All language subtitles for Shoot.the.Moon.1982.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ABM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,993 --> 00:02:07,495
No, Marianne, honey,
2
00:02:07,561 --> 00:02:08,805
I don't want to look like
a Spanish dancer tonight.
3
00:02:08,829 --> 00:02:11,131
I'm not particularly
fond of that.
4
00:02:11,199 --> 00:02:13,000
Molly, please.
5
00:02:13,066 --> 00:02:15,102
And she doesn't like pink.
6
00:02:15,169 --> 00:02:16,470
In fact, I don't think...
7
00:02:16,537 --> 00:02:17,747
I'm going to wear
a barrette, Marianne.
8
00:02:17,771 --> 00:02:19,207
No, you're messing
my hair worse.
9
00:02:19,273 --> 00:02:21,409
Molly! Molly! Molly!
10
00:02:21,475 --> 00:02:23,877
Wait a second, darling,
you can't put it on like that.
11
00:02:23,944 --> 00:02:25,279
No, look what you've done.
12
00:02:25,346 --> 00:02:26,556
No, Marianne,
she doesn't like that.
13
00:02:26,580 --> 00:02:27,881
That's enough, everybody.
14
00:02:27,948 --> 00:02:29,193
What do you know what she likes?
15
00:02:29,217 --> 00:02:30,150
That's enough.
16
00:02:30,218 --> 00:02:34,188
You like this...
17
00:02:34,255 --> 00:02:36,457
I don't think
it's going to go with this.
18
00:02:36,524 --> 00:02:38,158
You look beautiful.
19
00:02:38,226 --> 00:02:39,236
You be quiet for a second.
20
00:02:39,260 --> 00:02:40,428
I think I'm going to wear...
21
00:02:42,463 --> 00:02:44,332
Jill, I'm going to
wear it down tonight.
22
00:02:44,398 --> 00:02:46,200
What are you doing?
Molly, don't...
23
00:02:49,337 --> 00:02:52,340
No, no, Marianne, honey, no.
24
00:03:03,384 --> 00:03:04,752
The blue one, the blue one.
25
00:03:04,818 --> 00:03:06,320
No, honey,
I don't want the blue one.
26
00:03:06,387 --> 00:03:07,688
Wait, don't.
27
00:03:07,755 --> 00:03:09,223
- She doesn't want...
- She does.
28
00:03:09,290 --> 00:03:10,558
How do you know what she wants?
29
00:03:10,624 --> 00:03:12,393
'Cause I know my mom.
30
00:03:15,929 --> 00:03:17,073
That will look really pretty.
Come on.
31
00:03:17,097 --> 00:03:18,566
Honey, I'm not...
32
00:03:18,632 --> 00:03:20,310
I think I'm not gonna
wear a barrette tonight. No.
33
00:03:20,334 --> 00:03:21,835
She's not gonna wear a barrette.
34
00:03:21,902 --> 00:03:23,371
She's gonna wear a bun.
35
00:03:23,437 --> 00:03:24,514
No, she's gonna wear
a little button.
36
00:03:24,538 --> 00:03:26,407
That's enough. No.
37
00:03:26,474 --> 00:03:27,408
- Mol, I know, but...
- No, no, darlings.
38
00:03:27,475 --> 00:03:29,042
Molly, what are you doing?
39
00:03:29,109 --> 00:03:30,411
She's having it down.
40
00:03:30,478 --> 00:03:31,621
She's having her hair down,
Marianne.
41
00:03:31,645 --> 00:03:33,180
No, Marianne, I have to go.
42
00:03:33,247 --> 00:03:36,350
You guys, she looks fine!
Why don't you leave her alone?
43
00:03:36,417 --> 00:03:38,786
Everybody, stop it now, please.
I have to get...
44
00:03:38,852 --> 00:03:40,521
Molly,
you're not listening to me.
45
00:03:40,588 --> 00:03:42,028
- Up or down?
- I want some lipstick.
46
00:03:42,055 --> 00:03:44,458
I know you want lipstick
and I know that...
47
00:03:58,339 --> 00:04:00,541
Come on, Mom. No, me first.
48
00:04:00,608 --> 00:04:02,743
Forget it, Mom.
You'll never get to the party.
49
00:04:02,810 --> 00:04:05,212
Yeah, you guys are gonna
keep me here all night.
50
00:04:05,279 --> 00:04:07,448
Come on, Mom, just a little.
51
00:04:07,515 --> 00:04:08,916
All right, open wide.
52
00:04:08,982 --> 00:04:12,185
No, Molly. Not your mouth,
your eyes, honey.
53
00:04:12,252 --> 00:04:13,287
No, I'm going second.
54
00:04:13,354 --> 00:04:14,522
Don't make faces, Molly.
55
00:04:14,588 --> 00:04:15,856
You guys are always first.
56
00:04:15,923 --> 00:04:17,090
I'm going first.
57
00:04:17,157 --> 00:04:18,258
You're not going first.
58
00:04:18,326 --> 00:04:20,461
She's first.
59
00:04:20,528 --> 00:04:23,564
It won't be easy in the middle
of all those people.
60
00:04:24,932 --> 00:04:27,568
All I'll be doing
is thinking about you.
61
00:04:36,043 --> 00:04:38,712
Maybe I'll win. That would help.
62
00:04:38,779 --> 00:04:41,582
You'll win. You're a winner.
63
00:04:41,649 --> 00:04:46,987
Yeah. But even if I win, I lose,
if you know what I mean.
64
00:04:47,054 --> 00:04:50,391
Forget us tonight.
Just try to have a good time.
65
00:04:54,762 --> 00:04:56,997
It's been so long
since I had a good time,
66
00:04:57,064 --> 00:04:59,099
I wonder if I still know how.
67
00:04:59,166 --> 00:05:00,668
I hate the way I look.
68
00:05:00,734 --> 00:05:03,303
I think you look
really great, Mom.
69
00:05:03,371 --> 00:05:05,172
Hey, Mol, give us a break, okay?
70
00:05:05,238 --> 00:05:06,239
How do I look?
71
00:05:06,306 --> 00:05:07,441
Like a hooker.
72
00:05:07,508 --> 00:05:09,309
So do you.
Do I look like a hooker?
73
00:05:09,377 --> 00:05:10,644
No, you look beautiful.
74
00:05:10,711 --> 00:05:12,580
You don't look
anything like a hooker.
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,783
See, I don't look
anything like a hooker.
76
00:05:15,849 --> 00:05:17,284
What's a hooker?
77
00:05:17,351 --> 00:05:18,486
Where are you, anyway?
78
00:05:18,552 --> 00:05:20,888
At home. Home?
79
00:05:20,954 --> 00:05:22,834
I thought you were calling
from the gas station.
80
00:05:22,890 --> 00:05:24,534
You shouldn't be calling me
from your home, George.
81
00:05:24,558 --> 00:05:26,760
Get off the phone,
for God's sake.
82
00:05:26,827 --> 00:05:29,463
Okay. I'll call you
tomorrow night.
83
00:05:29,530 --> 00:05:31,499
Bye. Good luck.
84
00:05:33,401 --> 00:05:34,702
Good night.
85
00:05:40,107 --> 00:05:41,585
- That's enough, everybody.
- She does!
86
00:05:41,609 --> 00:05:42,919
- How do you know...
- Put it down.
87
00:05:42,943 --> 00:05:45,145
- That's enough.
- Go like this, okay?
88
00:05:45,212 --> 00:05:46,814
I mean it!
89
00:05:57,224 --> 00:05:58,826
Are you off the phone? What?
90
00:05:58,892 --> 00:06:00,169
I asked you
if you were off the phone.
91
00:06:00,193 --> 00:06:01,495
Yeah, I was just talking to Jim.
92
00:06:01,562 --> 00:06:03,196
Jim?
Is that why you were whispering?
93
00:06:03,263 --> 00:06:04,932
Yeah, that's why I whispered.
94
00:06:04,998 --> 00:06:07,535
You better hurry.
Mom looks terrific.
95
00:06:10,604 --> 00:06:11,615
Hey, Molly, will you
go get me my red gloves?
96
00:06:11,639 --> 00:06:12,773
They're in the bathroom.
97
00:06:12,840 --> 00:06:14,050
You know where they are,
remember?
98
00:06:14,074 --> 00:06:15,476
You're wearing gloves?
99
00:06:15,543 --> 00:06:16,553
I don't think
gloves will look that good
100
00:06:16,577 --> 00:06:17,745
with that dress, Mom.
101
00:06:17,811 --> 00:06:19,079
Sure, they'll look great.
102
00:06:19,146 --> 00:06:21,615
Wait till you see.
They'll look real good.
103
00:06:23,316 --> 00:06:25,385
You look really nice. What?
104
00:06:25,453 --> 00:06:26,920
You look really pretty.
105
00:06:28,155 --> 00:06:29,256
You seem surprised.
106
00:06:29,322 --> 00:06:30,958
Forget it.
107
00:06:36,096 --> 00:06:37,130
Is the dress okay?
108
00:06:37,197 --> 00:06:38,532
Yeah. Yeah?
109
00:06:38,599 --> 00:06:39,976
It's the one you wore
last year, isn't it?
110
00:06:40,000 --> 00:06:42,002
Why?
Does it still have wine on it?
111
00:06:42,069 --> 00:06:43,504
Wine?
112
00:06:43,571 --> 00:06:46,574
The wine that you spilled when
Peter Marx won instead of you.
113
00:06:48,642 --> 00:06:51,111
You always remember
the wrong things.
114
00:06:53,681 --> 00:06:55,115
I'm not gonna be
the type that's...
115
00:07:00,788 --> 00:07:04,625
Well, what do you think, Sherry?
How do you think I look?
116
00:07:04,692 --> 00:07:06,594
You look great.
117
00:07:06,660 --> 00:07:08,328
No. Yeah.
118
00:07:08,395 --> 00:07:10,698
Nope. I think, you know,
it needs...
119
00:07:10,764 --> 00:07:11,975
It needs something
to gather it up at the waist.
120
00:07:11,999 --> 00:07:13,501
No, Mom, leave it like that,
121
00:07:13,567 --> 00:07:14,911
all nice and smooth.
No, I need a thing.
122
00:07:14,935 --> 00:07:16,604
Now whatever happened
to that silk rope
123
00:07:16,670 --> 00:07:18,238
that goes with my linen dress?
124
00:07:18,305 --> 00:07:19,439
I saw it somewhere.
125
00:07:19,507 --> 00:07:20,717
Molly hung it
in between two big trees.
126
00:07:20,741 --> 00:07:22,576
What The dryer broke
127
00:07:22,643 --> 00:07:23,753
when it was Molly's turn
to do the laundry.
128
00:07:23,777 --> 00:07:25,145
She used it
to hang out the wash.
129
00:07:25,212 --> 00:07:26,480
What about your belt?
130
00:07:26,547 --> 00:07:28,081
Are you taking my belt?
Yeah, come on.
131
00:07:28,148 --> 00:07:29,926
- Yep, the Davy Crockett belt.
- The Davy Crockett belt?
132
00:07:29,950 --> 00:07:31,430
Please.
Yeah, it might look very good.
133
00:07:31,485 --> 00:07:32,385
Let's see what it looks like.
134
00:07:32,452 --> 00:07:33,954
Mom, that goes with jeans.
135
00:07:34,021 --> 00:07:35,932
I know it goes with jeans,
but it might look very nice.
136
00:07:35,956 --> 00:07:37,558
Now just take a look.
What do you think?
137
00:07:37,625 --> 00:07:39,960
I think you look...
What do you think?
138
00:07:40,027 --> 00:07:41,862
All right. Now everybody
get ready for bed
139
00:07:41,929 --> 00:07:43,172
and Molly, honey,
you have to go to bed.
140
00:07:43,196 --> 00:07:45,032
Come on, Mom, you promised.
141
00:07:45,098 --> 00:07:46,098
No, I didn't.
142
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
The show doesn't come on
until 11:30
143
00:07:47,868 --> 00:07:49,746
and you've got school.
You promised! You promised!
144
00:07:49,770 --> 00:07:51,539
I had to go to bed last year.
145
00:07:51,605 --> 00:07:53,641
You didn't promise at all, Mom.
Come on, Mom!
146
00:07:53,707 --> 00:07:55,375
All right, all right,
you can stay up.
147
00:07:55,442 --> 00:07:56,944
You can all stay up, okay?
148
00:07:57,010 --> 00:07:58,946
Mom! Mom. That's not fair.
She's only seven.
149
00:07:59,012 --> 00:08:00,147
Brush your teeth.
150
00:08:00,213 --> 00:08:01,582
Sherry, do your homework
151
00:08:01,649 --> 00:08:02,992
and, Marianne, don't forget
your worm medicine.
152
00:08:03,016 --> 00:08:04,952
I hate it!
It makes my b.m.'s all red.
153
00:08:05,018 --> 00:08:06,787
That's good.
That means they're coming out.
154
00:08:06,854 --> 00:08:08,231
Jill, I want you
to find your ballet slippers
155
00:08:08,255 --> 00:08:09,456
'cause you got class tomorrow.
156
00:08:09,523 --> 00:08:10,457
And, Molly,
if you're gonna stay up,
157
00:08:10,524 --> 00:08:11,992
you clean out that closet,
158
00:08:12,059 --> 00:08:14,137
and you throw all that
horrible underwear in the wash.
159
00:08:14,161 --> 00:08:15,863
If the plumber calls,
be sure and tell him
160
00:08:15,929 --> 00:08:17,373
that there's a leak
in the washing machine, okay?
161
00:08:17,397 --> 00:08:19,099
Okay. And don't worry, Mom,
162
00:08:19,166 --> 00:08:20,343
I'll take care of everything,
okay?
163
00:08:20,367 --> 00:08:21,769
Mom, is everybody...
164
00:08:23,303 --> 00:08:25,405
I'm always late.
Mom, your face is pretty.
165
00:08:25,472 --> 00:08:27,575
That's right. My face?
166
00:08:27,641 --> 00:08:29,643
You guys,
why don't you just be quiet now?
167
00:08:29,710 --> 00:08:31,011
You're gonna drive me crazy.
168
00:08:31,078 --> 00:08:33,581
I love your haircut. Thanks.
169
00:08:33,647 --> 00:08:35,515
Your bowtie's
a little bit too skinny.
170
00:08:35,583 --> 00:08:37,517
No, it isn't.
It belonged to Grandpa.
171
00:08:37,585 --> 00:08:39,252
It's a real one? Not a clip.
172
00:08:39,319 --> 00:08:41,622
Yes. I tied it myself.
173
00:08:42,690 --> 00:08:44,324
Bye-bye. Bye-bye, darling.
174
00:08:44,391 --> 00:08:46,226
And you really do look nice,
Mom.
175
00:08:46,293 --> 00:08:48,729
I do look nice? Okay.
176
00:08:48,796 --> 00:08:50,430
All right. Be good now.
Bye. Bye now.
177
00:08:50,497 --> 00:08:53,767
Okay, goodbye, Dad.
Bye, Mom! Bye!
178
00:08:53,834 --> 00:08:58,138
Bye, Dad. Bye! Bye! Bye!
179
00:08:59,607 --> 00:09:00,650
She didn't look so bad,
after all.
180
00:09:00,674 --> 00:09:04,778
I wonder what time the show...
11:00, yeah.
182
00:09:49,489 --> 00:09:52,225
Goddamn things.
I could shoot Tony Bennett.
183
00:09:59,767 --> 00:10:02,269
This city could die from quaint.
184
00:10:06,206 --> 00:10:07,941
That was a joke.
185
00:10:11,812 --> 00:10:14,181
Not funny?
186
00:10:17,084 --> 00:10:19,887
I'd forgotten
you'd stopped laughing.
187
00:10:46,479 --> 00:10:48,615
Are you gonna help me
through this tonight or not?
188
00:10:48,682 --> 00:10:49,993
Jesus, will you look
at all these people?
189
00:10:50,017 --> 00:10:52,786
I knew I should have
cleaned up this car.
190
00:10:52,853 --> 00:10:55,655
Faith, are you with me?
191
00:10:55,723 --> 00:10:58,258
It's your night, George.
192
00:11:23,516 --> 00:11:25,719
Try to smile, will you?
193
00:11:25,786 --> 00:11:27,788
There's Willard. Hi.
194
00:11:27,855 --> 00:11:29,089
Hello, George. Hello, Faith.
195
00:11:29,156 --> 00:11:30,299
Hello. How are you?
Where's Isabel?
196
00:11:30,323 --> 00:11:32,392
She's inside already.
Okay, George.
197
00:11:32,459 --> 00:11:35,062
This is Scott Gruber
from Manning Publicity.
198
00:11:35,128 --> 00:11:37,264
Congratulations
on a super book, Mr. Dunlap.
199
00:11:37,330 --> 00:11:39,432
What's all this, Willard?
A little glamour, George.
200
00:11:39,499 --> 00:11:42,502
A little icing on the cake,
a little pizzazz, a little hype.
201
00:11:42,569 --> 00:11:43,737
Books are show business, too,
202
00:11:43,804 --> 00:11:45,181
and, well, we do have
the winner here.
203
00:11:45,205 --> 00:11:46,615
Yeah, well,
don't count your chickens.
204
00:11:46,639 --> 00:11:47,707
He hasn't won yet.
205
00:11:47,775 --> 00:11:49,810
This must be the Mrs. Yes.
206
00:11:49,877 --> 00:11:52,645
Scott Gruber, publicity.
Faith Dunlap.
207
00:11:52,712 --> 00:11:53,747
I love the belt.
208
00:11:53,814 --> 00:11:55,082
Yeah.
209
00:11:55,148 --> 00:11:57,217
Okay, now, listen,
here is how it goes.
210
00:11:57,284 --> 00:11:58,795
Here's how what goes?
Patience, George.
211
00:11:58,819 --> 00:12:00,153
I want you to turn around...
212
00:12:00,220 --> 00:12:01,865
Can I call you George?
George, turn around.
213
00:12:01,889 --> 00:12:03,432
I want you to go back
to the head of the carpet,
214
00:12:03,456 --> 00:12:04,667
and I want you to do that walk.
215
00:12:04,691 --> 00:12:05,926
What are you talking about?
216
00:12:05,993 --> 00:12:07,170
From the top,
you're gonna love it, really.
217
00:12:07,194 --> 00:12:09,329
Just try it, George.
Do what he says.
218
00:12:09,396 --> 00:12:10,396
It's so phony.
219
00:12:10,430 --> 00:12:12,332
We're gonna do
a good publicity thing...
220
00:12:12,399 --> 00:12:15,769
For God's sake, smile.
I am. I'm smiling.
221
00:12:17,871 --> 00:12:20,640
This is George Dunlap.
222
00:12:20,707 --> 00:12:21,918
The Court Game.
Willoughby House.
223
00:12:21,942 --> 00:12:24,077
That's Dunlap.
Dunlap with an "A".
224
00:12:26,513 --> 00:12:27,714
And you are?
225
00:12:27,781 --> 00:12:29,149
That's George Dunlap and friend.
226
00:12:29,216 --> 00:12:31,584
No, no, I'm not his friend.
No, I'm his wife.
227
00:12:31,651 --> 00:12:33,453
Sorry. That's all right.
228
00:12:59,646 --> 00:13:00,914
Look at that.
229
00:13:00,981 --> 00:13:03,583
Look at that. How fat she is!
230
00:13:03,650 --> 00:13:04,852
That's not nice.
231
00:13:04,918 --> 00:13:07,154
Your friend Tilly.
Looks like Mom.
232
00:13:07,220 --> 00:13:09,180
God, she looks like Mommy.
I thought that was Mom.
233
00:13:09,222 --> 00:13:10,390
I thought that was Mom, too.
234
00:13:10,457 --> 00:13:12,759
She has the same haircut
and everything.
235
00:13:12,826 --> 00:13:16,029
I thought it was her
for a second.
236
00:13:16,096 --> 00:13:17,406
You're excited, aren't you?
Yes, I'm very excited.
237
00:13:17,430 --> 00:13:20,633
Every time George
comes to New York,
238
00:13:20,700 --> 00:13:22,900
you know, all he can talk about
is you and the children.
239
00:13:24,004 --> 00:13:26,206
When am I gonna get to see
these wonderful children?
240
00:13:26,273 --> 00:13:27,783
Well, actually,
I have some pictures here.
241
00:13:27,807 --> 00:13:29,742
No, no, don't bother, darling.
242
00:13:29,809 --> 00:13:31,744
I can just imagine
how fabulous they are.
