All language subtitles for SirenS02E07 1080 AMZN ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,750 [Calvin] Previously on Siren. 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,500 That whacked out mermaid that I rescued, she came back. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,250 She locked me in the hold of the North Star. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,250 Get your ass over here and get me out! 6 00:00:12,250 --> 00:00:14,080 [Ben] Uh, this is Nicole. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,290 She's been hangin' out with Xander. 8 00:00:16,290 --> 00:00:17,460 [Nicole] That's one way to put it. 9 00:00:19,460 --> 00:00:21,620 [screaming] 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,880 You were never gonna kill him, Xan. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,210 You couldn't. 12 00:00:25,210 --> 00:00:26,830 Before I was laid off, I was trying to find 13 00:00:26,830 --> 00:00:29,210 this big supplier they called The Chemist. 14 00:00:29,210 --> 00:00:30,540 Might have had something to do with Donnie's homicide. 15 00:00:30,540 --> 00:00:32,250 I can't be sure. 16 00:00:32,250 --> 00:00:34,750 I got something big to add to the story. 17 00:00:34,750 --> 00:00:36,920 It looks like my father, 18 00:00:36,920 --> 00:00:39,420 he's in bed with big oil. 19 00:00:39,420 --> 00:00:41,880 Great story. Too bad we can't tell it. 20 00:00:41,880 --> 00:00:45,210 We're ready to fight, together, with you. 21 00:00:47,250 --> 00:00:48,920 [fisherman] What the hell is that?! 22 00:01:03,290 --> 00:01:05,210 All right, go on three. 23 00:01:05,210 --> 00:01:06,960 One, two, three. 24 00:01:27,120 --> 00:01:30,380 [Ben] Everything's gonna change around here. 25 00:01:30,380 --> 00:01:33,000 Klesco Oil isn't gonna quit. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,500 They'll just bring in more machines. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,670 They think that they can break ground, 28 00:01:37,670 --> 00:01:39,330 take what they want, 29 00:01:39,330 --> 00:01:41,710 and none of us will do a damn thing about it. 30 00:01:41,710 --> 00:01:43,670 But you know what? They're wrong. 31 00:01:45,210 --> 00:01:47,920 We gotta show the world what's going on here. 32 00:01:49,250 --> 00:01:50,620 We have to make a big move. 33 00:01:50,620 --> 00:01:51,710 No more talk. 34 00:01:51,710 --> 00:01:53,330 Time to fight. 35 00:02:01,000 --> 00:02:02,750 [coroner's assistant] Fishing crew pulled in a body off Dungeness. 36 00:02:02,750 --> 00:02:03,920 Okay. 37 00:02:03,920 --> 00:02:05,040 Caught up with the catch. 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,580 You listen. Then you help. 39 00:02:11,580 --> 00:02:13,420 Whatever we do, 40 00:02:13,420 --> 00:02:14,750 we have to work together, 41 00:02:14,750 --> 00:02:15,880 as a team. 42 00:02:17,210 --> 00:02:18,380 [Helen] These creatures aren't built 43 00:02:18,380 --> 00:02:20,250 -for the Situation Room. -[hisses] 44 00:02:20,250 --> 00:02:23,420 They must be quite exhausted after transforming. 45 00:02:23,420 --> 00:02:25,250 Why don't I take them back to my house? 46 00:02:25,250 --> 00:02:26,880 -Yeah. -[Maddie] Thanks. 47 00:02:26,880 --> 00:02:28,290 -We could use a sitter. -Yeah. 48 00:02:28,290 --> 00:02:30,080 Give us time to plan. 49 00:02:30,080 --> 00:02:32,710 Xander said that we could use the North Star as a base. 50 00:02:32,710 --> 00:02:34,250 Okay. 51 00:02:34,250 --> 00:02:37,040 [Helen] Fetch your friend from the water, please. 52 00:02:47,460 --> 00:02:49,580 -You are okay? -No. 53 00:02:50,880 --> 00:02:53,210 Bad man kill mother. 54 00:02:53,210 --> 00:02:54,290 [hisses] 55 00:02:54,290 --> 00:02:56,040 Come with me. 56 00:02:57,420 --> 00:02:59,000 I take her to see Xander. 57 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 They need to talk. 58 00:03:00,000 --> 00:03:02,040 You'd better be careful. 59 00:03:02,040 --> 00:03:03,420 Safe with me. 60 00:03:03,420 --> 00:03:05,290 Keep her under your fin. 61 00:03:11,620 --> 00:03:12,880 [Maddie] This thing messed you up. 62 00:03:12,880 --> 00:03:14,290 It almost killed Ryn. 63 00:03:14,290 --> 00:03:16,500 How do we even get close enough to do anything? 64 00:03:16,500 --> 00:03:20,830 Look, this is just the first step anyway. 65 00:03:20,830 --> 00:03:23,500 We disable it, they're just gonna put another one down there. 66 00:03:25,420 --> 00:03:27,750 We gotta do something big, Maddie. 67 00:03:28,920 --> 00:03:30,330 Push them outta here for good. 68 00:03:36,460 --> 00:03:38,250 Angle of entry and capillary damage 69 00:03:38,250 --> 00:03:40,460 suggest the chest wound was inflicted with force. 70 00:03:40,460 --> 00:03:42,040 Some kind of spear. 71 00:03:42,040 --> 00:03:43,080 Big one. 72 00:03:43,080 --> 00:03:44,500 Homicide? 73 00:03:44,500 --> 00:03:46,290 Looks that way. 74 00:03:46,290 --> 00:03:48,460 Not to mention he was gift-wrapped before they tossed him over. 75 00:03:49,750 --> 00:03:51,540 Where we at on the I.D.? 76 00:03:51,540 --> 00:03:54,040 Sean Ronald McClure, Bristol Cove. 77 00:03:54,040 --> 00:03:57,120 Reported lost at sea about a month ago. 78 00:03:57,120 --> 00:03:58,500 Dentals match. 79 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 Notify the local sheriff's office? 80 00:04:00,500 --> 00:04:03,920 Nah. Crimes at sea. 81 00:04:03,920 --> 00:04:05,460 This one's the Feds. 82 00:04:07,460 --> 00:04:09,960 [high-pitched call] 83 00:04:12,500 --> 00:04:14,170 [Chief Judy Brennan] Thank you. 84 00:04:18,540 --> 00:04:20,120 Morning, Chief. 85 00:04:20,120 --> 00:04:23,920 Dale. Thanks for coming in on such short notice. 86 00:04:23,920 --> 00:04:25,080 Sit down. 87 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 No problem. 88 00:04:30,080 --> 00:04:33,120 So, Glen Jenkins. 