Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,926 --> 00:00:27,564
EL A�O DEL SOL QUIETO
2
00:00:28,107 --> 00:00:30,707
REPARTO
3
00:00:52,065 --> 00:00:56,483
M�SICA
4
00:00:57,027 --> 00:01:01,196
SONIDO
5
00:01:01,569 --> 00:01:05,951
MONTAJE
6
00:01:06,494 --> 00:01:10,961
ESCENOGRAF�A
7
00:01:11,464 --> 00:01:15,824
PRODUCTOR EJECUTIVO
8
00:01:16,459 --> 00:01:20,820
FOTOGRAF�A
9
00:01:21,499 --> 00:01:27,564
ESCRITA Y DIRIGIDA POR
10
00:02:10,622 --> 00:02:12,062
D�jalo. Est� curado.
11
00:02:12,142 --> 00:02:15,866
No lo est�, mam�. Basta con mirar.
Est� supurando.
12
00:02:15,947 --> 00:02:17,747
D�jalo supurar.
13
00:02:17,828 --> 00:02:20,148
- Mira, est� infectado.
- Por lo menos hay que limpiarlo.
14
00:02:20,309 --> 00:02:24,912
- D�jalo. Ya est� infectado.
- Puede causarte una gangrena.
15
00:02:26,354 --> 00:02:28,843
�D�jalo!
16
00:02:28,876 --> 00:02:32,239
No lo soporto m�s
Estoy harta de esta vida.
17
00:02:33,360 --> 00:02:37,605
Nosotros no decidimos esto.
Es lo que siempre dices.
18
00:02:37,685 --> 00:02:41,927
Entonces, �qu� pasa si no quiero?
�Qui�n lo decide?
19
00:02:42,848 --> 00:02:44,776
Dejemos eso a Dios.
20
00:02:44,810 --> 00:02:47,412
�Por qu� dejarlo en manos de Dios?
21
00:02:47,692 --> 00:02:50,855
Si Cristo muri� en la cruz fue
por su elecci�n. No estaba obligado.
22
00:02:50,888 --> 00:02:54,779
�Por qu� no morir
cuando queremos?
23
00:03:05,708 --> 00:03:07,831
Mam�, todo va a estar bien.
24
00:03:30,369 --> 00:03:32,372
�Vamos!
25
00:03:56,311 --> 00:03:57,993
�D�nde est�s estacionado?
26
00:03:58,393 --> 00:04:00,395
- Polonia.
- �Polonia?
27
00:04:01,316 --> 00:04:04,399
Polonia ahora.
Alemania antes de la guerra.
28
00:04:10,043 --> 00:04:11,605
�Por qu� Polonia?
29
00:04:13,406 --> 00:04:16,811
Se ha creado una comisi�n para
investigar los cr�menes de guerra.
30
00:04:17,131 --> 00:04:18,410
Tengo que ir all�.
31
00:04:18,891 --> 00:04:21,814
- �Por cu�nto tiempo?
- No lo s�, sargento.
32
00:04:27,458 --> 00:04:29,581
Entonces �Por qu� ser voluntario?
33
00:04:35,065 --> 00:04:38,028
�No quiero que los j�venes
ganen toda la gloria!
34
00:05:37,117 --> 00:05:38,880
Ya los alcanzo, �s�?
35
00:06:09,905 --> 00:06:11,708
Disculpe, yo...
36
00:06:17,275 --> 00:06:18,113
Yo�disculpe.
37
00:06:28,644 --> 00:06:30,924
Lo siento, yo...
38
00:06:44,016 --> 00:06:45,538
�Pintas? Bello...
39
00:07:00,911 --> 00:07:02,552
Disculpe...
40
00:08:04,125 --> 00:08:06,128
- �Quieres que te lleve?
- No.
41
00:08:07,047 --> 00:08:09,009
�No? Puedes subir la bici aqu�.
42
00:08:16,697 --> 00:08:18,138
Adi�s.
43
00:10:48,025 --> 00:10:50,108
Gracias.
44
00:11:05,561 --> 00:11:07,604
Gracias, se�or.
45
00:11:13,407 --> 00:11:14,809
Gracias, se�or...
46
00:11:16,329 --> 00:11:19,173
�Un Fritz! �Ella entretiene Fritzes!
47
00:11:19,294 --> 00:11:22,094
Tal vez es s�lo un negocio.
48
00:11:24,858 --> 00:11:28,221
�Negocios, mi culo!
Est� claro como el d�a.
49
00:11:29,463 --> 00:11:31,263
�Que afeiten su cabeza! Eso digo.
50
00:11:31,863 --> 00:11:34,266
No tienen que hacerlo m�s.
51
00:11:37,868 --> 00:11:40,231
Por otra parte, los alemanes
tambi�n son humanos.
52
00:11:41,393 --> 00:11:44,555
�D�nde m�s podr�a ir�
por una compa��a?
53
00:11:45,195 --> 00:11:48,477
Solo lo dices para molestarme.
54
00:11:48,512 --> 00:11:49,600
No.
55
00:11:49,760 --> 00:11:55,003
Todo se justifica.
No puedes creer en la justicia.
56
00:11:56,885 --> 00:12:00,368
- Prefiero que justifique el juez.
- Yo no juzgo.
57
00:12:00,447 --> 00:12:02,770
S�lo quiero que afeiten su cabeza.
58
00:12:05,892 --> 00:12:09,696
�Tienes fuego?
Me he quedado sin f�sforos.
59
00:13:30,427 --> 00:13:31,986
Este es el lugar.
60
00:14:12,320 --> 00:14:14,600
- No...
- No... No...
61
00:14:24,843 --> 00:14:26,524
Por favor...
62
00:14:33,126 --> 00:14:34,208
Buenas tardes.
63
00:14:34,408 --> 00:14:36,407
- �Su madre?
- Mam�...
64
00:14:37,327 --> 00:14:39,207
�Habla franc�s?
65
00:14:39,888 --> 00:14:42,929
- No...
- Por favor.
66
00:14:47,090 --> 00:14:50,812
Encontr� algunas pinturas...
Las he tra�do.
67
00:14:51,973 --> 00:14:53,613
Un azul...
68
00:14:55,334 --> 00:14:58,094
- Un verde...
- Gracias.
69
00:15:00,096 --> 00:15:03,016
No lo s�... No s� qu� decir.
70
00:15:03,177 --> 00:15:05,697
Espero no haber molestado.
71
00:15:08,537 --> 00:15:10,460
�Emilia, p�dele que se quede!
72
00:15:12,820 --> 00:15:14,579
Por favor...
73
00:15:16,300 --> 00:15:17,620
Por favor...
74
00:15:39,627 --> 00:15:42,388
�Qu� eres? �Ingl�s o americano?
75
00:15:43,070 --> 00:15:44,511
No lo puedo decir.
76
00:15:54,233 --> 00:15:56,313
Debe ser de esa comisi�n.
77
00:15:57,113 --> 00:16:00,515
Todo este alboroto
por unos pocos aviadores.
