All language subtitles for Shoot.the.Moon.1982.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ABM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,993 --> 00:02:07,495 No, Marianne, honey, 2 00:02:07,561 --> 00:02:08,805 I don't want to look like a Spanish dancer tonight. 3 00:02:08,829 --> 00:02:11,131 I'm not particularly fond of that. 4 00:02:11,199 --> 00:02:13,000 Molly, please. 5 00:02:13,066 --> 00:02:15,102 And she doesn't like pink. 6 00:02:15,169 --> 00:02:16,470 In fact, I don't think... 7 00:02:16,537 --> 00:02:17,747 I'm going to wear a barrette, Marianne. 8 00:02:17,771 --> 00:02:19,207 No, you're messing my hair worse. 9 00:02:19,273 --> 00:02:21,409 Molly! Molly! Molly! 10 00:02:21,475 --> 00:02:23,877 Wait a second, darling, you can't put it on like that. 11 00:02:23,944 --> 00:02:25,279 No, look what you've done. 12 00:02:25,346 --> 00:02:26,556 No, Marianne, she doesn't like that. 13 00:02:26,580 --> 00:02:27,881 That's enough, everybody. 14 00:02:27,948 --> 00:02:29,193 What do you know what she likes? 15 00:02:29,217 --> 00:02:30,150 That's enough. 16 00:02:30,218 --> 00:02:34,188 You like this... 17 00:02:34,255 --> 00:02:36,457 I don't think it's going to go with this. 18 00:02:36,524 --> 00:02:38,158 You look beautiful. 19 00:02:38,226 --> 00:02:39,236 You be quiet for a second. 20 00:02:39,260 --> 00:02:40,428 I think I'm going to wear... 21 00:02:42,463 --> 00:02:44,332 Jill, I'm going to wear it down tonight. 22 00:02:44,398 --> 00:02:46,200 What are you doing? Molly, don't... 23 00:02:49,337 --> 00:02:52,340 No, no, Marianne, honey, no. 24 00:03:03,384 --> 00:03:04,752 The blue one, the blue one. 25 00:03:04,818 --> 00:03:06,320 No, honey, I don't want the blue one. 26 00:03:06,387 --> 00:03:07,688 Wait, don't. 27 00:03:07,755 --> 00:03:09,223 - She doesn't want... - She does. 28 00:03:09,290 --> 00:03:10,558 How do you know what she wants? 29 00:03:10,624 --> 00:03:12,393 'Cause I know my mom. 30 00:03:15,929 --> 00:03:17,073 That will look really pretty. Come on. 31 00:03:17,097 --> 00:03:18,566 Honey, I'm not... 32 00:03:18,632 --> 00:03:20,310 I think I'm not gonna wear a barrette tonight. No. 33 00:03:20,334 --> 00:03:21,835 She's not gonna wear a barrette. 34 00:03:21,902 --> 00:03:23,371 She's gonna wear a bun. 35 00:03:23,437 --> 00:03:24,514 No, she's gonna wear a little button. 36 00:03:24,538 --> 00:03:26,407 That's enough. No. 37 00:03:26,474 --> 00:03:27,408 - Mol, I know, but... - No, no, darlings. 38 00:03:27,475 --> 00:03:29,042 Molly, what are you doing? 39 00:03:29,109 --> 00:03:30,411 She's having it down. 40 00:03:30,478 --> 00:03:31,621 She's having her hair down, Marianne. 41 00:03:31,645 --> 00:03:33,180 No, Marianne, I have to go. 42 00:03:33,247 --> 00:03:36,350 You guys, she looks fine! Why don't you leave her alone? 43 00:03:36,417 --> 00:03:38,786 Everybody, stop it now, please. I have to get... 44 00:03:38,852 --> 00:03:40,521 Molly, you're not listening to me. 45 00:03:40,588 --> 00:03:42,028 - Up or down? - I want some lipstick. 46 00:03:42,055 --> 00:03:44,458 I know you want lipstick and I know that... 47 00:03:58,339 --> 00:04:00,541 Come on, Mom. No, me first. 48 00:04:00,608 --> 00:04:02,743 Forget it, Mom. You'll never get to the party. 49 00:04:02,810 --> 00:04:05,212 Yeah, you guys are gonna keep me here all night. 50 00:04:05,279 --> 00:04:07,448 Come on, Mom, just a little. 51 00:04:07,515 --> 00:04:08,916 All right, open wide. 52 00:04:08,982 --> 00:04:12,185 No, Molly. Not your mouth, your eyes, honey. 53 00:04:12,252 --> 00:04:13,287 No, I'm going second. 54 00:04:13,354 --> 00:04:14,522 Don't make faces, Molly. 55 00:04:14,588 --> 00:04:15,856 You guys are always first. 56 00:04:15,923 --> 00:04:17,090 I'm going first. 57 00:04:17,157 --> 00:04:18,258 You're not going first. 58 00:04:18,326 --> 00:04:20,461 She's first. 59 00:04:20,528 --> 00:04:23,564 It won't be easy in the middle of all those people. 60 00:04:24,932 --> 00:04:27,568 All I'll be doing is thinking about you. 61 00:04:36,043 --> 00:04:38,712 Maybe I'll win. That would help. 62 00:04:38,779 --> 00:04:41,582 You'll win. You're a winner. 63 00:04:41,649 --> 00:04:46,987 Yeah. But even if I win, I lose, if you know what I mean. 64 00:04:47,054 --> 00:04:50,391 Forget us tonight. Just try to have a good time. 65 00:04:54,762 --> 00:04:56,997 It's been so long since I had a good time, 66 00:04:57,064 --> 00:04:59,099 I wonder if I still know how. 67 00:04:59,166 --> 00:05:00,668 I hate the way I look. 68 00:05:00,734 --> 00:05:03,303 I think you look really great, Mom. 69 00:05:03,371 --> 00:05:05,172 Hey, Mol, give us a break, okay? 70 00:05:05,238 --> 00:05:06,239 How do I look? 71 00:05:06,306 --> 00:05:07,441 Like a hooker. 72 00:05:07,508 --> 00:05:09,309 So do you. Do I look like a hooker? 73 00:05:09,377 --> 00:05:10,644 No, you look beautiful. 74 00:05:10,711 --> 00:05:12,580 You don't look anything like a hooker. 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,783 See, I don't look anything like a hooker. 76 00:05:15,849 --> 00:05:17,284 What's a hooker? 77 00:05:17,351 --> 00:05:18,486 Where are you, anyway? 78 00:05:18,552 --> 00:05:20,888 At home. Home? 79 00:05:20,954 --> 00:05:22,834 I thought you were calling from the gas station. 80 00:05:22,890 --> 00:05:24,534 You shouldn't be calling me from your home, George. 81 00:05:24,558 --> 00:05:26,760 Get off the phone, for God's sake. 82 00:05:26,827 --> 00:05:29,463 Okay. I'll call you tomorrow night. 83 00:05:29,530 --> 00:05:31,499 Bye. Good luck. 84 00:05:33,401 --> 00:05:34,702 Good night. 85 00:05:40,107 --> 00:05:41,585 - That's enough, everybody. - She does! 86 00:05:41,609 --> 00:05:42,919 - How do you know... - Put it down. 87 00:05:42,943 --> 00:05:45,145 - That's enough. - Go like this, okay? 88 00:05:45,212 --> 00:05:46,814 I mean it! 89 00:05:57,224 --> 00:05:58,826 Are you off the phone? What? 90 00:05:58,892 --> 00:06:00,169 I asked you if you were off the phone. 91 00:06:00,193 --> 00:06:01,495 Yeah, I was just talking to Jim. 92 00:06:01,562 --> 00:06:03,196 Jim? Is that why you were whispering? 93 00:06:03,263 --> 00:06:04,932 Yeah, that's why I whispered. 94 00:06:04,998 --> 00:06:07,535 You better hurry. Mom looks terrific. 95 00:06:10,604 --> 00:06:11,615 Hey, Molly, will you go get me my red gloves? 96 00:06:11,639 --> 00:06:12,773 They're in the bathroom. 97 00:06:12,840 --> 00:06:14,050 You know where they are, remember? 98 00:06:14,074 --> 00:06:15,476 You're wearing gloves? 99 00:06:15,543 --> 00:06:16,553 I don't think gloves will look that good 100 00:06:16,577 --> 00:06:17,745 with that dress, Mom. 101 00:06:17,811 --> 00:06:19,079 Sure, they'll look great. 102 00:06:19,146 --> 00:06:21,615 Wait till you see. They'll look real good. 103 00:06:23,316 --> 00:06:25,385 You look really nice. What? 104 00:06:25,453 --> 00:06:26,920 You look really pretty. 105 00:06:28,155 --> 00:06:29,256 You seem surprised. 106 00:06:29,322 --> 00:06:30,958 Forget it. 107 00:06:36,096 --> 00:06:37,130 Is the dress okay? 108 00:06:37,197 --> 00:06:38,532 Yeah. Yeah? 109 00:06:38,599 --> 00:06:39,976 It's the one you wore last year, isn't it? 110 00:06:40,000 --> 00:06:42,002 Why? Does it still have wine on it? 111 00:06:42,069 --> 00:06:43,504 Wine? 112 00:06:43,571 --> 00:06:46,574 The wine that you spilled when Peter Marx won instead of you. 113 00:06:48,642 --> 00:06:51,111 You always remember the wrong things. 114 00:06:53,681 --> 00:06:55,115 I'm not gonna be the type that's... 115 00:07:00,788 --> 00:07:04,625 Well, what do you think, Sherry? How do you think I look? 116 00:07:04,692 --> 00:07:06,594 You look great. 117 00:07:06,660 --> 00:07:08,328 No. Yeah. 118 00:07:08,395 --> 00:07:10,698 Nope. I think, you know, it needs... 119 00:07:10,764 --> 00:07:11,975 It needs something to gather it up at the waist. 120 00:07:11,999 --> 00:07:13,501 No, Mom, leave it like that, 121 00:07:13,567 --> 00:07:14,911 all nice and smooth. No, I need a thing. 122 00:07:14,935 --> 00:07:16,604 Now whatever happened to that silk rope 123 00:07:16,670 --> 00:07:18,238 that goes with my linen dress? 124 00:07:18,305 --> 00:07:19,439 I saw it somewhere. 125 00:07:19,507 --> 00:07:20,717 Molly hung it in between two big trees. 126 00:07:20,741 --> 00:07:22,576 What The dryer broke 127 00:07:22,643 --> 00:07:23,753 when it was Molly's turn to do the laundry. 128 00:07:23,777 --> 00:07:25,145 She used it to hang out the wash. 129 00:07:25,212 --> 00:07:26,480 What about your belt? 130 00:07:26,547 --> 00:07:28,081 Are you taking my belt? Yeah, come on. 131 00:07:28,148 --> 00:07:29,926 - Yep, the Davy Crockett belt. - The Davy Crockett belt? 132 00:07:29,950 --> 00:07:31,430 Please. Yeah, it might look very good. 133 00:07:31,485 --> 00:07:32,385 Let's see what it looks like. 134 00:07:32,452 --> 00:07:33,954 Mom, that goes with jeans. 135 00:07:34,021 --> 00:07:35,932 I know it goes with jeans, but it might look very nice. 136 00:07:35,956 --> 00:07:37,558 Now just take a look. What do you think? 137 00:07:37,625 --> 00:07:39,960 I think you look... What do you think? 138 00:07:40,027 --> 00:07:41,862 All right. Now everybody get ready for bed 139 00:07:41,929 --> 00:07:43,172 and Molly, honey, you have to go to bed. 140 00:07:43,196 --> 00:07:45,032 Come on, Mom, you promised. 141 00:07:45,098 --> 00:07:46,098 No, I didn't. 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,801 The show doesn't come on until 11:30 143 00:07:47,868 --> 00:07:49,746 and you've got school. You promised! You promised! 144 00:07:49,770 --> 00:07:51,539 I had to go to bed last year. 145 00:07:51,605 --> 00:07:53,641 You didn't promise at all, Mom. Come on, Mom! 146 00:07:53,707 --> 00:07:55,375 All right, all right, you can stay up. 147 00:07:55,442 --> 00:07:56,944 You can all stay up, okay? 148 00:07:57,010 --> 00:07:58,946 Mom! Mom. That's not fair. She's only seven. 149 00:07:59,012 --> 00:08:00,147 Brush your teeth. 150 00:08:00,213 --> 00:08:01,582 Sherry, do your homework 151 00:08:01,649 --> 00:08:02,992 and, Marianne, don't forget your worm medicine. 152 00:08:03,016 --> 00:08:04,952 I hate it! It makes my b.m.'s all red. 153 00:08:05,018 --> 00:08:06,787 That's good. That means they're coming out. 154 00:08:06,854 --> 00:08:08,231 Jill, I want you to find your ballet slippers 155 00:08:08,255 --> 00:08:09,456 'cause you got class tomorrow. 156 00:08:09,523 --> 00:08:10,457 And, Molly, if you're gonna stay up, 157 00:08:10,524 --> 00:08:11,992 you clean out that closet, 158 00:08:12,059 --> 00:08:14,137 and you throw all that horrible underwear in the wash. 159 00:08:14,161 --> 00:08:15,863 If the plumber calls, be sure and tell him 160 00:08:15,929 --> 00:08:17,373 that there's a leak in the washing machine, okay? 161 00:08:17,397 --> 00:08:19,099 Okay. And don't worry, Mom, 162 00:08:19,166 --> 00:08:20,343 I'll take care of everything, okay? 163 00:08:20,367 --> 00:08:21,769 Mom, is everybody... 164 00:08:23,303 --> 00:08:25,405 I'm always late. Mom, your face is pretty. 165 00:08:25,472 --> 00:08:27,575 That's right. My face? 166 00:08:27,641 --> 00:08:29,643 You guys, why don't you just be quiet now? 167 00:08:29,710 --> 00:08:31,011 You're gonna drive me crazy. 168 00:08:31,078 --> 00:08:33,581 I love your haircut. Thanks. 169 00:08:33,647 --> 00:08:35,515 Your bowtie's a little bit too skinny. 170 00:08:35,583 --> 00:08:37,517 No, it isn't. It belonged to Grandpa. 171 00:08:37,585 --> 00:08:39,252 It's a real one? Not a clip. 172 00:08:39,319 --> 00:08:41,622 Yes. I tied it myself. 173 00:08:42,690 --> 00:08:44,324 Bye-bye. Bye-bye, darling. 174 00:08:44,391 --> 00:08:46,226 And you really do look nice, Mom. 175 00:08:46,293 --> 00:08:48,729 I do look nice? Okay. 176 00:08:48,796 --> 00:08:50,430 All right. Be good now. Bye. Bye now. 177 00:08:50,497 --> 00:08:53,767 Okay, goodbye, Dad. Bye, Mom! Bye! 178 00:08:53,834 --> 00:08:58,138 Bye, Dad. Bye! Bye! Bye! 179 00:08:59,607 --> 00:09:00,650 She didn't look so bad, after all. 180 00:09:00,674 --> 00:09:04,778 I wonder what time the show... 11:00, yeah. 182 00:09:49,489 --> 00:09:52,225 Goddamn things. I could shoot Tony Bennett. 183 00:09:59,767 --> 00:10:02,269 This city could die from quaint. 184 00:10:06,206 --> 00:10:07,941 That was a joke. 185 00:10:11,812 --> 00:10:14,181 Not funny? 186 00:10:17,084 --> 00:10:19,887 I'd forgotten you'd stopped laughing. 187 00:10:46,479 --> 00:10:48,615 Are you gonna help me through this tonight or not? 188 00:10:48,682 --> 00:10:49,993 Jesus, will you look at all these people? 189 00:10:50,017 --> 00:10:52,786 I knew I should have cleaned up this car. 190 00:10:52,853 --> 00:10:55,655 Faith, are you with me? 191 00:10:55,723 --> 00:10:58,258 It's your night, George. 192 00:11:23,516 --> 00:11:25,719 Try to smile, will you? 193 00:11:25,786 --> 00:11:27,788 There's Willard. Hi. 194 00:11:27,855 --> 00:11:29,089 Hello, George. Hello, Faith. 195 00:11:29,156 --> 00:11:30,299 Hello. How are you? Where's Isabel? 196 00:11:30,323 --> 00:11:32,392 She's inside already. Okay, George. 197 00:11:32,459 --> 00:11:35,062 This is Scott Gruber from Manning Publicity. 198 00:11:35,128 --> 00:11:37,264 Congratulations on a super book, Mr. Dunlap. 199 00:11:37,330 --> 00:11:39,432 What's all this, Willard? A little glamour, George. 200 00:11:39,499 --> 00:11:42,502 A little icing on the cake, a little pizzazz, a little hype. 201 00:11:42,569 --> 00:11:43,737 Books are show business, too, 202 00:11:43,804 --> 00:11:45,181 and, well, we do have the winner here. 203 00:11:45,205 --> 00:11:46,615 Yeah, well, don't count your chickens. 204 00:11:46,639 --> 00:11:47,707 He hasn't won yet. 205 00:11:47,775 --> 00:11:49,810 This must be the Mrs. Yes. 206 00:11:49,877 --> 00:11:52,645 Scott Gruber, publicity. Faith Dunlap. 207 00:11:52,712 --> 00:11:53,747 I love the belt. 208 00:11:53,814 --> 00:11:55,082 Yeah. 209 00:11:55,148 --> 00:11:57,217 Okay, now, listen, here is how it goes. 210 00:11:57,284 --> 00:11:58,795 Here's how what goes? Patience, George. 211 00:11:58,819 --> 00:12:00,153 I want you to turn around... 212 00:12:00,220 --> 00:12:01,865 Can I call you George? George, turn around. 213 00:12:01,889 --> 00:12:03,432 I want you to go back to the head of the carpet, 214 00:12:03,456 --> 00:12:04,667 and I want you to do that walk. 215 00:12:04,691 --> 00:12:05,926 What are you talking about? 216 00:12:05,993 --> 00:12:07,170 From the top, you're gonna love it, really. 217 00:12:07,194 --> 00:12:09,329 Just try it, George. Do what he says. 218 00:12:09,396 --> 00:12:10,396 It's so phony. 219 00:12:10,430 --> 00:12:12,332 We're gonna do a good publicity thing... 220 00:12:12,399 --> 00:12:15,769 For God's sake, smile. I am. I'm smiling. 221 00:12:17,871 --> 00:12:20,640 This is George Dunlap. 222 00:12:20,707 --> 00:12:21,918 The Court Game. Willoughby House. 223 00:12:21,942 --> 00:12:24,077 That's Dunlap. Dunlap with an "A". 224 00:12:26,513 --> 00:12:27,714 And you are? 225 00:12:27,781 --> 00:12:29,149 That's George Dunlap and friend. 226 00:12:29,216 --> 00:12:31,584 No, no, I'm not his friend. No, I'm his wife. 227 00:12:31,651 --> 00:12:33,453 Sorry. That's all right. 228 00:12:59,646 --> 00:13:00,914 Look at that. 229 00:13:00,981 --> 00:13:03,583 Look at that. How fat she is! 230 00:13:03,650 --> 00:13:04,852 That's not nice. 231 00:13:04,918 --> 00:13:07,154 Your friend Tilly. Looks like Mom. 232 00:13:07,220 --> 00:13:09,180 God, she looks like Mommy. I thought that was Mom. 233 00:13:09,222 --> 00:13:10,390 I thought that was Mom, too. 234 00:13:10,457 --> 00:13:12,759 She has the same haircut and everything. 235 00:13:12,826 --> 00:13:16,029 I thought it was her for a second. 236 00:13:16,096 --> 00:13:17,406 You're excited, aren't you? Yes, I'm very excited. 