89 00:04:33,120 --> 00:04:36,420 Lowlife scum by all accounts. 90 00:04:36,420 --> 00:04:38,620 Guy was moving a lot of product through the county. 91 00:04:38,620 --> 00:04:41,170 Gotta hand it to you, it was a good idea 92 00:04:41,170 --> 00:04:43,330 to get your deputy to re-open those files. 93 00:04:44,830 --> 00:04:46,960 -I'm glad the tip paid off. -Mm-hmm. 94 00:04:46,960 --> 00:04:49,170 Thanks to you, we found some of Jenkins' stash 95 00:04:49,170 --> 00:04:51,380 in Donnie Price's vehicle. 96 00:04:51,380 --> 00:04:52,960 Got the feeling it's not the only crime 97 00:04:52,960 --> 00:04:55,380 we link back to Jenkins and his drugs. 98 00:04:59,790 --> 00:05:01,500 You did good, Sheriff. 99 00:05:01,500 --> 00:05:03,080 Ma'am? 100 00:05:03,080 --> 00:05:05,000 But the good news is you're not crazy. 101 00:05:05,000 --> 00:05:06,880 According to State, anyway. 102 00:05:06,880 --> 00:05:09,420 And the town council's happy to have you back on the force. 103 00:05:16,040 --> 00:05:17,540 Thank you. 104 00:05:17,540 --> 00:05:18,670 You're welcome. 105 00:05:18,670 --> 00:05:20,120 Get to work. 106 00:05:22,420 --> 00:05:23,420 Report up to date? 107 00:05:25,420 --> 00:05:28,670 Terry Jackson, and this is Evan Foster, FBI. 108 00:05:30,290 --> 00:05:31,960 We're looking at a homicide committed at sea? 109 00:05:33,460 --> 00:05:34,540 Stabbed? 110 00:05:34,540 --> 00:05:36,040 His wounds are indicative 111 00:05:36,040 --> 00:05:37,540 of a single entry chest trauma. 112 00:05:37,540 --> 00:05:39,750 Massive internal hemorrhage. 113 00:05:39,750 --> 00:05:42,170 His assailant had to have been of unusual strength. 114 00:05:42,170 --> 00:05:43,620 What makes you say that? 115 00:05:43,620 --> 00:05:46,210 They drove the weapon straight through the sternum, 116 00:05:46,210 --> 00:05:49,040 broke four ribs on its way through the heart and left lung. 117 00:05:52,000 --> 00:05:54,420 Four witnesses on a boat out of Bristol Cove 118 00:05:54,420 --> 00:05:57,290 testified he was caught up in a net, went overboard. 119 00:05:58,670 --> 00:06:01,580 Contact the local sheriff, have all four detained. 120 00:06:03,880 --> 00:06:06,830 Find out which genius decided to give him a burial at sea. 121 00:06:10,710 --> 00:06:12,250 Well... [grunts] 122 00:06:14,290 --> 00:06:16,670 that's everything. 123 00:06:16,670 --> 00:06:19,710 I'm so glad they've asked you back to work. 124 00:06:19,710 --> 00:06:20,880 It must feel good. 125 00:06:20,880 --> 00:06:22,420 Yeah, they want me to head on in. 126 00:06:23,670 --> 00:06:24,920 I best be going. 127 00:06:26,170 --> 00:06:27,540 I'm sorry. 128 00:06:29,250 --> 00:06:31,500 I didn't exactly make things easy. 129 00:06:31,500 --> 00:06:34,210 We all did our best here. 130 00:06:37,670 --> 00:06:40,380 I paid for, uh, first and last months' rent here. 131 00:06:40,380 --> 00:06:42,710 Give you a little cushion. 132 00:06:46,500 --> 00:06:47,750 I promise I'll get a job. 133 00:06:49,540 --> 00:06:52,500 And I'll invite you two over for dinner soon. 134 00:06:53,710 --> 00:06:55,080 That'd be nice. 135 00:06:55,080 --> 00:06:56,170 Yeah. 136 00:07:00,040 --> 00:07:01,620 Goodbye... 137 00:07:03,040 --> 00:07:04,420 Dale. 138 00:07:04,420 --> 00:07:07,750 I'm rootin' for you, Susie. 139 00:07:12,750 --> 00:07:15,540 It connects to the ship on this pole arm. 140 00:07:15,540 --> 00:07:18,170 Power source runs alongside the safety tether, 141 00:07:18,170 --> 00:07:20,420 embedded in the body of the cannon. 142 00:07:20,420 --> 00:07:22,250 So we get close enough, 143 00:07:22,250 --> 00:07:24,580 wait five minutes between blasts, 144 00:07:24,580 --> 00:07:25,620 and cut it. 145 00:07:27,170 --> 00:07:28,960 Boom. 146 00:07:28,960 --> 00:07:30,330 No more booms. 147 00:07:30,330 --> 00:07:31,920 [knock on door] 148 00:07:40,790 --> 00:07:41,960 Hey. 149 00:07:45,620 --> 00:07:47,330 I need you to come with me, Ben. 150 00:07:51,750 --> 00:07:53,620 Welcome back, Sheriff. 151 00:07:53,620 --> 00:07:54,880 [male deputy] Hey, there he is. 152 00:07:54,880 --> 00:07:56,920 [female deputy] So good to see you. 153 00:07:56,920 --> 00:07:59,330 Very happy to see my team. 154 00:07:59,330 --> 00:08:05,000 And a big thanks to Deputy Marissa for her leadership. 155 00:08:05,000 --> 00:08:06,420 Sheriff. 156 00:08:06,420 --> 00:08:09,580 I owe you, Deputy. I know that. 157 00:08:09,580 --> 00:08:11,420 You picked a helluva day to come back. 158 00:08:12,670 --> 00:08:14,040 Sean McClure's body surfaced. 159 00:08:16,290 --> 00:08:17,580 Where? 160 00:08:17,580 --> 00:08:19,000 Crew out of Dungeness hauled it up. 161 00:08:19,000 --> 00:08:20,880 M.E. notified the Feds. 162 00:08:22,580 --> 00:08:24,540 And they think it's something more than an accident? 163 00:08:25,830 --> 00:08:27,580 They want to interview the witnesses. 164 00:08:27,580 --> 00:08:30,620 I sent Clarence to pick up Ben Pownall. 165 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 You collect Calvin Lee. 166 00:08:36,580 --> 00:08:38,250 I'll get Xander McClure. 167 00:08:38,250 --> 00:08:39,620 Sir. 168 00:08:41,580 --> 00:08:44,290 [rock music playing in The Anchor] 169 00:08:46,580 --> 00:08:50,000 Hey, um, maybe just another couple of eggs then? 170 00:08:50,000 --> 00:08:51,670 This is really my life. 171 00:08:51,670 --> 00:08:54,620 I am a gluten provider to a grown man. 172 00:08:54,620 --> 00:08:56,580 Aw, baby, hey, come on. 173 00:08:57,830 --> 00:08:58,790 Please? 174 00:09:09,250 --> 00:09:11,120 [seagulls calling] 175 00:09:14,330 --> 00:09:15,670 Got any plans for the weekend? 176 00:09:15,670 --> 00:09:17,710 No. Nothin' special. 177 00:09:17,710 --> 00:09:19,540 You know, drinkin'. 178 00:09:19,540 --> 00:09:22,330 Yeah, looks like the party people were already here. 179 00:09:22,330 --> 00:09:23,880 Yeah, I'm, uh... 180 00:09:23,880 --> 00:09:25,880 I'm not much one for housekeeping, yeah. 181 00:09:25,880 --> 00:09:28,750 I really gotta get my shit together. 