All language subtitles for Shakespeare & Hathaway_ Private Investigators - 02x06 - The Offered Fallacy.WebRip.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,048 And another one bites the dust! Adrian Horner just confessed. 2 00:00:04,048 --> 00:00:05,076 Yes! 3 00:00:06,084 --> 00:00:08,004 Come on! 4 00:00:08,004 --> 00:00:09,044 You either got it or you don't, 5 00:00:09,044 --> 00:00:11,000 you know what I mean? 6 00:00:14,064 --> 00:00:15,080 What is that? 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,040 From downstairs. 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,048 There's a pair of con artists doing the rounds. 9 00:00:19,048 --> 00:00:21,036 And, well, I'm busy, so... 10 00:00:21,036 --> 00:00:22,060 What?! 11 00:00:22,060 --> 00:00:25,008 Can't Tyler do it? I just closed the Cheney case. 12 00:00:26,052 --> 00:00:29,056 You know what Frank Hathaway used to say to me? 13 00:00:29,056 --> 00:00:32,048 "Rest on your laurels and you'll get piles." 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,064 All right, what've we got? 15 00:00:36,064 --> 00:00:38,084 Half a dozen complaints in the last 48 hours - 16 00:00:38,084 --> 00:00:41,088 everything from time-shares to cures for cancer. 17 00:00:41,088 --> 00:00:44,052 They even promised one poor girl that they'd fake her death 18 00:00:44,052 --> 00:00:46,056 in order to get her out of an arranged marriage! 19 00:00:46,056 --> 00:00:49,000 I mean, if people are stupid enough to fall for that... 20 00:00:50,080 --> 00:00:52,088 ..then they deserve our sympathy. 21 00:00:52,088 --> 00:00:55,096 Build up a picture of how they're targeting their victims. 22 00:00:55,096 --> 00:00:58,004 I'm in a stats meeting with the boss till 10:30, 23 00:00:58,004 --> 00:00:59,088 so see what you can find out by then. 24 00:00:59,088 --> 00:01:01,016 Thank you. 25 00:01:35,032 --> 00:01:37,016 Maybe you got the time wrong? 26 00:01:37,016 --> 00:01:39,024 The message said quarter past nine. 27 00:01:41,024 --> 00:01:42,072 This is definitely the right place? 28 00:01:42,072 --> 00:01:44,072 The instructions were very specific. 29 00:01:44,072 --> 00:01:47,016 They wanted to wait and check if we were being followed. 30 00:01:48,036 --> 00:01:49,060 I don't understand. 31 00:01:49,060 --> 00:01:51,072 Why drag us all the way out here and then not show up? 32 00:01:53,016 --> 00:01:55,044 Come on, let's go. 33 00:01:57,084 --> 00:02:01,016 No, we're private investigators. The Private Dancers agency 34 00:02:01,016 --> 00:02:03,024 is on Overdone Street. 35 00:02:03,024 --> 00:02:04,068 No problem. 36 00:02:04,068 --> 00:02:06,000 Have fun! 37 00:02:07,004 --> 00:02:09,068 "Lord, what fools these mortals be!" 38 00:02:10,092 --> 00:02:12,032 Successful? 39 00:02:12,032 --> 00:02:14,024 No. Complete waste of time! 40 00:02:14,024 --> 00:02:17,052 Please tell me our inbox is bursting with juicy new clients! 41 00:02:17,052 --> 00:02:18,088 No e-mails for days. 42 00:02:18,088 --> 00:02:20,032 I have had quite a few people 43 00:02:20,032 --> 00:02:23,000 shouting down the phone at me, though.That's awful! What about? 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,008 No idea. 45 00:02:24,008 --> 00:02:26,044 I hang up before they get to the gory details.Sebastian! 46 00:02:26,044 --> 00:02:28,032 If people are trying to make complaints, 47 00:02:28,032 --> 00:02:29,096 shouldn't we have some sort of...? 48 00:02:29,096 --> 00:02:32,064 I assume Frank's done something to upset them.Hey! 49 00:02:32,064 --> 00:02:35,072 In the eternal words of Wales' finest poet, 50 00:02:35,072 --> 00:02:37,068 "It's not unusual."Fair point. 51 00:02:37,068 --> 00:02:39,040 Oh, I did get one enquiry. 52 00:02:41,040 --> 00:02:43,060 She called this morning. 53 00:02:43,060 --> 00:02:45,040 Emilia Merchant. 54 00:02:45,040 --> 00:02:47,024 Missing persons case. 55 00:02:47,024 --> 00:02:49,060 Her husband is... 56 00:02:50,056 --> 00:02:52,008 ..missing. 57 00:02:52,008 --> 00:02:53,048 You don't say. 58 00:02:53,048 --> 00:02:56,036 FYI, she did seem a little dotty. 59 00:02:56,036 --> 00:02:59,032 2B Ornott Street. So, come on! 60 00:02:59,032 --> 00:03:01,008 Can't we have a cuppa first? 61 00:03:01,008 --> 00:03:02,024 No rest for the wicked! 62 00:03:02,024 --> 00:03:03,040 LU KNOCKS ON THE GLASS 63 00:03:03,040 --> 00:03:04,068 Frank! Come on. 64 00:03:04,068 --> 00:03:06,076 PHONE RINGS 65 00:03:08,028 --> 00:03:09,092 Shakespeare and Hath... 66 00:03:09,092 --> 00:03:12,020 PERSON RANTS DOWN THE PHONE 67 00:03:21,088 --> 00:03:23,080 Another wild goose chase! 68 00:03:25,068 --> 00:03:27,044 Oh, I hear something. 69 00:03:28,056 --> 00:03:29,076 Hello. 70 00:03:29,076 --> 00:03:31,016 Mrs Merchant? 71 00:03:31,016 --> 00:03:34,072 Ooh, hello again! Did you forget something? 72 00:03:36,044 --> 00:03:38,028 Erm, we're Shakespeare and Hathaway. 73 00:03:38,028 --> 00:03:40,012 About the missing person? 74 00:03:40,012 --> 00:03:42,004 Have you found him already? 75 00:03:42,004 --> 00:03:43,028 That were quick! 76 00:03:43,028 --> 00:03:47,000 Oh, no, no! We... We need to ask you a few questions first. 77 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Do you mind if we come in? Yes, certainly. 78 00:03:49,040 --> 00:03:51,036 I'll put kettle on! 79 00:03:51,036 --> 00:03:54,032 One Earl Grey, one normal, yes? 80 00:03:54,032 --> 00:03:56,044 Yes! That'd be lovely! 81 00:03:56,044 --> 00:03:58,076 Thanks!Come in! 82 00:03:58,076 --> 00:04:00,072 CLOCK CHIMES 83 00:04:03,016 --> 00:04:06,008 Has anybody seen my glasses anywhere? 84 00:04:06,008 --> 00:04:09,008 Do you know? I'm as blind as a bat without them. 85 00:04:09,008 --> 00:04:12,052 Yeah, they're just hanging around your neck, there. 86 00:04:12,052 --> 00:04:13,060 Whoops! 87 00:04:13,060 --> 00:04:15,028 No wonder you're a detective! 88 00:04:15,028 --> 00:04:17,080 Hm, well, that's... 89 00:04:17,080 --> 00:04:20,056 So, erm, it's your husband that's missing? 90 00:04:20,056 --> 00:04:21,084 That's right, yeah. 91 00:04:21,084 --> 00:04:25,056 It's like I told you - my Egbert. 92 00:04:25,056 --> 00:04:27,072 When did you last see him? 93 00:04:27,072 --> 00:04:29,032 Ooh, erm... 94 00:04:31,016 --> 00:04:33,004 Haven't we been through all this? 95 00:04:34,072 --> 00:04:37,020 We just have to check that we've got all the details. 96 00:04:37,020 --> 00:04:39,020 Oh, right. 97 00:04:39,020 --> 00:04:40,068 Well, my husband's in the Navy. 98 00:04:40,068 --> 00:04:42,060 In the Navy?What, still? 99 00:04:42,060 --> 00:04:45,000 Oh, yeah, he's always loved the sea. 100 00:04:45,000 --> 00:04:49,020 Of course, whenever he's away, you know, I get sick with worry. 101 00:04:49,020 --> 00:04:52,032 That's why I'm giving all my money to the lifeboat people. 102 00:04:52,032 --> 00:04:55,020 They do such wonderful work, you know. 103 00:04:55,020 --> 00:04:58,024 Sorry to rush you, Mrs Merchant, but... 104 00:04:58,024 --> 00:04:59,056 Are you in here, Mum? 105 00:04:59,056 --> 00:05:02,008 Oh, Hello, Ian. It's my son. 106 00:05:03,028 --> 00:05:04,088 Who are they? 107 00:05:04,088 --> 00:05:06,076 They're here to help me find your father. 108 00:05:06,076 --> 00:05:08,048 Right! Out! The pair of you! 109 00:05:08,048 --> 00:05:10,064 Hold your horses, mate. We're only here cos... 110 00:05:10,064 --> 00:05:12,032 You should be ashamed of yourselves, 111 00:05:12,032 --> 00:05:14,036 taking advantage of a vulnerable old woman! 