243
00:13:31,811 --> 00:13:34,147
Yeah. When is non.
244
00:13:35,949 --> 00:13:37,750
Doesn't he look like
one of those guys...
245
00:13:37,817 --> 00:13:39,152
Yeah, on TV shows. Yeah.
246
00:13:39,219 --> 00:13:41,588
Yeah. Like,
Dad meets somebody from TV.
247
00:13:41,654 --> 00:13:43,523
That's pretty neat.
248
00:13:43,590 --> 00:13:46,093
Yeah. I wish he'd shut up
and get to the good awards.
249
00:13:46,159 --> 00:13:48,061
I know. Yeah. Look.
250
00:13:48,128 --> 00:13:49,897
Look, there's how
they vote for the awards.
251
00:13:49,963 --> 00:13:51,764
See the guy get the award?
252
00:13:51,831 --> 00:13:53,133
Look, it's a pen. Yeah, he won.
253
00:13:53,200 --> 00:13:54,734
That's pretty neat
how it's a pen.
254
00:13:54,801 --> 00:13:56,003
Yeah. Yeah!
255
00:13:56,069 --> 00:13:57,704
Now get to the next one.
256
00:13:57,770 --> 00:13:59,006
Here it is, here it is!
257
00:13:59,072 --> 00:14:00,640
Be quiet! Be quiet, Molly.
Here it is.
258
00:14:00,707 --> 00:14:03,877
And now the moment
we've all been waiting for.
259
00:14:03,944 --> 00:14:06,880
May I have the envelope, please?
260
00:14:08,215 --> 00:14:10,951
Okay! He's up. Be quiet, quiet.
261
00:14:11,018 --> 00:14:12,552
And the winner is...
262
00:14:12,619 --> 00:14:15,755
And the winner is
The Court Game. George Dunlap!
263
00:14:25,432 --> 00:14:28,801
Look! Look at him!
Wait! God, look at him.
264
00:14:28,868 --> 00:14:32,272
His necktie's
all unstraightened.
265
00:14:32,339 --> 00:14:34,341
Yeah, it is.
Doesn't he look handsome?
266
00:14:36,776 --> 00:14:38,245
God, he's happy.
267
00:14:38,311 --> 00:14:39,879
- Yeah, he is.
- Daddy looks so nervous.
268
00:14:39,947 --> 00:14:43,716
Look at his face. So long.
269
00:14:43,783 --> 00:14:45,919
Why doesn't he say something?
270
00:14:45,986 --> 00:14:47,487
Talk, Daddy.
271
00:14:47,554 --> 00:14:51,491
I never thought
The Court Game would be so good
272
00:14:51,558 --> 00:14:52,558
to me and my family.
273
00:14:57,530 --> 00:14:58,865
If it wasn't for us,
274
00:14:58,932 --> 00:15:00,533
he never would
have gotten this far!
275
00:15:00,600 --> 00:15:05,939
And I would also like to share
this award with my friend,
276
00:15:06,006 --> 00:15:07,574
my helpmate,
277
00:15:09,276 --> 00:15:12,779
that most thankless
of occupations, writer's wife.
278
00:15:14,214 --> 00:15:19,152
I mean, my wife,
a lady so aptly named Faith.
279
00:15:20,520 --> 00:15:23,991
That's Mom! Mom! There she is!
280
00:15:24,057 --> 00:15:25,425
Look at Mom!
281
00:15:25,492 --> 00:15:28,428
That's Mom!
Doesn't my belt look great!
282
00:15:28,495 --> 00:15:29,495
Jesus.
283
00:15:43,510 --> 00:15:46,346
Look, they're kissing.
Look at them kissing.
284
00:15:46,413 --> 00:15:47,680
My darling!
285
00:18:09,256 --> 00:18:11,558
Why aren't you sleeping
in your own bed?
286
00:18:11,624 --> 00:18:15,061
Mommy hurt her back in the crowd
and I'm all pumped up.
287
00:18:15,128 --> 00:18:17,997
I can't sleep.
I don't want to keep Mommy up.
288
00:18:18,064 --> 00:18:20,099
You've been fighting again.
289
00:18:20,167 --> 00:18:21,868
Aren't you even
gonna congratulate me?
290
00:18:21,934 --> 00:18:23,270
Congratulations.
291
00:19:31,771 --> 00:19:34,841
Bye, Mom. Bye, Mom! Bye! Bye.
292
00:19:34,907 --> 00:19:36,042
See you later!
293
00:19:36,108 --> 00:19:38,611
Okay, see you later!
Hurry up! Hurry up!
294
00:19:40,079 --> 00:19:41,248
- Bye.
- Bye-bye.
295
00:19:42,849 --> 00:19:45,352
My barrette! My hair!
296
00:19:45,418 --> 00:19:47,620
Forget it!
Go on! Just run! Hurry up!
297
00:19:47,687 --> 00:19:52,692
Hold on! God! Wait, wait!
Wait! Marianne's worm medicine!
298
00:19:52,759 --> 00:19:54,927
Honey, make sure
she takes one after lunch.
299
00:19:54,994 --> 00:19:56,963
Mom, she doesn't eat lunch.
She's on a diet.
300
00:19:57,029 --> 00:19:58,298
What do you mean, a diet?
301
00:19:58,365 --> 00:20:01,000
Well, then, give it
to her teacher, honey!
302
00:20:01,067 --> 00:20:02,702
Bye! Bye!
303
00:20:02,769 --> 00:20:03,803
God!
304
00:20:22,855 --> 00:20:25,224
What's the matter?
What's the matter?
305
00:20:25,292 --> 00:20:27,694
I can't find my glasses. Christ!
306
00:20:27,760 --> 00:20:29,838
Well, where'd you leave them?
I left them right here!
307
00:20:29,862 --> 00:20:31,531
You sure
they're not on your desk?
308
00:20:31,598 --> 00:20:34,434
I'm losing everything.
I can't find anything anymore.
309
00:20:34,501 --> 00:20:35,935
Can't even find
a goddamn pencil.
310
00:20:36,002 --> 00:20:37,169
What do the kids do?
311
00:20:37,236 --> 00:20:38,705
Use them for pick.
312
00:20:38,771 --> 00:20:40,607
And when I do
finally rescue one,
313
00:20:40,673 --> 00:20:42,313
it's chewed over
like a piece of licorice,
314
00:20:42,342 --> 00:20:43,743
it's got a point like a gumdrop!
315
00:20:43,810 --> 00:20:45,612
What do the kids do
with my pencil points?
316
00:20:45,678 --> 00:20:46,989
Stick them
in their goddamn Jujubes?
317
00:20:47,013 --> 00:20:48,515
George, please stop.
318
00:20:48,581 --> 00:20:52,018
Stop what?
I can't find my goddamn glasses.
319
00:20:52,084 --> 00:20:53,586
Where are my goddamn glasses?
320
00:20:53,653 --> 00:20:56,222
How can I be expected to work
if I can't find my glasses?
321
00:20:56,289 --> 00:20:58,591
Then don't work, George.
Just don't work.
322
00:20:58,658 --> 00:21:00,498
I'm late on a Sunday piece.
I've got the cover.
323
00:21:00,560 --> 00:21:03,262
They're closed tomorrow.
324
00:21:03,330 --> 00:21:06,299
Don't work, don't earn money.
325
00:21:06,366 --> 00:21:07,600
That way, we can all starve.
326
00:21:07,667 --> 00:21:09,669
Nobody's starving, George.
327
00:21:12,238 --> 00:21:13,406
No orange juice.
328
00:21:13,473 --> 00:21:15,942
Not even a goddamn
glass of orange juice.
329
00:21:16,008 --> 00:21:17,977
I've got the energy of
a $2 whore in the morning.
330
00:21:18,044 --> 00:21:19,412
You know why?
331
00:21:19,479 --> 00:21:20,723
The goddamn kids drink
all the goddamn orange juice!
332
00:21:20,747 --> 00:21:22,190
Well, we ran out
and I meant to get some
333
00:21:22,214 --> 00:21:23,292
on the way back last night.
334
00:21:23,316 --> 00:21:24,917
What? At 2:00 in the morning?
335
00:21:24,984 --> 00:21:27,296
2:00 in the morning has been
perfectly fine for you lately.
336
00:21:27,320 --> 00:21:28,721
What are you talking about?
337
00:21:28,788 --> 00:21:30,690
I'm talking about
the night before last, George.
338
00:21:30,757 --> 00:21:32,559
I was in town. I was working.
339
00:21:32,625 --> 00:21:34,927
You were with your lady friend.
340
00:21:37,163 --> 00:21:38,163
My what?
341
00:21:38,197 --> 00:21:39,566
Lady friend.
342
00:21:41,401 --> 00:21:43,102
Lady friend.
What kind of a word's that?
343
00:21:43,169 --> 00:21:45,872
It's like "fucking," only
you don't tell anyone about it!
344
00:21:45,938 --> 00:21:48,107
That's what it is!
345
00:22:06,292 --> 00:22:09,462
Do you want to talk about it?
346
00:22:18,004 --> 00:22:20,840
Don't you think
we ought to talk about it?
347
00:22:23,910 --> 00:22:25,812
I said,
348
00:22:25,878 --> 00:22:27,590
"Don't you think
we ought to talk about it?"
349
00:22:27,614 --> 00:22:30,450
No, George, I don't think
I wanna talk about it!
350
00:22:30,517 --> 00:22:32,452
I think we ought to
talk about it!
351
00:22:32,519 --> 00:22:34,387
And I don't want to
talk about it!
352
00:22:34,454 --> 00:22:36,689
And I wanna talk about it!
353
00:23:04,951 --> 00:23:06,385
I'm leaving.
354
00:23:06,453 --> 00:23:08,521
Good.
355
00:23:09,556 --> 00:23:11,390
I'm packing my bag.
356
00:23:11,458 --> 00:23:12,992
It's already packed.
357
00:23:13,059 --> 00:23:14,461
What?
358
00:23:14,527 --> 00:23:17,063
It's on the chair upstairs.
I packed it last night.
359
00:25:05,337 --> 00:25:06,673
Hi. Yeah.
360
00:25:06,739 --> 00:25:09,341
Are you the service
or are you Dr. Moore?
361
00:25:09,408 --> 00:25:10,910
You're Dr. Moore's nurse.
362
00:25:10,977 --> 00:25:14,614
Well, I'd like to make
an appointment for Jill Dunlap.
363
00:25:14,681 --> 00:25:17,083
Shit. No, not you.
364
00:25:17,149 --> 00:25:18,317
Damn.
365
00:25:18,384 --> 00:25:20,753
Yeah, she hurt her foot
in ballet class last week.
366
00:25:20,820 --> 00:25:23,890
She's limping
and she's getting worse.
367
00:25:23,956 --> 00:25:28,360
No, I'm sorry. She doesn't even
get out of school till 3:30.
368
00:25:28,427 --> 00:25:30,096
Piano lesson's at 4:15.
369
00:25:31,363 --> 00:25:33,165
No, her sister. Yeah.
370
00:25:34,734 --> 00:25:37,737
4:45. That's great.
Thank you so much. Bye.
371
00:25:39,939 --> 00:25:42,174
Hey, I'm throwing it out!
372
00:25:44,343 --> 00:25:46,613
Hey, you guys,
I said I'm throwing it out!
373
00:25:46,679 --> 00:25:48,147
Go on! Throw your shit out!
374
00:25:48,214 --> 00:25:49,248
I'm warning you, guys!
375
00:25:49,315 --> 00:25:50,717
You get down here
and eat breakfast
376
00:25:50,783 --> 00:25:52,585
or I'm gonna
throw this stuff out!
377
00:25:52,652 --> 00:25:53,986
I don't want any breakfast.
378
00:26:00,593 --> 00:26:01,961
Hi, Molly.
379
00:26:02,028 --> 00:26:05,064
You getting out of bed, Mom?
I'm tired.
380
00:26:05,131 --> 00:26:08,467
You're never tired.
Why are you so tired?
381
00:26:08,534 --> 00:26:10,569
You slept in yesterday.
382
00:26:11,871 --> 00:26:14,406
I lost my sock and boot, Mom.
Yeah?
383
00:26:14,473 --> 00:26:16,108
Your sock's in the bathroom.
384
00:26:16,175 --> 00:26:17,175
Here.
385
00:26:19,411 --> 00:26:21,047
Here's your boot.
386
00:26:32,959 --> 00:26:34,994
Win a three-day,
two-night vacation
387
00:26:35,061 --> 00:26:37,596
at the magnificent
MGM Grand Hotel in Reno...
388
00:26:37,664 --> 00:26:39,407
All right, you have
a 4:45 doctor's appointment.
389
00:26:39,431 --> 00:26:40,833
And sit down.
390
00:26:40,900 --> 00:26:42,044
We're gonna eat breakfast.
It's ready.
391
00:26:42,068 --> 00:26:43,903
I don't want any breakfast.
392
00:26:43,970 --> 00:26:45,772
What do you mean
you don't want any breakfast?
393
00:26:45,838 --> 00:26:49,408
God damn it, Jill! God damn it!
394
00:26:49,475 --> 00:26:51,878
I fixed the goddamn breakfast
and nobody eats it!
395
00:26:51,944 --> 00:26:53,746
I'm tired of this!
396
00:27:03,656 --> 00:27:06,325
He's here.
He's at the end of the driveway.
397
00:27:07,359 --> 00:27:08,995
One minute to 8:00?
398
00:27:09,061 --> 00:27:10,797
He's been waiting there
since 7:45.
399
00:27:10,863 --> 00:27:12,031
Remember Monday,
400
00:27:12,098 --> 00:27:14,266
he came all the way
up the driveway?
401
00:27:14,333 --> 00:27:15,167
Here comes the bus.
402
00:27:15,234 --> 00:27:18,504
Okay, hurry up. Okay. Bye-bye.
403
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
Bye. Bye, Mom. See you later.
404
00:27:32,084 --> 00:27:33,686
Hi, Dad. Hi, Dad.
405
00:27:33,753 --> 00:27:35,822
Hi. Good morning. Good morning.
406
00:27:35,888 --> 00:27:37,423
You all right?
407
00:27:39,091 --> 00:27:40,927
Come on, quickly.
408
00:27:43,662 --> 00:27:45,732
Good morning, princess.
409
00:28:27,606 --> 00:28:29,208
Give me time, I'll make...
410
00:28:29,275 --> 00:28:30,685
Are we gonna stop for
hot chocolate this morning?
411
00:28:30,709 --> 00:28:31,744
Sure, honey.
412
00:28:31,811 --> 00:28:32,988
What about the basketball gum?
413
00:28:33,012 --> 00:28:34,422
Are we gonna stop
for basketball gum?
414
00:28:34,446 --> 00:28:36,148
Let's skip the basketball gum
this morning.
415
00:28:36,215 --> 00:28:37,784
But, Daddy, you said yesterday
416
00:28:37,850 --> 00:28:39,418
we could go
to the crud shop today.
417
00:28:39,485 --> 00:28:40,996
That's true, Daddy,
that's just what you said.
418
00:28:41,020 --> 00:28:42,288
How about you, Marianne?
419
00:28:42,354 --> 00:28:43,954
Are you desperate
to go to the crud shop?
420
00:28:43,990 --> 00:28:46,258
Whatever you say, Daddy.
421
00:28:46,325 --> 00:28:47,994
Where are we going
this weekend, Daddy?
422
00:28:48,060 --> 00:28:49,905
Are we gonna see the basketball
game and watch Jim play?
423
00:28:49,929 --> 00:28:50,939
Well, Jim's
not playing this weekend.
424
00:28:50,963 --> 00:28:52,164
He's hurt his ankle.
425
00:28:52,231 --> 00:28:53,699
I thought we might go up north.
426
00:28:53,766 --> 00:28:55,734
Jack London's house.
The olden days.
427
00:28:56,969 --> 00:28:58,704
We'll be alone with you
and no one else?
428
00:28:58,771 --> 00:29:00,039
Is that lady gonna come?
429
00:29:00,106 --> 00:29:02,541
Sandy? I don't know. Why?
430
00:29:02,608 --> 00:29:04,176
Just wondered.
431
00:29:42,514 --> 00:29:43,514
Stop.
432
00:29:48,320 --> 00:29:50,156
No, I'm gonna have
some chocolate milk.
433
00:29:50,222 --> 00:29:51,257
Wait up.
434
00:29:55,527 --> 00:29:57,329
What time is it, you guys?
435
00:29:58,530 --> 00:30:01,467
Hey. How's the Dunlaps
this morning?
436
00:30:01,533 --> 00:30:03,002
Fine, thanks.
437
00:30:03,069 --> 00:30:05,137
How's Sherry? Terrific.
438
00:30:05,204 --> 00:30:07,806
Takes the bus.
Likes to go with her friends.
439
00:30:09,108 --> 00:30:10,676
- Can I have a Coke?
- No Cokes.
440
00:30:10,742 --> 00:30:11,944
Gee! Shut up, Molly.
441
00:30:12,011 --> 00:30:13,545
Daddy, you said!
442
00:30:13,612 --> 00:30:15,414
Three hot chocolates, right?
443
00:30:15,481 --> 00:30:16,515
You got it.
444
00:30:16,582 --> 00:30:17,725
What about the basketball gum?
445
00:30:17,749 --> 00:30:18,961
Molly, you've got
a hot chocolate.
446
00:30:18,985 --> 00:30:20,545
How much crap
can you eat before school?
447
00:30:20,586 --> 00:30:23,422
A lot. You said... Molly! Jesus!
449
00:30:23,489 --> 00:30:24,656
Molly.
450
00:30:24,723 --> 00:30:25,968
I didn't mean to.
I didn't mean to spill it.
451
00:30:25,992 --> 00:30:27,459
Molly, you're so stupid!
452
00:30:27,526 --> 00:30:28,861
God. Come on.
453
00:30:28,928 --> 00:30:30,429
Watch what you're doing.
454
00:30:30,496 --> 00:30:32,431
It's okay. I got it. No problem.
455
00:30:32,498 --> 00:30:34,100
My pants!
456
00:30:34,166 --> 00:30:35,334
Lookit, stop that.
457
00:30:35,401 --> 00:30:36,969
We're gonna be late for school.
458
00:30:37,036 --> 00:30:38,413
All right. All right,
I'll write you a note,
459
00:30:38,437 --> 00:30:40,339
for crying out loud.
You're so...
460
00:30:40,406 --> 00:30:41,908
You already made
enough mess as it is.
461
00:30:41,974 --> 00:30:43,910
Molly, you're so dumb.
I need more napkins.
462
00:30:43,976 --> 00:30:46,412
Great kids. It's gonna stain!
463
00:30:46,478 --> 00:30:49,081
A real handful? You're so dumb!
464
00:30:49,148 --> 00:30:50,316
Can I have more chocolate?
465
00:31:04,763 --> 00:31:06,065
I want to be able to get
466
00:31:06,132 --> 00:31:07,866
my Guinness
Book of World Records.
467
00:31:07,934 --> 00:31:11,971
You know how I want to do that.
I'm gonna...
468
00:31:12,038 --> 00:31:13,405
I'm gonna do it.
469
00:31:13,472 --> 00:31:16,008
No, I'm gonna give you one.
Give me one, please.
470
00:31:16,075 --> 00:31:18,477
Here you go. Here's the note.
Come on.
471
00:31:18,544 --> 00:31:19,778
I'm the note-taker.
472
00:31:19,845 --> 00:31:21,547
Okay, here you go. Go! Go on!
473
00:31:21,613 --> 00:31:22,648
Have a nice day!
474
00:31:22,714 --> 00:31:25,084
Bye, Dad! Bye!
475
00:31:25,151 --> 00:31:26,885
Hey, don't forget
to wash the car!
476
00:31:26,953 --> 00:31:29,055
Come on, hurry, we'll be late.
477
00:31:37,964 --> 00:31:41,233
Jesus, how does she do it?
478
00:33:41,120 --> 00:33:44,556
I'm sorry. I didn't do it.
Can I still have my dog?
479
00:33:44,623 --> 00:33:47,393
No! Fool that I am!
I should have remembered!
480
00:33:47,459 --> 00:33:48,870
Okay, go, I got six.
Hey, that's not fair.
481
00:33:48,894 --> 00:33:50,062
Shut up.
482
00:33:50,129 --> 00:33:51,406
Those slippers
will never come off
483
00:33:51,430 --> 00:33:54,633
as long as you're alive!
484
00:33:54,700 --> 00:33:56,668
But that's not
what's worrying me.