78
00:16:01,476 --> 00:16:03,717
Cuando hay millones
de los nuestros, muertos�
79
00:16:03,876 --> 00:16:05,716
Mam�...
80
00:16:25,605 --> 00:16:26,922
Su marido.
81
00:16:27,003 --> 00:16:29,923
Est� muerto.
82
00:16:30,644 --> 00:16:33,126
Lo siento, yo...
83
00:16:33,526 --> 00:16:34,647
�Mam�!
84
00:16:57,813 --> 00:16:59,654
Ahora sacar� algunas fotos.
85
00:17:00,013 --> 00:17:02,775
Y comenzar� a mostrarnos.
86
00:17:03,014 --> 00:17:06,337
Creo que es un entrenamiento
para la puerta de al lado.
87
00:17:15,180 --> 00:17:18,420
Bueno, yo... Gracias.
88
00:17:21,740 --> 00:17:24,263
- Casa.
- Casa de...
89
00:17:28,905 --> 00:17:30,464
- Es preciosa.
- Fue destruida.
90
00:17:32,305 --> 00:17:34,346
Lo siento... Tengo...
91
00:17:36,467 --> 00:17:38,067
- Radio.
- �Radio?
92
00:17:38,508 --> 00:17:39,867
Destruida...
93
00:17:41,428 --> 00:17:42,427
�Destru�da?
94
00:17:42,787 --> 00:17:44,829
�Puedo verla?
95
00:18:07,838 --> 00:18:10,235
Eres un encanto, soldado.
96
00:18:10,677 --> 00:18:13,038
Si no fuera tan vieja...
97
00:18:16,479 --> 00:18:19,360
�Echas de menos�
98
00:18:19,440 --> 00:18:20,681
� los Estados Unidos?
99
00:18:23,163 --> 00:18:24,282
No...
100
00:18:28,044 --> 00:18:31,485
Bueno, no tengo a nadie
para volver.
101
00:18:35,287 --> 00:18:37,766
Veo que tienes tu prometida.
102
00:18:42,489 --> 00:18:44,089
�Mam�, est�s insinuando?
103
00:18:44,208 --> 00:18:46,609
�Tu! Antes de que muera.
104
00:18:49,170 --> 00:18:51,491
Hay bastante tiempo.
105
00:19:34,665 --> 00:19:37,346
Mam�, primero saborea...
106
00:19:46,187 --> 00:19:47,990
Est� muy bueno.
107
00:19:49,070 --> 00:19:50,790
Es horrible...
108
00:19:51,030 --> 00:19:58,035
�Puedo... traer un poco
de carne de cerdo?
109
00:20:04,594 --> 00:20:08,116
- �"Cerdo"?
- S�, carne de cerdo.
110
00:20:08,316 --> 00:20:09,875
�Qu� significa "cerdo"?
111
00:20:16,317 --> 00:20:18,200
Busca en el diccionario.
112
00:20:18,959 --> 00:20:20,519
- �"Cerdo"?
- "Cerdo".
113
00:20:29,923 --> 00:20:34,321
"Sweet cerdo." Carne de cerdo fresca.
114
00:20:43,287 --> 00:20:45,808
- "Sweet cerdo."
- S�.
115
00:20:45,968 --> 00:20:51,449
�Prefieres... carne de cerdo
o de ternera?
116
00:21:05,055 --> 00:21:08,776
'Usted tiene hermosas piernas".
117
00:21:46,267 --> 00:21:47,630
�Sola?
118
00:21:47,869 --> 00:21:49,548
Ya no m�s.
119
00:21:50,590 --> 00:21:52,909
Le doy las gracias.
120
00:21:53,189 --> 00:21:55,669
Mam� y yo.
121
00:22:08,235 --> 00:22:10,075
Buenas noches.
122
00:22:14,596 --> 00:22:16,395
Ya vuelvo.
123
00:22:37,765 --> 00:22:40,804
He tra�do estas
gafas de sol para ti...
124
00:22:41,285 --> 00:22:44,165
Para evitar que el Sol
se aleje de tus ojos.
125
00:22:52,249 --> 00:22:53,571
No...
126
00:23:00,452 --> 00:23:02,493
Por favor... Por favor...
127
00:24:10,953 --> 00:24:13,435
Tal vez alguien de la tienda.
128
00:24:17,799 --> 00:24:19,798
Al otro lado del pasillo.
129
00:24:33,924 --> 00:24:36,004
No hay nada aqu�.
130
00:24:36,363 --> 00:24:37,805
Mam�...
131
00:24:50,287 --> 00:24:52,769
�D�nde cree que est�?
132
00:25:02,851 --> 00:25:05,732
�Salga! De lo contrario
pedir� ayuda a los gritos.
133
00:25:05,813 --> 00:25:08,053
�Grita lo que quieras, abuela!
�Grita!
134
00:25:08,174 --> 00:25:10,294
�Puedo gritar muy fuerte!
135
00:25:10,414 --> 00:25:14,094
Vean que no hay nada
y sigan su camino.
136
00:25:33,182 --> 00:25:36,223
�Eres tan malo como la Gestapo!
�Hijos de puta!
137
00:25:36,384 --> 00:25:39,985
�Ten cuidado con quien nos comparas!
138
00:25:40,505 --> 00:25:44,625
- �D�nde est� el dinero?
- No tenemos nada.
139
00:25:48,388 --> 00:25:50,828
Habla un poco con la mami.
140
00:26:10,795 --> 00:26:12,876
�A ver� aqu� est�n!
141
00:26:12,909 --> 00:26:14,955
�Resulta que hay!
142
00:26:39,203 --> 00:26:41,283
Otra.
143
00:26:55,449 --> 00:26:57,730
�Espera, muchacho! Muchacho...
144
00:26:57,849 --> 00:27:00,491
Olv�dalo, est�n un poco marchitas.
145
00:27:06,171 --> 00:27:08,613
Tengo que informar esto.
146
00:27:34,421 --> 00:27:37,950
�Qu� les ha dicho?
Lo pod�a soportar.
147
00:27:37,983 --> 00:27:42,304
- La pudieron haber matado.
- Hubiera sido mejor.
148
00:28:53,727 --> 00:28:55,288
�Dios m�o...!
149
00:28:56,330 --> 00:28:57,810
�Qu� pas� aqu�?
150
00:29:04,491 --> 00:29:05,891
�Qui�n hizo esto?
151
00:29:08,492 --> 00:29:09,893
�Qui�n?
152
00:29:10,532 --> 00:29:13,894
- Debo... �Debo llamar a la polic�a?
- No, no...
153
00:30:57,407 --> 00:31:02,649
Estoy condenada... �condenada!...
�Estamos condenados...!
154
00:31:03,728 --> 00:31:07,130
T� y yo. Malditos. Es...
155
00:31:09,171 --> 00:31:10,333
No...
156
00:31:11,292 --> 00:31:13,093
S�... S�.