112 00:05:14,036 --> 00:05:15,076 Who are you calling old?! 113 00:05:15,076 --> 00:05:18,016 I think we should go.Yeah. Yeah, off you pop! 114 00:05:18,016 --> 00:05:19,068 Thanks for the tea...Thank you. 115 00:05:19,068 --> 00:05:20,096 ..and the biscuits.Yes! 116 00:05:25,080 --> 00:05:27,076 I was telling the truth there, I genuinely... 117 00:05:27,076 --> 00:05:28,080 ARGH!Ooh! 118 00:05:28,080 --> 00:05:30,008 Cor! 119 00:05:30,008 --> 00:05:31,072 I wish I'd stayed in bed! 120 00:05:41,000 --> 00:05:42,024 Frank! 121 00:05:46,056 --> 00:05:49,020 You still owe me from the priory job, Frank! 122 00:05:49,020 --> 00:05:51,032 Cash in hand, you said! 123 00:05:51,032 --> 00:05:53,020 Frank! 124 00:06:02,004 --> 00:06:05,072 Fine! I'll just crash your server until you pay me! 125 00:06:14,008 --> 00:06:15,028 The works, please, Adie. 126 00:06:15,028 --> 00:06:16,076 Yeah, twice, thanks. 127 00:06:19,096 --> 00:06:21,024 Oh, hello, Spider! 128 00:06:21,024 --> 00:06:23,004 How goes it in the Matrix? 129 00:06:23,004 --> 00:06:24,036 Oh! 130 00:06:25,064 --> 00:06:27,072 For that data crunching you did for me. 131 00:06:27,072 --> 00:06:29,068 Sorry it's a bit late. 132 00:06:29,068 --> 00:06:31,004 Thanks. 133 00:06:32,020 --> 00:06:34,048 You OK? 134 00:06:34,048 --> 00:06:37,020 You need to cut down on the all-night gaming sessions, you do. 135 00:06:38,024 --> 00:06:39,088 I think you might be right. 136 00:06:42,064 --> 00:06:44,052 There must be another explanation. 137 00:06:44,052 --> 00:06:45,076 The descriptions match. 138 00:06:45,076 --> 00:06:48,020 We've had two more cases in this morning. I'm not buying it. 139 00:06:48,020 --> 00:06:49,048 Frank wouldn't just... 140 00:06:49,048 --> 00:06:50,080 Look at the evidence. 141 00:06:50,080 --> 00:06:54,032 I am as surprised as you are, but I think we've got to bring them in. 142 00:06:54,032 --> 00:06:55,092 Oh... 143 00:06:55,092 --> 00:06:57,092 ..you're loving this, aren't you? 144 00:07:00,092 --> 00:07:04,068 LOUD SHOUTING 145 00:07:07,032 --> 00:07:09,024 Please, could you...? 146 00:07:09,024 --> 00:07:12,068 If you would just let me finish?! 147 00:07:15,068 --> 00:07:20,004 Ladies and gentlemen, I present to you Shakespeare and Hathaway. 148 00:07:20,004 --> 00:07:21,032 There they are! 149 00:07:33,032 --> 00:07:35,048 Where have they gone?! 150 00:07:35,048 --> 00:07:37,052 It appears they have a prior appointment. 151 00:07:39,004 --> 00:07:40,064 What was all that about?! 152 00:07:40,064 --> 00:07:43,044 I don't know, but experience tells me not to hang around to find out! 153 00:07:46,092 --> 00:07:48,016 Hi, Frank. 154 00:07:48,016 --> 00:07:50,000 Christina! Social call, is it? 155 00:07:50,000 --> 00:07:51,008 No. 156 00:07:51,008 --> 00:07:52,048 We've got some questions. 157 00:07:52,048 --> 00:07:53,084 What about?You know, fraud, 158 00:07:53,084 --> 00:07:55,076 burglary, impersonating a police officer. 159 00:07:55,076 --> 00:07:57,024 Animal cruelty. 160 00:07:57,024 --> 00:08:00,064 Yeah, we had reports that you kicked a Chihuahua earlier today. 161 00:08:00,064 --> 00:08:03,076 What?!That's ridiculous! He's been with me all morning. 162 00:08:03,076 --> 00:08:05,072 That's why you're coming with us, too. What?! 163 00:08:05,072 --> 00:08:07,004 Eh, we're not going anywhere. 164 00:08:07,004 --> 00:08:09,068 This is a wind-up, right?I don't know what you're up to, Frank, 165 00:08:09,068 --> 00:08:12,036 but you've gone too far this time. Now get in.What? Oh, OK, then. 166 00:08:12,036 --> 00:08:13,068 No, not that side! 167 00:08:13,068 --> 00:08:16,076 Nice car! You can't even drive, mate.Get out!All right! Easy! 168 00:08:16,076 --> 00:08:18,032 Stop embarrassing yourself, man! 169 00:08:18,032 --> 00:08:21,028 You've got something on your top lip, there.Get in the car. 170 00:08:43,032 --> 00:08:45,072 Dr Pinch? Good morning! 171 00:08:45,072 --> 00:08:47,080 We're Shakespeare and Hathaway! 172 00:08:47,080 --> 00:08:49,064 Oh, come in! 173 00:08:49,064 --> 00:08:52,028 We've multiple reports of two suspects 174 00:08:52,028 --> 00:08:57,044 fitting your descriptions committing various crimes around Stratford. 175 00:08:57,044 --> 00:09:01,060 So far, we've identified criminal proceeds of just �30,000, 176 00:09:01,060 --> 00:09:04,080 including one single payment of �15,000 177 00:09:04,080 --> 00:09:06,072 from Mrs Emilia Merchant. 178 00:09:06,072 --> 00:09:08,012 15 grand? 179 00:09:08,012 --> 00:09:10,008 She told our officers that you stood over her 180 00:09:10,008 --> 00:09:12,020 while she called the bank to make the transfer. 181 00:09:12,020 --> 00:09:14,044 Apparently, the payment was to track down... 182 00:09:14,044 --> 00:09:15,056 Her missing husband. 183 00:09:15,056 --> 00:09:16,080 So, you don't deny it? 184 00:09:16,080 --> 00:09:18,044 Well, we went there, yeah! 185 00:09:18,044 --> 00:09:21,048 But...A quick online search would have shown you that Mrs Merchant's 186 00:09:21,048 --> 00:09:22,068 husband died 30 years ago. 187 00:09:22,068 --> 00:09:23,088 Ah... 188 00:09:25,064 --> 00:09:27,036 But she didn't give us any money. 189 00:09:27,036 --> 00:09:29,008 You know, cos her son kicked us out. 190 00:09:29,008 --> 00:09:31,036 So why do we have bank records showing the money 191 00:09:31,036 --> 00:09:33,096 being sent from her account to yours at 9:15 this morning? 192 00:09:33,096 --> 00:09:35,096 9:15? Ha! 193 00:09:35,096 --> 00:09:38,044 We were at the picnic site at Solinus Woods, 194 00:09:38,044 --> 00:09:41,044 we were meeting a client there, so it can't have been us. 195 00:09:41,044 --> 00:09:42,092 What's the name of the client? 196 00:09:44,004 --> 00:09:46,048 Well, they didn't give their name. 197 00:09:46,048 --> 00:09:48,064 We were just supposed to meet them there. 198 00:09:48,064 --> 00:09:52,012 They were paranoid about our communications being intercepted. 199 00:09:52,012 --> 00:09:54,032 I mean, they didn't turn up anyway, so... 200 00:09:54,032 --> 00:09:57,044 So, you don't actually have an alibi?Well...no. 201 00:09:57,044 --> 00:10:00,076 But if Mrs Merchant put a few grand in our account by mistake 202 00:10:00,076 --> 00:10:03,056 then can't we just transfer it back? No harm done. 203 00:10:03,056 --> 00:10:05,008 Bit of a problem. 204 00:10:05,008 --> 00:10:07,084 All of your other victims paid into your account, as well. 205 00:10:07,084 --> 00:10:09,000 And we have this. 206 00:10:12,068 --> 00:10:16,060 For the benefit of the tape, we're showing Mr Hathaway CCTV footage 207 00:10:16,060 --> 00:10:18,084 taken earlier today at The Arden Bank. 208 00:10:21,036 --> 00:10:24,012 We don't just have a smoking gun, 209 00:10:24,012 --> 00:10:25,088 we have a video of you firing it. 210 00:10:29,080 --> 00:10:31,084 I... I don't understand, erm... 211 00:10:34,016 --> 00:10:36,004 Recognise the person on the footage? 212 00:10:36,004 --> 00:10:38,076 Well, yeah, yeah, it's Frank, but... Thank you. 213 00:10:38,076 --> 00:10:41,000 It's not me! I'm being set up. 214 00:10:41,000 --> 00:10:43,076 And as for Emelia, well, she's hardly compos mentis! 215 00:10:43,076 --> 00:10:46,004 You mean she's the type of vulnerable individual often 216 00:10:46,004 --> 00:10:47,096 targeted by fraudsters? 217 00:10:47,096 --> 00:10:49,076 We also have reports of blackmail. 218 00:10:49,076 --> 00:10:52,088 It's alleged you claimed to have compromising 219 00:10:52,088 --> 00:10:55,028 photographs of a prominent member of the town council. 