485
00:33:56,735 --> 00:33:59,004
It's how to do it.
486
00:33:59,071 --> 00:34:01,807
These things
must be done delicately
487
00:34:01,873 --> 00:34:04,276
or you hurt the spell.
488
00:34:04,343 --> 00:34:06,044
Run, Toto, run!
489
00:34:06,112 --> 00:34:07,513
Catch him, you fools!
490
00:34:11,683 --> 00:34:13,018
Three, four, five, six, seven.
491
00:34:13,085 --> 00:34:14,453
What is it, Jill?
492
00:34:14,520 --> 00:34:16,155
- It's Daddy with a policeman.
- Okay.
493
00:34:17,756 --> 00:34:19,125
What is it?
494
00:34:20,192 --> 00:34:22,461
What Jill said.
Daddy with a policeman.
495
00:34:22,528 --> 00:34:23,728
What do you mean, a policeman?
496
00:34:29,101 --> 00:34:30,145
It's Daddy, all right,
with the cop
497
00:34:30,169 --> 00:34:32,804
from in front of the school.
498
00:34:32,871 --> 00:34:34,140
All right.
499
00:34:34,206 --> 00:34:36,208
Well, then somebody
better let them in.
500
00:34:44,650 --> 00:34:47,319
I wonder what he wants.
Well, we'll find out.
501
00:34:47,386 --> 00:34:49,621
It's okay, honey.
I'll get the door.
502
00:34:52,891 --> 00:34:54,193
Hello, George.
503
00:34:54,260 --> 00:34:55,994
I've come for my books.
504
00:34:56,061 --> 00:34:57,296
Tonight?
505
00:34:57,363 --> 00:34:58,406
I said I'd be here
Wednesday at 8:00.
506
00:34:58,430 --> 00:34:59,965
I'm a little late.
507
00:35:00,031 --> 00:35:03,001
This is Officer Knudson.
He couldn't get away till now.
508
00:35:04,303 --> 00:35:07,306
Well, come on in. Come on in.
509
00:35:09,375 --> 00:35:11,143
Hi. Hi.
510
00:35:11,210 --> 00:35:12,778
Sorry, Mrs. Dunlap.
511
00:35:12,844 --> 00:35:14,556
No, no, that's quite all right,
Officer Knudson. How are you?
512
00:35:14,580 --> 00:35:16,715
Fine. Thanks, Mrs. Dunlap.
Right.
513
00:35:16,782 --> 00:35:19,551
Leo suggested
I bring an officer along.
514
00:35:19,618 --> 00:35:22,821
Who's Leo? Spinelli. My lawyer.
515
00:35:22,888 --> 00:35:23,989
Yeah, yeah.
516
00:35:24,055 --> 00:35:25,157
Well? Well.
517
00:35:25,224 --> 00:35:26,625
Well?
518
00:35:26,692 --> 00:35:28,303
Well, everything's all set
for you in the study, so...
519
00:35:28,327 --> 00:35:29,628
No, no, no, kids. No, honey.
520
00:35:29,695 --> 00:35:31,339
Now you have to go upstairs.
Now, all of you.
521
00:35:31,363 --> 00:35:32,764
Please? Do your homework. Go on.
522
00:35:32,831 --> 00:35:33,932
Run upstairs.
523
00:35:33,999 --> 00:35:35,377
I don't want to hear
about anything.
524
00:35:35,401 --> 00:35:37,035
Turn off the TV set.
525
00:35:37,102 --> 00:35:38,270
I don't have any homework.
526
00:35:38,337 --> 00:35:39,738
Molly, find the, you know,
527
00:35:39,805 --> 00:35:41,015
the toothpaste, the Crest,
it's on my shelf.
528
00:35:41,039 --> 00:35:42,308
Brush your teeth.
529
00:35:42,374 --> 00:35:44,009
- Go on. Hurry!
- Come on, Mom.
530
00:35:44,075 --> 00:35:45,877
I don't want to go to bed.
531
00:35:47,246 --> 00:35:48,880
Coming home, Dad?
532
00:35:52,050 --> 00:35:53,452
So, well...
533
00:35:53,519 --> 00:35:55,921
Well, we'll be all right,
I promise.
534
00:35:55,987 --> 00:35:58,457
Well, of course, Mrs. Dunlap.
535
00:35:58,524 --> 00:35:59,825
Well, I'm sorry about all this.
536
00:35:59,891 --> 00:36:02,661
I don't mind, honest.
537
00:36:02,728 --> 00:36:04,029
Well, then how about
some coffee?
538
00:36:04,095 --> 00:36:05,897
Would you like some coffee?
539
00:36:05,964 --> 00:36:09,000
I don't mind if I do.
Good. And, George, you?
540
00:36:09,067 --> 00:36:10,469
What? Some coffee?
541
00:36:10,536 --> 00:36:11,536
No, thanks. Tea?
542
00:36:11,570 --> 00:36:12,738
Thank you, no.
543
00:36:12,804 --> 00:36:14,540
Well, can I help you
with anything then?
544
00:36:14,606 --> 00:36:17,409
That's okay.
I'll do it myself. Thank you.
545
00:36:19,345 --> 00:36:20,355
Well, let's go
get you your coffee.
546
00:36:20,379 --> 00:36:22,180
Right this way.
547
00:36:42,301 --> 00:36:44,336
So, help yourself
to the cream and sugar.
548
00:36:44,403 --> 00:36:46,338
I appreciate it.
Do you mind if I smoke?
549
00:36:46,405 --> 00:36:49,074
No. No, no, no, no, please do.
550
00:36:49,140 --> 00:36:51,743
May I join you? You bet you.
551
00:36:51,810 --> 00:36:53,455
No, I don't think I've seen you
at school, have I?
552
00:36:53,479 --> 00:36:54,756
Yes, ma'am.
Been there every day.
553
00:36:54,780 --> 00:36:55,947
I guess I haven't.
554
00:36:56,014 --> 00:36:57,383
What?
555
00:36:57,449 --> 00:36:58,449
Been there.
556
00:36:58,484 --> 00:37:01,219
Yes, ma'am, every morning.
557
00:37:01,287 --> 00:37:02,397
So, you been
out this way before?
558
00:37:02,421 --> 00:37:04,890
No, ma'am,
this is a first for me.
559
00:37:04,956 --> 00:37:06,525
Yeah.
560
00:37:08,960 --> 00:37:10,329
Yeah.
561
00:37:10,396 --> 00:37:11,439
Well, I guess
I better get on with this.
562
00:37:11,463 --> 00:37:12,831
If you'll excuse me.
563
00:37:12,898 --> 00:37:13,932
Ma'am.
564
00:37:36,955 --> 00:37:38,624
Where's my Cassell's?
565
00:37:38,690 --> 00:37:41,393
You left it in that restaurant
in Provence, remember?
566
00:37:41,460 --> 00:37:43,194
What restaurant?
567
00:37:43,261 --> 00:37:46,732
George, remember that one
with the terrible piano player?
568
00:37:46,798 --> 00:37:51,870
Yeah. He had a man who sang
Beatles songs in French.
569
00:37:51,937 --> 00:37:53,472
Yeah, that's right.
570
00:38:14,259 --> 00:38:16,194
I think I'll wait
in the vehicle.
571
00:38:16,261 --> 00:38:17,463
Sure thing.
572
00:38:27,305 --> 00:38:29,775
You always had
such a pretty smile.
573
00:38:41,720 --> 00:38:43,522
I'm sorry, you know,
about Knudson,
574
00:38:43,589 --> 00:38:45,557
but Spinelli insisted
it was a good idea.
575
00:38:45,624 --> 00:38:47,092
You know, my lawyer.
576
00:38:47,158 --> 00:38:49,795
That's okay, George.
The policeman seems very nice.
577
00:38:49,861 --> 00:38:52,598
We have to be grown-up, I guess.
578
00:38:53,965 --> 00:38:55,934
Yeah, I guess.
579
00:38:57,869 --> 00:39:01,306
Grown-up, sure, we should be
grown-up by now, George.
580
00:39:05,343 --> 00:39:09,147
Hello? Hi. How are you?
581
00:39:11,016 --> 00:39:14,252
No. No, no indigestion.
Are you kidding?
582
00:39:14,319 --> 00:39:19,758
How can one afford indigestion
with Mouton Rothschild.
583
00:39:19,825 --> 00:39:21,259
Yeah.
584
00:39:21,326 --> 00:39:23,529
Yeah, I slept like a baby.
585
00:39:25,464 --> 00:39:27,365
No.
586
00:39:27,433 --> 00:39:28,900
No, alone.
587
00:39:30,669 --> 00:39:32,971
Well, I can't.
588
00:39:33,038 --> 00:39:35,140
You know,
there's somebody here right now.
589
00:39:35,206 --> 00:39:36,742
Somebody?
590
00:39:36,808 --> 00:39:39,077
No, no, no, no, Jerry,
you go right ahead.
591
00:39:39,144 --> 00:39:41,112
Jerry?
592
00:39:41,179 --> 00:39:42,614
I can't go, Jerry.
593
00:39:42,681 --> 00:39:45,283
It's a stay-at-home
kind of night, you know,
594
00:39:45,350 --> 00:39:48,119
washing the hair and everything.
595
00:39:48,186 --> 00:39:52,758
Next week. Well, yeah, maybe.
Yeah. Yeah, I'll be here.
596
00:39:52,824 --> 00:39:54,993
Sure, okay.
597
00:39:55,060 --> 00:39:56,928
Yeah, okay.
598
00:39:56,995 --> 00:39:58,597
Okay.
599
00:39:58,664 --> 00:40:01,667
Yeah. Bye-bye, Jerry. Bye.
600
00:40:03,268 --> 00:40:05,571
Jerry? Jerry fucking Miles?
601
00:40:05,637 --> 00:40:08,273
No fucking. We only had dinner.
602
00:40:08,339 --> 00:40:09,675
You ate dinner? Sure.
603
00:40:09,741 --> 00:40:11,018
You ate dinner
with an insurance man?
604
00:40:11,042 --> 00:40:12,511
Why not? It was lovely.
605
00:40:12,578 --> 00:40:14,279
He's nice,
a perfectly charming fellow.
606
00:40:14,345 --> 00:40:15,481
You drank wine with him?
607
00:40:15,547 --> 00:40:17,315
Yes, I drank wine. Good wine.
608
00:40:17,382 --> 00:40:19,594
I can't tell you how many
premiums it must have cost him.
609
00:40:19,618 --> 00:40:21,052
But you hate wine.
610
00:40:21,119 --> 00:40:22,396
Well, I'm developing
a taste for it now.
611
00:40:22,420 --> 00:40:23,755
You always drank milk.
612
00:40:23,822 --> 00:40:25,190
Don't you remember that waiter
613
00:40:25,256 --> 00:40:26,534
who said milk and meat
would give you cancer?
614
00:40:26,558 --> 00:40:27,893
That's why
I'm drinking wine now.
615
00:40:27,959 --> 00:40:30,028
Who would have thought
a goddamn insurance man?
616
00:40:30,095 --> 00:40:33,565
We have to be grown-up
about this, George, right?
617
00:40:33,632 --> 00:40:35,834
Would you like to say goodbye
to the children?
618
00:40:35,901 --> 00:40:36,944
"The children"? What's that?
619
00:40:36,968 --> 00:40:38,604
"The children." Sounds so legal.
620
00:40:38,670 --> 00:40:40,706
Jill, Marianne, Molly!
621
00:40:43,875 --> 00:40:45,343
Bye, Daddy. Bye.
622
00:40:45,410 --> 00:40:47,188
Good night. Bye, Daddy.
Are you gonna read the books?
623
00:40:47,212 --> 00:40:49,023
Where's the policeman?
Did Mom do something wrong?
624
00:40:49,047 --> 00:40:50,516
No, no, darling. He couldn't...
625
00:40:50,582 --> 00:40:52,126
He just came to help Daddy
get his books.
626
00:40:52,150 --> 00:40:53,351
Where's Sherry?
627
00:40:53,418 --> 00:40:54,986
She's spending the night
at Joanne's.
628
00:40:59,324 --> 00:41:00,559
I'll walk you to the car.
629
00:41:00,626 --> 00:41:01,960
Don't bother.
630
00:41:02,027 --> 00:41:03,962
Well, all right.
Kids, go on upstairs now.
631
00:41:04,029 --> 00:41:06,532
It's cold out. Go on, hurry up.
632
00:41:17,876 --> 00:41:20,411
Good night, Mrs. Dunlap.
Thanks for the coffee.
633
00:41:20,478 --> 00:41:21,713
Anytime.
634
00:41:23,081 --> 00:41:24,816
You out here alone
with the children now?
635
00:41:24,883 --> 00:41:26,151
Yeah.
636
00:41:26,217 --> 00:41:29,020
I'd get some bolts on
those doors if I were you.
637
00:41:29,087 --> 00:41:30,121
Front and back.
638
00:41:31,590 --> 00:41:33,592
- Goodbye, ma'am.
- Bye.
639
00:42:11,396 --> 00:42:12,631
Real pretty, isn't it?
640
00:42:12,698 --> 00:42:13,808
I thought
you didn't like the beach.
641
00:42:13,832 --> 00:42:15,000
Is this the back way?
642
00:42:15,066 --> 00:42:16,902
No, this is the front way.
643
00:42:16,968 --> 00:42:19,180
The front way's the scenic way.
I thought we'd go in this way.
644
00:42:19,204 --> 00:42:21,707
The back's
just a regular driveway.
645
00:42:21,773 --> 00:42:23,508
Next time,
let's go the back way.
646
00:42:23,575 --> 00:42:25,543
Yeah,
the back way's okay for us.
647
00:42:25,611 --> 00:42:27,412
Is he gonna be there? Who?
648
00:42:27,478 --> 00:42:28,279
Doesn't she have a little boy?
649
00:42:28,346 --> 00:42:29,380
You mean Timmy.
650
00:42:29,447 --> 00:42:30,816
Timmy?
651
00:42:30,882 --> 00:42:34,085
Timmy's with his father.
But isn't it pretty?
652
00:42:34,152 --> 00:42:35,987
You getting sand
in your shoes, Dad?
653
00:42:36,054 --> 00:42:37,534
Don't you hate
the sand in your shoes?
654
00:42:37,589 --> 00:42:38,957
I thought you'd like this.
655
00:42:39,024 --> 00:42:41,893
The beach and all,
the boats and everything.
656
00:42:41,960 --> 00:42:45,330
No, a regular driveway's
good enough for us, Dad.
657
00:42:45,396 --> 00:42:48,800
I thought this way was prettier.
Isn't it pretty? Jesus!
658
00:42:48,867 --> 00:42:51,903
Sure, sure, it's pretty.
Real scenic.
659
00:42:51,970 --> 00:42:54,472
Yeah, very scenic.
Yeah, it's pretty all right.
660
00:42:54,539 --> 00:42:55,707
Very pretty, Daddy.
661
00:42:55,774 --> 00:42:58,576
The beach and the boats
and everything.
662
00:42:59,678 --> 00:43:01,647
Very pretty.
663
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Is it always this hot?
664
00:43:25,236 --> 00:43:26,872
Is she pretty?
665
00:43:28,439 --> 00:43:31,910
Hi. Molly, Jill, Marianne.
666
00:43:34,179 --> 00:43:36,815
Well, do I pass?
667
00:43:36,882 --> 00:43:39,017
Well, aren't you
going to say hello?
668
00:43:39,084 --> 00:43:40,018
Hi.
669
00:43:40,085 --> 00:43:41,186
Hi.
670
00:43:41,252 --> 00:43:43,554
Hi. Come on in.
671
00:43:43,621 --> 00:43:45,791
Well, go on. Go on in.
672
00:43:53,665 --> 00:43:55,867
I was looking for you
at the back door.
673
00:43:55,934 --> 00:43:58,904
Daddy likes the front way.
He likes the boats.
674
00:43:58,970 --> 00:44:01,539
I've got lemonade
and chocolate chip cookies.
675
00:44:01,606 --> 00:44:02,473
How's that sound?
676
00:44:02,540 --> 00:44:05,010
Great. Yeah, great.
677
00:44:05,076 --> 00:44:06,076
Yuck.
678
00:46:12,838 --> 00:46:14,505
God.
679
00:46:16,942 --> 00:46:19,978
I miss him. It's not worth it.
680
00:46:40,866 --> 00:46:45,036
Hello? Hi, Mom. How are you.
681
00:46:46,437 --> 00:46:49,274
I see. You sure?
682
00:46:49,340 --> 00:46:52,643
Well, you know, I was reading
about this holistic health spa,
683
00:46:52,710 --> 00:46:55,580
and they really seem to be doing
these wonderful things.
684
00:46:55,646 --> 00:46:57,415
No.
685
00:46:57,482 --> 00:47:00,451
Yeah, well, do it your way.
I wouldn't dream of interfering.
686
00:47:01,987 --> 00:47:03,188
They're fine. They're fine.
687
00:47:03,254 --> 00:47:06,591
They're away with George
for the weekend.
688
00:47:06,657 --> 00:47:08,526
Yes, I know who she is.
689
00:47:10,061 --> 00:47:12,397
Well, I can't afford
a big-city lawyer, Mother,
690
00:47:12,463 --> 00:47:14,275
but the lawyer that I have
is supposed to be very good.
691
00:47:14,299 --> 00:47:16,034
His name is Katz.
It's Sheldon Katz.
692
00:47:16,101 --> 00:47:18,169
He's known as "the Butcher."
693
00:47:20,105 --> 00:47:23,174
They make the best
divorce lawyers, Mother.
694
00:47:24,876 --> 00:47:26,053
Well, George is my business,
Mother.
695
00:47:26,077 --> 00:47:27,812
I mean, really,
I just wish you...
696
00:47:27,879 --> 00:47:30,048
Yeah, I know. I'm sorry.
697
00:47:30,115 --> 00:47:32,884
I'm very sorry.
I know how you feel, Mother.
698
00:47:32,951 --> 00:47:34,185
I know.
699
00:47:36,554 --> 00:47:38,924
Yeah, well,
give my love to Dad, will you?
700
00:47:38,990 --> 00:47:40,625
And kiss him for me?
701
00:47:40,691 --> 00:47:42,560
And love to you, Mom.
702
00:47:42,627 --> 00:47:45,830
Yeah, okay. Bye-bye.
703
00:47:45,897 --> 00:47:49,467
Yeah. I'm sorry, too. Yeah.
704
00:47:49,534 --> 00:47:51,036
Okay, bye.
705
00:48:24,402 --> 00:48:27,005
Hand me one of the bones
down there, would you, please?
706
00:48:27,072 --> 00:48:30,708
Here you go, Bingo.
Eat that, boy.
707
00:48:30,775 --> 00:48:32,944
You don't want it?
708
00:48:33,011 --> 00:48:34,946
Save it for later.
709
00:48:35,013 --> 00:48:37,348
You bring your 12-gauge
with you?
710
00:49:00,105 --> 00:49:02,107
I'll be right there!
711
00:49:22,893 --> 00:49:24,229
Hi. Are you Mrs. Dunlap?
712
00:49:24,295 --> 00:49:25,896
Yeah. I'm Frank Henderson.
713
00:49:25,963 --> 00:49:27,232
Yeah?
714
00:49:27,298 --> 00:49:29,234
We spoke on the phone
about the tennis court.
715
00:49:29,300 --> 00:49:30,801
My... My God.
716
00:49:30,868 --> 00:49:32,679
I believe you said the first
of this month, didn't you?
717
00:49:32,703 --> 00:49:34,105
Yeah, I did, but...
718
00:49:34,172 --> 00:49:36,841
Jesus,
that was such a long time ago.
719
00:49:36,907 --> 00:49:38,943
You don't want
the tennis court no more?
720
00:49:39,010 --> 00:49:40,645
Well, yes, I want the court.
721
00:49:40,711 --> 00:49:42,580
I've wanted that court
for five years.
722
00:49:42,647 --> 00:49:44,315
Five years is a long time
to wait?
723
00:49:44,382 --> 00:49:45,650
Yeah.
724
00:49:47,085 --> 00:49:50,221
It's $1,000 to start. $1,000?
725
00:49:50,288 --> 00:49:52,690
Yeah, well, that's what
we discussed, Mrs. Dunlap,
726
00:49:52,757 --> 00:49:54,125
on the phone, if you recall.
727
00:49:54,192 --> 00:49:57,728
You see, $1,000 is
sort of a guarantee there,
728
00:49:57,795 --> 00:49:58,896
it's a deposit,
729
00:49:58,963 --> 00:50:00,898
and I set this time aside
for you.