182 00:09:30,920 --> 00:09:34,380 Well, luckily, you have other talents. 183 00:09:37,460 --> 00:09:39,960 It was a rough night, Nic, okay? 184 00:09:39,960 --> 00:09:41,170 No offense. 185 00:09:41,170 --> 00:09:42,170 None taken. 186 00:09:44,960 --> 00:09:47,000 Except I was wondering. 187 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 Hmm? 188 00:09:48,750 --> 00:09:50,670 You seeing other people? 189 00:09:52,670 --> 00:09:54,540 [laughs] What? 190 00:09:54,540 --> 00:09:55,710 I'll just say it. 191 00:09:55,710 --> 00:09:57,420 I was on my way over last night, 192 00:09:57,420 --> 00:10:00,540 and I didn't come in 'cause I saw some strange chick 193 00:10:00,540 --> 00:10:03,250 up on your roof acting all deranged. 194 00:10:05,710 --> 00:10:08,920 Yeah? Well, uh, deranged how? 195 00:10:08,920 --> 00:10:11,500 She sort of shrieked at me, 196 00:10:11,500 --> 00:10:13,920 so I cut and ran. 197 00:10:13,920 --> 00:10:15,750 Couldn't help wondering if you were... 198 00:10:17,120 --> 00:10:18,540 entertaining. 199 00:10:18,540 --> 00:10:20,540 [laughs] 200 00:10:20,540 --> 00:10:24,250 Babe, there are, like, I don't know, a million tweakers 201 00:10:24,250 --> 00:10:27,040 that end up hangin' out around the docks at night. 202 00:10:30,000 --> 00:10:33,920 Hey, I'm not seeing anyone else right now. 203 00:10:33,920 --> 00:10:34,830 Okay? 204 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 Not interested, either. 205 00:10:39,080 --> 00:10:40,500 [knock on door] 206 00:10:40,500 --> 00:10:41,880 Uh, come in. Yeah-- 207 00:10:41,880 --> 00:10:43,620 Xander? 208 00:10:47,380 --> 00:10:48,710 There's some tough news. 209 00:10:48,710 --> 00:10:50,880 Maybe we should talk in private. 210 00:10:50,880 --> 00:10:52,460 No. She's-- She's my girlfriend. 211 00:10:52,460 --> 00:10:53,880 You can tell us both. 212 00:10:56,830 --> 00:10:58,040 A crew out of Dungeness 213 00:10:59,880 --> 00:11:01,620 brought your dad's body up in their nets. 214 00:11:03,620 --> 00:11:05,670 I need you to come with me to identify him. 215 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 [clicks] 216 00:11:38,330 --> 00:11:39,540 [Ryn] Xander is here? 217 00:11:44,710 --> 00:11:46,080 [hisses] 218 00:11:47,330 --> 00:11:48,960 -[hisses] -Whoa! 219 00:11:48,960 --> 00:11:50,420 -Whoa there. -Back. 220 00:11:52,210 --> 00:11:53,750 Back, now. 221 00:11:55,000 --> 00:11:56,710 [soft hiss] 222 00:11:56,710 --> 00:11:57,750 Think. 223 00:11:58,830 --> 00:11:59,880 No fight. 224 00:12:03,460 --> 00:12:06,380 Goodbye. Nice day. 225 00:12:09,380 --> 00:12:10,500 [hisses] 226 00:12:11,830 --> 00:12:12,920 [door closes] 227 00:12:17,460 --> 00:12:19,620 [cell phone ringing] 228 00:12:23,250 --> 00:12:24,830 Hey, Mads. 229 00:12:24,830 --> 00:12:27,170 Dad, I've been trying you forever. 230 00:12:27,170 --> 00:12:29,670 I'm sorry, honey. There's, uh-- 231 00:12:29,670 --> 00:12:31,250 There's no signal in the morgue. 232 00:12:31,250 --> 00:12:32,790 Morgue, what are you -- 233 00:12:32,790 --> 00:12:34,460 I'm here with Xander. 234 00:12:34,460 --> 00:12:36,540 Looking right at Sean. 235 00:12:36,540 --> 00:12:39,830 Oh, my God. Is that why-- 236 00:12:39,830 --> 00:12:42,830 No. I can't say much right now, 237 00:12:42,830 --> 00:12:45,960 but Ben and all the boys have been brought in for questioning. 238 00:12:45,960 --> 00:12:48,750 The Feds are in town. 239 00:12:48,750 --> 00:12:50,420 What can I do? 240 00:12:50,420 --> 00:12:52,620 For your boyfriend, not much right now. 241 00:12:52,620 --> 00:12:55,880 But, uh, for your "ocean friends," 242 00:12:55,880 --> 00:12:58,670 a safe haven might be a way to go. 243 00:12:58,670 --> 00:13:00,080 Places could get searched today. 244 00:13:00,080 --> 00:13:01,920 You know where they're at? 245 00:13:01,920 --> 00:13:04,380 With Helen. I'll call her and get over there. 246 00:13:04,380 --> 00:13:05,710 Thanks, Dad. 247 00:13:05,710 --> 00:13:07,880 -I love you. -[hangs up] 248 00:13:19,420 --> 00:13:22,210 [male deputy] Gonna need your phones and your personal effects. 249 00:13:22,210 --> 00:13:24,000 Sign on the line. 250 00:13:24,000 --> 00:13:25,960 It just confirms date and time of arrival, no more. 251 00:13:25,960 --> 00:13:27,120 What's going on here? 252 00:13:28,460 --> 00:13:30,540 This is not the time, Ted. 253 00:13:30,540 --> 00:13:31,960 And you need to let us handle this. 254 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Handle what? Hmm? 255 00:13:34,000 --> 00:13:35,330 One of my workers came to me, 256 00:13:35,330 --> 00:13:37,540 said he saw my son being put in the back a cop car. 257 00:13:37,540 --> 00:13:39,620 Whatever this is, I'm don't think you need to be jumping 'em all 258 00:13:39,620 --> 00:13:41,000 through these ridiculous hoops. 259 00:13:41,000 --> 00:13:42,620 Dad, stop. 260 00:13:42,620 --> 00:13:44,000 Actually, Ted, there are procedures 261 00:13:44,000 --> 00:13:46,080 that we must follow, 262 00:13:46,080 --> 00:13:48,830 and there's nothing more I can or will say about it to you. 263 00:13:48,830 --> 00:13:52,080 Well, Sheriff, this certainly is your domain. 264 00:13:52,080 --> 00:13:54,080 I don't presume to tell you your business. 265 00:13:54,080 --> 00:13:55,880 Glad to hear it. 266 00:13:55,880 --> 00:13:57,500 Can I have a couple of moments alone with my son, please? 267 00:13:57,500 --> 00:13:59,120 Alone, no. 268 00:13:59,120 --> 00:14:00,710 You can say what you need to right here. 269 00:14:02,040 --> 00:14:04,290 Will you take the others back please, Marissa? 270 00:14:08,000 --> 00:14:09,750 [Ted] Hey. 271 00:14:09,750 --> 00:14:11,040 Hey, what's going on? 272 00:14:11,040 --> 00:14:12,580 It's fine, okay? 273 00:14:12,580 --> 00:14:14,170 It's under control. I got this. 274 00:14:14,170 --> 00:14:15,540 Let me help you, Ben. 275 00:14:15,540 --> 00:14:16,960 Tell me what this is all about. 