All language subtitles for Solo.S01E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:04,069 ‫مسلسل بلغه ‫ الإيطالية 2 00:00:04,093 --> 00:00:07,093 ‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط ‫+18 3 00:00:07,117 --> 00:00:10,117 ‫ """" سولو""""" ‫الموسم الأول - حلقه 4 و الأخيرة 4 00:00:10,141 --> 00:00:13,141 ‫تمت الترجمة من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 5 00:00:13,165 --> 00:00:16,265 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 6 00:00:16,289 --> 00:00:19,289 ‫تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa 7 00:00:47,670 --> 00:00:51,200 ‫يتم نقل مكالمتك ‫إلى البريد الصوتي. 8 00:00:52,500 --> 00:00:56,170 ‫باربي ، أنا. حاولت ‫الاتصال بك ولكنك لم تجبِ. 9 00:00:56,870 --> 00:00:58,870 ‫اتصل بي ، أنا قلق. 10 00:00:59,670 --> 00:01:02,050 ‫وداعا. اللعنة. 11 00:01:59,250 --> 00:02:01,250 ‫اللعنة ، لا. 12 00:02:03,070 --> 00:02:07,170 ‫باربرا ، مهلا. حبيبتي. حبيبتي. 13 00:02:09,800 --> 00:02:12,600 ‫من فضلك ، تنفسي ، ‫ فتاة طيبة ، تنفسي. 14 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 ‫تنفسي أستمري في التنفس. 15 00:02:20,770 --> 00:02:24,270 ‫أحتاج سيارة إسعاف في شارع "مانّي" ‫، لديها جرح ناجم عن طلقات نارية. 16 00:02:24,470 --> 00:02:26,470 ‫إنها نصف واعية. 17 00:02:27,100 --> 00:02:30,050 ‫إنها أمامي. ‫إنها مستلقيه بالفعل. اللعنة! 18 00:02:30,200 --> 00:02:32,600 ‫توقف عن إعطائي تعليمات! ‫تعال الان! 19 00:02:34,850 --> 00:02:38,450 ‫الآن سأقلبكِ ببطء. ‫اريد ان ارى كيف انتِ 20 00:02:39,170 --> 00:02:41,170 ‫ببطء... حبي. 21 00:02:42,820 --> 00:02:44,820 ‫مثل هذا يا حبي 22 00:02:49,120 --> 00:02:53,570 ‫اللعنة... حسنا ، يا حبيبتي. ‫كل شيء على ما يرام ، حبي. 23 00:02:53,720 --> 00:02:55,950 ‫انظري إليَّ. مهلا ، مهلا. 24 00:02:56,120 --> 00:02:59,820 ‫باربي ، يا حبي ، انظري ‫إليّ ، انظر إلي. 25 00:03:00,870 --> 00:03:02,000 ‫الطفل. 26 00:03:02,150 --> 00:03:04,850 ‫كل شيء على ما يرام ‫، لا تفكري في ذلك. 27 00:03:04,950 --> 00:03:06,950 ‫انتِ بخير. انظر إليَّ. 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,300 ‫لا ، لا ، لا تفكر في ‫الأمر ، يا حبيبتي. 29 00:03:13,350 --> 00:03:17,050 ‫اللعنة ، لنذهب ، لنذهب. ‫انا سآخذك الى هناك. 30 00:04:07,570 --> 00:04:10,370 ‫قاومي يا حبي ، نحن وصلنا تقريبا. 31 00:04:11,370 --> 00:04:13,370 ‫تحرك ، اللعنة! 32 00:04:20,400 --> 00:04:23,020 ‫باربي ، افتحي عينيكِ. باربي. 33 00:04:28,770 --> 00:04:32,720 ‫افتحي عينيكِ ، حبي ، حبي. 34 00:04:32,820 --> 00:04:34,820 ‫حبي حبي. 35 00:04:47,270 --> 00:04:50,800 ‫حبي ، لا. حبيبتي. 36 00:04:51,050 --> 00:04:53,900 ‫حبي ، يا حبي. 37 00:04:56,900 --> 00:05:01,420 ‫حبي ، لا. حبي ، لا. حبي ، لا. 38 00:05:02,120 --> 00:05:05,750 ‫حبي ، لا. حبي ، لا. 39 00:05:08,100 --> 00:05:12,400 ‫حبي ، لا. حبي ، لا. حبي ، لا. 40 00:05:14,200 --> 00:05:17,370 ‫اللعنة ، ماذا فعلت؟ 41 00:05:53,550 --> 00:05:55,970 ‫إنها تستحق جنازة رسمية. 42 00:05:57,620 --> 00:05:59,620 ‫بالطبع هي كذلك. 43 00:10:09,270 --> 00:10:11,270 ‫سأصنع القهوة 44 00:10:17,700 --> 00:10:21,170 ‫عندما التقيت بها لم تشرب القهوة 45 00:10:22,850 --> 00:10:26,700 ‫بعد شهر واحد من النوبات ‫الليلية استسلمت. 46 00:10:28,900 --> 00:10:33,300 ‫لم تستطع مقاومة الكثير ‫من دون قهوة جيدة. 47 00:10:35,070 --> 00:10:37,120 ‫وقالت لي ان قهوتي خاصه. 48 00:10:45,670 --> 00:10:49,320 ‫كيف عرفت أنني كنت هنا؟ ‫هل لديك مكان آخر تذهب إليه؟ 49 00:10:51,220 --> 00:10:54,270 ‫أنا اعرف كل شيء عنك. ‫كان يجب أن أفرقكم 50 00:10:54,900 --> 00:10:59,650 ‫لم أتبع اللوائح. ‫سوف أسف لذلك إلى الأبد. 51 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 ‫المهمة انتهت هنا. 52 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 ‫أنا سأكمل ما بدئت. 53 00:11:31,520 --> 00:11:34,900 ‫إذا كان برونو أكتشف بربارة؟ ‫و أكتشف المهمة؟ 54 00:11:35,050 --> 00:11:37,750 ‫سوف اخاطر ‫أنت لا تفهم 55 00:11:38,150 --> 00:11:40,150 ‫أنه أنا من لن يخاطر. 56 00:11:48,420 --> 00:11:51,020 ‫ضميري لن يتحمل فقدان عميل آخر. 57 00:11:52,650 --> 00:11:55,000 ‫هذه مهمتنا ، أنا سوف أواصل. 58 00:11:56,220 --> 00:11:58,220 ‫اللعنة. 59 00:11:58,450 --> 00:12:02,270 ‫هل تحدثت مع الصحافة؟ ‫لا أحد يعرف هويتها. 60 00:12:02,700 --> 00:12:04,920 ‫إذا كان الأمر كذلك ، ‫فلا تزال هناك فرصة. 61 00:12:08,970 --> 00:12:12,970 ‫اسمح لي أن أتحدث مع الانتربول. ‫يجب إعادة تنظيم الحماية الخاصة بك. 62 00:12:13,220 --> 00:12:16,450 ‫لا يمكنك المغادرة الآن. ‫يجب أن نبقى قريبين منك. 63 00:12:16,570 --> 00:12:18,570 ‫يا رجل. 64 00:12:19,350 --> 00:12:21,350 ‫لا تفسدها 65 00:12:28,400 --> 00:12:31,070 ‫كانت باربرا على حق ، ‫ قهوتك مميزة. 66 00:12:32,470 --> 00:12:35,970 ‫-هل تفهمني؟ ‫-أنا أفهم ذلك. 67 00:12:36,420 --> 00:12:38,870 ‫أسرع ، أنا ذاهب إلى الأسفل. 68 00:13:01,370 --> 00:13:02,920 ‫ماركو لم يعد بعد 69 00:13:03,350 --> 00:13:05,350 ‫أعلم أنه لا يزال في روما. 70 00:13:06,100 --> 00:13:08,850 ‫هو ينفذ أعمال لي. 71 00:13:09,350 --> 00:13:11,350 ‫لماذا لا يجيب على الهاتف؟ 72 00:13:13,000 --> 00:13:15,670 ‫كيف لي أن أعرف لماذا لا يجيب؟ 73 00:13:19,270 --> 00:13:21,270 ‫ما الأعمال ؟ 74 00:13:24,170 --> 00:13:26,970 ‫هل تحتاجين شيئا؟ ي ‫مكنك أن تطلب مني ذلك. 75 00:13:28,370 --> 00:13:30,370 ‫فيلي ، هيا 76 00:13:33,300 --> 00:13:35,870 ‫- أي اخبار؟ ‫- لا شيء. 77 00:13:40,820 --> 00:13:42,950 ‫لا أستطيع العثور على دون فينسينزو ‫في أي مكان. 78 00:13:43,770 --> 00:13:47,300 ‫لقد بحثت في كل مكان. ‫عن أذنك. 79 00:13:47,770 --> 00:13:50,170 ‫- فيلي. ‫- نعم ؟ 