220 00:10:55,028 --> 00:10:56,076 Politicians, eh? 221 00:10:56,076 --> 00:10:58,024 Dread to think what he's been up to. 222 00:10:58,024 --> 00:11:00,088 Blackmail is a serious criminal offence, Miss Shakespeare. 223 00:11:00,088 --> 00:11:05,052 It carries a maximum sentence of 14 years imprisonment. 224 00:11:05,052 --> 00:11:07,076 But...it wasn't us. 225 00:11:07,076 --> 00:11:10,004 You need to start telling us the truth. 226 00:11:10,004 --> 00:11:11,020 Why'd you do it? 227 00:11:11,020 --> 00:11:13,060 We didn't!Put yourself in my shoes. 228 00:11:13,060 --> 00:11:15,080 The evidence says you're lying. 229 00:11:15,080 --> 00:11:18,096 Oh, come on, Christina, it's me you're talking to! 230 00:11:20,028 --> 00:11:23,008 I think you should call me DI Marlowe for the time being. 231 00:11:30,096 --> 00:11:33,064 I think it might've been her. 232 00:11:33,064 --> 00:11:34,096 See? 233 00:11:36,056 --> 00:11:38,008 Oh, no, wait. 234 00:11:38,008 --> 00:11:39,068 No, her! 235 00:11:39,068 --> 00:11:41,016 Definitely her. 236 00:11:41,016 --> 00:11:43,048 I remember she'd got beautiful eyes. 237 00:11:44,052 --> 00:11:47,048 She's hardly the most reliable witness, is she? 238 00:11:47,048 --> 00:11:49,072 Whatever you say, detective inspector. 239 00:11:49,072 --> 00:11:51,068 And it doesn't prove that Frank was involved, 240 00:11:51,068 --> 00:11:54,020 so let's just keep an open mind. 241 00:11:54,020 --> 00:11:55,072 Mm-hm. 242 00:11:59,060 --> 00:12:01,084 Him. 243 00:12:01,084 --> 00:12:03,072 He was the one who came into the bank. 244 00:12:05,036 --> 00:12:06,072 Don't say it. 245 00:12:07,088 --> 00:12:10,028 This day just keeps getting better and better. 246 00:12:21,008 --> 00:12:22,060 Give me a minute, Anne. 247 00:12:22,060 --> 00:12:23,084 Thanks. 248 00:12:26,008 --> 00:12:27,076 Come to gloat, have you? 249 00:12:27,076 --> 00:12:29,020 To give you a chance. 250 00:12:30,072 --> 00:12:33,096 Just tell me, off the record, what's going on? 251 00:12:33,096 --> 00:12:35,044 Someone's setting me up. 252 00:12:35,044 --> 00:12:37,036 We've got half a dozen witnesses. 253 00:12:37,036 --> 00:12:39,012 We've got you on CCTV! 254 00:12:40,048 --> 00:12:42,068 Now, just tell me the truth. 255 00:12:42,068 --> 00:12:44,084 Where's the 30 grand? 256 00:12:44,084 --> 00:12:46,064 Let me go and I'll find out! 257 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 You know I can't do that. 258 00:12:54,028 --> 00:12:56,048 Don't do this, Christina. 259 00:12:57,080 --> 00:12:59,044 You've left me no choice, Frank. 260 00:13:15,004 --> 00:13:17,072 SEBASTIAN CHUCKLES 261 00:13:19,068 --> 00:13:21,092 Oh, morning! They let you out then? 262 00:13:23,040 --> 00:13:24,072 Sorry, I thought... 263 00:13:24,072 --> 00:13:25,088 It's fine. 264 00:13:40,000 --> 00:13:42,036 I still think you should talk to a solicitor, Frank. 265 00:13:42,036 --> 00:13:43,068 I don't need one. 266 00:13:43,068 --> 00:13:45,028 I know the drill. 267 00:13:45,028 --> 00:13:46,084 OK. Your funeral. 268 00:13:46,084 --> 00:13:48,080 Being less familiar with the drill, 269 00:13:48,080 --> 00:13:50,076 how does this whole bail thing work? 270 00:13:50,076 --> 00:13:52,096 Well, you turn up at the magistrates' court 271 00:13:52,096 --> 00:13:56,068 on the date given. Meanwhile, sit tight and don't do anything stupid. 272 00:14:00,044 --> 00:14:02,000 Did you get any sleep? 273 00:14:02,000 --> 00:14:04,020 With that man singing next door? Are you joking? 274 00:14:04,020 --> 00:14:05,084 I thought he was quite good. 275 00:14:05,084 --> 00:14:08,032 Reminded me of Engelbert Humperdinck. 276 00:14:08,032 --> 00:14:10,000 Fancy something to eat?Yes. 277 00:14:10,000 --> 00:14:11,040 I need to do my hair, though. 278 00:14:11,040 --> 00:14:13,040 Bit of black pudding, big flat mushroom... 279 00:14:13,040 --> 00:14:15,000 Oh, you are a sight for sore eyes - 280 00:14:15,000 --> 00:14:16,028 I mean, like, literally - 281 00:14:16,028 --> 00:14:19,024 cos I've been awake all night and I feel like I've got conjunctivitis. 282 00:14:19,024 --> 00:14:20,072 I need to show you something. 283 00:14:21,072 --> 00:14:23,080 Oh, that looks like you, Frank. 284 00:14:23,080 --> 00:14:25,096 And look at her!What? 285 00:14:25,096 --> 00:14:27,076 Well, she could be your twin! 286 00:14:27,076 --> 00:14:30,000 She looks nothing like me! 287 00:14:30,000 --> 00:14:31,060 There is a passing resemblance. 288 00:14:31,060 --> 00:14:32,080 Where?! 289 00:14:32,080 --> 00:14:35,012 The point is - these two must be behind the cons. 290 00:14:35,012 --> 00:14:36,080 We should tell Marlowe.No, no, no! 291 00:14:36,080 --> 00:14:38,064 If the police start sniffing around, 292 00:14:38,064 --> 00:14:41,056 these two will do a runner and then we're back to square one. 293 00:14:41,056 --> 00:14:43,084 Let's find them first. 294 00:14:43,084 --> 00:14:46,052 You don't think there's even the tiniest...? Not remotely, no. 295 00:14:46,052 --> 00:14:47,096 OK.Rude! 296 00:14:54,096 --> 00:14:56,052 Oi! 297 00:14:56,052 --> 00:14:58,032 That's just the start. 298 00:14:58,032 --> 00:15:02,004 Till my mum gets her money back, I'm going to make your lives hell. 299 00:15:02,004 --> 00:15:04,076 No offence, mate, but your mother is clearly a few bourbons 300 00:15:04,076 --> 00:15:06,032 short of a family selection box. 301 00:15:06,032 --> 00:15:07,064 Say that again! 302 00:15:07,064 --> 00:15:09,096 No offence, mate, but your mother is clearly...You... 303 00:15:09,096 --> 00:15:12,060 We will make sure your mother gets every penny of her money back, 304 00:15:12,060 --> 00:15:14,032 won't we, Frank? 305 00:15:14,032 --> 00:15:15,072 Yes, we will. 306 00:15:15,072 --> 00:15:18,044 I tell you what, you've got till the end of the day or I'm phoning 307 00:15:18,044 --> 00:15:20,052 the local rag to tell them what you've been up to 308 00:15:20,052 --> 00:15:24,008 and then no-one in Stratford will touch this agency with a bargepole! 309 00:15:24,008 --> 00:15:25,068 All right? 310 00:15:25,068 --> 00:15:27,000 Have a great day. 311 00:15:28,036 --> 00:15:31,004 You said you wanted to raise our media profile. 312 00:15:31,004 --> 00:15:33,076 Sebastian, see if you can get that off.Why me? 313 00:15:33,076 --> 00:15:35,024 Because we're going to the bank 314 00:15:35,024 --> 00:15:38,004 to see why they would give an impostor �30,000 from our account. 315 00:15:47,096 --> 00:15:51,032 Miss Goldsmith, your ten o'clocks are here. Thank you. 316 00:15:52,072 --> 00:15:54,012 Hello.Hello. 317 00:15:56,060 --> 00:15:59,016 Well, if it isn't Lu Shakespeare. 318 00:15:59,016 --> 00:16:00,072 Hello, Angela. 319 00:16:00,072 --> 00:16:02,028 You two know each other? 320 00:16:02,028 --> 00:16:03,040 Oh, yes. 321 00:16:04,072 --> 00:16:08,072 Angela...used to be a client at the salon. 322 00:16:08,072 --> 00:16:12,008 I heard you'd changed careers - probably best. 323 00:16:12,008 --> 00:16:15,028 The police have asked us to suspend your account. 324 00:16:15,028 --> 00:16:17,032 Proceeds of crime and all that. 325 00:16:17,032 --> 00:16:18,084 Oh, right. 326 00:16:18,084 --> 00:16:22,068 Because, actually, you're the one who's done something wrong. 327 00:16:22,068 --> 00:16:25,024 The man you gave the �30,000 to was an impostor. 328 00:16:25,024 --> 00:16:26,056 No, it was you. 329 00:16:26,056 --> 00:16:27,096 No, it was him. 330 00:16:29,064 --> 00:16:31,044 Well, it's not my fault! 331 00:16:31,044 --> 00:16:33,048 I mean, there's a strong resemblance! 