276 00:14:16,960 --> 00:14:18,210 I can't tell you. 277 00:14:20,290 --> 00:14:22,120 That bad, huh? 278 00:14:22,120 --> 00:14:24,120 Okay, well, you have the right idea. 279 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 You say nothing. Not a word. 280 00:14:26,120 --> 00:14:28,290 I'm gonna call my lawyer. 281 00:14:28,290 --> 00:14:30,380 -Dad, I don't need your help. -[phone beeps] 282 00:14:30,380 --> 00:14:32,500 Yeah, you do. And so do your friends. 283 00:14:32,500 --> 00:14:33,920 -[line ringing] -[Dale] Time's up. 284 00:14:33,920 --> 00:14:35,040 Not one word. 285 00:14:35,040 --> 00:14:36,120 Mm-hmm. 286 00:14:38,170 --> 00:14:39,500 This way, Ben. 287 00:14:45,960 --> 00:14:47,290 [hisses softly] 288 00:14:47,290 --> 00:14:50,000 What does she sense? 289 00:14:50,000 --> 00:14:51,960 Something wrong in her body. 290 00:14:51,960 --> 00:14:53,290 We don't know. 291 00:14:55,080 --> 00:14:57,000 [hisses] 292 00:14:57,000 --> 00:14:58,290 [blows] 293 00:15:01,210 --> 00:15:05,170 She say this happened after Viv change back. 294 00:15:05,170 --> 00:15:06,460 From tank. 295 00:15:06,460 --> 00:15:08,500 Is there something wrong with the tank? 296 00:15:08,500 --> 00:15:10,460 We only just refilled it. 297 00:15:10,460 --> 00:15:15,170 Tank water is not living water. 298 00:15:15,170 --> 00:15:16,830 No longer part of the ocean. 299 00:15:18,000 --> 00:15:19,210 Not good enough for us. 300 00:15:19,210 --> 00:15:20,380 [door opens] 301 00:15:21,380 --> 00:15:22,380 [Maddie] Hey. 302 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 She's sick? 303 00:15:25,040 --> 00:15:26,620 [Helen] We may have a problem. 304 00:15:26,620 --> 00:15:28,040 The tank water is becoming insufficient 305 00:15:28,040 --> 00:15:29,330 for these creatures. 306 00:15:29,330 --> 00:15:30,670 They need the real ocean. 307 00:15:30,670 --> 00:15:33,000 And they're gonna get that. Very soon. 308 00:15:33,000 --> 00:15:34,420 Does she have the strength to walk today? 309 00:15:34,420 --> 00:15:37,460 She say yes. She knows there is trouble. 310 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 Where is Ben? 311 00:15:41,210 --> 00:15:45,250 He's talking to the police about Sean, 312 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Xander's dad. 313 00:15:46,250 --> 00:15:47,830 What happened with Sean? 314 00:15:49,080 --> 00:15:50,580 They found his body. 315 00:15:52,380 --> 00:15:53,620 Oh. 316 00:15:53,620 --> 00:15:56,250 Oh, God. Does Patty know? 317 00:15:56,250 --> 00:15:59,120 Not yet. Xander wants to tell her himself. 318 00:15:59,120 --> 00:16:00,420 What about the police? 319 00:16:00,420 --> 00:16:02,000 They're asking questions. 320 00:16:02,000 --> 00:16:03,670 We don't want them coming over here, 321 00:16:03,670 --> 00:16:05,710 looking for Levi or anyone else. 322 00:16:05,710 --> 00:16:08,830 Yes. Pack will go with Helen today. 323 00:16:08,830 --> 00:16:11,120 I stay here, help Maddie. 324 00:16:11,120 --> 00:16:13,250 [Helen] Ryn is pretty assimilated. 325 00:16:13,250 --> 00:16:14,750 She'll be able to blend in just fine. 326 00:16:14,750 --> 00:16:17,880 Okay. I'd like it if you stayed, Ryn. 327 00:16:17,880 --> 00:16:19,040 Thank you. 328 00:16:19,040 --> 00:16:22,080 Where do I take the rest? 329 00:16:22,080 --> 00:16:23,500 Somewhere out of town, remote? 330 00:16:26,250 --> 00:16:27,540 I know place. 331 00:16:33,540 --> 00:16:35,120 You will keep them safe. 332 00:16:48,830 --> 00:16:50,250 How nice of you to join us. 333 00:16:52,460 --> 00:16:55,040 You know, the Feds are coming. 334 00:16:55,040 --> 00:16:58,540 Meanwhile, get your heads screwed on straight. 335 00:17:02,620 --> 00:17:04,330 [Ben] We don't say anything. 336 00:17:04,330 --> 00:17:07,710 If none of us talk, they've got nothing on us. 337 00:17:07,710 --> 00:17:09,830 It's the only way to protect ourselves. 338 00:17:09,830 --> 00:17:11,040 You got it? 339 00:17:17,290 --> 00:17:21,380 [line ringing] 340 00:17:21,380 --> 00:17:22,920 Yo, you've reached XM, 341 00:17:22,920 --> 00:17:24,290 so you better leave a good one. 342 00:17:24,290 --> 00:17:25,710 [beep] 343 00:17:29,960 --> 00:17:32,080 [line ringing] 344 00:17:35,380 --> 00:17:37,580 I thought you'd run away to sea. 345 00:17:37,580 --> 00:17:39,120 Sorry, sir. 346 00:17:39,120 --> 00:17:42,170 The past 24 hours have been... intense. 347 00:17:42,170 --> 00:17:44,120 You out of your depth? 348 00:17:44,120 --> 00:17:47,580 No, Sir. In fact, I found the one we need. 349 00:17:49,170 --> 00:17:51,330 -You're sure? -Oh, yeah. 350 00:17:51,330 --> 00:17:52,540 I've been tracking, 351 00:17:52,540 --> 00:17:54,210 and I was led straight to the Alpha. 352 00:17:54,210 --> 00:17:55,790 You should see this one. 353 00:17:55,790 --> 00:18:00,170 She's highly evolved. Rational, even. 354 00:18:00,170 --> 00:18:03,040 Which leads me to reconsider the strategy. 355 00:18:03,040 --> 00:18:04,580 Go on. 356 00:18:04,580 --> 00:18:07,380 It feels misguided to capture by force. 357 00:18:07,380 --> 00:18:10,040 If I can convince her to come willingly, 358 00:18:10,040 --> 00:18:11,670 I think we'll get a lot more out of her. 359 00:18:14,750 --> 00:18:17,170 Okay, do it your way. 360 00:18:17,170 --> 00:18:19,170 You have 48 hours. 361 00:18:19,170 --> 00:18:20,210 [beep] 362 00:18:23,620 --> 00:18:25,620 I blame Calvin for whatever's going on. 363 00:18:25,620 --> 00:18:29,830 Seriously. He probably got involved in God knows what. 364 00:18:29,830 --> 00:18:31,380 I love the guy, 365 00:18:31,380 --> 00:18:33,460 but he was, like, born to sell stolen shit off a truck. 366 00:18:33,460 --> 00:18:34,620 [door opens] 367 00:18:37,250 --> 00:18:38,380 Hey. 368 00:18:42,380 --> 00:18:44,460 We haven't been formally introduced. 