Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,446 --> 00:00:36,120
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:41,554 --> 00:00:44,125
AN ANIMAL PLANET PRODUCTION
IN ASSOCIATION WITH CJ ENTERTAINMENT
3
00:00:45,591 --> 00:00:48,094
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:02:04,850 --> 00:02:12,428
JUNG WOO-SUNG
5
00:02:20,799 --> 00:02:24,302
LEE SOM
6
00:02:24,303 --> 00:02:27,375
These scentless petals covering
7
00:02:29,008 --> 00:02:32,148
the road endlessly make me forget
8
00:02:34,113 --> 00:02:36,024
why I decided to come here.
9
00:02:50,196 --> 00:02:53,302
When a ridiculous misunderstanding
forced me to leave the school
10
00:02:54,300 --> 00:02:56,007
I just wanted to hide
11
00:02:56,735 --> 00:02:59,614
where nobody could find me.
12
00:03:02,541 --> 00:03:07,854
I hoped to find something pure
that is vanishing from me,
13
00:03:08,414 --> 00:03:11,554
to prove myself writing a novel
with a new story I find there.
14
00:03:23,996 --> 00:03:27,409
But my strong intention faded
away as soon as I arrived.
15
00:03:37,876 --> 00:03:40,413
The old and weary mood this town held
16
00:03:40,813 --> 00:03:42,417
almost choked me.
17
00:04:20,252 --> 00:04:21,754
What is this kid?
18
00:04:23,122 --> 00:04:25,159
Never seen a man in a suit?
19
00:04:49,815 --> 00:04:54,594
She stared me with the inquisitive eyes.
20
00:04:55,020 --> 00:04:56,556
That's how I met her.
21
00:05:04,797 --> 00:05:12,797
DIRECTED BY
YIM PIL-SUNG
22
00:05:22,815 --> 00:05:25,091
He's too young to be a professor.
23
00:05:25,951 --> 00:05:29,262
Guess he had a drink.
Look at his ruddy cheeks.
24
00:05:29,588 --> 00:05:31,255
You know the writer...
25
00:05:31,256 --> 00:05:35,227
needs a drink to talk
or write on something.
26
00:05:40,399 --> 00:05:44,506
INTRODUCTION TO WRITING A NOVEL
27
00:05:45,871 --> 00:05:48,909
- You want to write novels?
- Yes.
28
00:05:49,575 --> 00:05:51,646
You think anyone can write one?
29
00:05:53,445 --> 00:05:55,618
That's why we're here to learn.
30
00:05:56,014 --> 00:05:57,960
There's an expression
called literary youth.
31
00:05:58,050 --> 00:06:00,052
But no such thing like literary old.
32
00:06:00,252 --> 00:06:01,390
Do you know why?
33
00:06:01,754 --> 00:06:04,667
You are telling we old folks
don't deserve writing?
34
00:06:05,023 --> 00:06:07,264
Yes, the old can't write.
35
00:06:07,693 --> 00:06:10,264
They can only keep a diary.
36
00:06:11,230 --> 00:06:15,303
The old man with an old mind
only can write corny things.
37
00:06:16,135 --> 00:06:20,709
Only the one with an open
mind can do the literature.
38
00:06:20,839 --> 00:06:23,217
So if you want to write novels,
39
00:06:23,575 --> 00:06:26,920
you need to be young at heart again.
40
00:06:27,413 --> 00:06:29,017
You need to love!
41
00:06:29,615 --> 00:06:32,255
At our age? How?
42
00:06:32,618 --> 00:06:33,653
But it sounds good!
43
00:06:40,626 --> 00:06:43,573
- Hello.
- You're coming home now?
44
00:06:43,662 --> 00:06:47,405
- Tofu and zucchini, please.
- Sure.
45
00:06:52,204 --> 00:06:53,204
Mom!
46
00:06:55,407 --> 00:06:58,684
Just now. What do you want to get?
47
00:07:00,813 --> 00:07:01,883
Tofu and zucchini?
48
00:07:03,248 --> 00:07:05,785
I got them already. Let's go.
49
00:07:05,884 --> 00:07:08,421
Will make you delicious bean paste stew.
50
00:07:09,922 --> 00:07:14,132
You raised Deokee well.
So pretty and filial.
51
00:07:14,293 --> 00:07:15,738
You must be proud!
52
00:07:15,994 --> 00:07:17,769
- Good night.
- Good night.
53
00:07:25,904 --> 00:07:29,977
Mom, store owner told me
54
00:07:30,375 --> 00:07:32,946
this town will be redeveloped.
55
00:07:33,712 --> 00:07:37,489
So are we getting lots of compensation?
56
00:07:37,749 --> 00:07:40,457
Well... guess it would some.
57
00:07:40,719 --> 00:07:45,065
Much enough to move to Seoul?
What do you think?
58
00:07:45,190 --> 00:07:49,605
I hope the money is big
enough for your wedding.
59
00:07:49,928 --> 00:07:52,029
My wedding? No kidding!
60
00:07:52,030 --> 00:07:57,173
You should get married
when you meet a decent guy.
61
00:08:02,674 --> 00:08:06,451
If there is a decent guy,
I need to date him first.
62
00:08:06,812 --> 00:08:09,580
But problem is we can't
find a decent man here.
63
00:08:09,581 --> 00:08:13,150
The store owner will set
you up on a blind date.
64
00:08:13,151 --> 00:08:15,324
A guy working at a car company.
65
00:08:15,621 --> 00:08:17,066
A car company?
66
00:08:19,057 --> 00:08:20,057
Boring!
67
00:08:20,125 --> 00:08:23,129
You don't get married for fun!
68
00:08:24,463 --> 00:08:28,434
Are you worried about me?
69
00:08:29,601 --> 00:08:31,012
Don't worry.
70
00:08:31,837 --> 00:08:35,011
I won't live like this forever.
71
00:08:35,274 --> 00:08:37,686
I believe in you.
72
00:08:51,089 --> 00:08:53,035
The machine is too old.
73
00:08:53,458 --> 00:08:55,062
It needs some bashing once in a while.
74
00:09:01,900 --> 00:09:03,971
What do you want to ride?
75
00:09:04,336 --> 00:09:05,337
Pardon?
76
00:09:06,171 --> 00:09:08,913
The rides in this park. Which one?
77
00:09:10,676 --> 00:09:11,780
I didn't come for that.
78
00:09:13,645 --> 00:09:14,783
Are you working here?
79
00:09:16,481 --> 00:09:17,687
Right there.
80
00:09:20,285 --> 00:09:21,662
At the ticket office, I see.
81
00:09:24,957 --> 00:09:28,131
I've never seen a small
amusement park like this.
82
00:09:29,628 --> 00:09:33,303
They'll tear it down next year
and will build a public park.
83
00:09:34,299 --> 00:09:37,212
Nobody came to ride in full dress like you.
84
00:09:38,203 --> 00:09:39,648
I'm not here for the ride,
85
00:09:40,539 --> 00:09:42,644
but for the work. At the
lifelong education center.
86
00:09:42,841 --> 00:09:45,321
No one's dressed up there, either.
87
00:09:46,745 --> 00:09:47,746
I remember!
88
00:09:47,846 --> 00:09:49,689
You were in front of the store yesterday.
89
00:09:51,049 --> 00:09:52,494
So are you a professor?
90
00:09:53,385 --> 00:09:54,455
Yes.
91
00:09:54,987 --> 00:09:57,297
- Literature writing class.
- Wow.
92
00:09:58,256 --> 00:10:01,100
Thought that class would
be really interesting.
93
00:10:24,282 --> 00:10:29,391
She didn't get along with anyone,
and responded to no one.
94
00:10:31,990 --> 00:10:34,163
She simply existed there still and sound.
95
00:10:34,960 --> 00:10:37,236
As if she couldn't see
96
00:10:37,796 --> 00:10:42,745
or hear anything.
97
00:10:45,437 --> 00:10:49,510
She was cowering like a caterpillar
98
00:10:51,943 --> 00:10:56,483
waiting for the spring with
every fiber of her body.
99
00:10:57,382 --> 00:10:59,953
The time she would transform
into a beautiful being.
100
00:11:05,691 --> 00:11:08,137
As you are here, you should have a drink.
101
00:11:08,927 --> 00:11:10,194
Need to leave soon.
102
00:11:10,195 --> 00:11:13,608
Of course, you must be busy writing.
103
00:11:13,699 --> 00:11:18,648
But a drink could smooth your writing.
104
00:11:19,705 --> 00:11:22,807
- Just one glass!
- Then just one.