157
00:31:16,960 --> 00:31:21,141
Tengo que cocinar un pastel.
Lo promet� para ma�ana.
158
00:31:55,807 --> 00:31:57,647
Esto es para ti...
159
00:31:57,968 --> 00:32:00,288
T�malo. Y agrad�celo.
160
00:32:00,367 --> 00:32:05,771
Gracias. Es un regalo del cielo.
S�lo es bueno cuando hiela.
161
00:33:34,878 --> 00:33:37,840
- Podr�amos necesitar algo de dinero.
- S�, no te preocupes.
162
00:33:38,439 --> 00:33:40,240
Voy a pedir un pr�stamo.
163
00:33:42,241 --> 00:33:44,695
Tengo una transacci�n pendiente, Norman.
Tengo cosas para vender.
164
00:33:45,360 --> 00:33:48,243
Vas tan r�pido que
no puedo comprenderte bien.
165
00:33:48,562 --> 00:33:50,241
Voy a ser rico, Norman.
166
00:33:50,442 --> 00:33:52,642
Voy a tener tanto dinero que no
sabr� donde ponerlo.
167
00:33:53,802 --> 00:33:56,245
�Y no es basura
Es material de calidad!
168
00:34:01,284 --> 00:34:03,444
Echa un vistazo a esto.
169
00:34:11,206 --> 00:34:13,447
�Apaga la luz!
170
00:34:21,127 --> 00:34:22,246
�Maldita sea!
171
00:34:30,930 --> 00:34:32,650
Jes�s...
172
00:34:41,492 --> 00:34:43,053
Buenas noches, Norman.
173
00:35:46,183 --> 00:35:47,785
�Date vuelta!
174
00:35:49,863 --> 00:35:51,385
�Date vuelta!
175
00:36:37,435 --> 00:36:39,675
- Vamos...
- Te esperar� aqu�.
176
00:36:41,635 --> 00:36:43,037
Hola...
177
00:36:44,396 --> 00:36:46,875
Vine con un traductor.
178
00:36:47,276 --> 00:36:49,276
�l es traductor.
179
00:36:51,117 --> 00:36:55,077
Hay algunas cosas sobre las que
necesitamos hablar.
180
00:36:55,948 --> 00:36:58,113
Tengo que entregar estos pasteles.
181
00:36:58,147 --> 00:37:00,278
- �Qu� te dijo?
- Que est� ocupado.
182
00:37:02,919 --> 00:37:06,480
Podemos ir en el coche
Y entonces podremos hablar.
183
00:37:07,159 --> 00:37:08,281
�Por favor, vamos!
184
00:37:08,521 --> 00:37:10,679
- Demos un paseo en el coche
y hablaremos. - �Por qu�?
185
00:37:10,839 --> 00:37:12,760
Por favor...
186
00:38:00,010 --> 00:38:04,091
Mira... Necesito ir a un lugar
donde podamos hablar en privado.
187
00:38:04,371 --> 00:38:07,092
�Podemos ir al lugar�
en el que viven?
188
00:38:08,253 --> 00:38:11,291
�Eso es todo, se�ora? No es suficiente.
189
00:38:11,572 --> 00:38:14,173
�Cu�ndo habr� m�s?
190
00:38:34,215 --> 00:38:37,498
Escucha... yo... Tengo algo...
191
00:38:37,899 --> 00:38:42,898
muy personal... algo muy serio...
192
00:38:43,298 --> 00:38:44,700
para hablar.
193
00:38:46,379 --> 00:38:48,302
Que nos afecta a los dos
194
00:38:49,101 --> 00:38:53,500
en un... muy en serio.
195
00:38:55,540 --> 00:39:00,183
Es muy dif�cil hablar
a trav�s de un traductor.
196
00:39:03,863 --> 00:39:04,982
S�...
197
00:39:05,782 --> 00:39:09,305
�Lo que dije� puedes traducirlo?
198
00:39:10,862 --> 00:39:14,385
Se�ora, quiere decirle algo.
Que es muy dif�cil de decir.
199
00:39:15,545 --> 00:39:16,944
�Eso es todo?
200
00:39:17,464 --> 00:39:21,107
Usted ha dicho que quiere decir algo
y eso es lo que le dije.
201
00:39:23,466 --> 00:39:24,708
Mira...
202
00:39:26,868 --> 00:39:28,668
S� que eres joven.
203
00:39:29,749 --> 00:39:32,267
Pero debe tener a alguien
que se preocupe.
204
00:39:33,108 --> 00:39:36,270
Dice que usted es joven y
alguien que le importa la espera.
205
00:39:37,228 --> 00:39:41,911
�Dios! No...
Hablo con usted ahora.
206
00:39:44,710 --> 00:39:47,069
Escucha, necesito tu ayuda.
207
00:39:47,469 --> 00:39:51,713
S� que eres joven, pero debe
saber algo sobre los sentimientos.
208
00:39:53,231 --> 00:39:54,673
Necesito tu ayuda.
209
00:39:56,552 --> 00:39:59,074
Depende del tipo de ayuda.
210
00:40:01,435 --> 00:40:02,714
No lo entiendes.
211
00:40:06,315 --> 00:40:08,676
Entiendo lo que quieres decir.
212
00:40:09,595 --> 00:40:12,196
Pero, no lo trata de lograr.
213
00:40:12,716 --> 00:40:14,318
No lo sabes.
214
00:40:14,556 --> 00:40:16,117
Ni siquiera imaginas.
215
00:40:16,995 --> 00:40:18,518
Lo que s�...
216
00:40:18,878 --> 00:40:23,317
Es que... esta mujer...
217
00:40:23,836 --> 00:40:26,198
es polaca!
218
00:40:27,758 --> 00:40:28,999
�Y qu�?
219
00:40:52,723 --> 00:40:54,686
No veo nada gracioso.
220
00:40:58,845 --> 00:41:00,886
No entiendo cual es la broma.
221
00:41:36,893 --> 00:41:39,334
No. Esto no va a funcionar.
222
00:41:42,733 --> 00:41:46,136
Hay una manera. Y funcionar�.
223
00:41:46,495 --> 00:41:48,535
�C�mo?
224
00:41:54,456 --> 00:41:57,856
- No lo s�.
- No tenemos ninguna oportunidad.
225
00:42:00,618 --> 00:42:03,217
Por favor, no vuelvas.
226
00:42:07,740 --> 00:42:09,139
Emilia...
227
00:42:12,420 --> 00:42:14,260
Te veo esta noche.
228
00:43:35,436 --> 00:43:36,956
�Un cigarrillo?
229
00:43:38,355 --> 00:43:39,756
Gracias.
230
00:43:40,397 --> 00:43:41,957
Prefiero los m�os.
231
00:43:42,797 --> 00:43:44,357
�Hablas Ingl�s �?
232
00:43:47,997 --> 00:43:50,357
�Crees que podr�s traducir por m�?
233
00:43:53,558 --> 00:43:55,120
�Es polaca!