730
00:50:00,965 --> 00:50:02,400
I turned down some other work.
731
00:50:02,467 --> 00:50:04,635
Hope you understand.
Yeah, I understand and...
732
00:50:04,702 --> 00:50:06,013
I mean, I want you
to go ahead with the court.
733
00:50:06,037 --> 00:50:07,405
There's just one problem.
734
00:50:07,472 --> 00:50:10,608
What's that?
Well, I haven't got the $1,000.
735
00:50:14,579 --> 00:50:17,982
Well... Well, that's real hard
for me to believe, Mrs. Dunlap.
736
00:50:18,049 --> 00:50:22,220
Yeah, well, my husband left me.
737
00:50:22,287 --> 00:50:23,454
Yeah.
738
00:50:23,521 --> 00:50:25,490
So right now
I'm knee-deep in lawyers
739
00:50:25,556 --> 00:50:27,792
and separation agreements
and child support
740
00:50:27,858 --> 00:50:30,595
and it's just a bunch of shit.
So it's hard right now.
741
00:50:30,661 --> 00:50:33,198
I don't know
when I would pay you.
742
00:50:33,264 --> 00:50:36,834
I just... I would.
I really would.
743
00:50:36,901 --> 00:50:39,204
That's probably not
good enough for you, right?
744
00:50:39,270 --> 00:50:40,814
Well, I'd like to give you
a hand there, but...
745
00:50:40,838 --> 00:50:42,240
Yeah.
746
00:50:42,307 --> 00:50:44,942
No, I got a partner
back there and stuff,
747
00:50:45,009 --> 00:50:46,244
and he's always raving at me
748
00:50:46,311 --> 00:50:47,645
about one thing or another.
749
00:50:47,712 --> 00:50:49,323
You know how it is.
Yeah, sure, I understand.
750
00:50:49,347 --> 00:50:50,915
Well, listen, never mind.
751
00:50:50,981 --> 00:50:53,141
It would have been real nice,
and I'm glad you came by.
752
00:50:53,184 --> 00:50:55,220
I hope we haven't taken up
too much of your time.
753
00:50:55,286 --> 00:50:57,054
No, no, not at all. Really?
754
00:50:57,122 --> 00:50:58,656
Okay. Well... Here.
755
00:50:58,723 --> 00:51:00,758
Thanks.
Thanks a lot for coming by.
756
00:51:00,825 --> 00:51:02,527
You bet. And...
757
00:51:02,593 --> 00:51:04,305
It's good to meet you.
It's good to meet you, too.
758
00:51:04,329 --> 00:51:05,430
I'm real sorry about this.
759
00:51:05,496 --> 00:51:08,199
Yeah, me, too. Yeah?
760
00:51:08,266 --> 00:51:09,834
Well... Well.
761
00:51:11,402 --> 00:51:13,338
Where were you gonna put it?
What?
762
00:51:13,404 --> 00:51:16,474
Out there. In the grove.
763
00:51:16,541 --> 00:51:18,543
The court.
Yeah, that's a good spot.
764
00:51:18,609 --> 00:51:20,445
Yeah.
765
00:51:20,511 --> 00:51:22,313
Well, look... Sorry.
766
00:51:22,380 --> 00:51:25,150
Here's the jacket.
Is everything there?
767
00:51:25,216 --> 00:51:27,552
That's a good guy there.
This is just crazy.
768
00:51:27,618 --> 00:51:30,221
Well, I am sorry. Yeah.
769
00:51:31,522 --> 00:51:32,557
So...
770
00:51:34,992 --> 00:51:36,327
What?
771
00:51:36,394 --> 00:51:39,730
Let me ask you,
when would I get my $1,000?
772
00:51:39,797 --> 00:51:41,065
At the end of the month,
773
00:51:41,132 --> 00:51:42,867
and then I'd give you
a note for the rest.
774
00:51:45,903 --> 00:51:46,937
- Okay.
- Okay?
775
00:51:47,004 --> 00:51:48,806
What I'll do it.
776
00:51:48,873 --> 00:51:51,075
You will? You bet.
777
00:51:51,142 --> 00:51:52,577
That's great.
778
00:51:55,746 --> 00:51:57,124
That's good.
I'll meet you out in the grove
779
00:51:57,148 --> 00:51:58,082
in a couple minutes.
780
00:51:58,149 --> 00:51:59,317
Okay.
781
00:52:03,254 --> 00:52:04,989
Get the loader out, Rick.
782
00:52:05,055 --> 00:52:06,056
You got a check?
783
00:52:06,123 --> 00:52:07,692
No, not exactly.
784
00:52:07,758 --> 00:52:09,878
For Christ's sake, Frank.
Will you get the loader out?
785
00:52:09,927 --> 00:52:11,562
Okay, okay.
786
00:52:16,334 --> 00:52:18,002
Her husband left her.
787
00:52:18,068 --> 00:52:19,270
I see.
788
00:52:19,337 --> 00:52:22,072
Besides, I like her.
789
00:52:22,139 --> 00:52:23,674
Her or her ass?
790
00:52:26,311 --> 00:52:28,479
I hadn't noticed her ass.
791
00:52:36,120 --> 00:52:38,356
How many chimneys are there?
792
00:52:38,423 --> 00:52:39,990
One, two, three, four.
793
00:52:40,057 --> 00:52:41,257
I was just trying to be funny.
794
00:52:41,292 --> 00:52:43,261
A dirty rock. Look at the water.
795
00:52:43,328 --> 00:52:45,463
Yuck. Throw money in there.
796
00:52:49,534 --> 00:52:50,635
Spooky.
797
00:52:50,701 --> 00:52:52,603
They say it was
really beautiful once.
798
00:52:52,670 --> 00:52:54,038
What happened?
799
00:52:54,104 --> 00:52:55,916
The night before Jack London
was to move into this house,
800
00:52:55,940 --> 00:52:57,408
somebody set fire to it.
801
00:52:57,475 --> 00:52:59,444
Who set fire to it?
They don't know.
802
00:52:59,510 --> 00:53:00,687
Could have been
one of the workmen.
803
00:53:00,711 --> 00:53:03,414
Could have been
somebody jealous.
804
00:53:03,481 --> 00:53:06,351
He was a very great author.
I don't know.
805
00:53:06,417 --> 00:53:07,852
Then what happened to him?
806
00:53:07,918 --> 00:53:10,955
Jack London lost everything,
all up in smoke.
807
00:53:11,021 --> 00:53:13,358
But he still had his wife.
808
00:53:13,424 --> 00:53:15,960
Second wife.
She loved him a lot.
809
00:53:16,026 --> 00:53:17,828
He was everything to her.
810
00:53:26,437 --> 00:53:28,306
What happened to
Jack London's first wife?
811
00:53:28,373 --> 00:53:29,740
I don't know, Jill.
I don't know.
812
00:53:29,807 --> 00:53:32,176
What about his kids?
Did he have any kids?
813
00:53:32,243 --> 00:53:33,287
There were children,
weren't there?
814
00:53:33,311 --> 00:53:34,912
I'm not sure.
815
00:53:34,979 --> 00:53:36,347
The leaflet says two.
816
00:53:36,414 --> 00:53:38,649
What does it say about
the children, Marianne?
817
00:53:38,716 --> 00:53:41,051
Nothing. It doesn't say anything
about the children.
818
00:53:41,118 --> 00:53:42,238
I guess he forgot about them
819
00:53:42,287 --> 00:53:45,656
after he married
his second wife.
820
00:53:50,628 --> 00:53:53,398
Such an important man.
That's all that's left?
821
00:53:53,464 --> 00:53:55,733
Just a rock. It's a pretty rock.
822
00:53:55,800 --> 00:53:57,835
How old was he when he died?
823
00:53:57,902 --> 00:53:58,669
Forty.
824
00:53:58,736 --> 00:54:01,839
Not old. No, not old.
825
00:54:01,906 --> 00:54:04,942
But he never stopped working,
he never stopped writing.
826
00:54:06,311 --> 00:54:07,945
Jack London was a wonderful man.
827
00:54:08,012 --> 00:54:09,314
You bet he was, Dad.
828
00:54:09,380 --> 00:54:11,181
He was a wonderful man.
829
00:54:11,248 --> 00:54:13,418
Yeah, he was a wonderful man.
830
00:54:18,255 --> 00:54:20,958
Let's go.
The trail closes at 4:00.
831
00:54:30,735 --> 00:54:32,570
Yeah, you know,
you put them in together.
832
00:54:32,637 --> 00:54:35,640
What a rotten thing. Get enough.
833
00:54:35,706 --> 00:54:38,743
Cut it out. Cut it out.
834
00:54:38,809 --> 00:54:40,311
Come on.
835
00:54:41,446 --> 00:54:44,582
Look at that. Look at that.
836
00:54:47,184 --> 00:54:49,186
Romeo and Juliet.
837
00:54:49,253 --> 00:54:50,488
What do you mean?
838
00:54:50,555 --> 00:54:52,323
That's the longest
good-night in history.
839
00:54:52,390 --> 00:54:54,659
He was just tucking us in.
I'll help.
840
00:54:54,725 --> 00:54:57,695
You take your shower, George.
841
00:54:57,762 --> 00:54:59,139
I'll come back later
and kiss you good night, okay?
842
00:54:59,163 --> 00:55:00,865
Why don't you kiss them now?
843
00:55:00,931 --> 00:55:01,866
Sandy, you are bossy.
844
00:55:01,932 --> 00:55:03,100
Yes, I am.
845
00:55:03,167 --> 00:55:04,835
I want a little time
with Daddy to myself.
846
00:55:04,902 --> 00:55:06,947
You have a lot more time
with him than our mother does.
847
00:55:06,971 --> 00:55:09,907
Yeah, and she doesn't make us
go to bed so early either.
848
00:55:09,974 --> 00:55:11,809
Your mother and I
do things differently.
849
00:55:11,876 --> 00:55:13,711
See you in the morning.
Good night.
850
00:55:13,778 --> 00:55:14,912
Good night.
851
00:55:16,013 --> 00:55:18,583
I bet you wanna
make love to Daddy.
852
00:55:18,649 --> 00:55:21,819
Yes, I do. What's
wrong with that?
853
00:55:21,886 --> 00:55:23,821
What's it like
making love to Daddy?
854
00:55:23,888 --> 00:55:27,758
Making love to your daddy
is a rare and beautiful thing.
855
00:55:27,825 --> 00:55:30,160
Get into bed, Marianne.
All right.
856
00:55:30,227 --> 00:55:31,462
Good night. Good night.
857
00:55:31,529 --> 00:55:33,964
But what's it really like?
858
00:55:34,031 --> 00:55:38,436
What's it really like?
It's like eating ice cream.
859
00:55:42,407 --> 00:55:46,110
Good night.
Good night. Good night.
860
00:55:52,783 --> 00:55:54,919
It's like eating ice cream?
861
00:55:59,189 --> 00:56:01,959
I bet it's disgusting.
862
00:56:02,026 --> 00:56:03,026
Good night.
863
00:56:21,378 --> 00:56:23,614
Here we are. Bye.
864
00:56:23,681 --> 00:56:27,151
- Bye. Bye.
- Bye, kids.
865
00:56:34,158 --> 00:56:36,661
You better get in.
You're gonna get wet.
866
00:56:36,727 --> 00:56:37,727
Bye.
867
00:56:59,850 --> 00:57:01,218
Okay, what do you want?
868
00:57:01,285 --> 00:57:02,325
I want a Super Starburger,
869
00:57:02,352 --> 00:57:03,488
a strawberry shake,
870
00:57:03,554 --> 00:57:04,889
double French fries
and apple pie.
871
00:57:04,955 --> 00:57:06,023
Jill?
872
00:57:06,090 --> 00:57:07,534
I want a Happy Starburger
with cheese,
873
00:57:07,558 --> 00:57:08,869
a vanilla shake
and two apple pies.
874
00:57:08,893 --> 00:57:10,495
You can't have two apple pies.
875
00:57:10,561 --> 00:57:11,672
Why not? I'm having one
instead of my French fries.
876
00:57:11,696 --> 00:57:12,930
You can't have two apple pies.
877
00:57:12,997 --> 00:57:14,174
Then Molly can't have
French fries
878
00:57:14,198 --> 00:57:15,399
and an apple pie.
879
00:57:15,466 --> 00:57:16,943
I can so!
That's what I had last time.
880
00:57:16,967 --> 00:57:18,679
If you can have French fries
and an apple pie,
881
00:57:18,703 --> 00:57:20,505
I can have two apple pies.
882
00:57:20,571 --> 00:57:21,872
That's not fair. Shut up, Molly.
883
00:57:21,939 --> 00:57:24,374
Shut up, yourself.
Shut up, both of you!
884
00:57:24,441 --> 00:57:25,643
It's almost 6:00.
885
00:57:25,710 --> 00:57:28,546
I'm supposed to
have you home by 6:00.
886
00:57:28,613 --> 00:57:29,914
Okay,
what do you want, Marianne?
887
00:57:29,980 --> 00:57:31,015
Nothing.
888
00:57:31,081 --> 00:57:32,316
What do you mean, nothing?
889
00:57:32,382 --> 00:57:33,818
Nothing. I'm not hungry.
890
00:57:33,884 --> 00:57:35,820
You've got to have something.
You haven't eaten.
891
00:57:35,886 --> 00:57:38,046
All right, I'll have two
Superstars, a chocolate shake,
892
00:57:38,088 --> 00:57:39,690
double French fries
and a cherry pie.
893
00:57:39,757 --> 00:57:41,001
She can't have that
if I can't, Dad.
894
00:57:41,025 --> 00:57:42,727
Never mind!
895
00:57:58,509 --> 00:57:59,710
Hi!
896
00:58:01,411 --> 00:58:03,380
Mommy. Did you have a good time?
897
00:58:03,447 --> 00:58:05,215
Great, get inside, get inside.
898
00:58:05,282 --> 00:58:07,585
Hi, Marianne. Come on, hurry up.
899
00:58:08,653 --> 00:58:09,887
Here, I'll get them.
900
00:58:09,954 --> 00:58:11,288
It's Sherry's birthday
next week.
901
00:58:11,355 --> 00:58:12,657
Yeah.
902
00:58:12,723 --> 00:58:14,200
I thought maybe
she could spend the day with me.
903
00:58:14,224 --> 00:58:15,793
I have tickets
for the Ice Capades.
904
00:58:15,860 --> 00:58:17,394
Well, you better
discuss it with her.
905
00:58:17,461 --> 00:58:18,805
I already did.
I called her at school.
906
00:58:18,829 --> 00:58:20,130
She said she didn't want to go.
907
00:58:20,197 --> 00:58:21,775
Well, I guess
she doesn't want to go then.
908
00:58:21,799 --> 00:58:23,901
Well, I thought perhaps
you could speak to her.
909
00:58:23,968 --> 00:58:25,435
I don't think so, George.
910
00:58:25,502 --> 00:58:26,913
I think this is
between you and Sherry.
911
00:58:26,937 --> 00:58:28,405
I have a present for her.
912
00:58:28,472 --> 00:58:30,140
A portable typewriter.
An Olivetti.
913
00:58:30,207 --> 00:58:32,442
That's nice.
She really wants a typewriter.
914
00:58:32,509 --> 00:58:34,879
I'll come by with it. Okay.
915
00:58:34,945 --> 00:58:37,381
The other night,
when I picked up my books,
916
00:58:37,447 --> 00:58:40,050
I may have taken a few
of your cookbooks by mistake.
917
00:58:40,117 --> 00:58:41,952
Don't worry about it,
George. You know me.
918
00:58:42,019 --> 00:58:43,296
They were mostly decoration
anyway.
919
00:58:43,320 --> 00:58:44,521
And besides, I think
920
00:58:44,589 --> 00:58:45,989
I'm changing
the dining room around.
921
00:58:46,023 --> 00:58:47,024
Yeah?
922
00:58:47,091 --> 00:58:48,368
Yeah, I think
I'm gonna put a big rya rug
923
00:58:48,392 --> 00:58:49,827
in front of the fireplace.
924
00:58:49,894 --> 00:58:51,962
What about the couch?
Well, I thought that I'd...
925
00:58:52,029 --> 00:58:54,732
I'd put that behind the rug
in front of the fireplace.
926
00:58:54,799 --> 00:58:56,079
How did you know
about the couch?
927
00:58:56,133 --> 00:58:57,534
It's the last thing
we talked about,
928
00:58:57,602 --> 00:58:59,770
when we were talking.
929
00:58:59,837 --> 00:59:02,740
George, I'm sorry.
This is Frank Henderson.
930
00:59:02,807 --> 00:59:03,841
How do you do?
931
00:59:03,908 --> 00:59:05,151
Frank, yeah, this is my husband.
932
00:59:05,175 --> 00:59:07,511
Was my husband. Hello.
933
00:59:07,578 --> 00:59:09,747
I'll be back later. Okay, Frank.
934
00:59:11,281 --> 00:59:12,883
Who's he?
935
00:59:12,950 --> 00:59:15,853
Just somebody helping out.
Helping out?
936
00:59:17,788 --> 00:59:20,224
He's building
our tennis court, George.
937
00:59:20,290 --> 00:59:21,458
Tennis court?
938
00:59:21,525 --> 00:59:23,360
Yeah, that's right.
Out in the grove.
939
00:59:23,427 --> 00:59:25,529
I don't want any goddamn
tennis court at my house.
940
00:59:25,596 --> 00:59:26,897
What do you mean, "your house"?
941
00:59:26,964 --> 00:59:28,541
We kind of think
that it's our house, George.
942
00:59:28,565 --> 00:59:30,801
Ours? Yeah, me and the children.
943
00:59:30,868 --> 00:59:32,937
This is my house.
I fixed up this house.
944
00:59:33,003 --> 00:59:34,715
Well, you're not at this house
anymore, George, remember?
945
00:59:34,739 --> 00:59:36,173
You walked out feet first,
946
00:59:36,240 --> 00:59:37,851
or maybe there was
something else preceding you.
947
00:59:37,875 --> 00:59:39,076
This isn't your house yet!
948
00:59:39,143 --> 00:59:40,544
George, it's getting late.
949
00:59:40,611 --> 00:59:42,112
The children
have school tomorrow.
950
00:59:42,179 --> 00:59:45,049
We'll talk about this
some other time, okay?
951
01:00:36,667 --> 01:00:38,669
Okay, it's all yours.
952
01:00:47,344 --> 01:00:49,814
Sherry! Bug off!
953
01:00:52,582 --> 01:00:54,651
Get it in reverse! Yeah.
954
01:01:05,863 --> 01:01:08,298
Watch out, Mom! Okay.
955
01:01:12,502 --> 01:01:14,104
Cut the gas off.
956
01:01:15,372 --> 01:01:16,841
Good for you.
957
01:01:23,881 --> 01:01:25,883
Don't put it in gear, though.
No.
958
01:01:25,950 --> 01:01:28,085
No, Marianne.
No, this isn't a toy.
959
01:01:28,152 --> 01:01:30,855
I know it's not a toy. I know.
960
01:01:30,921 --> 01:01:33,257
You quit? Yeah.
961
01:01:33,323 --> 01:01:35,993
How about these two
we're sitting on?
962
01:01:37,127 --> 01:01:39,196
Hey, I want to leave
this end open.
963
01:01:39,263 --> 01:01:42,632
I was thinking about having
a little gazebo, you know,
964
01:01:42,699 --> 01:01:44,969
like you see at Wimbledon.
At what?
965
01:01:45,035 --> 01:01:46,112
Yeah, I thought
we'd run the mesh
966
01:01:46,136 --> 01:01:48,372
right up to this point and then
967
01:01:48,438 --> 01:01:52,109
we'd have this tennis house.
A summer house.
968
01:01:52,176 --> 01:01:54,378
You know, like the Japanese.
969
01:01:54,444 --> 01:01:57,247
Where the children can have
iced tea and chicken sandwiches.
970
01:01:57,314 --> 01:01:58,883
The Japanese?
971
01:01:58,949 --> 01:02:01,585
Yeah, and they could
bring their friends.
972
01:02:01,651 --> 01:02:03,453
Play tennis all day here.
973
01:02:03,520 --> 01:02:05,189
Lucky kids.
974
01:02:06,891 --> 01:02:10,294
I was thinking it would be
beautiful, Frank. Well?
975
01:02:10,360 --> 01:02:11,896
Well, it'd be unusual.