369 00:18:44,460 --> 00:18:45,830 I'm Nicole. 370 00:18:47,380 --> 00:18:49,000 I am Ryn. 371 00:18:49,000 --> 00:18:51,380 Ryn. I've never heard a name like that. 372 00:18:51,380 --> 00:18:52,420 Where's that from? 373 00:18:52,420 --> 00:18:54,380 Television. 374 00:18:56,420 --> 00:18:57,880 Have you heard from Xander? 375 00:18:57,880 --> 00:18:59,830 Any news? 376 00:18:59,830 --> 00:19:01,830 Uh, he was taken in to identify his father's body. 377 00:19:01,830 --> 00:19:02,960 Now he's in jail. 378 00:19:02,960 --> 00:19:05,170 Is that what this is about? 379 00:19:05,170 --> 00:19:06,250 Mads, you gotta to go down there, 380 00:19:06,250 --> 00:19:08,290 get your dad to get them out. 381 00:19:08,290 --> 00:19:10,170 Can you? Please? 382 00:19:12,170 --> 00:19:14,250 I'll go, but I can't promise anything. 383 00:19:14,250 --> 00:19:16,420 I don't know if they'll even let me in. 384 00:19:16,420 --> 00:19:17,710 You guys go home, 385 00:19:17,710 --> 00:19:18,830 I'll call you. 386 00:19:23,460 --> 00:19:24,670 I go with Maddie? 387 00:19:24,670 --> 00:19:25,750 [door opens] 388 00:19:25,750 --> 00:19:27,540 Best plan is, you stay here. 389 00:19:27,540 --> 00:19:30,040 -You don't want to bump into Deputy Marissa. -[door closes] 390 00:19:30,040 --> 00:19:31,290 Remember? 391 00:19:31,290 --> 00:19:33,330 Okay. Yes. Not her. 392 00:19:49,120 --> 00:19:51,670 [engines start] 393 00:20:00,830 --> 00:20:03,120 So sorry. I forgot to pee. 394 00:20:04,120 --> 00:20:05,540 Can I come in for a minute? 395 00:20:05,540 --> 00:20:06,710 Bathroom? 396 00:20:08,250 --> 00:20:09,290 Okay. Yes. 397 00:20:10,290 --> 00:20:11,420 [chain slides] 398 00:20:17,420 --> 00:20:19,790 Uh, actually, I'm good. 399 00:20:27,120 --> 00:20:28,620 I know who you are. 400 00:20:31,540 --> 00:20:33,290 I know... what you are. 401 00:20:33,290 --> 00:20:36,080 -[hisses] -Hey, hey, calm down. 402 00:20:36,080 --> 00:20:37,330 This is not a big deal. 403 00:20:39,250 --> 00:20:40,290 I'm not gonna hurt you. 404 00:20:41,960 --> 00:20:46,330 I didn't expect you to be so... human. 405 00:20:46,330 --> 00:20:48,460 Ryn is not human. 406 00:20:48,460 --> 00:20:49,920 Ryn is Ryn. 407 00:20:49,920 --> 00:20:52,830 I'm sorry. I just meant that you're special. 408 00:20:52,830 --> 00:20:54,330 Unique. 409 00:20:56,580 --> 00:20:58,830 I want to learn all about you. 410 00:20:58,830 --> 00:20:59,880 Study you. 411 00:21:02,420 --> 00:21:03,500 So do my friends. 412 00:21:03,500 --> 00:21:05,330 Study Ryn. 413 00:21:06,540 --> 00:21:08,330 Like Ben and Maddie? 414 00:21:08,330 --> 00:21:09,710 Yes. 415 00:21:09,710 --> 00:21:13,120 But they can't protect you like my friends can. 416 00:21:14,500 --> 00:21:17,580 You know you're not safe here, right? 417 00:21:17,580 --> 00:21:18,330 I know this. 418 00:21:21,330 --> 00:21:23,540 My friends are powerful. 419 00:21:23,540 --> 00:21:25,710 What is powerful? 420 00:21:25,710 --> 00:21:28,710 They're people who protect the country 421 00:21:28,710 --> 00:21:30,500 and can protect your pack, too. 422 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 Soldiers. 423 00:21:33,960 --> 00:21:35,540 Soldiers hurt my sister. 424 00:21:35,540 --> 00:21:38,330 -That was a big mistake. -You go. Now. 425 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 Okay. 426 00:21:43,420 --> 00:21:46,920 Remember, I can protect everyone you care about if you help me. 427 00:21:46,920 --> 00:21:48,210 This can be our secret. 428 00:21:50,790 --> 00:21:52,000 [door opens] 429 00:21:53,710 --> 00:21:54,790 [soft hiss] 430 00:21:57,750 --> 00:21:58,880 [Dale] Thank you. 431 00:22:03,120 --> 00:22:05,620 Dad, can you tell me anything yet? 432 00:22:05,620 --> 00:22:08,460 Honey, I'm sorry. I-- I can't. 433 00:22:08,460 --> 00:22:10,380 Will I be able to see Ben? 434 00:22:10,380 --> 00:22:12,000 I don't know yet. 435 00:22:14,290 --> 00:22:15,290 I'll wait. 436 00:22:18,000 --> 00:22:19,210 [breathing hard] 437 00:22:19,210 --> 00:22:21,620 Xan, you gotta get it together, man. 438 00:22:21,620 --> 00:22:23,420 You gotta stay calm. 439 00:22:23,420 --> 00:22:25,250 I'm trying, okay? I'm gonna try. 440 00:22:25,250 --> 00:22:28,830 Hey, we don't have to say a thing. 441 00:22:28,830 --> 00:22:30,210 All right? Not a word. 442 00:22:31,790 --> 00:22:33,000 [Marissa] Wait here. 443 00:22:35,210 --> 00:22:37,250 What the hell? Chris! 444 00:22:39,380 --> 00:22:41,380 Dude. Dude, what's going on? What happened? 445 00:22:42,670 --> 00:22:44,790 The Feds, they came and got me. 446 00:22:44,790 --> 00:22:47,620 I mean, they came in with a chopper. 447 00:22:47,620 --> 00:22:49,210 Hey, guys! 448 00:22:49,210 --> 00:22:50,620 No talking. 449 00:22:50,620 --> 00:22:51,420 Let's go. 450 00:22:56,540 --> 00:22:58,750 [hawk shrieks] 451 00:23:04,460 --> 00:23:05,920 [hisses] 452 00:23:11,290 --> 00:23:12,500 Ah. Thank you. 453 00:23:18,920 --> 00:23:20,380 What are we gonna do? 454 00:23:20,380 --> 00:23:21,830 We don't know 455 00:23:21,830 --> 00:23:23,500 if Chris is gonna say anything to them, okay? 456 00:23:23,500 --> 00:23:24,960 You saw him, man. 457 00:23:24,960 --> 00:23:27,080 He's strung out on somethin'. 458 00:23:27,080 --> 00:23:29,170 He's gonna say that a damn Merman killed my father. 459 00:23:29,170 --> 00:23:31,170 So we gotta talk now, right? 460 00:23:31,170 --> 00:23:33,540 We have to say something. We have no other choice. 461 00:23:33,540 --> 00:23:35,500 So screwed! Man, we are so screwed! 462 00:23:35,500 --> 00:23:37,120 Hey, Xan, you need to calm down, man. 463 00:23:37,120 --> 00:23:38,460 Are you trippin'? 464 00:23:38,460 --> 00:23:39,710 How can you tell the man to stay calm 465 00:23:39,710 --> 00:23:40,580 when you were the one who told him 466 00:23:40,580 --> 00:23:42,500 to wrap his dad up in a damn tarp 467 00:23:42,500 --> 00:23:43,880 and feed him to the fish? 468 00:23:43,880 --> 00:23:47,420 Okay, I'm still saying the same thing. 