Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
Eerder ... i>
2
00:00:01,891 --> 00:00:04,143
Het gekke dat ik
opgeslagen is terug.
3
00:00:04,185 --> 00:00:05,728
Ze heeft me opgesloten.
4
00:00:05,770 --> 00:00:07,980
Kom me daar weghalen.
5
00:00:08,220 --> 00:00:09,982
Dit is Nicole.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,984
Ze ziet Xander vaak.
7
00:00:12,260 --> 00:00:13,986
We kunnen het zo zeggen.
8
00:00:17,281 --> 00:00:20,576
Je zou hem nooit hebben gedood.
Dat had je niet kunnen doen.
9
00:00:20,618 --> 00:00:23,329
Voordat ik wordt ontslagen, ik
waren op zoek naar een leverancier
10
00:00:23,371 --> 00:00:25,206
die de bijnaam "de chemicus" kreeg.
11
00:00:25,248 --> 00:00:28,167
Het kan gerelateerd zijn
naar de moord op Donnie.
12
00:00:28,209 --> 00:00:30,378
ik heb iets
belangrijk om toe te voegen.
13
00:00:30,419 --> 00:00:33,890
Het lijkt erop dat mijn vader
14
00:00:33,130 --> 00:00:35,132
of lont met Klesco.
15
00:00:35,174 --> 00:00:37,552
Super goed. Jammer dat we dat niet doen
kan er niet over praten.
16
00:00:37,593 --> 00:00:40,972
We zijn klaar om te vechten,
samen, voor jou.
17
00:00:43,182 --> 00:00:45,170
Wat is deze waanzin?
18
00:00:59,240 --> 00:01:00,700
Kom op, drie.
19
00:01:00,992 --> 00:01:02,702
Een twee drie.
20
00:01:19,469 --> 00:01:23,347
WETGEVING ARTS
21
00:01:23,389 --> 00:01:26,580
Alles zal in de regio veranderen.
22
00:01:26,642 --> 00:01:28,603
Klesco zal niet vertrekken.
23
00:01:28,644 --> 00:01:30,229
Ze zullen brengen
andere machines.
24
00:01:32,230 --> 00:01:34,817
Ze denken dat ze kunnen
opleggen en dienen,
25
00:01:35,109 --> 00:01:37,403
zonder dat iemand reageert.
26
00:01:37,445 --> 00:01:39,822
En weet je wat ?
Ze smoren zichzelf.
27
00:01:41,240 --> 00:01:44,160
We zullen de wereld laten zien
wat gebeurt hier.
28
00:01:45,770 --> 00:01:46,329
We zullen hard slaan.
29
00:01:46,370 --> 00:01:49,810
Genoeg gepraat. We moeten vechten.
30
00:01:57,890 --> 00:02:00,551
Vissers hebben gevonden
dit lichaam in een net.
31
00:02:05,181 --> 00:02:07,266
Luister eerst, help daarna.
32
00:02:07,308 --> 00:02:10,394
Wat we ook beslissen, hij
zal moeten samenwerken,
33
00:02:10,436 --> 00:02:11,604
als een team.
34
00:02:12,814 --> 00:02:15,691
Deze wezens zijn dat niet
aangepast aan deze situatie.
35
00:02:16,651 --> 00:02:21,280
Deze transformaties putten ze uit.
Ik zou ze naar huis moeten brengen.
36
00:02:21,322 --> 00:02:22,573
- Ja.
- Dank je.
37
00:02:22,615 --> 00:02:26,160
- Het is geen weigering.
- De tijd om te plannen.
38
00:02:26,202 --> 00:02:28,788
Xander biedt het noorden
Ster als basis.
39
00:02:28,830 --> 00:02:30,122
OKE.
40
00:02:30,164 --> 00:02:32,583
Haal het uit het water.
41
00:02:43,803 --> 00:02:45,847
- Het is oke ?
- Nee.
42
00:02:47,980 --> 00:02:49,142
Stoute man doodde moeder.
43
00:02:51,185 --> 00:02:52,645
Kom met mij mee.
44
00:02:53,354 --> 00:02:55,690
Ik neem hem mee om te zien
Xander om te bespreken.
45
00:02:55,731 --> 00:02:57,650
Doe voorzichtig.
46
00:02:57,692 --> 00:02:59,193
Met mij gaat het goed.
47
00:02:59,777 --> 00:03:00,903
Waak over haar.
48
00:03:07,451 --> 00:03:10,329
Dit ding projecteerde jou en
hij heeft Ryn bijna vermoord.
49
00:03:10,371 --> 00:03:12,874
Hoe te benaderen
ingrijpen ?
50
00:03:13,166 --> 00:03:15,710
En dit is alleen het
eerste fase.
51
00:03:16,711 --> 00:03:19,213
Als we het uitschakelen,
zij zullen het vervangen.
52
00:03:21,215 --> 00:03:23,843
Je moet slaan
erg sterk, Maddie.
53
00:03:24,844 --> 00:03:27,221
Jaag ze voorgoed op.
54
00:03:32,393 --> 00:03:34,395
De invalshoek suggereert
55
00:03:34,437 --> 00:03:37,690
een gewelddadige perforatie
met een soort speer.
56
00:03:37,732 --> 00:03:39,442
Een grote.
57
00:03:39,484 --> 00:03:41,861
- Een moord?
- Het lijkt wel of.
58
00:03:41,903 --> 00:03:44,864
En we hebben het lichaam ingepakt
voordat je het weggooit.
59
00:03:45,656 --> 00:03:46,908
We hebben het geïdentificeerd?
60
00:03:47,241 --> 00:03:49,869
Sean Ronald McClure,
van Bristol Cove.
61
00:03:50,161 --> 00:03:52,413
Verdween een maand geleden op zee.
62
00:03:53,247 --> 00:03:55,917
De gebit bevestigt het.
Ik waarschuw de sheriff?
63
00:03:56,709 --> 00:04:00,963
Nee. Misdaden op zee zijn dat wel
het werk van de FBI.
64
00:04:08,846 --> 00:04:09,972
Dank je.
65
00:04:14,685 --> 00:04:15,937
Chief.
66
00:04:15,978 --> 00:04:19,398
Dale, bedankt voor het zijn
kom zo snel.
67
00:04:20,493 --> 00:04:22,318
- Ga zitten.
- Geen probleem.
68
00:04:25,738 --> 00:04:28,574
Nou, Glen Jenkins.
69
00:04:29,408 --> 00:04:31,953
Een ongedierte, op alle niveaus.
70
00:04:32,245 --> 00:04:34,247
Hij verkocht
grote hoeveelheden.