976
01:02:11,962 --> 01:02:13,362
No, no, no, no,
I didn't ask you if,
977
01:02:13,397 --> 01:02:16,934
wait a second, if you thought
it's gonna be unusual.
978
01:02:17,001 --> 01:02:20,337
I asked you if you thought
it was gonna be beautiful.
979
01:02:20,404 --> 01:02:22,940
This is bad.
980
01:02:23,007 --> 01:02:25,175
Yes, ma'am, it'll be beautiful.
981
01:02:27,244 --> 01:02:28,922
Well, anyway, listen,
would you like a beer?
982
01:02:28,946 --> 01:02:30,781
Would you like
something to drink.
983
01:02:30,848 --> 01:02:31,615
Yeah, a beer would be good.
984
01:02:31,681 --> 01:02:32,616
Beer. Yeah.
985
01:02:32,682 --> 01:02:33,918
Okay.
986
01:02:36,520 --> 01:02:37,822
Stop!
987
01:02:37,888 --> 01:02:39,165
Marianne.
I didn't do it that last time.
988
01:02:39,189 --> 01:02:41,458
I gotta go
to the bathroom, okay?
989
01:02:45,329 --> 01:02:46,964
Hey, what are you
doing up there?
990
01:02:52,102 --> 01:02:53,938
- What are you looking for?
- Beer.
991
01:02:54,004 --> 01:02:56,740
Beer for Frank?
Beer for both of us.
992
01:02:56,807 --> 01:02:58,876
You drinking beer? Sure I am.
993
01:02:58,943 --> 01:03:00,344
You know, I was thinking
994
01:03:00,410 --> 01:03:02,155
maybe we ought to ask Frank
to stay to dinner.
995
01:03:02,179 --> 01:03:04,548
I think we could
get the wall done by dinner.
996
01:03:04,614 --> 01:03:06,050
Why don't you ask him?
997
01:03:06,116 --> 01:03:07,627
No, I think
you should ask him, Sherry.
998
01:03:07,651 --> 01:03:09,486
He likes you. You think so?
999
01:03:09,553 --> 01:03:11,856
Yeah, I do.
So why don't you ask him?
1000
01:03:11,922 --> 01:03:14,391
I don't know. Ask him yourself.
1001
01:03:14,458 --> 01:03:15,592
Come on, Sherry.
1002
01:03:15,659 --> 01:03:16,702
Okay, I'll ask him
on one condition.
1003
01:03:16,726 --> 01:03:17,895
Yeah?
1004
01:03:17,962 --> 01:03:19,405
That I get to eat dinner
with you guys
1005
01:03:19,429 --> 01:03:20,907
and none of the other kids
get to come.
1006
01:03:20,931 --> 01:03:23,934
Why? Okay, it's a deal.
1007
01:03:24,001 --> 01:03:25,836
Now, let's see,
I wonder if he likes chicken.
1008
01:03:25,903 --> 01:03:27,204
Doesn't everybody like chicken?
1009
01:03:27,271 --> 01:03:28,714
Chicken's obviously very good,
isn't it?
1010
01:03:28,738 --> 01:03:29,816
Yeah, that's what I'll give him.
1011
01:03:29,840 --> 01:03:31,075
I'll give him some chicken.
1012
01:03:31,141 --> 01:03:33,243
I hope we have some
in here someplace.
1013
01:03:33,310 --> 01:03:35,846
God, where in God's name
did our thighs go to anyway?
1014
01:03:35,913 --> 01:03:37,781
Maybe they're in the freezer?
1015
01:03:37,848 --> 01:03:39,225
Didn't I put a chicken
in the freezer?
1016
01:03:39,249 --> 01:03:42,152
Is it that turkey? God!
1017
01:03:42,219 --> 01:03:44,889
God, it's that terrible
old Easter turkey.
1018
01:03:44,955 --> 01:03:46,356
I don't want to give him this.
1019
01:03:46,423 --> 01:03:48,725
This is the worst.
1020
01:03:48,792 --> 01:03:49,802
Hey, relax, will you, Mom?
1021
01:03:49,826 --> 01:03:50,827
He's only a guy.
1022
01:03:57,467 --> 01:03:58,678
How many
glasses of wine have you had?
1023
01:03:58,702 --> 01:03:59,970
I know.
1024
01:04:00,037 --> 01:04:01,671
How about
a cup of coffee then, Frank?
1025
01:04:01,738 --> 01:04:02,839
I'd love a cup of coffee.
1026
01:04:02,907 --> 01:04:04,408
Good.
1027
01:04:04,474 --> 01:04:06,186
Sher, why don't you get out
some of that nice brandy.
1028
01:04:06,210 --> 01:04:07,945
You'll have some brandy,
won't you, Frank?
1029
01:04:08,012 --> 01:04:09,179
Yeah, yeah, go ahead.
1030
01:04:09,246 --> 01:04:10,647
Sherry, go ahead
and get the brandy.
1031
01:04:10,714 --> 01:04:11,982
Which brandy is it?
1032
01:04:12,049 --> 01:04:13,059
The one in the green bottle.
1033
01:04:13,083 --> 01:04:14,284
That's Daddy's brandy.
1034
01:04:14,351 --> 01:04:16,220
That's all right.
Just get it, Sherry.
1035
01:04:16,286 --> 01:04:17,988
I don't know, Faith.
I had this wine and...
1036
01:04:18,055 --> 01:04:19,456
No, no.
1037
01:04:19,523 --> 01:04:21,758
But the brandy
makes the coffee taste better
1038
01:04:21,825 --> 01:04:23,027
and the coffee makes
1039
01:04:23,093 --> 01:04:24,594
the brandy taste better.
I don't know.
1040
01:04:24,661 --> 01:04:26,396
Maybe it's the other way around.
1041
01:04:26,463 --> 01:04:28,041
Anyway, why don't you
just have some, Frank?
1042
01:04:28,065 --> 01:04:30,167
Will you join me?
1043
01:04:30,234 --> 01:04:32,569
Yeah. I'll join you, of course.
1044
01:04:33,637 --> 01:04:34,939
I think I'll do the dishes.
1045
01:04:35,005 --> 01:04:36,382
That's all right, honey.
Leave them.
1046
01:04:36,406 --> 01:04:38,775
It's time for you
to go to bed, anyway.
1047
01:04:38,842 --> 01:04:40,244
Go to bed? It's only 10:00.
1048
01:04:40,310 --> 01:04:41,845
Sherry,
you've got school tomorrow.
1049
01:04:41,912 --> 01:04:43,547
How about
a big glass of brandy, Sherry?
1050
01:04:43,613 --> 01:04:44,848
Milk!
1051
01:04:44,915 --> 01:04:46,783
Can you get it yourself, honey?
1052
01:04:46,850 --> 01:04:48,228
What's this "honey" shit
all of a sudden?
1053
01:04:48,252 --> 01:04:49,653
Sherry, that's enough of that.
1054
01:04:52,289 --> 01:04:53,866
Good night, Frank.
I'll see you in the morning.
1055
01:04:53,890 --> 01:04:56,093
Okay. And I'll see you soon.
1056
01:04:57,928 --> 01:04:59,296
Good night.
1057
01:05:00,998 --> 01:05:02,466
Here's one for you, one for me.
1058
01:05:02,532 --> 01:05:04,001
Thank you.
1059
01:05:04,068 --> 01:05:05,970
How about a cigar
to go with that, Frank?
1060
01:05:06,036 --> 01:05:07,713
Well, no, thank you,
I really don't smoke cigars.
1061
01:05:07,737 --> 01:05:09,206
No. Well, I...
1062
01:05:11,976 --> 01:05:17,114
I haven't got any...
1063
01:05:17,181 --> 01:05:20,450
Come on, Mom,
you know what he smokes.
1064
01:05:23,053 --> 01:05:24,821
That's great. I'd love a cigar.
1065
01:05:24,888 --> 01:05:27,557
Good. Well,
they're just in the other room.
1066
01:05:27,624 --> 01:05:29,526
Okay. I'll be...
I'll be right back.
1067
01:05:29,593 --> 01:05:31,962
You want me to stay here
or come with you or...
1068
01:05:32,029 --> 01:05:36,366
No, no. You stay...
You stay there.
1069
01:05:36,433 --> 01:05:37,843
You're comfortable,
aren't you, Frank?
1070
01:05:37,867 --> 01:05:38,802
Comfortable?
1071
01:05:38,868 --> 01:05:41,005
Makes no difference to me.
1072
01:05:41,071 --> 01:05:45,142
Good. I'll be right back. Okay.
1073
01:05:52,049 --> 01:05:55,252
I'm sorry. Well, I mean...
1074
01:05:55,319 --> 01:05:56,920
Well, here's your cigars.
1075
01:05:56,987 --> 01:05:58,322
I can't smoke all of them.
1076
01:05:58,388 --> 01:06:00,657
I know. I'm sorry.
1077
01:06:00,724 --> 01:06:02,659
Any one'll do. This one?
1078
01:06:02,726 --> 01:06:04,261
Sure.
1079
01:06:05,962 --> 01:06:09,166
Yeah. In your mouth?
1080
01:06:13,337 --> 01:06:16,306
Thanks. Excuse me.
1081
01:06:19,943 --> 01:06:21,278
Well...
1082
01:06:33,790 --> 01:06:35,425
You got any music? Music?
1083
01:06:36,760 --> 01:06:37,994
I see you got a stereo.
1084
01:06:38,062 --> 01:06:41,131
Yeah. Sure, we have some.
1085
01:06:41,198 --> 01:06:42,699
How about
the March of the Children
1086
01:06:42,766 --> 01:06:45,202
from The King and I?
1087
01:06:45,269 --> 01:06:46,446
I don't believe I know that one.
1088
01:06:46,470 --> 01:06:49,773
No, I'm just kidding.
It's a joke.
1089
01:06:49,839 --> 01:06:52,042
It's one of Molly's favorites.
1090
01:07:14,631 --> 01:07:19,069
Yeah, I love this song.
Yeah, it's great.
1091
01:07:39,756 --> 01:07:41,525
You wanna dance?
1092
01:07:42,659 --> 01:07:44,694
Dance?
1093
01:07:44,761 --> 01:07:47,063
Don't you dance?
1094
01:07:47,131 --> 01:07:48,365
Not in a long time.
1095
01:07:50,100 --> 01:07:51,335
Why?
1096
01:07:56,973 --> 01:07:58,475
I'm just a little nervous.
1097
01:07:58,542 --> 01:08:00,344
Nervous?
1098
01:08:00,410 --> 01:08:02,346
Scared.
1099
01:08:02,412 --> 01:08:03,580
Why?
1100
01:08:05,549 --> 01:08:08,352
'Cause it's been a long time
since I've danced
1101
01:08:08,418 --> 01:08:11,521
or been alone with a man
other than my husband.
1102
01:08:20,096 --> 01:08:21,598
Can I kiss you?
1103
01:08:25,869 --> 01:08:27,604
No, I don't think so.
1104
01:08:56,300 --> 01:08:57,701
I mean, yes.
1105
01:10:12,576 --> 01:10:15,078
Timmy's coughing. I'll go.
1106
01:10:15,144 --> 01:10:18,348
I'll do it. You stay
where you are, love.
1107
01:10:34,230 --> 01:10:35,332
What's the matter, Timmy?
1108
01:10:35,399 --> 01:10:37,200
I can't breathe.
1109
01:10:37,267 --> 01:10:38,368
Do you want some Coke?
1110
01:10:38,435 --> 01:10:39,503
It's too warm.
1111
01:10:39,569 --> 01:10:41,405
Good for your stomach.
1112
01:10:46,075 --> 01:10:47,411
I think I have to throw up.
1113
01:10:47,477 --> 01:10:48,412
Well, don't.
Come on, come on, come on.
1114
01:10:48,478 --> 01:10:50,447
It's okay, it's okay.
1115
01:10:50,514 --> 01:10:52,916
Where's Mom? She's sleeping.
1116
01:10:52,982 --> 01:10:56,653
Where's Daddy?
What do you mean, Timmy?
1117
01:10:56,720 --> 01:10:57,854
Daddy.
1118
01:10:57,921 --> 01:10:59,623
He's in Los Angeles.
You know that.
1119
01:11:01,124 --> 01:11:02,492
You're sleeping over?
1120
01:11:02,559 --> 01:11:04,794
Yes. Of course I am.
1121
01:11:04,861 --> 01:11:07,964
Don't you want to go home
and be with your own children?
1122
01:11:23,780 --> 01:11:24,848
Thanks.
1123
01:11:28,151 --> 01:11:29,619
He's okay now.
1124
01:11:32,221 --> 01:11:34,358
You coming back to bed?
1125
01:11:36,059 --> 01:11:37,594
I would have gone.
1126
01:11:37,661 --> 01:11:39,563
That's okay. You always go.
1127
01:11:40,397 --> 01:11:41,798
Sean never did.
1128
01:11:44,934 --> 01:11:46,503
Do you miss him?
1129
01:11:48,938 --> 01:11:49,938
Never.
1130
01:11:53,276 --> 01:11:55,779
Even when I was with him,
I was lonely.
1131
01:11:57,881 --> 01:12:01,451
I never have
that feeling with you.
1132
01:12:01,518 --> 01:12:04,621
And I knew I wouldn't
as soon as we got going.
1133
01:12:07,491 --> 01:12:09,559
I don't like being alone.
1134
01:12:12,061 --> 01:12:15,932
I mean, I can stand it,
of course, but...
1135
01:12:15,999 --> 01:12:17,567
I want a friend.
1136
01:12:19,135 --> 01:12:20,904
You're my friend, George.
1137
01:12:22,038 --> 01:12:23,573
I like you.
1138
01:12:27,010 --> 01:12:28,344
I love you.
1139
01:12:32,582 --> 01:12:36,986
And if you don't come through,
I'll find somebody else.
1140
01:12:43,593 --> 01:12:45,562
Mom, I'm having
an appendicitis attack!
1141
01:12:45,629 --> 01:12:47,030
Sherry, you have a fever.
1142
01:12:47,096 --> 01:12:48,832
No, Mom, it's my pancreas!
1143
01:12:48,898 --> 01:12:49,999
Pancreitis.
1144
01:12:50,066 --> 01:12:51,501
Go back to bed.
1145
01:12:51,568 --> 01:12:52,902
It's gallstones,
Mom, believe me.
1146
01:12:52,969 --> 01:12:54,604
Sherry,
you do not have gallstones.
1147
01:12:54,671 --> 01:12:56,382
Now, just go to bed
and drink the tea with honey,
1148
01:12:56,406 --> 01:12:57,850
and I'll make you
a nice rice pudding.
1149
01:12:57,874 --> 01:12:59,743
Mom, I don't want
a nice rice pudding!
1150
01:12:59,809 --> 01:13:00,744
All right, then, Sherry.
1151
01:13:00,810 --> 01:13:02,879
Don't have a nice rice pudding.
1152
01:13:11,888 --> 01:13:13,156
I hate Daddy.
1153
01:13:17,827 --> 01:13:19,729
What's the matter?
1154
01:13:21,565 --> 01:13:23,032
I hate Daddy.
1155
01:13:26,035 --> 01:13:27,471
Sherry?
1156
01:13:38,582 --> 01:13:40,116
Are you all right?
1157
01:13:42,118 --> 01:13:43,787
Why did Daddy leave us?
1158
01:13:45,154 --> 01:13:49,092
Well, I don't think he left you.
I think he left me.
1159
01:13:49,158 --> 01:13:50,594
I'm never getting married.
1160
01:13:50,660 --> 01:13:52,195
Sherry, don't say that.
1161
01:13:52,261 --> 01:13:53,863
What's the point?
1162
01:13:55,665 --> 01:13:59,335
Well, when two people
love each other...
1163
01:13:59,402 --> 01:14:02,539
It's... I don't know.
1164
01:14:02,606 --> 01:14:04,574
It's like
going through doors and...
1165
01:14:04,641 --> 01:14:08,144
At first, you go
through the doors together.
1166
01:14:08,211 --> 01:14:13,316
And... Then one
person gets ahead.
1168
01:14:13,382 --> 01:14:14,502
But if they love each other,
1169
01:14:14,551 --> 01:14:17,253
why don't they
wait for each other?
1170
01:14:17,320 --> 01:14:18,755
I don't know.
1171
01:14:20,289 --> 01:14:21,558
It's all Daddy's fault.
1172
01:14:21,625 --> 01:14:23,527
No, Sherry, it's no one's fault.
1173
01:14:23,593 --> 01:14:26,896
No one's to blame.
It's just time.
1174
01:14:29,265 --> 01:14:31,234
Do you wish for you and Daddy?
1175
01:14:32,936 --> 01:14:34,303
No.
1176
01:14:34,370 --> 01:14:35,572
You and Frank?
1177
01:14:35,639 --> 01:14:37,106
No.
1178
01:14:40,376 --> 01:14:41,678
You stopped wishing?
1179
01:14:41,745 --> 01:14:44,614
No, I hope I never stop wishing.
1180
01:14:44,681 --> 01:14:47,116
No, it's just that
when you get older,
1181
01:14:49,686 --> 01:14:52,088
you learn to take things
as they come.
1182
01:14:55,825 --> 01:14:57,961
Your Daddy always says...
1183
01:14:59,295 --> 01:15:00,830
What does Daddy say?
1184
01:15:05,769 --> 01:15:08,672
"Wishes are sometimes
all that we have."
1185
01:15:27,624 --> 01:15:28,634
What do you mean, what'd I get?
1186
01:15:28,658 --> 01:15:29,826
I get what I always get.
1187
01:15:29,893 --> 01:15:31,928
Hey, what...
Where did you get those?
1188
01:15:31,995 --> 01:15:33,797
Didn't you want them?
I got a whole box.
1189
01:15:33,863 --> 01:15:35,307
She stole them, Mom.
Why did you do that?
1190
01:15:35,331 --> 01:15:36,499
I like them.
1191
01:15:36,566 --> 01:15:37,577
Well, you can just
put them right back.
1192
01:15:37,601 --> 01:15:38,601
But I can't. Why not?
1193
01:15:38,635 --> 01:15:40,136
I ate nine already.
1194
01:15:40,203 --> 01:15:41,714
Let me see those.
Honey, are you all right?
1195
01:15:41,738 --> 01:15:43,172
Come on, Molly,
what are you doing?
1196
01:15:43,239 --> 01:15:45,374
You know I have to go
into Mr. Millers' every day,
1197
01:15:45,441 --> 01:15:46,309
and you know I can't do that.
1198
01:15:46,375 --> 01:15:47,476
Hi, Sandy.
1199
01:15:47,543 --> 01:15:49,813
Hi, kids! This is Sandy, Mom.
1200
01:15:50,814 --> 01:15:51,915
Hi. Hi.
1201
01:15:51,981 --> 01:15:53,349
Bye, Sandy. Bye.
1202
01:15:53,416 --> 01:15:54,584
Bye.
1203
01:15:57,186 --> 01:15:59,222
What do you think, Mom?
Do you think she's pretty?
1204
01:15:59,288 --> 01:16:01,190
I don't think she's pretty.
She's all skinny.
1205
01:16:01,257 --> 01:16:02,792
She looks like a clothes hanger.
1206
01:16:02,859 --> 01:16:04,694
I don't know.
I kind of like her clothes.
1207
01:16:04,761 --> 01:16:06,371
They're designer clothes,
aren't they, Mom?
1208
01:16:06,395 --> 01:16:07,864
Get in and shut up!
1209
01:16:07,931 --> 01:16:09,799
I don't think
she liked her clothes.
1210
01:16:40,029 --> 01:16:44,768
Yeah, just give me a lighter.
This is very cool here.
1211
01:16:44,834 --> 01:16:46,602
Can I have
the cigarette in my mouth?
1212
01:16:46,670 --> 01:16:49,138
No, will you put it in my mouth?
1213
01:16:49,205 --> 01:16:50,206
Faith!
1214
01:16:50,273 --> 01:16:51,775
What are you?
1215
01:16:51,841 --> 01:16:53,085
I'm not gonna
give it to you then.
1216
01:16:53,109 --> 01:16:54,410
Put it in my mouth. Go ahead.
1217
01:16:54,477 --> 01:16:55,411
Why are you doing this?
1218
01:16:55,478 --> 01:16:56,780
Faith!
1219
01:17:03,853 --> 01:17:07,290
I'll get it later.
I'll get it later. Later!
1220
01:17:09,325 --> 01:17:11,695
God. Dear.
1221
01:17:15,164 --> 01:17:17,133
Where's Sherry?