234
00:43:55,799 --> 00:43:58,719
Bueno, no s�... Soy alem�n.
235
00:44:06,839 --> 00:44:09,322
�Estuviste en el ej�rcito?
236
00:44:11,722 --> 00:44:13,164
Soy civil.
237
00:44:13,683 --> 00:44:14,723
No es posible...
238
00:44:26,525 --> 00:44:30,285
Como se dice... "�Atenci�n"?
239
00:44:31,126 --> 00:44:32,606
"�Alto!".
240
00:44:35,408 --> 00:44:37,968
No, eso es... "�Firme!"
241
00:44:41,409 --> 00:44:42,729
Como se dice...
242
00:44:43,290 --> 00:44:48,327
"Manos arriba"? Sabes... asi...
asi como esto...
243
00:44:53,290 --> 00:44:55,971
�Y c�mo... Como se dice...
244
00:44:56,251 --> 00:44:57,771
"Date vuelta?"
245
00:45:07,374 --> 00:45:10,133
Vamos, vamos... Vamos, vamos.
246
00:45:19,137 --> 00:45:20,776
�Qu� est�s haciendo aqu�?
247
00:45:23,775 --> 00:45:25,179
�Estoy esperando!
248
00:45:59,799 --> 00:46:01,518
�Fuera! �Fuera!
249
00:46:01,718 --> 00:46:03,118
�Stella!
250
00:46:05,956 --> 00:46:07,477
�Toma tus cosas y p�drete!
251
00:46:07,517 --> 00:46:10,355
�Te lo advert�! �Levantala!
252
00:46:11,554 --> 00:46:13,114
�P�game!
253
00:46:13,515 --> 00:46:15,314
�Levantala!
254
00:46:23,550 --> 00:46:25,911
Paga por todo lo que te doy.
255
00:46:34,424 --> 00:46:39,067
No es suficiente.
No es.. suficiente.
256
00:46:39,705 --> 00:46:41,226
Paga por...
257
00:46:41,426 --> 00:46:44,583
- �Por qu�?
- Por todo lo que doy.
258
00:46:46,343 --> 00:46:47,582
Por todo lo que das...
259
00:46:47,703 --> 00:46:52,100
Por todo lo que doy.
Por todas las veces...
260
00:46:52,341 --> 00:46:54,860
Por favor, pagalo.
261
00:47:05,856 --> 00:47:06,975
Disculpe...
262
00:47:07,215 --> 00:47:11,255
�Fuera! �Vete a la mierda, cerdo!
263
00:47:22,291 --> 00:47:25,532
La maldici�n del verdadero amor...
264
00:47:27,969 --> 00:47:30,048
No te sientas mal por ella.
265
00:47:44,884 --> 00:47:48,921
- �Te hizo alg�n da�o?
- �D�jame en paz!
266
00:47:50,482 --> 00:47:52,842
�Es algo serio?
267
00:47:55,480 --> 00:47:59,240
Est� siendo repatriado.
Y parece tener una esposa.
268
00:47:59,599 --> 00:48:02,605
- �En Alemania?
- �Qu� importancia tiene?
269
00:48:02,639 --> 00:48:08,076
Y si estuviera muerta, no puedo ir.
Su pasaporte dice "casado".
270
00:48:11,354 --> 00:48:14,114
Bueno, tal vez es mejor.
271
00:48:14,354 --> 00:48:17,473
�Crees que pasando la frontera
ser�a lo mejor?
272
00:48:17,713 --> 00:48:21,711
Esa no es la cuesti�n.
Estoy hablando de volver a empezar.
273
00:48:21,911 --> 00:48:26,351
Cambiar mi nombre
nadie que sepa qui�n era yo.
274
00:48:26,510 --> 00:48:31,469
Para deshacerme,
y que solo sea una cicatriz.
275
00:48:37,107 --> 00:48:39,345
Pero voy a empezar de nuevo.
276
00:48:39,825 --> 00:48:41,786
Con tu ayuda, esto se puede arreglar...
277
00:48:42,545 --> 00:48:44,984
�l sabe d�nde est�n las
tumbas de los aviadores.
278
00:48:45,145 --> 00:48:48,783
Lo mencion� al respecto una vez,
pero pens� que yo no entend�a.
279
00:48:48,863 --> 00:48:51,541
Ahora quiero informar esto.
280
00:48:51,741 --> 00:48:53,460
�Por qu� no lo hiciste?
281
00:48:53,741 --> 00:48:57,860
Me preguntaron sobre mi trabajo
y como lo hab�a conocido.
282
00:48:58,060 --> 00:49:01,658
Tengo que decirlo,
o de lo contrario nunca se sabr�.
283
00:49:02,298 --> 00:49:06,096
S�lo tengo que decirles
lo que sabe.
284
00:49:06,617 --> 00:49:10,014
Le retendr�n los papeles
de repatriaci�n
285
00:49:10,296 --> 00:49:13,014
y vomitar� toda la historia.
286
00:49:15,294 --> 00:49:19,612
Ir� contigo. Iremos juntas.
287
00:50:41,225 --> 00:50:43,227
Los padres... La novia...
288
00:50:44,144 --> 00:50:46,023
�Hay m�s en la cartera?
289
00:52:06,758 --> 00:52:08,557
�Qu� pasa ah�?
290
00:53:13,904 --> 00:53:15,386
Emilia...
291
00:53:23,233 --> 00:53:24,876
Est� bien.
292
00:54:25,775 --> 00:54:28,217
�Qu�? �Qu� ha pasado?
293
00:54:28,378 --> 00:54:31,782
Nada, mam�.
Me siento un poco...
294
00:54:37,627 --> 00:54:38,749
Mentira.
295
00:54:38,870 --> 00:54:40,469
- Ahora mismo.
- Estoy bien.
296
00:54:40,550 --> 00:54:42,831
�Mentira! S�, s�, s�...
297
00:54:48,198 --> 00:54:49,519
Bueno...
298
00:55:36,125 --> 00:55:37,926
Ay�deme, Padre...
299
00:55:42,530 --> 00:55:46,453
Ya no soy la misma.
Perd� el rumbo...
300
00:55:47,654 --> 00:55:50,976
Todo en mi mente es confuso.
301
00:55:56,263 --> 00:55:57,945
Padre.
302
00:55:58,385 --> 00:56:02,951
�Tiene el hombre
derecho a la felicidad?
303
00:56:03,351 --> 00:56:06,032
�Hay alg�n hombre con derecho?
304
00:56:06,193 --> 00:56:09,156
�O algunas personas
lo tienen y otras no?
305
00:56:09,317 --> 00:56:12,719
Todas las personas tienen derecho
siempre que no sean malas�
306
00:56:13,399 --> 00:56:17,043
Y estar en paz con su conciencia.
307
00:56:17,484 --> 00:56:18,365
S�...
308
00:56:18,564 --> 00:56:24,770
Tal vez... Tal vez doy
demasiada importancia a esto.
309
00:56:25,011 --> 00:56:29,214
Pero no s� qu� hacer ahora,
que es lo seguro.
