All language subtitles for Rok spokojnego

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,926 --> 00:00:27,564 EL A�O DEL SOL QUIETO 2 00:00:28,107 --> 00:00:30,707 REPARTO 3 00:00:52,065 --> 00:00:56,483 M�SICA 4 00:00:57,027 --> 00:01:01,196 SONIDO 5 00:01:01,569 --> 00:01:05,951 MONTAJE 6 00:01:06,494 --> 00:01:10,961 ESCENOGRAF�A 7 00:01:11,464 --> 00:01:15,824 PRODUCTOR EJECUTIVO 8 00:01:16,459 --> 00:01:20,820 FOTOGRAF�A 9 00:01:21,499 --> 00:01:27,564 ESCRITA Y DIRIGIDA POR 10 00:02:10,622 --> 00:02:12,062 D�jalo. Est� curado. 11 00:02:12,142 --> 00:02:15,866 No lo est�, mam�. Basta con mirar. Est� supurando. 12 00:02:15,947 --> 00:02:17,747 D�jalo supurar. 13 00:02:17,828 --> 00:02:20,148 - Mira, est� infectado. - Por lo menos hay que limpiarlo. 14 00:02:20,309 --> 00:02:24,912 - D�jalo. Ya est� infectado. - Puede causarte una gangrena. 15 00:02:26,354 --> 00:02:28,843 �D�jalo! 16 00:02:28,876 --> 00:02:32,239 No lo soporto m�s Estoy harta de esta vida. 17 00:02:33,360 --> 00:02:37,605 Nosotros no decidimos esto. Es lo que siempre dices. 18 00:02:37,685 --> 00:02:41,927 Entonces, �qu� pasa si no quiero? �Qui�n lo decide? 19 00:02:42,848 --> 00:02:44,776 Dejemos eso a Dios. 20 00:02:44,810 --> 00:02:47,412 �Por qu� dejarlo en manos de Dios? 21 00:02:47,692 --> 00:02:50,855 Si Cristo muri� en la cruz fue por su elecci�n. No estaba obligado. 22 00:02:50,888 --> 00:02:54,779 �Por qu� no morir cuando queremos? 23 00:03:05,708 --> 00:03:07,831 Mam�, todo va a estar bien. 24 00:03:30,369 --> 00:03:32,372 �Vamos! 25 00:03:56,311 --> 00:03:57,993 �D�nde est�s estacionado? 26 00:03:58,393 --> 00:04:00,395 - Polonia. - �Polonia? 27 00:04:01,316 --> 00:04:04,399 Polonia ahora. Alemania antes de la guerra. 28 00:04:10,043 --> 00:04:11,605 �Por qu� Polonia? 29 00:04:13,406 --> 00:04:16,811 Se ha creado una comisi�n para investigar los cr�menes de guerra. 30 00:04:17,131 --> 00:04:18,410 Tengo que ir all�. 31 00:04:18,891 --> 00:04:21,814 - �Por cu�nto tiempo? - No lo s�, sargento. 32 00:04:27,458 --> 00:04:29,581 Entonces �Por qu� ser voluntario? 33 00:04:35,065 --> 00:04:38,028 �No quiero que los j�venes ganen toda la gloria! 34 00:05:37,117 --> 00:05:38,880 Ya los alcanzo, �s�? 35 00:06:09,905 --> 00:06:11,708 Disculpe, yo... 36 00:06:17,275 --> 00:06:18,113 Yo�disculpe. 37 00:06:28,644 --> 00:06:30,924 Lo siento, yo... 38 00:06:44,016 --> 00:06:45,538 �Pintas? Bello... 39 00:07:00,911 --> 00:07:02,552 Disculpe... 40 00:08:04,125 --> 00:08:06,128 - �Quieres que te lleve? - No. 41 00:08:07,047 --> 00:08:09,009 �No? Puedes subir la bici aqu�. 42 00:08:16,697 --> 00:08:18,138 Adi�s. 43 00:10:48,025 --> 00:10:50,108 Gracias. 44 00:11:05,561 --> 00:11:07,604 Gracias, se�or. 45 00:11:13,407 --> 00:11:14,809 Gracias, se�or... 46 00:11:16,329 --> 00:11:19,173 �Un Fritz! �Ella entretiene Fritzes! 47 00:11:19,294 --> 00:11:22,094 Tal vez es s�lo un negocio. 