She went to the city.
1222
01:17:17,200 --> 01:17:20,236
Mother took her to the ballet
for her birthday.
1223
01:17:20,303 --> 01:17:21,404
I see.
1224
01:17:52,401 --> 01:17:53,870
What's that?
1225
01:17:53,937 --> 01:17:55,739
Frank's lunch.
He loves Syrian bread.
1226
01:17:56,639 --> 01:17:58,474
What is he, an Arab?
1227
01:17:58,541 --> 01:17:59,909
No. He's not an Arab.
1228
01:18:01,577 --> 01:18:03,212
I brought Sherry the typewriter.
1229
01:18:03,279 --> 01:18:04,613
What?
1230
01:18:04,680 --> 01:18:06,959
The typewriter I told you about.
The one for her birthday.
1231
01:18:06,983 --> 01:18:08,718
Yeah, that's great.
1232
01:18:08,785 --> 01:18:09,986
No, I want to give it to her.
1233
01:18:10,053 --> 01:18:11,821
Okay.
1234
01:18:11,888 --> 01:18:13,322
Okay, I'll be back.
1235
01:18:13,389 --> 01:18:14,858
All right, sounds good.
1236
01:18:29,605 --> 01:18:33,476
Incidentally, the next time
Sherry goes out of town...
1237
01:18:33,542 --> 01:18:35,011
Yeah? I'd like to know.
1238
01:18:35,078 --> 01:18:36,088
Out of town?
She's just with my mother
1239
01:18:36,112 --> 01:18:37,380
for her birthday, George.
1240
01:18:37,446 --> 01:18:39,648
I'm really sorry.
1241
01:18:39,715 --> 01:18:41,818
That's the tennis court?
That's it.
1242
01:18:41,885 --> 01:18:42,995
That clay's gonna run
like molasses.
1243
01:18:43,019 --> 01:18:44,263
You should have used
en-tout-cas.
1244
01:18:44,287 --> 01:18:45,554
En.
1245
01:18:45,621 --> 01:18:47,399
Well, if I could spell it,
I would've used it.
1246
01:18:47,423 --> 01:18:49,268
Tennis courts are tricky things.
You can't just rush into them.
1247
01:18:49,292 --> 01:18:51,003
And if you're gonna build one,
you might as well do it right.
1248
01:18:51,027 --> 01:18:52,571
Frank and I are doing just fine,
thank you, George.
1249
01:18:52,595 --> 01:18:53,629
I'll bet you are.
1250
01:18:53,696 --> 01:18:55,664
How much is he sticking you?
1251
01:18:55,731 --> 01:18:56,866
You mean what's his price?
1252
01:18:56,933 --> 01:18:58,301
Frank's very reasonable.
1253
01:18:58,367 --> 01:18:59,912
Glad to hear that
'cause I'm not paying a nickel
1254
01:18:59,936 --> 01:19:01,971
for that piece of shit
you call a tennis court.
1255
01:19:02,038 --> 01:19:03,406
Who's asking you to, George?
1256
01:19:03,472 --> 01:19:04,752
God. Listen, I have to go, okay?
1257
01:19:04,808 --> 01:19:07,076
Frank's beer is getting warm.
1258
01:19:12,381 --> 01:19:13,917
Look what I got you.
1259
01:19:16,786 --> 01:19:17,954
Hey, buddy!
1260
01:19:19,488 --> 01:19:21,057
It looks like shit!
1261
01:19:21,124 --> 01:19:24,460
You couldn't play
horseshoes on that volcano!
1262
01:19:24,527 --> 01:19:26,495
What?
1263
01:19:26,562 --> 01:19:27,739
Don't pay any attention to him.
1264
01:19:27,763 --> 01:19:29,332
But what the hell's he saying?
1265
01:19:29,398 --> 01:19:31,500
I said fuck you!
1266
01:19:34,103 --> 01:19:36,039
What'd he say that for?
1267
01:19:39,843 --> 01:19:41,277
I don't know.
1268
01:20:34,898 --> 01:20:35,898
Hello, George.
1269
01:20:35,932 --> 01:20:37,166
Hi.
1270
01:20:37,233 --> 01:20:38,377
I brought Sherry her typewriter.
1271
01:20:38,401 --> 01:20:39,401
Now?
1272
01:20:39,435 --> 01:20:40,745
George, it's late.
Look, it's no use.
1273
01:20:40,769 --> 01:20:41,881
She really doesn't
want to see you.
1274
01:20:41,905 --> 01:20:43,072
But it's her birthday.
1275
01:20:43,139 --> 01:20:44,416
Why don't you just
leave the typewriter?
1276
01:20:44,440 --> 01:20:45,875
No, I want to
give it to her myself.
1277
01:20:45,942 --> 01:20:47,386
But she doesn't
want to see you, George.
1278
01:20:47,410 --> 01:20:49,145
I want to give my kid
her birthday present.
1279
01:20:49,212 --> 01:20:52,048
Your kid doesn't want
her birthday present!
1280
01:20:53,749 --> 01:20:54,884
Five minutes, that's all.
1281
01:20:54,951 --> 01:20:56,685
She's very angry
with you, George!
1282
01:20:56,752 --> 01:20:58,487
Yeah? I'm angry. About what?
1283
01:20:58,554 --> 01:21:00,356
About you roundheeling
on a tennis court
1284
01:21:00,423 --> 01:21:02,658
with some overage
redneck hippie!
1285
01:21:02,725 --> 01:21:04,093
I think you better go, George.
1286
01:21:04,160 --> 01:21:06,195
I want to give my child
her birthday present!
1287
01:21:06,262 --> 01:21:08,097
Your child doesn't
want her birthday present!
1288
01:21:08,164 --> 01:21:09,365
Just go, George.
1289
01:21:09,432 --> 01:21:11,100
No. This is my house
and that's my...
1290
01:21:11,167 --> 01:21:12,677
Look, George. I'm not gonna
listen to any of this anymore!
1291
01:21:12,701 --> 01:21:14,313
And you're in violation
of our separation agreement!
1292
01:21:14,337 --> 01:21:16,539
My lawyer said...
Fuck your lawyer, George!
1293
01:21:16,605 --> 01:21:17,873
You fuck your lawyer!
1294
01:21:17,941 --> 01:21:20,343
I'm giving my child... Stop it!
1295
01:21:20,409 --> 01:21:22,845
Her birthday present! George!
1296
01:21:24,813 --> 01:21:27,083
George! George!
1297
01:21:27,150 --> 01:21:29,718
George, stop! Come here!
1298
01:21:29,785 --> 01:21:32,788
Jesus Christ! George! No!
1299
01:21:32,855 --> 01:21:35,791
George! No! God!
1300
01:21:35,858 --> 01:21:37,260
No! Don't! Don't! George!
1301
01:21:37,326 --> 01:21:39,328
This isn't your house!
1302
01:21:40,763 --> 01:21:42,631
Stop it, George, please!
1303
01:21:42,698 --> 01:21:44,167
How do you like it?
1304
01:21:44,233 --> 01:21:46,769
How do you like being
locked out of your own house?
1305
01:21:46,835 --> 01:21:48,771
George! Get out of here!
1306
01:21:48,837 --> 01:21:52,708
George, come on! Molly! Molly!
1307
01:21:52,775 --> 01:21:55,644
Come here! Help me, Mol!
1308
01:21:55,711 --> 01:21:57,480
Pull! Pull the chair.
1309
01:21:59,282 --> 01:22:03,886
Stay away from me! Stay away!
Get out of here! No!
1310
01:22:03,953 --> 01:22:06,489
You fucker! Help! Help!
1311
01:22:09,092 --> 01:22:10,826
Pull it out
from under there, Molly.
1312
01:22:10,893 --> 01:22:14,363
I'm trying! I'm trying! Molly!
1313
01:22:20,369 --> 01:22:21,937
Go away! No, Daddy!
1314
01:22:22,838 --> 01:22:27,010
No, Daddy, please! Stop it!
1315
01:22:27,076 --> 01:22:30,413
Molly! Molly,
come to the back door!
1316
01:22:30,479 --> 01:22:32,015
Molly...
1317
01:22:40,023 --> 01:22:42,025
Molly! Come around to the door!
1318
01:22:44,360 --> 01:22:47,696
Molly! Here, Molly, right here!
1319
01:22:47,763 --> 01:22:50,866
Sherry... Sherry. No... No.
1320
01:22:50,933 --> 01:22:52,268
Honey...
1321
01:22:54,803 --> 01:22:56,272
You bastard.
1322
01:22:59,942 --> 01:23:01,310
Talk to me.
1323
01:23:22,798 --> 01:23:24,267
Hurry up!
1324
01:23:28,737 --> 01:23:30,073
Honey...
1325
01:23:32,508 --> 01:23:33,642
Please, honey.
1326
01:23:35,844 --> 01:23:37,213
Forgive me.
1327
01:23:37,280 --> 01:23:38,947
The chair, right there!
1328
01:23:39,014 --> 01:23:41,050
Okay, honey, get the bolt!
Hurry up!
1329
01:23:41,117 --> 01:23:42,718
All right. Okay.
1330
01:23:46,789 --> 01:23:48,191
Give me a chance.
1331
01:23:50,426 --> 01:23:52,027
Sherry?
1332
01:23:52,095 --> 01:23:54,430
Mom. Honey.
1333
01:23:59,001 --> 01:24:00,903
Want something to eat, Daddy?
1334
01:24:00,969 --> 01:24:03,272
I could make you
a hamburger with onions.
1335
01:24:05,308 --> 01:24:07,510
Do you want a Band-Aid
for your hand, Daddy?
1336
01:24:08,877 --> 01:24:10,879
Sherry?
1337
01:24:10,946 --> 01:24:12,681
Get out.
1338
01:26:02,425 --> 01:26:04,227
I thought we had
a separation agreement,
1339
01:26:04,293 --> 01:26:05,794
visitation rights.
1340
01:26:05,861 --> 01:26:07,263
But this incident, Your Honor...
1341
01:26:07,330 --> 01:26:10,566
What incident? No police report.
1342
01:26:10,633 --> 01:26:12,034
I would like to
make a stipulation
1343
01:26:12,100 --> 01:26:13,736
that we not be dragged
into court
1344
01:26:13,802 --> 01:26:16,939
every time it pleases
Mrs. Dunlap or her attorney.
1345
01:26:17,005 --> 01:26:18,106
Stipulate one, Your Honor,
1346
01:26:18,173 --> 01:26:19,318
that Mrs. Dunlap
be restrained...
1347
01:26:19,342 --> 01:26:20,476
Your Honor, is Mr. Spinelli
1348
01:26:20,543 --> 01:26:21,910
gonna make a presentation here?
1349
01:26:21,977 --> 01:26:24,313
Mr. Dunlap, your insistence
1350
01:26:24,380 --> 01:26:26,449
on limiting
Mrs. Dunlap's custody
1351
01:26:26,515 --> 01:26:29,718
during vacations
seems poorly timed.
1352
01:26:29,785 --> 01:26:33,422
This Christmas, the children
will reside with their mother.
1353
01:26:33,489 --> 01:26:35,491
And as for you, Mrs. Dunlap,
1354
01:26:35,558 --> 01:26:37,878
to deny the father the right
to take the children to school
1355
01:26:37,926 --> 01:26:41,297
three times a week
seems an unnecessary hardship.
1356
01:26:42,130 --> 01:26:43,666
If he so wishes,
1357
01:26:43,732 --> 01:26:47,403
and he is the only father
the children have right now,
1358
01:26:47,470 --> 01:26:50,473
why shouldn't he
enjoy that privilege?
1359
01:26:50,539 --> 01:26:52,875
Do you understand, Mrs. Dunlap?
1360
01:26:52,941 --> 01:26:54,610
I do. I mean, I will.
1361
01:26:54,677 --> 01:26:57,179
Mr. Dunlap? I agree, Your Honor.
1362
01:26:57,246 --> 01:26:58,714
You'd better.
1363
01:26:58,781 --> 01:27:01,817
I don't want to see either
of you two in here again.
1364
01:27:04,019 --> 01:27:05,187
We bring in Sherry.
1365
01:27:05,254 --> 01:27:06,889
We show the welts
from the hanger.
1366
01:27:06,955 --> 01:27:08,223
We expose the broad.
1367
01:27:08,291 --> 01:27:10,225
What broad?
The one he's shacked up with.
1368
01:27:10,293 --> 01:27:12,261
Let me work him over.
Work him over?
1369
01:27:12,328 --> 01:27:13,762
Right. Put him in Soledad
1370
01:27:13,829 --> 01:27:15,206
with the beaners
and the Schvoogies.
1371
01:27:15,230 --> 01:27:18,200
No, Sheldon. No.
1372
01:27:18,267 --> 01:27:19,502
Just no.
1373
01:27:19,568 --> 01:27:23,105
You want your house,
you want your kids, right?
1374
01:27:23,171 --> 01:27:24,907
What do you think
they're gonna do?
1375
01:27:24,973 --> 01:27:26,309
That dago lawyer of his
1376
01:27:26,375 --> 01:27:28,777
is not known for
his Christianity.
1377
01:27:28,844 --> 01:27:31,246
And the iron maiden on the bench
is no bargain either.
1378
01:27:31,314 --> 01:27:32,915
What do you say, Faithie?
1379
01:27:32,981 --> 01:27:34,249
I say I'll think about it.
1380
01:27:34,317 --> 01:27:35,584
You better. Here he is now.
1381
01:27:35,651 --> 01:27:37,886
Mr. Dunlap wants to
pick up the children tonight
1382
01:27:37,953 --> 01:27:39,355
at 7:00 instead of 6:00.
1383
01:27:39,422 --> 01:27:40,832
He has a late appointment
in the city.
1384
01:27:40,856 --> 01:27:42,257
Under no circumstances.
1385
01:27:42,325 --> 01:27:44,536
No, Sheldon, it's all right.
I'm not gonna be home, anyway.
1386
01:27:44,560 --> 01:27:46,240
What do you mean
you're not gonna be there?
1387
01:27:46,295 --> 01:27:48,397
My father's sick.
1388
01:27:48,464 --> 01:27:49,774
What's the matter with him?
I don't know.
1389
01:27:49,798 --> 01:27:51,467
He's back in the hospital
for more tests
1390
01:27:51,534 --> 01:27:53,502
and they're keeping him there.
1391
01:27:53,569 --> 01:27:54,879
Are you gonna stay up there
for a few days?
1392
01:27:54,903 --> 01:27:56,180
Yeah, I'll be back
Monday at 4:00.
1393
01:27:56,204 --> 01:27:57,244
Mrs. McGovern's gonna sit,
1394
01:27:57,306 --> 01:27:58,574
so you can pick up the kids
1395
01:27:58,641 --> 01:27:59,884
whenever you want to tonight,
George.
1396
01:27:59,908 --> 01:28:01,420
I'll bring the kids
up to your parents'.
1397
01:28:01,444 --> 01:28:03,812
No. Yeah, I will. It'll be easy.
1398
01:28:03,879 --> 01:28:05,113
Please, George, it'll be okay.
1399
01:28:05,180 --> 01:28:06,715
Well, give Dad my love.
1400
01:28:06,782 --> 01:28:09,117
And tell him
I'm gonna come up and see him.
1401
01:28:09,184 --> 01:28:10,486
- No, George.
- I want to!
1402
01:28:10,553 --> 01:28:12,220
George, come on, George.
1403
01:28:12,287 --> 01:28:13,422
Please, George.
1404
01:28:13,489 --> 01:28:15,658
Let me take care of it,
will you?
1405
01:29:13,449 --> 01:29:14,583
Dad.
1406
01:29:16,084 --> 01:29:17,084
Dad.
1407
01:29:19,788 --> 01:29:20,789
Hi, Dad.
1408
01:29:25,193 --> 01:29:27,262
Where's your mother?
1409
01:29:27,329 --> 01:29:28,764
She's outside.
1410
01:29:34,202 --> 01:29:36,138
How you doing, honey?
1411
01:29:36,204 --> 01:29:37,606
I'm okay.
1412
01:29:40,443 --> 01:29:42,778
You, too, George?
1413
01:29:42,845 --> 01:29:44,580
Good to see you two together.
1414
01:29:44,647 --> 01:29:46,381
Thanks, French.
1415
01:29:47,983 --> 01:29:49,251
You are together?
1416
01:29:49,317 --> 01:29:50,586
Sure.
1417
01:29:52,154 --> 01:29:53,288
Sure.
1418
01:29:53,355 --> 01:29:54,523
I mean, we are.
1419
01:29:56,091 --> 01:29:59,061
You wouldn't shit me,
would you, George?
1420
01:29:59,127 --> 01:30:00,395
No.
1421
01:30:03,566 --> 01:30:05,601
I miss that house.
1422
01:30:07,436 --> 01:30:09,271
How's the house?
1423
01:30:09,337 --> 01:30:10,806
Terrific. It needs some work.
1424
01:30:10,873 --> 01:30:13,476
"Terrific,"
"It needs some work."
1425
01:30:13,542 --> 01:30:15,444
Well, you two
better get together.
1426
01:30:15,511 --> 01:30:16,812
No, George is right, Dad.
1427
01:30:16,879 --> 01:30:18,279
And when you get out,
you'll just...
1428
01:30:18,313 --> 01:30:19,648
You'll come by one Sunday,
1429
01:30:19,715 --> 01:30:20,992
like you always do,
you'll bring your tools.
1430
01:30:21,016 --> 01:30:22,017
Cut it out.
1431
01:30:22,084 --> 01:30:23,919
You two are
a couple of lousy liars.
1432
01:30:25,387 --> 01:30:26,622
You're right.
1433
01:30:28,657 --> 01:30:30,693
We're broken up, Dad.
1434
01:30:31,894 --> 01:30:35,130
Yeah. Do you forgive me, Daddy?
1435
01:30:36,632 --> 01:30:38,100
Not a chance.
1436
01:30:41,470 --> 01:30:43,606
George. Come here.
1437
01:30:51,947 --> 01:30:54,517
What the hell is going on?
1438
01:30:54,583 --> 01:30:56,118
I don't know.
1439
01:31:08,731 --> 01:31:11,033
You going up to the Berryessa
this spring, George?
1440
01:31:11,099 --> 01:31:12,568
Sure.
1441
01:31:12,635 --> 01:31:14,169
Look out for the big rock.
1442
01:31:15,604 --> 01:31:18,206
The smallmouth
like to lay around it.
1443
01:31:18,273 --> 01:31:19,742
What big rock?
1444
01:31:21,309 --> 01:31:23,311
You'll tell.
1445
01:31:23,378 --> 01:31:25,881
You'll show me.
1446
01:31:25,948 --> 01:31:28,984
George, I ought to
kick your ass around the block.
1447
01:31:29,051 --> 01:31:30,686
Do it, French.
1448
01:31:30,753 --> 01:31:33,722
What are you doing
lying around here for anyway?
1449
01:31:33,789 --> 01:31:35,423
They got me lassoed, George.
1450
01:31:35,490 --> 01:31:37,125
Fight it. God damn it!
1451
01:31:38,694 --> 01:31:41,630
I'm trying, I'm trying...
1452
01:31:41,697 --> 01:31:43,666
You're dying on me,
for Christ sake!
1453
01:31:45,000 --> 01:31:46,268
I need you!
1454
01:31:46,334 --> 01:31:48,103
Thanks, George.
1455
01:31:49,471 --> 01:31:51,439
I'm here, French. Stay with me!
1456
01:31:51,506 --> 01:31:53,576
You're doing okay, George.
1457
01:31:53,642 --> 01:31:56,411
Stay with me! Relax. It's okay.
1458
01:31:56,478 --> 01:31:57,880
Stay with me! French! French.
1459
01:31:57,946 --> 01:32:00,048
Get away from here!
Get away from him. Get away.
1460
01:32:00,115 --> 01:32:01,459
Wait out in the corridor,
please, sir.
1461
01:32:01,483 --> 01:32:02,483
French.
1462
01:32:07,956 --> 01:32:08,956
Ma'am?
1463
01:32:49,131 --> 01:32:52,167
I'm awful sorry, Charlotte.
He was a wonderful guy.
1464
01:33:01,109 --> 01:33:02,811
Hello, Charlotte.
1465
01:33:03,646 --> 01:33:05,247
I'm sorry.
1466
01:33:05,313 --> 01:33:07,182
Thank you.
1467
01:33:07,249 --> 01:33:11,319
Do you want me to ride
with you and Faith in the car?
1468
01:33:11,386 --> 01:33:13,555
There's no room.