237 00:13:17,430 --> 00:13:20,633 Every time George comes to New York, 238 00:13:20,700 --> 00:13:22,900 you know, all he can talk about is you and the children. 239 00:13:24,004 --> 00:13:26,206 When am I gonna get to see these wonderful children? 240 00:13:26,273 --> 00:13:27,783 Well, actually, I have some pictures here. 241 00:13:27,807 --> 00:13:29,742 No, no, don't bother, darling. 242 00:13:29,809 --> 00:13:31,744 I can just imagine how fabulous they are. 243 00:13:31,811 --> 00:13:34,147 Yeah. When is non. 244 00:13:35,949 --> 00:13:37,750 Doesn't he look like one of those guys... 245 00:13:37,817 --> 00:13:39,152 Yeah, on TV shows. Yeah. 246 00:13:39,219 --> 00:13:41,588 Yeah. Like, Dad meets somebody from TV. 247 00:13:41,654 --> 00:13:43,523 That's pretty neat. 248 00:13:43,590 --> 00:13:46,093 Yeah. I wish he'd shut up and get to the good awards. 249 00:13:46,159 --> 00:13:48,061 I know. Yeah. Look. 250 00:13:48,128 --> 00:13:49,897 Look, there's how they vote for the awards. 251 00:13:49,963 --> 00:13:51,764 See the guy get the award? 252 00:13:51,831 --> 00:13:53,133 Look, it's a pen. Yeah, he won. 253 00:13:53,200 --> 00:13:54,734 That's pretty neat how it's a pen. 254 00:13:54,801 --> 00:13:56,003 Yeah. Yeah! 255 00:13:56,069 --> 00:13:57,704 Now get to the next one. 256 00:13:57,770 --> 00:13:59,006 Here it is, here it is! 257 00:13:59,072 --> 00:14:00,640 Be quiet! Be quiet, Molly. Here it is. 258 00:14:00,707 --> 00:14:03,877 And now the moment we've all been waiting for. 259 00:14:03,944 --> 00:14:06,880 May I have the envelope, please? 260 00:14:08,215 --> 00:14:10,951 Okay! He's up. Be quiet, quiet. 261 00:14:11,018 --> 00:14:12,552 And the winner is... 262 00:14:12,619 --> 00:14:15,755 And the winner is The Court Game. George Dunlap! 263 00:14:25,432 --> 00:14:28,801 Look! Look at him! Wait! God, look at him. 264 00:14:28,868 --> 00:14:32,272 His necktie's all unstraightened. 265 00:14:32,339 --> 00:14:34,341 Yeah, it is. Doesn't he look handsome? 266 00:14:36,776 --> 00:14:38,245 God, he's happy. 267 00:14:38,311 --> 00:14:39,879 - Yeah, he is. - Daddy looks so nervous. 268 00:14:39,947 --> 00:14:43,716 Look at his face. So long. 269 00:14:43,783 --> 00:14:45,919 Why doesn't he say something? 270 00:14:45,986 --> 00:14:47,487 Talk, Daddy. 271 00:14:47,554 --> 00:14:51,491 I never thought The Court Game would be so good 272 00:14:51,558 --> 00:14:52,558 to me and my family. 273 00:14:57,530 --> 00:14:58,865 If it wasn't for us, 274 00:14:58,932 --> 00:15:00,533 he never would have gotten this far! 275 00:15:00,600 --> 00:15:05,939 And I would also like to share this award with my friend, 276 00:15:06,006 --> 00:15:07,574 my helpmate, 277 00:15:09,276 --> 00:15:12,779 that most thankless of occupations, writer's wife. 278 00:15:14,214 --> 00:15:19,152 I mean, my wife, a lady so aptly named Faith. 279 00:15:20,520 --> 00:15:23,991 That's Mom! Mom! There she is! 280 00:15:24,057 --> 00:15:25,425 Look at Mom! 281 00:15:25,492 --> 00:15:28,428 That's Mom! Doesn't my belt look great! 282 00:15:28,495 --> 00:15:29,495 Jesus. 283 00:15:43,510 --> 00:15:46,346 Look, they're kissing. Look at them kissing. 284 00:15:46,413 --> 00:15:47,680 My darling! 285 00:18:09,256 --> 00:18:11,558 Why aren't you sleeping in your own bed? 286 00:18:11,624 --> 00:18:15,061 Mommy hurt her back in the crowd and I'm all pumped up. 287 00:18:15,128 --> 00:18:17,997 I can't sleep. I don't want to keep Mommy up. 288 00:18:18,064 --> 00:18:20,099 You've been fighting again. 289 00:18:20,167 --> 00:18:21,868 Aren't you even gonna congratulate me? 290 00:18:21,934 --> 00:18:23,270 Congratulations. 291 00:19:31,771 --> 00:19:34,841 Bye, Mom. Bye, Mom! Bye! Bye. 292 00:19:34,907 --> 00:19:36,042 See you later! 293 00:19:36,108 --> 00:19:38,611 Okay, see you later! Hurry up! Hurry up! 294 00:19:40,079 --> 00:19:41,248 - Bye. - Bye-bye. 295 00:19:42,849 --> 00:19:45,352 My barrette! My hair! 296 00:19:45,418 --> 00:19:47,620 Forget it! Go on! Just run! Hurry up! 297 00:19:47,687 --> 00:19:52,692 Hold on! God! Wait, wait! Wait! Marianne's worm medicine! 298 00:19:52,759 --> 00:19:54,927 Honey, make sure she takes one after lunch. 299 00:19:54,994 --> 00:19:56,963 Mom, she doesn't eat lunch. She's on a diet. 300 00:19:57,029 --> 00:19:58,298 What do you mean, a diet? 301 00:19:58,365 --> 00:20:01,000 Well, then, give it to her teacher, honey! 302 00:20:01,067 --> 00:20:02,702 Bye! Bye! 303 00:20:02,769 --> 00:20:03,803 God! 304 00:20:22,855 --> 00:20:25,224 What's the matter? What's the matter? 305 00:20:25,292 --> 00:20:27,694 I can't find my glasses. Christ! 306 00:20:27,760 --> 00:20:29,838 Well, where'd you leave them? I left them right here! 307 00:20:29,862 --> 00:20:31,531 You sure they're not on your desk? 308 00:20:31,598 --> 00:20:34,434 I'm losing everything. I can't find anything anymore. 309 00:20:34,501 --> 00:20:35,935 Can't even find a goddamn pencil. 310 00:20:36,002 --> 00:20:37,169 What do the kids do? 311 00:20:37,236 --> 00:20:38,705 Use them for pick. 312 00:20:38,771 --> 00:20:40,607 And when I do finally rescue one, 313 00:20:40,673 --> 00:20:42,313 it's chewed over like a piece of licorice, 314 00:20:42,342 --> 00:20:43,743 it's got a point like a gumdrop! 315 00:20:43,810 --> 00:20:45,612 What do the kids do with my pencil points? 316 00:20:45,678 --> 00:20:46,989 Stick them in their goddamn Jujubes? 317 00:20:47,013 --> 00:20:48,515 George, please stop. 318 00:20:48,581 --> 00:20:52,018 Stop what? I can't find my goddamn glasses. 319 00:20:52,084 --> 00:20:53,586 Where are my goddamn glasses? 320 00:20:53,653 --> 00:20:56,222 How can I be expected to work if I can't find my glasses? 321 00:20:56,289 --> 00:20:58,591 Then don't work, George. Just don't work. 322 00:20:58,658 --> 00:21:00,498 I'm late on a Sunday piece. I've got the cover. 323 00:21:00,560 --> 00:21:03,262 They're closed tomorrow. 324 00:21:03,330 --> 00:21:06,299 Don't work, don't earn money. 325 00:21:06,366 --> 00:21:07,600 That way, we can all starve. 326 00:21:07,667 --> 00:21:09,669 Nobody's starving, George. 327 00:21:12,238 --> 00:21:13,406 No orange juice. 328 00:21:13,473 --> 00:21:15,942 Not even a goddamn glass of orange juice. 329 00:21:16,008 --> 00:21:17,977 I've got the energy of a $2 whore in the morning. 330 00:21:18,044 --> 00:21:19,412 You know why? 331 00:21:19,479 --> 00:21:20,723 The goddamn kids drink all the goddamn orange juice! 332 00:21:20,747 --> 00:21:22,190 Well, we ran out and I meant to get some 333 00:21:22,214 --> 00:21:23,292 on the way back last night. 334 00:21:23,316 --> 00:21:24,917 What? At 2:00 in the morning? 335 00:21:24,984 --> 00:21:27,296 2:00 in the morning has been perfectly fine for you lately. 336 00:21:27,320 --> 00:21:28,721 What are you talking about? 337 00:21:28,788 --> 00:21:30,690 I'm talking about the night before last, George. 338 00:21:30,757 --> 00:21:32,559 I was in town. I was working. 339 00:21:32,625 --> 00:21:34,927 You were with your lady friend. 340 00:21:37,163 --> 00:21:38,163 My what? 341 00:21:38,197 --> 00:21:39,566 Lady friend. 342 00:21:41,401 --> 00:21:43,102 Lady friend. What kind of a word's that? 343 00:21:43,169 --> 00:21:45,872 It's like "fucking," only you don't tell anyone about it! 344 00:21:45,938 --> 00:21:48,107 That's what it is! 345 00:22:06,292 --> 00:22:09,462 Do you want to talk about it? 346 00:22:18,004 --> 00:22:20,840 Don't you think we ought to talk about it? 347 00:22:23,910 --> 00:22:25,812 I said, 348 00:22:25,878 --> 00:22:27,590 "Don't you think we ought to talk about it?" 349 00:22:27,614 --> 00:22:30,450 No, George, I don't think I wanna talk about it! 350 00:22:30,517 --> 00:22:32,452 I think we ought to talk about it! 351 00:22:32,519 --> 00:22:34,387 And I don't want to talk about it! 352 00:22:34,454 --> 00:22:36,689 And I wanna talk about it! 353 00:23:04,951 --> 00:23:06,385 I'm leaving. 354 00:23:06,453 --> 00:23:08,521 Good. 355 00:23:09,556 --> 00:23:11,390 I'm packing my bag. 356 00:23:11,458 --> 00:23:12,992 It's already packed. 357 00:23:13,059 --> 00:23:14,461 What? 358 00:23:14,527 --> 00:23:17,063 It's on the chair upstairs. I packed it last night. 359 00:25:05,337 --> 00:25:06,673 Hi. Yeah. 360 00:25:06,739 --> 00:25:09,341 Are you the service or are you Dr. Moore? 361 00:25:09,408 --> 00:25:10,910 You're Dr. Moore's nurse. 362 00:25:10,977 --> 00:25:14,614 Well, I'd like to make an appointment for Jill Dunlap. 363 00:25:14,681 --> 00:25:17,083 Shit. No, not you. 364 00:25:17,149 --> 00:25:18,317 Damn. 365 00:25:18,384 --> 00:25:20,753 Yeah, she hurt her foot in ballet class last week. 366 00:25:20,820 --> 00:25:23,890 She's limping and she's getting worse. 367 00:25:23,956 --> 00:25:28,360 No, I'm sorry. She doesn't even get out of school till 3:30. 368 00:25:28,427 --> 00:25:30,096 Piano lesson's at 4:15. 369 00:25:31,363 --> 00:25:33,165 No, her sister. Yeah. 370 00:25:34,734 --> 00:25:37,737 4:45. That's great. Thank you so much. Bye. 371 00:25:39,939 --> 00:25:42,174 Hey, I'm throwing it out! 372 00:25:44,343 --> 00:25:46,613 Hey, you guys, I said I'm throwing it out! 373 00:25:46,679 --> 00:25:48,147 Go on! Throw your shit out! 374 00:25:48,214 --> 00:25:49,248 I'm warning you, guys! 375 00:25:49,315 --> 00:25:50,717 You get down here and eat breakfast 376 00:25:50,783 --> 00:25:52,585 or I'm gonna throw this stuff out! 377 00:25:52,652 --> 00:25:53,986 I don't want any breakfast. 378 00:26:00,593 --> 00:26:01,961 Hi, Molly. 379 00:26:02,028 --> 00:26:05,064 You getting out of bed, Mom? I'm tired. 380 00:26:05,131 --> 00:26:08,467 You're never tired. Why are you so tired? 381 00:26:08,534 --> 00:26:10,569 You slept in yesterday. 382 00:26:11,871 --> 00:26:14,406 I lost my sock and boot, Mom. Yeah? 383 00:26:14,473 --> 00:26:16,108 Your sock's in the bathroom. 384 00:26:16,175 --> 00:26:17,175 Here. 385 00:26:19,411 --> 00:26:21,047 Here's your boot. 386 00:26:32,959 --> 00:26:34,994 Win a three-day, two-night vacation 387 00:26:35,061 --> 00:26:37,596 at the magnificent MGM Grand Hotel in Reno... 388 00:26:37,664 --> 00:26:39,407 All right, you have a 4:45 doctor's appointment. 389 00:26:39,431 --> 00:26:40,833 And sit down. 390 00:26:40,900 --> 00:26:42,044 We're gonna eat breakfast. It's ready. 391 00:26:42,068 --> 00:26:43,903 I don't want any breakfast. 392 00:26:43,970 --> 00:26:45,772 What do you mean you don't want any breakfast? 393 00:26:45,838 --> 00:26:49,408 God damn it, Jill! God damn it! 394 00:26:49,475 --> 00:26:51,878 I fixed the goddamn breakfast and nobody eats it! 395 00:26:51,944 --> 00:26:53,746 I'm tired of this! 396 00:27:03,656 --> 00:27:06,325 He's here. He's at the end of the driveway. 397 00:27:07,359 --> 00:27:08,995 One minute to 8:00? 398 00:27:09,061 --> 00:27:10,797 He's been waiting there since 7:45. 399 00:27:10,863 --> 00:27:12,031 Remember Monday, 400 00:27:12,098 --> 00:27:14,266 he came all the way up the driveway? 401 00:27:14,333 --> 00:27:15,167 Here comes the bus. 402 00:27:15,234 --> 00:27:18,504 Okay, hurry up. Okay. Bye-bye. 403 00:27:18,570 --> 00:27:20,807 Bye. Bye, Mom. See you later. 404 00:27:32,084 --> 00:27:33,686 Hi, Dad. Hi, Dad. 405 00:27:33,753 --> 00:27:35,822 Hi. Good morning. Good morning. 406 00:27:35,888 --> 00:27:37,423 You all right? 407 00:27:39,091 --> 00:27:40,927 Come on, quickly. 408 00:27:43,662 --> 00:27:45,732 Good morning, princess. 409 00:28:27,606 --> 00:28:29,208 Give me time, I'll make... 410 00:28:29,275 --> 00:28:30,685 Are we gonna stop for hot chocolate this morning? 411 00:28:30,709 --> 00:28:31,744 Sure, honey. 412 00:28:31,811 --> 00:28:32,988 What about the basketball gum? 413 00:28:33,012 --> 00:28:34,422 Are we gonna stop for basketball gum? 414 00:28:34,446 --> 00:28:36,148 Let's skip the basketball gum this morning. 415 00:28:36,215 --> 00:28:37,784 But, Daddy, you said yesterday 416 00:28:37,850 --> 00:28:39,418 we could go to the crud shop today. 417 00:28:39,485 --> 00:28:40,996 That's true, Daddy, that's just what you said. 418 00:28:41,020 --> 00:28:42,288 How about you, Marianne? 419 00:28:42,354 --> 00:28:43,954 Are you desperate to go to the crud shop? 420 00:28:43,990 --> 00:28:46,258 Whatever you say, Daddy. 421 00:28:46,325 --> 00:28:47,994 Where are we going this weekend, Daddy? 422 00:28:48,060 --> 00:28:49,905 Are we gonna see the basketball game and watch Jim play? 423 00:28:49,929 --> 00:28:50,939 Well, Jim's not playing this weekend. 424 00:28:50,963 --> 00:28:52,164 He's hurt his ankle. 425 00:28:52,231 --> 00:28:53,699 I thought we might go up north. 426 00:28:53,766 --> 00:28:55,734 Jack London's house. The olden days. 427 00:28:56,969 --> 00:28:58,704 We'll be alone with you and no one else? 428 00:28:58,771 --> 00:29:00,039 Is that lady gonna come? 429 00:29:00,106 --> 00:29:02,541 Sandy? I don't know. Why? 430 00:29:02,608 --> 00:29:04,176 Just wondered. 431 00:29:42,514 --> 00:29:43,514 Stop. 432 00:29:48,320 --> 00:29:50,156 No, I'm gonna have some chocolate milk. 433 00:29:50,222 --> 00:29:51,257 Wait up. 434 00:29:55,527 --> 00:29:57,329 What time is it, you guys? 435 00:29:58,530 --> 00:30:01,467 Hey. How's the Dunlaps this morning? 436 00:30:01,533 --> 00:30:03,002 Fine, thanks. 437 00:30:03,069 --> 00:30:05,137 How's Sherry? Terrific. 438 00:30:05,204 --> 00:30:07,806 Takes the bus. Likes to go with her friends. 439 00:30:09,108 --> 00:30:10,676 - Can I have a Coke? - No Cokes. 440 00:30:10,742 --> 00:30:11,944 Gee! Shut up, Molly. 441 00:30:12,011 --> 00:30:13,545 Daddy, you said! 442 00:30:13,612 --> 00:30:15,414 Three hot chocolates, right? 443 00:30:15,481 --> 00:30:16,515 You got it. 444 00:30:16,582 --> 00:30:17,725 What about the basketball gum? 445 00:30:17,749 --> 00:30:18,961 Molly, you've got a hot chocolate. 446 00:30:18,985 --> 00:30:20,545 How much crap can you eat before school? 447 00:30:20,586 --> 00:30:23,422 A lot. You said... Molly! Jesus! 449 00:30:23,489 --> 00:30:24,656 Molly. 450 00:30:24,723 --> 00:30:25,968 I didn't mean to. I didn't mean to spill it. 451 00:30:25,992 --> 00:30:27,459 Molly, you're so stupid! 452 00:30:27,526 --> 00:30:28,861 God. Come on. 453 00:30:28,928 --> 00:30:30,429 Watch what you're doing. 454 00:30:30,496 --> 00:30:32,431 It's okay. I got it. No problem. 455 00:30:32,498 --> 00:30:34,100 My pants! 456 00:30:34,166 --> 00:30:35,334 Lookit, stop that. 457 00:30:35,401 --> 00:30:36,969 We're gonna be late for school. 458 00:30:37,036 --> 00:30:38,413 All right. All right, I'll write you a note, 459 00:30:38,437 --> 00:30:40,339 for crying out loud. You're so... 460 00:30:40,406 --> 00:30:41,908 You already made enough mess as it is. 461 00:30:41,974 --> 00:30:43,910 Molly, you're so dumb. I need more napkins. 462 00:30:43,976 --> 00:30:46,412 Great kids. It's gonna stain! 463 00:30:46,478 --> 00:30:49,081 A real handful? You're so dumb! 464 00:30:49,148 --> 00:30:50,316 Can I have more chocolate? 465 00:31:04,763 --> 00:31:06,065 I want to be able to get 466 00:31:06,132 --> 00:31:07,866 my Guinness Book of World Records. 467 00:31:07,934 --> 00:31:11,971 You know how I want to do that. I'm gonna... 468 00:31:12,038 --> 00:31:13,405 I'm gonna do it. 469 00:31:13,472 --> 00:31:16,008 No, I'm gonna give you one. Give me one, please. 470 00:31:16,075 --> 00:31:18,477 Here you go. Here's the note. Come on. 471 00:31:18,544 --> 00:31:19,778 I'm the note-taker. 472 00:31:19,845 --> 00:31:21,547 Okay, here you go. Go! Go on! 473 00:31:21,613 --> 00:31:22,648 Have a nice day! 474 00:31:22,714 --> 00:31:25,084 Bye, Dad! Bye! 475 00:31:25,151 --> 00:31:26,885 Hey, don't forget to wash the car! 476 00:31:26,953 --> 00:31:29,055 Come on, hurry, we'll be late. 477 00:31:37,964 --> 00:31:41,233 Jesus, how does she do it? 478 00:33:41,120 --> 00:33:44,556 I'm sorry. I didn't do it. Can I still have my dog? 479 00:33:44,623 --> 00:33:47,393 No! Fool that I am! I should have remembered! 