71
00:04:34,914 --> 00:04:36,332
Ik herken hem,
72
00:04:36,374 --> 00:04:38,918
vraag Marissa om te heropenen
het bestand was goed te zien.
73
00:04:40,628 --> 00:04:42,922
Ik ben blij dat het zijn vruchten heeft afgeworpen.
74
00:04:43,256 --> 00:04:46,968
We hebben het medicijn van Jenkins gevonden
in het voertuig van Donnie Price.
75
00:04:47,260 --> 00:04:51,556
Naar mijn mening, andere gevallen
zijn gerelateerd aan Jenkins.
76
00:04:55,518 --> 00:04:56,894
Je hebt het goed gedaan.
77
00:04:58,271 --> 00:05:00,565
- Dank je.
- En je bent niet gek.
78
00:05:00,606 --> 00:05:02,441
Volgens de staat in elk geval.
79
00:05:02,483 --> 00:05:05,319
De stad is blij dat
je gaat verder met de service.
80
00:05:11,701 --> 00:05:12,994
Dank je.
81
00:05:13,350 --> 00:05:14,370
Graag gedaan.
82
00:05:15,370 --> 00:05:16,372
Op het werk.
83
00:05:18,457 --> 00:05:19,792
Wij zijn up-to-date?
84
00:05:22,295 --> 00:05:25,840
Terry Jackson en
Evan Foster, FBI.
85
00:05:25,882 --> 00:05:28,301
Een moord gepleegd op zee?
86
00:05:28,926 --> 00:05:30,261
Gestoken?
87
00:05:30,303 --> 00:05:33,264
Zijn verwonding duidt op een
perforatie van de borst
88
00:05:33,306 --> 00:05:35,391
en interne bloeding.
89
00:05:35,433 --> 00:05:38,600
Een slag van geweld
buitengewoon.
90
00:05:38,102 --> 00:05:39,353
Wat bedoelt u ?
91
00:05:39,395 --> 00:05:41,772
Het wapen kruiste het borstbeen,
92
00:05:41,814 --> 00:05:44,609
gebroken vier ribben en geperforeerd
hart en longen.
93
00:05:47,987 --> 00:05:50,364
Vier getuigen zeggen dat ze hem hebben gezien
94
00:05:50,406 --> 00:05:52,867
om in een net gevangen te worden
en val in het water.
95
00:05:54,577 --> 00:05:57,538
Neem contact op met de sheriff, met wie hij
zet ze in detentie.
96
00:05:59,749 --> 00:06:02,710
We moeten vinden welk genie
besloot om te doden op zee.
97
00:06:06,714 --> 00:06:07,840
Goed.
98
00:06:10,510 --> 00:06:12,512
Ik denk dat dat alles is.
99
00:06:12,553 --> 00:06:16,516
Blij dat je de service hervat.
Je zal wel blij zijn.
100
00:06:16,557 --> 00:06:20,520
Ja, ze hebben me nodig.
Ik kan maar beter gaan.
101
00:06:21,854 --> 00:06:23,272
Mijn excuses.
102
00:06:24,857 --> 00:06:27,109
Ik faciliteerde dingen niet.
103
00:06:28,270 --> 00:06:29,737
We hebben allemaal ons best gedaan.
104
00:06:33,366 --> 00:06:36,410
Ik heb de aanbetaling betaald
van uw accommodatie,
105
00:06:36,452 --> 00:06:39,380
om je een beetje in de marge te laten.
106
00:06:42,500 --> 00:06:44,850
Ik zal een baan vinden.
107
00:06:45,419 --> 00:06:48,130
En ik zal je uitnodigen
binnenkort eten.
108
00:06:49,882 --> 00:06:51,759
- Graag gedaan.
- Ja.
109
00:06:55,763 --> 00:06:57,140
Vaarwel,
110
00:06:58,683 --> 00:06:59,934
Dal.
111
00:06:59,976 --> 00:07:03,688
Ik ben van harte
met jou, Susie.
112
00:07:08,943 --> 00:07:11,571
Deze mechanische arm
verbind hem met de boot.
113
00:07:11,612 --> 00:07:16,492
Stroom loopt in deze kabel
die de binnenkant van het vat beëindigt.
114
00:07:16,534 --> 00:07:18,770
Dus we komen eraan
115
00:07:18,119 --> 00:07:20,997
profiteren van deze 5
minuten om het te knippen.
116
00:07:22,790 --> 00:07:23,916
Boum.
117
00:07:24,959 --> 00:07:26,627
En geen giek meer.
118
00:07:37,138 --> 00:07:38,264
Hallo.
119
00:07:41,476 --> 00:07:42,852
Je moet me volgen.
120
00:07:47,815 --> 00:07:49,150
Hier is de sheriff.
121
00:07:49,192 --> 00:07:50,985
Een spook.
122
00:07:51,270 --> 00:07:52,653
Blij je te zien.
123
00:07:52,695 --> 00:07:54,822
Leuk om mijn team te ontmoeten.
124
00:07:55,615 --> 00:07:59,785
En een grote dank aan Marissa
voor het optreden als tussentijds
125
00:08:00,620 --> 00:08:02,790
Sheriff.
126
00:08:02,121 --> 00:08:05,410
Ik ben je een trotse kaars schuldig.
Ik weet het.
127
00:08:05,820 --> 00:08:07,585
Je kiest je dag goed.
128
00:08:08,461 --> 00:08:10,630
We hebben het lichaam gevonden
van Sean McClure.
129
00:08:12,173 --> 00:08:14,675
- Of?
- Off Dungeness.
130
00:08:14,717 --> 00:08:17,136
De medische onderzoeker
waarschuwde de FBI.
131
00:08:18,179 --> 00:08:20,181
En voor hen is dit
geen ongeluk?
132
00:08:21,641 --> 00:08:23,184
Ze willen ondervragen
getuigen.
133
00:08:24,185 --> 00:08:26,854
Ik heb Clarence gestuurd
zoek naar Ben Pownall.
134
00:08:29,857 --> 00:08:31,609
Pass Calvin Lee.
135
00:08:32,777 --> 00:08:35,238
- Ik zorg voor Xander McClure.
- Goed.
136
00:08:42,620 --> 00:08:46,400
Zeg, je kunt mij
om twee eieren te leggen?
137
00:08:46,820 --> 00:08:50,127
Je praat over een leven: geef
alles wat gluten voor een volwassene.
138
00:08:50,169 --> 00:08:52,213
Mijn schat, kom op.
139
00:08:53,548 --> 00:08:54,674
Alstublieft.