332 00:16:33,048 --> 00:16:34,080 What? 333 00:16:34,080 --> 00:16:37,068 And he had ID, knew all the security details. 334 00:16:37,068 --> 00:16:41,028 We even had an e-mail from the address registered to the account 335 00:16:41,028 --> 00:16:44,028 informing us you'd be in to withdraw the money - 336 00:16:44,028 --> 00:16:47,000 for the purchase of a new company car, I believe? 337 00:16:48,036 --> 00:16:50,004 Have you still got the e-mail? 338 00:16:50,004 --> 00:16:51,008 Yes. 339 00:16:53,016 --> 00:16:54,020 There. 340 00:16:56,048 --> 00:16:58,032 That is from our address! 341 00:16:58,032 --> 00:17:00,008 But how...how have they...? 342 00:17:00,008 --> 00:17:02,040 We've been hacked, haven't we? 343 00:17:02,040 --> 00:17:04,032 And if someone's messing around on the web, 344 00:17:04,032 --> 00:17:07,004 I know just the creature to catch them. 345 00:17:07,004 --> 00:17:08,084 Yep, someone's definitely 346 00:17:08,084 --> 00:17:11,072 been rummaging through your undies drawer. 347 00:17:11,072 --> 00:17:13,084 Can you find out who? I'm on it, big man. 348 00:17:13,084 --> 00:17:15,024 Bear with me. 349 00:17:19,016 --> 00:17:21,024 So, what's the score with you and Angela, then? 350 00:17:21,024 --> 00:17:22,064 Oh, it's nothing. 351 00:17:24,024 --> 00:17:28,000 Oh, I just... I did her hair once for her sister's wedding - 352 00:17:28,000 --> 00:17:29,072 just a trim and highlights. 353 00:17:29,072 --> 00:17:32,008 We always recommend that you do a patch test first, 354 00:17:32,008 --> 00:17:33,040 but she didn't have time, so... 355 00:17:33,040 --> 00:17:35,044 I'm guessing she didn't like the colour, then? 356 00:17:35,044 --> 00:17:36,084 It was more an issue 357 00:17:36,084 --> 00:17:38,016 with having a great big 358 00:17:38,016 --> 00:17:39,068 swollen head. 359 00:17:39,068 --> 00:17:41,016 It's just an allergic reaction... 360 00:17:41,016 --> 00:17:43,016 Got ya!Oh! 361 00:17:43,016 --> 00:17:45,080 Yeah, your e-mails are being diverted to another account. 362 00:17:45,080 --> 00:17:47,084 So any new enquiries are going...? 363 00:17:47,084 --> 00:17:50,020 They'd get a nice message back from your impostors. 364 00:17:50,020 --> 00:17:52,000 But, once someone's in your e-mail, 365 00:17:52,000 --> 00:17:55,012 it's easy to reset passwords and get hold of personal data. 366 00:17:55,012 --> 00:17:56,080 Well, stop them!Hold on! 367 00:17:56,080 --> 00:17:59,060 So, if we got an e-mail now, it'll still be diverted? 368 00:17:59,060 --> 00:18:02,052 Oh, it's simple to fix.No, don't. 369 00:18:02,052 --> 00:18:04,080 I want you to set up a fake e-mail account, 370 00:18:04,080 --> 00:18:06,068 something corporate sounding, 371 00:18:06,068 --> 00:18:09,048 and then send a message to our address asking for help with a case. 372 00:18:09,048 --> 00:18:11,076 Say, "Money's no object." 373 00:18:11,076 --> 00:18:14,068 Then get them/us to call this number. 374 00:18:14,068 --> 00:18:16,084 Ah, so the impostors call up thinking, 375 00:18:16,084 --> 00:18:18,048 "Oh, easy money." And then... 376 00:18:18,048 --> 00:18:19,096 We get a head-to-head. 377 00:18:19,096 --> 00:18:22,060 It's very clever, except they have been studying us enough 378 00:18:22,060 --> 00:18:23,092 to steal our identities. 379 00:18:23,092 --> 00:18:27,012 Surely they're going to recognise our voices?Sorry that took a while. 380 00:18:27,012 --> 00:18:29,000 Cersei's Cup has closed down. 381 00:18:29,000 --> 00:18:31,084 I am inconsolable! Their Frappuccino's were... 382 00:18:34,048 --> 00:18:35,064 What? 383 00:18:37,016 --> 00:18:40,008 Maybe they're having the afternoon off. Mm. 384 00:18:41,020 --> 00:18:43,068 Or they got suspicious, realised it was a trap. 385 00:18:49,048 --> 00:18:50,076 Right. 386 00:18:53,004 --> 00:18:55,064 I found this in the air vent of your car. 387 00:18:57,040 --> 00:18:58,092 They bugged my car?! 388 00:18:58,092 --> 00:19:00,064 Explains how they know so much about us. 389 00:19:00,064 --> 00:19:03,016 I... I actually feel quite violated! 390 00:19:03,016 --> 00:19:05,000 SEBASTIAN SNORTS 391 00:19:05,000 --> 00:19:06,072 What? 392 00:19:06,072 --> 00:19:08,016 Really? 393 00:19:08,016 --> 00:19:11,048 No sliver of irony in there at all? 394 00:19:11,048 --> 00:19:12,068 Huh. 395 00:19:16,020 --> 00:19:18,064 Why don't we take it to the Mucky Mallard? 396 00:19:18,064 --> 00:19:20,036 It being a mobile and all. 397 00:19:22,084 --> 00:19:24,012 PHONE RINGS 398 00:19:26,004 --> 00:19:27,044 Well, answer it, then! 399 00:19:27,044 --> 00:19:28,084 I'm just getting into character. 400 00:19:28,084 --> 00:19:30,092 You're not going onstage at the National! Come on! 401 00:19:30,092 --> 00:19:33,004 No respect for the craft, some people. 402 00:19:34,052 --> 00:19:37,012 DEEP AMERICAN ACCENT: Nick Molina here. 403 00:19:37,012 --> 00:19:39,028 Totally, yeah, I was hoping you'd call. 404 00:19:39,028 --> 00:19:40,048 Uh... 405 00:19:40,048 --> 00:19:41,080 Let's meet up. 406 00:19:41,080 --> 00:19:43,024 I'll bring you guys up to speed. 407 00:19:43,024 --> 00:19:45,040 No! Not at the office. 408 00:19:45,040 --> 00:19:46,088 Somebody might be listening in. 409 00:19:47,092 --> 00:19:49,020 I know a place. 410 00:19:50,024 --> 00:19:52,036 So you just need to try and keep them talking. 411 00:19:52,036 --> 00:19:55,028 We need to prove that they've been using our identities. 412 00:19:55,028 --> 00:19:56,064 Good luck. 413 00:19:57,076 --> 00:20:01,056 Right, so usual video cameras. Huh? Mm-hm. 414 00:20:01,056 --> 00:20:04,060 And these have bone conduction speakers in the temples - 415 00:20:04,060 --> 00:20:05,096 in case you need a prompt. 416 00:20:05,096 --> 00:20:08,068 I have never required a prompt in my life! 417 00:20:08,068 --> 00:20:10,052 Sebastian...Not even when Freddy... 418 00:20:10,052 --> 00:20:12,004 We're on. 419 00:20:15,072 --> 00:20:18,012 Our new app launches next month. 420 00:20:18,012 --> 00:20:22,012 It tells you where to find the best snow conditions in every top 421 00:20:22,012 --> 00:20:23,080 ski resort in the world 422 00:20:23,080 --> 00:20:27,080 and where the hottest bars are to kick back afterward. 423 00:20:27,080 --> 00:20:29,072 So, what do you need us for? 424 00:20:29,072 --> 00:20:31,048 I don't sound like that! 425 00:20:31,048 --> 00:20:35,024 I'm hearing whispers that someone in my team is trying 426 00:20:35,024 --> 00:20:38,088 to sell our data platform to a competitor. 427 00:20:38,088 --> 00:20:41,016 You've come to the right place, love. 428 00:20:41,016 --> 00:20:44,080 We can sniff out all sorts of dirty, little secrets. 429 00:20:44,080 --> 00:20:48,012 But, first, I'll need to take down your particulars. 430 00:20:48,012 --> 00:20:49,036 Listen to her. What a tramp! 431 00:20:49,036 --> 00:20:51,064 But what specifically can you do? 432 00:20:52,060 --> 00:20:56,052 We'll do a forensic analysis of all your employees' personal devices. 433 00:20:56,052 --> 00:20:58,076 Check for suspicious activity. 434 00:20:58,076 --> 00:21:00,068 Yeah, like it's that simple! 435 00:21:00,068 --> 00:21:02,044 FEMALE IMPOSTOR: We could go undercover. 436 00:21:02,044 --> 00:21:04,048 Shameless. She's shameless. Shameless, yeah. 437 00:21:04,048 --> 00:21:07,024 MALE IMPOSTOR:Before we go on, let's discuss terms... 438 00:21:07,024 --> 00:21:10,008 ..specifically, our front-loaded fee schedule. 439 00:21:10,008 --> 00:21:11,028 Excuse me? 440 00:21:11,028 --> 00:21:12,080 Ten grand - cash. 441 00:21:12,080 --> 00:21:14,008 What?!10,000?! 