480 00:33:47,459 --> 00:33:48,870 Okay, go, I got six. Hey, that's not fair. 481 00:33:48,894 --> 00:33:50,062 Shut up. 482 00:33:50,129 --> 00:33:51,406 Those slippers will never come off 483 00:33:51,430 --> 00:33:54,633 as long as you're alive! 484 00:33:54,700 --> 00:33:56,668 But that's not what's worrying me. 485 00:33:56,735 --> 00:33:59,004 It's how to do it. 486 00:33:59,071 --> 00:34:01,807 These things must be done delicately 487 00:34:01,873 --> 00:34:04,276 or you hurt the spell. 488 00:34:04,343 --> 00:34:06,044 Run, Toto, run! 489 00:34:06,112 --> 00:34:07,513 Catch him, you fools! 490 00:34:11,683 --> 00:34:13,018 Three, four, five, six, seven. 491 00:34:13,085 --> 00:34:14,453 What is it, Jill? 492 00:34:14,520 --> 00:34:16,155 - It's Daddy with a policeman. - Okay. 493 00:34:17,756 --> 00:34:19,125 What is it? 494 00:34:20,192 --> 00:34:22,461 What Jill said. Daddy with a policeman. 495 00:34:22,528 --> 00:34:23,728 What do you mean, a policeman? 496 00:34:29,101 --> 00:34:30,145 It's Daddy, all right, with the cop 497 00:34:30,169 --> 00:34:32,804 from in front of the school. 498 00:34:32,871 --> 00:34:34,140 All right. 499 00:34:34,206 --> 00:34:36,208 Well, then somebody better let them in. 500 00:34:44,650 --> 00:34:47,319 I wonder what he wants. Well, we'll find out. 501 00:34:47,386 --> 00:34:49,621 It's okay, honey. I'll get the door. 502 00:34:52,891 --> 00:34:54,193 Hello, George. 503 00:34:54,260 --> 00:34:55,994 I've come for my books. 504 00:34:56,061 --> 00:34:57,296 Tonight? 505 00:34:57,363 --> 00:34:58,406 I said I'd be here Wednesday at 8:00. 506 00:34:58,430 --> 00:34:59,965 I'm a little late. 507 00:35:00,031 --> 00:35:03,001 This is Officer Knudson. He couldn't get away till now. 508 00:35:04,303 --> 00:35:07,306 Well, come on in. Come on in. 509 00:35:09,375 --> 00:35:11,143 Hi. Hi. 510 00:35:11,210 --> 00:35:12,778 Sorry, Mrs. Dunlap. 511 00:35:12,844 --> 00:35:14,556 No, no, that's quite all right, Officer Knudson. How are you? 512 00:35:14,580 --> 00:35:16,715 Fine. Thanks, Mrs. Dunlap. Right. 513 00:35:16,782 --> 00:35:19,551 Leo suggested I bring an officer along. 514 00:35:19,618 --> 00:35:22,821 Who's Leo? Spinelli. My lawyer. 515 00:35:22,888 --> 00:35:23,989 Yeah, yeah. 516 00:35:24,055 --> 00:35:25,157 Well? Well. 517 00:35:25,224 --> 00:35:26,625 Well? 518 00:35:26,692 --> 00:35:28,303 Well, everything's all set for you in the study, so... 519 00:35:28,327 --> 00:35:29,628 No, no, no, kids. No, honey. 520 00:35:29,695 --> 00:35:31,339 Now you have to go upstairs. Now, all of you. 521 00:35:31,363 --> 00:35:32,764 Please? Do your homework. Go on. 522 00:35:32,831 --> 00:35:33,932 Run upstairs. 523 00:35:33,999 --> 00:35:35,377 I don't want to hear about anything. 524 00:35:35,401 --> 00:35:37,035 Turn off the TV set. 525 00:35:37,102 --> 00:35:38,270 I don't have any homework. 526 00:35:38,337 --> 00:35:39,738 Molly, find the, you know, 527 00:35:39,805 --> 00:35:41,015 the toothpaste, the Crest, it's on my shelf. 528 00:35:41,039 --> 00:35:42,308 Brush your teeth. 529 00:35:42,374 --> 00:35:44,009 - Go on. Hurry! - Come on, Mom. 530 00:35:44,075 --> 00:35:45,877 I don't want to go to bed. 531 00:35:47,246 --> 00:35:48,880 Coming home, Dad? 532 00:35:52,050 --> 00:35:53,452 So, well... 533 00:35:53,519 --> 00:35:55,921 Well, we'll be all right, I promise. 534 00:35:55,987 --> 00:35:58,457 Well, of course, Mrs. Dunlap. 535 00:35:58,524 --> 00:35:59,825 Well, I'm sorry about all this. 536 00:35:59,891 --> 00:36:02,661 I don't mind, honest. 537 00:36:02,728 --> 00:36:04,029 Well, then how about some coffee? 538 00:36:04,095 --> 00:36:05,897 Would you like some coffee? 539 00:36:05,964 --> 00:36:09,000 I don't mind if I do. Good. And, George, you? 540 00:36:09,067 --> 00:36:10,469 What? Some coffee? 541 00:36:10,536 --> 00:36:11,536 No, thanks. Tea? 542 00:36:11,570 --> 00:36:12,738 Thank you, no. 543 00:36:12,804 --> 00:36:14,540 Well, can I help you with anything then? 544 00:36:14,606 --> 00:36:17,409 That's okay. I'll do it myself. Thank you. 545 00:36:19,345 --> 00:36:20,355 Well, let's go get you your coffee. 546 00:36:20,379 --> 00:36:22,180 Right this way. 547 00:36:42,301 --> 00:36:44,336 So, help yourself to the cream and sugar. 548 00:36:44,403 --> 00:36:46,338 I appreciate it. Do you mind if I smoke? 549 00:36:46,405 --> 00:36:49,074 No. No, no, no, no, please do. 550 00:36:49,140 --> 00:36:51,743 May I join you? You bet you. 551 00:36:51,810 --> 00:36:53,455 No, I don't think I've seen you at school, have I? 552 00:36:53,479 --> 00:36:54,756 Yes, ma'am. Been there every day. 553 00:36:54,780 --> 00:36:55,947 I guess I haven't. 554 00:36:56,014 --> 00:36:57,383 What? 555 00:36:57,449 --> 00:36:58,449 Been there. 556 00:36:58,484 --> 00:37:01,219 Yes, ma'am, every morning. 557 00:37:01,287 --> 00:37:02,397 So, you been out this way before? 558 00:37:02,421 --> 00:37:04,890 No, ma'am, this is a first for me. 559 00:37:04,956 --> 00:37:06,525 Yeah. 560 00:37:08,960 --> 00:37:10,329 Yeah. 561 00:37:10,396 --> 00:37:11,439 Well, I guess I better get on with this. 562 00:37:11,463 --> 00:37:12,831 If you'll excuse me. 563 00:37:12,898 --> 00:37:13,932 Ma'am. 564 00:37:36,955 --> 00:37:38,624 Where's my Cassell's? 565 00:37:38,690 --> 00:37:41,393 You left it in that restaurant in Provence, remember? 566 00:37:41,460 --> 00:37:43,194 What restaurant? 567 00:37:43,261 --> 00:37:46,732 George, remember that one with the terrible piano player? 568 00:37:46,798 --> 00:37:51,870 Yeah. He had a man who sang Beatles songs in French. 569 00:37:51,937 --> 00:37:53,472 Yeah, that's right. 570 00:38:14,259 --> 00:38:16,194 I think I'll wait in the vehicle. 571 00:38:16,261 --> 00:38:17,463 Sure thing. 572 00:38:27,305 --> 00:38:29,775 You always had such a pretty smile. 573 00:38:41,720 --> 00:38:43,522 I'm sorry, you know, about Knudson, 574 00:38:43,589 --> 00:38:45,557 but Spinelli insisted it was a good idea. 575 00:38:45,624 --> 00:38:47,092 You know, my lawyer. 576 00:38:47,158 --> 00:38:49,795 That's okay, George. The policeman seems very nice. 577 00:38:49,861 --> 00:38:52,598 We have to be grown-up, I guess. 578 00:38:53,965 --> 00:38:55,934 Yeah, I guess. 579 00:38:57,869 --> 00:39:01,306 Grown-up, sure, we should be grown-up by now, George. 580 00:39:05,343 --> 00:39:09,147 Hello? Hi. How are you? 581 00:39:11,016 --> 00:39:14,252 No. No, no indigestion. Are you kidding? 582 00:39:14,319 --> 00:39:19,758 How can one afford indigestion with Mouton Rothschild. 583 00:39:19,825 --> 00:39:21,259 Yeah. 584 00:39:21,326 --> 00:39:23,529 Yeah, I slept like a baby. 585 00:39:25,464 --> 00:39:27,365 No. 586 00:39:27,433 --> 00:39:28,900 No, alone. 587 00:39:30,669 --> 00:39:32,971 Well, I can't. 588 00:39:33,038 --> 00:39:35,140 You know, there's somebody here right now. 589 00:39:35,206 --> 00:39:36,742 Somebody? 590 00:39:36,808 --> 00:39:39,077 No, no, no, no, Jerry, you go right ahead. 591 00:39:39,144 --> 00:39:41,112 Jerry? 592 00:39:41,179 --> 00:39:42,614 I can't go, Jerry. 593 00:39:42,681 --> 00:39:45,283 It's a stay-at-home kind of night, you know, 594 00:39:45,350 --> 00:39:48,119 washing the hair and everything. 595 00:39:48,186 --> 00:39:52,758 Next week. Well, yeah, maybe. Yeah. Yeah, I'll be here. 596 00:39:52,824 --> 00:39:54,993 Sure, okay. 597 00:39:55,060 --> 00:39:56,928 Yeah, okay. 598 00:39:56,995 --> 00:39:58,597 Okay. 599 00:39:58,664 --> 00:40:01,667 Yeah. Bye-bye, Jerry. Bye. 600 00:40:03,268 --> 00:40:05,571 Jerry? Jerry fucking Miles? 601 00:40:05,637 --> 00:40:08,273 No fucking. We only had dinner. 602 00:40:08,339 --> 00:40:09,675 You ate dinner? Sure. 603 00:40:09,741 --> 00:40:11,018 You ate dinner with an insurance man? 604 00:40:11,042 --> 00:40:12,511 Why not? It was lovely. 605 00:40:12,578 --> 00:40:14,279 He's nice, a perfectly charming fellow. 606 00:40:14,345 --> 00:40:15,481 You drank wine with him? 607 00:40:15,547 --> 00:40:17,315 Yes, I drank wine. Good wine. 608 00:40:17,382 --> 00:40:19,594 I can't tell you how many premiums it must have cost him. 609 00:40:19,618 --> 00:40:21,052 But you hate wine. 610 00:40:21,119 --> 00:40:22,396 Well, I'm developing a taste for it now. 611 00:40:22,420 --> 00:40:23,755 You always drank milk. 612 00:40:23,822 --> 00:40:25,190 Don't you remember that waiter 613 00:40:25,256 --> 00:40:26,534 who said milk and meat would give you cancer? 614 00:40:26,558 --> 00:40:27,893 That's why I'm drinking wine now. 615 00:40:27,959 --> 00:40:30,028 Who would have thought a goddamn insurance man? 616 00:40:30,095 --> 00:40:33,565 We have to be grown-up about this, George, right? 617 00:40:33,632 --> 00:40:35,834 Would you like to say goodbye to the children? 618 00:40:35,901 --> 00:40:36,944 "The children"? What's that? 619 00:40:36,968 --> 00:40:38,604 "The children." Sounds so legal. 620 00:40:38,670 --> 00:40:40,706 Jill, Marianne, Molly! 621 00:40:43,875 --> 00:40:45,343 Bye, Daddy. Bye. 622 00:40:45,410 --> 00:40:47,188 Good night. Bye, Daddy. Are you gonna read the books? 623 00:40:47,212 --> 00:40:49,023 Where's the policeman? Did Mom do something wrong? 624 00:40:49,047 --> 00:40:50,516 No, no, darling. He couldn't... 625 00:40:50,582 --> 00:40:52,126 He just came to help Daddy get his books. 626 00:40:52,150 --> 00:40:53,351 Where's Sherry? 627 00:40:53,418 --> 00:40:54,986 She's spending the night at Joanne's. 628 00:40:59,324 --> 00:41:00,559 I'll walk you to the car. 629 00:41:00,626 --> 00:41:01,960 Don't bother. 630 00:41:02,027 --> 00:41:03,962 Well, all right. Kids, go on upstairs now. 631 00:41:04,029 --> 00:41:06,532 It's cold out. Go on, hurry up. 632 00:41:17,876 --> 00:41:20,411 Good night, Mrs. Dunlap. Thanks for the coffee. 633 00:41:20,478 --> 00:41:21,713 Anytime. 634 00:41:23,081 --> 00:41:24,816 You out here alone with the children now? 635 00:41:24,883 --> 00:41:26,151 Yeah. 636 00:41:26,217 --> 00:41:29,020 I'd get some bolts on those doors if I were you. 637 00:41:29,087 --> 00:41:30,121 Front and back. 638 00:41:31,590 --> 00:41:33,592 - Goodbye, ma'am. - Bye. 639 00:42:11,396 --> 00:42:12,631 Real pretty, isn't it? 640 00:42:12,698 --> 00:42:13,808 I thought you didn't like the beach. 641 00:42:13,832 --> 00:42:15,000 Is this the back way? 642 00:42:15,066 --> 00:42:16,902 No, this is the front way. 643 00:42:16,968 --> 00:42:19,180 The front way's the scenic way. I thought we'd go in this way. 644 00:42:19,204 --> 00:42:21,707 The back's just a regular driveway. 645 00:42:21,773 --> 00:42:23,508 Next time, let's go the back way. 646 00:42:23,575 --> 00:42:25,543 Yeah, the back way's okay for us. 647 00:42:25,611 --> 00:42:27,412 Is he gonna be there? Who? 648 00:42:27,478 --> 00:42:28,279 Doesn't she have a little boy? 649 00:42:28,346 --> 00:42:29,380 You mean Timmy. 650 00:42:29,447 --> 00:42:30,816 Timmy? 651 00:42:30,882 --> 00:42:34,085 Timmy's with his father. But isn't it pretty? 652 00:42:34,152 --> 00:42:35,987 You getting sand in your shoes, Dad? 653 00:42:36,054 --> 00:42:37,534 Don't you hate the sand in your shoes? 654 00:42:37,589 --> 00:42:38,957 I thought you'd like this. 655 00:42:39,024 --> 00:42:41,893 The beach and all, the boats and everything. 656 00:42:41,960 --> 00:42:45,330 No, a regular driveway's good enough for us, Dad. 657 00:42:45,396 --> 00:42:48,800 I thought this way was prettier. Isn't it pretty? Jesus! 658 00:42:48,867 --> 00:42:51,903 Sure, sure, it's pretty. Real scenic. 659 00:42:51,970 --> 00:42:54,472 Yeah, very scenic. Yeah, it's pretty all right. 660 00:42:54,539 --> 00:42:55,707 Very pretty, Daddy. 661 00:42:55,774 --> 00:42:58,576 The beach and the boats and everything. 662 00:42:59,678 --> 00:43:01,647 Very pretty. 663 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Is it always this hot? 664 00:43:25,236 --> 00:43:26,872 Is she pretty? 665 00:43:28,439 --> 00:43:31,910 Hi. Molly, Jill, Marianne. 666 00:43:34,179 --> 00:43:36,815 Well, do I pass? 667 00:43:36,882 --> 00:43:39,017 Well, aren't you going to say hello? 668 00:43:39,084 --> 00:43:40,018 Hi. 669 00:43:40,085 --> 00:43:41,186 Hi. 670 00:43:41,252 --> 00:43:43,554 Hi. Come on in. 671 00:43:43,621 --> 00:43:45,791 Well, go on. Go on in. 672 00:43:53,665 --> 00:43:55,867 I was looking for you at the back door. 673 00:43:55,934 --> 00:43:58,904 Daddy likes the front way. He likes the boats. 674 00:43:58,970 --> 00:44:01,539 I've got lemonade and chocolate chip cookies. 675 00:44:01,606 --> 00:44:02,473 How's that sound? 676 00:44:02,540 --> 00:44:05,010 Great. Yeah, great. 677 00:44:05,076 --> 00:44:06,076 Yuck. 678 00:46:12,838 --> 00:46:14,505 God. 679 00:46:16,942 --> 00:46:19,978 I miss him. It's not worth it. 680 00:46:40,866 --> 00:46:45,036 Hello? Hi, Mom. How are you. 681 00:46:46,437 --> 00:46:49,274 I see. You sure? 682 00:46:49,340 --> 00:46:52,643 Well, you know, I was reading about this holistic health spa, 683 00:46:52,710 --> 00:46:55,580 and they really seem to be doing these wonderful things. 684 00:46:55,646 --> 00:46:57,415 No. 685 00:46:57,482 --> 00:47:00,451 Yeah, well, do it your way. I wouldn't dream of interfering. 686 00:47:01,987 --> 00:47:03,188 They're fine. They're fine. 687 00:47:03,254 --> 00:47:06,591 They're away with George for the weekend. 688 00:47:06,657 --> 00:47:08,526 Yes, I know who she is. 689 00:47:10,061 --> 00:47:12,397 Well, I can't afford a big-city lawyer, Mother, 690 00:47:12,463 --> 00:47:14,275 but the lawyer that I have is supposed to be very good. 691 00:47:14,299 --> 00:47:16,034 His name is Katz. It's Sheldon Katz. 692 00:47:16,101 --> 00:47:18,169 He's known as "the Butcher." 693 00:47:20,105 --> 00:47:23,174 They make the best divorce lawyers, Mother. 694 00:47:24,876 --> 00:47:26,053 Well, George is my business, Mother. 695 00:47:26,077 --> 00:47:27,812 I mean, really, I just wish you... 696 00:47:27,879 --> 00:47:30,048 Yeah, I know. I'm sorry. 697 00:47:30,115 --> 00:47:32,884 I'm very sorry. I know how you feel, Mother. 698 00:47:32,951 --> 00:47:34,185 I know. 699 00:47:36,554 --> 00:47:38,924 Yeah, well, give my love to Dad, will you? 700 00:47:38,990 --> 00:47:40,625 And kiss him for me? 701 00:47:40,691 --> 00:47:42,560 And love to you, Mom. 702 00:47:42,627 --> 00:47:45,830 Yeah, okay. Bye-bye. 703 00:47:45,897 --> 00:47:49,467 Yeah. I'm sorry, too. Yeah. 704 00:47:49,534 --> 00:47:51,036 Okay, bye. 705 00:48:24,402 --> 00:48:27,005 Hand me one of the bones down there, would you, please? 706 00:48:27,072 --> 00:48:30,708 Here you go, Bingo. Eat that, boy. 707 00:48:30,775 --> 00:48:32,944 You don't want it? 708 00:48:33,011 --> 00:48:34,946 Save it for later. 709 00:48:35,013 --> 00:48:37,348 You bring your 12-gauge with you? 710 00:49:00,105 --> 00:49:02,107 I'll be right there! 711 00:49:22,893 --> 00:49:24,229 Hi. Are you Mrs. Dunlap? 712 00:49:24,295 --> 00:49:25,896 Yeah. I'm Frank Henderson. 713 00:49:25,963 --> 00:49:27,232 Yeah? 714 00:49:27,298 --> 00:49:29,234 We spoke on the phone about the tennis court. 715 00:49:29,300 --> 00:49:30,801 My... My God. 716 00:49:30,868 --> 00:49:32,679 I believe you said the first of this month, didn't you? 717 00:49:32,703 --> 00:49:34,105 Yeah, I did, but... 718 00:49:34,172 --> 00:49:36,841 Jesus, that was such a long time ago. 719 00:49:36,907 --> 00:49:38,943 You don't want the tennis court no more? 720 00:49:39,010 --> 00:49:40,645 Well, yes, I want the court. 721 00:49:40,711 --> 00:49:42,580 I've wanted that court for five years. 722 00:49:42,647 --> 00:49:44,315 Five years is a long time to wait? 723 00:49:44,382 --> 00:49:45,650 Yeah. 724 00:49:47,085 --> 00:49:50,221 It's $1,000 to start. $1,000? 725 00:49:50,288 --> 00:49:52,690 Yeah, well, that's what we discussed, Mrs. Dunlap, 726 00:49:52,757 --> 00:49:54,125 on the phone, if you recall. 