140
00:09:09,897 --> 00:09:11,232
Plannen voor dit weekend?
141
00:09:11,566 --> 00:09:15,194
Nee, niets bijzonders,
behalve drinken.
142
00:09:15,486 --> 00:09:17,947
Lijkt op het
feest heeft al plaatsgevonden.
143
00:09:17,989 --> 00:09:19,198
Ja.
144
00:09:19,490 --> 00:09:22,160
Ik ben niet erg
aangesloten in huishouden.
145
00:09:22,201 --> 00:09:24,745
Dat moet je echt doen
Ik herstel mezelf.
146
00:09:27,206 --> 00:09:30,251
Gelukkig heb je dat gedaan
andere talenten.
147
00:09:33,629 --> 00:09:35,798
De nacht was lang, O.K.
148
00:09:35,840 --> 00:09:38,718
- Neem het niet slecht aan.
- Geen probleem.
149
00:09:40,845 --> 00:09:43,222
Ik heb gewoon een vraag.
150
00:09:44,599 --> 00:09:46,934
Zie je andere meisjes?
151
00:09:48,936 --> 00:09:50,620
Wat?
152
00:09:51,105 --> 00:09:53,232
Ik kwam je gisteravond bezoeken.
153
00:09:53,274 --> 00:09:56,277
Ik ben niet binnen gekomen, omdat
dat ik een meisje zag
154
00:09:56,569 --> 00:09:59,155
schreeuw als een
gek op de brug.
155
00:10:01,741 --> 00:10:04,619
Ah ja? Wat bedoelt u ?
156
00:10:05,661 --> 00:10:09,749
Ze keek me schreeuwend aan
Ik pakte mijn benen dicht bij mijn nek.
157
00:10:09,790 --> 00:10:11,834
Dus ik vraag me af of je ...
158
00:10:12,835 --> 00:10:14,300
goede tijd verstrijkt.
159
00:10:16,547 --> 00:10:20,259
Luister, er moet zijn
miljoenen cameo's
160
00:10:20,301 --> 00:10:22,762
slepen
dokken, nacht.
161
00:10:25,139 --> 00:10:26,265
Hallo...
162
00:10:28,100 --> 00:10:30,394
Ik zie niemand
anders, O.K.
163
00:10:32,855 --> 00:10:34,650
Geen interesse.
164
00:10:36,984 --> 00:10:38,736
Kom binnen.
165
00:10:38,778 --> 00:10:39,946
Xander?
166
00:10:43,449 --> 00:10:46,786
Er is nieuws. ik
moet privé met je praten
167
00:10:46,828 --> 00:10:49,622
Nee, zij is mijn vriendin.
Ze kan blijven.
168
00:10:52,750 --> 00:10:54,585
Dungeness vissers ...
169
00:10:55,711 --> 00:10:57,755
heb de
het lichaam van je vader.
170
00:10:59,257 --> 00:11:01,384
Je moet hem komen identificeren.
171
00:11:13,312 --> 00:11:15,398
GEEN NIEUW BERICHT
172
00:11:34,830 --> 00:11:35,209
Xander is er?
173
00:11:43,885 --> 00:11:46,530
- Rustig.
- Terug.
174
00:11:48,139 --> 00:11:49,265
Nu.
175
00:11:53,394 --> 00:11:54,645
Denken.
176
00:11:54,687 --> 00:11:55,938
Geen conflicten.
177
00:11:59,817 --> 00:12:02,153
Vaarwel. Fijne dag.
178
00:12:19,795 --> 00:12:22,798
- Hallo Mads.
- Pap, ik probeerde je te bereiken.
179
00:12:22,840 --> 00:12:26,886
Sorry lieverd. ik
pakt slecht op in het mortuarium.
180
00:12:26,928 --> 00:12:28,304
In het mortuarium?
181
00:12:28,346 --> 00:12:30,970
Ik ben hier met Xander.
182
00:12:30,139 --> 00:12:32,580
Hij identificeert het lichaam van Sean.
183
00:12:33,226 --> 00:12:35,394
Mijn God. Is dat waarom ...
184
00:12:35,436 --> 00:12:37,939
Nee ik kan niet
zeg veel.
185
00:12:38,773 --> 00:12:41,734
Ben en de anderen zijn er
voor een verhoor.
186
00:12:42,276 --> 00:12:46,113
- De FBI komt binnen.
- Wat kan ik doen ?
187
00:12:46,155 --> 00:12:48,241
Voor je vriendje, niets.
188
00:12:48,282 --> 00:12:51,285
Maar voor je vrienden in de oceaan,
189
00:12:52,780 --> 00:12:54,247
beter de
op een veilige plaats zetten.
190
00:12:54,288 --> 00:12:57,458
Er zullen zoekopdrachten worden uitgevoerd.
Waar zijn zij ?
191
00:12:57,500 --> 00:13:00,127
Met Helen. ik bel hem
en ik doe mee.
192
00:13:00,169 --> 00:13:01,295
Bedankt pap.
193
00:13:02,171 --> 00:13:03,339
Ik hou van jou.
194
00:13:15,143 --> 00:13:17,395
Laptops en persoonlijke bezittingen.
195
00:13:18,489 --> 00:13:21,482
Ondertekenen, bevestigen
aankomsttijd.
196
00:13:21,524 --> 00:13:22,900
Wat is er aan de hand ?
197
00:13:24,503 --> 00:13:27,488
Dit is niet het moment.
Laten we het beheren.
198
00:13:27,530 --> 00:13:28,823
Beheer wat?
199
00:13:29,949 --> 00:13:33,161
Een medewerker zag mijn zoon
aan boord gaan.
200
00:13:33,202 --> 00:13:35,496
Wat de reden ook is,
niet nodig om te volgen
201
00:13:35,788 --> 00:13:38,249
- deze belachelijke procedures.
- Pa, stop.
202
00:13:38,291 --> 00:13:41,836
Het blijkt dat dat moet
volg deze procedures
203
00:13:41,878 --> 00:13:44,505
en ik heb niets
anders om toe te voegen.
204
00:13:44,797 --> 00:13:47,300
Ja, voor elk zijn domein.
205
00:13:47,967 --> 00:13:49,844
dat ga ik niet doen
om je je baan te leren.
206
00:13:49,886 --> 00:13:51,179
Leuk om te horen.
207
00:13:51,220 --> 00:13:53,347
Kan ik privé met hem praten?
208
00:13:53,389 --> 00:13:56,809
In privé, nee. Maar jij
kan hier bespreken.
209
00:13:58,269 --> 00:14:00,313
Neem de anderen, Marissa.