80 00:13:51,370 --> 00:13:54,650 ‫كنت أحب سانتو مثل أخ. ‫أنت تعرف ذلك 81 00:13:55,850 --> 00:13:59,750 ‫إذا كان عمّي ، سيدفع هو أيضًا. 82 00:14:11,570 --> 00:14:15,450 ‫سيكون هناك المزيد من الضوء بشكل أفضل. ‫إنها مخاطرة ، يمكن لأحد رؤيتك. 83 00:14:15,770 --> 00:14:17,930 ‫هل تعرف ماذا يحدث إذا ‫وجدك ابن أخيك هنا؟ 84 00:14:18,100 --> 00:14:20,700 ‫لا تقلق ، ‫سأعوضك عن مشاكلك. 85 00:14:21,270 --> 00:14:23,270 ‫إذا لم أقتل أولاً 86 00:14:23,720 --> 00:14:25,870 ‫قلت لك ، لا تقلق. 87 00:14:29,620 --> 00:14:34,000 ‫هذا هو آخر واحد ، من الأفضل أن تذهب. ‫أنا أقرر متى أذهب! 88 00:14:35,350 --> 00:14:37,750 ‫اعطيني الدواء ولا تزعجني! 89 00:14:40,170 --> 00:14:42,170 ‫اجلس. 90 00:14:45,820 --> 00:14:49,950 ‫أنا آسف على ما حدث. ‫كانت واحدة من أفضل عملائنا. 91 00:14:51,320 --> 00:14:54,320 ‫الآن كل شيء تغير. ‫ماذا تعني؟ 92 00:14:54,870 --> 00:14:58,150 ‫لا يمكن أن تستمر العملية. ‫إنه مخاطرة كبيرة. 93 00:14:58,250 --> 00:15:00,850 ‫نحن نعرف تماما كم ‫ هي محفوفة بالمخاطر. 94 00:15:01,000 --> 00:15:03,200 ‫لكن رجلنا ليس خائفا ‫من المضي قدما. 95 00:15:03,350 --> 00:15:06,650 ‫مع كل الاحترام لك ، لا ‫يتعلق الأمر فقط بعميلك. 96 00:15:07,170 --> 00:15:10,250 ‫هناك خطر تدمير العملية بأكملها. 97 00:15:10,770 --> 00:15:13,720 ‫لقد قمنا بتنشيط خطتنا ب. ‫التي من شأنها أن تكون؟ 98 00:15:14,000 --> 00:15:17,220 ‫سنوقف شحنة الأتراك في ‫المياه الإقليمية. 99 00:15:17,450 --> 00:15:20,200 ‫-كيف ستقوم باعتراضها؟ ‫- لقد فعلنا بالفعل. 100 00:15:20,400 --> 00:15:23,870 ‫-لماذا لم تبلغنا؟ ‫- لم نكن ملزمين بذلك. 101 00:15:24,050 --> 00:15:27,100 ‫ماذا عن لاكرينوا ؟ ‫ألم يكن هو هدفك؟ 102 00:15:27,350 --> 00:15:31,750 ‫أنه لا يستمع لي. أكرر: ‫تم اختراق العملية. 103 00:15:32,200 --> 00:15:34,050 ‫ايقاف الشحنات في البحر ‫الأبيض المتوسط 104 00:15:34,150 --> 00:15:36,520 ‫هي الطريقة الوحيدة لإحضار ‫شيء ما إلى المنزل. 105 00:15:36,620 --> 00:15:38,770 ‫كما يقولون ، يجب علينا تقليل خسائرنا. 106 00:15:38,870 --> 00:15:41,900 ‫تقليل الخسائر الخاصة بك ، أنت مغفل. ‫لقد فقدت زميلتي ، 107 00:15:42,070 --> 00:15:44,770 ‫- وأنت تقول أنها كانت عبثا؟ ‫- ايمانويل. 108 00:15:45,600 --> 00:15:49,100 ‫- نحن نعتذر عن خسارتك. ‫- ممتاز. 109 00:15:49,900 --> 00:15:53,300 ‫لكن هناك تفصيل واحد. ‫أنتما لا تقرران أي شيء 110 00:15:53,420 --> 00:15:57,000 ‫أنا على رأس العملية. ‫وقررت المضي قدما. 111 00:15:58,070 --> 00:16:00,570 ‫يجب أن تصل الشحنة إلى جويا تاورو. 112 00:16:00,770 --> 00:16:02,650 ‫لا تحاول حتى منعها. 113 00:16:02,870 --> 00:16:06,170 ‫لا يمكنك اتخاذ مثل هذا القرار الخطير! ‫بالطبع استطيع! 114 00:16:06,350 --> 00:16:08,200 ‫إذا فقدنا الشحنة بعد ‫وصولها إلى أيدي كورونا ، 115 00:16:08,300 --> 00:16:10,500 ‫سوف تتحمل المسؤولية. 116 00:16:10,650 --> 00:16:12,700 ‫- اذهب تبا لك. ‫- عليك اللعنة! 117 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 ‫افتح الباب اللعين 118 00:17:31,120 --> 00:17:35,100 ‫هل رأيت فيليس هذا الصباح؟ ‫أي أخبار عن أخي؟ 119 00:17:35,920 --> 00:17:38,800 ‫- لا شيء حتى الان. ‫- قم بإيجاده. 120 00:17:40,000 --> 00:17:42,570 ‫لا أحب ترك الأشياء معلقة. 121 00:17:49,270 --> 00:17:52,570 ‫ضع هذا الهاتف جانبا! ‫دعونا نأكل بسلام! 122 00:17:53,220 --> 00:17:56,900 ‫انا لست جائعه. ‫ماركو... 123 00:17:57,720 --> 00:18:00,270 ‫مرحبا. مساء الخير يا دون أنتو. 124 00:18:01,100 --> 00:18:03,650 ‫اين كنت؟ ‫كان لدي أشياء لأفعلها 125 00:18:04,170 --> 00:18:06,700 ‫لماذا لم تجب على هاتفك. ‫لم يكن لدي بطارية. 126 00:18:09,650 --> 00:18:11,650 ‫لا تقف هناك ، اجلس. 127 00:18:27,600 --> 00:18:31,000 ‫برونو؟ ‫أنا آسف ، لدي أشياء للقيام بها. 128 00:18:33,470 --> 00:18:35,470 ‫تعال إلى الميناء في وقت لاحق. 129 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 ‫أجاتا ، قدمي له وجبة. 130 00:18:55,350 --> 00:18:59,050 ‫كيف كانت رحلتك؟ ‫جيده. كانت جيدة. 131 00:21:13,900 --> 00:21:17,350 ‫ما الذي فعلته؟ ‫أنا لا أهتم لمن تكون . 132 00:21:18,020 --> 00:21:20,550 ‫أي شخص في مكانك ‫سيكون غذاء للخنازير 133 00:21:20,650 --> 00:21:24,250 ‫لكنك محظوظ لأنني ‫كان يجب أن أقتلك 134 00:22:12,370 --> 00:22:14,370 ‫حسنا. 135 00:22:15,420 --> 00:22:17,420 ‫أين؟ 136 00:22:19,520 --> 00:22:21,520 ‫فهمت. 137 00:22:44,700 --> 00:22:46,700 ‫لا يوجد داعي للعجلة ، ماركو. 138 00:22:48,300 --> 00:22:50,300 ‫لا تندفع. 139 00:23:14,670 --> 00:23:16,670 ‫إلى أين تذهب؟ 140 00:23:17,020 --> 00:23:20,500 ‫إلى المكتب. ‫بدأ الناس في الاشتباه. 141 00:23:20,670 --> 00:23:24,870 ‫-أنه من أجلك أيضاً ، دون فينسينزو. ‫-أنت لن تذهب إلى أي مكان. 142 00:23:32,250 --> 00:23:34,250 ‫اجلس. 143 00:23:40,550 --> 00:23:43,970 ‫- الطبيب لا يخرج أبدا. ‫-هل تعتقد أنه أمر طبيعي؟ 144 00:23:44,150 --> 00:23:47,570 ‫- انه لا يستقبل المرضى. ‫- ربما هو مريض. 145 00:23:47,750 --> 00:23:50,200 ‫إنه يخفي شيء برونو ، ثق بي. 146 00:23:51,200 --> 00:23:53,200 ‫هو لا يأتي أبدا الى المكتب. 147 00:23:54,570 --> 00:23:56,570 ‫دعونا نقوم بزيارته. 148 00:24:32,050 --> 00:24:34,050 ‫انظر من هو. 149 00:24:36,370 --> 00:24:39,900 ‫ايه الطبيب. برونو كورونا ، ‫ كنت أعرف ذلك. 150 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 ‫اخرس. لا تفعل أي هراء! 151 00:24:42,250 --> 00:24:44,250 ‫أنا أعلم أنك بداخلك! 152 00:24:45,270 --> 00:24:47,270 ‫افتح الباب! 153 00:24:52,800 --> 00:24:55,070 ‫لا تقلق. لن اؤذيك! 154 00:24:56,570 --> 00:24:58,570 ‫افتح هذا الباب اللعين 155 00:25:17,420 --> 00:25:21,520 ‫عمي ، أريد أن أرى ‫وجهك قبل أن أقتلك! 156 00:25:51,920 --> 00:25:53,920 ‫أدخل ، ادخل ، دون فينس! 157 00:26:05,700 --> 00:26:08,950 ‫من كان ذلك ؟ ‫واحد من سبلاون ! 158 00:26:14,320 --> 00:26:18,600 ‫تانو سبلاون. ‫كان يجب أن نقتله أيضاً 159 00:26:19,020 --> 00:26:21,750 ‫أرسلوه إلى المنزل بعد ‫الزفاف مع أمه وأخته. 160 00:26:22,000 --> 00:26:25,050 ‫لم أفكر به. ‫إنه ولد ماما. 161 00:26:25,670 --> 00:26:28,500 ‫إذا كان يريد الانتقام ‫، لماذا لا يأتي الى هنا؟ 162 00:26:28,770 --> 00:26:30,770 ‫لماذا يحتاج عمه فينشينزو؟ 163 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 ‫متى تصل السفينة التركية؟ 164 00:26:34,450 --> 00:26:36,450 ‫في يومين. لماذا ا؟ 165 00:26:37,020 --> 00:26:40,520 ‫هل فنشينزو يعلم؟ ‫لا ، هو لا يعلم. 166 00:27:12,450 --> 00:27:15,500 ‫قال العم غارغانو لأبي عن اتفاق 167 00:27:16,620 --> 00:27:19,250 ‫أن أخوك سوف يفعلها معهم. 168 00:27:23,470 --> 00:27:26,500 ‫عن مخدرات كورونا ومصفاة غارغانو. 169 00:27:27,500 --> 00:27:31,320 ‫كان هراء. ‫لكن هناك أمر واحد صحيح: 170 00:27:32,650 --> 00:27:37,050 ‫سوف تأتي خمسة أطنان من الهيروين ‫إلى جويا تاورو من تركيا. 171 00:27:39,300 --> 00:27:43,800 ‫خمسة أطنان؟ إذا كنت تمزح ‫معي ، سأقطع حنجرتك. 172 00:27:44,050 --> 00:27:48,350 ‫أنا لا أمزح وإذا حصلنا على ‫البضائع في جويا تاورو ، 173 00:27:48,520 --> 00:27:50,950 ‫سوف يتفاوضون معنا. 174 00:27:58,400 --> 00:28:01,620 ‫متى تصل؟ ‫لا أعلم عن ذلك 175 00:28:02,500 --> 00:28:04,800 ‫ولكن هناك طريقة لمعرفة ذلك. 176 00:28:05,370 --> 00:28:09,320 ‫مريم العذراء ، والدة الله ، ‫نصلي لأجلنا نحن المذنبون ، 177 00:28:09,650 --> 00:28:12,850 ‫الآن وفي ساعة موتنا. آمين. 178 00:28:13,170 --> 00:28:16,600 ‫افي ماريا ، مليئة بالنعمة. ‫الله معك. 179 00:28:17,200 --> 00:28:22,200 ‫أنت مبارك ومبارك ‫ثمرة ثديك ، يسوع. 180 00:28:22,670 --> 00:28:26,670 ‫مريم العذراء ، والدة الله ، ‫نصلي لأجلنا نحن المذنبون ، 181 00:28:26,820 --> 00:28:29,250 ‫الآن وفي ساعة موتنا. آمين. 182 00:28:31,070 --> 00:28:33,070 ‫أين كنت؟ 183 00:28:35,820 --> 00:28:37,820 ‫عودي للصلاة. 184 00:28:38,470 --> 00:28:42,170 ‫سأصلي. من أجل روح ابننا. 185 00:28:43,220 --> 00:28:47,820 ‫ماذا عنك؟ ألا تزال تعمل ‫لأولئك الذين قتلوه. 186 00:28:52,800 --> 00:28:54,800 ‫جبان! 187 00:29:01,670 --> 00:29:04,570 ‫- ما بها عينك؟ ‫- إنه لا شيء. 188 00:29:07,100 --> 00:29:09,100 ‫لماذا أخذت كل هذا الوقت؟ 189 00:29:10,700 --> 00:29:12,700 ‫كان لدي أشياء لأفعلها ، آسف 190 00:29:15,370 --> 00:29:19,150 ‫- هل تؤلم؟ ‫- بعض الشيء. 191 00:29:22,700 --> 00:29:24,700 ‫سوف تخبرني ما هو خبك معك. 192 00:29:28,120 --> 00:29:30,120 ‫لا شيء ، حقا ، أنا فقط متعب. 193 00:29:33,900 --> 00:29:35,900 ‫أنت لست متعبة فقط. 194 00:29:38,600 --> 00:29:40,600 ‫لقد رأيتك في المطار 195 00:29:41,670 --> 00:29:43,670 ‫مع تلك المرأة. 196 00:29:48,820 --> 00:29:50,870 ‫هل تقولين انكِ تبعتني؟ 197 00:29:52,670 --> 00:29:54,670 ‫من هي؟ 198 00:29:59,720 --> 00:30:00,900 ‫قل لي من هي. 199 00:30:01,500 --> 00:30:03,620 ‫أريد أن أثق بك ولكن عليك ‫أن تفعل الشيء نفسه. 200 00:30:03,820 --> 00:30:06,000 ‫رأيتني مع تلك المرأة وبعد ذلك؟ 201 00:30:06,570 --> 00:30:08,570 ‫- ثم ماذا؟ ‫- ماذا فعلت؟ 202 00:30:09,570 --> 00:30:13,420 ‫عدت للمنزل ‫هل تحدثت مع أخيك؟ 203 00:30:17,670 --> 00:30:19,950 ‫أجاتا ، أجبني! هل فعلتها؟ 204 00:30:20,170 --> 00:30:22,200 ‫- ماركو أهدئ ‫- قولي! 205 00:30:24,200 --> 00:30:26,650 ‫ربما أخبرته لقد كنت غاضبه. 206 00:30:30,820 --> 00:30:35,070 ‫هل تعتقدين أنكِ مختلفة ‫عن والدك أو أخيك؟ 207 00:30:35,220 --> 00:30:37,250 ‫أنت بالضبط مثلهم! 208 00:31:12,670 --> 00:31:16,400 ‫ماركو ، اتصل بي. ‫يجب أن نتكلم. 209 00:31:18,670 --> 00:31:22,450 ‫ماركو ، اتصل بي. ‫يجب أن نتكلم. 210 00:31:24,450 --> 00:31:28,120 ‫ماركو ، اتصل بي. ‫يجب أن نتكلم. 211 00:32:01,620 --> 00:32:03,620 ‫لماذا انتِ مستيقظة ؟ 212 00:32:04,550 --> 00:32:06,550 ‫ماذا حدث في روما؟ 213 00:32:13,970 --> 00:32:15,610 ‫لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه. 214 00:32:15,690 --> 00:32:17,690 ‫قل لي الحقيقة ، ماذا حدث؟ 215 00:32:20,120 --> 00:32:23,350 ‫لا شيء. لم يحدث شيء. 216 00:32:25,050 --> 00:32:28,720 ‫- أذهبي إلى السرير ، الوقت متأخر. ‫- هل التقى ماركو بامرأة؟ 217 00:32:30,870 --> 00:32:32,870 ‫اجب. 218 00:32:34,470 --> 00:32:36,470 ‫كل شيء مستقر الآن. 219 00:32:37,370 --> 00:32:40,350 ‫ماذا تعني؟ ماذا حدث؟ 220 00:32:50,900 --> 00:32:52,900 ‫أنا اعتنيت بها. 221 00:32:55,370 --> 00:32:57,370 ‫ماذا فعلت يا برونو؟ 222 00:32:58,370 --> 00:33:02,120 ‫ما رأيك؟ كنت أنا الذي ‫أحضره إلى عائلتنا ، 223 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 ‫ويجب علي علاج كل شيء. 224 00:33:10,720 --> 00:33:15,320 ‫أنتِ أختي و لن أترك أي ‫شخص يجعلكِ تعانين. 225 00:33:15,700 --> 00:33:17,820 ‫لا! لا! 226 00:34:34,820 --> 00:34:36,820 ‫أجاتا. 227 00:34:39,970 --> 00:34:41,970 ‫أغاتا ، هل أنتِ هناك؟ 228 00:34:48,170 --> 00:34:50,170 ‫أجيبِ. 229 00:34:57,020 --> 00:34:59,020 ‫أجاتا. 230 00:35:03,020 --> 00:35:05,020 ‫أجاتا! 231 00:35:06,020 --> 00:35:07,020 ‫برونو. 232 00:35:08,050 --> 00:35:10,070 ‫- أبي ، ما الأمر؟ ‫- دم. 233 00:35:10,320 --> 00:35:12,300 ‫- ماذا؟ ‫- افتح الباب! 234 00:35:12,450 --> 00:35:14,450 ‫يا إلهي... 235 00:35:27,270 --> 00:35:29,270 ‫أجاتا! اجيبِ ! 236 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 ‫أبي ، ساعدني! 237 00:35:54,420 --> 00:35:57,620 ‫إلى أين تأخذها؟ ‫أنا قادم الآن. 238 00:36:38,050 --> 00:36:40,800 ‫أين هي؟ في العناية المركزة. 239 00:36:41,320 --> 00:36:43,670 ‫كيف حالها؟ لا أعرف ماركو 240 00:36:45,950 --> 00:36:49,300 ‫ما الذي فعلته؟ ‫سوف أقتلك بنفسي! 241 00:36:49,400 --> 00:36:51,400 ‫- ابي. ‫- أتركني! 