442 00:21:14,008 --> 00:21:17,024 Will you two please be quiet?! 443 00:21:17,024 --> 00:21:19,048 Sorry, sorry! 444 00:21:19,048 --> 00:21:22,084 Sorry, I have this horrible headache and... 445 00:21:22,084 --> 00:21:25,020 Perhaps we should reschedule for when you're feeling better. 446 00:21:25,020 --> 00:21:26,052 No need. 447 00:21:26,052 --> 00:21:28,040 Actually, we've got another appointment, so... 448 00:21:28,040 --> 00:21:30,008 Right, let's go. I can get you the money! 449 00:21:30,008 --> 00:21:31,080 Great! We'll call you. 450 00:21:44,000 --> 00:21:45,032 Good luck! 451 00:21:56,068 --> 00:21:58,064 Whoa, whoa!Hey! My ice cream! 452 00:21:58,064 --> 00:22:00,008 You'll regret that! 453 00:22:02,072 --> 00:22:04,016 I would never do that. 454 00:22:36,096 --> 00:22:38,036 Give it up! Please! 455 00:22:38,036 --> 00:22:41,004 All right. All right, you win. 456 00:22:42,048 --> 00:22:44,056 Don't even think about it! 457 00:22:44,056 --> 00:22:45,060 No! 458 00:22:49,060 --> 00:22:51,000 You come back here! You...! 459 00:22:52,084 --> 00:22:54,028 Should we stop them? 460 00:22:54,028 --> 00:22:55,096 Get off me, you stupid woman! 461 00:22:55,096 --> 00:22:57,024 Don't you call me stupid! 462 00:22:57,024 --> 00:22:58,048 I would just keep out of it. 463 00:22:58,048 --> 00:23:00,004 Mind my hair! Mind my hair!Ow! 464 00:23:00,004 --> 00:23:01,008 Ooh. 465 00:23:02,044 --> 00:23:03,092 I think you broke my watch. 466 00:23:03,092 --> 00:23:05,060 Whose fault is that?! 467 00:23:05,060 --> 00:23:07,008 So, what now? 468 00:23:07,008 --> 00:23:08,096 Well, you can start by telling us who you are 469 00:23:08,096 --> 00:23:10,056 and why you keep pretending to be us. 470 00:23:10,056 --> 00:23:11,092 I'm Phil. 471 00:23:11,092 --> 00:23:14,044 This is Roamy. We both do a bit of work as extras, 472 00:23:14,044 --> 00:23:16,024 you know, films and that. 473 00:23:16,024 --> 00:23:18,040 I got this message via my agency. 474 00:23:18,040 --> 00:23:20,060 At first I thought it was just a normal gig, 475 00:23:20,060 --> 00:23:24,064 but when I replied they offered me a few grand if I agreed to, 476 00:23:24,064 --> 00:23:26,016 you know. 477 00:23:26,016 --> 00:23:29,080 If not, they were going to show my internet search history to my wife. 478 00:23:31,028 --> 00:23:33,024 And that would be bad, would it? 479 00:23:33,024 --> 00:23:36,052 My online interests are a little niche. 480 00:23:36,052 --> 00:23:39,000 And, er, what about you?Same. 481 00:23:39,000 --> 00:23:41,088 Except they said to me that they'd tell my employers about my hobby 482 00:23:41,088 --> 00:23:43,076 and I work as an IT teacher, so... 483 00:23:43,076 --> 00:23:45,008 Hobby? 484 00:23:46,056 --> 00:23:47,088 Oh. 485 00:23:47,088 --> 00:23:49,048 Right. 486 00:23:49,048 --> 00:23:51,060 Right, so they just asked you to go round town 487 00:23:51,060 --> 00:23:53,056 pretending to be us and conning people? 488 00:23:53,056 --> 00:23:55,088 No, they're very specific. 489 00:23:55,088 --> 00:23:58,076 We get an e-mail at nine each morning telling us what to do, 490 00:23:58,076 --> 00:24:00,028 who to target, everything! 491 00:24:00,028 --> 00:24:01,064 Who from? 492 00:24:01,064 --> 00:24:03,020 Well, they never gave a name. 493 00:24:08,028 --> 00:24:12,092 Why would anyone go to the lengths of finding two lookalikes 494 00:24:12,092 --> 00:24:15,032 and then blackmailing them to setting us up? 495 00:24:15,032 --> 00:24:17,016 Revenge. Money. 496 00:24:17,016 --> 00:24:19,096 You don't last long in this business without making a few enemies. 497 00:24:22,032 --> 00:24:26,024 So, we go to the police, yeah? 498 00:24:26,024 --> 00:24:28,040 Please don't! We didn't mean any harm. 499 00:24:28,040 --> 00:24:30,076 You didn't mean any harm?! You kicked a Chihuahua! 500 00:24:30,076 --> 00:24:32,052 It was biting my ankles! 501 00:24:32,052 --> 00:24:34,072 Look, maybe we can help you fix this. No. 502 00:24:34,072 --> 00:24:36,020 No, I think it's too late. 503 00:24:36,020 --> 00:24:39,040 Hang on, hang on! What if they're telling the truth? 504 00:24:39,040 --> 00:24:40,084 If they suddenly go off the radar, 505 00:24:40,084 --> 00:24:42,076 the real culprit will know we're onto them. 506 00:24:42,076 --> 00:24:44,032 Might disappear. 507 00:24:44,032 --> 00:24:46,032 But we're on bail! 508 00:24:46,032 --> 00:24:48,064 Which is why we need to find out who's doing this to us. 509 00:24:48,064 --> 00:24:50,068 So, what do we do? 510 00:24:50,068 --> 00:24:53,060 We use our friends here to smoke out the mastermind. 511 00:24:54,092 --> 00:24:56,052 What happened to the 30 grand? 512 00:25:03,036 --> 00:25:04,092 What should I do with it? 513 00:25:04,092 --> 00:25:06,012 Put it in this. 514 00:25:07,096 --> 00:25:09,016 And no funny business. 515 00:25:09,016 --> 00:25:11,056 Remember, I've got the police on speed dial. 516 00:25:11,056 --> 00:25:13,080 Really? Would it not be quicker to put nine, nine, nine? 517 00:25:13,080 --> 00:25:15,040 It's a figure of speech. 518 00:25:15,040 --> 00:25:18,052 One thing I want to know, these clothes, where did you get them? 519 00:25:18,052 --> 00:25:20,020 Cos you look exactly like Lu. 520 00:25:20,020 --> 00:25:21,048 No, she doesn't! 521 00:25:21,048 --> 00:25:24,044 They sent us photographs, video clips, voice recordings, the lot. 522 00:25:24,044 --> 00:25:27,056 Wow. Someone really did their homework, didn't they? 523 00:25:27,056 --> 00:25:29,088 Yeah, and now it's time for detention. 524 00:25:31,056 --> 00:25:32,096 It's not your best. 525 00:25:32,096 --> 00:25:34,076 Whatever. Let's go. 526 00:25:42,024 --> 00:25:45,000 So, you make the drop and then go back to the hotel 527 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 with Sebastian and wait for our instructions. 528 00:25:47,000 --> 00:25:49,068 Speaking of which, where is...? Howdy! 529 00:25:49,068 --> 00:25:51,092 I thought I told you to blend in! 530 00:25:51,092 --> 00:25:54,032 In Stratford upon Yvonne? 531 00:25:54,032 --> 00:25:57,020 Dressed like this, I'm invisible! 532 00:25:57,020 --> 00:25:59,008 Right, so we're going to stake out the locker 533 00:25:59,008 --> 00:26:01,092 until the culprit comes to take the cash and then we'll pounce, OK? 534 00:26:01,092 --> 00:26:03,024 FRANK TAKES A PHOTO 535 00:26:03,024 --> 00:26:05,048 For the police, in case you feel like doing a runner. 536 00:26:05,048 --> 00:26:07,024 Don't think we won't find you! 537 00:26:07,024 --> 00:26:09,088 So, make the drop and straight back to the hotel?Exactly. 538 00:26:14,080 --> 00:26:17,036 Stay with them and don't let them out of your sight. 539 00:26:17,036 --> 00:26:18,072 Yes, sir. 540 00:26:18,072 --> 00:26:20,080 I'm nervous. What if we mess it up? 541 00:26:20,080 --> 00:26:22,032 Oh, you'll be fine. 542 00:26:22,032 --> 00:26:23,056 Just be yourselves. 543 00:26:23,056 --> 00:26:26,072 Well, be us, but be yourselves being us and then... 544 00:26:26,072 --> 00:26:28,088 You should be a motivational speaker! 545 00:26:35,020 --> 00:26:36,048 TRAIN HORN BLOWS 546 00:26:38,004 --> 00:26:40,084 Right, cover me. We don't want anyone seeing the combination. 547 00:26:40,084 --> 00:26:42,036 Good point. 548 00:26:48,032 --> 00:26:49,096 There. 549 00:26:49,096 --> 00:26:51,084 Great. Let's get out of here. 550 00:26:59,028 --> 00:27:01,028 Whoa! What have I told you? 551 00:27:01,028 --> 00:27:03,028 What's the first rule of a stake out? 552 00:27:03,028 --> 00:27:05,004 No farting? 