469 00:23:47,420 --> 00:23:50,080 It is better if we just stay quiet. 470 00:23:50,080 --> 00:23:51,790 Bullshit. Whatever Chris tells them, 471 00:23:51,790 --> 00:23:54,000 they're not gonna believe him if it's three against one. 472 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 What about the fact that my dad's got 473 00:23:55,500 --> 00:23:59,080 a great big ol' hole in his chest? 474 00:23:59,080 --> 00:24:00,960 I mean, how are we gonna talk our way around that? 475 00:24:00,960 --> 00:24:03,920 Maybe... Maybe he got injured by a hook 476 00:24:03,920 --> 00:24:05,620 when he got caught up in the net, 477 00:24:05,620 --> 00:24:07,380 and we just didn't see it then, right? 478 00:24:07,380 --> 00:24:09,120 We just stick to what we've always said, Xan. 479 00:24:09,120 --> 00:24:12,210 No. We keep our mouths shut, 480 00:24:12,210 --> 00:24:14,580 and we wait until the lawyer gets here. 481 00:24:14,580 --> 00:24:17,620 I literally cannot believe you, dude. 482 00:24:17,620 --> 00:24:19,790 That lawyer is gonna be looking out for one person in here, 483 00:24:19,790 --> 00:24:21,170 and it's you. 484 00:24:21,170 --> 00:24:23,670 My dad is gonna help all of us, okay? 485 00:24:23,670 --> 00:24:24,960 I will make sure of that. 486 00:24:24,960 --> 00:24:27,170 Us? [scoffs] 487 00:24:27,170 --> 00:24:29,710 He doesn't give a shit about us. 488 00:24:29,710 --> 00:24:31,880 He doesn't even know me! 489 00:24:31,880 --> 00:24:34,000 Let me tell you something, 490 00:24:34,000 --> 00:24:36,120 the people that spend their lives tryin' to make the damn rent, 491 00:24:36,120 --> 00:24:38,880 they're the ones that go down first, okay? 492 00:24:38,880 --> 00:24:41,170 That's how it works, Ben. 493 00:24:41,170 --> 00:24:43,210 Xan and I are gonna fry, while you, 494 00:24:43,210 --> 00:24:45,380 you're gonna walk off home, clean, to Mommy. 495 00:24:45,380 --> 00:24:46,790 I would never let that happen to you. 496 00:24:46,790 --> 00:24:48,500 I am done protecting those things 497 00:24:48,500 --> 00:24:50,420 that you spend your life whining over. 498 00:24:50,420 --> 00:24:52,170 Everything's gone to hell since they've come into town. 499 00:24:52,170 --> 00:24:53,750 Right? 500 00:24:53,750 --> 00:24:56,750 The Feds want the truth, they're gonna get it. 501 00:24:56,750 --> 00:24:58,080 They're gonna get it from Chris, 502 00:24:58,080 --> 00:24:59,500 and they're gonna get it from me. 503 00:25:02,380 --> 00:25:03,750 I'm not gonna get push back from you. Right, Xan? 504 00:25:03,750 --> 00:25:05,170 Come on, tell me you don't care 505 00:25:05,170 --> 00:25:06,750 what happens to those freakin' things. 506 00:25:06,750 --> 00:25:09,540 Make tacos with 'em for all I care, man. I don't-- 507 00:25:13,460 --> 00:25:15,080 I don't care what happens to me anymore, either. 508 00:25:19,250 --> 00:25:20,580 So then it's set. 509 00:25:22,040 --> 00:25:24,500 We tell the truth. 510 00:25:24,500 --> 00:25:26,580 It was a Merman that killed Sean. 511 00:25:26,580 --> 00:25:27,750 [laughing] 512 00:25:29,250 --> 00:25:30,670 All right, go ahead. Go ahead. 513 00:25:30,670 --> 00:25:32,670 Try saying that to the FBI. 514 00:25:32,670 --> 00:25:34,210 You're insane! 515 00:25:34,210 --> 00:25:35,960 They're not the military, man. 516 00:25:35,960 --> 00:25:37,170 They don't know about this. 517 00:25:37,170 --> 00:25:38,710 Just shut up! 518 00:25:38,710 --> 00:25:40,670 [grunting] 519 00:25:40,670 --> 00:25:42,170 Hey! Hey! Stop! 520 00:25:42,170 --> 00:25:45,790 Stop it! Calvin, stop! Okay? Stop! 521 00:25:45,790 --> 00:25:47,830 Both of you, all right, all right. 522 00:25:47,830 --> 00:25:49,380 My dad wouldn't wanna see any of this, so just... 523 00:25:50,790 --> 00:25:51,710 stop. 524 00:25:55,170 --> 00:25:56,670 It's over. 525 00:26:05,500 --> 00:26:06,960 [unlocking cell] 526 00:26:12,670 --> 00:26:13,670 The Feds want you. 527 00:26:15,670 --> 00:26:16,750 Let's go. 528 00:26:30,670 --> 00:26:32,080 I'm gonna tell you the truth. 529 00:26:33,830 --> 00:26:35,830 He, um... 530 00:26:35,830 --> 00:26:36,710 He got caught in the net. 531 00:26:39,330 --> 00:26:40,830 What side of the deck was he on? 532 00:26:41,830 --> 00:26:43,750 Um, it was the portside. 533 00:26:45,880 --> 00:26:47,330 Starboard. 534 00:26:47,330 --> 00:26:49,670 Definitely. 535 00:26:49,670 --> 00:26:52,250 What if I told you Xander said there was no net? 536 00:26:55,880 --> 00:26:58,790 No net? Calvin said that? 537 00:26:58,790 --> 00:27:01,460 [Foster] How about Xander telling us it was you 538 00:27:01,460 --> 00:27:02,830 that stabbed his father? 539 00:27:04,380 --> 00:27:07,290 I dunno, I'd-- I'd say he's whack. 540 00:27:09,920 --> 00:27:11,670 Crazy as the guy who said it was a mermaid? 541 00:27:17,920 --> 00:27:18,960 It was me. 542 00:27:21,080 --> 00:27:22,290 I did it. 543 00:27:24,380 --> 00:27:26,290 We'd been working all night, 544 00:27:26,290 --> 00:27:30,790 and, yeah, Sean got caught up in a net, 545 00:27:32,790 --> 00:27:34,170 but that's not how he died. 546 00:27:35,880 --> 00:27:37,540 I went to free him, 547 00:27:38,880 --> 00:27:40,750 I was holding a gaffing pole. 548 00:27:40,750 --> 00:27:44,880 A wave hit, and I went down. 549 00:27:44,880 --> 00:27:49,210 All my weight, it went right into his chest. 550 00:27:49,210 --> 00:27:50,330 No one else saw this? 551 00:27:50,330 --> 00:27:51,880 It was dark. 552 00:27:51,880 --> 00:27:53,920 I don't know where they were. 553 00:27:53,920 --> 00:27:57,670 We knew that it would look bad for me, so... 554 00:27:59,380 --> 00:28:01,750 I told the guys that we needed to wrap the body, 555 00:28:03,250 --> 00:28:04,790 bury it at sea. 556 00:28:09,830 --> 00:28:11,710 [sighs] 557 00:28:38,540 --> 00:28:39,670 [straining] 558 00:28:40,750 --> 00:28:41,830 Uhh! 559 00:28:46,920 --> 00:28:48,330 [sighs] 560 00:28:57,960 --> 00:28:59,710 [soft hiss] 561 00:29:04,960 --> 00:29:07,380 I'm Bill Groton, your lawyer. 