242 00:36:52,450 --> 00:36:54,450 ‫انا وثقت بك. 243 00:36:55,350 --> 00:37:00,350 ‫ماذا فعلت؟ اجب! ‫أبي ، الطبيب. 244 00:37:01,470 --> 00:37:03,750 ‫سيد كورونا؟ ‫- كيف حالها؟ 245 00:37:04,120 --> 00:37:06,800 ‫استقر الوضع. ‫الآن هي آمنة. 246 00:37:06,900 --> 00:37:09,100 ‫لقد فقدت الكثير من الدم ‫لذا فهي بحاجة للراحة. 247 00:37:09,870 --> 00:37:12,370 ‫هل يمكنني رؤيتها؟ ‫- في بضع ساعات. 248 00:37:12,650 --> 00:37:16,100 ‫هي مخدره و نائمه. ‫الحمد لله. 249 00:37:16,920 --> 00:37:19,850 ‫سيد كورونا ، سوف نعيد ‫ابنتك إلى المسار الصحيح 250 00:37:19,950 --> 00:37:22,800 ‫لكنها ستحتاج إلى ‫علاج وطبيب نفسي. 251 00:37:23,050 --> 00:37:25,300 ‫ابنتي لا تحتاج إلى علماء النفس. 252 00:37:25,550 --> 00:37:28,670 ‫انظر ، معظم الناس ‫الذين قطعوا عروقهم 253 00:37:28,750 --> 00:37:32,500 ‫يقطعونها أفقيا للحصول على ‫الاهتمام لا لكي يموتوا. 254 00:37:32,670 --> 00:37:36,920 ‫قطعتها ابنتك عموديا ‫لأنها أرادت أن تموت. 255 00:37:37,350 --> 00:37:40,320 ‫أنت لا تعرف ابنتي! 256 00:37:40,650 --> 00:37:43,120 ‫ولا يمكنك التحدث معي هكذا! 257 00:37:44,670 --> 00:37:47,820 ‫أبي ، أقعد . ‫هل تحتاج إلى نقالة؟ 258 00:37:48,050 --> 00:37:51,620 ‫لا ، لست بحاجة لأي شيء. ‫أنا بخير. 259 00:37:52,550 --> 00:37:55,500 ‫أبي ، سآخذك إلى المنزل. ‫ماركو ، اذهب لجلب السيارة. 260 00:37:55,750 --> 00:37:58,270 ‫اذهب أنت. أنا الزوج. انا باق. 261 00:38:10,370 --> 00:38:12,720 ‫سآخذك إلى المنزل يا أبي. لنذهب. 262 00:38:30,570 --> 00:38:33,670 ‫هل سمعت ما حدث ‫لابنة دون أنطونيو؟ 263 00:38:35,000 --> 00:38:38,420 ‫ما هذا؟ ‫أرادت أن تموت مثل والدتها. 264 00:38:40,420 --> 00:38:42,420 ‫استمع جيدا، 265 00:38:42,800 --> 00:38:45,900 ‫اهتم بشركتك إذا كنت تريد ‫العودة إلى المنزل الليلة. 266 00:38:56,720 --> 00:39:01,400 ‫ماذا تريد ايضا؟ ‫ الحياة بغيضه ، أليس كذلك ، فيليس؟ 267 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 ‫مساء الخير ، فيليس. 268 00:39:21,450 --> 00:39:23,900 ‫لقد قتلت ابني كالكلب! 269 00:39:24,000 --> 00:39:26,020 ‫اهدأ ولا تتحدث بالهراء 270 00:39:34,470 --> 00:39:36,470 ‫ماذا تريد مني؟ 271 00:39:38,720 --> 00:39:42,170 ‫جاء ابنك لي قبل أن يقتل 272 00:39:42,850 --> 00:39:46,900 ‫وقال لي إنه يشك في ‫شخص ما وكان قلقاً. 273 00:39:47,100 --> 00:39:50,150 ‫لم أستمع إليه ولكنني ‫فكرت في الأمر 274 00:39:50,350 --> 00:39:53,150 ‫واعتقدت أن سانتو ‫ربما كان على حق. 275 00:39:54,850 --> 00:39:57,450 ‫سوف أساعدك في العثور على قاتل ابنك 276 00:39:58,050 --> 00:40:00,370 ‫لكن يجب أن تفعل شيئًا من أجلي 277 00:40:02,820 --> 00:40:04,820 ‫لنذهب. 278 00:40:32,750 --> 00:40:36,200 ‫كنت آمل أن تكون أقوى من والدتها. 279 00:40:37,020 --> 00:40:41,070 ‫أنا أفسدتها ‫أنا أعطيتها كل شيء. 280 00:40:44,020 --> 00:40:46,800 ‫وماذا حصلت؟ لا شيء. 281 00:40:48,020 --> 00:40:50,020 ‫لا تقل ذلك يا أبي. 282 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 ‫ماذا حدث في روما؟ 283 00:41:00,270 --> 00:41:04,950 ‫مع الترك؟ ‫لا مع ماركو. ماذا حدث؟ 284 00:41:07,750 --> 00:41:10,800 ‫- لا شيء. ‫- هل أنت واثق؟ 285 00:41:11,900 --> 00:41:13,920 ‫هل هناك شيء لم تخبرني به؟ 286 00:41:16,420 --> 00:41:18,420 ‫أنا لا أخفي أي شيء عنك. 287 00:41:21,470 --> 00:41:23,470 ‫من يتصل بك الان؟ 288 00:41:25,470 --> 00:41:27,470 ‫هل ترى. 289 00:41:29,470 --> 00:41:31,470 ‫صديقي. 290 00:41:32,720 --> 00:41:36,450 ‫نحن؟ نحن جاهزون. 291 00:42:06,820 --> 00:42:08,820 ‫كيف حالك؟ 292 00:42:11,720 --> 00:42:14,500 ‫أنا جائع. ‫سأحضر لك بعض الطعام. 293 00:42:15,370 --> 00:42:17,600 ‫انتظر. تعال الى هنا. 294 00:42:27,100 --> 00:42:29,100 ‫اغفر لي. 295 00:42:29,300 --> 00:42:32,900 ‫أنسي ذلك ، أجاتا. ‫دعينا نتحدث عندما تشعرين بتحسن. 296 00:42:33,050 --> 00:42:35,720 ‫لا أريد التحدث الآن 297 00:42:37,250 --> 00:42:39,250 ‫أنه خطأي. 298 00:42:42,650 --> 00:42:44,870 ‫لم أكن أريد أن أسبب لك هذا الألم. 299 00:42:45,050 --> 00:42:47,520 ‫أجاتا ، هذا خطأي. ‫يجب أن يكون الحديث أقل. 300 00:43:05,500 --> 00:43:07,500 ‫لماذا تزوجتني؟ 301 00:43:10,300 --> 00:43:13,800 ‫لماذا عدت بعد ما فعلته عائلتي؟ 302 00:43:20,850 --> 00:43:22,850 ‫أنا لست مثلهم. 303 00:43:24,820 --> 00:43:26,820 ‫لكن انت. 304 00:43:27,550 --> 00:43:30,320 ‫أنت أسوأ من ذلك. 305 00:43:34,400 --> 00:43:36,400 ‫ولد أقاربي هنا. 306 00:43:38,670 --> 00:43:41,100 ‫ربما لم يكن لديهم الكثير من الخيارات. 307 00:43:43,170 --> 00:43:45,170 ‫انت مختلف. 308 00:43:46,300 --> 00:43:48,300 ‫ يمكن أن تختار. 309 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 ‫لا اريد رؤيتك بعد الان 310 00:44:17,250 --> 00:44:20,670 ‫ابتعد أو ارحل. اذهب بعيدا من فضلك. 311 00:44:46,920 --> 00:44:48,920 ‫كيف تشعر؟ 312 00:44:49,750 --> 00:44:53,500 ‫التحليل يبدو جيدا. ‫سوف تتمكين من الخروج قريبا. 313 00:44:54,370 --> 00:44:56,750 ‫لكن التحليل يظهر شيئًا آخر. 314 00:44:56,920 --> 00:44:59,870 ‫قيمة هرمون بيتا هيج واضحة جدا ، 315 00:45:00,570 --> 00:45:02,570 ‫أنت حامل ، أغاتا. 316 00:45:19,820 --> 00:45:22,000 ‫- نعم بالطبع. ‫- شكرا. 317 00:45:31,950 --> 00:45:33,850 ‫ماذا يمكنك أن تقول عن سيارة سانتو؟ 318 00:45:33,950 --> 00:45:36,150 ‫انه صعبه. ‫انها مدمرة تماما. 319 00:45:36,370 --> 00:45:39,700 ‫لكن على الجانب الأيسر ‫هناك آثار لون مختلف. 320 00:45:40,220 --> 00:45:42,720 ‫أي لون؟ ‫لون فاتح ، مثل اللون الرمادي. 321 00:45:43,420 --> 00:45:46,570 ‫كما لو أن سيارة أخرى صدمتها؟ ‫اعتقدت ذلك أيضا. 322 00:45:53,150 --> 00:45:55,150 ‫- شكر. ‫- شكرا. 323 00:46:28,850 --> 00:46:30,850 ‫كنت في المستشفى؟ 