727 00:49:54,192 --> 00:49:57,728 You see, $1,000 is sort of a guarantee there, 728 00:49:57,795 --> 00:49:58,896 it's a deposit, 729 00:49:58,963 --> 00:50:00,898 and I set this time aside for you. 730 00:50:00,965 --> 00:50:02,400 I turned down some other work. 731 00:50:02,467 --> 00:50:04,635 Hope you understand. Yeah, I understand and... 732 00:50:04,702 --> 00:50:06,013 I mean, I want you to go ahead with the court. 733 00:50:06,037 --> 00:50:07,405 There's just one problem. 734 00:50:07,472 --> 00:50:10,608 What's that? Well, I haven't got the $1,000. 735 00:50:14,579 --> 00:50:17,982 Well... Well, that's real hard for me to believe, Mrs. Dunlap. 736 00:50:18,049 --> 00:50:22,220 Yeah, well, my husband left me. 737 00:50:22,287 --> 00:50:23,454 Yeah. 738 00:50:23,521 --> 00:50:25,490 So right now I'm knee-deep in lawyers 739 00:50:25,556 --> 00:50:27,792 and separation agreements and child support 740 00:50:27,858 --> 00:50:30,595 and it's just a bunch of shit. So it's hard right now. 741 00:50:30,661 --> 00:50:33,198 I don't know when I would pay you. 742 00:50:33,264 --> 00:50:36,834 I just... I would. I really would. 743 00:50:36,901 --> 00:50:39,204 That's probably not good enough for you, right? 744 00:50:39,270 --> 00:50:40,814 Well, I'd like to give you a hand there, but... 745 00:50:40,838 --> 00:50:42,240 Yeah. 746 00:50:42,307 --> 00:50:44,942 No, I got a partner back there and stuff, 747 00:50:45,009 --> 00:50:46,244 and he's always raving at me 748 00:50:46,311 --> 00:50:47,645 about one thing or another. 749 00:50:47,712 --> 00:50:49,323 You know how it is. Yeah, sure, I understand. 750 00:50:49,347 --> 00:50:50,915 Well, listen, never mind. 751 00:50:50,981 --> 00:50:53,141 It would have been real nice, and I'm glad you came by. 752 00:50:53,184 --> 00:50:55,220 I hope we haven't taken up too much of your time. 753 00:50:55,286 --> 00:50:57,054 No, no, not at all. Really? 754 00:50:57,122 --> 00:50:58,656 Okay. Well... Here. 755 00:50:58,723 --> 00:51:00,758 Thanks. Thanks a lot for coming by. 756 00:51:00,825 --> 00:51:02,527 You bet. And... 757 00:51:02,593 --> 00:51:04,305 It's good to meet you. It's good to meet you, too. 758 00:51:04,329 --> 00:51:05,430 I'm real sorry about this. 759 00:51:05,496 --> 00:51:08,199 Yeah, me, too. Yeah? 760 00:51:08,266 --> 00:51:09,834 Well... Well. 761 00:51:11,402 --> 00:51:13,338 Where were you gonna put it? What? 762 00:51:13,404 --> 00:51:16,474 Out there. In the grove. 763 00:51:16,541 --> 00:51:18,543 The court. Yeah, that's a good spot. 764 00:51:18,609 --> 00:51:20,445 Yeah. 765 00:51:20,511 --> 00:51:22,313 Well, look... Sorry. 766 00:51:22,380 --> 00:51:25,150 Here's the jacket. Is everything there? 767 00:51:25,216 --> 00:51:27,552 That's a good guy there. This is just crazy. 768 00:51:27,618 --> 00:51:30,221 Well, I am sorry. Yeah. 769 00:51:31,522 --> 00:51:32,557 So... 770 00:51:34,992 --> 00:51:36,327 What? 771 00:51:36,394 --> 00:51:39,730 Let me ask you, when would I get my $1,000? 772 00:51:39,797 --> 00:51:41,065 At the end of the month, 773 00:51:41,132 --> 00:51:42,867 and then I'd give you a note for the rest. 774 00:51:45,903 --> 00:51:46,937 - Okay. - Okay? 775 00:51:47,004 --> 00:51:48,806 What I'll do it. 776 00:51:48,873 --> 00:51:51,075 You will? You bet. 777 00:51:51,142 --> 00:51:52,577 That's great. 778 00:51:55,746 --> 00:51:57,124 That's good. I'll meet you out in the grove 779 00:51:57,148 --> 00:51:58,082 in a couple minutes. 780 00:51:58,149 --> 00:51:59,317 Okay. 781 00:52:03,254 --> 00:52:04,989 Get the loader out, Rick. 782 00:52:05,055 --> 00:52:06,056 You got a check? 783 00:52:06,123 --> 00:52:07,692 No, not exactly. 784 00:52:07,758 --> 00:52:09,878 For Christ's sake, Frank. Will you get the loader out? 785 00:52:09,927 --> 00:52:11,562 Okay, okay. 786 00:52:16,334 --> 00:52:18,002 Her husband left her. 787 00:52:18,068 --> 00:52:19,270 I see. 788 00:52:19,337 --> 00:52:22,072 Besides, I like her. 789 00:52:22,139 --> 00:52:23,674 Her or her ass? 790 00:52:26,311 --> 00:52:28,479 I hadn't noticed her ass. 791 00:52:36,120 --> 00:52:38,356 How many chimneys are there? 792 00:52:38,423 --> 00:52:39,990 One, two, three, four. 793 00:52:40,057 --> 00:52:41,257 I was just trying to be funny. 794 00:52:41,292 --> 00:52:43,261 A dirty rock. Look at the water. 795 00:52:43,328 --> 00:52:45,463 Yuck. Throw money in there. 796 00:52:49,534 --> 00:52:50,635 Spooky. 797 00:52:50,701 --> 00:52:52,603 They say it was really beautiful once. 798 00:52:52,670 --> 00:52:54,038 What happened? 799 00:52:54,104 --> 00:52:55,916 The night before Jack London was to move into this house, 800 00:52:55,940 --> 00:52:57,408 somebody set fire to it. 801 00:52:57,475 --> 00:52:59,444 Who set fire to it? They don't know. 802 00:52:59,510 --> 00:53:00,687 Could have been one of the workmen. 803 00:53:00,711 --> 00:53:03,414 Could have been somebody jealous. 804 00:53:03,481 --> 00:53:06,351 He was a very great author. I don't know. 805 00:53:06,417 --> 00:53:07,852 Then what happened to him? 806 00:53:07,918 --> 00:53:10,955 Jack London lost everything, all up in smoke. 807 00:53:11,021 --> 00:53:13,358 But he still had his wife. 808 00:53:13,424 --> 00:53:15,960 Second wife. She loved him a lot. 809 00:53:16,026 --> 00:53:17,828 He was everything to her. 810 00:53:26,437 --> 00:53:28,306 What happened to Jack London's first wife? 811 00:53:28,373 --> 00:53:29,740 I don't know, Jill. I don't know. 812 00:53:29,807 --> 00:53:32,176 What about his kids? Did he have any kids? 813 00:53:32,243 --> 00:53:33,287 There were children, weren't there? 814 00:53:33,311 --> 00:53:34,912 I'm not sure. 815 00:53:34,979 --> 00:53:36,347 The leaflet says two. 816 00:53:36,414 --> 00:53:38,649 What does it say about the children, Marianne? 817 00:53:38,716 --> 00:53:41,051 Nothing. It doesn't say anything about the children. 818 00:53:41,118 --> 00:53:42,238 I guess he forgot about them 819 00:53:42,287 --> 00:53:45,656 after he married his second wife. 820 00:53:50,628 --> 00:53:53,398 Such an important man. That's all that's left? 821 00:53:53,464 --> 00:53:55,733 Just a rock. It's a pretty rock. 822 00:53:55,800 --> 00:53:57,835 How old was he when he died? 823 00:53:57,902 --> 00:53:58,669 Forty. 824 00:53:58,736 --> 00:54:01,839 Not old. No, not old. 825 00:54:01,906 --> 00:54:04,942 But he never stopped working, he never stopped writing. 826 00:54:06,311 --> 00:54:07,945 Jack London was a wonderful man. 827 00:54:08,012 --> 00:54:09,314 You bet he was, Dad. 828 00:54:09,380 --> 00:54:11,181 He was a wonderful man. 829 00:54:11,248 --> 00:54:13,418 Yeah, he was a wonderful man. 830 00:54:18,255 --> 00:54:20,958 Let's go. The trail closes at 4:00. 831 00:54:30,735 --> 00:54:32,570 Yeah, you know, you put them in together. 832 00:54:32,637 --> 00:54:35,640 What a rotten thing. Get enough. 833 00:54:35,706 --> 00:54:38,743 Cut it out. Cut it out. 834 00:54:38,809 --> 00:54:40,311 Come on. 835 00:54:41,446 --> 00:54:44,582 Look at that. Look at that. 836 00:54:47,184 --> 00:54:49,186 Romeo and Juliet. 837 00:54:49,253 --> 00:54:50,488 What do you mean? 838 00:54:50,555 --> 00:54:52,323 That's the longest good-night in history. 839 00:54:52,390 --> 00:54:54,659 He was just tucking us in. I'll help. 840 00:54:54,725 --> 00:54:57,695 You take your shower, George. 841 00:54:57,762 --> 00:54:59,139 I'll come back later and kiss you good night, okay? 842 00:54:59,163 --> 00:55:00,865 Why don't you kiss them now? 843 00:55:00,931 --> 00:55:01,866 Sandy, you are bossy. 844 00:55:01,932 --> 00:55:03,100 Yes, I am. 845 00:55:03,167 --> 00:55:04,835 I want a little time with Daddy to myself. 846 00:55:04,902 --> 00:55:06,947 You have a lot more time with him than our mother does. 847 00:55:06,971 --> 00:55:09,907 Yeah, and she doesn't make us go to bed so early either. 848 00:55:09,974 --> 00:55:11,809 Your mother and I do things differently. 849 00:55:11,876 --> 00:55:13,711 See you in the morning. Good night. 850 00:55:13,778 --> 00:55:14,912 Good night. 851 00:55:16,013 --> 00:55:18,583 I bet you wanna make love to Daddy. 852 00:55:18,649 --> 00:55:21,819 Yes, I do. What's wrong with that? 853 00:55:21,886 --> 00:55:23,821 What's it like making love to Daddy? 854 00:55:23,888 --> 00:55:27,758 Making love to your daddy is a rare and beautiful thing. 855 00:55:27,825 --> 00:55:30,160 Get into bed, Marianne. All right. 856 00:55:30,227 --> 00:55:31,462 Good night. Good night. 857 00:55:31,529 --> 00:55:33,964 But what's it really like? 858 00:55:34,031 --> 00:55:38,436 What's it really like? It's like eating ice cream. 859 00:55:42,407 --> 00:55:46,110 Good night. Good night. Good night. 860 00:55:52,783 --> 00:55:54,919 It's like eating ice cream? 861 00:55:59,189 --> 00:56:01,959 I bet it's disgusting. 862 00:56:02,026 --> 00:56:03,026 Good night. 863 00:56:21,378 --> 00:56:23,614 Here we are. Bye. 864 00:56:23,681 --> 00:56:27,151 - Bye. Bye. - Bye, kids. 865 00:56:34,158 --> 00:56:36,661 You better get in. You're gonna get wet. 866 00:56:36,727 --> 00:56:37,727 Bye. 867 00:56:59,850 --> 00:57:01,218 Okay, what do you want? 868 00:57:01,285 --> 00:57:02,325 I want a Super Starburger, 869 00:57:02,352 --> 00:57:03,488 a strawberry shake, 870 00:57:03,554 --> 00:57:04,889 double French fries and apple pie. 871 00:57:04,955 --> 00:57:06,023 Jill? 872 00:57:06,090 --> 00:57:07,534 I want a Happy Starburger with cheese, 873 00:57:07,558 --> 00:57:08,869 a vanilla shake and two apple pies. 874 00:57:08,893 --> 00:57:10,495 You can't have two apple pies. 875 00:57:10,561 --> 00:57:11,672 Why not? I'm having one instead of my French fries. 876 00:57:11,696 --> 00:57:12,930 You can't have two apple pies. 877 00:57:12,997 --> 00:57:14,174 Then Molly can't have French fries 878 00:57:14,198 --> 00:57:15,399 and an apple pie. 879 00:57:15,466 --> 00:57:16,943 I can so! That's what I had last time. 880 00:57:16,967 --> 00:57:18,679 If you can have French fries and an apple pie, 881 00:57:18,703 --> 00:57:20,505 I can have two apple pies. 882 00:57:20,571 --> 00:57:21,872 That's not fair. Shut up, Molly. 883 00:57:21,939 --> 00:57:24,374 Shut up, yourself. Shut up, both of you! 884 00:57:24,441 --> 00:57:25,643 It's almost 6:00. 885 00:57:25,710 --> 00:57:28,546 I'm supposed to have you home by 6:00. 886 00:57:28,613 --> 00:57:29,914 Okay, what do you want, Marianne? 887 00:57:29,980 --> 00:57:31,015 Nothing. 888 00:57:31,081 --> 00:57:32,316 What do you mean, nothing? 889 00:57:32,382 --> 00:57:33,818 Nothing. I'm not hungry. 890 00:57:33,884 --> 00:57:35,820 You've got to have something. You haven't eaten. 891 00:57:35,886 --> 00:57:38,046 All right, I'll have two Superstars, a chocolate shake, 892 00:57:38,088 --> 00:57:39,690 double French fries and a cherry pie. 893 00:57:39,757 --> 00:57:41,001 She can't have that if I can't, Dad. 894 00:57:41,025 --> 00:57:42,727 Never mind! 895 00:57:58,509 --> 00:57:59,710 Hi! 896 00:58:01,411 --> 00:58:03,380 Mommy. Did you have a good time? 897 00:58:03,447 --> 00:58:05,215 Great, get inside, get inside. 898 00:58:05,282 --> 00:58:07,585 Hi, Marianne. Come on, hurry up. 899 00:58:08,653 --> 00:58:09,887 Here, I'll get them. 900 00:58:09,954 --> 00:58:11,288 It's Sherry's birthday next week. 901 00:58:11,355 --> 00:58:12,657 Yeah. 902 00:58:12,723 --> 00:58:14,200 I thought maybe she could spend the day with me. 903 00:58:14,224 --> 00:58:15,793 I have tickets for the Ice Capades. 904 00:58:15,860 --> 00:58:17,394 Well, you better discuss it with her. 905 00:58:17,461 --> 00:58:18,805 I already did. I called her at school. 906 00:58:18,829 --> 00:58:20,130 She said she didn't want to go. 907 00:58:20,197 --> 00:58:21,775 Well, I guess she doesn't want to go then. 908 00:58:21,799 --> 00:58:23,901 Well, I thought perhaps you could speak to her. 909 00:58:23,968 --> 00:58:25,435 I don't think so, George. 910 00:58:25,502 --> 00:58:26,913 I think this is between you and Sherry. 911 00:58:26,937 --> 00:58:28,405 I have a present for her. 912 00:58:28,472 --> 00:58:30,140 A portable typewriter. An Olivetti. 913 00:58:30,207 --> 00:58:32,442 That's nice. She really wants a typewriter. 914 00:58:32,509 --> 00:58:34,879 I'll come by with it. Okay. 915 00:58:34,945 --> 00:58:37,381 The other night, when I picked up my books, 916 00:58:37,447 --> 00:58:40,050 I may have taken a few of your cookbooks by mistake. 917 00:58:40,117 --> 00:58:41,952 Don't worry about it, George. You know me. 918 00:58:42,019 --> 00:58:43,296 They were mostly decoration anyway. 919 00:58:43,320 --> 00:58:44,521 And besides, I think 920 00:58:44,589 --> 00:58:45,989 I'm changing the dining room around. 921 00:58:46,023 --> 00:58:47,024 Yeah? 922 00:58:47,091 --> 00:58:48,368 Yeah, I think I'm gonna put a big rya rug 923 00:58:48,392 --> 00:58:49,827 in front of the fireplace. 924 00:58:49,894 --> 00:58:51,962 What about the couch? Well, I thought that I'd... 925 00:58:52,029 --> 00:58:54,732 I'd put that behind the rug in front of the fireplace. 926 00:58:54,799 --> 00:58:56,079 How did you know about the couch? 927 00:58:56,133 --> 00:58:57,534 It's the last thing we talked about, 928 00:58:57,602 --> 00:58:59,770 when we were talking. 929 00:58:59,837 --> 00:59:02,740 George, I'm sorry. This is Frank Henderson. 930 00:59:02,807 --> 00:59:03,841 How do you do? 931 00:59:03,908 --> 00:59:05,151 Frank, yeah, this is my husband. 932 00:59:05,175 --> 00:59:07,511 Was my husband. Hello. 933 00:59:07,578 --> 00:59:09,747 I'll be back later. Okay, Frank. 934 00:59:11,281 --> 00:59:12,883 Who's he? 935 00:59:12,950 --> 00:59:15,853 Just somebody helping out. Helping out? 936 00:59:17,788 --> 00:59:20,224 He's building our tennis court, George. 937 00:59:20,290 --> 00:59:21,458 Tennis court? 938 00:59:21,525 --> 00:59:23,360 Yeah, that's right. Out in the grove. 939 00:59:23,427 --> 00:59:25,529 I don't want any goddamn tennis court at my house. 940 00:59:25,596 --> 00:59:26,897 What do you mean, "your house"? 941 00:59:26,964 --> 00:59:28,541 We kind of think that it's our house, George. 942 00:59:28,565 --> 00:59:30,801 Ours? Yeah, me and the children. 943 00:59:30,868 --> 00:59:32,937 This is my house. I fixed up this house. 944 00:59:33,003 --> 00:59:34,715 Well, you're not at this house anymore, George, remember? 945 00:59:34,739 --> 00:59:36,173 You walked out feet first, 946 00:59:36,240 --> 00:59:37,851 or maybe there was something else preceding you. 947 00:59:37,875 --> 00:59:39,076 This isn't your house yet! 948 00:59:39,143 --> 00:59:40,544 George, it's getting late. 949 00:59:40,611 --> 00:59:42,112 The children have school tomorrow. 950 00:59:42,179 --> 00:59:45,049 We'll talk about this some other time, okay? 951 01:00:36,667 --> 01:00:38,669 Okay, it's all yours. 952 01:00:47,344 --> 01:00:49,814 Sherry! Bug off! 953 01:00:52,582 --> 01:00:54,651 Get it in reverse! Yeah. 954 01:01:05,863 --> 01:01:08,298 Watch out, Mom! Okay. 955 01:01:12,502 --> 01:01:14,104 Cut the gas off. 956 01:01:15,372 --> 01:01:16,841 Good for you. 957 01:01:23,881 --> 01:01:25,883 Don't put it in gear, though. No. 958 01:01:25,950 --> 01:01:28,085 No, Marianne. No, this isn't a toy. 959 01:01:28,152 --> 01:01:30,855 I know it's not a toy. I know. 960 01:01:30,921 --> 01:01:33,257 You quit? Yeah. 961 01:01:33,323 --> 01:01:35,993 How about these two we're sitting on? 962 01:01:37,127 --> 01:01:39,196 Hey, I want to leave this end open. 963 01:01:39,263 --> 01:01:42,632 I was thinking about having a little gazebo, you know, 964 01:01:42,699 --> 01:01:44,969 like you see at Wimbledon. At what? 965 01:01:45,035 --> 01:01:46,112 Yeah, I thought we'd run the mesh 966 01:01:46,136 --> 01:01:48,372 right up to this point and then 967 01:01:48,438 --> 01:01:52,109 we'd have this tennis house. A summer house. 