210
00:14:04,250 --> 00:14:05,276
Hoi.
211
00:14:05,318 --> 00:14:06,944
Goed, wat is er aan de hand?
212
00:14:06,986 --> 00:14:08,446
Alles is in orde.
213
00:14:08,488 --> 00:14:10,114
Maak je geen zorgen, het lukt me wel.
214
00:14:10,156 --> 00:14:12,450
Ik wil je helpen. Leg het mij uit.
215
00:14:12,492 --> 00:14:13,910
Ik kan niet.
216
00:14:16,913 --> 00:14:19,415
Het is op dit punt?
Nou, je hebt gelijk.
217
00:14:19,707 --> 00:14:21,876
Zeg niets, geen woord.
218
00:14:21,918 --> 00:14:24,860
Ik bel mijn advocaat.
219
00:14:24,128 --> 00:14:26,880
Ik heb je hulp niet nodig.
220
00:14:26,130 --> 00:14:28,382
Als, geloof me. En
je vrienden ook.
221
00:14:28,424 --> 00:14:30,718
- Voltooid.
- Geen woord.
222
00:14:34,138 --> 00:14:35,306
Hier, Ben.
223
00:14:43,220 --> 00:14:44,899
Wat ziet ze?
224
00:14:45,858 --> 00:14:48,194
Een probleem in zijn lichaam.
225
00:14:48,236 --> 00:14:49,946
We weten het niet.
226
00:14:57,161 --> 00:15:00,832
Ze zegt dat het is geweest
zijn laatste mutatie,
227
00:15:00,873 --> 00:15:02,124
na het aquarium.
228
00:15:02,166 --> 00:15:04,850
Dit zou te wijten zijn aan het aquarium?
229
00:15:04,126 --> 00:15:06,212
We hebben net het water veranderd.
230
00:15:06,254 --> 00:15:10,174
Het water van het aquarium is
geen levend water.
231
00:15:11,800 --> 00:15:13,100
Ze doet niet meer
een deel van de oceaan.
232
00:15:14,530 --> 00:15:16,130
Niet goed genoeg voor ons.
233
00:15:17,181 --> 00:15:18,307
Hoi.
234
00:15:19,600 --> 00:15:20,893
Zij is ziek ?
235
00:15:20,935 --> 00:15:22,228
We hebben een probleem.
236
00:15:22,270 --> 00:15:25,231
Het water van het aquarium
niet genoeg voor hen meer.
237
00:15:25,273 --> 00:15:28,609
- Ze hebben de zee nodig.
- Ze zullen het snel krijgen.
238
00:15:28,943 --> 00:15:31,700
Ze kan nog steeds lopen?
239
00:15:31,112 --> 00:15:34,365
Ze zegt ja. Ze
weet dat we in de problemen zitten.
240
00:15:34,407 --> 00:15:35,533
Waar is Ben?
241
00:15:37,243 --> 00:15:41,956
De politie ondervraagt hem
Sean, de vader van Xander.
242
00:15:41,998 --> 00:15:43,249
Sean?
243
00:15:45,420 --> 00:15:46,169
We hebben zijn lichaam gevonden.
244
00:15:50,756 --> 00:15:52,800
Patty weet het?
245
00:15:52,490 --> 00:15:54,886
Nog niet. Xander
wil het hem melden.
246
00:15:54,927 --> 00:15:56,471
En de politie?
247
00:15:56,512 --> 00:15:58,181
Ze stelt vragen.
248
00:15:58,222 --> 00:16:01,267
Ze zou kunnen landen
voor Levi of de anderen.
249
00:16:01,309 --> 00:16:04,562
Ja, het pakket vertrekt met Helen.
250
00:16:04,604 --> 00:16:06,606
Ik blijf Maddie helpen.
251
00:16:06,647 --> 00:16:08,608
Ryn heeft zich goed aangepast.
252
00:16:08,900 --> 00:16:11,277
Het zal onopgemerkt blijven.
253
00:16:11,319 --> 00:16:14,530
Oké, goed idee, Ryn.
Dank je.
254
00:16:14,572 --> 00:16:17,116
Waar neem ik de anderen mee?
255
00:16:17,950 --> 00:16:19,660
Ver ? In de natuur ?
256
00:16:21,996 --> 00:16:23,164
Ik ken plaats.
257
00:16:29,504 --> 00:16:31,214
Je zal ze beschermen.
258
00:16:44,435 --> 00:16:46,200
Leuk om met ons mee te doen.
259
00:16:48,523 --> 00:16:50,483
De FBI is onderweg.
260
00:16:51,526 --> 00:16:54,195
In de tussentijd, denk goed na.
261
00:16:59,750 --> 00:17:03,120
We zijn stil. Als niemand praat,
ze zullen niets tegen ons hebben.
262
00:17:04,380 --> 00:17:06,541
Dit is de enige manier om onszelf te beschermen.
Rechts?
263
00:17:17,343 --> 00:17:19,679
Hallo, hier Xander.
Laat een bericht achter.
264
00:17:22,557 --> 00:17:24,725
COMMANDANT DAVID KYLE
265
00:17:31,399 --> 00:17:33,234
Ik dacht dat je verdwaald was op zee.
266
00:17:33,734 --> 00:17:35,690
Sorry.
267
00:17:35,111 --> 00:17:37,572
Laatste 24 uur
zijn intens geweest.
268
00:17:38,364 --> 00:17:39,615
Te veel voor jou?
269
00:17:39,657 --> 00:17:43,244
Nee. Ik heb het in feite gevonden
Wat we nodig hebben.
270
00:17:45,204 --> 00:17:46,706
- Het is waar ?
- Ja.
271
00:17:46,998 --> 00:17:50,209
Mijn onderzoek bracht me op de been
hun roedelleider.
272
00:17:50,251 --> 00:17:53,713
Het is indrukwekkend.
Ze is erg geavanceerd.
273
00:17:54,500 --> 00:17:55,131
Rationeel, zelfs.
274
00:17:56,299 --> 00:17:58,593
Dus ik moet
bekijk mijn strategie.
275
00:17:58,634 --> 00:17:59,886
Het is te zeggen ?
276
00:17:59,927 --> 00:18:02,722
Om haar met geweld te vangen
zou een fout zijn.
277
00:18:03,140 --> 00:18:05,558
Als ik naar de
overtuig me om te volgen
278
00:18:05,600 --> 00:18:07,268
we zullen veel meer krijgen.
279
00:18:10,521 --> 00:18:12,565
Wel, het is aan jou.
280
00:18:13,399 --> 00:18:15,151
Je hebt 48 uur.