324 00:46:46,170 --> 00:46:48,500 ‫أختك لا تريد أي شخص هناك. 325 00:46:53,120 --> 00:46:56,320 ‫إنها مجنونة لكنها قوية. ‫سوف تتعافى. 326 00:46:57,520 --> 00:47:00,670 ‫أنا قلق على أبي. ‫هو ممزق. 327 00:47:06,350 --> 00:47:11,150 ‫أحضرتك لعائلتنا ‫، لقد أقسمت لي. 328 00:47:11,920 --> 00:47:14,070 ‫إذا أساءت التصرف ، فأنا مسؤول. 329 00:47:16,700 --> 00:47:19,900 ‫لم أخبر أبي ما حدث بيننا. 330 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 ‫تم حل المشكلة ، أليس كذلك؟ 331 00:47:28,600 --> 00:47:30,600 ‫حقا. 332 00:47:35,770 --> 00:47:37,770 ‫عندي أخبار. 333 00:47:38,770 --> 00:47:42,750 ‫سوف يجلب الأمريكان الأشياء ‫من المياه الإقليمية. 334 00:47:43,800 --> 00:47:45,800 ‫لماذا ا؟ 335 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 ‫لأنه لا يثق بنا . 336 00:47:52,150 --> 00:47:54,300 ‫هذه المرة يجب أن تسير الأمور بسلاسة. 337 00:47:59,520 --> 00:48:01,520 ‫ستكون بخير. 338 00:48:03,550 --> 00:48:05,550 ‫اعرف. 339 00:48:17,050 --> 00:48:21,150 ‫ لاكرينوا سيخرج الأشياء ‫من المياه الإقليمية الإيطالية. 340 00:48:21,270 --> 00:48:24,570 ‫هل انت متأكد من ذلك؟ ‫بالطبع أنا. 341 00:48:24,920 --> 00:48:28,500 ‫لا تفعل أي شيء في ‫الميناء ، دعهم يعملون. 342 00:48:28,770 --> 00:48:31,470 ‫سنقوم بالاستيلاء على البضائع ‫عندما يكون لكرينوا هناك. 343 00:48:31,620 --> 00:48:33,670 ‫أردنا تتبعها إلى أمريكا. 344 00:48:33,820 --> 00:48:36,200 ‫الآن لدينا مشكلة ، ونحن ‫لسنا على استعداد للتحرك. 345 00:48:36,300 --> 00:48:39,150 ‫ماذا تعني اللعنة؟ ‫ألست مدعومًا من الإنتربول؟ 346 00:48:40,570 --> 00:48:42,820 ‫اختلفوا مع قراري الأخير. 347 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 ‫وينتظر رودي لوكارنو ‫خمسة أطنان من الهيروين 348 00:48:47,150 --> 00:48:48,470 ‫في البحر الأبيض المتوسط؟ 349 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 ‫ماذا لديهم لعمله ؟ 350 00:48:52,870 --> 00:48:56,000 ‫مع وجوده الشحنة ‫، سنأخذها مع كورونا. 351 00:48:57,500 --> 00:49:00,670 ‫إذا حدث أي شيء خاطئ ، فإن ‫المكتب المركزي سيركل مؤخرتي. 352 00:49:00,900 --> 00:49:03,650 ‫ستكون بخير. ‫ثق بي ، ثق بي. 353 00:49:03,900 --> 00:49:05,900 ‫حسنا. 354 00:49:28,550 --> 00:49:31,670 ‫فتاة جيدة. ‫أستطيع فعلها لوحدي . 355 00:49:43,850 --> 00:49:47,670 ‫لماذا لا تريدين النوم في غرفتك؟ 356 00:49:49,570 --> 00:49:51,570 ‫لماذا يجب علي؟ 357 00:49:53,870 --> 00:49:55,870 ‫لأني لن أقلق عليكِ. 358 00:49:57,570 --> 00:49:59,570 ‫انا احب هذا المكان. 359 00:50:04,250 --> 00:50:06,300 ‫لا يمكنك أن تعاملني هكذا 360 00:50:07,200 --> 00:50:09,520 ‫لا يمكن أن تعاملي عائلتكِ هكذا. 361 00:50:11,950 --> 00:50:13,950 ‫نحن لسنا عائلة. 362 00:50:16,370 --> 00:50:18,370 ‫نحن لا شيء. 363 00:50:19,450 --> 00:50:23,070 ‫أنت ابنتي ، وأنا أبوك. 364 00:50:25,850 --> 00:50:27,850 ‫اتركني وحدي. 365 00:50:44,320 --> 00:50:46,320 ‫كيف يكون ذلك ممكنا؟ 366 00:50:48,770 --> 00:50:50,800 ‫لماذا فعلوا ذلك لـ سانتو؟ 367 00:50:51,000 --> 00:50:54,770 ‫عندما دخل ماركو هذا البيت ، ‫أتجه كل شيء رأساً على عقب. 368 00:50:54,970 --> 00:50:58,720 ‫ماذا عن ابني؟ ‫ربما اكتشف شيئا. 369 00:51:00,800 --> 00:51:03,600 ‫ماذا تعني؟ انا لا اعرف. 370 00:51:05,900 --> 00:51:09,200 ‫لكن أنطونيو وبرونو ‫لم يحترما وفاة ابنك 371 00:51:09,720 --> 00:51:12,470 ‫وجعلوا ذلك الواشي واحد منهم. 372 00:51:13,400 --> 00:51:15,820 ‫لقد كنت دائما هناك منذ ‫ذلك الحين ، أليس كذلك؟ 373 00:51:17,050 --> 00:51:19,050 ‫نعم فعلا. 374 00:51:20,620 --> 00:51:25,000 ‫إذا كان الأمر كذلك ، ‫ألا تستحق بعض الاحترام؟ 375 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 ‫لا أعلم بعد الآن 376 00:51:33,700 --> 00:51:38,700 ‫الآن ، فيلي ، عد إلى البيت. ‫زوجتك تنتظرك. 377 00:51:58,970 --> 00:52:01,900 ‫لقد أكملنا الجزء الخاص بنا. ‫الآن جاء دوره. 378 00:52:02,100 --> 00:52:04,120 ‫يجب أن نتحلى بالصبر. 379 00:52:05,000 --> 00:52:08,820 ‫نحن نطلب منه أن يخون أسرة ‫كان يخدمها طوال حياته. 380 00:52:09,270 --> 00:52:12,800 ‫يجب أن يرى بعينه ما اكتشفناه. 381 00:53:02,870 --> 00:53:05,550 ‫ابن العاهرة ، نذل. 382 00:53:48,820 --> 00:53:53,420 ‫ضعهم هناك. ‫من خلال الحاويات. هيا. 383 00:53:53,850 --> 00:53:55,850 ‫تحرك. 384 00:54:05,320 --> 00:54:07,320 ‫الشاحنات هنا. 385 00:54:38,820 --> 00:54:40,820 ‫- يا فيليس. ‫- دون فينس. 386 00:54:41,220 --> 00:54:43,400 ‫ ما أنا على وشك القيام به ، ‫لا توجد طريقة للعودة بعد ذلك. 387 00:54:43,570 --> 00:54:46,270 ‫لا تقلق. ‫أنت تفعل الشيء الصحيح. 388 00:54:46,420 --> 00:54:49,100 ‫ال كورونا ميتون. ‫لقد حصلت على المعلومات. 389 00:54:49,220 --> 00:54:50,320 ‫جيد. 390 00:54:50,620 --> 00:54:53,100 ‫سوف تكون السفينة هنا ‫في غضون ساعات قليلة. 391 00:54:53,300 --> 00:54:56,520 ‫إنها سفينة تجارية ‫وسوف ترسو على الرصيف. 392 00:54:56,620 --> 00:54:59,870 ‫يطلق عليه "الختم الأسود". ‫كم عدد الشاحنات لديك؟ 393 00:55:00,000 --> 00:55:02,700 ‫اثنين. دون فينس... 394 00:55:04,700 --> 00:55:06,850 ‫كنت على حق عن ماركو. 395 00:55:07,820 --> 00:55:12,150 ‫أخيرا سأحقق العدالة لابني. ‫سوف اساعدك لكن ليس الآن. 396 00:55:12,600 --> 00:55:14,770 ‫- ماذا تعني؟ ‫- ثق في. 397 00:55:15,350 --> 00:55:17,350 ‫الآن فقط دعها تذهب. 398 00:55:17,750 --> 00:55:21,450 ‫فيلي ، أعتقد أن ماركو شرطي. ‫لا يمكننا قتله. 399 00:55:21,570 --> 00:55:23,570 ‫إنه خطير للغاية. 400 00:55:27,250 --> 00:55:30,020 ‫- من كان على الهاتف؟ ‫- زوجتي. 401 00:55:30,870 --> 00:55:33,500 ‫هل أخبرتها أني قلت مرحباً؟ ‫بالتأكيد. 402 00:55:35,150 --> 00:55:37,150 ‫أذهب و أدفع للسائقين. 403 00:56:37,650 --> 00:56:40,200 ‫لا تصورني بالكاميرا أنتونيو. 