310
00:56:29,373 --> 00:56:31,977
Yo... Todo lo que hago...
311
00:56:32,219 --> 00:56:33,700
Todo lo que ten�a en la vida
ha quedado atr�s.
312
00:56:33,740 --> 00:56:36,302
Tuve que olvidar el pasado.
Acept� eso.
313
00:56:37,302 --> 00:56:38,663
Padre...
314
00:56:38,944 --> 00:56:41,867
Tuve un breve matrimonio,
s�lo unos pocos meses.
315
00:56:43,430 --> 00:56:46,071
Yo lo amaba. Y todav�a lo amo.
316
00:56:46,993 --> 00:56:51,437
Yo s� que �l est� muerto,
Pero me aferro a la esperanza...
317
00:56:51,918 --> 00:56:56,562
Esta esperanza fue lo que me dio...
lo que me da la fuerza para continuar.
318
00:56:58,804 --> 00:57:02,407
Y ahora no s� si tengo derecho...
319
00:57:05,129 --> 00:57:10,375
Estoy interesada en un hombre
que es un completo desconocido.
320
00:57:11,015 --> 00:57:15,542
Un hombre que no puede
Ni siquiera comunicarse.
321
00:57:15,700 --> 00:57:17,142
�Tr�elo aqu�!
322
00:57:17,861 --> 00:57:20,944
Una de las hermanas habla ingl�s.
323
00:57:28,912 --> 00:57:30,917
Gracias.
324
00:58:12,595 --> 00:58:17,160
Expl�quele que, en cualquier caso,
Hay algunas formalidades.
325
00:58:17,281 --> 00:58:20,843
Debe presentar una solicitud...
326
00:58:21,325 --> 00:58:24,486
para que mi marido sea declarado
oficialmente muerto.
327
00:58:24,519 --> 00:58:29,611
Y eso podr�a llevar
mucho tiempo. Meses o a�os.
328
00:58:29,732 --> 00:58:33,095
Ya lo he dicho.
�Quieres que lo repita?
329
00:58:33,254 --> 00:58:34,656
No.
330
00:58:36,739 --> 00:58:38,500
Esto lleva tiempo...
331
00:58:38,822 --> 00:58:41,663
Mucho tiempo.
�M�s del que tenemos?
332
00:58:41,697 --> 00:58:44,187
Puede llevar toda una vida.
333
00:58:44,508 --> 00:58:47,470
Una vida que pudi�ramos
pasar juntos.
334
00:58:48,669 --> 00:58:55,476
Dice que ser�a para darle dinero para
pasar la frontera junto a su madre.
335
00:58:56,237 --> 00:58:59,122
Ahora expl�quele,
336
00:58:59,321 --> 00:59:03,165
Me resulta muy dif�cil hacer las maletas
Y marcharme.
337
00:59:03,285 --> 00:59:08,171
La guerra nos desarraig�.
Extra�ar�a a Polonia.
338
00:59:09,692 --> 00:59:11,333
No me puedo ir ahora.
339
00:59:11,573 --> 00:59:15,096
S� que los tiempos son dif�ciles...
Tal vez a�n m�s dif�ciles.
340
00:59:16,536 --> 00:59:20,744
Pero la felicidad no es un asunto...
341
00:59:20,983 --> 00:59:23,344
de donde se vive, sino c�mo se vive!
342
00:59:23,906 --> 00:59:26,789
No, por favor no lo traduzca.
343
00:59:26,950 --> 00:59:30,149
�l no podr�a...
�trabajar en Polonia?
344
00:59:30,311 --> 00:59:33,035
No, �que se puede hacer aqu�?
345
00:59:34,357 --> 00:59:35,915
Emilia...
346
00:59:37,479 --> 00:59:39,919
Pienso en las cosas
que he visto en mi vida...
347
00:59:44,366 --> 00:59:46,968
Y... las cosas que se ven...
348
00:59:50,091 --> 00:59:51,771
Emilia...
349
00:59:54,494 --> 00:59:57,177
T� eres la primera mujer que
que apareci� en mi camino.
350
00:59:58,819 --> 01:00:01,181
Y no quiero perderte.
351
01:00:03,024 --> 01:00:04,784
Antes de venir,
352
01:00:06,786 --> 01:00:08,988
Yo era un hombre hueco.
353
01:00:09,669 --> 01:00:12,192
No sab�a lo que quer�a...
354
01:00:14,234 --> 01:00:16,596
No sab�a por qu� estaba aqu�.
355
01:00:19,319 --> 01:00:22,004
Has dado sentido a mi existencia.
356
01:00:27,048 --> 01:00:29,608
No tengo mucho para ofrecer.
357
01:00:31,249 --> 01:00:33,613
Pero te prometo una cosa.
358
01:00:34,093 --> 01:00:36,374
Trabajar� duro para ti.
359
01:00:37,496 --> 01:00:39,580
S� trabajar la tierra.
360
01:00:41,299 --> 01:00:42,822
Y no puedo imaginar...
361
01:00:44,105 --> 01:00:46,386
No me puedo imaginar, Emilia...
362
01:00:46,866 --> 01:00:48,988
Vivir sin ti, y tu madre...
363
01:00:49,548 --> 01:00:51,189
en nuestra peque�a granja...
364
01:00:54,593 --> 01:00:57,236
Es nuestra oportunidad para
la felicidad, Emilia.
365
01:00:57,397 --> 01:01:01,238
Si Dios quiere, es nuestra
oportunidad de ser felices.
366
01:01:28,808 --> 01:01:30,685
Emilia...
367
01:01:36,167 --> 01:01:37,847
Emilia...
368
01:01:38,886 --> 01:01:40,526
Habla con tu madre, ahora...
369
01:01:42,326 --> 01:01:44,286
Voy a esperar.
370
01:01:44,565 --> 01:01:46,284
�Ahora!
371
01:05:07,860 --> 01:05:10,062
Estoy despierta.
372
01:05:37,657 --> 01:05:39,258
Mam�...
373
01:05:40,098 --> 01:05:41,697
�Has oido?
374
01:05:48,778 --> 01:05:50,897
Tienes que ir. Insisto.
375
01:05:51,095 --> 01:05:52,293
Ya sabes�
376
01:05:52,936 --> 01:05:55,495
me unir� m�s tarde.
377
01:05:56,336 --> 01:05:59,455
Soy vieja.
Estoy segura que me dejar�n ir.
378
01:05:59,695 --> 01:06:02,976
Pero tu tienes que ir.
Eres joven.
379
01:06:12,053 --> 01:06:13,413
Pero claro...
380
01:06:13,692 --> 01:06:15,933
Si quieres que lo haga, lo har�.
381
01:06:26,653 --> 01:06:31,050
�Creo que deber�amos despertarla?
Debe preparar las cosas ahora.
382
01:06:31,170 --> 01:06:34,409
Ella conoce a alguien que organiza
este tipo de cosas. �Juntas?