281
00:18:19,322 --> 00:18:21,282
Het is zeker
vanwege Calvin.
282
00:18:21,324 --> 00:18:25,786
Ernstig. Hij heeft nog steeds nodig
om met iets verward te worden.
283
00:18:26,780 --> 00:18:30,249
Ik hou van hem, maar hij werd geboren
om gestolen spullen te verkopen.
284
00:18:33,503 --> 00:18:35,870
Hoi.
285
00:18:38,341 --> 00:18:40,259
We zijn niet geïntroduceerd.
286
00:18:40,301 --> 00:18:41,427
Nicole.
287
00:18:43,638 --> 00:18:45,431
Ryn.
288
00:18:45,473 --> 00:18:47,809
Ryn? Het is origineel.
Waar kwam dit vandaan?
289
00:18:49,600 --> 00:18:50,186
Van de televisie.
290
00:18:52,230 --> 00:18:53,523
Heeft Xander met je gepraat?
291
00:18:53,564 --> 00:18:55,233
Nieuws?
292
00:18:55,274 --> 00:18:58,569
Hij moest de zijne identificeren
vader en hij was opgesloten.
293
00:18:58,611 --> 00:19:00,655
Daar gaat het over?
294
00:19:00,696 --> 00:19:04,492
Mads, je moet daarheen gaan
voor je vader om ze te bevrijden.
295
00:19:04,534 --> 00:19:07,745
Jij kan ? Alstublieft.
296
00:19:07,787 --> 00:19:10,414
Ik ga, maar ik niet
beloof je niets.
297
00:19:10,456 --> 00:19:12,166
Ik weet niet zeker of je kunt meedoen.
298
00:19:12,208 --> 00:19:14,377
Kom terug, ik bel je.
299
00:19:19,900 --> 00:19:20,258
Ik ga met je mee.
300
00:19:21,676 --> 00:19:23,469
Je zou hier moeten blijven,
301
00:19:23,511 --> 00:19:25,721
om het oversteken van Marissa te vermijden.
302
00:19:25,763 --> 00:19:27,306
Weet je nog ?
303
00:19:27,348 --> 00:19:29,225
Ja, goed, ik vermijd het.
304
00:19:57,860 --> 00:19:58,588
Het spijt me, ik moet plassen.
305
00:19:59,714 --> 00:20:01,299
Ik kan meedoen?
306
00:20:01,340 --> 00:20:02,467
Toilet ?
307
00:20:04,260 --> 00:20:05,470
Ja ok.
308
00:20:14,187 --> 00:20:15,897
In feite komt het goed.
309
00:20:23,196 --> 00:20:24,322
Ik weet wie je bent.
310
00:20:27,325 --> 00:20:28,701
Ik weet wat je bent.
311
00:20:29,660 --> 00:20:31,704
Hé, rustig.
312
00:20:31,746 --> 00:20:33,706
Dit is niet het einde van de wereld.
313
00:20:34,832 --> 00:20:36,792
Ik wil je geen kwaad.
314
00:20:37,668 --> 00:20:39,962
ik dacht niet
dat je zo zou zijn ...
315
00:20:40,755 --> 00:20:41,881
mens.
316
00:20:42,882 --> 00:20:45,927
Ik ben geen mens.
Ik ben Ryn.
317
00:20:46,177 --> 00:20:48,554
Ik wilde dat zeggen
je bent speciaal.
318
00:20:48,596 --> 00:20:49,889
Uniek.
319
00:20:52,600 --> 00:20:55,561
ik zou graag willen weten
meer over jezelf, om je te bestuderen.
320
00:20:58,231 --> 00:20:59,357
Mijn vrienden ook.
321
00:21:00,274 --> 00:21:01,609
Mij bestuderen?
322
00:21:02,610 --> 00:21:04,195
Zoals Ben en Maddie?
323
00:21:04,862 --> 00:21:06,739
Ja.
324
00:21:06,781 --> 00:21:08,950
Maar mijn vrienden
zal beter beschermen.
325
00:21:10,618 --> 00:21:12,954
Je bent hier niet veilig.
326
00:21:13,287 --> 00:21:14,831
Ik weet het.
327
00:21:16,874 --> 00:21:19,293
Mijn vrienden zijn krachtig.
328
00:21:19,877 --> 00:21:21,420
Krachtige?
329
00:21:22,505 --> 00:21:24,674
Dit zijn mensen die
bescherm het land
330
00:21:24,715 --> 00:21:27,260
en wie zou dat kunnen
bescherm uw pakket.
331
00:21:28,177 --> 00:21:31,305
- Soldaten.
- De soldaten hebben mijn zus vermoord.
332
00:21:31,347 --> 00:21:33,933
- Het was een fout.
- Vertrek nu.
333
00:21:35,601 --> 00:21:36,727
Oke.
334
00:21:39,564 --> 00:21:42,567
Onthouden. ik jij
zal beschermen, als je me helpt.
335
00:21:42,608 --> 00:21:44,443
Het zal ons geheim zijn.
336
00:21:53,870 --> 00:21:54,996
Dank je.
337
00:21:58,916 --> 00:22:01,586
Pa, kan je me meer vertellen?
338
00:22:01,627 --> 00:22:04,500
Lieverd, sorry maar
Ik kan niet.
339
00:22:04,297 --> 00:22:05,756
Kan ik met Ben praten?
340
00:22:06,424 --> 00:22:07,550
Ik weet het niet.
341
00:22:09,844 --> 00:22:11,345
Ik zal wachten.
342
00:22:14,849 --> 00:22:18,936
Xan, trek jezelf aaneen.
Blijf kalm.
343
00:22:18,978 --> 00:22:21,481
Ik probeer het echt.
344
00:22:23,566 --> 00:22:26,319
We hebben niets om hen te vertellen.
Geen woord.
345
00:22:28,290 --> 00:22:29,155
Wacht hier.
346
00:22:31,730 --> 00:22:33,576
Wat is dat ? Chris.
347
00:22:35,578 --> 00:22:37,580
Wat gebeurt er ?
348
00:22:38,414 --> 00:22:40,750
De FBI kwam me ophalen.
349
00:22:40,791 --> 00:22:43,377
De agenten kwamen per helikopter.
350
00:22:43,419 --> 00:22:44,795
Hallo jongens.
351
00:22:44,837 --> 00:22:46,964
Verbod om te spreken. Laten we gaan.
352
00:23:06,984 --> 00:23:08,778
Dank je.
353
00:23:14,575 --> 00:23:15,910
Wat doen we ?
354
00:23:15,952 --> 00:23:18,996
We weten niet of Chris
zal alles zeggen.