48 00:11:24,858 --> 00:11:28,221 �Negocios, mi culo! Est� claro como el d�a. 49 00:11:29,463 --> 00:11:31,263 �Que afeiten su cabeza! Eso digo. 50 00:11:31,863 --> 00:11:34,266 No tienen que hacerlo m�s. 51 00:11:37,868 --> 00:11:40,231 Por otra parte, los alemanes tambi�n son humanos. 52 00:11:41,393 --> 00:11:44,555 �D�nde m�s podr�a ir� por una compa��a? 53 00:11:45,195 --> 00:11:48,477 Solo lo dices para molestarme. 54 00:11:48,512 --> 00:11:49,600 No. 55 00:11:49,760 --> 00:11:55,003 Todo se justifica. No puedes creer en la justicia. 56 00:11:56,885 --> 00:12:00,368 - Prefiero que justifique el juez. - Yo no juzgo. 57 00:12:00,447 --> 00:12:02,770 S�lo quiero que afeiten su cabeza. 58 00:12:05,892 --> 00:12:09,696 �Tienes fuego? Me he quedado sin f�sforos. 59 00:13:30,427 --> 00:13:31,986 Este es el lugar. 60 00:14:12,320 --> 00:14:14,600 - No... - No... No... 61 00:14:24,843 --> 00:14:26,524 Por favor... 62 00:14:33,126 --> 00:14:34,208 Buenas tardes. 63 00:14:34,408 --> 00:14:36,407 - �Su madre? - Mam�... 64 00:14:37,327 --> 00:14:39,207 �Habla franc�s? 65 00:14:39,888 --> 00:14:42,929 - No... - Por favor. 66 00:14:47,090 --> 00:14:50,812 Encontr� algunas pinturas... Las he tra�do. 67 00:14:51,973 --> 00:14:53,613 Un azul... 68 00:14:55,334 --> 00:14:58,094 - Un verde... - Gracias. 69 00:15:00,096 --> 00:15:03,016 No lo s�... No s� qu� decir. 70 00:15:03,177 --> 00:15:05,697 Espero no haber molestado. 71 00:15:08,537 --> 00:15:10,460 �Emilia, p�dele que se quede! 72 00:15:12,820 --> 00:15:14,579 Por favor... 73 00:15:16,300 --> 00:15:17,620 Por favor... 74 00:15:39,627 --> 00:15:42,388 �Qu� eres? �Ingl�s o americano? 75 00:15:43,070 --> 00:15:44,511 No lo puedo decir. 76 00:15:54,233 --> 00:15:56,313 Debe ser de esa comisi�n. 77 00:15:57,113 --> 00:16:00,515 Todo este alboroto por unos pocos aviadores. 78 00:16:01,476 --> 00:16:03,717 Cuando hay millones de los nuestros, muertos� 79 00:16:03,876 --> 00:16:05,716 Mam�... 80 00:16:25,605 --> 00:16:26,922 Su marido. 81 00:16:27,003 --> 00:16:29,923 Est� muerto. 82 00:16:30,644 --> 00:16:33,126 Lo siento, yo... 83 00:16:33,526 --> 00:16:34,647 �Mam�! 84 00:16:57,813 --> 00:16:59,654 Ahora sacar� algunas fotos. 85 00:17:00,013 --> 00:17:02,775 Y comenzar� a mostrarnos. 86 00:17:03,014 --> 00:17:06,337 Creo que es un entrenamiento para la puerta de al lado. 87 00:17:15,180 --> 00:17:18,420 Bueno, yo... Gracias. 88 00:17:21,740 --> 00:17:24,263 - Casa. - Casa de... 89 00:17:28,905 --> 00:17:30,464 - Es preciosa. - Fue destruida. 90 00:17:32,305 --> 00:17:34,346 Lo siento... Tengo... 91 00:17:36,467 --> 00:17:38,067 - Radio. - �Radio? 92 00:17:38,508 --> 00:17:39,867 Destruida... 93 00:17:41,428 --> 00:17:42,427 �Destru�da? 94 00:17:42,787 --> 00:17:44,829 �Puedo verla? 95 00:18:07,838 --> 00:18:10,235 Eres un encanto, soldado. 96 00:18:10,677 --> 00:18:13,038 Si no fuera tan vieja... 97 00:18:16,479 --> 00:18:19,360 �Echas de menos� 98 00:18:19,440 --> 00:18:20,681 � los Estados Unidos? 99 00:18:23,163 --> 00:18:24,282 No... 100 00:18:28,044 --> 00:18:31,485 Bueno, no tengo a nadie para volver. 