1469
01:33:13,622 --> 01:33:16,124
No room or no place?
1470
01:33:16,191 --> 01:33:17,693
No place.
1471
01:33:17,760 --> 01:33:19,728
Maybe he can squeeze in
with us, Mother.
1472
01:33:19,795 --> 01:33:22,164
Yeah, it's okay.
I'll ride with Uncle Ned.
1473
01:33:22,230 --> 01:33:24,399
Suit yourself.
1474
01:33:24,466 --> 01:33:26,301
Bye, Mom. Bye-bye.
1475
01:33:27,836 --> 01:33:30,038
I forgot to get a flower.
1476
01:33:30,105 --> 01:33:32,741
You want to come with me
to get a flower?
1477
01:34:44,512 --> 01:34:46,048
Mr. Dunlap is right over here.
1478
01:34:46,114 --> 01:34:48,717
Yeah, I'd like that table.
1479
01:34:48,784 --> 01:34:51,954
Certainly. Right this way.
1480
01:35:02,965 --> 01:35:04,175
Your waiter
will be right with you.
1481
01:35:04,199 --> 01:35:05,633
Yeah.
1482
01:35:16,879 --> 01:35:18,246
What are you doing here?
1483
01:35:18,313 --> 01:35:20,033
I thought you were
staying at your mother's.
1484
01:35:20,082 --> 01:35:22,026
I had enough of my mother.
What are you doing here?
1485
01:35:22,050 --> 01:35:23,585
I was up at the lake.
All this time?
1486
01:35:23,651 --> 01:35:25,921
Well, I like the lake.
What were you doing up there?
1487
01:35:25,988 --> 01:35:27,165
Nothing. Just watching the bass.
1488
01:35:27,189 --> 01:35:29,792
Do you mind if I sit down?
1489
01:35:29,858 --> 01:35:31,058
Has your mother got any plans?
1490
01:35:31,093 --> 01:35:32,470
What is she gonna do?
Is she going away?
1491
01:35:32,494 --> 01:35:33,872
Do you want your food
served here, sir?
1492
01:35:33,896 --> 01:35:35,263
Yeah. No.
1493
01:35:37,065 --> 01:35:38,509
I don't think
that's enough dill for you.
1494
01:35:38,533 --> 01:35:40,435
George, you know,
I'd like to be alone.
1495
01:35:40,502 --> 01:35:42,570
Would you bring me
some more dill, please?
1496
01:35:42,637 --> 01:35:43,872
And for you, madam?
1497
01:35:43,939 --> 01:35:46,308
No, nothing.
I'll have some of his.
1498
01:35:46,374 --> 01:35:47,819
Why don't you order
some dinner, Faith?
1499
01:35:47,843 --> 01:35:49,511
You mean you want me
to get my own?
1500
01:35:49,577 --> 01:35:50,779
No, I'm not that hungry.
1501
01:35:50,846 --> 01:35:52,580
Good. I'm not so hungry, either.
1502
01:35:52,647 --> 01:35:53,849
No, no, here, I'll take that.
1503
01:35:53,916 --> 01:35:55,683
Thank you very much. Yeah. Okay.
1504
01:35:55,750 --> 01:35:57,953
Here, George, give this a try.
1505
01:36:01,656 --> 01:36:04,159
Want a piece? Yeah.
1506
01:36:05,660 --> 01:36:06,905
Yeah, give me some dill on that.
1507
01:36:06,929 --> 01:36:08,696
Sure. Is everything all right?
1508
01:36:08,763 --> 01:36:10,432
Fine, just fine, thank you.
1509
01:36:10,498 --> 01:36:11,733
How about some dessert?
1510
01:36:11,800 --> 01:36:12,901
I'm on a diet.
1511
01:36:12,968 --> 01:36:14,336
I'm trying to lose seven pounds.
1512
01:36:14,402 --> 01:36:17,405
You look fine to me.
Well, I'm not losing it for you.
1513
01:36:18,907 --> 01:36:20,042
The waiter heard you.
1514
01:36:20,108 --> 01:36:21,309
I don't care about the waiter.
1515
01:36:21,376 --> 01:36:22,277
Now, Faithie.
1516
01:36:22,344 --> 01:36:23,946
Don't "Now, Faithie" me, George.
1517
01:36:24,012 --> 01:36:25,814
It's over.
All that's over, remember?
1518
01:36:25,881 --> 01:36:27,449
Just dismiss it?
You left me, George.
1519
01:36:27,515 --> 01:36:28,550
You threw me out.
1520
01:36:28,616 --> 01:36:29,885
You left me because you were
1521
01:36:29,952 --> 01:36:31,062
screwing Sandy
and everybody knew about it.
1522
01:36:31,086 --> 01:36:32,354
And, finally, I knew about it.
1523
01:36:32,420 --> 01:36:33,965
I don't know what the hell
you were doing
1524
01:36:33,989 --> 01:36:35,066
spending nights
at our house, anyway.
1525
01:36:35,090 --> 01:36:36,524
I paid the bills, didn't I?
1526
01:36:36,591 --> 01:36:37,768
We're very grateful about that.
1527
01:36:37,792 --> 01:36:39,192
Don't put me down.
I've worked hard.
1528
01:36:39,227 --> 01:36:41,329
I've worked hard.
And I worked hard with you.
1529
01:36:41,396 --> 01:36:43,899
You'd come off that train
and I'd have the children in bed
1530
01:36:43,966 --> 01:36:45,367
and the ice out
and the coq au vin
1531
01:36:45,433 --> 01:36:47,502
and the potaufeu
and the Christ knows what else.
1532
01:36:47,569 --> 01:36:48,937
And then I'd sit there
1533
01:36:49,004 --> 01:36:50,514
and I'd listen to
your stupid office politics,
1534
01:36:50,538 --> 01:36:52,483
and I'd advise you
and I'd coddle you and fuck you,
1535
01:36:52,507 --> 01:36:53,784
and then I'd be up
at 6:00 in the morning
1536
01:36:53,808 --> 01:36:54,968
and I'd have the children off
1537
01:36:55,010 --> 01:36:56,154
and out of your way! Is that so?
1538
01:36:56,178 --> 01:36:57,455
Well, let me tell you something.
1539
01:36:57,479 --> 01:36:58,680
Hey, pipe down, buddy.
1540
01:36:58,746 --> 01:36:59,790
We're paying
for our dinner, too.
1541
01:36:59,814 --> 01:37:00,916
I'd come off that train
1542
01:37:00,983 --> 01:37:02,060
and you were always
so goddamn nice.
1543
01:37:02,084 --> 01:37:03,194
And, yes, you were a good cook,
1544
01:37:03,218 --> 01:37:04,262
and, yes,
you were a good mother,
1545
01:37:04,286 --> 01:37:05,453
and, yes, you could lay it on
1546
01:37:05,520 --> 01:37:06,721
for my old college buddies.
1547
01:37:06,788 --> 01:37:09,157
And, yes, you were smart
about elections.
1548
01:37:09,224 --> 01:37:11,759
You wanna know something?
I was in awe of you.
1549
01:37:11,826 --> 01:37:13,195
In awe of me?
1550
01:37:13,261 --> 01:37:14,772
What the hell does that mean?
You, the children!
1551
01:37:14,796 --> 01:37:16,607
Four children! You raised them
with the back of your hand.
1552
01:37:16,631 --> 01:37:18,066
You made it so goddamn easy.
1553
01:37:18,133 --> 01:37:19,567
You raised them, too, George.
1554
01:37:19,634 --> 01:37:21,336
Bullshit! I was never there.
1555
01:37:21,403 --> 01:37:24,539
I was a bystander,
an outsider in all this.
1556
01:37:24,606 --> 01:37:25,540
All this what?
1557
01:37:25,607 --> 01:37:27,242
All this life!
1558
01:37:27,309 --> 01:37:30,278
I was sitting with my thumb
up my ass, sharpening pencils,
1559
01:37:30,345 --> 01:37:32,490
praying that some dumb editor
would give me a pat on the back
1560
01:37:32,514 --> 01:37:33,514
for a profile on some...
1561
01:37:33,548 --> 01:37:36,351
The fucking greenskeeper
at Pebble Beach.
1562
01:37:36,418 --> 01:37:39,054
You were changing diapers
and scraping shit off walls.
1563
01:37:39,121 --> 01:37:41,123
You were creating lives!
What was I doing?
1564
01:37:41,189 --> 01:37:43,992
Studying the fucking
Bermuda grass.
1565
01:37:44,059 --> 01:37:47,162
And counting the goddamn dimples
on a golf ball.
1566
01:37:48,496 --> 01:37:51,366
Don't you understand?
I worshipped you.
1567
01:37:51,433 --> 01:37:52,776
Well, then for God's sakes,
George,
1568
01:37:52,800 --> 01:37:54,202
why didn't you
treat me that way?
1569
01:37:54,269 --> 01:37:56,738
You were always yelling.
You were always so angry.
1570
01:37:56,804 --> 01:37:57,848
You have such a terrible temper!
1571
01:37:57,872 --> 01:37:59,107
But you know I don't mean it.
1572
01:37:59,174 --> 01:38:01,009
Tell that to the children,
George.
1573
01:38:01,076 --> 01:38:02,320
I was afraid.
Don't you understand?
1574
01:38:02,344 --> 01:38:03,654
Afraid of what?
I couldn't hack it!
1575
01:38:03,678 --> 01:38:05,123
I felt like I was swimming
the English Channel
1576
01:38:05,147 --> 01:38:06,157
with a 50-pound weight
around my neck.
1577
01:38:06,181 --> 01:38:07,482
That's my mother's line.
1578
01:38:07,549 --> 01:38:08,993
Yeah, well, your mother's
done a lot of drowning.
1579
01:38:09,017 --> 01:38:09,717
You leave my mother out of this!
1580
01:38:09,784 --> 01:38:11,053
I'd be glad to!
1581
01:38:11,119 --> 01:38:13,288
Your mother was a lousy mother
and a lousy wife!
1582
01:38:13,355 --> 01:38:15,133
Did we decide on dessert?
Well, then tell me about Sandy!
1583
01:38:15,157 --> 01:38:17,059
Does she fuck you morning,
noon and night?
1584
01:38:17,125 --> 01:38:19,727
Forget about Sandy.
What about him.
1585
01:38:19,794 --> 01:38:21,063
The who? Sam Stud,
1586
01:38:21,129 --> 01:38:23,298
the character with
all the cotton in his crotch.
1587
01:38:23,365 --> 01:38:24,766
Do you do it on the backhoe?
1588
01:38:24,832 --> 01:38:26,268
You talking about Frank?
1589
01:38:26,334 --> 01:38:29,337
Frank. What a name. Frank.
I had a counselor at Scout camp
1590
01:38:29,404 --> 01:38:32,074
named Frank.
Franks always love the outdoors.
1591
01:38:32,140 --> 01:38:33,575
Well, this Frank
isn't bad indoors.
1592
01:38:33,641 --> 01:38:34,776
Jesus Christ!
1593
01:38:34,842 --> 01:38:36,278
Hey! Give us a break, will you?
1594
01:38:36,344 --> 01:38:38,256
You know what it is
that I love about Frank, George?
1595
01:38:38,280 --> 01:38:40,215
He's you! He's you 15 years ago.
1596
01:38:40,282 --> 01:38:42,017
I don't know
what the hell happened to you!
1597
01:38:42,084 --> 01:38:43,261
Did you have to become
such a shit heel
1598
01:38:43,285 --> 01:38:44,495
just because
you're a big success?
1599
01:38:44,519 --> 01:38:45,696
Don't you see
any good in me at all?
1600
01:38:45,720 --> 01:38:47,222
Not at home! Not a lot!
1601
01:38:47,289 --> 01:38:49,000
Why is it that you're the only
one I can't get along with?
1602
01:38:49,024 --> 01:38:51,626
Everybody else loves me!
Yeah, I know!
1603
01:38:51,693 --> 01:38:54,929
Like eating ice cream, isn't it?
Just like eating ice cream!
1604
01:38:54,997 --> 01:38:56,140
Come back here.
Faith, I said come back here!
1605
01:38:56,164 --> 01:38:57,465
I'm not coming back to you!
1606
01:38:57,532 --> 01:38:59,134
Come on, Faith,
give him a chance!
1607
01:38:59,201 --> 01:39:00,478
Butt out, Bubbles.
Watch it, fella!
1608
01:39:00,502 --> 01:39:02,570
You watch it! Stop it, George!
1609
01:39:02,637 --> 01:39:04,506
Stop it, George!
She'd rather fuck Frank!
1610
01:39:04,572 --> 01:39:06,708
You asshole!
Fuck you, woman, fuck you!
1611
01:39:06,774 --> 01:39:07,851
Bitch! Give my wife the finger?
1612
01:39:07,875 --> 01:39:09,411
Apologize to the lady!
1613
01:39:09,477 --> 01:39:10,754
I'm a woman!
I'm a woman, George!
1614
01:39:10,778 --> 01:39:11,613
Apologize to the woman!
1615
01:39:11,679 --> 01:39:13,381
Harold, apologize!
1616
01:39:13,448 --> 01:39:15,226
She gave you the finger! Go on!
You deserve it, you prick!
1617
01:39:15,250 --> 01:39:16,884
All right, stop it.
That's enough now.
1618
01:39:16,951 --> 01:39:20,155
Okay, I'm sorry. Please, please.
1619
01:39:20,222 --> 01:39:22,424
Please, please.
Sit down over there, please.
1620
01:39:22,490 --> 01:39:23,801
This is a restaurant,
not a gymnasium.
1621
01:39:23,825 --> 01:39:25,160
Do you mind?
1622
01:39:25,227 --> 01:39:26,570
Enjoying a nice quiet fight
with my wife.
1623
01:39:26,594 --> 01:39:28,463
Please, have it at your table,
would you?
1624
01:39:28,530 --> 01:39:30,332
Sit down. Come on, sit down.
1625
01:39:33,301 --> 01:39:35,937
Can I get you
a little brandy on the house?
1626
01:39:36,004 --> 01:39:38,106
Two doubles.
1627
01:39:38,173 --> 01:39:39,750
Mrs. Dunlap,
would you like to order now?
1628
01:39:39,774 --> 01:39:40,875
Yeah, I want a lobster.
1629
01:39:40,942 --> 01:39:42,610
One pound or two?
1630
01:39:42,677 --> 01:39:44,946
Three. Okay.
1631
01:39:45,013 --> 01:39:46,948
And some wine to go with it.
Yeah.
1632
01:39:47,015 --> 01:39:49,351
We have a new Chardonnay in.
1633
01:39:49,417 --> 01:39:52,420
And, of course, there's
the lovely old Gewurztraminer.
1634
01:39:52,487 --> 01:39:53,788
Both.
1635
01:39:53,855 --> 01:39:55,123
Both?
1636
01:39:55,190 --> 01:39:57,525
You heard her, both.
1637
01:39:57,592 --> 01:39:59,161
Certainly.
1638
01:40:04,166 --> 01:40:06,101
I think we won.
1639
01:40:08,403 --> 01:40:09,571
Did we?
1640
01:40:17,645 --> 01:40:20,148
No, let go of me, George.
1641
01:40:21,183 --> 01:40:22,317
I wonder what it was.
1642
01:40:22,384 --> 01:40:24,052
Don't, George. Don't say that.
1643
01:40:24,119 --> 01:40:25,553
But why?
1644
01:40:25,620 --> 01:40:27,955
'Cause it's just not...
Don't. Stop it, George.
1645
01:40:28,022 --> 01:40:29,557
You're embarrassing.
1646
01:40:29,624 --> 01:40:30,792
Really?
1647
01:40:33,228 --> 01:40:35,130
How do you feel
about the Gewurztraminer?
1648
01:40:35,197 --> 01:40:39,334
What The Gewurztraminer.
1649
01:40:39,401 --> 01:40:42,070
I thought it was
a trifle authoritarian.
1650
01:40:42,137 --> 01:40:43,547
And just the least bit
Lufthansa, ja?
1651
01:40:43,571 --> 01:40:45,140
No, George,
that's the worst accent
1652
01:40:45,207 --> 01:40:47,542
I've ever heard.
1653
01:40:47,609 --> 01:40:49,010
Well?
1654
01:40:49,077 --> 01:40:50,545
Where are the children?
1655
01:40:50,612 --> 01:40:53,281
Stop it! They're next door.
Where do you think they are?
1656
01:40:54,482 --> 01:40:57,951
Well... Well?
1658
01:40:57,985 --> 01:41:00,488
Well... Good night, George.
1659
01:41:05,393 --> 01:41:08,330
Well, look, where's your room?
I mean...
1660
01:41:10,765 --> 01:41:12,367
Twenty-seven.
1661
01:41:12,434 --> 01:41:14,536
No, George. You can't do that.
1662
01:41:14,602 --> 01:41:17,405
Why? Twenty-seven's my room.
1663
01:41:17,472 --> 01:41:20,208
No, it's my room.
It's not your room, George.
1664
01:41:20,275 --> 01:41:22,076
It's my room.
Twenty-seven's my room.
1665
01:41:22,144 --> 01:41:23,811
There must be
some misunderstanding.
1666
01:41:23,878 --> 01:41:25,289
Well, George, I think
you just better get yourself
1667
01:41:25,313 --> 01:41:26,614
another room?
1668
01:41:26,681 --> 01:41:29,083
This is my room.
You can't stay here, George.
1669
01:41:29,151 --> 01:41:31,085
You can't spend the night here.
1670
01:41:31,153 --> 01:41:33,155
Half of this room is mine.
1671
01:41:33,221 --> 01:41:35,022
No, you can't
spend it here, George.
1672
01:41:35,089 --> 01:41:37,259
No, George. No.
1673
01:41:55,510 --> 01:41:57,279
This was crazy.
1674
01:41:57,345 --> 01:41:58,880
What was crazy?
1675
01:41:58,946 --> 01:42:02,317
Me, here with you.
1676
01:42:02,384 --> 01:42:05,420
What's wrong with it?
Everything.
1677
01:42:05,487 --> 01:42:07,789
It was wonderful. It was crazy.
1678
01:42:07,855 --> 01:42:08,855
Why?
1679
01:42:10,792 --> 01:42:12,327
Because we're not together.
1680
01:42:12,394 --> 01:42:14,496
Well, we're here, aren't we?
1681
01:42:14,562 --> 01:42:16,698
I don't know.
1682
01:42:16,764 --> 01:42:17,899
Call it a weak moment,
1683
01:42:17,965 --> 01:42:20,868
or I guess you could just
call it whatever you want.
1684
01:42:20,935 --> 01:42:22,537
What's wrong with it?
1685
01:42:24,639 --> 01:42:27,175
My father died and I wanted you.
1686
01:42:29,110 --> 01:42:31,313
But I can see tomorrow. Yeah.
1687
01:42:32,780 --> 01:42:35,550
You playing one-on-one
with Sandy's son.
1688
01:42:35,617 --> 01:42:38,320
You with Sandy, she with you.
Stop, please.
1689
01:42:38,386 --> 01:42:40,154
I was never right for you,
was I, George?
1690
01:42:40,222 --> 01:42:41,502
It was like
I sang all the music,
1691
01:42:41,556 --> 01:42:43,291
but I never knew the words.
1692
01:42:43,358 --> 01:42:46,228
You knew the words.
You were a good mother.
1693
01:42:46,294 --> 01:42:48,530
But I forgot
how to be a good wife.
1694
01:42:50,232 --> 01:42:51,899
Jesus, George.
1695
01:42:53,768 --> 01:42:57,439
I loved you.
Jesus, God, I loved you.
1696
01:42:59,006 --> 01:43:02,244
I loved you
'cause you could love.
1697
01:43:02,310 --> 01:43:05,447
You made me feel loved
when I was a girl.
1698
01:43:05,513 --> 01:43:07,715
You helped me grow into a woman.
1699
01:43:10,051 --> 01:43:12,687
Just now, for a minute there...
1700
01:43:12,754 --> 01:43:15,423
I don't know,
you made me laugh, George.
1701
01:43:17,959 --> 01:43:19,461
You were kind.
1702
01:43:22,997 --> 01:43:27,769
Yes, you're right.
I'm not kind anymore.
1703
01:43:27,835 --> 01:43:28,870
No.
1704
01:43:30,938 --> 01:43:32,474
Me either.
1705
01:43:36,077 --> 01:43:38,313
You're kind to strangers.
1706
01:43:38,380 --> 01:43:41,283
Yeah. Strangers are easy.