355
00:23:19,380 --> 00:23:20,540
Je zag het.
356
00:23:21,624 --> 00:23:24,794
Hij is stoned. Hij zal zeggen
dat een sirene mijn vader heeft vermoord.
357
00:23:24,836 --> 00:23:26,712
Dus je moet praten.
358
00:23:27,505 --> 00:23:29,715
We moeten praten. Wij
heeft geen keus.
359
00:23:29,757 --> 00:23:33,520
- We zijn erbij.
- Rustig maar, Xan.
360
00:23:33,344 --> 00:23:34,637
Je waanideeën?
361
00:23:34,679 --> 00:23:36,806
Hij moet kalmeren?
Jij hebt hem geadviseerd
362
00:23:36,848 --> 00:23:39,642
om zijn vader in te pakken en
om het op zee te gooien.
363
00:23:39,684 --> 00:23:43,437
Nou, ik blijf maar denken
364
00:23:43,479 --> 00:23:45,773
het is beter om stil te blijven.
365
00:23:45,815 --> 00:23:47,567
Nee. We kunnen Chris in diskrediet brengen,
366
00:23:47,608 --> 00:23:49,735
als we drie tegen één zijn.
367
00:23:49,777 --> 00:23:52,113
En hoe uit te leggen
dat mijn vader presenteert
368
00:23:52,446 --> 00:23:54,740
een groot gat in de borst?
369
00:23:54,782 --> 00:23:56,617
Hoe dat te rechtvaardigen?
370
00:23:57,493 --> 00:24:00,621
Misschien heeft een haak het
gewond toen hij werd gepakt
371
00:24:00,663 --> 00:24:03,541
in het net en
we hebben het niet gezien.
372
00:24:03,583 --> 00:24:05,585
- We behouden deze versie.
- Nee.
373
00:24:06,502 --> 00:24:10,890
We lussen en wachten
dat de advocaat arriveert.
374
00:24:10,131 --> 00:24:13,134
Je vertelt het echt
wat dan ook.
375
00:24:13,176 --> 00:24:16,804
Deze advocaat was alleen geïnteresseerd in
hier maar één persoon: jij.
376
00:24:16,846 --> 00:24:20,683
Mijn vader zal ons allemaal helpen.
Ik garandeer het.
377
00:24:20,725 --> 00:24:21,851
Wij?
378
00:24:22,894 --> 00:24:25,438
Het maakt hem niets uit
helemaal van ons.
379
00:24:25,480 --> 00:24:27,523
Hij kent mij niet eens.
380
00:24:27,565 --> 00:24:29,660
Ik zal je iets vertellen.
381
00:24:29,358 --> 00:24:31,861
De mensen die dat zijn
om hun huur te betalen
382
00:24:31,903 --> 00:24:34,655
altijd eerst versterven.
Grijpt u?
383
00:24:34,697 --> 00:24:36,741
Het werkt als volgt.
384
00:24:36,782 --> 00:24:38,910
Xan en ik zullen worden veroordeeld
385
00:24:38,951 --> 00:24:40,953
en je gaat naar huis
je moeder, onschuldig.
386
00:24:40,995 --> 00:24:42,622
Echt niet.
387
00:24:42,663 --> 00:24:46,000
Ik zal deze dingen niet meer behandelen
die je beschermt zonder te stoppen.
388
00:24:46,420 --> 00:24:49,879
Alles draait sindsdien
dat ze er zijn, toch?
389
00:24:49,921 --> 00:24:52,131
De FBI wil de
waarheid en hij zal het hebben.
390
00:24:52,173 --> 00:24:55,468
Van Chris's mond
en de mijne.
391
00:24:57,970 --> 00:24:59,972
Wij bepalen. Klopt dat niet, Xan?
392
00:25:00,140 --> 00:25:02,183
Je bent bezorgd
deze beestjes?
393
00:25:03,590 --> 00:25:05,561
Dat ze maken
taco's, kan me niet schelen.
394
00:25:09,230 --> 00:25:11,234
En ik geef er niet om
wat zal er met mij gebeuren?
395
00:25:15,446 --> 00:25:16,656
Dus, het is beslist.
396
00:25:17,865 --> 00:25:19,575
Ze worden de waarheid verteld.
397
00:25:20,493 --> 00:25:21,994
Dat deze man Sean heeft gedood.
398
00:25:25,206 --> 00:25:28,167
Oké, ga je gang.
Leg dat uit aan de FBI.
399
00:25:28,209 --> 00:25:29,836
Dit is waanzin.
400
00:25:29,877 --> 00:25:32,839
Het is niet het leger.
Ze hebben niets gezien.
401
00:25:32,880 --> 00:25:34,480
Hou je mond !
402
00:25:36,884 --> 00:25:38,845
He stop! Dat is genoeg !
403
00:25:38,886 --> 00:25:41,597
Calvin, nee, stop.
404
00:25:41,639 --> 00:25:43,224
Stop, jullie beiden.
405
00:25:43,516 --> 00:25:45,643
Mijn vader zou het niet willen
niet zien.
406
00:25:46,561 --> 00:25:47,728
Dus stop.
407
00:25:51,691 --> 00:25:52,859
Het is klaar.
408
00:26:08,583 --> 00:26:10,251
Het is jouw beurt.
409
00:26:11,586 --> 00:26:12,712
Gaan.
410
00:26:26,601 --> 00:26:28,102
Dat is de waarheid.
411
00:26:29,937 --> 00:26:31,606
Hij...
412
00:26:31,647 --> 00:26:33,149
Hij betrapte zichzelf op het net.
413
00:26:34,942 --> 00:26:36,777
Waar was hij?
414
00:26:38,696 --> 00:26:39,906
Naar de haven.
415
00:26:42,740 --> 00:26:44,285
Aan stuurboord. Ongetwijfeld.
416
00:26:45,578 --> 00:26:48,289
Xander zei dat daar
had geen net.
417
00:26:51,626 --> 00:26:54,921
Geen Net? Calvin zei dat?
418
00:26:54,962 --> 00:26:57,632
Xander zei dat jij het was
419
00:26:57,673 --> 00:26:59,133
die zijn vader heeft vermoord.
420
00:26:59,967 --> 00:27:01,928
Ik weet niet wat te zeggen.
421
00:27:01,969 --> 00:27:03,638
Hij vertelt alles.
422
00:27:05,681 --> 00:27:07,975
Zo veel als een man die
heeft het over sirenes?
423
00:27:13,856 --> 00:27:14,982
Ik ben het.
424
00:27:16,943 --> 00:27:18,690
Ik heb het gedaan.