105
00:11:22,808 --> 00:11:24,344
There you go.
106
00:11:29,815 --> 00:11:33,319
Handsome ones look cool
even drinking monkey swill.
107
00:11:35,654 --> 00:11:38,726
- I'll pour you one.
- Thank you, professor.
108
00:11:44,396 --> 00:11:46,569
It's good!
109
00:11:47,799 --> 00:11:50,143
Deokee, I know you had a
blind date yesterday.
110
00:11:51,670 --> 00:11:54,276
- What?
- She did? With whom?
111
00:11:54,539 --> 00:11:56,985
The second son at the photo studio.
112
00:11:57,209 --> 00:11:58,882
He works at the motor factory.
113
00:11:58,977 --> 00:12:01,617
So you'll get married soon!
114
00:12:02,180 --> 00:12:03,420
No.
115
00:12:03,582 --> 00:12:05,118
Why not? That kid is okay.
116
00:12:05,217 --> 00:12:06,594
- Yes, he is.
- Right.
117
00:12:06,818 --> 00:12:11,995
- How many babies?
- You're so silly.
118
00:12:12,424 --> 00:12:16,566
She needs to square it with parents first.
119
00:12:17,028 --> 00:12:18,632
I'll get going.-
120
00:12:18,864 --> 00:12:21,632
- Why so early?
- We want to hear more.
121
00:12:21,633 --> 00:12:23,112
It wasn't fun at all.
122
00:12:24,402 --> 00:12:26,143
Tell us later!
Promise!
123
00:13:00,105 --> 00:13:01,550
Where's your house?
124
00:13:02,040 --> 00:13:03,041
Mine?
125
00:13:04,042 --> 00:13:10,118
The fifth house under the stairways.
126
00:13:15,887 --> 00:13:17,127
Mine is here.
127
00:13:18,323 --> 00:13:19,927
Guess you need to walk back.
128
00:13:20,559 --> 00:13:21,559
Yes...
129
00:13:23,461 --> 00:13:24,838
Good night.
130
00:13:26,965 --> 00:13:28,342
Hello, professor.
131
00:13:29,467 --> 00:13:34,075
- Kimchi stew and soju as usual?
- Yes.
132
00:14:34,132 --> 00:14:36,009
Are you writing something?
133
00:14:38,370 --> 00:14:40,504
I'm so bored here, same old shits.
134
00:14:40,505 --> 00:14:41,813
So what did the dean say?
135
00:14:42,574 --> 00:14:45,817
He doesn't want to meet you.
136
00:14:45,944 --> 00:14:46,979
Why?
137
00:14:47,312 --> 00:14:50,657
He's being cautious as
it's a sensitive issue.
138
00:14:50,949 --> 00:14:55,022
Be patient. I'll try to persuade him.
139
00:14:55,887 --> 00:15:00,768
We're collecting evidences to prove
that you're falsely accused.
140
00:15:01,326 --> 00:15:03,363
Try to take it easy there.
141
00:15:03,461 --> 00:15:06,203
It'll take some time as
she's so persistent.
142
00:15:07,666 --> 00:15:09,976
You must feel depressed
in that backcountry.
143
00:15:10,402 --> 00:15:14,179
Find some hobby to spend time.
144
00:15:15,273 --> 00:15:16,445
Hang in there.
145
00:15:51,043 --> 00:15:52,613
This place closes early.
146
00:15:54,813 --> 00:15:56,759
Yes, at 6 PM.
147
00:15:59,518 --> 00:16:01,725
Where are you going once it's demolished?
148
00:16:02,187 --> 00:16:03,393
Wherever.
149
00:16:03,822 --> 00:16:07,827
I'll be happy just escaping
from this boring town.
150
00:16:08,126 --> 00:16:09,766
Then you should try something not boring.
151
00:16:11,096 --> 00:16:12,473
Like what?
152
00:16:15,167 --> 00:16:17,909
Not the right one to ask.
I'm a boring person.
153
00:16:18,103 --> 00:16:20,515
You must be lonely not boring.
154
00:16:23,675 --> 00:16:25,177
Do I look lonely?
155
00:16:26,011 --> 00:16:28,890
I can tell as I see many people
coming here alone for a ride.
156
00:16:29,281 --> 00:16:32,524
The angry ones scream
riding on the pirate ship
157
00:16:32,851 --> 00:16:35,297
while lonely ones ride a merry-go-round.
158
00:16:35,821 --> 00:16:39,223
And the ones to be lost to the world
159
00:16:39,224 --> 00:16:40,635
get on the Ferris wheel.
160
00:16:41,994 --> 00:16:43,769
Then I should try all!
161
00:16:52,170 --> 00:16:54,309
Can I have a look at the bottle?
162
00:17:09,955 --> 00:17:11,093
It's... bitter!
163
00:17:13,825 --> 00:17:15,600
Guess you can't drink.
164
00:17:16,762 --> 00:17:19,504
Yes, I can.
165
00:17:33,579 --> 00:17:37,391
What brought you here, anyway?
166
00:17:40,085 --> 00:17:42,087
They say I did something wrong.
167
00:17:42,521 --> 00:17:46,697
I did nothing but I became the guilty one.
168
00:17:49,361 --> 00:17:54,709
I'll go buy things. Tend
the shop for me, Deokee.
169
00:17:57,402 --> 00:18:01,475
The bad things blindly
hit you like the lightening.
170
00:18:02,341 --> 00:18:06,949
My mother says we have to
take a shelter for a while
171
00:18:07,579 --> 00:18:09,525
until it clears up.
172
00:18:12,250 --> 00:18:14,287
Not the case for where I came from.
173
00:18:15,354 --> 00:18:20,133
It's a swamp boiling with the jealousy.
174
00:18:21,493 --> 00:18:25,202
If I waited like that,
I'd be bogged down deep.
175
00:18:28,300 --> 00:18:29,574
But thank you, Deokee.
176
00:18:32,838 --> 00:18:38,686
For listening to me
and believing what I said.
177
00:18:39,711 --> 00:18:41,281
Nobody did.
178
00:18:42,581 --> 00:18:46,290
It's my pleasure. I enjoy listening to you.
179
00:18:54,493 --> 00:18:57,997
When are you coming home?
180
00:19:02,434 --> 00:19:04,436
Can you come tonight?
181
00:19:05,003 --> 00:19:07,745
Daddy will be coming.
182
00:19:13,178 --> 00:19:15,180
Do you have to go to Seoul?
183
00:19:20,218 --> 00:19:22,323
You'd better get going, too.
184
00:19:25,390 --> 00:19:26,460
Yes.
185
00:19:34,466 --> 00:19:38,505
I might be in a trouble as
my wife hates me drinking.
186
00:19:39,438 --> 00:19:43,181
Then go tomorrow when you sober up.
187
00:19:44,876 --> 00:19:46,082
I'm leaving.
188
00:21:24,276 --> 00:21:25,448
So hot.
189
00:21:27,112 --> 00:21:28,591
It's so hot in here.
190
00:21:30,616 --> 00:21:32,493
Or is it me because of drinking?
191
00:21:39,491 --> 00:21:40,765
You're warm.
192
00:22:02,648 --> 00:22:06,061
Mom, tie my hair.
193
00:22:16,395 --> 00:22:18,329
Your dad is with a girl again.
194
00:22:18,330 --> 00:22:21,777
See he's not coming.
195
00:22:22,835 --> 00:22:25,008
He said he's coming today.
196
00:22:28,774 --> 00:22:33,519
Like father, like daughter.
You little liar.
197
00:22:45,057 --> 00:22:47,936
See you later, professor.
198
00:22:54,733 --> 00:22:55,803
Hello, sir.
199
00:22:57,469 --> 00:22:58,607
Hello.
200
00:23:02,574 --> 00:23:04,417
He's working too hard.
201
00:23:05,944 --> 00:23:09,983
He must be bored to sit still.
202
00:23:12,384 --> 00:23:15,194
I imagined it would be
quite scary at night here.
203
00:23:16,822 --> 00:23:18,130
Are you scared?
204
00:23:18,524 --> 00:23:21,596
Not at all. Because I'm with you.
205
00:23:48,487 --> 00:23:49,864
This is the switch.
206
00:23:50,189 --> 00:23:51,827
Are you sure about this?
207
00:24:26,124 --> 00:24:28,263
Let's stay this way for a while.
208
00:24:30,095 --> 00:24:31,165
Why?
209
00:24:32,197 --> 00:24:36,668
Just to remember this moment.
210
00:24:39,004 --> 00:24:42,042
It's my first date with a man I love.