562 00:29:07,380 --> 00:29:08,920 Mm-hmm. 563 00:29:08,920 --> 00:29:10,790 Been getting acquainted with Christopher here. 564 00:29:11,960 --> 00:29:13,880 So the bad news is 565 00:29:13,880 --> 00:29:17,040 the Feds didn't buy a word of your stories. 566 00:29:17,040 --> 00:29:18,000 They're pressing charges. 567 00:29:20,000 --> 00:29:21,330 The good news is they indicated 568 00:29:21,330 --> 00:29:23,960 you were all so wildly inconsistent, 569 00:29:23,960 --> 00:29:26,880 they find it hard to make heads or tails of things. 570 00:29:26,880 --> 00:29:28,290 Mermaids? 571 00:29:28,290 --> 00:29:31,120 We need to drop that angle. 572 00:29:31,120 --> 00:29:33,250 Now, they want to transfer you to a federal detention facility. 573 00:29:33,250 --> 00:29:34,960 We're still waiting for bail to be set. 574 00:29:34,960 --> 00:29:36,920 Now, you're the Pownall? 575 00:29:36,920 --> 00:29:38,960 Yeah. 576 00:29:38,960 --> 00:29:41,960 Okay, word of advice-- no more confessions. 577 00:29:41,960 --> 00:29:43,380 They might start to stick. 578 00:29:44,330 --> 00:29:47,040 Wait, he confessed? 579 00:29:47,040 --> 00:29:48,460 He tried. 580 00:29:48,460 --> 00:29:49,880 Good thing they didn't buy it. 581 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 [footsteps] 582 00:29:51,080 --> 00:29:54,250 [cell door opens] 583 00:30:04,830 --> 00:30:06,120 Guys, uh... 584 00:30:07,920 --> 00:30:09,120 I'm sorry. 585 00:30:09,120 --> 00:30:12,250 I tried to stick to the story, 586 00:30:12,250 --> 00:30:14,920 but the truth, it just kept comin' back 587 00:30:14,920 --> 00:30:16,330 in my head, man, you know? 588 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 I didn't wanna screw it up. 589 00:30:21,920 --> 00:30:23,880 Don't worry 'bout it, okay? 590 00:30:23,880 --> 00:30:27,830 It's ever since that... thing sang to me. 591 00:30:29,670 --> 00:30:33,880 That night, my mind, it was shot to pieces. 592 00:30:33,880 --> 00:30:36,330 Do you feel me, man? 593 00:30:39,080 --> 00:30:40,120 It's feels like you... 594 00:30:42,330 --> 00:30:44,330 you know what I'm saying. 595 00:30:44,330 --> 00:30:46,710 -Right? -No. 596 00:30:46,710 --> 00:30:50,880 Look, um, I'm sorry, that you haven't been... 597 00:30:51,830 --> 00:30:54,170 doing better. 598 00:30:54,170 --> 00:30:57,880 But look, man, you did your best, okay? 599 00:30:57,880 --> 00:30:59,920 This wasn't your fault. 600 00:31:02,420 --> 00:31:04,500 It's good to see you guys anyway. 601 00:31:05,580 --> 00:31:06,750 I missed you. 602 00:31:06,750 --> 00:31:08,880 Missed the sound of the ocean. 603 00:31:15,380 --> 00:31:19,120 Yeah. Last time we were all in a place this small, 604 00:31:19,120 --> 00:31:21,380 we rented that two-man tent instead of the big one. 605 00:31:21,380 --> 00:31:23,750 You guys remember that? That Labor Day camping trip? 606 00:31:23,750 --> 00:31:26,790 Yeah, it was straight out of a horror movie. 607 00:31:26,790 --> 00:31:28,960 You with your scaly feet. 608 00:31:28,960 --> 00:31:30,500 [Ben] Wasn't all that bad, Cal. 609 00:31:30,500 --> 00:31:32,250 We let you in there alone with that, uh... 610 00:31:32,250 --> 00:31:34,120 that girl from Germany. 611 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 What was her name? 612 00:31:36,120 --> 00:31:37,500 Um... 613 00:31:37,500 --> 00:31:39,580 [all] Helga. 614 00:31:39,580 --> 00:31:41,790 Helga. [snickers] 615 00:31:41,790 --> 00:31:43,120 [chuckles] 616 00:31:47,710 --> 00:31:48,750 I just... 617 00:31:50,330 --> 00:31:52,170 I just really miss my dad. 618 00:32:03,170 --> 00:32:05,330 [police radio chatter] 619 00:32:11,210 --> 00:32:12,420 -[keys fall] -[frustrated sigh] 620 00:32:16,210 --> 00:32:18,460 [crying softly] 621 00:32:24,880 --> 00:32:25,920 Maddie? 622 00:32:30,580 --> 00:32:32,210 You have pain inside. 623 00:32:32,210 --> 00:32:33,750 Ben's in big trouble. 624 00:32:35,880 --> 00:32:37,380 He's not even allowed out of the station. 625 00:32:37,380 --> 00:32:39,080 My dad couldn't let me see him. 626 00:32:39,080 --> 00:32:41,380 Why he can't leave? 627 00:32:41,380 --> 00:32:43,790 He's locked up. In a cage. 628 00:32:45,380 --> 00:32:46,580 Like sister? 629 00:32:51,000 --> 00:32:52,330 When do they let him out? 630 00:32:52,330 --> 00:32:54,040 I don't know. 631 00:32:54,040 --> 00:32:55,170 I'm sorry. 632 00:33:06,040 --> 00:33:08,120 Maddie go home. 633 00:33:08,120 --> 00:33:09,500 Get rest. I come soon. 634 00:33:09,500 --> 00:33:10,710 Where are you going? 635 00:33:10,710 --> 00:33:12,880 Want to walk. 636 00:33:12,880 --> 00:33:14,290 Think. Like human. 637 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 Okay. 638 00:33:16,500 --> 00:33:17,750 Okay. 639 00:33:30,750 --> 00:33:33,120 [Viv wheezing] 640 00:33:42,380 --> 00:33:44,290 Good place for us. 641 00:33:44,290 --> 00:33:46,250 Did you find this when you went out on your own? 642 00:33:46,250 --> 00:33:47,750 [soft hiss] 643 00:33:52,330 --> 00:33:54,040 [water dripping] 644 00:33:58,500 --> 00:34:00,920 [rock music playing in The Anchor] 645 00:34:00,920 --> 00:34:02,120 [door opens] 646 00:34:03,540 --> 00:34:05,170 [door closes] 647 00:34:18,540 --> 00:34:21,330 The soldiers. Why they want Ryn? 648 00:34:22,750 --> 00:34:24,790 Because you're so strong. 649 00:34:24,790 --> 00:34:28,790 You can help humans learn how to get stronger. 650 00:34:28,790 --> 00:34:31,210 You'll be helping the people that you love. 651 00:34:34,580 --> 00:34:36,120 Ben and Maddie are love. 652 00:34:39,210 --> 00:34:40,210 It won't be hard on you. 653 00:34:41,750 --> 00:34:43,500 It won't hurt. Not like your sister. 654 00:34:46,330 --> 00:34:48,580 I'm truly sorry about that. 655 00:34:49,580 --> 00:34:50,750 It was all very new to us. 656 00:34:50,750 --> 00:34:52,670 I will help soldiers. 