101 00:18:35,287 --> 00:18:37,766 Veo que tienes tu prometida. 102 00:18:42,489 --> 00:18:44,089 �Mam�, est�s insinuando? 103 00:18:44,208 --> 00:18:46,609 �Tu! Antes de que muera. 104 00:18:49,170 --> 00:18:51,491 Hay bastante tiempo. 105 00:19:34,665 --> 00:19:37,346 Mam�, primero saborea... 106 00:19:46,187 --> 00:19:47,990 Est� muy bueno. 107 00:19:49,070 --> 00:19:50,790 Es horrible... 108 00:19:51,030 --> 00:19:58,035 �Puedo... traer un poco de carne de cerdo? 109 00:20:04,594 --> 00:20:08,116 - �"Cerdo"? - S�, carne de cerdo. 110 00:20:08,316 --> 00:20:09,875 �Qu� significa "cerdo"? 111 00:20:16,317 --> 00:20:18,200 Busca en el diccionario. 112 00:20:18,959 --> 00:20:20,519 - �"Cerdo"? - "Cerdo". 113 00:20:29,923 --> 00:20:34,321 "Sweet cerdo." Carne de cerdo fresca. 114 00:20:43,287 --> 00:20:45,808 - "Sweet cerdo." - S�. 115 00:20:45,968 --> 00:20:51,449 �Prefieres... carne de cerdo o de ternera? 116 00:21:05,055 --> 00:21:08,776 'Usted tiene hermosas piernas". 117 00:21:46,267 --> 00:21:47,630 �Sola? 118 00:21:47,869 --> 00:21:49,548 Ya no m�s. 119 00:21:50,590 --> 00:21:52,909 Le doy las gracias. 120 00:21:53,189 --> 00:21:55,669 Mam� y yo. 121 00:22:08,235 --> 00:22:10,075 Buenas noches. 122 00:22:14,596 --> 00:22:16,395 Ya vuelvo. 123 00:22:37,765 --> 00:22:40,804 He tra�do estas gafas de sol para ti... 124 00:22:41,285 --> 00:22:44,165 Para evitar que el Sol se aleje de tus ojos. 125 00:22:52,249 --> 00:22:53,571 No... 126 00:23:00,452 --> 00:23:02,493 Por favor... Por favor... 127 00:24:10,953 --> 00:24:13,435 Tal vez alguien de la tienda. 128 00:24:17,799 --> 00:24:19,798 Al otro lado del pasillo. 129 00:24:33,924 --> 00:24:36,004 No hay nada aqu�. 130 00:24:36,363 --> 00:24:37,805 Mam�... 131 00:24:50,287 --> 00:24:52,769 �D�nde cree que est�? 132 00:25:02,851 --> 00:25:05,732 �Salga! De lo contrario pedir� ayuda a los gritos. 133 00:25:05,813 --> 00:25:08,053 �Grita lo que quieras, abuela! �Grita! 134 00:25:08,174 --> 00:25:10,294 �Puedo gritar muy fuerte! 135 00:25:10,414 --> 00:25:14,094 Vean que no hay nada y sigan su camino. 136 00:25:33,182 --> 00:25:36,223 �Eres tan malo como la Gestapo! �Hijos de puta! 137 00:25:36,384 --> 00:25:39,985 �Ten cuidado con quien nos comparas! 138 00:25:40,505 --> 00:25:44,625 - �D�nde est� el dinero? - No tenemos nada. 139 00:25:48,388 --> 00:25:50,828 Habla un poco con la mami. 140 00:26:10,795 --> 00:26:12,876 �A ver� aqu� est�n! 141 00:26:12,909 --> 00:26:14,955 �Resulta que hay! 142 00:26:39,203 --> 00:26:41,283 Otra. 143 00:26:55,449 --> 00:26:57,730 �Espera, muchacho! Muchacho... 144 00:26:57,849 --> 00:27:00,491 Olv�dalo, est�n un poco marchitas. 145 00:27:06,171 --> 00:27:08,613 Tengo que informar esto. 146 00:27:34,421 --> 00:27:37,950 �Qu� les ha dicho? Lo pod�a soportar. 147 00:27:37,983 --> 00:27:42,304 - La pudieron haber matado. - Hubiera sido mejor. 148 00:28:53,727 --> 00:28:55,288 �Dios m�o...! 149 00:28:56,330 --> 00:28:57,810 �Qu� pas� aqu�? 