968 01:01:52,176 --> 01:01:54,378 You know, like the Japanese. 969 01:01:54,444 --> 01:01:57,247 Where the children can have iced tea and chicken sandwiches. 970 01:01:57,314 --> 01:01:58,883 The Japanese? 971 01:01:58,949 --> 01:02:01,585 Yeah, and they could bring their friends. 972 01:02:01,651 --> 01:02:03,453 Play tennis all day here. 973 01:02:03,520 --> 01:02:05,189 Lucky kids. 974 01:02:06,891 --> 01:02:10,294 I was thinking it would be beautiful, Frank. Well? 975 01:02:10,360 --> 01:02:11,896 Well, it'd be unusual. 976 01:02:11,962 --> 01:02:13,362 No, no, no, no, I didn't ask you if, 977 01:02:13,397 --> 01:02:16,934 wait a second, if you thought it's gonna be unusual. 978 01:02:17,001 --> 01:02:20,337 I asked you if you thought it was gonna be beautiful. 979 01:02:20,404 --> 01:02:22,940 This is bad. 980 01:02:23,007 --> 01:02:25,175 Yes, ma'am, it'll be beautiful. 981 01:02:27,244 --> 01:02:28,922 Well, anyway, listen, would you like a beer? 982 01:02:28,946 --> 01:02:30,781 Would you like something to drink. 983 01:02:30,848 --> 01:02:31,615 Yeah, a beer would be good. 984 01:02:31,681 --> 01:02:32,616 Beer. Yeah. 985 01:02:32,682 --> 01:02:33,918 Okay. 986 01:02:36,520 --> 01:02:37,822 Stop! 987 01:02:37,888 --> 01:02:39,165 Marianne. I didn't do it that last time. 988 01:02:39,189 --> 01:02:41,458 I gotta go to the bathroom, okay? 989 01:02:45,329 --> 01:02:46,964 Hey, what are you doing up there? 990 01:02:52,102 --> 01:02:53,938 - What are you looking for? - Beer. 991 01:02:54,004 --> 01:02:56,740 Beer for Frank? Beer for both of us. 992 01:02:56,807 --> 01:02:58,876 You drinking beer? Sure I am. 993 01:02:58,943 --> 01:03:00,344 You know, I was thinking 994 01:03:00,410 --> 01:03:02,155 maybe we ought to ask Frank to stay to dinner. 995 01:03:02,179 --> 01:03:04,548 I think we could get the wall done by dinner. 996 01:03:04,614 --> 01:03:06,050 Why don't you ask him? 997 01:03:06,116 --> 01:03:07,627 No, I think you should ask him, Sherry. 998 01:03:07,651 --> 01:03:09,486 He likes you. You think so? 999 01:03:09,553 --> 01:03:11,856 Yeah, I do. So why don't you ask him? 1000 01:03:11,922 --> 01:03:14,391 I don't know. Ask him yourself. 1001 01:03:14,458 --> 01:03:15,592 Come on, Sherry. 1002 01:03:15,659 --> 01:03:16,702 Okay, I'll ask him on one condition. 1003 01:03:16,726 --> 01:03:17,895 Yeah? 1004 01:03:17,962 --> 01:03:19,405 That I get to eat dinner with you guys 1005 01:03:19,429 --> 01:03:20,907 and none of the other kids get to come. 1006 01:03:20,931 --> 01:03:23,934 Why? Okay, it's a deal. 1007 01:03:24,001 --> 01:03:25,836 Now, let's see, I wonder if he likes chicken. 1008 01:03:25,903 --> 01:03:27,204 Doesn't everybody like chicken? 1009 01:03:27,271 --> 01:03:28,714 Chicken's obviously very good, isn't it? 1010 01:03:28,738 --> 01:03:29,816 Yeah, that's what I'll give him. 1011 01:03:29,840 --> 01:03:31,075 I'll give him some chicken. 1012 01:03:31,141 --> 01:03:33,243 I hope we have some in here someplace. 1013 01:03:33,310 --> 01:03:35,846 God, where in God's name did our thighs go to anyway? 1014 01:03:35,913 --> 01:03:37,781 Maybe they're in the freezer? 1015 01:03:37,848 --> 01:03:39,225 Didn't I put a chicken in the freezer? 1016 01:03:39,249 --> 01:03:42,152 Is it that turkey? God! 1017 01:03:42,219 --> 01:03:44,889 God, it's that terrible old Easter turkey. 1018 01:03:44,955 --> 01:03:46,356 I don't want to give him this. 1019 01:03:46,423 --> 01:03:48,725 This is the worst. 1020 01:03:48,792 --> 01:03:49,802 Hey, relax, will you, Mom? 1021 01:03:49,826 --> 01:03:50,827 He's only a guy. 1022 01:03:57,467 --> 01:03:58,678 How many glasses of wine have you had? 1023 01:03:58,702 --> 01:03:59,970 I know. 1024 01:04:00,037 --> 01:04:01,671 How about a cup of coffee then, Frank? 1025 01:04:01,738 --> 01:04:02,839 I'd love a cup of coffee. 1026 01:04:02,907 --> 01:04:04,408 Good. 1027 01:04:04,474 --> 01:04:06,186 Sher, why don't you get out some of that nice brandy. 1028 01:04:06,210 --> 01:04:07,945 You'll have some brandy, won't you, Frank? 1029 01:04:08,012 --> 01:04:09,179 Yeah, yeah, go ahead. 1030 01:04:09,246 --> 01:04:10,647 Sherry, go ahead and get the brandy. 1031 01:04:10,714 --> 01:04:11,982 Which brandy is it? 1032 01:04:12,049 --> 01:04:13,059 The one in the green bottle. 1033 01:04:13,083 --> 01:04:14,284 That's Daddy's brandy. 1034 01:04:14,351 --> 01:04:16,220 That's all right. Just get it, Sherry. 1035 01:04:16,286 --> 01:04:17,988 I don't know, Faith. I had this wine and... 1036 01:04:18,055 --> 01:04:19,456 No, no. 1037 01:04:19,523 --> 01:04:21,758 But the brandy makes the coffee taste better 1038 01:04:21,825 --> 01:04:23,027 and the coffee makes 1039 01:04:23,093 --> 01:04:24,594 the brandy taste better. I don't know. 1040 01:04:24,661 --> 01:04:26,396 Maybe it's the other way around. 1041 01:04:26,463 --> 01:04:28,041 Anyway, why don't you just have some, Frank? 1042 01:04:28,065 --> 01:04:30,167 Will you join me? 1043 01:04:30,234 --> 01:04:32,569 Yeah. I'll join you, of course. 1044 01:04:33,637 --> 01:04:34,939 I think I'll do the dishes. 1045 01:04:35,005 --> 01:04:36,382 That's all right, honey. Leave them. 1046 01:04:36,406 --> 01:04:38,775 It's time for you to go to bed, anyway. 1047 01:04:38,842 --> 01:04:40,244 Go to bed? It's only 10:00. 1048 01:04:40,310 --> 01:04:41,845 Sherry, you've got school tomorrow. 1049 01:04:41,912 --> 01:04:43,547 How about a big glass of brandy, Sherry? 1050 01:04:43,613 --> 01:04:44,848 Milk! 1051 01:04:44,915 --> 01:04:46,783 Can you get it yourself, honey? 1052 01:04:46,850 --> 01:04:48,228 What's this "honey" shit all of a sudden? 1053 01:04:48,252 --> 01:04:49,653 Sherry, that's enough of that. 1054 01:04:52,289 --> 01:04:53,866 Good night, Frank. I'll see you in the morning. 1055 01:04:53,890 --> 01:04:56,093 Okay. And I'll see you soon. 1056 01:04:57,928 --> 01:04:59,296 Good night. 1057 01:05:00,998 --> 01:05:02,466 Here's one for you, one for me. 1058 01:05:02,532 --> 01:05:04,001 Thank you. 1059 01:05:04,068 --> 01:05:05,970 How about a cigar to go with that, Frank? 1060 01:05:06,036 --> 01:05:07,713 Well, no, thank you, I really don't smoke cigars. 1061 01:05:07,737 --> 01:05:09,206 No. Well, I... 1062 01:05:11,976 --> 01:05:17,114 I haven't got any... 1063 01:05:17,181 --> 01:05:20,450 Come on, Mom, you know what he smokes. 1064 01:05:23,053 --> 01:05:24,821 That's great. I'd love a cigar. 1065 01:05:24,888 --> 01:05:27,557 Good. Well, they're just in the other room. 1066 01:05:27,624 --> 01:05:29,526 Okay. I'll be... I'll be right back. 1067 01:05:29,593 --> 01:05:31,962 You want me to stay here or come with you or... 1068 01:05:32,029 --> 01:05:36,366 No, no. You stay... You stay there. 1069 01:05:36,433 --> 01:05:37,843 You're comfortable, aren't you, Frank? 1070 01:05:37,867 --> 01:05:38,802 Comfortable? 1071 01:05:38,868 --> 01:05:41,005 Makes no difference to me. 1072 01:05:41,071 --> 01:05:45,142 Good. I'll be right back. Okay. 1073 01:05:52,049 --> 01:05:55,252 I'm sorry. Well, I mean... 1074 01:05:55,319 --> 01:05:56,920 Well, here's your cigars. 1075 01:05:56,987 --> 01:05:58,322 I can't smoke all of them. 1076 01:05:58,388 --> 01:06:00,657 I know. I'm sorry. 1077 01:06:00,724 --> 01:06:02,659 Any one'll do. This one? 1078 01:06:02,726 --> 01:06:04,261 Sure. 1079 01:06:05,962 --> 01:06:09,166 Yeah. In your mouth? 1080 01:06:13,337 --> 01:06:16,306 Thanks. Excuse me. 1081 01:06:19,943 --> 01:06:21,278 Well... 1082 01:06:33,790 --> 01:06:35,425 You got any music? Music? 1083 01:06:36,760 --> 01:06:37,994 I see you got a stereo. 1084 01:06:38,062 --> 01:06:41,131 Yeah. Sure, we have some. 1085 01:06:41,198 --> 01:06:42,699 How about the March of the Children 1086 01:06:42,766 --> 01:06:45,202 from The King and I? 1087 01:06:45,269 --> 01:06:46,446 I don't believe I know that one. 1088 01:06:46,470 --> 01:06:49,773 No, I'm just kidding. It's a joke. 1089 01:06:49,839 --> 01:06:52,042 It's one of Molly's favorites. 1090 01:07:14,631 --> 01:07:19,069 Yeah, I love this song. Yeah, it's great. 1091 01:07:39,756 --> 01:07:41,525 You wanna dance? 1092 01:07:42,659 --> 01:07:44,694 Dance? 1093 01:07:44,761 --> 01:07:47,063 Don't you dance? 1094 01:07:47,131 --> 01:07:48,365 Not in a long time. 1095 01:07:50,100 --> 01:07:51,335 Why? 1096 01:07:56,973 --> 01:07:58,475 I'm just a little nervous. 1097 01:07:58,542 --> 01:08:00,344 Nervous? 1098 01:08:00,410 --> 01:08:02,346 Scared. 1099 01:08:02,412 --> 01:08:03,580 Why? 1100 01:08:05,549 --> 01:08:08,352 'Cause it's been a long time since I've danced 1101 01:08:08,418 --> 01:08:11,521 or been alone with a man other than my husband. 1102 01:08:20,096 --> 01:08:21,598 Can I kiss you? 1103 01:08:25,869 --> 01:08:27,604 No, I don't think so. 1104 01:08:56,300 --> 01:08:57,701 I mean, yes. 1105 01:10:12,576 --> 01:10:15,078 Timmy's coughing. I'll go. 1106 01:10:15,144 --> 01:10:18,348 I'll do it. You stay where you are, love. 1107 01:10:34,230 --> 01:10:35,332 What's the matter, Timmy? 1108 01:10:35,399 --> 01:10:37,200 I can't breathe. 1109 01:10:37,267 --> 01:10:38,368 Do you want some Coke? 1110 01:10:38,435 --> 01:10:39,503 It's too warm. 1111 01:10:39,569 --> 01:10:41,405 Good for your stomach. 1112 01:10:46,075 --> 01:10:47,411 I think I have to throw up. 1113 01:10:47,477 --> 01:10:48,412 Well, don't. Come on, come on, come on. 1114 01:10:48,478 --> 01:10:50,447 It's okay, it's okay. 1115 01:10:50,514 --> 01:10:52,916 Where's Mom? She's sleeping. 1116 01:10:52,982 --> 01:10:56,653 Where's Daddy? What do you mean, Timmy? 1117 01:10:56,720 --> 01:10:57,854 Daddy. 1118 01:10:57,921 --> 01:10:59,623 He's in Los Angeles. You know that. 1119 01:11:01,124 --> 01:11:02,492 You're sleeping over? 1120 01:11:02,559 --> 01:11:04,794 Yes. Of course I am. 1121 01:11:04,861 --> 01:11:07,964 Don't you want to go home and be with your own children? 1122 01:11:23,780 --> 01:11:24,848 Thanks. 1123 01:11:28,151 --> 01:11:29,619 He's okay now. 1124 01:11:32,221 --> 01:11:34,358 You coming back to bed? 1125 01:11:36,059 --> 01:11:37,594 I would have gone. 1126 01:11:37,661 --> 01:11:39,563 That's okay. You always go. 1127 01:11:40,397 --> 01:11:41,798 Sean never did. 1128 01:11:44,934 --> 01:11:46,503 Do you miss him? 1129 01:11:48,938 --> 01:11:49,938 Never. 1130 01:11:53,276 --> 01:11:55,779 Even when I was with him, I was lonely. 1131 01:11:57,881 --> 01:12:01,451 I never have that feeling with you. 1132 01:12:01,518 --> 01:12:04,621 And I knew I wouldn't as soon as we got going. 1133 01:12:07,491 --> 01:12:09,559 I don't like being alone. 1134 01:12:12,061 --> 01:12:15,932 I mean, I can stand it, of course, but... 1135 01:12:15,999 --> 01:12:17,567 I want a friend. 1136 01:12:19,135 --> 01:12:20,904 You're my friend, George. 1137 01:12:22,038 --> 01:12:23,573 I like you. 1138 01:12:27,010 --> 01:12:28,344 I love you. 1139 01:12:32,582 --> 01:12:36,986 And if you don't come through, I'll find somebody else. 1140 01:12:43,593 --> 01:12:45,562 Mom, I'm having an appendicitis attack! 1141 01:12:45,629 --> 01:12:47,030 Sherry, you have a fever. 1142 01:12:47,096 --> 01:12:48,832 No, Mom, it's my pancreas! 1143 01:12:48,898 --> 01:12:49,999 Pancreitis. 1144 01:12:50,066 --> 01:12:51,501 Go back to bed. 1145 01:12:51,568 --> 01:12:52,902 It's gallstones, Mom, believe me. 1146 01:12:52,969 --> 01:12:54,604 Sherry, you do not have gallstones. 1147 01:12:54,671 --> 01:12:56,382 Now, just go to bed and drink the tea with honey, 1148 01:12:56,406 --> 01:12:57,850 and I'll make you a nice rice pudding. 1149 01:12:57,874 --> 01:12:59,743 Mom, I don't want a nice rice pudding! 1150 01:12:59,809 --> 01:13:00,744 All right, then, Sherry. 1151 01:13:00,810 --> 01:13:02,879 Don't have a nice rice pudding. 1152 01:13:11,888 --> 01:13:13,156 I hate Daddy. 1153 01:13:17,827 --> 01:13:19,729 What's the matter? 1154 01:13:21,565 --> 01:13:23,032 I hate Daddy. 1155 01:13:26,035 --> 01:13:27,471 Sherry? 1156 01:13:38,582 --> 01:13:40,116 Are you all right? 1157 01:13:42,118 --> 01:13:43,787 Why did Daddy leave us? 1158 01:13:45,154 --> 01:13:49,092 Well, I don't think he left you. I think he left me. 1159 01:13:49,158 --> 01:13:50,594 I'm never getting married. 1160 01:13:50,660 --> 01:13:52,195 Sherry, don't say that. 1161 01:13:52,261 --> 01:13:53,863 What's the point? 1162 01:13:55,665 --> 01:13:59,335 Well, when two people love each other... 1163 01:13:59,402 --> 01:14:02,539 It's... I don't know. 1164 01:14:02,606 --> 01:14:04,574 It's like going through doors and... 1165 01:14:04,641 --> 01:14:08,144 At first, you go through the doors together. 1166 01:14:08,211 --> 01:14:13,316 And... Then one person gets ahead. 1168 01:14:13,382 --> 01:14:14,502 But if they love each other, 1169 01:14:14,551 --> 01:14:17,253 why don't they wait for each other? 1170 01:14:17,320 --> 01:14:18,755 I don't know. 1171 01:14:20,289 --> 01:14:21,558 It's all Daddy's fault. 1172 01:14:21,625 --> 01:14:23,527 No, Sherry, it's no one's fault. 1173 01:14:23,593 --> 01:14:26,896 No one's to blame. It's just time. 1174 01:14:29,265 --> 01:14:31,234 Do you wish for you and Daddy? 1175 01:14:32,936 --> 01:14:34,303 No. 1176 01:14:34,370 --> 01:14:35,572 You and Frank? 1177 01:14:35,639 --> 01:14:37,106 No. 1178 01:14:40,376 --> 01:14:41,678 You stopped wishing? 1179 01:14:41,745 --> 01:14:44,614 No, I hope I never stop wishing. 1180 01:14:44,681 --> 01:14:47,116 No, it's just that when you get older, 1181 01:14:49,686 --> 01:14:52,088 you learn to take things as they come. 1182 01:14:55,825 --> 01:14:57,961 Your Daddy always says... 1183 01:14:59,295 --> 01:15:00,830 What does Daddy say? 1184 01:15:05,769 --> 01:15:08,672 "Wishes are sometimes all that we have." 1185 01:15:27,624 --> 01:15:28,634 What do you mean, what'd I get? 1186 01:15:28,658 --> 01:15:29,826 I get what I always get. 1187 01:15:29,893 --> 01:15:31,928 Hey, what... Where did you get those? 1188 01:15:31,995 --> 01:15:33,797 Didn't you want them? I got a whole box. 1189 01:15:33,863 --> 01:15:35,307 She stole them, Mom. Why did you do that? 1190 01:15:35,331 --> 01:15:36,499 I like them. 1191 01:15:36,566 --> 01:15:37,577 Well, you can just put them right back. 1192 01:15:37,601 --> 01:15:38,601 But I can't. Why not? 1193 01:15:38,635 --> 01:15:40,136 I ate nine already. 1194 01:15:40,203 --> 01:15:41,714 Let me see those. Honey, are you all right? 1195 01:15:41,738 --> 01:15:43,172 Come on, Molly, what are you doing? 1196 01:15:43,239 --> 01:15:45,374 You know I have to go into Mr. Millers' every day, 1197 01:15:45,441 --> 01:15:46,309 and you know I can't do that. 1198 01:15:46,375 --> 01:15:47,476 Hi, Sandy. 1199 01:15:47,543 --> 01:15:49,813 Hi, kids! This is Sandy, Mom. 1200 01:15:50,814 --> 01:15:51,915 Hi. Hi. 1201 01:15:51,981 --> 01:15:53,349 Bye, Sandy. Bye. 1202 01:15:53,416 --> 01:15:54,584 Bye. 1203 01:15:57,186 --> 01:15:59,222 What do you think, Mom? Do you think she's pretty? 1204 01:15:59,288 --> 01:16:01,190 I don't think she's pretty. She's all skinny. 1205 01:16:01,257 --> 01:16:02,792 She looks like a clothes hanger. 1206 01:16:02,859 --> 01:16:04,694 I don't know. I kind of like her clothes. 1207 01:16:04,761 --> 01:16:06,371 They're designer clothes, aren't they, Mom? 1208 01:16:06,395 --> 01:16:07,864 Get in and shut up! 1209 01:16:07,931 --> 01:16:09,799 I don't think she liked her clothes. 1210 01:16:40,029 --> 01:16:44,768 Yeah, just give me a lighter. This is very cool here. 1211 01:16:44,834 --> 01:16:46,602 Can I have the cigarette in my mouth? 1212 01:16:46,670 --> 01:16:49,138 No, will you put it in my mouth? 1213 01:16:49,205 --> 01:16:50,206 Faith! 1214 01:16:50,273 --> 01:16:51,775 What are you? 1215 01:16:51,841 --> 01:16:53,085 I'm not gonna give it to you then. 1216 01:16:53,109 --> 01:16:54,410 Put it in my mouth. Go ahead. 