404 00:56:40,350 --> 00:56:43,800 ‫دعينا نضع هذه الشموع الصغيرة! ‫بالتأكيد ، ساعديني 405 00:56:47,020 --> 00:56:49,020 ‫فتاة جيدة. 406 00:56:49,950 --> 00:56:52,350 ‫عيد ميلاد سعيد يا أمي ‫شكرا لك حبيبتي. 407 00:56:52,500 --> 00:56:59,070 ‫عيد ميلاد سعيد لك ، ‫عيد ميلاد سعيد لك ، 408 00:56:59,370 --> 00:57:02,820 ‫عيد ميلاد سعيد عزيزتي الأم ، 409 00:57:03,000 --> 00:57:06,170 ‫عيد ميلاد سعيد... 410 00:57:07,050 --> 00:57:09,050 ‫شكرا لكم. 411 00:58:43,800 --> 00:58:45,800 ‫جيد. 412 00:58:47,220 --> 00:58:49,220 ‫- انطلق. ‫- نعم فعلا. 413 00:59:04,000 --> 00:59:06,320 ‫كان من دواعي سروري ‫ التعامل معك. 414 01:00:24,150 --> 01:00:25,320 ‫قف بجانب الطريق. 415 01:00:25,870 --> 01:00:29,450 ‫ اللعنة فيليس ، ابعد المسدس. ‫- قلت. 416 01:00:35,870 --> 01:00:37,870 ‫ما الذي يفعلونه؟ 417 01:00:40,870 --> 01:00:43,370 ‫اخرج من السيارة! 418 01:00:43,500 --> 01:00:46,450 ‫توقف! ارفع يديك! ‫تعال ، اخرج! 419 01:00:48,270 --> 01:00:50,370 ‫- هيا. اذهب! ‫- اذهب! 420 01:00:51,070 --> 01:00:52,370 ‫اذهب! 421 01:00:53,220 --> 01:00:55,220 ‫اخرج يا برونو 422 01:01:06,420 --> 01:01:08,400 ‫لقد وجدت دودة تشبك ‫ ، يا عمي! 423 01:01:08,570 --> 01:01:11,200 ‫فقط رجال الشرف ‫يقفون أمامك. 424 01:01:11,700 --> 01:01:14,200 ‫أوقف هذا الهراء ، ‫ ، دعنا نقتلهم. 425 01:01:14,500 --> 01:01:16,900 ‫هيا. هيا. اذهب. 426 01:01:27,650 --> 01:01:29,650 ‫تعلم ما عليك فعله. 427 01:01:32,370 --> 01:01:36,070 ‫انا لا استطيع. ‫ ما زلت من دمي. 428 01:01:37,600 --> 01:01:39,600 ‫لنذهب. 429 01:02:30,420 --> 01:02:32,850 ‫تعال ، تعال ، قد 430 01:02:33,000 --> 01:02:36,050 ‫ادخل هنا ، مثل هذا. هيا هيا. 431 01:02:36,220 --> 01:02:39,920 ‫أحسنت ، اذهب. مثله. 432 01:02:41,600 --> 01:02:43,600 ‫هل تريد قتلي؟ 433 01:02:48,470 --> 01:02:50,470 ‫أنا مدين لك يا دون فينس. 434 01:02:51,300 --> 01:02:53,900 ‫حسنا ، كنت مديونا لك ‫ ، أليس كذلك؟ 435 01:02:54,370 --> 01:02:56,550 ‫سنأخذ الصفقة مع الترك. 436 01:02:57,020 --> 01:03:00,720 ‫وسنقوم بتسليم البضائع إلى الأمريكي. ‫استمتع. 437 01:03:04,120 --> 01:03:07,850 ‫استمع لي: غادري البيت! ‫أنتِ تفهمين؟ 438 01:03:08,070 --> 01:03:10,800 ‫استمعي: غادري البيت! الآن! 439 01:03:12,600 --> 01:03:16,270 ‫ما خطبك فيليس؟ ‫زوجتي عنيدة مثل بغل. 440 01:03:16,420 --> 01:03:19,250 ‫لن تغادر المنزل. ‫اذهب إلى هناك الآن. 441 01:03:19,570 --> 01:03:21,570 ‫علي أن أفعل شيئاً أولاً 442 01:03:22,600 --> 01:03:24,600 ‫فيليس ، لا تفعل هراء. 443 01:03:30,120 --> 01:03:34,370 ‫إلى أين تذهب؟ ‫فيليس ، عد! 444 01:03:37,850 --> 01:03:39,850 ‫اللعنة عليك أيها الأحمق 445 01:03:54,720 --> 01:03:58,150 ‫انا ذاهب الى منزل فيليس. ‫أذهب إلى سانتو. 446 01:03:59,320 --> 01:04:01,470 ‫سنحرك السماء والأرض. 447 01:04:01,670 --> 01:04:03,670 ‫لنذهب. 448 01:05:02,570 --> 01:05:04,570 ‫أنت غير مرحب بك هنا. 449 01:05:05,820 --> 01:05:09,470 ‫اين زوجك؟ ‫لماذا تريد أن تعرف؟ 450 01:05:10,650 --> 01:05:12,800 ‫تريد قتله أيضا؟ 451 01:05:14,800 --> 01:05:17,350 ‫يجب أن لا تؤمني بكل شائعة. 452 01:05:18,970 --> 01:05:20,970 ‫الناس سيئون. 453 01:05:23,750 --> 01:05:25,750 ‫أنت سيء. 454 01:05:28,170 --> 01:05:32,500 ‫- أنت ترفع رأسك عاليا جدا. ‫- انا اقول الحقيقة فقط. 455 01:05:33,700 --> 01:05:37,150 ‫لقد قتلت الأم نفسها لأنها ‫تركت الشيطان في هذا العالم. 456 01:05:41,670 --> 01:05:44,270 ‫لا يمكنك ذكر اسم والدتي. 457 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 ‫اين زوجك؟ 458 01:05:49,150 --> 01:05:51,150 ‫اقتلني أولاً 459 01:05:55,920 --> 01:05:57,970 ‫ببطء ، دونا أنجيلا. 460 01:06:01,620 --> 01:06:03,620 ‫ببطء. 461 01:06:50,720 --> 01:06:52,720 ‫انزل المسدس. 462 01:06:58,470 --> 01:07:00,470 ‫أين البضائع؟ 463 01:07:00,870 --> 01:07:03,750 ‫لماذا قتلت ابني؟ شرطي لعين! 464 01:07:04,150 --> 01:07:07,700 ‫ماذا تقول؟ ‫أنا أعلم أنه أنت! 465 01:07:09,020 --> 01:07:11,020 ‫توفي ابنك في حادث. 466 01:07:12,920 --> 01:07:14,920 ‫سأقتلك. 467 01:07:16,870 --> 01:07:19,320 ‫دعيني أذهب ، دعني أذهب 468 01:07:20,670 --> 01:07:22,800 ‫- دعني أذهب. ‫- أهدئ. 469 01:07:24,270 --> 01:07:28,000 ‫أشعر بالمرض ، أشعر بالمرض. ‫اهدأ يا (فيليس) 470 01:07:37,470 --> 01:07:39,470 ‫افضل الآن؟ 471 01:07:41,370 --> 01:07:43,370 ‫تعال ، قف. 472 01:07:45,070 --> 01:07:47,270 ‫ببطء. مثله. 473 01:07:51,920 --> 01:07:53,920 ‫انتهى. 474 01:07:55,670 --> 01:07:57,670 ‫لقد انتهى كل شيء الآن. 475 01:08:02,450 --> 01:08:06,570 ‫أتوسل إليك ، أرسل شخصًا إلى منزلي 476 01:08:07,070 --> 01:08:09,070 ‫ليأخذ زوجتي. 477 01:08:12,770 --> 01:08:14,770 ‫أنت تفعل الشيء الصحيح. 478 01:08:23,150 --> 01:08:25,150 ‫برونو ، أنا أستمع. 479 01:08:29,320 --> 01:08:31,320 ‫كيف وجدتها؟ 480 01:08:41,420 --> 01:08:43,420 ‫أنا قادم الآن. 481 01:08:47,900 --> 01:08:49,900 ‫ماذا حدث؟ 482 01:08:52,420 --> 01:08:54,420 ‫وجدها ال كورونا؟ 483 01:08:55,850 --> 01:08:57,850 ‫ماذا فعلوا لها؟ 484 01:09:51,820 --> 01:09:53,820 ‫فيليس لا يجيبني. 485 01:09:54,820 --> 01:09:56,820 ‫هو مع زوجته. 486 01:09:59,670 --> 01:10:02,570 ‫لا ، أعتقد أنه فعل شيئًا غبيًا. 487 01:10:06,550 --> 01:10:09,000 ‫تانو ، هذا المكان غير آمن بعد الآن. 488 01:10:10,300 --> 01:10:12,300 ‫يجب أن نغادر على الفور. 489 01:10:13,420 --> 01:10:15,470 ‫حسنا ، اجعل الشاحنات جاهزة. 490 01:11:07,220 --> 01:11:09,300 ‫أجلب هذه الشاحنات اللعينة. 491 01:11:38,450 --> 01:11:41,170 ‫عمي ، أنه ديجافو. 492 01:11:42,720 --> 01:11:44,720 ‫أطلق النار! أطلق النار! 493 01:11:56,000 --> 01:11:59,950 ‫أستطيع التعرف على مسدسك ‫الهزيل حتى في الحرب. 