150 00:29:04,491 --> 00:29:05,891 �Qui�n hizo esto? 151 00:29:08,492 --> 00:29:09,893 �Qui�n? 152 00:29:10,532 --> 00:29:13,894 - Debo... �Debo llamar a la polic�a? - No, no... 153 00:30:57,407 --> 00:31:02,649 Estoy condenada... �condenada!... �Estamos condenados...! 154 00:31:03,728 --> 00:31:07,130 T� y yo. Malditos. Es... 155 00:31:09,171 --> 00:31:10,333 No... 156 00:31:11,292 --> 00:31:13,093 S�... S�. 157 00:31:16,960 --> 00:31:21,141 Tengo que cocinar un pastel. Lo promet� para ma�ana. 158 00:31:55,807 --> 00:31:57,647 Esto es para ti... 159 00:31:57,968 --> 00:32:00,288 T�malo. Y agrad�celo. 160 00:32:00,367 --> 00:32:05,771 Gracias. Es un regalo del cielo. S�lo es bueno cuando hiela. 161 00:33:34,878 --> 00:33:37,840 - Podr�amos necesitar algo de dinero. - S�, no te preocupes. 162 00:33:38,439 --> 00:33:40,240 Voy a pedir un pr�stamo. 163 00:33:42,241 --> 00:33:44,695 Tengo una transacci�n pendiente, Norman. Tengo cosas para vender. 164 00:33:45,360 --> 00:33:48,243 Vas tan r�pido que no puedo comprenderte bien. 165 00:33:48,562 --> 00:33:50,241 Voy a ser rico, Norman. 166 00:33:50,442 --> 00:33:52,642 Voy a tener tanto dinero que no sabr� donde ponerlo. 167 00:33:53,802 --> 00:33:56,245 �Y no es basura Es material de calidad! 168 00:34:01,284 --> 00:34:03,444 Echa un vistazo a esto. 169 00:34:11,206 --> 00:34:13,447 �Apaga la luz! 170 00:34:21,127 --> 00:34:22,246 �Maldita sea! 171 00:34:30,930 --> 00:34:32,650 Jes�s... 172 00:34:41,492 --> 00:34:43,053 Buenas noches, Norman. 173 00:35:46,183 --> 00:35:47,785 �Date vuelta! 174 00:35:49,863 --> 00:35:51,385 �Date vuelta! 175 00:36:37,435 --> 00:36:39,675 - Vamos... - Te esperar� aqu�. 176 00:36:41,635 --> 00:36:43,037 Hola... 177 00:36:44,396 --> 00:36:46,875 Vine con un traductor. 178 00:36:47,276 --> 00:36:49,276 �l es traductor. 179 00:36:51,117 --> 00:36:55,077 Hay algunas cosas sobre las que necesitamos hablar. 180 00:36:55,948 --> 00:36:58,113 Tengo que entregar estos pasteles. 181 00:36:58,147 --> 00:37:00,278 - �Qu� te dijo? - Que est� ocupado. 182 00:37:02,919 --> 00:37:06,480 Podemos ir en el coche Y entonces podremos hablar. 183 00:37:07,159 --> 00:37:08,281 �Por favor, vamos! 184 00:37:08,521 --> 00:37:10,679 - Demos un paseo en el coche y hablaremos. - �Por qu�? 185 00:37:10,839 --> 00:37:12,760 Por favor... 186 00:38:00,010 --> 00:38:04,091 Mira... Necesito ir a un lugar donde podamos hablar en privado. 187 00:38:04,371 --> 00:38:07,092 �Podemos ir al lugar� en el que viven? 188 00:38:08,253 --> 00:38:11,291 �Eso es todo, se�ora? No es suficiente. 189 00:38:11,572 --> 00:38:14,173 �Cu�ndo habr� m�s? 190 00:38:34,215 --> 00:38:37,498 Escucha... yo... Tengo algo... 191 00:38:37,899 --> 00:38:42,898 muy personal... algo muy serio... 192 00:38:43,298 --> 00:38:44,700 para hablar. 193 00:38:46,379 --> 00:38:48,302 Que nos afecta a los dos 194 00:38:49,101 --> 00:38:53,500 en un... muy en serio. 195 00:38:55,540 --> 00:39:00,183 Es muy dif�cil hablar a trav�s de un traductor. 