383
01:06:35,770 --> 01:06:37,210
Mam�...
384
01:07:56,519 --> 01:07:59,523
Oh Se�or. Con esas piernas...
385
01:07:59,802 --> 01:08:01,962
Estoy seguro que entiendes.
386
01:08:02,044 --> 01:08:06,248
Quiero decir que hay que caminar
12 km. Sobre terreno desigual.
387
01:08:06,406 --> 01:08:08,449
�Y a�n m�s, tienes fr�o?
388
01:08:09,049 --> 01:08:11,130
Me ahogo.
389
01:08:15,215 --> 01:08:19,215
Si alguien la lleva en sus brazos...
No, no es bueno.
390
01:08:19,415 --> 01:08:21,097
No habr�a vuelta atr�s.
391
01:08:21,216 --> 01:08:26,903
�Si una persona falla
compromete a todo el grupo!
392
01:08:27,101 --> 01:08:29,661
Por no hablar de m� mismo.
393
01:08:29,902 --> 01:08:33,106
�Podr�a usted enviar a su hija
despu�s?
394
01:08:34,307 --> 01:08:36,826
�Cu�nto costar�a
para una persona?
395
01:08:36,945 --> 01:08:39,350
La mitad. Cien d�lares.
396
01:08:39,469 --> 01:08:42,353
�Es lo que pidi�
para dos personas!
397
01:08:44,594 --> 01:08:46,554
El riesgo aument�,
por lo que el precio tambi�n.
398
01:08:46,675 --> 01:08:49,995
Quiero decir, en realidad
corre el riesgo mi cuello.
399
01:08:51,318 --> 01:08:54,519
�Qu� garant�a necesita?
400
01:08:56,121 --> 01:08:58,843
La totalidad del importe antes.
401
01:09:00,324 --> 01:09:03,727
Entonces tal vez es mejor que
vuelva cuando est� mi hija.
402
01:09:07,007 --> 01:09:09,610
A partir de ma�ana por la ma�ana.
403
01:09:09,772 --> 01:09:12,332
Bien... Est� bien.
404
01:09:14,493 --> 01:09:16,974
Que tengas un buen d�a.
405
01:09:18,015 --> 01:09:19,657
Adi�s.
406
01:12:16,460 --> 01:12:19,221
�Dios! Vas a morir de fr�o.
407
01:12:20,823 --> 01:12:22,504
Tengo que cerrar la ventana.
408
01:12:32,670 --> 01:12:35,432
No, d�jala abierta...
409
01:13:29,110 --> 01:13:31,670
- Una parte, por favor.
- �Galletitas?
410
01:13:33,032 --> 01:13:36,315
Te damos descanso.
Vuelva m�s tarde, �de acuerdo?
411
01:13:36,349 --> 01:13:38,594
- Vamos, por favor...
- �Podr�a?
412
01:13:51,925 --> 01:13:54,327
Si�ntese, por favor...
413
01:14:01,372 --> 01:14:03,652
Por favor, coloque el...
414
01:14:04,374 --> 01:14:09,298
Volviendo a nuestra discusi�n,
Si me lo permites...
415
01:14:10,180 --> 01:14:13,739
No s� si eres consciente
que dorm�a con un alem�n.
416
01:14:14,222 --> 01:14:15,662
Su vecina.
417
01:14:16,264 --> 01:14:21,265
�Tal vez ha notado que ella
tiene un n�mero tatuado en su brazo?
418
01:14:21,385 --> 01:14:24,268
No. Sus planes no me preocupan.
419
01:14:24,387 --> 01:14:26,509
�Planes?
420
01:14:30,071 --> 01:14:34,035
No estoy hablando acerca de los planes.
Estoy hablando de recuerdos.
421
01:14:34,156 --> 01:14:36,755
�Sabes
c�mo sobrevivir en los campos?
422
01:14:37,718 --> 01:14:39,239
Era...
423
01:14:40,479 --> 01:14:43,960
un burdel.
Para los oficiales de las SS.
424
01:14:47,644 --> 01:14:50,768
No se debe juzgar a las personas, se�or.
425
01:15:18,063 --> 01:15:19,947
Gracias.
426
01:15:21,469 --> 01:15:23,550
Ahora vamos a buscar al gu�a.
427
01:15:24,110 --> 01:15:28,672
Para ti y para m�.
Nos guiar� para cruzar la frontera.
428
01:15:29,275 --> 01:15:30,513
No...
429
01:15:31,713 --> 01:15:32,515
No.
430
01:15:32,676 --> 01:15:34,318
- S�.
- No.
431
01:15:34,397 --> 01:15:36,318
S�, Emilia...
432
01:15:36,837 --> 01:15:39,921
- Es muy peligroso para ti.
- �Y es peligroso para ti.
433
01:15:40,643 --> 01:15:43,924
- No est� bien.
- �Por qu�?
434
01:15:45,445 --> 01:15:46,324
Por favor...
435
01:15:46,566 --> 01:15:49,887
- Debo...
- No es bueno que vayas sola.
436
01:15:50,206 --> 01:15:51,929
No es bueno.
437
01:15:52,291 --> 01:15:55,531
Por favor...
Est�s con uniforme. Eres americano.
438
01:15:55,771 --> 01:15:58,733
No se puede. Polic�a...
439
01:16:00,134 --> 01:16:01,738
Por favor...
440
01:16:02,216 --> 01:16:03,536
Yo...
441
01:16:04,899 --> 01:16:08,940
�Crees que � Cree... en m�.
442
01:16:09,861 --> 01:16:11,104
Por favor.
443
01:16:16,466 --> 01:16:18,465
Doctor... pase.
444
01:16:22,790 --> 01:16:25,793
Vuelve m�s tarde.
Mejor a�n, ma�ana.
445
01:16:29,075 --> 01:16:30,835
Exhale.
446
01:16:37,679 --> 01:16:39,681
Aguante la respiraci�n...
447
01:16:48,007 --> 01:16:50,450
Necesita penicilina.
448
01:16:51,169 --> 01:16:53,051
�Pero d�nde, doctor?
449
01:16:54,011 --> 01:16:55,812
Dondequiera que se pueda.
450
01:17:28,675 --> 01:17:31,997
Penicilina...
Penicilina para mi madre.
451
01:17:32,197 --> 01:17:34,399
- �Para tu madre?
- S�.
452
01:17:55,334 --> 01:17:57,896
Por favor, lo har� yo misma.
453
01:17:59,976 --> 01:18:03,299
�No mires! �Sal!
454
01:18:08,662 --> 01:18:11,228
Cierra la puerta. Yo te llamo.
455
01:19:11,878 --> 01:19:14,079
Salgamos de aqu�.
456
01:19:16,121 --> 01:19:21,283
T� nos llevar�s, soldado.
457
01:19:24,926 --> 01:19:26,847
A los Estados Unidos...
458
01:19:34,731 --> 01:19:39,255
Una vez vi una pel�cula...
459
01:19:42,097 --> 01:19:43,736
"La Diligencia".