657 00:34:54,170 --> 00:34:56,170 But they must help Ryn, too. 658 00:34:58,460 --> 00:34:59,960 Now. 659 00:35:07,210 --> 00:35:10,250 [Helen] This area has many cave paintings. 660 00:35:12,000 --> 00:35:15,250 These are probably thousands of years old. 661 00:35:15,250 --> 00:35:18,460 Created by our most ancient tribes. 662 00:35:20,080 --> 00:35:21,170 [hisses] 663 00:35:22,250 --> 00:35:23,460 [soft hiss] 664 00:35:28,380 --> 00:35:29,460 [hisses] 665 00:35:31,960 --> 00:35:33,830 Not your words. 666 00:35:36,210 --> 00:35:38,250 [Helen] Not our words? 667 00:35:38,250 --> 00:35:40,210 Our words. 668 00:36:17,920 --> 00:36:18,960 [cell door unlocks] 669 00:36:25,830 --> 00:36:27,580 You are free to go. 670 00:36:29,290 --> 00:36:30,710 They've dropped the charges. 671 00:36:40,330 --> 00:36:42,670 So was it the lawyer guy? 672 00:36:42,670 --> 00:36:43,830 Did he pull something off? 673 00:36:45,330 --> 00:36:47,380 I've been told the case is closed 674 00:36:47,380 --> 00:36:49,830 on direct orders of the U.S. Military. 675 00:36:51,290 --> 00:36:53,290 They wouldn't say more. 676 00:36:53,290 --> 00:36:56,420 Feds weren't too happy about the waste of their time. 677 00:36:57,620 --> 00:36:59,420 The military? 678 00:36:59,420 --> 00:37:02,250 The best thing to do here is not ask questions. 679 00:37:03,290 --> 00:37:06,920 Go home, all of you, stay out of trouble. 680 00:37:06,920 --> 00:37:09,000 We got lucky today, guys. 681 00:37:09,000 --> 00:37:10,710 Don't forget that. 682 00:37:12,750 --> 00:37:16,040 Um, I'm gonna catch up with you guys later, okay? 683 00:37:16,040 --> 00:37:17,540 Yeah, sure. 684 00:37:23,380 --> 00:37:24,420 [song playing] 685 00:37:24,420 --> 00:37:27,790 I need to, um, pay a visit to my mom. 686 00:37:27,790 --> 00:37:28,750 [male singer] ♪ Holdin' my breath ♪ 687 00:37:28,750 --> 00:37:30,330 Yeah. 688 00:37:30,330 --> 00:37:34,120 ♪ Comin' comin' comin' for you ♪ 689 00:37:34,120 --> 00:37:37,290 ♪ I remember holdin' you so tight ♪ 690 00:37:37,290 --> 00:37:40,210 ♪ Soft like a butter knife ♪ 691 00:37:40,210 --> 00:37:42,460 ♪ Slice me, dice me ♪ 692 00:37:42,460 --> 00:37:44,960 ♪ Let me feel you softly ♪ 693 00:37:44,960 --> 00:37:47,540 ♪ Slowly ♪ 694 00:37:49,380 --> 00:37:52,080 ♪ I'm inside my head, inside my head ♪ 695 00:37:55,380 --> 00:37:57,540 ♪ I'm inside my head, inside my ♪ 696 00:37:57,540 --> 00:38:01,040 ♪ Ooh-hoo ooh-hoo oh-hoo ♪ 697 00:38:01,040 --> 00:38:04,380 ♪ I'm inside my head, inside my head ♪ 698 00:38:04,380 --> 00:38:06,080 [knocking] 699 00:38:06,080 --> 00:38:09,210 ♪ I'm inside my head, inside my ♪ 700 00:38:10,210 --> 00:38:11,250 Xan. 701 00:38:11,250 --> 00:38:12,290 Hey, Mom. 702 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 This one. Land. 703 00:38:27,000 --> 00:38:29,170 This one. Sea. 704 00:38:32,880 --> 00:38:34,080 [soft hiss] 705 00:38:40,460 --> 00:38:44,170 [Helen] "We live here 706 00:38:44,170 --> 00:38:46,380 in harmony, 707 00:38:48,500 --> 00:38:51,460 tribes of land 708 00:38:53,000 --> 00:38:55,880 and tribes of sea." 709 00:39:02,460 --> 00:39:04,000 We used to be... 710 00:39:05,620 --> 00:39:06,750 Together. 711 00:39:25,880 --> 00:39:28,460 [slow rock music playing] 712 00:39:30,500 --> 00:39:31,670 [relieved sigh] 713 00:39:31,670 --> 00:39:32,540 Babe. 714 00:39:34,330 --> 00:39:35,460 Hey. 715 00:39:35,460 --> 00:39:36,960 -You okay? -Yeah. 716 00:39:36,960 --> 00:39:38,580 Yeah. 717 00:39:38,580 --> 00:39:40,420 [Janine] All right. [laughs] 718 00:39:42,670 --> 00:39:44,790 Gonna be able to lay my dad to rest. 719 00:39:46,620 --> 00:39:47,830 [male singer] ♪ Give it up ♪ 720 00:39:58,880 --> 00:40:00,920 I'm gonna go get us some drinks, okay? 721 00:40:00,920 --> 00:40:02,120 -Okay. -♪ Break my back ♪ 722 00:40:02,120 --> 00:40:04,330 ♪ I got a bag of shame ♪ 723 00:40:04,330 --> 00:40:07,170 ♪ Cuddled in my arms ♪ 724 00:40:07,170 --> 00:40:08,920 -[Ben] Hey, man. -♪ Take it back ♪ 725 00:40:08,920 --> 00:40:10,960 -♪ I got a bag of tricks ♪ -Be right back. 726 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Hey. 727 00:40:13,500 --> 00:40:15,540 Your mom okay? 728 00:40:15,540 --> 00:40:18,330 Yeah. She will be. 729 00:40:18,330 --> 00:40:19,880 She's got some peace now, so... 730 00:40:19,880 --> 00:40:20,920 Yeah. 731 00:40:27,500 --> 00:40:28,920 Ben is safe. 732 00:40:30,710 --> 00:40:32,420 Yeah. 733 00:40:32,420 --> 00:40:33,830 -[Calvin] Cheers, bro. -[Xander] Cheers, man. 734 00:40:33,830 --> 00:40:35,120 [Ben] Hey, come on, sit down. 735 00:40:40,710 --> 00:40:43,330 So the military saves our asses, huh? 736 00:40:43,330 --> 00:40:44,750 What's up with that? 737 00:40:44,750 --> 00:40:46,880 They must have a bigger plan. 738 00:40:46,880 --> 00:40:48,250 Why else would they do it? 739 00:40:48,250 --> 00:40:50,120 [Xander] All just happened so fast. 740 00:40:50,120 --> 00:40:52,710 One minute, we're going down, the next, we're out. 741 00:40:52,710 --> 00:40:54,580 I mean, someone must've found out something. 742 00:40:54,580 --> 00:40:55,670 Unless... 743 00:40:57,670 --> 00:41:02,120 they've been here, watchin' us this whole time. 744 00:41:07,580 --> 00:41:09,540 ♪ Oh please ♪ 745 00:41:09,540 --> 00:41:15,580 ♪ I'm singin' through the past ♪ 746 00:41:15,580 --> 00:41:17,120 We can't take any more chances. 747 00:41:17,120 --> 00:41:18,540 We gotta get them home. 748 00:41:18,540 --> 00:41:21,330 -Fast. -Yes. 749 00:41:21,330 --> 00:41:23,330 ♪ You say you'll take me to the world ♪ 750 00:41:23,330 --> 00:41:27,380 ♪ But I just need to play ♪ 751 00:41:27,380 --> 00:41:29,710 ♪ Give it up ♪ 752 00:41:31,620 --> 00:41:33,880 [high-pitched call] 753 00:41:37,080 --> 00:41:39,670 [music playing] 50454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.