211
00:26:32,050 --> 00:26:36,829
She comes in and out of
his house all the time.
212
00:26:37,155 --> 00:26:41,934
The guard at the park
told me he even saw them
213
00:26:43,996 --> 00:26:46,499
doing this! Shameless.
214
00:26:46,965 --> 00:26:52,608
We went wild and shameless
at our early days, too.
215
00:26:54,573 --> 00:26:59,545
As the old saying goes
it's always the quiet one.
216
00:27:01,380 --> 00:27:04,054
Oh my, she must've heard us!
217
00:27:04,182 --> 00:27:06,389
It's a nonsense. She's deaf anyway!
218
00:27:06,618 --> 00:27:09,687
- Deaf she is but gets what we say.
- It's okay.
219
00:27:09,688 --> 00:27:12,828
Don't know what to do. Oh my god.
220
00:27:14,893 --> 00:27:18,705
She must be really worried.
221
00:27:37,516 --> 00:27:38,551
What do you think?
222
00:27:48,894 --> 00:27:50,066
Do you like it?
223
00:27:53,165 --> 00:27:54,405
So pretty...
224
00:29:23,054 --> 00:29:26,092
Professor, when did you buy these?
225
00:30:01,827 --> 00:30:03,033
Try a walk?
226
00:33:27,833 --> 00:33:29,039
Professor!
227
00:34:12,445 --> 00:34:14,823
You like it?
228
00:34:15,981 --> 00:34:19,121
I like whatever you like.
229
00:34:51,784 --> 00:34:53,354
I'll never let you go.
230
00:34:54,787 --> 00:34:58,735
Never. Hear me?
231
00:35:46,005 --> 00:35:49,316
I like this phrase.
232
00:35:51,477 --> 00:35:54,754
Rustling sunlight falls like the fireworks
233
00:35:54,847 --> 00:35:57,589
glowing her hair all over.
234
00:36:03,088 --> 00:36:04,158
It tickles!
235
00:36:17,036 --> 00:36:20,017
I've never tasted coffee like this!
236
00:36:24,076 --> 00:36:25,419
So good!
237
00:36:38,190 --> 00:36:39,931
ARRIVING IN 10 MINS
- DONG-WOO
238
00:36:42,595 --> 00:36:44,370
What's up? Why didn't you call me ahead?
239
00:36:44,463 --> 00:36:48,138
I wanted to deliver the good news myself.
240
00:36:48,267 --> 00:36:51,248
Good news? I'll meet you at the terminal.
241
00:36:53,706 --> 00:36:55,413
My friend's coming. Need to go out.
242
00:36:55,708 --> 00:37:00,157
Bring him home. I'll prepare the dinner.
243
00:37:03,816 --> 00:37:06,854
Don't worry about it. He might leave soon.
244
00:37:17,596 --> 00:37:20,331
Thank you! How did you find that?
245
00:37:20,332 --> 00:37:25,372
A student came with the thing
she shot with her mobile.
246
00:37:26,071 --> 00:37:30,451
It had that bitch coming on to you.
All drunk!
247
00:37:30,709 --> 00:37:32,709
And she accused you of
sexual harassment? Bullshit!
248
00:37:33,078 --> 00:37:34,182
Thank you anyway.
249
00:37:34,280 --> 00:37:36,191
You'll be teaching from next semester
250
00:37:36,448 --> 00:37:38,587
as the disciplinary period is over.
251
00:37:39,385 --> 00:37:42,457
It must've been difficult for you.
I trusted you no matter what!
252
00:37:42,855 --> 00:37:45,995
- You're a true friend.
- Where's your place?
253
00:37:46,425 --> 00:37:48,426
Let me see how you live
and have lunch together.
254
00:37:48,427 --> 00:37:50,728
No need as I'm leaving soon.
Let me take you to the best in town.
255
00:37:50,729 --> 00:37:52,766
We need to drink! It's been a while.
256
00:37:52,831 --> 00:37:53,866
It sounds good.
257
00:38:09,982 --> 00:38:11,316
I'LL BE LATE. GO HOME BEFORE IT'S TOO LATE.
258
00:38:11,317 --> 00:38:13,228
LET'S TALK A LOT MORE TMR.
- PROFESSOR
259
00:38:47,019 --> 00:38:49,295
What was the good news?
260
00:38:50,322 --> 00:38:51,892
I'm reinstated, Deokee.
261
00:38:55,394 --> 00:38:56,930
Congratulations.
262
00:39:02,768 --> 00:39:05,408
Where did I put my writing...
263
00:39:07,139 --> 00:39:08,209
Here it is!
264
00:39:09,641 --> 00:39:14,556
Deokee, can you check the
bus timetable for Seoul?
265
00:39:16,782 --> 00:39:20,628
It's time for lunch.
I'd like to have dumplings.
266
00:39:20,719 --> 00:39:22,960
I'll eat something on my way.
267
00:39:32,664 --> 00:39:34,268
I'm pregnant.
268
00:40:05,631 --> 00:40:08,771
OBSTETRICS
269
00:40:18,177 --> 00:40:21,954
Sorry, Deokee. For putting
you in this trouble.
270
00:40:27,586 --> 00:40:29,190
Will call you when I'm settled.
271
00:41:24,643 --> 00:41:27,715
15 MISSED CALLS FROM MOM
272
00:41:40,425 --> 00:41:41,768
Deokee!
273
00:41:43,128 --> 00:41:44,163
Deokee, wake up.
274
00:41:44,630 --> 00:41:45,870
Let's go home.
275
00:42:17,996 --> 00:42:19,498
Have you eaten?
276
00:42:20,299 --> 00:42:21,744
Like you care.
277
00:42:24,102 --> 00:42:25,240
The medicine?
278
00:42:25,671 --> 00:42:27,378
Excited to be back?
279
00:42:29,241 --> 00:42:30,345
Well... you know.
280
00:42:30,442 --> 00:42:33,753
Must be excited to flirt with
all those pretty college girls!
281
00:42:37,649 --> 00:42:40,596
You haven't slept again?
Take the medicine first.
282
00:43:06,311 --> 00:43:07,483
And time for bed.
283
00:43:09,448 --> 00:43:14,454
I know that you're a good person
284
00:43:16,722 --> 00:43:19,100
and I must not act like this.
285
00:43:21,326 --> 00:43:22,828
I'm...
286
00:43:26,231 --> 00:43:28,973
happy to have you back, too.
287
00:43:29,835 --> 00:43:31,041
I'll...
288
00:43:32,938 --> 00:43:34,417
try to get better.
289
00:44:09,141 --> 00:44:11,676
Stop! That's enough!
290
00:44:11,677 --> 00:44:13,452
Stop!
291
00:44:27,192 --> 00:44:31,462
- Please give some hints on the exam!
- Please go easy on us!
292
00:44:31,463 --> 00:44:32,567
Professor!
293
00:44:36,735 --> 00:44:38,840
Told you I'll be coming soon.
294
00:44:39,604 --> 00:44:41,777
You've been telling that
four times already.
295
00:44:46,611 --> 00:44:48,352
Let's meet outside later.
296
00:44:48,447 --> 00:44:50,654
Why didn't you tell your wife about us?
297
00:44:53,585 --> 00:44:58,864
Go home and wait for me.
I'll meet you there.
298
00:44:59,191 --> 00:45:00,636
No, you won't.
299
00:45:00,726 --> 00:45:01,966
I promise I will.
300
00:45:05,163 --> 00:45:06,642
You promise?
301
00:45:20,946 --> 00:45:21,947
What are you doing?
302
00:45:23,248 --> 00:45:24,348
What brings you here?
303
00:45:24,349 --> 00:45:26,920
Congratulations on the new project!
304
00:45:27,586 --> 00:45:33,002
The dean is so happy, he's
bragging about you all over.
305
00:45:33,825 --> 00:45:36,271
By the way, who was that girl?
306
00:45:38,296 --> 00:45:39,297
You saw her?
307
00:45:40,031 --> 00:45:43,706
- Remember you just came back.
- I know what I am doing.
308
00:45:44,402 --> 00:45:46,802
- If they catch you this time...
- I would like to ask you...
309
00:45:47,973 --> 00:45:49,919
to knock before you come in.
310
00:46:33,552 --> 00:46:35,156
I knew you'd be coming.
311
00:46:36,355 --> 00:46:37,425
Deokee.
312
00:46:38,324 --> 00:46:39,564
Yes?
313
00:46:48,400 --> 00:46:49,902
What is this?
314
00:46:51,603 --> 00:46:53,207
Don't wait for me.
315
00:46:59,278 --> 00:47:03,385
Why can't I?