494 01:12:00,870 --> 01:12:04,200 ‫ليس لديك المزيد من الرصاص. ‫اقتلني. 495 01:12:04,950 --> 01:12:07,050 ‫منذ متى تريد أن تفعل ذلك؟ 496 01:12:07,250 --> 01:12:09,250 ‫والدك يوافق على ذلك الآن! 497 01:12:10,870 --> 01:12:14,650 ‫إذا قتلتني ، سأخذ ‫ما أعرفه إلى قبري. 498 01:12:15,900 --> 01:12:18,670 ‫ما الذي تعرفه و أنا لا؟ 499 01:12:25,570 --> 01:12:28,200 ‫جعلت من نفسك مثل الأحمق 500 01:12:35,200 --> 01:12:37,200 ‫لنذهب. 501 01:13:04,600 --> 01:13:06,600 ‫أقتله ؟ 502 01:13:10,100 --> 01:13:12,100 ‫لن يرفع اسمنا الآن. 503 01:13:20,770 --> 01:13:24,420 ‫إذا فقدنا الشحنة ‫سنصبح غذاء للدجاج. 504 01:13:25,520 --> 01:13:29,870 ‫الترك مثلنا. ‫لا يسمحون أبدا للهروب من الناس. 505 01:13:32,300 --> 01:13:34,300 ‫كل شيء تحت السيطرة. 506 01:13:39,050 --> 01:13:41,050 ‫اذهب. 507 01:14:09,100 --> 01:14:10,200 ‫حسنا؟ 508 01:14:10,500 --> 01:14:12,820 ‫ليس لدي إحداثيات ‫الاجتماع مع لاكيانوا. 509 01:14:13,020 --> 01:14:15,550 ‫يجب أن تكون هناك مع هاتفك. 510 01:14:15,800 --> 01:14:18,300 ‫مع المخدرات ، تم تنشيط ‫العملية مرة أخرى. 511 01:14:18,520 --> 01:14:21,050 ‫إن رجال الإنتربول يرتجفون. ‫فقط شيء واحد: 512 01:14:21,250 --> 01:14:24,450 ‫التدخل فقط بعد التفريغ. ‫بالتأكيد. 513 01:14:24,900 --> 01:14:26,800 ‫- شيء أخر ماركو. ‫- ماذا؟ 514 01:14:26,920 --> 01:14:31,450 ‫لقد قمت بإلغاء حظر المعلومات ‫حول حساب أجاتا في كندا. 515 01:14:32,170 --> 01:14:34,170 ‫ برونو أقحمها في حالة من الفوضى. اللعنة. 516 01:14:34,300 --> 01:14:37,800 ‫تحويلات ضخمها على حسابها من المال ‫القذر 517 01:14:38,020 --> 01:14:39,650 ‫هي لا تعرف ذلك 518 01:14:39,800 --> 01:14:42,400 ‫اعرف. لكن الحساب باسمها. ‫انه ليس من السهل. 519 01:14:43,700 --> 01:14:45,920 ‫أنت الوحيد الذي يعرف. 520 01:14:46,870 --> 01:14:48,870 ‫شكرا لك 521 01:15:44,900 --> 01:15:46,900 ‫فتاة جيدة. 522 01:15:47,950 --> 01:15:50,320 ‫عيد ميلاد سعيد يا أمي ‫شكرا لك حبيبي. 523 01:15:50,450 --> 01:15:53,820 ‫عيد ميلاد سعيد لك ، ‫عيد ميلاد سعيد لك ، 524 01:15:53,950 --> 01:15:57,050 ‫عيد ميلاد سعيد، 525 01:15:57,300 --> 01:16:00,450 ‫عيد ميلاد سعيد عزيزتي الأم. 526 01:16:15,000 --> 01:16:18,270 ‫الرجال في الميناء ، ‫يتم تحميل قوارب الصيد. 527 01:16:18,500 --> 01:16:20,500 ‫أي قارب صيد؟ 528 01:16:21,450 --> 01:16:22,950 ‫يطلق عليه "دون بيبي". 529 01:16:23,350 --> 01:16:26,450 ‫قوارب الصيد هي الأفضل ‫، فهي غير واضحة. 530 01:16:27,020 --> 01:16:30,770 ‫أين يضعون المخدرات؟ ‫تحت الجليد المخصص للأسماك. 531 01:16:31,620 --> 01:16:34,620 ‫متى ستغادر؟ ‫أنا لن أغادر. 532 01:16:36,620 --> 01:16:39,200 ‫- أنت. ‫- أنا؟ 533 01:16:40,250 --> 01:16:44,700 ‫مخاطرة كبيرة بالنسبة لي. ‫وأنا أثق بك فقط. 534 01:16:46,570 --> 01:16:48,570 ‫هل انا على حق؟ 535 01:16:49,920 --> 01:16:51,920 ‫أنت محق. 536 01:16:52,420 --> 01:16:54,420 ‫طبعا انت على محق. 537 01:16:54,900 --> 01:16:57,920 ‫- متى؟ ‫- خلال ساعتين. 538 01:17:00,350 --> 01:17:02,350 ‫أنا ذاهب للاستعداد. 539 01:17:21,350 --> 01:17:23,700 ‫يسمى القارب "دون بيبي". ‫سوف أكون على متنه. 540 01:17:23,820 --> 01:17:26,320 ‫برونو لن يأتِ ‫ليس لدي حتى الآن الإحداثيات. 541 01:17:26,470 --> 01:17:28,800 ‫أين أنت؟ ‫أحتاج لعمل شيء ما. 542 01:17:54,870 --> 01:17:56,870 ‫لماذا أنت هنا؟ 543 01:18:01,820 --> 01:18:03,820 ‫أنها تشبهك 544 01:18:05,370 --> 01:18:07,370 ‫كانت أكثر جمالا. 545 01:18:12,770 --> 01:18:15,970 ‫-أجاتا ، استمع لي الآن. ‫- لا اريد ان استمع اليك 546 01:18:16,170 --> 01:18:18,250 ‫هذه المرة يجب عليك الاستماع. 547 01:18:19,850 --> 01:18:22,350 ‫رأيت وثائق عائلتك. 548 01:18:24,350 --> 01:18:29,000 ‫هناك حساب في الخارج تحت اسمك. 549 01:18:31,000 --> 01:18:33,000 ‫عن ماذا تتحدث؟ 550 01:18:34,420 --> 01:18:37,020 ‫نحن على وشك القيام بمخاطرة. 551 01:18:38,320 --> 01:18:40,320 ‫الشرطة وراء ذلك . 552 01:18:41,250 --> 01:18:45,370 ‫إذا حدث أي شيء خاطئ ، ‫فسوف تكونين في مشكلة أيضًا. 553 01:18:47,000 --> 01:18:51,020 ‫لماذا أثق بك؟ ‫لماذا اكذب عليك؟ 554 01:18:56,400 --> 01:18:58,700 ‫لقد اتفقت مع قبطان. 555 01:18:59,970 --> 01:19:02,300 ‫سوف يأخذك إلى برشلونة ‫على متن قارب والدك. 556 01:19:02,770 --> 01:19:07,970 ‫ستغادرين في ساعتين ‫لا تخبري أحدا بذلك. 557 01:19:13,400 --> 01:19:16,070 ‫-لا أستطيع إجبارك ‫- اتركني وحدي. 558 01:19:35,650 --> 01:19:37,650 ‫اتخاذي قرار جيد. 559 01:20:35,000 --> 01:20:39,470 ‫كل شيء على استعداد للإبحار بعيدا. ‫أحظى برحلة لطيفة. 560 01:20:39,820 --> 01:20:42,600 ‫إنه يوم رائع. ‫لا تقلق. 561 01:22:21,020 --> 01:22:23,020 ‫ها أنا. 562 01:22:26,450 --> 01:22:28,450 ‫لنذهب. 563 01:23:10,900 --> 01:23:14,350 ‫حسنا؟ أنطونيو كورونا في المنزل ‫ولكن برونو لم يعد بعد من الميناء. 564 01:23:14,470 --> 01:23:15,950 ‫وأنت أيضاً؟ بدأنا. 565 01:23:16,050 --> 01:23:19,070 ‫انتظر حتى اشاراتي لكي تتداخل. ‫حسنا. حظا طيبا وفقك الله. 566 01:23:26,770 --> 01:23:28,770 ‫لنذهب. 567 01:24:22,520 --> 01:24:24,520 ‫حان الوقت. 568 01:24:38,470 --> 01:24:41,920 ‫ماذا تفعل؟ ‫لم نصل هناك بعد. 569 01:24:42,170 --> 01:24:44,170 ‫ماذا تريد؟ 570 01:25:17,220 --> 01:25:19,220 ‫اللعنة! 571 01:25:22,900 --> 01:25:25,950 ‫عفوا! لماذا نحن تتباطأ؟ 572 01:25:28,720 --> 01:25:30,820 ‫إلى أين انت ذاهب؟ ‫لماذا أنت هنا؟ 573 01:25:30,970 --> 01:25:32,870 ‫ارجعي الى البيت. أحتاج القارب. 574 01:25:33,020 --> 01:25:35,500 ‫- لن أتحرك. ‫- منذ متى تقررين؟ 575 01:25:39,100 --> 01:25:41,100 ‫أجاتا. أجاتا. 576 01:25:56,770 --> 01:26:00,220 ‫اللعنة! اللعنة! 577 01:26:01,150 --> 01:26:04,520 ‫أجاتا. أنتِ تزعجينني 578 01:26:05,070 --> 01:26:07,070 ‫افتحي الباب! 