425
00:27:20,154 --> 00:27:22,990
We hadden gewerkt
De hele nacht.
426
00:27:24,750 --> 00:27:27,360
Ja, dat was Sean
gevangen in het net
427
00:27:28,788 --> 00:27:30,915
maar het is niet
wat heeft hem gedood.
428
00:27:31,833 --> 00:27:33,835
Ik wilde hem bevrijden.
429
00:27:34,794 --> 00:27:36,337
Ik hield een harpoen vast.
430
00:27:37,338 --> 00:27:40,591
We hadden een grote golf.
ik viel
431
00:27:41,175 --> 00:27:44,887
met al mijn gewicht en harpoen
kruiste zijn borst.
432
00:27:44,929 --> 00:27:47,765
Niemand zag het?
- Het was donker.
433
00:27:47,807 --> 00:27:50,309
Ik weet niet waar ze waren.
434
00:27:50,643 --> 00:27:54,210
We wisten dat het zou hebben
kijk verdacht, dus ...
435
00:27:55,148 --> 00:27:57,191
Ik zei het
moest het inpakken
436
00:27:58,943 --> 00:28:00,361
en gooi het in het water.
437
00:29:00,880 --> 00:29:02,882
Bill Groton, je advocaat.
438
00:29:04,675 --> 00:29:06,844
Ik heb Christopher al gezien.
439
00:29:07,720 --> 00:29:12,767
Goed, slecht nieuws: zij
geloofde je verklaringen niet.
440
00:29:12,809 --> 00:29:14,393
Ze achtervolgen je.
441
00:29:15,853 --> 00:29:19,398
Door tegens, wat je hebt
zei was zo inconsistent
442
00:29:19,732 --> 00:29:22,360
ze weten niet
wat te verwachten
443
00:29:22,652 --> 00:29:23,861
Sirens?
444
00:29:24,862 --> 00:29:26,864
Laat dat vallen.
445
00:29:26,906 --> 00:29:29,367
Ze willen jou
overplaatsing naar de gevangenis
446
00:29:29,408 --> 00:29:31,244
in afwachting van de aanbetaling.
447
00:29:31,285 --> 00:29:34,455
Ben jij Ben Pownall?
- Ja.
448
00:29:34,747 --> 00:29:38,251
Een tip: niet doen
meer bekentenissen doen.
449
00:29:38,292 --> 00:29:40,200
Ze zullen je uiteindelijk geloven.
450
00:29:40,440 --> 00:29:42,421
Wacht, bekende hij?
451
00:29:42,713 --> 00:29:44,900
Hij probeerde.
452
00:29:44,131 --> 00:29:45,883
Gelukkig, zij
geloofde het niet.
453
00:30:00,898 --> 00:30:02,240
Jongens ...
454
00:30:03,484 --> 00:30:04,819
Het spijt me.
455
00:30:05,820 --> 00:30:08,322
Ik wilde vasthouden
naar jouw versie
456
00:30:08,364 --> 00:30:10,449
maar de waarheid kwam altijd terug
457
00:30:10,491 --> 00:30:12,243
in mijn hoofd, begrijp je dat?
458
00:30:14,328 --> 00:30:16,122
Ik wilde de boel niet verpesten.
459
00:30:18,400 --> 00:30:19,333
Maak je niet druk.
460
00:30:20,840 --> 00:30:24,460
Sinds die tijd
iets zong voor mij.
461
00:30:25,464 --> 00:30:29,343
Sindsdien ben ik niet meer hetzelfde.
462
00:30:30,386 --> 00:30:32,388
Begrijp jij mij?
463
00:30:34,849 --> 00:30:36,517
Het is alsof ...
464
00:30:38,478 --> 00:30:40,620
Zie je waar ik het over heb,
465
00:30:40,104 --> 00:30:42,190
- hè?
- Nee.
466
00:30:43,524 --> 00:30:45,526
Luister, het spijt me
467
00:30:45,568 --> 00:30:47,737
dat het niet beter gaat
468
00:30:47,778 --> 00:30:49,947
voor jou.
469
00:30:49,989 --> 00:30:54,118
Maar luister naar mij. U
deed je best.
470
00:30:54,160 --> 00:30:55,369
Het is niet jouw fout.
471
00:30:58,164 --> 00:31:00,333
Blij met jou
om opnieuw te zien, hoe dan ook.
472
00:31:01,209 --> 00:31:03,294
Ik heb je gemist.
473
00:31:03,336 --> 00:31:05,338
Het geluid van de zee ook.
474
00:31:11,219 --> 00:31:12,512
Ja.
475
00:31:12,804 --> 00:31:14,847
De laatste keer
was ook strak,
476
00:31:14,889 --> 00:31:17,160
het was in de tent.
477
00:31:17,580 --> 00:31:19,352
Weet je nog ?
478
00:31:19,393 --> 00:31:22,522
Ja, waardig
horrorfilm.
479
00:31:22,814 --> 00:31:24,565
Met je geschubde voeten.
480
00:31:24,857 --> 00:31:26,359
Het was niet zo vreselijk.
481
00:31:26,400 --> 00:31:28,528
We hadden je alleen gelaten met ...
482
00:31:28,569 --> 00:31:31,447
Van Duitsland. Hoe
ze was al aan het bellen?
483
00:31:33,449 --> 00:31:35,243
- Helga.
- Helga.
484
00:31:35,284 --> 00:31:36,452
Helga.
485
00:31:43,459 --> 00:31:44,627
Het is slechts...
486
00:31:46,504 --> 00:31:48,297
Ik mis mijn vader.
487
00:32:21,539 --> 00:32:22,665
Maddie?
488
00:32:26,419 --> 00:32:28,400
Ik voel dat je lijdt.
489
00:32:28,450 --> 00:32:30,600
Ben zit in grote problemen.
490
00:32:31,591 --> 00:32:34,469
Hij kan niet uitgaan.
Ik heb het niet gezien.
491
00:32:35,261 --> 00:32:37,263
Waarom ?
492
00:32:37,305 --> 00:32:39,932
Hij zit opgesloten in een kooi.
493
00:32:41,100 --> 00:32:42,226
Zoals mijn zus?
494
00:32:46,856 --> 00:32:48,483
Wanneer zullen ze het vrijgeven?
495
00:32:48,524 --> 00:32:49,650
Ik weet het niet.
496
00:32:49,942 --> 00:32:51,194
Sorry.
497
00:33:01,913 --> 00:33:03,664
Maddie, kom terug.
498
00:33:03,956 --> 00:33:06,292
- Rust jezelf. Ik zal komen.