553 00:27:05,004 --> 00:27:06,084 No egg and no fish. 554 00:27:07,084 --> 00:27:10,040 You know, we're stuck here in a confined space 555 00:27:10,040 --> 00:27:13,004 for an indeterminate amount of time. 556 00:27:13,004 --> 00:27:14,024 Sorry. 557 00:27:23,008 --> 00:27:24,028 Go on, then. 558 00:27:28,052 --> 00:27:30,044 Mm!Mm. 559 00:27:37,000 --> 00:27:38,056 Typical! 560 00:27:38,056 --> 00:27:39,088 They'll move on in a minute. 561 00:27:39,088 --> 00:27:42,024 It might be too late by then. Come on. 562 00:27:47,064 --> 00:27:51,068 That's the one! Follow me. Lots of pictures to take. 563 00:27:51,068 --> 00:27:53,068 Sorry! Sorry!Sorry, thanks. 564 00:27:57,028 --> 00:28:00,004 It's gone.Great! 565 00:28:00,004 --> 00:28:03,000 And we still don't know who's been trying to ruin our lives. 566 00:28:03,000 --> 00:28:04,060 Rule number two of stake out - 567 00:28:04,060 --> 00:28:06,000 always have a plan B. 568 00:28:07,000 --> 00:28:08,084 I put a tracker tag in the bag... 569 00:28:08,084 --> 00:28:10,052 ..with the swag. Ha! 570 00:28:10,052 --> 00:28:12,016 You are great. 571 00:28:12,016 --> 00:28:13,060 That's clever. 572 00:28:20,032 --> 00:28:22,020 Isn't this Emilia Merchant's house? 573 00:28:22,020 --> 00:28:23,068 It is, yeah. 574 00:28:28,024 --> 00:28:29,064 I don't understand. 575 00:28:29,064 --> 00:28:31,028 Why would she steal her own money? 576 00:28:31,028 --> 00:28:32,072 It's only half hers, remember? 577 00:28:32,072 --> 00:28:35,068 Still, she didn't seem like some kind of master criminal. 578 00:28:38,088 --> 00:28:40,048 Hang on. 579 00:28:43,040 --> 00:28:46,004 Of course! The son! 580 00:28:46,004 --> 00:28:48,040 He can't have been too happy about his inheritance 581 00:28:48,040 --> 00:28:49,072 going to the lifeboats. 582 00:28:56,064 --> 00:28:58,080 I think it's time I called Marlowe. 583 00:29:10,092 --> 00:29:13,000 Well? 584 00:29:13,000 --> 00:29:15,044 Well, what?Well, aren't you going to arrest him?! 585 00:29:15,044 --> 00:29:16,092 For what? We searched the house. 586 00:29:16,092 --> 00:29:18,020 There's no money. 587 00:29:18,020 --> 00:29:19,060 Well, he must've hidden it! 588 00:29:19,060 --> 00:29:21,092 Mr Merchant received a message saying the money 589 00:29:21,092 --> 00:29:23,084 stolen from his mother was in the locker. 590 00:29:23,084 --> 00:29:25,088 Instead, all he found was a Bible. 591 00:29:25,088 --> 00:29:27,032 Well, he's lying! 592 00:29:28,052 --> 00:29:31,008 Because he blackmailed these two into pretending to be us 593 00:29:31,008 --> 00:29:32,064 and go round doing all these cons! 594 00:29:32,064 --> 00:29:35,020 Frank! You must think I was born yesterday? 595 00:29:35,020 --> 00:29:38,028 Well, no offence, but I actually don't.Frank! 596 00:29:38,028 --> 00:29:41,072 I think you look really great, you know, for your age. 597 00:29:43,004 --> 00:29:46,024 I hear you spoke to Angela Goldsmith at the bank? 598 00:29:46,024 --> 00:29:48,024 Now, I told you not to do anything stupid 599 00:29:48,024 --> 00:29:50,020 and you go interfering with witnesses! 600 00:29:50,020 --> 00:29:51,044 Well, I... 601 00:29:51,044 --> 00:29:53,092 And so where are these two mystery doppelgangers, then? 602 00:29:53,092 --> 00:29:56,024 Oh, right, well... They gave us the slip. 603 00:29:57,072 --> 00:30:01,048 OK, look, I'll put out a circulation for anyone who looks like you. 604 00:30:01,048 --> 00:30:05,076 In the meantime, go home and behave or you'll end up on remand! 605 00:30:09,032 --> 00:30:12,032 No! No, because the police are looking for them, 606 00:30:12,032 --> 00:30:15,024 so you've got to keep them out of sight. 607 00:30:15,024 --> 00:30:18,024 Right, and they're paying, are they? 608 00:30:18,024 --> 00:30:20,056 Oh, well, get room service, then! 609 00:30:20,056 --> 00:30:21,068 OK, bye. 610 00:30:21,068 --> 00:30:23,048 Everything all right? 611 00:30:23,048 --> 00:30:25,004 Yeah, Sebastian wanted to take Phil 612 00:30:25,004 --> 00:30:27,024 and Roamy to The Centaur Tavern for breakfast. 613 00:30:27,024 --> 00:30:30,028 The Centaur? Wouldn't catch me eating in there. 614 00:30:30,028 --> 00:30:32,016 According to their last health inspection, 615 00:30:32,016 --> 00:30:34,024 their sausages are 50% horse. 616 00:30:34,024 --> 00:30:36,012 Really? That is disgusting! 617 00:30:36,012 --> 00:30:40,016 No, not really. It was a joke. You know, horse, centaur. 618 00:30:40,016 --> 00:30:43,000 Right, whoever has done this has gone to extraordinary lengths 619 00:30:43,000 --> 00:30:44,016 to set us up, haven't they? 620 00:30:44,016 --> 00:30:45,060 Well, 30 grand is a lot of money. 621 00:30:45,060 --> 00:30:47,076 Yeah, but there must have been easier cons.True. 622 00:30:49,036 --> 00:30:51,056 This has got to be about revenge. 623 00:30:52,052 --> 00:30:56,036 Yeah, so we need to work out who would go to this much trouble 624 00:30:56,036 --> 00:30:59,008 to get back at you.Hang on. 625 00:30:59,008 --> 00:31:01,080 Why does it always have to be me that people have a problem with? 626 00:31:01,080 --> 00:31:04,020 You do tend to have that effect on people, Frank. 627 00:31:04,020 --> 00:31:08,044 Oh, charming! Let's keep an open mind, shall we? I tell you what, 628 00:31:08,044 --> 00:31:10,076 why don't you think of all the people you've upset over 629 00:31:10,076 --> 00:31:12,028 the years and I'll do the same? 630 00:31:12,028 --> 00:31:15,036 OK, but I do think I will be finished long before you. 631 00:31:17,024 --> 00:31:18,028 What? 632 00:31:19,036 --> 00:31:21,008 Angela Goldsmith. 633 00:31:21,008 --> 00:31:22,084 What? The woman at the bank? 634 00:31:22,084 --> 00:31:24,092 She had access to all our personal information 635 00:31:24,092 --> 00:31:26,028 and all our account details. 636 00:31:26,028 --> 00:31:28,000 She could've set the whole thing up. 637 00:31:28,000 --> 00:31:30,088 What, she'd do all that because of a dodgy haircut? 638 00:31:30,088 --> 00:31:33,020 Some people take their hair really seriously, Frank. 639 00:31:33,020 --> 00:31:36,096 I mean, I once had an assistant who had death threats for months 640 00:31:36,096 --> 00:31:39,072 because she messed up a client's fringe. 641 00:31:39,072 --> 00:31:41,048 Yeah, we need to speak to Angela again. 642 00:31:41,048 --> 00:31:44,076 She's already snitched to Marlowe once. We need proof. 643 00:31:46,004 --> 00:31:50,060 Right, so Phil said that they were getting e-mails every morning at 9am. 644 00:31:50,060 --> 00:31:53,048 Angela must have been sending them from work. 645 00:31:53,048 --> 00:31:55,004 I've got an idea, 646 00:31:55,004 --> 00:31:58,048 but it involves you taking over baby-sitting duties from Sebastian. 647 00:32:00,052 --> 00:32:02,096 Hello, Spider. I need your help. 648 00:32:03,092 --> 00:32:05,072 Tristan Syracuse. 649 00:32:05,072 --> 00:32:07,092 We spoke on the phone. 650 00:32:08,096 --> 00:32:11,076 Yes. Take a seat, Mr Syracuse. 651 00:32:13,028 --> 00:32:15,052 So, you're looking for a loan? 652 00:32:15,052 --> 00:32:18,076 I have a small start up. 653 00:32:18,076 --> 00:32:21,004 Fashion, obviously. 654 00:32:21,004 --> 00:32:23,012 I need fabric for the new collection. 655 00:32:23,012 --> 00:32:24,056 OK. 656 00:32:24,056 --> 00:32:25,092 I'll need to take some details. 657 00:32:25,092 --> 00:32:27,036 PHONE RINGS 658 00:32:27,036 --> 00:32:28,084 Oh, excuse me one moment. 659 00:32:30,032 --> 00:32:32,028 Angela Goldsmith speaking. 