579 01:26:10,370 --> 01:26:12,470 ‫- أتركني! ‫- تعال الى هنا. 580 01:26:12,920 --> 01:26:15,570 ‫- أتركني. ‫- مهلا! 581 01:26:17,100 --> 01:26:21,470 ‫لقد أغضبتني! ‫الآن ستبدئين في التعاون! 582 01:26:21,800 --> 01:26:23,800 ‫حسنا. 583 01:26:36,170 --> 01:26:39,270 ‫اللعنة! القرف! 584 01:26:42,300 --> 01:26:44,470 ‫ماركو ، ماذا حدث؟ 585 01:26:45,220 --> 01:26:48,470 ‫لا يوجد شيء على متن السفينة ‫كان فخ لي. 586 01:26:50,370 --> 01:26:54,550 ‫أنا أعرف أين برونو كورونا. ‫أنا ذاهب للقبض عليه. 587 01:26:57,870 --> 01:26:59,870 ‫هيا ، لنسرع! 588 01:27:18,150 --> 01:27:20,970 ‫أنا آسف ، لم أكن أريد أن أخيفكِ. 589 01:27:21,420 --> 01:27:23,520 ‫أنت لا تخيفني ، أنت تثير اشمئزازي 590 01:27:46,270 --> 01:27:48,420 ‫لنذهب ، لقد فقدنا الكثير من الوقت. 591 01:27:49,870 --> 01:27:52,000 ‫ناردييلو ، ماذا سنفعل؟ 592 01:27:52,350 --> 01:27:56,300 ‫لا يوجد سوى الجثث هنا! ‫يجب أن نعرف مكانه. 593 01:27:56,550 --> 01:27:59,120 ‫يمكن أن تكون المخدرات ‫مع برونو كورونا. 594 01:28:02,370 --> 01:28:04,700 ‫- نعم . ‫ماذا يجب أن نفعل هنا؟ 595 01:28:04,950 --> 01:28:08,300 ‫انتظر. لا أستطيع أن أصرح لك إذا ‫لم نحصل على المخدرات أولاً. 596 01:28:08,420 --> 01:28:10,420 ‫أين ماركو؟ 597 01:29:01,920 --> 01:29:04,300 ‫كان علي أن أقتلك منذ فترة 598 01:29:08,920 --> 01:29:11,250 ‫ضع هذا المسدس اللعين 599 01:29:25,770 --> 01:29:27,850 ‫هل تريد اعتقالي يا ماركو؟ 600 01:29:29,150 --> 01:29:32,720 ‫هذا صحيح. هذا ما يفعله رجال الشرطة. 601 01:29:34,700 --> 01:29:38,370 ‫هل لديك أصفاد؟ ‫لا ، لا تفعل. 602 01:29:40,370 --> 01:29:42,870 ‫لأنك لست شرطيًا عاديًا. 603 01:29:43,970 --> 01:29:45,970 ‫انت واشي لعين 604 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 ‫سوف أقتلك يا برونو! 605 01:30:14,100 --> 01:30:16,550 ‫أين هو لوكارينو؟ ‫لن أخبرك. 606 01:30:16,670 --> 01:30:20,100 ‫انتهى. قل لي أين هو ‫، أعطني الإحداثيات. 607 01:30:20,500 --> 01:30:23,700 ‫هل تعتقد أن لاكرينوا سيأتي هنا 608 01:30:23,820 --> 01:30:26,470 ‫ليتم القبض عليه من ‫قبل شرطي أحمق مثلك؟ 609 01:30:26,670 --> 01:30:28,670 ‫لم يكن لكارينوا قادم! 610 01:30:34,250 --> 01:30:36,250 ‫أين أجاتا؟ 611 01:30:37,970 --> 01:30:42,000 ‫أجاتا في المنزل وهي تنتمي إلينا. 612 01:31:42,750 --> 01:31:46,150 ‫لقد حصلت على البضائع وبرونو كورونا. 613 01:31:46,450 --> 01:31:49,050 ‫نحن سنحدد موقعك قريبا. 614 01:31:54,000 --> 01:31:56,650 ‫لا أتذكر لون عينيها. 615 01:32:00,150 --> 01:32:02,950 ‫على الرغم من أنني حدقت ‫بها قبل أن أقتلها. 616 01:32:03,450 --> 01:32:06,950 ‫كفى ، برونو... كفى 617 01:32:08,950 --> 01:32:10,950 ‫أنا أطلقت النار عليها. 618 01:32:11,500 --> 01:32:14,220 ‫كانت تحدق بي بينما تموت. ‫اخرس! 619 01:32:14,620 --> 01:32:17,050 ‫لم تصدق أنني سأدخل 620 01:32:17,150 --> 01:32:20,170 ‫ما الذي تريده يا (برونو)؟ 621 01:32:20,450 --> 01:32:23,070 ‫اخرس! أخرس اللعنة 622 01:32:28,400 --> 01:32:32,170 ‫كنت آخر شيء شاهدته. 623 01:32:32,400 --> 01:32:35,300 ‫- اخرس يا برونو ‫- أنه أنا ، ماركو. 624 01:32:35,420 --> 01:32:38,200 ‫- اللعنة ، اسكت! ‫- لقد كان أنا. 625 01:32:38,350 --> 01:32:40,350 ‫اخرس! 626 01:32:46,400 --> 01:32:48,400 ‫القرف! 627 01:33:51,570 --> 01:33:53,950 ‫إلى أين تذهبين؟ توقفي! 628 01:34:10,320 --> 01:34:13,050 ‫توقفي! إلى أين تذهبين؟ 629 01:34:18,570 --> 01:34:23,020 ‫دعني اذهب! أتركني! ‫من أنتم بحق الجحيم؟ 630 01:34:24,120 --> 01:34:26,120 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 631 01:35:21,970 --> 01:35:25,820 ‫ماذا حدث اللعنة؟ ‫أين أجاتا؟ 632 01:35:26,500 --> 01:35:28,650 ‫أخذوها بعيدا. من كان؟ 633 01:35:29,350 --> 01:35:31,350 ‫اللعنة ، القرف! 634 01:35:56,900 --> 01:35:58,650 ‫- نعم . ‫- لدينا المخدرات. 635 01:35:58,820 --> 01:36:01,350 ‫الضوء الاخضر للغارة. ‫لنتحرك. 636 01:36:04,800 --> 01:36:06,800 ‫كونوا جاهزين 637 01:36:09,350 --> 01:36:13,000 ‫يتم نقل المكالمة ‫إلى البريد الصوتي. 638 01:36:24,720 --> 01:36:27,350 ‫ماركو ، ليس لدينا خيار ‫أوقف الجميع. 639 01:36:27,620 --> 01:36:30,020 ‫إذا قبضنا عليه ، ستكون ‫أجاتا عديمة الفائدة. 640 01:36:30,170 --> 01:36:33,400 ‫انهم يريدون التفاوض. ‫غطائي لا يزال يعمل. 641 01:36:33,700 --> 01:36:37,170 ‫إذا كان أنطونيو في المنزل ‫ربما لم يخبره برونو بالخطة. 642 01:36:37,270 --> 01:36:39,000 ‫الهجوم قيد التنفيذ . ‫لا يمكننا تغييره. 643 01:36:39,150 --> 01:36:41,600 ‫لا ، يا إلهي! اللعنة! 644 01:37:32,420 --> 01:37:34,420 ‫توقف! توقف! 645 01:37:35,770 --> 01:37:38,300 ‫- أثبت مكانك! شرطة! ‫- توقف! 646 01:37:38,550 --> 01:37:42,320 ‫أرني اليدين افتح. ‫أخرج من السيارة! 647 01:37:42,720 --> 01:37:44,720 ‫بسرعة بسرعة. 648 01:37:45,070 --> 01:37:47,650 ‫أنطونيو كورونا ، أخرج من السيارة. 649 01:37:48,420 --> 01:37:50,420 ‫قلت اخرج من السيارة! 650 01:38:28,650 --> 01:38:30,650 ‫اذهب! اذهب! اذهب. 651 01:39:05,270 --> 01:39:08,550 ‫أعطني المسدس ‫لا أحد يجب أن يتبعنا. 652 01:39:08,750 --> 01:39:10,350 ‫مساء الخير ، دون أنتو... 653 01:39:10,750 --> 01:39:15,000 ‫لا تتحرك! ابقى ثابتاً! ‫توقف! توقف! 654 01:39:15,600 --> 01:39:20,000 ‫لا أحد يجب أن يتبعنا. واضح؟ ‫اثبت مكانك. لا تفعل أي شيء 655 01:39:25,300 --> 01:39:27,300 ‫اثبت مكانك. 656 01:39:27,324 --> 01:39:30,324 ‫تمت الترجمة من قبل ‫AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa © 657 01:39:30,348 --> 01:39:33,448 ‫تابعني على برنامج ‫Tv Time @abdullsultan 658 01:39:33,472 --> 01:39:36,472 ‫تابعني على تويتر ‫ @Plex_Media_aSa 659 01:39:36,496 --> 01:39:38,496 ‫أمل أنكم استمتعوا و الى اللقاء ‫في الموسم القادم 60883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.