- Waar jij naartoe gaat ?
499
00:33:06,334 --> 00:33:08,544
Ik wil lopen.
500
00:33:08,586 --> 00:33:09,962
Denk zoals jij.
501
00:33:11,172 --> 00:33:13,633
Oke.
502
00:33:38,491 --> 00:33:40,760
Goede plek voor ons.
503
00:33:40,117 --> 00:33:41,994
Je hebt het gevonden wanneer
je was alleen?
504
00:34:14,360 --> 00:34:17,290
Deze soldaten, waarom
Ze willen mij?
505
00:34:18,489 --> 00:34:20,366
Omdat je erg sterk bent.
506
00:34:20,408 --> 00:34:24,287
Je zou mensen kunnen helpen
sterker worden.
507
00:34:25,204 --> 00:34:27,748
Je zou helpen
mensen van wie je houdt.
508
00:34:30,376 --> 00:34:32,378
Ben en Maddie zijn liefde.
509
00:34:35,214 --> 00:34:36,674
Het zal niet moeilijk zijn.
510
00:34:37,633 --> 00:34:39,969
Je zult niet lijden
niet zoals je zus.
511
00:34:42,180 --> 00:34:44,223
ik ben echt
Sorry daarvoor.
512
00:34:45,391 --> 00:34:48,269
- Het was nieuw voor ons.
- Ik zal de soldaten helpen.
513
00:34:50,188 --> 00:34:51,772
Maar zij moeten mij ook helpen.
514
00:34:54,400 --> 00:34:55,526
Nu.
515
00:35:03,750 --> 00:35:06,204
Deze grotten zijn vol
van rotstekeningen.
516
00:35:07,705 --> 00:35:10,791
Waarschijnlijk wel
duizende jaren,
517
00:35:11,830 --> 00:35:14,629
gemaakt door onze meer
oude stammen.
518
00:35:27,558 --> 00:35:29,393
Niet je woorden.
519
00:35:32,104 --> 00:35:33,815
Niet onze woorden?
520
00:35:34,106 --> 00:35:36,250
Onze woorden.
521
00:36:21,779 --> 00:36:23,239
Je bent vrij.
522
00:36:24,866 --> 00:36:26,325
Ze verlaten de rechtszaken.
523
00:36:36,419 --> 00:36:38,337
Het is dankzij de advocaat?
524
00:36:38,379 --> 00:36:39,881
Hij heeft iets gevonden?
525
00:36:41,132 --> 00:36:43,259
De zaak was gesloten
526
00:36:43,301 --> 00:36:46,179
op bevel van het Amerikaanse leger.
527
00:36:47,430 --> 00:36:48,848
Ik weet niet meer.
528
00:36:49,640 --> 00:36:52,143
De FBI hield niet van
verspil je tijd.
529
00:36:53,686 --> 00:36:54,812
Het leger?
530
00:36:55,104 --> 00:36:58,399
Het beste is om te doen
stel geen vragen.
531
00:36:59,358 --> 00:37:02,403
Terug naar huis
en vermijd problemen.
532
00:37:03,237 --> 00:37:04,489
We hadden geluk.
533
00:37:05,490 --> 00:37:06,866
Vergeet het niet.
534
00:37:09,494 --> 00:37:11,496
We ontmoeten elkaar weer, O.K.
535
00:37:11,913 --> 00:37:13,372
Ja goed.
536
00:37:20,213 --> 00:37:23,341
Ik moet naar mijn moeder gaan.
537
00:37:25,176 --> 00:37:26,302
Ja.
538
00:38:05,716 --> 00:38:06,968
Xan.
539
00:38:07,900 --> 00:38:08,302
Hallo mam.
540
00:38:19,856 --> 00:38:22,233
Hier, de aarde.
541
00:38:22,859 --> 00:38:24,652
Hier, de zee
542
00:38:36,455 --> 00:38:39,959
"We wonen hier
543
00:38:40,293 --> 00:38:42,503
in harmonie,
544
00:38:44,297 --> 00:38:47,633
de stammen van de aarde
545
00:38:48,801 --> 00:38:51,971
en de stammen van de zee. "
546
00:38:58,436 --> 00:39:00,730
We waren...
547
00:39:01,230 --> 00:39:02,440
Samen.
548
00:39:27,173 --> 00:39:28,299
Schat.
549
00:39:30,510 --> 00:39:32,512
- Hoi.
- Het is oke ?
550
00:39:33,387 --> 00:39:34,889
- Ja.
- Oke.
551
00:39:34,931 --> 00:39:36,570
U zag ?
552
00:39:38,935 --> 00:39:40,978
Ik zal kunnen rouwen.
553
00:39:54,826 --> 00:39:56,577
Ik ga drinken.
554
00:39:56,619 --> 00:39:57,870
OKE.
555
00:40:03,709 --> 00:40:05,628
Daar ben je.
556
00:40:05,670 --> 00:40:07,338
Ik kom terug.
557
00:40:08,381 --> 00:40:09,632
Hoi.
558
00:40:09,674 --> 00:40:11,634
Voelt je moeder zich goed?
559
00:40:11,676 --> 00:40:12,927
Ja.
560
00:40:12,969 --> 00:40:14,512
Het zal komen.
561
00:40:14,554 --> 00:40:16,597
- Ze weet het tenminste.
- Ja.
562
00:40:23,771 --> 00:40:24,939
Jij bent Veilig.
563
00:40:27,525 --> 00:40:28,901
- Ja.
- Gezondheid.
564
00:40:28,943 --> 00:40:31,404
- Gezondheid.
- Ga zitten.
565
00:40:36,701 --> 00:40:38,911
Het is het leger
komen we daar uit?
566
00:40:38,953 --> 00:40:40,913
Wat is deze waanzin?
567
00:40:40,955 --> 00:40:43,400
Daar is zeker een doel voor.
568
00:40:43,820 --> 00:40:45,835
- Waarom, zo niet?
- En waarom zo snel?
569
00:40:45,877 --> 00:40:49,589
We willen ons en alles in rekening brengen
plotseling worden we vrijgelaten.
570
00:40:49,630 --> 00:40:51,424
- Er is iets.
- Tenzij...
571
00:40:53,676 --> 00:40:57,722
dat ze hier vanaf het begin zijn
en ze kijken naar ons.
572
00:41:11,152 --> 00:41:13,154
We kunnen niet meer
Neem risico's.
573
00:41:13,196 --> 00:41:14,655
Ze moeten vertrekken.
574
00:41:14,697 --> 00:41:16,782
- En snel.
- Ja.
36936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.