196 00:39:03,863 --> 00:39:04,982 S�... 197 00:39:05,782 --> 00:39:09,305 �Lo que dije� puedes traducirlo? 198 00:39:10,862 --> 00:39:14,385 Se�ora, quiere decirle algo. Que es muy dif�cil de decir. 199 00:39:15,545 --> 00:39:16,944 �Eso es todo? 200 00:39:17,464 --> 00:39:21,107 Usted ha dicho que quiere decir algo y eso es lo que le dije. 201 00:39:23,466 --> 00:39:24,708 Mira... 202 00:39:26,868 --> 00:39:28,668 S� que eres joven. 203 00:39:29,749 --> 00:39:32,267 Pero debe tener a alguien que se preocupe. 204 00:39:33,108 --> 00:39:36,270 Dice que usted es joven y alguien que le importa la espera. 205 00:39:37,228 --> 00:39:41,911 �Dios! No... Hablo con usted ahora. 206 00:39:44,710 --> 00:39:47,069 Escucha, necesito tu ayuda. 207 00:39:47,469 --> 00:39:51,713 S� que eres joven, pero debe saber algo sobre los sentimientos. 208 00:39:53,231 --> 00:39:54,673 Necesito tu ayuda. 209 00:39:56,552 --> 00:39:59,074 Depende del tipo de ayuda. 210 00:40:01,435 --> 00:40:02,714 No lo entiendes. 211 00:40:06,315 --> 00:40:08,676 Entiendo lo que quieres decir. 212 00:40:09,595 --> 00:40:12,196 Pero, no lo trata de lograr. 213 00:40:12,716 --> 00:40:14,318 No lo sabes. 214 00:40:14,556 --> 00:40:16,117 Ni siquiera imaginas. 215 00:40:16,995 --> 00:40:18,518 Lo que s�... 216 00:40:18,878 --> 00:40:23,317 Es que... esta mujer... 217 00:40:23,836 --> 00:40:26,198 es polaca! 218 00:40:27,758 --> 00:40:28,999 �Y qu�? 219 00:40:52,723 --> 00:40:54,686 No veo nada gracioso. 220 00:40:58,845 --> 00:41:00,886 No entiendo cual es la broma. 221 00:41:36,893 --> 00:41:39,334 No. Esto no va a funcionar. 222 00:41:42,733 --> 00:41:46,136 Hay una manera. Y funcionar�. 223 00:41:46,495 --> 00:41:48,535 �C�mo? 224 00:41:54,456 --> 00:41:57,856 - No lo s�. - No tenemos ninguna oportunidad. 225 00:42:00,618 --> 00:42:03,217 Por favor, no vuelvas. 226 00:42:07,740 --> 00:42:09,139 Emilia... 227 00:42:12,420 --> 00:42:14,260 Te veo esta noche. 228 00:43:35,436 --> 00:43:36,956 �Un cigarrillo? 229 00:43:38,355 --> 00:43:39,756 Gracias. 230 00:43:40,397 --> 00:43:41,957 Prefiero los m�os. 231 00:43:42,797 --> 00:43:44,357 �Hablas Ingl�s �? 232 00:43:47,997 --> 00:43:50,357 �Crees que podr�s traducir por m�? 233 00:43:53,558 --> 00:43:55,120 �Es polaca! 234 00:43:55,799 --> 00:43:58,719 Bueno, no s�... Soy alem�n. 235 00:44:06,839 --> 00:44:09,322 �Estuviste en el ej�rcito? 236 00:44:11,722 --> 00:44:13,164 Soy civil. 237 00:44:13,683 --> 00:44:14,723 No es posible... 238 00:44:26,525 --> 00:44:30,285 Como se dice... "�Atenci�n"? 239 00:44:31,126 --> 00:44:32,606 "�Alto!". 240 00:44:35,408 --> 00:44:37,968 No, eso es... "�Firme!" 241 00:44:41,409 --> 00:44:42,729 Como se dice... 242 00:44:43,290 --> 00:44:48,327 "Manos arriba"? Sabes... asi... asi como esto... 243 00:44:53,290 --> 00:44:55,971 �Y c�mo... Como se dice... 244 00:44:56,251 --> 00:44:57,771 "Date vuelta?" 245 00:45:07,374 --> 00:45:10,133 Vamos, vamos... Vamos, vamos. 