1217 01:16:54,477 --> 01:16:55,411 Why are you doing this? 1218 01:16:55,478 --> 01:16:56,780 Faith! 1219 01:17:03,853 --> 01:17:07,290 I'll get it later. I'll get it later. Later! 1220 01:17:09,325 --> 01:17:11,695 God. Dear. 1221 01:17:15,164 --> 01:17:17,133 Where's Sherry? She went to the city. 1222 01:17:17,200 --> 01:17:20,236 Mother took her to the ballet for her birthday. 1223 01:17:20,303 --> 01:17:21,404 I see. 1224 01:17:52,401 --> 01:17:53,870 What's that? 1225 01:17:53,937 --> 01:17:55,739 Frank's lunch. He loves Syrian bread. 1226 01:17:56,639 --> 01:17:58,474 What is he, an Arab? 1227 01:17:58,541 --> 01:17:59,909 No. He's not an Arab. 1228 01:18:01,577 --> 01:18:03,212 I brought Sherry the typewriter. 1229 01:18:03,279 --> 01:18:04,613 What? 1230 01:18:04,680 --> 01:18:06,959 The typewriter I told you about. The one for her birthday. 1231 01:18:06,983 --> 01:18:08,718 Yeah, that's great. 1232 01:18:08,785 --> 01:18:09,986 No, I want to give it to her. 1233 01:18:10,053 --> 01:18:11,821 Okay. 1234 01:18:11,888 --> 01:18:13,322 Okay, I'll be back. 1235 01:18:13,389 --> 01:18:14,858 All right, sounds good. 1236 01:18:29,605 --> 01:18:33,476 Incidentally, the next time Sherry goes out of town... 1237 01:18:33,542 --> 01:18:35,011 Yeah? I'd like to know. 1238 01:18:35,078 --> 01:18:36,088 Out of town? She's just with my mother 1239 01:18:36,112 --> 01:18:37,380 for her birthday, George. 1240 01:18:37,446 --> 01:18:39,648 I'm really sorry. 1241 01:18:39,715 --> 01:18:41,818 That's the tennis court? That's it. 1242 01:18:41,885 --> 01:18:42,995 That clay's gonna run like molasses. 1243 01:18:43,019 --> 01:18:44,263 You should have used en-tout-cas. 1244 01:18:44,287 --> 01:18:45,554 En. 1245 01:18:45,621 --> 01:18:47,399 Well, if I could spell it, I would've used it. 1246 01:18:47,423 --> 01:18:49,268 Tennis courts are tricky things. You can't just rush into them. 1247 01:18:49,292 --> 01:18:51,003 And if you're gonna build one, you might as well do it right. 1248 01:18:51,027 --> 01:18:52,571 Frank and I are doing just fine, thank you, George. 1249 01:18:52,595 --> 01:18:53,629 I'll bet you are. 1250 01:18:53,696 --> 01:18:55,664 How much is he sticking you? 1251 01:18:55,731 --> 01:18:56,866 You mean what's his price? 1252 01:18:56,933 --> 01:18:58,301 Frank's very reasonable. 1253 01:18:58,367 --> 01:18:59,912 Glad to hear that 'cause I'm not paying a nickel 1254 01:18:59,936 --> 01:19:01,971 for that piece of shit you call a tennis court. 1255 01:19:02,038 --> 01:19:03,406 Who's asking you to, George? 1256 01:19:03,472 --> 01:19:04,752 God. Listen, I have to go, okay? 1257 01:19:04,808 --> 01:19:07,076 Frank's beer is getting warm. 1258 01:19:12,381 --> 01:19:13,917 Look what I got you. 1259 01:19:16,786 --> 01:19:17,954 Hey, buddy! 1260 01:19:19,488 --> 01:19:21,057 It looks like shit! 1261 01:19:21,124 --> 01:19:24,460 You couldn't play horseshoes on that volcano! 1262 01:19:24,527 --> 01:19:26,495 What? 1263 01:19:26,562 --> 01:19:27,739 Don't pay any attention to him. 1264 01:19:27,763 --> 01:19:29,332 But what the hell's he saying? 1265 01:19:29,398 --> 01:19:31,500 I said fuck you! 1266 01:19:34,103 --> 01:19:36,039 What'd he say that for? 1267 01:19:39,843 --> 01:19:41,277 I don't know. 1268 01:20:34,898 --> 01:20:35,898 Hello, George. 1269 01:20:35,932 --> 01:20:37,166 Hi. 1270 01:20:37,233 --> 01:20:38,377 I brought Sherry her typewriter. 1271 01:20:38,401 --> 01:20:39,401 Now? 1272 01:20:39,435 --> 01:20:40,745 George, it's late. Look, it's no use. 1273 01:20:40,769 --> 01:20:41,881 She really doesn't want to see you. 1274 01:20:41,905 --> 01:20:43,072 But it's her birthday. 1275 01:20:43,139 --> 01:20:44,416 Why don't you just leave the typewriter? 1276 01:20:44,440 --> 01:20:45,875 No, I want to give it to her myself. 1277 01:20:45,942 --> 01:20:47,386 But she doesn't want to see you, George. 1278 01:20:47,410 --> 01:20:49,145 I want to give my kid her birthday present. 1279 01:20:49,212 --> 01:20:52,048 Your kid doesn't want her birthday present! 1280 01:20:53,749 --> 01:20:54,884 Five minutes, that's all. 1281 01:20:54,951 --> 01:20:56,685 She's very angry with you, George! 1282 01:20:56,752 --> 01:20:58,487 Yeah? I'm angry. About what? 1283 01:20:58,554 --> 01:21:00,356 About you roundheeling on a tennis court 1284 01:21:00,423 --> 01:21:02,658 with some overage redneck hippie! 1285 01:21:02,725 --> 01:21:04,093 I think you better go, George. 1286 01:21:04,160 --> 01:21:06,195 I want to give my child her birthday present! 1287 01:21:06,262 --> 01:21:08,097 Your child doesn't want her birthday present! 1288 01:21:08,164 --> 01:21:09,365 Just go, George. 1289 01:21:09,432 --> 01:21:11,100 No. This is my house and that's my... 1290 01:21:11,167 --> 01:21:12,677 Look, George. I'm not gonna listen to any of this anymore! 1291 01:21:12,701 --> 01:21:14,313 And you're in violation of our separation agreement! 1292 01:21:14,337 --> 01:21:16,539 My lawyer said... Fuck your lawyer, George! 1293 01:21:16,605 --> 01:21:17,873 You fuck your lawyer! 1294 01:21:17,941 --> 01:21:20,343 I'm giving my child... Stop it! 1295 01:21:20,409 --> 01:21:22,845 Her birthday present! George! 1296 01:21:24,813 --> 01:21:27,083 George! George! 1297 01:21:27,150 --> 01:21:29,718 George, stop! Come here! 1298 01:21:29,785 --> 01:21:32,788 Jesus Christ! George! No! 1299 01:21:32,855 --> 01:21:35,791 George! No! God! 1300 01:21:35,858 --> 01:21:37,260 No! Don't! Don't! George! 1301 01:21:37,326 --> 01:21:39,328 This isn't your house! 1302 01:21:40,763 --> 01:21:42,631 Stop it, George, please! 1303 01:21:42,698 --> 01:21:44,167 How do you like it? 1304 01:21:44,233 --> 01:21:46,769 How do you like being locked out of your own house? 1305 01:21:46,835 --> 01:21:48,771 George! Get out of here! 1306 01:21:48,837 --> 01:21:52,708 George, come on! Molly! Molly! 1307 01:21:52,775 --> 01:21:55,644 Come here! Help me, Mol! 1308 01:21:55,711 --> 01:21:57,480 Pull! Pull the chair. 1309 01:21:59,282 --> 01:22:03,886 Stay away from me! Stay away! Get out of here! No! 1310 01:22:03,953 --> 01:22:06,489 You fucker! Help! Help! 1311 01:22:09,092 --> 01:22:10,826 Pull it out from under there, Molly. 1312 01:22:10,893 --> 01:22:14,363 I'm trying! I'm trying! Molly! 1313 01:22:20,369 --> 01:22:21,937 Go away! No, Daddy! 1314 01:22:22,838 --> 01:22:27,010 No, Daddy, please! Stop it! 1315 01:22:27,076 --> 01:22:30,413 Molly! Molly, come to the back door! 1316 01:22:30,479 --> 01:22:32,015 Molly... 1317 01:22:40,023 --> 01:22:42,025 Molly! Come around to the door! 1318 01:22:44,360 --> 01:22:47,696 Molly! Here, Molly, right here! 1319 01:22:47,763 --> 01:22:50,866 Sherry... Sherry. No... No. 1320 01:22:50,933 --> 01:22:52,268 Honey... 1321 01:22:54,803 --> 01:22:56,272 You bastard. 1322 01:22:59,942 --> 01:23:01,310 Talk to me. 1323 01:23:22,798 --> 01:23:24,267 Hurry up! 1324 01:23:28,737 --> 01:23:30,073 Honey... 1325 01:23:32,508 --> 01:23:33,642 Please, honey. 1326 01:23:35,844 --> 01:23:37,213 Forgive me. 1327 01:23:37,280 --> 01:23:38,947 The chair, right there! 1328 01:23:39,014 --> 01:23:41,050 Okay, honey, get the bolt! Hurry up! 1329 01:23:41,117 --> 01:23:42,718 All right. Okay. 1330 01:23:46,789 --> 01:23:48,191 Give me a chance. 1331 01:23:50,426 --> 01:23:52,027 Sherry? 1332 01:23:52,095 --> 01:23:54,430 Mom. Honey. 1333 01:23:59,001 --> 01:24:00,903 Want something to eat, Daddy? 1334 01:24:00,969 --> 01:24:03,272 I could make you a hamburger with onions. 1335 01:24:05,308 --> 01:24:07,510 Do you want a Band-Aid for your hand, Daddy? 1336 01:24:08,877 --> 01:24:10,879 Sherry? 1337 01:24:10,946 --> 01:24:12,681 Get out. 1338 01:26:02,425 --> 01:26:04,227 I thought we had a separation agreement, 1339 01:26:04,293 --> 01:26:05,794 visitation rights. 1340 01:26:05,861 --> 01:26:07,263 But this incident, Your Honor... 1341 01:26:07,330 --> 01:26:10,566 What incident? No police report. 1342 01:26:10,633 --> 01:26:12,034 I would like to make a stipulation 1343 01:26:12,100 --> 01:26:13,736 that we not be dragged into court 1344 01:26:13,802 --> 01:26:16,939 every time it pleases Mrs. Dunlap or her attorney. 1345 01:26:17,005 --> 01:26:18,106 Stipulate one, Your Honor, 1346 01:26:18,173 --> 01:26:19,318 that Mrs. Dunlap be restrained... 1347 01:26:19,342 --> 01:26:20,476 Your Honor, is Mr. Spinelli 1348 01:26:20,543 --> 01:26:21,910 gonna make a presentation here? 1349 01:26:21,977 --> 01:26:24,313 Mr. Dunlap, your insistence 1350 01:26:24,380 --> 01:26:26,449 on limiting Mrs. Dunlap's custody 1351 01:26:26,515 --> 01:26:29,718 during vacations seems poorly timed. 1352 01:26:29,785 --> 01:26:33,422 This Christmas, the children will reside with their mother. 1353 01:26:33,489 --> 01:26:35,491 And as for you, Mrs. Dunlap, 1354 01:26:35,558 --> 01:26:37,878 to deny the father the right to take the children to school 1355 01:26:37,926 --> 01:26:41,297 three times a week seems an unnecessary hardship. 1356 01:26:42,130 --> 01:26:43,666 If he so wishes, 1357 01:26:43,732 --> 01:26:47,403 and he is the only father the children have right now, 1358 01:26:47,470 --> 01:26:50,473 why shouldn't he enjoy that privilege? 1359 01:26:50,539 --> 01:26:52,875 Do you understand, Mrs. Dunlap? 1360 01:26:52,941 --> 01:26:54,610 I do. I mean, I will. 1361 01:26:54,677 --> 01:26:57,179 Mr. Dunlap? I agree, Your Honor. 1362 01:26:57,246 --> 01:26:58,714 You'd better. 1363 01:26:58,781 --> 01:27:01,817 I don't want to see either of you two in here again. 1364 01:27:04,019 --> 01:27:05,187 We bring in Sherry. 1365 01:27:05,254 --> 01:27:06,889 We show the welts from the hanger. 1366 01:27:06,955 --> 01:27:08,223 We expose the broad. 1367 01:27:08,291 --> 01:27:10,225 What broad? The one he's shacked up with. 1368 01:27:10,293 --> 01:27:12,261 Let me work him over. Work him over? 1369 01:27:12,328 --> 01:27:13,762 Right. Put him in Soledad 1370 01:27:13,829 --> 01:27:15,206 with the beaners and the Schvoogies. 1371 01:27:15,230 --> 01:27:18,200 No, Sheldon. No. 1372 01:27:18,267 --> 01:27:19,502 Just no. 1373 01:27:19,568 --> 01:27:23,105 You want your house, you want your kids, right? 1374 01:27:23,171 --> 01:27:24,907 What do you think they're gonna do? 1375 01:27:24,973 --> 01:27:26,309 That dago lawyer of his 1376 01:27:26,375 --> 01:27:28,777 is not known for his Christianity. 1377 01:27:28,844 --> 01:27:31,246 And the iron maiden on the bench is no bargain either. 1378 01:27:31,314 --> 01:27:32,915 What do you say, Faithie? 1379 01:27:32,981 --> 01:27:34,249 I say I'll think about it. 1380 01:27:34,317 --> 01:27:35,584 You better. Here he is now. 1381 01:27:35,651 --> 01:27:37,886 Mr. Dunlap wants to pick up the children tonight 1382 01:27:37,953 --> 01:27:39,355 at 7:00 instead of 6:00. 1383 01:27:39,422 --> 01:27:40,832 He has a late appointment in the city. 1384 01:27:40,856 --> 01:27:42,257 Under no circumstances. 1385 01:27:42,325 --> 01:27:44,536 No, Sheldon, it's all right. I'm not gonna be home, anyway. 1386 01:27:44,560 --> 01:27:46,240 What do you mean you're not gonna be there? 1387 01:27:46,295 --> 01:27:48,397 My father's sick. 1388 01:27:48,464 --> 01:27:49,774 What's the matter with him? I don't know. 1389 01:27:49,798 --> 01:27:51,467 He's back in the hospital for more tests 1390 01:27:51,534 --> 01:27:53,502 and they're keeping him there. 1391 01:27:53,569 --> 01:27:54,879 Are you gonna stay up there for a few days? 1392 01:27:54,903 --> 01:27:56,180 Yeah, I'll be back Monday at 4:00. 1393 01:27:56,204 --> 01:27:57,244 Mrs. McGovern's gonna sit, 1394 01:27:57,306 --> 01:27:58,574 so you can pick up the kids 1395 01:27:58,641 --> 01:27:59,884 whenever you want to tonight, George. 1396 01:27:59,908 --> 01:28:01,420 I'll bring the kids up to your parents'. 1397 01:28:01,444 --> 01:28:03,812 No. Yeah, I will. It'll be easy. 1398 01:28:03,879 --> 01:28:05,113 Please, George, it'll be okay. 1399 01:28:05,180 --> 01:28:06,715 Well, give Dad my love. 1400 01:28:06,782 --> 01:28:09,117 And tell him I'm gonna come up and see him. 1401 01:28:09,184 --> 01:28:10,486 - No, George. - I want to! 1402 01:28:10,553 --> 01:28:12,220 George, come on, George. 1403 01:28:12,287 --> 01:28:13,422 Please, George. 1404 01:28:13,489 --> 01:28:15,658 Let me take care of it, will you? 1405 01:29:13,449 --> 01:29:14,583 Dad. 1406 01:29:16,084 --> 01:29:17,084 Dad. 1407 01:29:19,788 --> 01:29:20,789 Hi, Dad. 1408 01:29:25,193 --> 01:29:27,262 Where's your mother? 1409 01:29:27,329 --> 01:29:28,764 She's outside. 1410 01:29:34,202 --> 01:29:36,138 How you doing, honey? 1411 01:29:36,204 --> 01:29:37,606 I'm okay. 1412 01:29:40,443 --> 01:29:42,778 You, too, George? 1413 01:29:42,845 --> 01:29:44,580 Good to see you two together. 1414 01:29:44,647 --> 01:29:46,381 Thanks, French. 1415 01:29:47,983 --> 01:29:49,251 You are together? 1416 01:29:49,317 --> 01:29:50,586 Sure. 1417 01:29:52,154 --> 01:29:53,288 Sure. 1418 01:29:53,355 --> 01:29:54,523 I mean, we are. 1419 01:29:56,091 --> 01:29:59,061 You wouldn't shit me, would you, George? 1420 01:29:59,127 --> 01:30:00,395 No. 1421 01:30:03,566 --> 01:30:05,601 I miss that house. 1422 01:30:07,436 --> 01:30:09,271 How's the house? 1423 01:30:09,337 --> 01:30:10,806 Terrific. It needs some work. 1424 01:30:10,873 --> 01:30:13,476 "Terrific," "It needs some work." 1425 01:30:13,542 --> 01:30:15,444 Well, you two better get together. 1426 01:30:15,511 --> 01:30:16,812 No, George is right, Dad. 1427 01:30:16,879 --> 01:30:18,279 And when you get out, you'll just... 1428 01:30:18,313 --> 01:30:19,648 You'll come by one Sunday, 1429 01:30:19,715 --> 01:30:20,992 like you always do, you'll bring your tools. 1430 01:30:21,016 --> 01:30:22,017 Cut it out. 1431 01:30:22,084 --> 01:30:23,919 You two are a couple of lousy liars. 1432 01:30:25,387 --> 01:30:26,622 You're right. 1433 01:30:28,657 --> 01:30:30,693 We're broken up, Dad. 1434 01:30:31,894 --> 01:30:35,130 Yeah. Do you forgive me, Daddy? 1435 01:30:36,632 --> 01:30:38,100 Not a chance. 1436 01:30:41,470 --> 01:30:43,606 George. Come here. 1437 01:30:51,947 --> 01:30:54,517 What the hell is going on? 1438 01:30:54,583 --> 01:30:56,118 I don't know. 1439 01:31:08,731 --> 01:31:11,033 You going up to the Berryessa this spring, George? 1440 01:31:11,099 --> 01:31:12,568 Sure. 1441 01:31:12,635 --> 01:31:14,169 Look out for the big rock. 1442 01:31:15,604 --> 01:31:18,206 The smallmouth like to lay around it. 1443 01:31:18,273 --> 01:31:19,742 What big rock? 1444 01:31:21,309 --> 01:31:23,311 You'll tell. 1445 01:31:23,378 --> 01:31:25,881 You'll show me. 1446 01:31:25,948 --> 01:31:28,984 George, I ought to kick your ass around the block. 1447 01:31:29,051 --> 01:31:30,686 Do it, French. 1448 01:31:30,753 --> 01:31:33,722 What are you doing lying around here for anyway? 1449 01:31:33,789 --> 01:31:35,423 They got me lassoed, George. 1450 01:31:35,490 --> 01:31:37,125 Fight it. God damn it! 1451 01:31:38,694 --> 01:31:41,630 I'm trying, I'm trying... 1452 01:31:41,697 --> 01:31:43,666 You're dying on me, for Christ sake! 1453 01:31:45,000 --> 01:31:46,268 I need you! 1454 01:31:46,334 --> 01:31:48,103 Thanks, George. 1455 01:31:49,471 --> 01:31:51,439 I'm here, French. Stay with me! 1456 01:31:51,506 --> 01:31:53,576 You're doing okay, George. 1457 01:31:53,642 --> 01:31:56,411 Stay with me! Relax. It's okay. 1458 01:31:56,478 --> 01:31:57,880 Stay with me! French! French. 1459 01:31:57,946 --> 01:32:00,048 Get away from here! Get away from him. Get away. 1460 01:32:00,115 --> 01:32:01,459 Wait out in the corridor, please, sir. 1461 01:32:01,483 --> 01:32:02,483 French. 1462 01:32:07,956 --> 01:32:08,956 Ma'am? 1463 01:32:49,131 --> 01:32:52,167 I'm awful sorry, Charlotte. He was a wonderful guy. 1464 01:33:01,109 --> 01:33:02,811 Hello, Charlotte. 