316
00:47:04,083 --> 00:47:05,653
Just don't.
317
00:47:10,222 --> 00:47:11,826
You're afraid the school will find out
318
00:47:13,359 --> 00:47:15,660
about an affair and the abortion?
319
00:47:15,661 --> 00:47:17,197
Calm down and be quiet.
320
00:47:19,898 --> 00:47:21,900
I did everything you told me to.
321
00:47:22,968 --> 00:47:25,278
Keep waiting.
322
00:47:25,871 --> 00:47:28,283
And now you want me to shut up?
323
00:47:28,974 --> 00:47:30,214
Why should I?
324
00:47:30,275 --> 00:47:32,653
If you can't, I can do it for you.
325
00:47:33,579 --> 00:47:35,286
Talk to the school
326
00:47:35,514 --> 00:47:37,255
and to your wife.
327
00:47:39,218 --> 00:47:42,131
- Who knows if I already did?
- Listen.
328
00:47:43,422 --> 00:47:44,992
Let's end it here.
329
00:47:45,057 --> 00:47:47,230
Don't wanna hurt you anymore.
330
00:47:47,326 --> 00:47:50,170
I cannot be the one you want.
You know that.
331
00:47:51,563 --> 00:47:52,940
Professor.
332
00:47:55,467 --> 00:47:57,310
I love you.
333
00:48:00,439 --> 00:48:01,713
I love you so much.
334
00:48:01,774 --> 00:48:02,940
Kiss me please.
335
00:48:02,941 --> 00:48:04,318
Please stop.
336
00:48:04,410 --> 00:48:05,445
Don't!
337
00:48:29,568 --> 00:48:31,138
What's with you, Chungee?
338
00:48:33,539 --> 00:48:34,643
What?
339
00:48:35,908 --> 00:48:40,448
Stop crying and stay still.
I'll be right there.
340
00:48:40,546 --> 00:48:43,390
Mom! Mom!
341
00:48:43,715 --> 00:48:45,956
Deokee, come back!
342
00:48:47,386 --> 00:48:48,626
It's dangerous!
343
00:48:48,954 --> 00:48:49,954
Deokee!
344
00:49:01,233 --> 00:49:02,371
Deokee!
345
00:49:07,306 --> 00:49:08,614
It's 911 .
346
00:49:09,475 --> 00:49:12,649
Hello?
347
00:49:14,213 --> 00:49:16,819
Mom! Mom!
348
00:49:35,467 --> 00:49:38,107
What shall we do? Poor Deokee!
349
00:49:38,270 --> 00:49:41,410
Somebody help here!
350
00:49:41,807 --> 00:49:42,907
Please help here!
351
00:49:42,908 --> 00:49:45,286
- Are there people inside?
- Yes! Please hurry!
352
00:50:05,597 --> 00:50:07,008
Dad...
353
00:50:11,670 --> 00:50:15,345
Mom's still inside the room?
354
00:50:32,024 --> 00:50:33,264
Ma...
355
00:50:50,776 --> 00:50:54,656
On that day, the big wave
356
00:50:54,813 --> 00:50:57,555
completely swept away our lives.
357
00:51:15,867 --> 00:51:20,316
So the text can contain several meanings...
358
00:51:21,006 --> 00:51:25,113
which can be changed
upon the interpretation.
359
00:51:25,544 --> 00:51:27,387
For example, the characters of Chun-hyang
360
00:51:28,180 --> 00:51:30,217
in Pansori 'Chun-hyang',
361
00:51:30,682 --> 00:51:32,684
in 'Flower in the Jail',
the modern novel version,
362
00:51:33,118 --> 00:51:36,224
and in the film version, 'Chunhyang'
363
00:51:38,957 --> 00:51:40,800
are different from one to another.
364
00:51:40,959 --> 00:51:47,376
The last piece of purity inside me
was burn to ashes with them.
365
00:51:47,699 --> 00:51:51,146
- So the text can contain...
- You said it already.
366
00:51:54,206 --> 00:52:01,647
After that day, everything
seem blurred to me.
367
00:52:03,582 --> 00:52:07,291
8 YEARS LATER
368
00:52:09,655 --> 00:52:11,828
Do you expect this one
to be another bestseller?
369
00:52:16,228 --> 00:52:19,334
But ironically my books became
the bestsellers one after another.
370
00:52:19,865 --> 00:52:24,541
And I lived life hard and wild
to escape from the past.
371
00:52:43,221 --> 00:52:44,529
Damn it.
372
00:53:30,102 --> 00:53:31,376
Professor!
373
00:54:42,908 --> 00:54:44,114
Professor!
374
00:54:44,910 --> 00:54:47,720
Who are you going with
to the conference in Tokyo?
375
00:54:50,015 --> 00:54:51,426
Why do you care?
376
00:54:54,687 --> 00:54:56,360
Can I come along?
377
00:54:56,488 --> 00:54:58,593
Wanna date with you in Shibuya.
378
00:54:58,991 --> 00:55:00,231
It would be romantic.
379
00:55:00,326 --> 00:55:03,466
Do we need to go to Shibuya to be romantic?
380
00:55:04,330 --> 00:55:06,970
What about your thesis and TV show?
381
00:55:07,066 --> 00:55:08,739
You don't have to worry about it.
382
00:55:10,569 --> 00:55:16,611
Told you that our love can only
be completed in the closed room.
383
00:55:17,309 --> 00:55:20,654
You want people to gossip
when they see us together?
384
00:55:22,348 --> 00:55:24,555
Embarrassed to be seen with me?
385
00:55:25,751 --> 00:55:27,890
Think of this place as outside.
386
00:55:29,388 --> 00:55:32,457
It's a nonsense! Since I met you...
387
00:55:32,458 --> 00:55:36,270
It's outside. Outside
of your house and mine.
388
00:55:36,362 --> 00:55:39,935
Just change your way of thinking.
Not that difficult.
389
00:56:16,668 --> 00:56:21,481
For the youth, dream can be the love...
390
00:56:21,573 --> 00:56:23,575
that sweeps you away.
391
00:56:26,779 --> 00:56:27,779
I'm going out.
392
00:56:29,314 --> 00:56:30,452
Going where?
393
00:56:36,722 --> 00:56:38,133
To see a sis next door.
394
00:56:44,263 --> 00:56:46,072
What did you do to your lips?
395
00:56:48,300 --> 00:56:50,234
My only concern was my daughter, Chungee.
396
00:56:50,235 --> 00:56:53,438
We should search for a job
as we do for pure first love.
397
00:56:53,439 --> 00:56:55,214
Well, I guess so.
398
00:56:56,875 --> 00:57:00,755
Then the fearsome price of my lust
399
00:57:01,046 --> 00:57:02,582
knocked at the door.
400
00:57:05,818 --> 00:57:09,322
It is blurry in the center and
everything goes out of focus.
401
00:57:16,361 --> 00:57:17,965
You've got retinal macular degeneration.
402
00:57:18,730 --> 00:57:19,730
What's that?
403
00:57:19,798 --> 00:57:23,336
A problem at macular inside your retina
404
00:57:23,469 --> 00:57:25,506
causes the failing vision.
405
00:57:25,838 --> 00:57:27,977
You have diabetes.
406
00:57:28,106 --> 00:57:30,108
But you keep drinking and smoking
407
00:57:30,409 --> 00:57:32,753
as well as writing which
stresses the sight.
408
00:57:32,845 --> 00:57:35,325
I think you've developed the complication.
409
00:57:36,915 --> 00:57:39,088
But I can get better with
some treatment, can't I?
410
00:57:39,318 --> 00:57:45,462
I'm afraid there's no perfect cure yet.
411
00:57:48,827 --> 00:57:51,740
You're telling me
412
00:57:53,465 --> 00:57:55,570
I could lose my eyesight completely?
413
00:57:55,667 --> 00:57:57,374
In the worst case scenario, yes.
414
00:57:57,703 --> 00:58:00,809
But we can at least delay the progress.
415
00:58:01,006 --> 00:58:02,610
Be sure to take diabetes medicine.
416
00:58:02,808 --> 00:58:05,109
And no excessive exercise.
417
00:58:05,110 --> 00:58:06,851
Also absolutely no alcohol and cigarettes!
418
00:58:13,385 --> 00:58:14,887
How about sex?
419
00:58:16,755 --> 00:58:17,756
Pardon?
420
00:58:19,358 --> 00:58:23,670
I heard you visit the luxurious
villa in Gangnam regularly.
421
00:58:24,596 --> 00:58:25,666
Pardon?