660 00:32:33,024 --> 00:32:35,056 Outside now? Can't you sign for it? 661 00:32:37,076 --> 00:32:39,024 Very well. 662 00:32:39,024 --> 00:32:42,020 I'm so sorry. Apparently, there's a delivery for me. 663 00:32:42,020 --> 00:32:43,052 I'll be one minute. 664 00:33:10,016 --> 00:33:12,020 I'm in! 665 00:33:12,020 --> 00:33:14,004 Check her outgoing e-mails. 666 00:33:14,004 --> 00:33:15,076 I'm already on it. 667 00:33:16,080 --> 00:33:18,024 Anything? 668 00:33:18,024 --> 00:33:20,052 Er, no. 669 00:33:20,052 --> 00:33:22,048 Not unless she's sending your body double 670 00:33:22,048 --> 00:33:25,032 messages about data protection compliance. 671 00:33:25,032 --> 00:33:27,028 What about her personal account? 672 00:33:27,028 --> 00:33:30,004 I don't think it's her. 673 00:33:30,004 --> 00:33:33,020 Give me a moment. I just want to try something.Try what? 674 00:33:33,020 --> 00:33:36,004 I just want to see if I can disable the bank's alarm system from here. 675 00:33:36,004 --> 00:33:37,024 Spider! 676 00:33:37,024 --> 00:33:39,016 What? Only out of curiosity! 677 00:33:42,016 --> 00:33:44,040 ALARM BLARES 678 00:33:47,020 --> 00:33:48,040 Wait! I'm outside! 679 00:33:48,040 --> 00:33:50,084 So, that's a no. Sorry! 680 00:33:50,084 --> 00:33:52,048 Spider. Spider! 681 00:34:06,016 --> 00:34:07,084 Thanks for dropping him back. 682 00:34:07,084 --> 00:34:09,012 Yeah, well... 683 00:34:10,064 --> 00:34:12,044 ..I thought it was a good opportunity 684 00:34:12,044 --> 00:34:14,044 to get his employer's side of the story. 685 00:34:14,044 --> 00:34:16,028 Or is it just a coincidence that he happened 686 00:34:16,028 --> 00:34:18,040 to be at the bank during a major security breach? 687 00:34:18,040 --> 00:34:19,064 I dunno what you mean. 688 00:34:19,064 --> 00:34:21,088 Sebastian was simply on a personal errand. 689 00:34:21,088 --> 00:34:23,080 Don't you mean Tristan? 690 00:34:23,080 --> 00:34:25,004 You know what he's like. 691 00:34:25,004 --> 00:34:27,076 He sometimes struggles to hold on to reality. 692 00:34:27,076 --> 00:34:30,020 Last warning or I will bring you back in. 693 00:34:31,032 --> 00:34:32,052 As for you, 694 00:34:32,052 --> 00:34:35,048 the next time Frank wants your help with one of his idiotic schemes, 695 00:34:35,048 --> 00:34:37,032 tell him where to go. 696 00:34:37,032 --> 00:34:40,020 Or you'll find yourself the star turn in the inmate's annual 697 00:34:40,020 --> 00:34:42,040 panto at Long Lartin nick! 698 00:34:42,040 --> 00:34:44,096 Do you happen to know if they pay equity minimum? 699 00:34:46,044 --> 00:34:48,036 You OK? 700 00:34:48,036 --> 00:34:51,000 Any idea what happens to people as beautiful as me in prison? 701 00:34:51,000 --> 00:34:52,080 They only asked you a couple of questions. 702 00:34:52,080 --> 00:34:54,044 It's hardly The Shawshank Redemption. 703 00:34:54,044 --> 00:34:56,080 Listen, I want you to go to the hotel and take over from Lu. 704 00:34:56,080 --> 00:34:59,012 Don't you think I deserve the rest of the day off? 705 00:34:59,012 --> 00:35:01,088 Let me think - no. 706 00:35:01,088 --> 00:35:04,060 OK, let's go from the beginning. 707 00:35:04,060 --> 00:35:07,060 You need to find two people as devilishly attractive 708 00:35:07,060 --> 00:35:10,032 as us to help with your evil plan. 709 00:35:12,004 --> 00:35:14,052 Phil mentioned a casting agents, didn't he? 710 00:35:14,052 --> 00:35:16,056 Can we find out which one they're with? 711 00:35:19,052 --> 00:35:20,060 Bingo. 712 00:35:24,008 --> 00:35:26,088 It's normally Sebastian that does this sort of thing, isn't it? 713 00:35:26,088 --> 00:35:30,028 Just dial. Yeah, I'm getting nervous. 714 00:35:32,044 --> 00:35:33,056 PHONE:Bill's Players. 715 00:35:33,056 --> 00:35:34,084 Yeah, hello! 716 00:35:34,084 --> 00:35:37,044 Hi, I am with S&H Pictures. 717 00:35:37,044 --> 00:35:38,056 Uh-huh? 718 00:35:38,056 --> 00:35:41,060 One of your performers was in our latest film. His name? 719 00:35:41,060 --> 00:35:42,096 Phil Sirkin. 720 00:35:42,096 --> 00:35:44,012 Oh, Phil Sirkin? 721 00:35:44,012 --> 00:35:45,032 That's right. 722 00:35:45,032 --> 00:35:49,072 Only I've... I've got a rather large BACS payment that I'd like to send 723 00:35:49,072 --> 00:35:52,012 over to you, but I just need to know who made the booking 724 00:35:52,012 --> 00:35:54,036 because my paperwork's in a bit of a mess. Yeah. 725 00:35:54,036 --> 00:35:55,084 When would that have been? 726 00:35:55,084 --> 00:35:58,056 Well, It will have been... Last couple of weeks! 727 00:35:58,056 --> 00:36:00,016 ..over the last couple of weeks 728 00:36:00,016 --> 00:36:01,056 and in Stratford. 729 00:36:01,056 --> 00:36:02,068 OK, I'll take a look. 730 00:36:02,068 --> 00:36:04,000 OK. Thank you. 731 00:36:04,000 --> 00:36:05,040 She's having a look. 732 00:36:05,040 --> 00:36:06,044 Hello? 733 00:36:06,044 --> 00:36:07,076 Hi?Lucy Nell. 734 00:36:07,076 --> 00:36:11,060 Lucy Nell. OK, great. Yes, well, I'll process that straight away. 735 00:36:11,060 --> 00:36:14,076 Thanks very much, thank you. Bye. 736 00:36:14,076 --> 00:36:16,024 Who on Earth is Lucy Nell? 737 00:36:17,036 --> 00:36:19,016 Probably a made-up name. 738 00:36:19,016 --> 00:36:20,096 It does ring a bell, though. 739 00:36:22,044 --> 00:36:24,028 I am so stupid! 740 00:36:24,028 --> 00:36:25,096 The Bible! 741 00:36:25,096 --> 00:36:28,016 You having some sort of divine revelation? 742 00:36:30,060 --> 00:36:31,064 Yes! 743 00:36:32,068 --> 00:36:33,072 What is it? 744 00:36:33,072 --> 00:36:36,036 A couple of years ago, I was on a surveillance case. 745 00:36:36,036 --> 00:36:40,068 Client thought her husband was having an affair with one Lucy Nell. 746 00:36:40,068 --> 00:36:42,048 Rightly, as it turned out. 747 00:36:46,084 --> 00:36:50,024 Hang on a minute, isn't that...? 748 00:36:50,024 --> 00:36:51,084 TV:Will I see you again, Frank? 749 00:36:51,084 --> 00:36:53,092 TV:Doll, I'll be home before you know it. 750 00:36:53,092 --> 00:36:55,024 KNOCK AT THE DOOR 751 00:37:05,040 --> 00:37:06,080 Where is she? 752 00:37:06,080 --> 00:37:07,096 Who? Oh, Roamy? 753 00:37:07,096 --> 00:37:09,044 She went to meet you, like you said. 754 00:37:09,044 --> 00:37:11,024 Like who said?Like you said. 755 00:37:11,024 --> 00:37:12,076 She showed me the text message. 756 00:37:12,076 --> 00:37:15,040 You had some lead and you needed her back at the drop point. 757 00:37:15,040 --> 00:37:17,072 Don't you think we would've called you directly?! 758 00:37:18,084 --> 00:37:20,072 I take it that message wasn't from you, then? 759 00:37:20,072 --> 00:37:22,024 No! 760 00:37:22,024 --> 00:37:23,060 Now that I think about it, 761 00:37:23,060 --> 00:37:25,092 it did seem strange that she took her suitcase with her. 762 00:37:27,000 --> 00:37:28,028 My bad. 763 00:37:28,028 --> 00:37:30,080 So, Roamy's done a runner and left me to carry the can?! 764 00:37:30,080 --> 00:37:32,028 Roamy was never here. 765 00:37:32,028 --> 00:37:34,000 This is Roamy Cusack. 766 00:37:34,000 --> 00:37:37,024 The person you've been hanging around with is called Lucy Nell. 767 00:37:37,024 --> 00:37:40,040 She planned everything and now she's got the 30 grand. 768 00:37:40,040 --> 00:37:42,012 But we put the 30 grand in the locker! 769 00:37:42,012 --> 00:37:44,008 No. 770 00:37:44,008 --> 00:37:46,040 You put a Gideon Bible in the locker. 771 00:37:47,072 --> 00:37:50,068 She must have switched them round when we weren't looking. 772 00:37:56,092 --> 00:37:59,004 How long ago did she leave? 