1465 01:33:03,646 --> 01:33:05,247 I'm sorry. 1466 01:33:05,313 --> 01:33:07,182 Thank you. 1467 01:33:07,249 --> 01:33:11,319 Do you want me to ride with you and Faith in the car? 1468 01:33:11,386 --> 01:33:13,555 There's no room. 1469 01:33:13,622 --> 01:33:16,124 No room or no place? 1470 01:33:16,191 --> 01:33:17,693 No place. 1471 01:33:17,760 --> 01:33:19,728 Maybe he can squeeze in with us, Mother. 1472 01:33:19,795 --> 01:33:22,164 Yeah, it's okay. I'll ride with Uncle Ned. 1473 01:33:22,230 --> 01:33:24,399 Suit yourself. 1474 01:33:24,466 --> 01:33:26,301 Bye, Mom. Bye-bye. 1475 01:33:27,836 --> 01:33:30,038 I forgot to get a flower. 1476 01:33:30,105 --> 01:33:32,741 You want to come with me to get a flower? 1477 01:34:44,512 --> 01:34:46,048 Mr. Dunlap is right over here. 1478 01:34:46,114 --> 01:34:48,717 Yeah, I'd like that table. 1479 01:34:48,784 --> 01:34:51,954 Certainly. Right this way. 1480 01:35:02,965 --> 01:35:04,175 Your waiter will be right with you. 1481 01:35:04,199 --> 01:35:05,633 Yeah. 1482 01:35:16,879 --> 01:35:18,246 What are you doing here? 1483 01:35:18,313 --> 01:35:20,033 I thought you were staying at your mother's. 1484 01:35:20,082 --> 01:35:22,026 I had enough of my mother. What are you doing here? 1485 01:35:22,050 --> 01:35:23,585 I was up at the lake. All this time? 1486 01:35:23,651 --> 01:35:25,921 Well, I like the lake. What were you doing up there? 1487 01:35:25,988 --> 01:35:27,165 Nothing. Just watching the bass. 1488 01:35:27,189 --> 01:35:29,792 Do you mind if I sit down? 1489 01:35:29,858 --> 01:35:31,058 Has your mother got any plans? 1490 01:35:31,093 --> 01:35:32,470 What is she gonna do? Is she going away? 1491 01:35:32,494 --> 01:35:33,872 Do you want your food served here, sir? 1492 01:35:33,896 --> 01:35:35,263 Yeah. No. 1493 01:35:37,065 --> 01:35:38,509 I don't think that's enough dill for you. 1494 01:35:38,533 --> 01:35:40,435 George, you know, I'd like to be alone. 1495 01:35:40,502 --> 01:35:42,570 Would you bring me some more dill, please? 1496 01:35:42,637 --> 01:35:43,872 And for you, madam? 1497 01:35:43,939 --> 01:35:46,308 No, nothing. I'll have some of his. 1498 01:35:46,374 --> 01:35:47,819 Why don't you order some dinner, Faith? 1499 01:35:47,843 --> 01:35:49,511 You mean you want me to get my own? 1500 01:35:49,577 --> 01:35:50,779 No, I'm not that hungry. 1501 01:35:50,846 --> 01:35:52,580 Good. I'm not so hungry, either. 1502 01:35:52,647 --> 01:35:53,849 No, no, here, I'll take that. 1503 01:35:53,916 --> 01:35:55,683 Thank you very much. Yeah. Okay. 1504 01:35:55,750 --> 01:35:57,953 Here, George, give this a try. 1505 01:36:01,656 --> 01:36:04,159 Want a piece? Yeah. 1506 01:36:05,660 --> 01:36:06,905 Yeah, give me some dill on that. 1507 01:36:06,929 --> 01:36:08,696 Sure. Is everything all right? 1508 01:36:08,763 --> 01:36:10,432 Fine, just fine, thank you. 1509 01:36:10,498 --> 01:36:11,733 How about some dessert? 1510 01:36:11,800 --> 01:36:12,901 I'm on a diet. 1511 01:36:12,968 --> 01:36:14,336 I'm trying to lose seven pounds. 1512 01:36:14,402 --> 01:36:17,405 You look fine to me. Well, I'm not losing it for you. 1513 01:36:18,907 --> 01:36:20,042 The waiter heard you. 1514 01:36:20,108 --> 01:36:21,309 I don't care about the waiter. 1515 01:36:21,376 --> 01:36:22,277 Now, Faithie. 1516 01:36:22,344 --> 01:36:23,946 Don't "Now, Faithie" me, George. 1517 01:36:24,012 --> 01:36:25,814 It's over. All that's over, remember? 1518 01:36:25,881 --> 01:36:27,449 Just dismiss it? You left me, George. 1519 01:36:27,515 --> 01:36:28,550 You threw me out. 1520 01:36:28,616 --> 01:36:29,885 You left me because you were 1521 01:36:29,952 --> 01:36:31,062 screwing Sandy and everybody knew about it. 1522 01:36:31,086 --> 01:36:32,354 And, finally, I knew about it. 1523 01:36:32,420 --> 01:36:33,965 I don't know what the hell you were doing 1524 01:36:33,989 --> 01:36:35,066 spending nights at our house, anyway. 1525 01:36:35,090 --> 01:36:36,524 I paid the bills, didn't I? 1526 01:36:36,591 --> 01:36:37,768 We're very grateful about that. 1527 01:36:37,792 --> 01:36:39,192 Don't put me down. I've worked hard. 1528 01:36:39,227 --> 01:36:41,329 I've worked hard. And I worked hard with you. 1529 01:36:41,396 --> 01:36:43,899 You'd come off that train and I'd have the children in bed 1530 01:36:43,966 --> 01:36:45,367 and the ice out and the coq au vin 1531 01:36:45,433 --> 01:36:47,502 and the potaufeu and the Christ knows what else. 1532 01:36:47,569 --> 01:36:48,937 And then I'd sit there 1533 01:36:49,004 --> 01:36:50,514 and I'd listen to your stupid office politics, 1534 01:36:50,538 --> 01:36:52,483 and I'd advise you and I'd coddle you and fuck you, 1535 01:36:52,507 --> 01:36:53,784 and then I'd be up at 6:00 in the morning 1536 01:36:53,808 --> 01:36:54,968 and I'd have the children off 1537 01:36:55,010 --> 01:36:56,154 and out of your way! Is that so? 1538 01:36:56,178 --> 01:36:57,455 Well, let me tell you something. 1539 01:36:57,479 --> 01:36:58,680 Hey, pipe down, buddy. 1540 01:36:58,746 --> 01:36:59,790 We're paying for our dinner, too. 1541 01:36:59,814 --> 01:37:00,916 I'd come off that train 1542 01:37:00,983 --> 01:37:02,060 and you were always so goddamn nice. 1543 01:37:02,084 --> 01:37:03,194 And, yes, you were a good cook, 1544 01:37:03,218 --> 01:37:04,262 and, yes, you were a good mother, 1545 01:37:04,286 --> 01:37:05,453 and, yes, you could lay it on 1546 01:37:05,520 --> 01:37:06,721 for my old college buddies. 1547 01:37:06,788 --> 01:37:09,157 And, yes, you were smart about elections. 1548 01:37:09,224 --> 01:37:11,759 You wanna know something? I was in awe of you. 1549 01:37:11,826 --> 01:37:13,195 In awe of me? 1550 01:37:13,261 --> 01:37:14,772 What the hell does that mean? You, the children! 1551 01:37:14,796 --> 01:37:16,607 Four children! You raised them with the back of your hand. 1552 01:37:16,631 --> 01:37:18,066 You made it so goddamn easy. 1553 01:37:18,133 --> 01:37:19,567 You raised them, too, George. 1554 01:37:19,634 --> 01:37:21,336 Bullshit! I was never there. 1555 01:37:21,403 --> 01:37:24,539 I was a bystander, an outsider in all this. 1556 01:37:24,606 --> 01:37:25,540 All this what? 1557 01:37:25,607 --> 01:37:27,242 All this life! 1558 01:37:27,309 --> 01:37:30,278 I was sitting with my thumb up my ass, sharpening pencils, 1559 01:37:30,345 --> 01:37:32,490 praying that some dumb editor would give me a pat on the back 1560 01:37:32,514 --> 01:37:33,514 for a profile on some... 1561 01:37:33,548 --> 01:37:36,351 The fucking greenskeeper at Pebble Beach. 1562 01:37:36,418 --> 01:37:39,054 You were changing diapers and scraping shit off walls. 1563 01:37:39,121 --> 01:37:41,123 You were creating lives! What was I doing? 1564 01:37:41,189 --> 01:37:43,992 Studying the fucking Bermuda grass. 1565 01:37:44,059 --> 01:37:47,162 And counting the goddamn dimples on a golf ball. 1566 01:37:48,496 --> 01:37:51,366 Don't you understand? I worshipped you. 1567 01:37:51,433 --> 01:37:52,776 Well, then for God's sakes, George, 1568 01:37:52,800 --> 01:37:54,202 why didn't you treat me that way? 1569 01:37:54,269 --> 01:37:56,738 You were always yelling. You were always so angry. 1570 01:37:56,804 --> 01:37:57,848 You have such a terrible temper! 1571 01:37:57,872 --> 01:37:59,107 But you know I don't mean it. 1572 01:37:59,174 --> 01:38:01,009 Tell that to the children, George. 1573 01:38:01,076 --> 01:38:02,320 I was afraid. Don't you understand? 1574 01:38:02,344 --> 01:38:03,654 Afraid of what? I couldn't hack it! 1575 01:38:03,678 --> 01:38:05,123 I felt like I was swimming the English Channel 1576 01:38:05,147 --> 01:38:06,157 with a 50-pound weight around my neck. 1577 01:38:06,181 --> 01:38:07,482 That's my mother's line. 1578 01:38:07,549 --> 01:38:08,993 Yeah, well, your mother's done a lot of drowning. 1579 01:38:09,017 --> 01:38:09,717 You leave my mother out of this! 1580 01:38:09,784 --> 01:38:11,053 I'd be glad to! 1581 01:38:11,119 --> 01:38:13,288 Your mother was a lousy mother and a lousy wife! 1582 01:38:13,355 --> 01:38:15,133 Did we decide on dessert? Well, then tell me about Sandy! 1583 01:38:15,157 --> 01:38:17,059 Does she fuck you morning, noon and night? 1584 01:38:17,125 --> 01:38:19,727 Forget about Sandy. What about him. 1585 01:38:19,794 --> 01:38:21,063 The who? Sam Stud, 1586 01:38:21,129 --> 01:38:23,298 the character with all the cotton in his crotch. 1587 01:38:23,365 --> 01:38:24,766 Do you do it on the backhoe? 1588 01:38:24,832 --> 01:38:26,268 You talking about Frank? 1589 01:38:26,334 --> 01:38:29,337 Frank. What a name. Frank. I had a counselor at Scout camp 1590 01:38:29,404 --> 01:38:32,074 named Frank. Franks always love the outdoors. 1591 01:38:32,140 --> 01:38:33,575 Well, this Frank isn't bad indoors. 1592 01:38:33,641 --> 01:38:34,776 Jesus Christ! 1593 01:38:34,842 --> 01:38:36,278 Hey! Give us a break, will you? 1594 01:38:36,344 --> 01:38:38,256 You know what it is that I love about Frank, George? 1595 01:38:38,280 --> 01:38:40,215 He's you! He's you 15 years ago. 1596 01:38:40,282 --> 01:38:42,017 I don't know what the hell happened to you! 1597 01:38:42,084 --> 01:38:43,261 Did you have to become such a shit heel 1598 01:38:43,285 --> 01:38:44,495 just because you're a big success? 1599 01:38:44,519 --> 01:38:45,696 Don't you see any good in me at all? 1600 01:38:45,720 --> 01:38:47,222 Not at home! Not a lot! 1601 01:38:47,289 --> 01:38:49,000 Why is it that you're the only one I can't get along with? 1602 01:38:49,024 --> 01:38:51,626 Everybody else loves me! Yeah, I know! 1603 01:38:51,693 --> 01:38:54,929 Like eating ice cream, isn't it? Just like eating ice cream! 1604 01:38:54,997 --> 01:38:56,140 Come back here. Faith, I said come back here! 1605 01:38:56,164 --> 01:38:57,465 I'm not coming back to you! 1606 01:38:57,532 --> 01:38:59,134 Come on, Faith, give him a chance! 1607 01:38:59,201 --> 01:39:00,478 Butt out, Bubbles. Watch it, fella! 1608 01:39:00,502 --> 01:39:02,570 You watch it! Stop it, George! 1609 01:39:02,637 --> 01:39:04,506 Stop it, George! She'd rather fuck Frank! 1610 01:39:04,572 --> 01:39:06,708 You asshole! Fuck you, woman, fuck you! 1611 01:39:06,774 --> 01:39:07,851 Bitch! Give my wife the finger? 1612 01:39:07,875 --> 01:39:09,411 Apologize to the lady! 1613 01:39:09,477 --> 01:39:10,754 I'm a woman! I'm a woman, George! 1614 01:39:10,778 --> 01:39:11,613 Apologize to the woman! 1615 01:39:11,679 --> 01:39:13,381 Harold, apologize! 1616 01:39:13,448 --> 01:39:15,226 She gave you the finger! Go on! You deserve it, you prick! 1617 01:39:15,250 --> 01:39:16,884 All right, stop it. That's enough now. 1618 01:39:16,951 --> 01:39:20,155 Okay, I'm sorry. Please, please. 1619 01:39:20,222 --> 01:39:22,424 Please, please. Sit down over there, please. 1620 01:39:22,490 --> 01:39:23,801 This is a restaurant, not a gymnasium. 1621 01:39:23,825 --> 01:39:25,160 Do you mind? 1622 01:39:25,227 --> 01:39:26,570 Enjoying a nice quiet fight with my wife. 1623 01:39:26,594 --> 01:39:28,463 Please, have it at your table, would you? 1624 01:39:28,530 --> 01:39:30,332 Sit down. Come on, sit down. 1625 01:39:33,301 --> 01:39:35,937 Can I get you a little brandy on the house? 1626 01:39:36,004 --> 01:39:38,106 Two doubles. 1627 01:39:38,173 --> 01:39:39,750 Mrs. Dunlap, would you like to order now? 1628 01:39:39,774 --> 01:39:40,875 Yeah, I want a lobster. 1629 01:39:40,942 --> 01:39:42,610 One pound or two? 1630 01:39:42,677 --> 01:39:44,946 Three. Okay. 1631 01:39:45,013 --> 01:39:46,948 And some wine to go with it. Yeah. 1632 01:39:47,015 --> 01:39:49,351 We have a new Chardonnay in. 1633 01:39:49,417 --> 01:39:52,420 And, of course, there's the lovely old Gewurztraminer. 1634 01:39:52,487 --> 01:39:53,788 Both. 1635 01:39:53,855 --> 01:39:55,123 Both? 1636 01:39:55,190 --> 01:39:57,525 You heard her, both. 1637 01:39:57,592 --> 01:39:59,161 Certainly. 1638 01:40:04,166 --> 01:40:06,101 I think we won. 1639 01:40:08,403 --> 01:40:09,571 Did we? 1640 01:40:17,645 --> 01:40:20,148 No, let go of me, George. 1641 01:40:21,183 --> 01:40:22,317 I wonder what it was. 1642 01:40:22,384 --> 01:40:24,052 Don't, George. Don't say that. 1643 01:40:24,119 --> 01:40:25,553 But why? 1644 01:40:25,620 --> 01:40:27,955 'Cause it's just not... Don't. Stop it, George. 1645 01:40:28,022 --> 01:40:29,557 You're embarrassing. 1646 01:40:29,624 --> 01:40:30,792 Really? 1647 01:40:33,228 --> 01:40:35,130 How do you feel about the Gewurztraminer? 1648 01:40:35,197 --> 01:40:39,334 What The Gewurztraminer. 1649 01:40:39,401 --> 01:40:42,070 I thought it was a trifle authoritarian. 1650 01:40:42,137 --> 01:40:43,547 And just the least bit Lufthansa, ja? 1651 01:40:43,571 --> 01:40:45,140 No, George, that's the worst accent 1652 01:40:45,207 --> 01:40:47,542 I've ever heard. 1653 01:40:47,609 --> 01:40:49,010 Well? 1654 01:40:49,077 --> 01:40:50,545 Where are the children? 1655 01:40:50,612 --> 01:40:53,281 Stop it! They're next door. Where do you think they are? 1656 01:40:54,482 --> 01:40:57,951 Well... Well? 1658 01:40:57,985 --> 01:41:00,488 Well... Good night, George. 1659 01:41:05,393 --> 01:41:08,330 Well, look, where's your room? I mean... 1660 01:41:10,765 --> 01:41:12,367 Twenty-seven. 1661 01:41:12,434 --> 01:41:14,536 No, George. You can't do that. 1662 01:41:14,602 --> 01:41:17,405 Why? Twenty-seven's my room. 1663 01:41:17,472 --> 01:41:20,208 No, it's my room. It's not your room, George. 1664 01:41:20,275 --> 01:41:22,076 It's my room. Twenty-seven's my room. 1665 01:41:22,144 --> 01:41:23,811 There must be some misunderstanding. 1666 01:41:23,878 --> 01:41:25,289 Well, George, I think you just better get yourself 1667 01:41:25,313 --> 01:41:26,614 another room? 1668 01:41:26,681 --> 01:41:29,083 This is my room. You can't stay here, George. 1669 01:41:29,151 --> 01:41:31,085 You can't spend the night here. 1670 01:41:31,153 --> 01:41:33,155 Half of this room is mine. 1671 01:41:33,221 --> 01:41:35,022 No, you can't spend it here, George. 1672 01:41:35,089 --> 01:41:37,259 No, George. No. 1673 01:41:55,510 --> 01:41:57,279 This was crazy. 1674 01:41:57,345 --> 01:41:58,880 What was crazy? 1675 01:41:58,946 --> 01:42:02,317 Me, here with you. 1676 01:42:02,384 --> 01:42:05,420 What's wrong with it? Everything. 1677 01:42:05,487 --> 01:42:07,789 It was wonderful. It was crazy. 1678 01:42:07,855 --> 01:42:08,855 Why? 1679 01:42:10,792 --> 01:42:12,327 Because we're not together. 1680 01:42:12,394 --> 01:42:14,496 Well, we're here, aren't we? 1681 01:42:14,562 --> 01:42:16,698 I don't know. 1682 01:42:16,764 --> 01:42:17,899 Call it a weak moment, 1683 01:42:17,965 --> 01:42:20,868 or I guess you could just call it whatever you want. 1684 01:42:20,935 --> 01:42:22,537 What's wrong with it? 1685 01:42:24,639 --> 01:42:27,175 My father died and I wanted you. 1686 01:42:29,110 --> 01:42:31,313 But I can see tomorrow. Yeah. 1687 01:42:32,780 --> 01:42:35,550 You playing one-on-one with Sandy's son. 1688 01:42:35,617 --> 01:42:38,320 You with Sandy, she with you. Stop, please. 1689 01:42:38,386 --> 01:42:40,154 I was never right for you, was I, George? 1690 01:42:40,222 --> 01:42:41,502 It was like I sang all the music, 1691 01:42:41,556 --> 01:42:43,291 but I never knew the words. 1692 01:42:43,358 --> 01:42:46,228 You knew the words. You were a good mother. 1693 01:42:46,294 --> 01:42:48,530 But I forgot how to be a good wife. 1694 01:42:50,232 --> 01:42:51,899 Jesus, George. 1695 01:42:53,768 --> 01:42:57,439 I loved you. Jesus, God, I loved you. 1696 01:42:59,006 --> 01:43:02,244 I loved you 'cause you could love. 1697 01:43:02,310 --> 01:43:05,447 You made me feel loved when I was a girl. 1698 01:43:05,513 --> 01:43:07,715 You helped me grow into a woman. 1699 01:43:10,051 --> 01:43:12,687 Just now, for a minute there... 