422
00:58:26,465 --> 00:58:29,878
The rumor says
it's an illegal gambling place.
423
00:58:34,706 --> 00:58:40,987
I heard some public figures were
involved in Group K's slush fund.
424
00:58:41,713 --> 00:58:44,387
I know you went to college with
Lee, the CEO of Group K.
425
00:58:45,584 --> 00:58:50,932
We won't make a fuss as it can
ruin school's reputation.
426
00:58:51,123 --> 00:58:52,123
Mr. Dean.
427
00:58:52,157 --> 00:58:56,663
I feel bad doing this as you're
the face of our faculty.
428
00:58:56,762 --> 00:58:59,003
You'll get the leave allowance right away.
429
00:58:59,097 --> 00:59:00,405
All gone?
430
00:59:00,499 --> 00:59:03,668
I can't believe how this
bastard could be CEO
431
00:59:03,669 --> 00:59:06,775
being so clumsy handling the work.
432
00:59:09,141 --> 00:59:12,643
You know how much I bet for that?
433
00:59:12,644 --> 00:59:15,022
My new car is gone too!
434
00:59:15,080 --> 00:59:18,061
- At least you have a bestselling book...
- Shut up!
435
00:59:19,418 --> 00:59:22,399
I put all my 3 year advance
and down payment!
436
00:59:54,786 --> 00:59:57,960
Chungee always strayed and
didn't care about me at all.
437
00:59:59,725 --> 01:00:02,171
She seemed to desperately
438
01:00:03,395 --> 01:00:05,739
search for someone to rely on
even for a short moment.
439
01:00:14,539 --> 01:00:16,519
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
440
01:00:16,608 --> 01:00:18,679
PROVISIONAL ATTACHMENT ON IMMOVABLES
441
01:00:33,725 --> 01:00:35,432
Notice of seizure? What is it?
442
01:00:37,362 --> 01:00:39,865
Nothing. Mind your own business.
443
01:01:01,353 --> 01:01:03,856
- You're living next door?
- Yes.
444
01:01:05,791 --> 01:01:08,169
I guess Chungee's not home.
445
01:01:09,161 --> 01:01:10,538
Brought some pancakes for her.
446
01:01:12,264 --> 01:01:14,039
She's at school now.
447
01:01:15,400 --> 01:01:17,243
You don't like the pancakes?
448
01:01:28,747 --> 01:01:31,091
You must be Professor Shim.
449
01:01:32,918 --> 01:01:34,920
I've heard from Chungee
450
01:01:35,654 --> 01:01:38,225
that your visions are failing lately.
451
01:01:39,324 --> 01:01:41,065
Guess you're close to my daughter.
452
01:01:42,027 --> 01:01:45,270
Yes, we got along very easily.
453
01:01:48,767 --> 01:01:52,146
Rustling sunlight falls like the fireworks
454
01:01:52,504 --> 01:01:55,041
glowing her hair all over.
455
01:01:55,841 --> 01:01:57,582
I like this novel.
456
01:01:59,010 --> 01:02:00,284
You do?
457
01:02:02,881 --> 01:02:06,852
Professor, treat me as a fan of your work.
458
01:02:07,185 --> 01:02:11,565
You can be at ease with me.
459
01:02:13,792 --> 01:02:17,467
My name is Se-Jung. Yoon Se-Jung.
460
01:02:19,331 --> 01:02:22,437
Pleasure to meet you, Ms. Yoon Se-Jung.
461
01:02:27,572 --> 01:02:32,214
How's your father lately?
He seemed quite lonely.
462
01:02:33,545 --> 01:02:38,358
He's a lonely man with a failing vision.
463
01:02:40,452 --> 01:02:42,125
But I hate him.
464
01:02:43,488 --> 01:02:47,334
You should not. He's your father anyway.
465
01:02:48,760 --> 01:02:50,865
I typed his writing yesterday.
466
01:02:51,530 --> 01:02:53,203
You did what? Why?
467
01:02:54,599 --> 01:02:56,806
I like his novels a lot.
468
01:02:58,103 --> 01:03:00,049
Can I help him writing?
469
01:03:01,673 --> 01:03:03,880
Then can I go to see you every day?
470
01:03:13,419 --> 01:03:14,420
What is it?
471
01:03:15,354 --> 01:03:17,300
I can't read your handwriting.
472
01:03:20,259 --> 01:03:21,499
Which part?
473
01:03:22,361 --> 01:03:25,399
What would it feel like
if the whole world disappears?
474
01:03:25,664 --> 01:03:26,768
And then?
475
01:03:29,034 --> 01:03:30,980
What did I write?
476
01:03:35,007 --> 01:03:39,012
How is your sight lately?
477
01:03:40,579 --> 01:03:44,789
It got worse than when I
first saw you, right?
478
01:03:45,150 --> 01:03:46,493
Think so, but can't tell exactly
479
01:03:48,153 --> 01:03:50,224
as I haven't been to the hospital lately.
480
01:03:50,622 --> 01:03:53,068
Things were just out of focus before...
481
01:03:54,193 --> 01:03:58,039
but everything became blurry at some point.
482
01:04:01,033 --> 01:04:04,640
The glasses don't help actually.
483
01:04:05,671 --> 01:04:10,211
Let's see an eye doctor with me.
I know a good one.
484
01:04:10,642 --> 01:04:11,882
Come with me.
485
01:04:12,711 --> 01:04:17,387
I really hope your eyes get better
486
01:04:18,751 --> 01:04:21,027
so that you can write again.
487
01:04:23,122 --> 01:04:25,261
The handwriting's bad,
488
01:04:26,658 --> 01:04:29,832
but your recent writings are powerful.
489
01:04:35,768 --> 01:04:38,339
It won't be easy but can be cured.
490
01:04:38,404 --> 01:04:39,508
Really?
491
01:04:40,105 --> 01:04:42,585
There's a cutting-edge
treatment from England.
492
01:04:42,674 --> 01:04:46,247
We'll perform medication
for a month then surgery.
493
01:04:47,045 --> 01:04:51,357
The chances are not high
but it's worth to try.
494
01:04:51,817 --> 01:04:53,262
Thank you so much.
495
01:05:24,683 --> 01:05:26,162
Happy birthday, Chungee.
496
01:05:26,652 --> 01:05:28,791
Make a wish!
497
01:05:30,589 --> 01:05:32,591
I can see you are pulling
a long face again.
498
01:05:36,695 --> 01:05:37,730
Professor.
499
01:05:38,864 --> 01:05:41,071
You should see the doctor tomorrow.
500
01:05:42,034 --> 01:05:44,640
- I'll go with you.
- Thanks.
501
01:05:48,507 --> 01:05:49,918
It's time for your medicine.
502
01:06:23,208 --> 01:06:24,312
How do you feel?
503
01:06:25,711 --> 01:06:27,945
I could see the shapes
even though it's blurry
504
01:06:27,946 --> 01:06:30,187
with my left eye before.
505
01:06:30,782 --> 01:06:34,320
But now the dim contour only...
506
01:06:34,586 --> 01:06:35,586
Wait a second.
507
01:06:38,023 --> 01:06:39,195
How about now?
508
01:06:40,659 --> 01:06:42,969
I only see the black-ringed contour.
509
01:06:43,495 --> 01:06:44,906
It's all faint.
510
01:06:45,230 --> 01:06:48,677
It's a routine reaction
to the medication treatment.
511
01:06:49,101 --> 01:06:52,514
We can now move on
to the next step.
512
01:06:53,539 --> 01:06:55,109
You mean the operation?
513
01:06:58,677 --> 01:06:59,485
Yes.
514
01:06:59,545 --> 01:07:03,254
You'll see the whole bright world soon.
515
01:07:03,849 --> 01:07:05,157
Thank you.
516
01:07:06,285 --> 01:07:08,458
But how much does it cost?
517
01:07:09,288 --> 01:07:13,896
Will discuss it with your guardian.
518
01:07:20,732 --> 01:07:23,008
Why don't you tell me the cost?
Is it that big?
519
01:07:23,235 --> 01:07:25,340
Let me find a way.
520
01:07:25,871 --> 01:07:29,751
You've spent most of money
to stop the foreclosure.
521
01:07:29,875 --> 01:07:31,047
Se-Jung!
522
01:07:31,844 --> 01:07:33,323
Let's go to the gambling house.
523
01:07:36,082 --> 01:07:37,959
I need to relieve the stress.
524
01:07:38,050 --> 01:07:42,897
So please do as I ask. Now!
525
01:07:43,889 --> 01:07:45,232
I still got money.
526
01:07:45,558 --> 01:07:49,005
As you wish.