460
01:19:45,179 --> 01:19:46,778
"La Diligencia".
461
01:19:49,860 --> 01:19:52,182
Monta�as...
462
01:19:53,261 --> 01:19:55,344
Rocas...
463
01:20:01,148 --> 01:20:03,788
Todo lo que el ojo
pudiera alcanzar
464
01:20:03,908 --> 01:20:05,912
Al Galope...
465
01:20:35,527 --> 01:20:37,607
�Norman?
466
01:20:42,091 --> 01:20:43,252
�Norman!
467
01:20:50,174 --> 01:20:51,255
Hey, t�.
468
01:20:52,137 --> 01:20:55,620
Me alegro de haberte encontrado.
Tenemos que irnos.
469
01:20:55,779 --> 01:20:58,099
- �Cu�ndo?
- Inmediatamente.
470
01:21:01,900 --> 01:21:03,262
�Por cu�nto tiempo?
471
01:21:04,062 --> 01:21:05,265
Durante unos d�as.
472
01:21:05,586 --> 01:21:08,903
Hau un telegrama urgente
hay que volver a Berl�n.
473
01:21:09,065 --> 01:21:12,108
Me dijeron que volvamos. Despu�s
ser� el equipo. Es todo lo que s�.
474
01:21:14,469 --> 01:21:17,511
Tienes que empacar.
475
01:22:09,861 --> 01:22:11,383
Volver�.
476
01:22:14,782 --> 01:22:18,146
Volver�... �S�?
477
01:22:43,480 --> 01:22:45,682
�Quieres un poco de agua, mam�?
478
01:22:56,968 --> 01:22:58,569
Mam�...
479
01:23:03,531 --> 01:23:05,371
�Mam�!
480
01:23:09,175 --> 01:23:10,576
�Mam�!
481
01:23:49,918 --> 01:23:51,360
�Emilia!
482
01:23:51,640 --> 01:23:53,761
�Emilia!
483
01:25:54,470 --> 01:25:56,433
Stella...
484
01:26:01,154 --> 01:26:05,356
No te dije todo sobre m�.
485
01:26:05,878 --> 01:26:07,679
Lo s�.
486
01:26:14,681 --> 01:26:16,483
�C�mo lo sabes?
487
01:26:17,724 --> 01:26:21,205
Eso no importa.
Todo est� en el pasado.
488
01:26:21,445 --> 01:26:26,768
Tienes que empezar de nuevo.
Desde el principio.
489
01:26:27,810 --> 01:26:31,892
- Tu mismo lo dijiste.
- �Volver a empezar, eh...?
490
01:26:32,971 --> 01:26:37,336
Ese tipo...
me rob� todo lo que ten�a.
491
01:26:39,134 --> 01:26:42,296
Todo lo que guard�
para poder cruzar la frontera.
492
01:26:45,298 --> 01:26:47,421
�Qu� tipo?
493
01:26:48,302 --> 01:26:52,104
El hombre que estaba conmigo
cuando tu madre se mor�a.
494
01:26:52,744 --> 01:26:57,426
Lo dej� solo por un momento.
Debe haber revisado todo.
495
01:26:57,544 --> 01:26:59,787
�Hab�a mucho?
496
01:27:00,468 --> 01:27:02,469
Lo suficiente como para cruzar
la frontera.
497
01:27:02,630 --> 01:27:05,430
�Crees que ten�a una fortuna?
498
01:27:14,834 --> 01:27:19,000
Mi madre le pag�
por ella y por m�.
499
01:27:19,160 --> 01:27:22,040
Puedes ir en su lugar.
500
01:27:27,642 --> 01:27:30,205
- �No es broma?
- No...
501
01:27:40,571 --> 01:27:43,732
Emilia, �vas a cambiar de opini�n?
�Dime que no!
502
01:27:44,852 --> 01:27:46,335
No.
503
01:27:58,861 --> 01:28:01,343
Soy la hija de la mujer. Entiende...
504
01:28:01,584 --> 01:28:03,543
Ya sabes, ese pastel.
505
01:28:03,782 --> 01:28:06,146
No soy un loco por los dulces.
506
01:28:06,346 --> 01:28:09,627
- Se�or, usted tiene el dinero.
- �De verdad?
507
01:28:09,745 --> 01:28:13,470
No de m�, para m�.
Ahora, deje este juego.
508
01:28:14,189 --> 01:28:17,874
�Supongamos que lo hice? �Y qu�?
509
01:28:18,153 --> 01:28:23,998
Bueno, las cosas son as�: mi madre
muri�, as� que voy a ir con otra.
510
01:28:24,038 --> 01:28:27,358
- �Qui�n?
- La mujer de al lado.
511
01:28:27,436 --> 01:28:29,198
�Esa perra?
512
01:28:29,398 --> 01:28:32,441
Si t� lo dices...
�Cu�l es la diferencia?
513
01:28:32,601 --> 01:28:35,562
- No tiene importancia.
- �Entonces, est� decidido?
514
01:28:35,682 --> 01:28:37,702
S�, lo entiendo.
515
01:28:37,735 --> 01:28:39,725
�Est� en buen estado?
516
01:28:40,086 --> 01:28:42,645
No est� peor que yo.
517
01:28:43,688 --> 01:28:47,049
Entonces no tiene importancia
que uno de ustedes vaya.
518
01:28:47,570 --> 01:28:49,771
�Qu� quiere decir
con la de uno de nosotros?
519
01:28:50,890 --> 01:28:54,253
Su madre pag� por una persona.
520
01:28:54,373 --> 01:28:57,856
Le dije que el precio aument�
debido a los riesgos.
521
01:28:57,896 --> 01:29:01,497
Dijo que quedaba segunda
porque estaba enferma.
522
01:29:01,578 --> 01:29:04,821
Y no quer�a un viaje largo.
523
01:29:10,462 --> 01:29:14,144
Tiene que haber adivinado
que iba a morir.
524
01:29:22,262 --> 01:29:24,824
�Emilia! �Emilia!
525
01:29:31,745 --> 01:29:34,588
Ay�dame. �Tiene una convulsi�n!
526
01:29:51,871 --> 01:29:53,952
�Tienes un pa�uelo?
527
01:30:02,875 --> 01:30:05,556
�Por qu� haces esto?
Ahora ya no es necesario.
528
01:30:05,598 --> 01:30:07,760
�Est�s loca?
Esta vez no fue por dinero.
529
01:30:07,879 --> 01:30:10,239
Yo quer�a hacer una buena obra.
530
01:30:10,398 --> 01:30:12,559
�l est� muy solo.
531
01:30:12,760 --> 01:30:14,959
Se aferr� a m�.
532
01:30:15,879 --> 01:30:19,282
Me siento mal por dejarlo.
No te lo dije.
533
01:30:23,923 --> 01:30:30,046
�Qu� va a hacer cuando venga
y no me encuentre?
534
01:30:36,647 --> 01:30:38,847
Se sentir� traicionado.