1700 01:43:12,754 --> 01:43:15,423 I don't know, you made me laugh, George. 1701 01:43:17,959 --> 01:43:19,461 You were kind. 1702 01:43:22,997 --> 01:43:27,769 Yes, you're right. I'm not kind anymore. 1703 01:43:27,835 --> 01:43:28,870 No. 1704 01:43:30,938 --> 01:43:32,474 Me either. 1705 01:43:36,077 --> 01:43:38,313 You're kind to strangers. 1706 01:43:38,380 --> 01:43:41,283 Yeah. Strangers are easy. 1707 01:43:50,057 --> 01:43:52,827 Molly threw up her éclair. 1708 01:43:52,894 --> 01:43:55,229 I'll be right there, Sherry. 1709 01:44:00,302 --> 01:44:02,504 I think you better go, George. 1710 01:44:31,299 --> 01:44:33,267 Come on, Marianne. 1711 01:44:33,335 --> 01:44:37,238 Be quiet, all right? Shit! 1712 01:44:37,305 --> 01:44:39,907 Come on. Watch it. 1713 01:44:41,142 --> 01:44:42,344 Marianne, I'm not playing. 1714 01:44:42,410 --> 01:44:44,512 Hey, don't be a baby about it. 1715 01:44:44,579 --> 01:44:45,956 It's my tennis court as well as yours. 1716 01:44:45,980 --> 01:44:47,081 It stinks. 1717 01:44:47,148 --> 01:44:49,116 Look what I got for you. 1718 01:44:49,183 --> 01:44:50,994 What did you get for me? Right here, your favorite. 1719 01:44:51,018 --> 01:44:52,053 A piece of corn! Thanks. 1720 01:44:52,119 --> 01:44:54,155 I love corn. With butter on it. 1721 01:44:54,221 --> 01:44:56,858 What do I get? A kiss. 1722 01:44:56,924 --> 01:44:59,193 Wanna go dance? What? 1723 01:44:59,260 --> 01:45:00,270 You heard me. Do you wanna go dance? 1724 01:45:00,294 --> 01:45:01,863 I'm too young for you. 1725 01:45:01,929 --> 01:45:03,064 Come on. 1726 01:45:03,130 --> 01:45:04,566 You got all these handsome lads 1727 01:45:04,632 --> 01:45:06,243 standing around here, you wanna dance with me? 1728 01:45:06,267 --> 01:45:08,403 Yeah. Well, I tell you what. 1729 01:45:08,470 --> 01:45:09,547 You give me a minute with these steaks, 1730 01:45:09,571 --> 01:45:11,506 I'll dance with you. Okay. 1731 01:45:14,609 --> 01:45:16,086 Now what do you want? What? I just want to put 1732 01:45:16,110 --> 01:45:17,345 a little salt on mine. 1733 01:45:17,412 --> 01:45:18,279 'Cause I like mine with lots of salt, 1734 01:45:18,346 --> 01:45:19,514 and I like them black. 1735 01:45:19,581 --> 01:45:20,958 That one over there. Black and crusty. 1736 01:45:20,982 --> 01:45:22,259 All right. That'll be mine, okay? 1737 01:45:22,283 --> 01:45:23,461 Whatever you want, you got it. 1738 01:45:23,485 --> 01:45:25,353 Yeah? Yeah. 1739 01:45:25,420 --> 01:45:26,588 Okay. 1740 01:45:31,859 --> 01:45:34,061 This it? 1741 01:45:34,128 --> 01:45:35,763 Yeah, this is it. 1742 01:45:36,998 --> 01:45:37,999 Exactly. 1743 01:45:40,034 --> 01:45:41,669 You wanna dance? 1744 01:45:42,870 --> 01:45:45,707 - Why not? - Okay. 1745 01:45:45,773 --> 01:45:47,284 Sherry, watch these steaks for me, will you? 1746 01:45:47,308 --> 01:45:49,276 Give them about five minutes. 1747 01:45:49,343 --> 01:45:51,446 Then flip them, okay? Okay. 1748 01:46:00,422 --> 01:46:03,525 No, I get to go. Come on, Marianne. 1749 01:46:03,591 --> 01:46:06,027 It's my turn! Give it to me. 1750 01:46:25,046 --> 01:46:28,450 Sherry, why don't you come over here and dance with us? 1751 01:46:28,516 --> 01:46:30,918 - Come here. - Sherry, come on. 1752 01:46:30,985 --> 01:46:32,796 If you don't come over here, I'm gonna come over there 1753 01:46:32,820 --> 01:46:35,890 and hug you with no mercy. Come on. 1754 01:46:37,091 --> 01:46:38,092 Come on. 1755 01:46:46,367 --> 01:46:48,536 Now I got both of you. Yeah. 1756 01:46:51,238 --> 01:46:52,807 Frank spending the night? 1757 01:46:52,874 --> 01:46:53,908 Maybe, yeah. 1758 01:46:53,975 --> 01:46:55,009 Just tonight. 1759 01:46:55,076 --> 01:46:57,244 Just tonight. He brought his toothbrush. 1760 01:46:57,311 --> 01:46:58,746 That's a big bag for a toothbrush. 1761 01:46:58,813 --> 01:47:00,147 What do you mean? 1762 01:47:00,214 --> 01:47:01,348 I mean, I saw his bag. 1763 01:47:01,415 --> 01:47:02,817 Looks like he's gonna stay awhile. 1764 01:47:02,884 --> 01:47:04,118 Now wait a minute, Sherry. 1765 01:47:04,185 --> 01:47:05,587 I'm not moving in 1766 01:47:05,653 --> 01:47:07,522 so don't go jumping to any conclusions. 1767 01:47:07,589 --> 01:47:08,956 Am I jumping? 1768 01:47:09,023 --> 01:47:11,859 What do you mean, Sherry? 1769 01:47:11,926 --> 01:47:14,496 You fucked Daddy last week and you fuck Frank this week. 1770 01:47:14,562 --> 01:47:15,842 Who are you gonna fuck next week? 1771 01:47:15,897 --> 01:47:18,533 That's enough! Wait a minute. Sherry... 1772 01:47:18,600 --> 01:47:19,333 No, leave me alone! You're not my father! 1773 01:47:19,400 --> 01:47:21,503 Sherry! 1774 01:47:21,569 --> 01:47:22,804 Sherry! 1775 01:47:24,138 --> 01:47:27,942 Sherry! Sherry! Wait! 1776 01:47:29,844 --> 01:47:31,846 Sherry! 1777 01:47:31,913 --> 01:47:33,715 Sherry! 1778 01:47:33,781 --> 01:47:35,750 Don't be dumb, Sherry, come back! 1779 01:47:35,817 --> 01:47:38,185 Sherry, I'm sorry! Wait a minute! 1780 01:47:39,320 --> 01:47:40,622 Sherry! 1781 01:47:44,258 --> 01:47:45,560 Sher! 1782 01:47:53,300 --> 01:47:54,669 Sherry! 1783 01:48:00,508 --> 01:48:02,076 Six of diamonds. Okay. 1784 01:48:02,143 --> 01:48:04,378 But your mother can see your cards. 1785 01:48:04,445 --> 01:48:06,213 Quit helping. You're a cheater. 1786 01:48:06,280 --> 01:48:08,215 I'm not cheating. Four. 1787 01:48:20,127 --> 01:48:21,204 You want me to tell you what to play? 1788 01:48:21,228 --> 01:48:22,697 No. 1789 01:48:22,764 --> 01:48:24,365 I don't want you to tell me what to... 1790 01:48:24,431 --> 01:48:25,431 What's that? 1791 01:48:26,834 --> 01:48:29,170 - Good move. - I'm not sure. 1792 01:48:29,236 --> 01:48:30,738 Yes, okay. 1793 01:48:30,805 --> 01:48:31,949 No, I'm not gonna play... I'm gonna play that, 1794 01:48:31,973 --> 01:48:33,507 which is the three of diamonds. 1795 01:48:33,575 --> 01:48:36,243 Three of diamonds. The three of diamonds. 1796 01:48:41,515 --> 01:48:42,684 A big six. 1797 01:48:42,750 --> 01:48:44,886 No, I didn't mean to make that play. 1798 01:48:44,952 --> 01:48:47,689 She wouldn't make her play. That's a mistake. 1799 01:48:49,056 --> 01:48:50,625 No. All right. 1800 01:48:50,692 --> 01:48:51,626 Well, sorry. 1801 01:48:51,693 --> 01:48:54,596 I'm sorry. I'm sorry. 1802 01:48:56,097 --> 01:48:57,965 George, are you gonna play some more? 1803 01:48:58,032 --> 01:48:59,476 I think it's time for you to go to bed. 1804 01:48:59,500 --> 01:49:00,820 You're a little tired, aren't you? 1805 01:49:00,868 --> 01:49:02,770 - One more game. - No, sweetheart. 1806 01:49:02,837 --> 01:49:05,339 Let's get the cards all up, okay? 1807 01:49:05,406 --> 01:49:07,575 Are there any on the floor? Look and see. No? 1808 01:49:07,642 --> 01:49:08,810 You get them all? 1809 01:49:26,393 --> 01:49:27,962 I thought it was you. 1810 01:49:29,496 --> 01:49:30,932 What's the matter? 1811 01:49:32,199 --> 01:49:34,401 Nothing. 1812 01:49:34,468 --> 01:49:35,837 You took a walk? 1813 01:49:38,005 --> 01:49:39,173 By mistake. 1814 01:49:40,742 --> 01:49:43,344 I brought you your birthday present. 1815 01:49:43,410 --> 01:49:45,512 Here. Has all the letters. 1816 01:49:45,579 --> 01:49:48,983 Is it electric? I hate electric. 1817 01:49:54,455 --> 01:49:55,890 It's not electric. 1818 01:49:58,993 --> 01:50:00,862 Have you got any paper? 1819 01:50:02,263 --> 01:50:03,798 Never mind. 1820 01:50:09,904 --> 01:50:11,939 You wanna come inside? 1821 01:50:15,376 --> 01:50:17,011 It's not dinky at all. 1822 01:50:22,784 --> 01:50:24,652 You slept with Mommy up at Grandpa's. 1823 01:50:24,719 --> 01:50:26,821 Yes. 1824 01:50:26,888 --> 01:50:28,555 You fuck Sandy and then you fuck Mommy. 1825 01:50:28,622 --> 01:50:29,991 Please. Please, what? 1826 01:50:30,057 --> 01:50:31,759 I don't think I have to take that from you. 1827 01:50:31,826 --> 01:50:33,360 Well, you haven't much choice. I don't? 1828 01:50:33,427 --> 01:50:36,063 Well, I could just leave your little ass to freeze down here. 1829 01:50:36,130 --> 01:50:37,130 Good. 1830 01:50:53,280 --> 01:50:54,849 Honey, please. 1831 01:50:54,916 --> 01:50:57,284 My little ass hasn't frozen yet! 1832 01:50:57,351 --> 01:50:58,986 Please, I'm sorry. 1833 01:51:01,889 --> 01:51:03,825 You're always sorry. 1834 01:51:05,893 --> 01:51:08,963 I just don't wanna get zapped with a hanger again. 1835 01:51:16,904 --> 01:51:20,374 Please. Sherry, please, please. 1836 01:51:27,381 --> 01:51:29,016 Why did you leave? 1837 01:51:30,584 --> 01:51:33,821 Do you love her more than Mom? 1838 01:51:33,888 --> 01:51:37,358 Something happened between me and Mommy. 1839 01:51:37,424 --> 01:51:40,094 What? I don't know. 1840 01:51:40,161 --> 01:51:42,196 I've got to figure it out. 1841 01:51:44,031 --> 01:51:45,575 You've been staying at Sandy's a month now 1842 01:51:45,599 --> 01:51:46,839 and you haven't figured it out? 1843 01:51:46,901 --> 01:51:48,870 I like it at Sandy's. 1844 01:51:51,072 --> 01:51:55,242 You mean you like sleeping with her more than Mom? 1845 01:51:55,309 --> 01:51:56,443 She's so... 1846 01:51:58,612 --> 01:51:59,914 Bony. 1847 01:52:04,919 --> 01:52:08,289 What about what's Timmy? 1848 01:52:08,355 --> 01:52:09,390 Yeah? 1849 01:52:11,558 --> 01:52:13,227 You love him more. No. 1850 01:52:16,097 --> 01:52:18,032 Is he good at cards? 1851 01:52:19,566 --> 01:52:20,601 He's fair. 1852 01:52:20,667 --> 01:52:23,637 What were you playing? Hearts. 1853 01:52:23,704 --> 01:52:27,441 Did he shoot the moon? No, I did. 1854 01:52:27,508 --> 01:52:29,443 You're lying. 1855 01:52:29,510 --> 01:52:32,046 He shot it twice. 1856 01:52:34,581 --> 01:52:36,884 Are you gonna take him on trips? 1857 01:52:38,285 --> 01:52:40,922 Remember the trip we took to SeaWorld? 1858 01:52:42,156 --> 01:52:44,658 Mommy got that speeding ticket? 1859 01:52:44,725 --> 01:52:45,993 You yelled at her. 1860 01:52:47,028 --> 01:52:49,530 She told that cop off. 1861 01:52:49,596 --> 01:52:52,299 Sandy wouldn't. 1862 01:52:55,569 --> 01:52:57,304 Mommy's crazy? 1863 01:52:59,874 --> 01:53:01,408 Yeah. 1864 01:53:05,079 --> 01:53:07,614 Do you hate her? 1865 01:53:07,681 --> 01:53:09,083 No. 1866 01:53:10,885 --> 01:53:13,487 You love her. 1867 01:53:13,554 --> 01:53:15,356 Yeah, I guess I do. 1868 01:53:17,624 --> 01:53:19,526 Why don't you tell her that? 1869 01:53:21,328 --> 01:53:22,329 I can't. 1870 01:53:26,233 --> 01:53:29,636 Are you gonna let her get a divorce? 1871 01:53:29,703 --> 01:53:31,538 I think I'm gonna have to. 1872 01:53:33,540 --> 01:53:35,509 What happens to me? 1873 01:53:35,576 --> 01:53:37,511 I'll love you more. 1874 01:53:37,578 --> 01:53:39,180 Why? 1875 01:53:39,246 --> 01:53:41,582 Because I'll have more time for you. 1876 01:53:41,648 --> 01:53:43,284 I'll be closer to you. 1877 01:53:47,154 --> 01:53:50,191 I think you'll be closer to Timmy. 1878 01:54:09,610 --> 01:54:11,078 It's Daddy! 1879 01:54:20,121 --> 01:54:21,322 Sherry. 1880 01:54:22,890 --> 01:54:25,159 Sherry, you all right? You okay? 1881 01:54:26,427 --> 01:54:28,362 Okay? 1882 01:54:28,429 --> 01:54:30,297 I know. I know. Where did you get that? 1883 01:54:30,364 --> 01:54:31,732 It's my present from Daddy. 1884 01:54:31,798 --> 01:54:32,934 - Yeah? - Do you like it? 1885 01:54:33,000 --> 01:54:34,011 I like it. Do you like it? 1886 01:54:34,035 --> 01:54:35,769 It's not electric. 1887 01:54:35,836 --> 01:54:37,071 Well, it's what you wanted. 1888 01:54:37,138 --> 01:54:38,372 Sort of. 1889 01:54:46,447 --> 01:54:47,881 She okay? 1890 01:54:51,752 --> 01:54:52,786 You don't like it? 1891 01:54:52,853 --> 01:54:53,787 Just the opposite. 1892 01:54:53,854 --> 01:54:55,156 Well, what do you mean? 1893 01:54:55,222 --> 01:54:57,925 You did it. You really did it. 1894 01:54:57,992 --> 01:54:59,126 Did what? 1895 01:54:59,193 --> 01:55:00,894 The court. The tennis court. 1896 01:55:02,596 --> 01:55:03,664 How you doing? 1897 01:55:03,730 --> 01:55:05,166 How are you? Good. 1898 01:55:05,232 --> 01:55:07,134 So what do you think? 1899 01:55:09,403 --> 01:55:11,005 What do I think about what? 1900 01:55:11,072 --> 01:55:12,539 The court. What do you think? 1901 01:55:12,606 --> 01:55:17,578 The court. Yeah. The court looks good. 1902 01:55:17,644 --> 01:55:18,946 Yeah? 1903 01:55:21,482 --> 01:55:25,086 You really like it? I do. It adds. 1904 01:55:25,152 --> 01:55:27,888 That really pleases me. I was anxious, somewhat, 1905 01:55:27,955 --> 01:55:30,124 there, to know how you feel. 1906 01:55:30,191 --> 01:55:31,892 I like it very much. 1907 01:55:31,959 --> 01:55:34,261 That's good. 1908 01:55:34,328 --> 01:55:35,905 Can I offer you a drink of wine or something? 1909 01:55:35,929 --> 01:55:37,364 My partner over there 1910 01:55:37,431 --> 01:55:40,634 brought back some really nifty tequila from Mexico. 1911 01:55:40,701 --> 01:55:41,635 No, thank you. 1912 01:55:41,702 --> 01:55:43,504 You sure? 1913 01:55:43,570 --> 01:55:46,440 Well, let me know when you change your mind. 1914 01:55:50,544 --> 01:55:52,613 I can tell Sherry likes your typewriter. 1915 01:55:52,679 --> 01:55:54,048 You certain? 1916 01:55:54,115 --> 01:55:57,284 Absolutely. Good. 1917 01:56:03,490 --> 01:56:06,227 Well, we did the whole thing for $12,000. 1918 01:56:06,293 --> 01:56:08,895 No kidding. Yep, no kidding. 1919 01:56:08,962 --> 01:56:10,964 The Bradleys paid 20. 1920 01:56:11,032 --> 01:56:12,209 I don't think theirs is half as good. 1921 01:56:12,233 --> 01:56:13,867 I've seen the Bradleys'. You're right. 1922 01:56:13,934 --> 01:56:16,270 You got yourself a good contractor. 1923 01:56:16,337 --> 01:56:19,240 Yeah. Frank does very careful work. 1924 01:56:19,306 --> 01:56:20,984 You'll have to come over and play sometime. 1925 01:56:21,008 --> 01:56:22,876 You and Sandy. 1926 01:56:22,943 --> 01:56:25,412 What do you mean? 1927 01:56:25,479 --> 01:56:28,315 I mean, we have to work this thing out. 1928 01:56:28,382 --> 01:56:30,717 Be grown-up about it, remember? 1929 01:56:33,354 --> 01:56:35,689 Yeah, sure. Be grown-up about it. 1930 01:56:38,792 --> 01:56:40,327 Don't you want that? 1931 01:56:42,896 --> 01:56:44,565 Yeah. 1932 01:56:50,371 --> 01:56:53,607 Would you like to meet some of Frank's friends? 1933 01:56:53,674 --> 01:56:55,942 Not now. Maybe later. 1934 01:56:56,009 --> 01:56:58,379 Maybe later. 1935 01:57:00,281 --> 01:57:02,183 So why don't you try some of that tequila? 1936 01:57:02,249 --> 01:57:05,352 It'll put hair on your chest. 1937 01:57:06,420 --> 01:57:08,289 I've really got to go. 1938 01:57:12,226 --> 01:57:13,594 You'll see. 1939 01:57:16,063 --> 01:57:19,100 You're going to be okay. Sure. 1940 01:57:43,290 --> 01:57:45,226 What are you doing? 1941 01:57:47,528 --> 01:57:48,528 Hello. 1942 01:58:47,020 --> 01:58:49,390 You fucking... George! 1943 01:58:59,733 --> 01:59:02,803 Come out of there, you son of... Son of a bitch! 1944 01:59:04,905 --> 01:59:07,208 I said get out! 1945 01:59:07,274 --> 01:59:10,877 You worthless bag of shit! Get out of there! 1946 01:59:10,944 --> 01:59:12,479 You son of a bitch! 1947 01:59:15,081 --> 01:59:16,917 Stop it! 1948 01:59:16,983 --> 01:59:19,420 Please! Mommy, no! 1949 01:59:19,486 --> 01:59:22,756 Mommy, stop it! Get somebody to stop it! 1950 01:59:22,823 --> 01:59:23,824 Stop it! Stop it! 1951 01:59:23,890 --> 01:59:25,492 Mommy, help him! 1952 01:59:25,559 --> 01:59:28,895 God! Stop it! Stop! 1953 01:59:28,962 --> 01:59:30,030 Somebody help her! 1954 01:59:30,096 --> 01:59:31,598 Frank, stop it! 1955 01:59:35,602 --> 01:59:36,537 Stop it. 1956 01:59:36,603 --> 01:59:39,139 Who the fuck do you think you are? 1957 01:59:39,206 --> 01:59:40,874 Don't! George! 1958 01:59:58,959 --> 02:00:00,294 Faith? 1959 02:00:59,119 --> 02:01:00,454 Faith. 137096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.