527
01:08:21,927 --> 01:08:25,101
- Diamond K, raise anyone?
- Raise one thousand.
528
01:08:25,164 --> 01:08:26,165
Raise one thousand.
529
01:08:28,134 --> 01:08:29,033
Fold.
530
01:08:29,034 --> 01:08:29,934
Go one thousand.
531
01:08:29,935 --> 01:08:32,142
One thousand received and one more, fold?
532
01:08:33,172 --> 01:08:36,449
- Fold. One thousand.
- Call.
533
01:08:36,909 --> 01:08:39,617
Call received. Will open the river.
534
01:08:40,546 --> 01:08:43,652
- Diamond 6. Raise?
- Raise one thousand!
535
01:08:43,782 --> 01:08:44,817
Raise one thousand.
536
01:08:45,417 --> 01:08:46,418
Raise one thousand.
537
01:08:46,752 --> 01:08:50,598
- Re-raise by 5 thousand.
- Re-raise, 5 thousand.
538
01:08:50,789 --> 01:08:52,291
Call for 5 thousand?
539
01:08:54,460 --> 01:08:56,167
- Call!
- Call it is.
540
01:08:56,695 --> 01:08:57,969
Will open the cards.
541
01:08:59,932 --> 01:09:01,639
Luck is coming my way today.
542
01:09:14,480 --> 01:09:16,323
The room upstairs isn't open yet?
543
01:09:26,492 --> 01:09:27,630
Se-Jung!
544
01:09:29,228 --> 01:09:30,228
Yes.
545
01:09:31,897 --> 01:09:34,377
I think I can do anything today.
546
01:09:35,267 --> 01:09:38,680
I can earn the money for
the operation at one shot.
547
01:09:38,837 --> 01:09:41,215
It will be tens of thousand at most, right?
548
01:09:42,041 --> 01:09:45,579
You should go all the way
on a day like today.
549
01:09:47,479 --> 01:09:51,393
All right, professor.
Let's go crazy tonight.
550
01:10:20,279 --> 01:10:21,587
Open the cards.
551
01:10:45,604 --> 01:10:47,606
- Ten thousand.
- Call.
552
01:10:50,109 --> 01:10:51,281
Call for ten thousand.
553
01:10:51,844 --> 01:10:52,844
Fold.
554
01:10:55,781 --> 01:10:57,658
- Re-raise by 20 thousand.
- 20 thousand
555
01:10:59,318 --> 01:11:00,318
Fold!
556
01:11:00,386 --> 01:11:01,490
Call for 20 thousand?
557
01:11:02,655 --> 01:11:03,655
Call!
558
01:11:09,161 --> 01:11:10,765
- 20 thousand!
- 20 thousand it is.
559
01:11:10,829 --> 01:11:12,866
I'll take a call and put all in.
560
01:11:14,700 --> 01:11:17,909
- Call.
- Call taken. Will open the cards.
561
01:11:32,484 --> 01:11:35,294
- Call the banker.
- Please stop.
562
01:11:35,821 --> 01:11:37,960
I should get my money back.
563
01:11:38,691 --> 01:11:40,136
Where's the banker?
564
01:11:44,063 --> 01:11:45,330
BOND OF DEBT
565
01:11:45,331 --> 01:11:47,031
AMOUNT: $90,000 AT MONTHLY RATE OF 45%
566
01:11:47,032 --> 01:11:49,308
DEBTOR: SHIM HAK-KYU
DUE: SEPT. 30, 2014
567
01:12:18,464 --> 01:12:19,738
Have some pancakes.
568
01:12:30,142 --> 01:12:31,382
Is it good?
569
01:12:36,548 --> 01:12:38,118
- Se-Jung.
- Yes?
570
01:12:41,720 --> 01:12:43,222
You remind me of my mom.
571
01:12:45,557 --> 01:12:50,302
She was pretty but wrecked.
572
01:12:52,698 --> 01:12:55,440
She stayed in bed all day
'cause of depression.
573
01:12:57,269 --> 01:12:59,613
It wasn't just her fault, though.
574
01:13:01,240 --> 01:13:06,815
I guess you are what a mom should be.
575
01:13:08,547 --> 01:13:11,528
Sweet and tender.
576
01:13:13,519 --> 01:13:14,691
But!
577
01:13:17,890 --> 01:13:19,870
I don't want you to be my mom.
578
01:13:22,895 --> 01:13:26,536
Are you going to marry my dad?
579
01:13:31,637 --> 01:13:36,177
No, I am not.
580
01:13:40,479 --> 01:13:43,016
- What should I do?
- About what?
581
01:13:44,183 --> 01:13:45,560
The money.
582
01:13:47,586 --> 01:13:50,863
I could do anything if I can see things.
583
01:13:51,290 --> 01:13:52,860
I really want to see you, too.
584
01:13:57,563 --> 01:14:00,998
I can't imagine how terrible it must be
585
01:14:00,999 --> 01:14:03,240
if I were blind like you.
586
01:14:04,703 --> 01:14:09,277
But you don't have to worry.
You've got me and Chungee.
587
01:14:13,078 --> 01:14:18,084
Give me some time.
588
01:14:25,224 --> 01:14:27,261
I will find away.
589
01:14:43,509 --> 01:14:44,544
Where's Chungee?
590
01:14:45,310 --> 01:14:47,017
She went to bed a while ago.
591
01:15:31,356 --> 01:15:32,357
Who's that?
592
01:15:33,959 --> 01:15:35,165
Is it Chungee?
593
01:15:37,429 --> 01:15:38,703
It was her, right?
594
01:15:38,764 --> 01:15:40,141
She saw us, did she?
595
01:15:44,536 --> 01:15:45,776
It should be okay.
596
01:15:46,772 --> 01:15:50,720
She'll understand if I tell her
we're going to get married.
597
01:15:51,910 --> 01:15:53,412
Of course, she will.
598
01:15:54,646 --> 01:15:56,592
How can't she?
599
01:15:57,950 --> 01:15:59,588
She's daddy's little girl.
600
01:16:08,260 --> 01:16:09,261
Who is it?
601
01:16:10,128 --> 01:16:11,664
It's banker Choi, professor.
602
01:16:12,764 --> 01:16:14,573
I'll come in for a bit.
603
01:16:18,837 --> 01:16:22,341
Your debt with a huge interest...
604
01:16:23,842 --> 01:16:25,219
What should we do?
605
01:16:25,477 --> 01:16:29,823
I can pay you back.
Just let me in some high games.
606
01:16:31,116 --> 01:16:36,657
Nonsense to pay your debt
by winning money gambling!
607
01:16:41,326 --> 01:16:43,067
You must be Chungee. Back from school?
608
01:16:45,130 --> 01:16:48,304
I'm your daddy's buddy.
Don't be so guarded.
609
01:16:49,701 --> 01:16:51,647
You're much prettier in person.
610
01:16:51,737 --> 01:16:53,341
Go to your room.
611
01:16:57,042 --> 01:16:58,612
We should go, too.
612
01:16:59,411 --> 01:17:00,611
As the little one's back home.
613
01:17:02,280 --> 01:17:03,452
How old are you?
614
01:17:05,817 --> 01:17:07,057
I will see you around.
615
01:17:22,501 --> 01:17:24,174
Can't believe this!
616
01:17:24,270 --> 01:17:25,271
What?
617
01:17:26,972 --> 01:17:28,280
What is it?
618
01:17:32,645 --> 01:17:36,889
I'm so scared. I can't even go home.
619
01:17:38,417 --> 01:17:41,193
He's coming to our house every day.
620
01:17:42,087 --> 01:17:43,725
It's driving me crazy.
621
01:17:46,392 --> 01:17:48,394
Me and clad, what should we do?
622
01:17:48,694 --> 01:17:51,402
I would feel safer. If you married him.
623
01:17:53,165 --> 01:17:57,705
Don't worry too much. Let
me take care of this.
624
01:18:15,354 --> 01:18:19,131
What are you guys doing?
625
01:18:19,225 --> 01:18:22,093
You ruthless bastards.
626
01:18:22,094 --> 01:18:25,974
Are you okay, professor?
627
01:18:26,365 --> 01:18:28,845
What's all this about?
628
01:18:28,901 --> 01:18:31,973
I apologize, sir. Let him seated.
629
01:18:34,240 --> 01:18:39,189
My apology. They were so rude.
630
01:18:39,511 --> 01:18:41,684
What the hell were you doing?
631
01:18:42,381 --> 01:18:44,622
I'm really sorry.
632
01:18:45,417 --> 01:18:52,198
I have an idea to end all your troubles.