535
01:30:38,881 --> 01:30:40,609
S�, lo har�.
536
01:30:40,768 --> 01:30:44,811
�Qu� debo hacer?
�Quedarme aqu� por su bien?
537
01:30:46,612 --> 01:30:49,412
Podr�as explicarle.
538
01:30:49,453 --> 01:30:52,894
- No guardar�a el secreto.
- Bueno...
539
01:30:53,895 --> 01:30:56,974
En ese caso, se lo explicar�
despu�s que te hayas ido.
540
01:30:57,092 --> 01:30:59,496
�Qu�? �Y t�?
541
01:31:00,016 --> 01:31:03,057
- Me quedo.
- �Qu� quiere decir, me quedo?
542
01:31:03,736 --> 01:31:07,659
Tengo que darte una carta
para Norman.
543
01:31:07,821 --> 01:31:09,738
�Qu� est� pasando aqu�?
544
01:31:09,938 --> 01:31:12,861
Puedes devolver el dinero
cuando consigas un trabajo
545
01:31:12,940 --> 01:31:16,541
Emilia, te refieres a
que te quedas y me dejas?
546
01:31:16,701 --> 01:31:19,943
S�. Te voy a dar su direcci�n
en Berl�n.
547
01:31:20,103 --> 01:31:24,064
�Est�s loca? Norman puede
regresar en cualquier momento.
548
01:31:24,304 --> 01:31:26,624
S� lo har�, pero...
549
01:31:27,505 --> 01:31:29,626
Pero no le voy a contar.
550
01:31:30,787 --> 01:31:32,506
O tal vez le digo.
551
01:31:33,548 --> 01:31:37,307
Emilia... �Qu� ha pasado?
552
01:31:40,310 --> 01:31:43,711
Mi madre me hizo un regalo...
553
01:31:44,832 --> 01:31:46,993
pero yo no lo quer�a.
554
01:34:19,895 --> 01:34:24,504
Quiero decirles que les agradezco.
Les agradezco mucho.
555
01:34:26,867 --> 01:34:29,114
Lo eres todo para mi ahora.
556
01:34:30,074 --> 01:34:32,479
�Me entiendes?
557
01:34:33,762 --> 01:34:36,885
Porque la felicidad
Fue un accidente.
558
01:34:38,331 --> 01:34:41,535
Ahora eres todo para m�.
559
01:34:44,500 --> 01:34:46,342
Disculpa...
560
01:34:48,670 --> 01:34:50,753
Felicidad...
561
01:34:53,719 --> 01:34:55,160
Creo...
562
01:34:56,804 --> 01:35:00,771
La felicidad se puede encontrar
incluso en el sufrimiento.
563
01:35:01,091 --> 01:35:02,774
El sufrimiento...
564
01:35:03,975 --> 01:35:06,181
H�blame de ir a Berl�n...
565
01:35:06,381 --> 01:35:08,184
Despu�s de ma�ana.
566
01:35:08,866 --> 01:35:11,188
En la Friederich Strasse...
567
01:35:12,271 --> 01:35:16,197
Te estar� esperando...
Te esperar�...
568
01:35:17,199 --> 01:35:19,002
Esperar.
569
01:35:28,785 --> 01:35:31,466
No comprende...
570
01:35:34,193 --> 01:35:35,795
�Qu� quieres decir?
571
01:35:36,034 --> 01:35:40,963
Si piensas que puedes ir con �l�
572
01:35:41,686 --> 01:35:44,812
sin permiso de las autoridades que...
573
01:35:45,853 --> 01:35:48,778
Se�or, d�game que hacer.
574
01:35:48,939 --> 01:35:51,064
Usted no me puede controlar.
575
01:35:51,263 --> 01:35:54,870
- �Qu� es lo que quiere?
- No entiende nada.
576
01:37:56,266 --> 01:37:57,306
�Hola?
577
01:37:58,464 --> 01:38:00,465
Un momento.
578
01:38:01,821 --> 01:38:05,057
Aqu� el Asylum.
La transmisi�n por tel�grafo.
579
01:38:05,537 --> 01:38:08,294
�Podr�a darme alguna informaci�n?
580
01:38:08,694 --> 01:38:12,650
S�, ella est� aqu�, pero
no puede o�r muy bien.
581
01:38:12,850 --> 01:38:14,925
�C�mo?
582
01:38:15,168 --> 01:38:18,005
Yo soy la Madre Superiora. S�.
583
01:38:28,832 --> 01:38:30,549
�Se�orita Emilia!
584
01:38:30,670 --> 01:38:35,425
Pero �qu� es?
�Una herencia? �Un regalo?
585
01:38:36,820 --> 01:38:42,336
�S� que es en los Estados Unidos
pero cual es el origen de ese dinero?
586
01:38:42,855 --> 01:38:43,854
�Qu�?
587
01:38:55,721 --> 01:39:00,157
- Debe haber un malentendido.
- No, es para Ud. Es una suma.
588
01:39:00,318 --> 01:39:05,233
A menos que haya pensado
con quien compartir su fortuna.
589
01:39:05,392 --> 01:39:07,470
Pero, es suyo...
590
01:39:07,629 --> 01:39:10,504
Para visitar los Estados Unidos,
si lo desea.
591
01:39:10,538 --> 01:39:13,025
Le dije que eso es poco probable.
592
01:39:13,144 --> 01:39:17,098
- Pero, �qui�n era?
- Eso no lo s�.
593
01:39:17,340 --> 01:39:20,853
El Consulado no tiene
esta informaci�n.
594
01:39:21,052 --> 01:39:26,086
Una parte del importe se puede utilizar
para viajar, pero dudo que...
595
01:39:26,207 --> 01:39:27,805
�Por qu� duda?
596
01:39:29,723 --> 01:39:31,442
Voy a ir.
597
01:39:31,682 --> 01:39:35,516
�Quiere llamar a un taxi
que me lleve a Varsovia?
598
01:39:36,675 --> 01:39:39,832
�Qu� cree que va a costar
el viaje hasta Varsovia?
599
01:39:39,992 --> 01:39:41,908
�Trescientos zlotys?
600
01:39:42,909 --> 01:39:44,507
Trescientos.
601
01:39:45,787 --> 01:39:47,466
Voy a ir.
602
01:40:06,363 --> 01:40:08,280
Gracias, hermana. Gracias.
603
01:40:08,479 --> 01:40:11,516
Gracias, yo la llevo.
Es liviana.
604
01:40:18,191 --> 01:40:20,585
- �Le pasa algo?
- No, lo siento.
605
01:40:20,786 --> 01:40:25,182
- Deje que le ayude.
- Gracias. Gracias...
606
01:40:25,501 --> 01:40:29,379
Gracias, hermana.
Gracias por venir.
607
01:40:29,917 --> 01:40:31,329
Gracias por venir.
608
01:40:31,552 --> 01:40:33,298
Gracias, hermana.
609
01:40:33,937 --> 01:40:35,316
Gracias.
42854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.