1707
01:43:50,057 --> 01:43:52,827
Molly threw up her éclair.
1708
01:43:52,894 --> 01:43:55,229
I'll be right there, Sherry.
1709
01:44:00,302 --> 01:44:02,504
I think you better go, George.
1710
01:44:31,299 --> 01:44:33,267
Come on, Marianne.
1711
01:44:33,335 --> 01:44:37,238
Be quiet, all right? Shit!
1712
01:44:37,305 --> 01:44:39,907
Come on. Watch it.
1713
01:44:41,142 --> 01:44:42,344
Marianne, I'm not playing.
1714
01:44:42,410 --> 01:44:44,512
Hey, don't be a baby about it.
1715
01:44:44,579 --> 01:44:45,956
It's my tennis court
as well as yours.
1716
01:44:45,980 --> 01:44:47,081
It stinks.
1717
01:44:47,148 --> 01:44:49,116
Look what I got for you.
1718
01:44:49,183 --> 01:44:50,994
What did you get for me?
Right here, your favorite.
1719
01:44:51,018 --> 01:44:52,053
A piece of corn! Thanks.
1720
01:44:52,119 --> 01:44:54,155
I love corn. With butter on it.
1721
01:44:54,221 --> 01:44:56,858
What do I get? A kiss.
1722
01:44:56,924 --> 01:44:59,193
Wanna go dance? What?
1723
01:44:59,260 --> 01:45:00,270
You heard me.
Do you wanna go dance?
1724
01:45:00,294 --> 01:45:01,863
I'm too young for you.
1725
01:45:01,929 --> 01:45:03,064
Come on.
1726
01:45:03,130 --> 01:45:04,566
You got all these handsome lads
1727
01:45:04,632 --> 01:45:06,243
standing around here,
you wanna dance with me?
1728
01:45:06,267 --> 01:45:08,403
Yeah. Well, I tell you what.
1729
01:45:08,470 --> 01:45:09,547
You give me a minute
with these steaks,
1730
01:45:09,571 --> 01:45:11,506
I'll dance with you. Okay.
1731
01:45:14,609 --> 01:45:16,086
Now what do you want?
What? I just want to put
1732
01:45:16,110 --> 01:45:17,345
a little salt on mine.
1733
01:45:17,412 --> 01:45:18,279
'Cause I like mine
with lots of salt,
1734
01:45:18,346 --> 01:45:19,514
and I like them black.
1735
01:45:19,581 --> 01:45:20,958
That one over there.
Black and crusty.
1736
01:45:20,982 --> 01:45:22,259
All right.
That'll be mine, okay?
1737
01:45:22,283 --> 01:45:23,461
Whatever you want, you got it.
1738
01:45:23,485 --> 01:45:25,353
Yeah? Yeah.
1739
01:45:25,420 --> 01:45:26,588
Okay.
1740
01:45:31,859 --> 01:45:34,061
This it?
1741
01:45:34,128 --> 01:45:35,763
Yeah, this is it.
1742
01:45:36,998 --> 01:45:37,999
Exactly.
1743
01:45:40,034 --> 01:45:41,669
You wanna dance?
1744
01:45:42,870 --> 01:45:45,707
- Why not?
- Okay.
1745
01:45:45,773 --> 01:45:47,284
Sherry, watch
these steaks for me, will you?
1746
01:45:47,308 --> 01:45:49,276
Give them about five minutes.
1747
01:45:49,343 --> 01:45:51,446
Then flip them, okay? Okay.
1748
01:46:00,422 --> 01:46:03,525
No, I get to go.
Come on, Marianne.
1749
01:46:03,591 --> 01:46:06,027
It's my turn! Give it to me.
1750
01:46:25,046 --> 01:46:28,450
Sherry, why don't you come
over here and dance with us?
1751
01:46:28,516 --> 01:46:30,918
- Come here.
- Sherry, come on.
1752
01:46:30,985 --> 01:46:32,796
If you don't come over here,
I'm gonna come over there
1753
01:46:32,820 --> 01:46:35,890
and hug you with no mercy.
Come on.
1754
01:46:37,091 --> 01:46:38,092
Come on.
1755
01:46:46,367 --> 01:46:48,536
Now I got both of you. Yeah.
1756
01:46:51,238 --> 01:46:52,807
Frank spending the night?
1757
01:46:52,874 --> 01:46:53,908
Maybe, yeah.
1758
01:46:53,975 --> 01:46:55,009
Just tonight.
1759
01:46:55,076 --> 01:46:57,244
Just tonight.
He brought his toothbrush.
1760
01:46:57,311 --> 01:46:58,746
That's a big bag
for a toothbrush.
1761
01:46:58,813 --> 01:47:00,147
What do you mean?
1762
01:47:00,214 --> 01:47:01,348
I mean, I saw his bag.
1763
01:47:01,415 --> 01:47:02,817
Looks like
he's gonna stay awhile.
1764
01:47:02,884 --> 01:47:04,118
Now wait a minute, Sherry.
1765
01:47:04,185 --> 01:47:05,587
I'm not moving in
1766
01:47:05,653 --> 01:47:07,522
so don't go jumping
to any conclusions.
1767
01:47:07,589 --> 01:47:08,956
Am I jumping?
1768
01:47:09,023 --> 01:47:11,859
What do you mean, Sherry?
1769
01:47:11,926 --> 01:47:14,496
You fucked Daddy last week
and you fuck Frank this week.
1770
01:47:14,562 --> 01:47:15,842
Who are you gonna
fuck next week?
1771
01:47:15,897 --> 01:47:18,533
That's enough!
Wait a minute. Sherry...
1772
01:47:18,600 --> 01:47:19,333
No, leave me alone!
You're not my father!
1773
01:47:19,400 --> 01:47:21,503
Sherry!
1774
01:47:21,569 --> 01:47:22,804
Sherry!
1775
01:47:24,138 --> 01:47:27,942
Sherry! Sherry! Wait!
1776
01:47:29,844 --> 01:47:31,846
Sherry!
1777
01:47:31,913 --> 01:47:33,715
Sherry!
1778
01:47:33,781 --> 01:47:35,750
Don't be dumb, Sherry,
come back!
1779
01:47:35,817 --> 01:47:38,185
Sherry, I'm sorry!
Wait a minute!
1780
01:47:39,320 --> 01:47:40,622
Sherry!
1781
01:47:44,258 --> 01:47:45,560
Sher!
1782
01:47:53,300 --> 01:47:54,669
Sherry!
1783
01:48:00,508 --> 01:48:02,076
Six of diamonds. Okay.
1784
01:48:02,143 --> 01:48:04,378
But your mother
can see your cards.
1785
01:48:04,445 --> 01:48:06,213
Quit helping. You're a cheater.
1786
01:48:06,280 --> 01:48:08,215
I'm not cheating. Four.
1787
01:48:20,127 --> 01:48:21,204
You want me to tell you
what to play?
1788
01:48:21,228 --> 01:48:22,697
No.
1789
01:48:22,764 --> 01:48:24,365
I don't want you
to tell me what to...
1790
01:48:24,431 --> 01:48:25,431
What's that?
1791
01:48:26,834 --> 01:48:29,170
- Good move.
- I'm not sure.
1792
01:48:29,236 --> 01:48:30,738
Yes, okay.
1793
01:48:30,805 --> 01:48:31,949
No, I'm not gonna play...
I'm gonna play that,
1794
01:48:31,973 --> 01:48:33,507
which is the three of diamonds.
1795
01:48:33,575 --> 01:48:36,243
Three of diamonds.
The three of diamonds.
1796
01:48:41,515 --> 01:48:42,684
A big six.
1797
01:48:42,750 --> 01:48:44,886
No,
I didn't mean to make that play.
1798
01:48:44,952 --> 01:48:47,689
She wouldn't make her play.
That's a mistake.
1799
01:48:49,056 --> 01:48:50,625
No. All right.
1800
01:48:50,692 --> 01:48:51,626
Well, sorry.
1801
01:48:51,693 --> 01:48:54,596
I'm sorry. I'm sorry.
1802
01:48:56,097 --> 01:48:57,965
George,
are you gonna play some more?
1803
01:48:58,032 --> 01:48:59,476
I think it's time
for you to go to bed.
1804
01:48:59,500 --> 01:49:00,820
You're a little tired,
aren't you?
1805
01:49:00,868 --> 01:49:02,770
- One more game.
- No, sweetheart.
1806
01:49:02,837 --> 01:49:05,339
Let's get the cards
all up, okay?
1807
01:49:05,406 --> 01:49:07,575
Are there any on the floor?
Look and see. No?
1808
01:49:07,642 --> 01:49:08,810
You get them all?
1809
01:49:26,393 --> 01:49:27,962
I thought it was you.
1810
01:49:29,496 --> 01:49:30,932
What's the matter?
1811
01:49:32,199 --> 01:49:34,401
Nothing.
1812
01:49:34,468 --> 01:49:35,837
You took a walk?
1813
01:49:38,005 --> 01:49:39,173
By mistake.
1814
01:49:40,742 --> 01:49:43,344
I brought you
your birthday present.
1815
01:49:43,410 --> 01:49:45,512
Here. Has all the letters.
1816
01:49:45,579 --> 01:49:48,983
Is it electric? I hate electric.
1817
01:49:54,455 --> 01:49:55,890
It's not electric.
1818
01:49:58,993 --> 01:50:00,862
Have you got any paper?
1819
01:50:02,263 --> 01:50:03,798
Never mind.
1820
01:50:09,904 --> 01:50:11,939
You wanna come inside?
1821
01:50:15,376 --> 01:50:17,011
It's not dinky at all.
1822
01:50:22,784 --> 01:50:24,652
You slept with Mommy
up at Grandpa's.
1823
01:50:24,719 --> 01:50:26,821
Yes.
1824
01:50:26,888 --> 01:50:28,555
You fuck Sandy
and then you fuck Mommy.
1825
01:50:28,622 --> 01:50:29,991
Please. Please, what?
1826
01:50:30,057 --> 01:50:31,759
I don't think
I have to take that from you.
1827
01:50:31,826 --> 01:50:33,360
Well, you haven't much choice.
I don't?
1828
01:50:33,427 --> 01:50:36,063
Well, I could just leave your
little ass to freeze down here.
1829
01:50:36,130 --> 01:50:37,130
Good.
1830
01:50:53,280 --> 01:50:54,849
Honey, please.
1831
01:50:54,916 --> 01:50:57,284
My little ass hasn't frozen yet!
1832
01:50:57,351 --> 01:50:58,986
Please, I'm sorry.
1833
01:51:01,889 --> 01:51:03,825
You're always sorry.
1834
01:51:05,893 --> 01:51:08,963
I just don't wanna get zapped
with a hanger again.
1835
01:51:16,904 --> 01:51:20,374
Please. Sherry, please, please.
1836
01:51:27,381 --> 01:51:29,016
Why did you leave?
1837
01:51:30,584 --> 01:51:33,821
Do you love her more than Mom?
1838
01:51:33,888 --> 01:51:37,358
Something happened
between me and Mommy.
1839
01:51:37,424 --> 01:51:40,094
What? I don't know.
1840
01:51:40,161 --> 01:51:42,196
I've got to figure it out.
1841
01:51:44,031 --> 01:51:45,575
You've been staying
at Sandy's a month now
1842
01:51:45,599 --> 01:51:46,839
and you haven't figured it out?
1843
01:51:46,901 --> 01:51:48,870
I like it at Sandy's.
1844
01:51:51,072 --> 01:51:55,242
You mean you like sleeping
with her more than Mom?
1845
01:51:55,309 --> 01:51:56,443
She's so...
1846
01:51:58,612 --> 01:51:59,914
Bony.
1847
01:52:04,919 --> 01:52:08,289
What about what's Timmy?
1848
01:52:08,355 --> 01:52:09,390
Yeah?
1849
01:52:11,558 --> 01:52:13,227
You love him more. No.
1850
01:52:16,097 --> 01:52:18,032
Is he good at cards?
1851
01:52:19,566 --> 01:52:20,601
He's fair.
1852
01:52:20,667 --> 01:52:23,637
What were you playing? Hearts.
1853
01:52:23,704 --> 01:52:27,441
Did he shoot the moon?
No, I did.
1854
01:52:27,508 --> 01:52:29,443
You're lying.
1855
01:52:29,510 --> 01:52:32,046
He shot it twice.
1856
01:52:34,581 --> 01:52:36,884
Are you gonna take him on trips?
1857
01:52:38,285 --> 01:52:40,922
Remember the trip
we took to SeaWorld?
1858
01:52:42,156 --> 01:52:44,658
Mommy got that speeding ticket?
1859
01:52:44,725 --> 01:52:45,993
You yelled at her.
1860
01:52:47,028 --> 01:52:49,530
She told that cop off.
1861
01:52:49,596 --> 01:52:52,299
Sandy wouldn't.
1862
01:52:55,569 --> 01:52:57,304
Mommy's crazy?
1863
01:52:59,874 --> 01:53:01,408
Yeah.
1864
01:53:05,079 --> 01:53:07,614
Do you hate her?
1865
01:53:07,681 --> 01:53:09,083
No.
1866
01:53:10,885 --> 01:53:13,487
You love her.
1867
01:53:13,554 --> 01:53:15,356
Yeah, I guess I do.
1868
01:53:17,624 --> 01:53:19,526
Why don't you tell her that?
1869
01:53:21,328 --> 01:53:22,329
I can't.
1870
01:53:26,233 --> 01:53:29,636
Are you gonna
let her get a divorce?
1871
01:53:29,703 --> 01:53:31,538
I think I'm gonna have to.
1872
01:53:33,540 --> 01:53:35,509
What happens to me?
1873
01:53:35,576 --> 01:53:37,511
I'll love you more.
1874
01:53:37,578 --> 01:53:39,180
Why?
1875
01:53:39,246 --> 01:53:41,582
Because I'll have
more time for you.
1876
01:53:41,648 --> 01:53:43,284
I'll be closer to you.
1877
01:53:47,154 --> 01:53:50,191
I think
you'll be closer to Timmy.
1878
01:54:09,610 --> 01:54:11,078
It's Daddy!
1879
01:54:20,121 --> 01:54:21,322
Sherry.
1880
01:54:22,890 --> 01:54:25,159
Sherry, you all right? You okay?
1881
01:54:26,427 --> 01:54:28,362
Okay?
1882
01:54:28,429 --> 01:54:30,297
I know. I know.
Where did you get that?
1883
01:54:30,364 --> 01:54:31,732
It's my present from Daddy.
1884
01:54:31,798 --> 01:54:32,934
- Yeah?
- Do you like it?
1885
01:54:33,000 --> 01:54:34,011
I like it. Do you like it?
1886
01:54:34,035 --> 01:54:35,769
It's not electric.
1887
01:54:35,836 --> 01:54:37,071
Well, it's what you wanted.
1888
01:54:37,138 --> 01:54:38,372
Sort of.
1889
01:54:46,447 --> 01:54:47,881
She okay?
1890
01:54:51,752 --> 01:54:52,786
You don't like it?
1891
01:54:52,853 --> 01:54:53,787
Just the opposite.
1892
01:54:53,854 --> 01:54:55,156
Well, what do you mean?
1893
01:54:55,222 --> 01:54:57,925
You did it. You really did it.
1894
01:54:57,992 --> 01:54:59,126
Did what?
1895
01:54:59,193 --> 01:55:00,894
The court. The tennis court.
1896
01:55:02,596 --> 01:55:03,664
How you doing?
1897
01:55:03,730 --> 01:55:05,166
How are you? Good.
1898
01:55:05,232 --> 01:55:07,134
So what do you think?
1899
01:55:09,403 --> 01:55:11,005
What do I think about what?
1900
01:55:11,072 --> 01:55:12,539
The court. What do you think?
1901
01:55:12,606 --> 01:55:17,578
The court. Yeah.
The court looks good.
1902
01:55:17,644 --> 01:55:18,946
Yeah?
1903
01:55:21,482 --> 01:55:25,086
You really like it?
I do. It adds.
1904
01:55:25,152 --> 01:55:27,888
That really pleases me.
I was anxious, somewhat,
1905
01:55:27,955 --> 01:55:30,124
there, to know how you feel.
1906
01:55:30,191 --> 01:55:31,892
I like it very much.
1907
01:55:31,959 --> 01:55:34,261
That's good.
1908
01:55:34,328 --> 01:55:35,905
Can I offer you
a drink of wine or something?
1909
01:55:35,929 --> 01:55:37,364
My partner over there
1910
01:55:37,431 --> 01:55:40,634
brought back some really nifty
tequila from Mexico.
1911
01:55:40,701 --> 01:55:41,635
No, thank you.
1912
01:55:41,702 --> 01:55:43,504
You sure?
1913
01:55:43,570 --> 01:55:46,440
Well, let me know
when you change your mind.
1914
01:55:50,544 --> 01:55:52,613
I can tell
Sherry likes your typewriter.
1915
01:55:52,679 --> 01:55:54,048
You certain?
1916
01:55:54,115 --> 01:55:57,284
Absolutely. Good.
1917
01:56:03,490 --> 01:56:06,227
Well, we did the whole thing
for $12,000.
1918
01:56:06,293 --> 01:56:08,895
No kidding. Yep, no kidding.
1919
01:56:08,962 --> 01:56:10,964
The Bradleys paid 20.
1920
01:56:11,032 --> 01:56:12,209
I don't think theirs
is half as good.
1921
01:56:12,233 --> 01:56:13,867
I've seen the Bradleys'.
You're right.
1922
01:56:13,934 --> 01:56:16,270
You got yourself
a good contractor.
1923
01:56:16,337 --> 01:56:19,240
Yeah.
Frank does very careful work.
1924
01:56:19,306 --> 01:56:20,984
You'll have to come over
and play sometime.
1925
01:56:21,008 --> 01:56:22,876
You and Sandy.
1926
01:56:22,943 --> 01:56:25,412
What do you mean?
1927
01:56:25,479 --> 01:56:28,315
I mean, we have to
work this thing out.
1928
01:56:28,382 --> 01:56:30,717
Be grown-up about it, remember?
1929
01:56:33,354 --> 01:56:35,689
Yeah, sure.
Be grown-up about it.
1930
01:56:38,792 --> 01:56:40,327
Don't you want that?
1931
01:56:42,896 --> 01:56:44,565
Yeah.
1932
01:56:50,371 --> 01:56:53,607
Would you like to meet
some of Frank's friends?
1933
01:56:53,674 --> 01:56:55,942
Not now. Maybe later.
1934
01:56:56,009 --> 01:56:58,379
Maybe later.
1935
01:57:00,281 --> 01:57:02,183
So why don't you try
some of that tequila?
1936
01:57:02,249 --> 01:57:05,352
It'll put hair on your chest.
1937
01:57:06,420 --> 01:57:08,289
I've really got to go.
1938
01:57:12,226 --> 01:57:13,594
You'll see.
1939
01:57:16,063 --> 01:57:19,100
You're going to be okay. Sure.
1940
01:57:43,290 --> 01:57:45,226
What are you doing?
1941
01:57:47,528 --> 01:57:48,528
Hello.
1942
01:58:47,020 --> 01:58:49,390
You fucking... George!
1943
01:58:59,733 --> 01:59:02,803
Come out of there, you son of...
Son of a bitch!
1944
01:59:04,905 --> 01:59:07,208
I said get out!
1945
01:59:07,274 --> 01:59:10,877
You worthless bag of shit!
Get out of there!
1946
01:59:10,944 --> 01:59:12,479
You son of a bitch!
1947
01:59:15,081 --> 01:59:16,917
Stop it!
1948
01:59:16,983 --> 01:59:19,420
Please! Mommy, no!
1949
01:59:19,486 --> 01:59:22,756
Mommy, stop it!
Get somebody to stop it!
1950
01:59:22,823 --> 01:59:23,824
Stop it! Stop it!
1951
01:59:23,890 --> 01:59:25,492
Mommy, help him!
1952
01:59:25,559 --> 01:59:28,895
God! Stop it! Stop!
1953
01:59:28,962 --> 01:59:30,030
Somebody help her!
1954
01:59:30,096 --> 01:59:31,598
Frank, stop it!
1955
01:59:35,602 --> 01:59:36,537
Stop it.
1956
01:59:36,603 --> 01:59:39,139
Who the fuck
do you think you are?
1957
01:59:39,206 --> 01:59:40,874
Don't! George!
1958
01:59:58,959 --> 02:00:00,294
Faith?
1959
02:00:59,119 --> 02:01:00,454
Faith.
137096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.