633
01:18:53,626 --> 01:18:56,106
Let's send Chungee to Japan.
634
01:18:58,731 --> 01:19:00,711
What're you talking about?
635
01:19:01,600 --> 01:19:02,635
No way.
636
01:19:03,535 --> 01:19:06,204
I will protect her whatever it takes.
637
01:19:06,205 --> 01:19:08,207
Let me finish first!
638
01:19:08,841 --> 01:19:10,878
Listen carefully.
639
01:19:11,110 --> 01:19:12,953
Consider it as the overseas training.
640
01:19:13,078 --> 01:19:15,183
All she needs to do is to talk
with the high-class clients.
641
01:19:15,281 --> 01:19:17,522
It could be a chance for her.
642
01:19:17,650 --> 01:19:20,756
Why don't you just kill me
and sell my corpse?
643
01:19:21,020 --> 01:19:22,624
It could make you some money.
644
01:19:22,721 --> 01:19:28,330
What is the use of dying?
Want to make a child an orphan?
645
01:19:28,627 --> 01:19:33,474
If you agree with my plan,
I can pay for your surgery.
646
01:19:35,067 --> 01:19:38,412
I can write novels.
647
01:19:38,504 --> 01:19:40,211
I'm a bestselling writer.
648
01:19:40,306 --> 01:19:46,313
- Let me write a book for you.
- Whatever. Hold him!
649
01:19:46,412 --> 01:19:48,517
Please don't do this!
650
01:19:48,614 --> 01:19:51,618
You should cure your eyes first
651
01:19:51,884 --> 01:19:54,524
to bring your daughter back
652
01:19:54,787 --> 01:19:58,291
and see your pretty chick's face.
Ain't it right?
653
01:20:01,293 --> 01:20:02,294
I got it!
654
01:20:02,661 --> 01:20:04,641
Son of a bitch!
655
01:20:04,997 --> 01:20:07,204
Why make things complicated
by resisting in vain?
656
01:20:07,666 --> 01:20:11,204
Take him home.
657
01:20:12,771 --> 01:20:14,842
Don't forget the money, sir.
658
01:20:15,240 --> 01:20:18,983
I will make you pay for it
when I have my sight back!
659
01:20:22,581 --> 01:20:24,993
Thanks to my money, you motherfucker!
660
01:20:43,335 --> 01:20:44,746
What happened to your face?
661
01:20:47,940 --> 01:20:49,817
Let me have the surgery with this money.
662
01:20:52,644 --> 01:20:54,715
What the heck did you do?
663
01:20:55,280 --> 01:20:57,191
This is way far from enough.
664
01:20:59,618 --> 01:21:01,564
I even released my bar for you.
665
01:21:08,560 --> 01:21:11,769
What are you talking about?
666
01:21:14,400 --> 01:21:15,777
Where's Chungee?
667
01:21:16,635 --> 01:21:18,740
Where's my girl?
668
01:21:19,571 --> 01:21:22,450
Chungee! My daughter!
669
01:21:31,283 --> 01:21:34,594
My poor little girl...
670
01:21:37,489 --> 01:21:38,593
Chungee...
671
01:22:02,147 --> 01:22:03,421
Chungee...
672
01:22:30,843 --> 01:22:32,083
Are you awake?
673
01:22:32,711 --> 01:22:34,918
You'd better behave.
674
01:22:36,949 --> 01:22:38,257
You know what it is?
675
01:22:39,051 --> 01:22:43,431
It's a memo that your daddy
sold you for money.
676
01:22:44,756 --> 01:22:46,736
You bastard must've threatened him!
677
01:22:46,825 --> 01:22:49,066
Watch your language.
678
01:22:49,528 --> 01:22:51,439
Didn't threaten anybody.
679
01:22:52,264 --> 01:22:56,076
He signed for the money
to open his eyes again.
680
01:22:56,435 --> 01:22:58,312
It's a bullshit, scumbag!
681
01:22:58,704 --> 01:23:00,809
Watch your mouth, I warned you.
682
01:23:02,207 --> 01:23:04,710
Of course, it took him a while.
He's the father after all.
683
01:23:09,081 --> 01:23:10,389
How about Se-Jung?
684
01:23:10,716 --> 01:23:12,696
How did you find me there?
685
01:23:13,018 --> 01:23:14,019
You mean Deokee?
686
01:23:16,088 --> 01:23:19,592
You naive little girl...
687
01:23:20,392 --> 01:23:23,965
Didn't you get suspicious at all
688
01:23:24,196 --> 01:23:28,372
when the new neighbor treated you too kind?
689
01:23:49,054 --> 01:23:51,091
I'm pretty excited.
690
01:23:55,327 --> 01:23:58,103
6 MONTHS LATER
691
01:25:22,381 --> 01:25:24,383
I made your favorite. Kimchi stew.
692
01:25:52,477 --> 01:25:55,390
You got a problem with my cooking?
693
01:25:56,181 --> 01:25:57,683
It tastes weird.
694
01:25:57,816 --> 01:26:00,194
You think I'll give you things not eatable?
695
01:26:01,486 --> 01:26:03,898
I'm working my hard ass off
696
01:26:05,357 --> 01:26:07,303
to take care of you.
697
01:26:09,061 --> 01:26:10,768
Be at least grateful.
698
01:26:13,598 --> 01:26:17,375
I know, I know. My bad.
699
01:26:18,670 --> 01:26:21,276
Let's not argue. Please help
me wash myself instead.
700
01:26:35,787 --> 01:26:37,892
Got any news about Chungee?
701
01:26:41,860 --> 01:26:45,933
I had a baby.
702
01:26:46,698 --> 01:26:47,699
What?
703
01:26:50,001 --> 01:26:51,947
Where's your baby now?
704
01:26:54,806 --> 01:26:56,114
Dead.
705
01:26:58,276 --> 01:27:02,554
Because of its dad.
706
01:27:05,984 --> 01:27:08,931
I was just an innocent girl
707
01:27:11,223 --> 01:27:14,329
working at the small
amusement park.
708
01:27:15,127 --> 01:27:17,129
I knew nothing about the world.
709
01:27:23,635 --> 01:27:29,278
- My mom couldn't speak,
- Mom, do you love me?
710
01:27:30,041 --> 01:27:32,578
- But loved me dearly.
- I love you, too.
711
01:27:37,282 --> 01:27:39,421
That son of a bitch ruined everything!
712
01:27:40,986 --> 01:27:45,696
That bastard killed my
unborn baby and my mom.
713
01:27:49,494 --> 01:27:50,905
Do you get it?
714
01:27:53,431 --> 01:27:55,308
You ruined everything!
715
01:27:56,535 --> 01:27:59,106
You destroyed my life, motherfucker!
716
01:28:02,941 --> 01:28:03,942
So
717
01:28:04,709 --> 01:28:05,915
It was you.
718
01:28:07,145 --> 01:28:09,716
I suspected...
719
01:28:12,384 --> 01:28:14,830
but wish it were never you.
720
01:28:20,258 --> 01:28:23,034
I went totally wrecked,
721
01:28:24,496 --> 01:28:27,102
but did whatever it took to survive.
722
01:28:29,367 --> 01:28:32,905
I swore that I'll make you
go through all the same.
723
01:28:34,339 --> 01:28:36,876
My resolution grew weaker,
724
01:28:37,876 --> 01:28:39,617
but then I saw you.
725
01:28:40,979 --> 01:28:45,428
You didn't change a bit.
Still same selfish bastard!
726
01:28:46,685 --> 01:28:47,720
Do you know?
727
01:28:48,653 --> 01:28:49,688
You understand?
728
01:28:50,255 --> 01:28:51,256
You know that?
729
01:28:51,356 --> 01:28:54,030
How selfish you're? You know that?
730
01:29:03,134 --> 01:29:05,637
You're satisfied now?
731
01:29:16,481 --> 01:29:20,019
Your daughter is dead.
Couldn't even find the body.
732
01:29:20,485 --> 01:29:21,930
You caused it to yourself.
733
01:31:05,390 --> 01:31:06,425
Deokee.
734
01:32:05,684 --> 01:32:07,561
He can never see again
735
01:32:08,554 --> 01:32:10,500
unless he gets the transplant.
736
01:33:14,152 --> 01:33:17,258
My body and soul were
completely ravaged already.
737
01:33:19,358 --> 01:33:21,565
So I couldn't even feel the pain.
738
01:33:25,330 --> 01:33:29,176
But I wished she would stay
even if it's only to celebrate
739
01:33:31,370 --> 01:33:33,611
the fulfillment of her revenge.