773 00:37:59,004 --> 00:38:00,076 About half an hour. 774 00:38:00,076 --> 00:38:03,044 She could be anywhere! What's your reg number? 775 00:38:03,044 --> 00:38:05,024 I don't know. It was a hire. 776 00:38:05,024 --> 00:38:07,032 But she wouldn't be driving anyway. 777 00:38:07,032 --> 00:38:08,056 Why not? 778 00:38:08,056 --> 00:38:09,088 Cos she can't drive. 779 00:38:09,088 --> 00:38:11,036 Not a perfect match, then. 780 00:38:11,036 --> 00:38:13,028 Hang on. She's on foot. 781 00:38:13,028 --> 00:38:14,092 We might still catch her. 782 00:38:14,092 --> 00:38:18,072 POLICE SIRENS APPROACH 783 00:38:21,060 --> 00:38:23,000 You see, the thing is, 784 00:38:23,000 --> 00:38:25,092 the alert was for two people who look like us, not actually us. 785 00:38:25,092 --> 00:38:27,028 It's an easy mistake to make. 786 00:38:27,028 --> 00:38:29,092 If you call DI Marlowe, she'll explain everything. 787 00:38:30,088 --> 00:38:33,012 Only, if you could that quickly, that'd be great 788 00:38:33,012 --> 00:38:36,004 cos we're kind of in the middle of something. Yeah.Thanks. 789 00:38:36,004 --> 00:38:37,072 2943 to control, over. 790 00:38:50,072 --> 00:38:53,008 Lucy! 791 00:38:53,008 --> 00:38:55,020 So, you finally realised who I am. 792 00:38:55,020 --> 00:38:57,068 Look, don't you think you've taken this too far? 793 00:38:57,068 --> 00:38:59,052 You destroyed my life! 794 00:38:59,052 --> 00:39:01,080 To be fair, you were the one that was having an affair 795 00:39:01,080 --> 00:39:03,076 with a married man.We were in love! 796 00:39:03,076 --> 00:39:06,080 And, thanks to you, his wife threatened to stop him 797 00:39:06,080 --> 00:39:09,008 ever seeing his kids again unless he dumped me. 798 00:39:09,008 --> 00:39:11,052 And because I taught at the school that his kids went to, 799 00:39:11,052 --> 00:39:14,008 she persuaded the governors to have me fired. 800 00:39:14,008 --> 00:39:16,064 And then she went online, spreading lies about me, 801 00:39:16,064 --> 00:39:19,016 making sure no-one would ever give me a job. 802 00:39:19,016 --> 00:39:23,016 I lost the man I love, my career, my reputation, everything! 803 00:39:23,016 --> 00:39:26,024 For what? So you could make a bit of cash?! 804 00:39:26,024 --> 00:39:28,048 So now you want to trash my reputation in return? 805 00:39:28,048 --> 00:39:30,000 An eye for an eye. 806 00:39:30,000 --> 00:39:33,008 You deserve it. All those grubby photos you took of me 807 00:39:33,008 --> 00:39:34,080 and you didn't even recognise me! 808 00:39:34,080 --> 00:39:37,028 See? I knew it was you that had upset somebody. 809 00:39:37,028 --> 00:39:38,080 It wasn't all about revenge. 810 00:39:38,080 --> 00:39:41,008 I need the money, seeing as I'm unemployed. 811 00:39:41,008 --> 00:39:42,080 One thing that's been bothering me. 812 00:39:42,080 --> 00:39:45,076 It must've been hard enough to find someone who looked like me. 813 00:39:45,076 --> 00:39:47,088 How did you know you could blackmail him? 814 00:39:47,088 --> 00:39:50,032 He's a middle-aged, out-of-work actor. 815 00:39:50,032 --> 00:39:52,072 Show me one who doesn't have a shedload of debt 816 00:39:52,072 --> 00:39:54,056 and an dodgy internet search history. 817 00:39:54,056 --> 00:39:56,088 Now, if you'll excuse me, I've got a train to catch. 818 00:39:56,088 --> 00:39:59,080 You don't think we're going to just let you go away scot-free? 819 00:39:59,080 --> 00:40:02,044 I've seen inside your computer, remember? 820 00:40:02,044 --> 00:40:05,084 Every corner you've ever cut, every law you've ever broken, 821 00:40:05,084 --> 00:40:07,096 I'll make sure the police find out. 822 00:40:07,096 --> 00:40:09,096 Frank Hathaway cut corners? 823 00:40:09,096 --> 00:40:11,032 Who would've thought?! 824 00:40:11,032 --> 00:40:13,068 They're making it up! I haven't done anything. 825 00:40:13,068 --> 00:40:15,028 Whoa, whoa, whoa! 826 00:40:17,080 --> 00:40:20,028 That's 30,000 reasons not to believe you. 827 00:40:20,028 --> 00:40:22,020 You're going to prison. 828 00:40:22,020 --> 00:40:24,084 What about him?! He's the real criminal! 829 00:40:24,084 --> 00:40:27,020 Frank? Nah, he's just an idiot. 830 00:40:29,056 --> 00:40:30,080 Joseph! 831 00:40:30,080 --> 00:40:33,008 Joseph, another case solved, eh? 832 00:40:33,008 --> 00:40:36,020 Do you need any tips?No. 833 00:40:36,020 --> 00:40:39,092 Well, I thought I could educate you with my wisdom and my intelligence. 834 00:40:41,004 --> 00:40:42,032 No? 835 00:40:49,064 --> 00:40:51,040 You're unnervingly quiet. 836 00:40:51,040 --> 00:40:52,096 Yeah, just... 837 00:40:52,096 --> 00:40:56,000 I don't know, maybe she was right to be angry. 838 00:40:56,000 --> 00:40:57,064 She wasn't the one that was married 839 00:40:57,064 --> 00:41:00,040 and yet it's her life that's been trashed. 840 00:41:00,040 --> 00:41:03,020 Why do you think I don't take extra-maritals any more? 841 00:41:03,020 --> 00:41:05,024 Thought you said it was a waste of your talents? 842 00:41:05,024 --> 00:41:06,072 Too much collateral damage. 843 00:41:06,072 --> 00:41:09,024 Ah, see? I knew you were a big softie! 844 00:41:09,024 --> 00:41:10,092 What?! 845 00:41:10,092 --> 00:41:12,024 Hang on, hang on. 846 00:41:12,024 --> 00:41:14,096 Before you have a pop, we're just here to let your mother know 847 00:41:14,096 --> 00:41:17,032 the money's been transferred back into her bank account. 848 00:41:17,032 --> 00:41:19,020 Who is it, Ian? 849 00:41:19,020 --> 00:41:21,012 Oh, have you found my Egbert?! 850 00:41:21,012 --> 00:41:23,008 No, I'm sorry, Mrs Merchant. 851 00:41:23,008 --> 00:41:24,072 But he's, erm... 852 00:41:24,072 --> 00:41:26,052 Abroad...somewhere. 853 00:41:26,052 --> 00:41:29,064 Yeah, and unfortunately we don't do international investigations, 854 00:41:29,064 --> 00:41:32,028 so we've returned the money. 855 00:41:32,028 --> 00:41:35,032 I'm sure you'll see him again one day. 856 00:41:35,032 --> 00:41:38,028 Oh, do you know? I hope so. 857 00:41:38,028 --> 00:41:40,048 Thank you so much for trying. 858 00:41:40,048 --> 00:41:41,068 It's my pleasure. 859 00:41:41,068 --> 00:41:43,056 Thank you.You're welcome. 860 00:41:43,056 --> 00:41:46,068 Here, Mum, let's get you get back in the warm, shall we, eh? 861 00:41:49,056 --> 00:41:50,076 I'll be in in a minute. 862 00:41:54,088 --> 00:41:57,052 It must be kinder to tell her the truth.Oh, I've tried. 863 00:41:57,052 --> 00:41:59,096 She won't hear it. There must be some way you can...? 864 00:41:59,096 --> 00:42:01,024 You sound like my brother! 865 00:42:01,024 --> 00:42:03,024 He disappears months on end and then shows up 866 00:42:03,024 --> 00:42:05,056 and tries to lecture me about how to look after her! 867 00:42:05,056 --> 00:42:07,004 You all right, Dave? 868 00:42:07,004 --> 00:42:08,088 Yeah, I'm sure you know best. 869 00:42:08,088 --> 00:42:11,068 We're sorry again for any inconvenience. 870 00:42:12,092 --> 00:42:14,036 Water under the bridge. 871 00:42:14,036 --> 00:42:15,076 If you ever need a PI... 872 00:42:15,076 --> 00:42:17,040 Don't push it.Fair enough. 873 00:42:18,068 --> 00:42:20,096 Here, Dave, you fancy a brew? 874 00:42:20,096 --> 00:42:22,080 Oh, yeah! I'd love one! 875 00:42:30,096 --> 00:42:32,040 I'm glad that's sorted. 876 00:42:32,040 --> 00:42:34,088 I'm not sure this town's big enough for two Frank Hathaways. 877 00:42:34,088 --> 00:43:23,100 I'm not sure it's big enough for one Oi! Hey! 64462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.