1872 01:27:04,953 --> 01:27:06,289 Alright. 1873 01:27:19,502 --> 01:27:20,903 [ Horn honking in distance ] 1874 01:27:26,642 --> 01:27:28,377 [ Horn honking in distance ] 1875 01:27:41,824 --> 01:27:42,925 [ Car door opens ] 1876 01:27:47,930 --> 01:27:49,031 [ Door closes ] 1877 01:27:58,941 --> 01:28:00,042 [ Engine turns over ] 1878 01:28:06,415 --> 01:28:09,418 [ Slow piano music plays ] 1879 01:28:16,459 --> 01:28:19,462 [ Slow piano music plays ] 1880 01:28:36,512 --> 01:28:39,515 [ Slow piano music plays ] 1881 01:28:56,565 --> 01:28:59,568 [ Slow piano music plays ] 1882 01:29:06,975 --> 01:29:09,912 [ Mid-tempo acoustic-guitar music plays ] 1883 01:29:17,052 --> 01:29:19,988 [ Mid-tempo acoustic-guitar music plays ] 1884 01:29:22,958 --> 01:29:30,799 * I have a picture of a child * 1885 01:29:30,899 --> 01:29:38,841 * Running through a field free and wild * 1886 01:29:38,941 --> 01:29:46,081 * Call it timing, call it fate * 1887 01:29:46,181 --> 01:29:54,490 * The sky's the limit, too much, too late * 1888 01:29:54,590 --> 01:30:01,764 * And no one should have to go without * 1889 01:30:01,864 --> 01:30:09,938 * The friend I have in you, I have no doubt * 1890 01:30:10,038 --> 01:30:17,613 * Only you could help me understand * 1891 01:30:17,713 --> 01:30:25,488 * Why we won't be running hand in hand * 1892 01:30:25,588 --> 01:30:32,861 * Nothing's simple, nothing's fair * 1893 01:30:32,961 --> 01:30:40,703 * Faith can be lonely, makes it hard to bear * 1894 01:30:40,803 --> 01:30:48,010 * And no one should have to go without * 1895 01:30:48,110 --> 01:30:56,619 * The friend I have in you, I have no doubt * 1896 01:30:56,719 --> 01:31:03,726 * And no one should have to go without * 1897 01:31:03,826 --> 01:31:13,802 * The friend I have in you, I have no doubt * 1898 01:31:13,902 --> 01:31:23,846 * The friend I have in you, I have no doubt * 1899 01:31:23,946 --> 01:31:33,856 * The friend I have in you, I have no doubt * 1900 01:31:33,956 --> 01:31:43,899 * The friend I have in you, I have no doubt * 1901 01:31:43,999 --> 01:31:58,480 * The friend I have in you, I have no doubt * 1902 01:31:58,581 --> 01:32:05,921 * And no one should have to go without * 1903 01:32:06,021 --> 01:32:14,062 * The friend I have in you, I have no doubt * 1904 01:32:14,162 --> 01:32:21,303 * And no one should have to go without * 1905 01:32:21,403 --> 01:32:29,177 * The friend I have in you, I have no doubt * 1906 01:32:29,277 --> 01:32:51,634 * I have a picture of a child * 129346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.