740
01:34:13,045 --> 01:34:16,652
HERE'S THE SECRET NOBODY KNOWS.
741
01:34:26,525 --> 01:34:29,472
Let's go get some fresh air.
742
01:34:31,029 --> 01:34:32,872
This is so beautiful.
743
01:34:38,136 --> 01:34:40,047
You're incredible, professor.
744
01:34:41,273 --> 01:34:43,549
Typing this perfect while
you cannot see anything.
745
01:34:44,609 --> 01:34:47,419
Also this is the best thing
you've ever written.
746
01:34:51,550 --> 01:34:55,430
Here's the secret nobody knows.
747
01:34:56,321 --> 01:34:58,733
I wander around the dim stars
748
01:34:59,357 --> 01:35:01,928
to reach out to your heart.
749
01:35:04,162 --> 01:35:05,766
I haven't finished it yet.
750
01:35:10,235 --> 01:35:13,341
Why couldn't you write this
when you had it all?
751
01:35:16,908 --> 01:35:19,218
Why do you write so good
752
01:35:20,145 --> 01:35:22,489
just when you're left helpless?
753
01:35:34,726 --> 01:35:35,864
Deokee!
754
01:35:37,028 --> 01:35:38,268
Miss me?
755
01:35:38,330 --> 01:35:41,641
Is that you, Chungee?
756
01:35:44,703 --> 01:35:45,841
My gin!
757
01:35:46,738 --> 01:35:47,910
Hi, dad.
758
01:35:49,141 --> 01:35:50,745
Nice sunglasses.
759
01:35:53,478 --> 01:35:55,651
I want to eat the pancakes.
760
01:35:56,014 --> 01:36:00,121
You don't know how much
I missed your pancakes.
761
01:36:03,622 --> 01:36:05,124
It's great to be back.
762
01:36:05,758 --> 01:36:09,069
That old man asked me
where I wanted to live.
763
01:36:09,361 --> 01:36:11,466
So I answered, 'With you!'
764
01:36:12,598 --> 01:36:15,374
Then he gave me one bill every day.
765
01:36:16,735 --> 01:36:18,146
Guess how much it was.
766
01:36:21,106 --> 01:36:22,346
One bill?
767
01:36:23,309 --> 01:36:24,310
One grand.
768
01:36:24,410 --> 01:36:26,481
I told him I didn't need the money
769
01:36:26,545 --> 01:36:28,752
but just wanted to be with him.
770
01:36:30,482 --> 01:36:32,894
Then he asked me if I didn't like money.
771
01:36:33,786 --> 01:36:35,891
I told him that I didn't
care just any money
772
01:36:36,889 --> 01:36:39,062
but did care the money he had.
773
01:36:41,226 --> 01:36:43,604
Then he flicked me on the forehead
with his finger.
774
01:36:45,230 --> 01:36:46,709
He's like a child.
775
01:36:48,334 --> 01:36:51,281
Are you listening to me?
776
01:36:52,504 --> 01:36:53,676
Sure.
777
01:36:55,407 --> 01:36:57,648
I missed this, so yummy!
778
01:36:58,110 --> 01:37:00,147
You guaranteed she would
never come out of there!
779
01:37:00,546 --> 01:37:02,580
The girl seemed to get out
780
01:37:02,581 --> 01:37:06,222
after paying off all her debt.
781
01:37:07,019 --> 01:37:10,694
Also she seems to be
quite spiteful and strong.
782
01:37:12,358 --> 01:37:15,896
I guess it's time for you two spiteful
women to handle it yourselves.
783
01:37:28,040 --> 01:37:29,246
This scar...
784
01:37:32,077 --> 01:37:33,750
It's because of my dad, right?
785
01:37:37,082 --> 01:37:39,255
You paid back quite enough.
786
01:37:40,119 --> 01:37:41,723
Why do you still linger?
787
01:37:49,361 --> 01:37:51,136
You must've suffered much.
788
01:37:53,832 --> 01:37:58,406
As a sweet little girl just
like I was when I met you.
789
01:37:59,538 --> 01:38:02,212
I guess that's why you did
all that to me and dad.
790
01:38:03,509 --> 01:38:04,783
I...
791
01:38:06,478 --> 01:38:09,220
I even hoped you could be my mother.
792
01:38:09,314 --> 01:38:10,520
I...
793
01:38:10,816 --> 01:38:12,420
I suffered a lot too.
794
01:38:13,552 --> 01:38:15,759
I was near to death because of you!
795
01:38:18,557 --> 01:38:23,529
I'll give you back what you did to us.
Just same.
796
01:38:23,896 --> 01:38:25,068
Out of my way!
797
01:38:31,236 --> 01:38:33,546
I told you not to come again.
798
01:38:35,607 --> 01:38:36,950
You should end what you started.
799
01:38:37,743 --> 01:38:39,313
Cut it off.
800
01:38:39,678 --> 01:38:43,820
I'm officially out of this.
801
01:38:44,416 --> 01:38:46,589
It's your battle to fight now.
802
01:38:49,054 --> 01:38:50,727
Brother, he's here.
803
01:38:59,198 --> 01:39:02,907
Sir, it's an honor to have you here.
804
01:39:06,271 --> 01:39:07,648
It's been a while.
805
01:39:08,207 --> 01:39:09,743
Please follow me.
806
01:39:24,256 --> 01:39:25,564
Come to the clinic right now!
807
01:39:25,824 --> 01:39:27,531
Got some strange visitors!
808
01:39:51,083 --> 01:39:52,619
I'm starving.
809
01:39:56,522 --> 01:40:02,473
You find all this funny?
810
01:40:35,227 --> 01:40:36,365
Deokee!
811
01:40:45,804 --> 01:40:48,182
What the hell are you doing?
812
01:40:50,976 --> 01:40:52,387
I told you...
813
01:40:53,445 --> 01:40:55,857
I will pay back exactly
the same you gave to us.
814
01:40:58,550 --> 01:41:03,431
I know that doctor helped
you make my dad blind.
815
01:41:06,925 --> 01:41:08,165
So?
816
01:41:13,198 --> 01:41:16,008
I think there's nothing you can do for now.
817
01:41:16,668 --> 01:41:19,376
You came too far.
818
01:41:21,406 --> 01:41:22,851
Don't blame me.
819
01:41:26,712 --> 01:41:31,422
Let me see him for once.
820
01:41:33,418 --> 01:41:34,920
You will.
821
01:41:37,756 --> 01:41:39,793
And dad will see you too.
822
01:41:41,927 --> 01:41:43,304
Through your eyes.
823
01:42:40,052 --> 01:42:42,157
Chungee said she brought the best doctors.
824
01:42:45,691 --> 01:42:47,967
We even took a walk together.
825
01:42:50,462 --> 01:42:55,138
She's changed a lot.
826
01:43:00,472 --> 01:43:04,352
I can't be with you anymore.
827
01:43:06,211 --> 01:43:07,315
Why not?
828
01:43:08,947 --> 01:43:13,623
I will get my job back and
publish new book after surgery.
829
01:43:14,519 --> 01:43:19,867
I feel really confident about my new book.
830
01:43:20,692 --> 01:43:21,762
Deokee!
831
01:43:25,864 --> 01:43:27,571
We can start all over.
832
01:43:29,267 --> 01:43:30,610
Please give me
833
01:43:32,370 --> 01:43:36,079
the second chance
834
01:43:37,342 --> 01:43:39,720
to make it up to to you and Chungee.
835
01:43:39,811 --> 01:43:41,051
Don't say that!
836
01:43:44,483 --> 01:43:46,793
Don't act like a good man!
837
01:43:50,088 --> 01:43:53,558
You should stay as a jerk!
838
01:43:59,464 --> 01:44:04,777
You have to be the evil till the very end!
839
01:44:09,207 --> 01:44:10,618
I am really sorry.
840
01:44:20,719 --> 01:44:21,993
Professor.
841
01:44:25,690 --> 01:44:27,966
What was the thing we had then?
842
01:44:42,007 --> 01:44:44,112
It was love, too.
843
01:44:44,643 --> 01:44:47,419
But I had no other choice.
844
01:44:54,553 --> 01:44:56,191
Please forgive me.
845
01:44:58,757 --> 01:45:00,998
I hurt you too much.
846
01:45:06,531 --> 01:45:09,273
I am really sorry.
847
01:45:13,972 --> 01:45:17,818
I gave you too much pain.
848
01:46:14,900 --> 01:46:18,109
Deokee, let's go home now.
849
01:48:42,280 --> 01:48:44,954
I love you Deokee.
59105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.