246 00:45:19,137 --> 00:45:20,776 �Qu� est�s haciendo aqu�? 247 00:45:23,775 --> 00:45:25,179 �Estoy esperando! 248 00:45:59,799 --> 00:46:01,518 �Fuera! �Fuera! 249 00:46:01,718 --> 00:46:03,118 �Stella! 250 00:46:05,956 --> 00:46:07,477 �Toma tus cosas y p�drete! 251 00:46:07,517 --> 00:46:10,355 �Te lo advert�! �Levantala! 252 00:46:11,554 --> 00:46:13,114 �P�game! 253 00:46:13,515 --> 00:46:15,314 �Levantala! 254 00:46:23,550 --> 00:46:25,911 Paga por todo lo que te doy. 255 00:46:34,424 --> 00:46:39,067 No es suficiente. No es.. suficiente. 256 00:46:39,705 --> 00:46:41,226 Paga por... 257 00:46:41,426 --> 00:46:44,583 - �Por qu�? - Por todo lo que doy. 258 00:46:46,343 --> 00:46:47,582 Por todo lo que das... 259 00:46:47,703 --> 00:46:52,100 Por todo lo que doy. Por todas las veces... 260 00:46:52,341 --> 00:46:54,860 Por favor, pagalo. 261 00:47:05,856 --> 00:47:06,975 Disculpe... 262 00:47:07,215 --> 00:47:11,255 �Fuera! �Vete a la mierda, cerdo! 263 00:47:22,291 --> 00:47:25,532 La maldici�n del verdadero amor... 264 00:47:27,969 --> 00:47:30,048 No te sientas mal por ella. 265 00:47:44,884 --> 00:47:48,921 - �Te hizo alg�n da�o? - �D�jame en paz! 266 00:47:50,482 --> 00:47:52,842 �Es algo serio? 267 00:47:55,480 --> 00:47:59,240 Est� siendo repatriado. Y parece tener una esposa. 268 00:47:59,599 --> 00:48:02,605 - �En Alemania? - �Qu� importancia tiene? 269 00:48:02,639 --> 00:48:08,076 Y si estuviera muerta, no puedo ir. Su pasaporte dice "casado". 270 00:48:11,354 --> 00:48:14,114 Bueno, tal vez es mejor. 271 00:48:14,354 --> 00:48:17,473 �Crees que pasando la frontera ser�a lo mejor? 272 00:48:17,713 --> 00:48:21,711 Esa no es la cuesti�n. Estoy hablando de volver a empezar. 273 00:48:21,911 --> 00:48:26,351 Cambiar mi nombre nadie que sepa qui�n era yo. 274 00:48:26,510 --> 00:48:31,469 Para deshacerme, y que solo sea una cicatriz. 275 00:48:37,107 --> 00:48:39,345 Pero voy a empezar de nuevo. 276 00:48:39,825 --> 00:48:41,786 Con tu ayuda, esto se puede arreglar... 277 00:48:42,545 --> 00:48:44,984 �l sabe d�nde est�n las tumbas de los aviadores. 278 00:48:45,145 --> 00:48:48,783 Lo mencion� al respecto una vez, pero pens� que yo no entend�a. 279 00:48:48,863 --> 00:48:51,541 Ahora quiero informar esto. 280 00:48:51,741 --> 00:48:53,460 �Por qu� no lo hiciste? 281 00:48:53,741 --> 00:48:57,860 Me preguntaron sobre mi trabajo y como lo hab�a conocido. 282 00:48:58,060 --> 00:49:01,658 Tengo que decirlo, o de lo contrario nunca se sabr�. 283 00:49:02,298 --> 00:49:06,096 S�lo tengo que decirles lo que sabe. 284 00:49:06,617 --> 00:49:10,014 Le retendr�n los papeles de repatriaci�n 285 00:49:10,296 --> 00:49:13,014 y vomitar� toda la historia. 286 00:49:15,294 --> 00:49:19,612 Ir� contigo. Iremos juntas. 287 00:50:41,225 --> 00:50:43,227 Los padres... La novia... 288 00:50:44,144 --> 00:50:46,023 �Hay m�s en la cartera? 289 00:52:06,758 --> 00:52:08,557 �Qu� pasa ah�? 290 00:53:13,904 --> 00:53:15,386 Emilia... 291 00:53:23,233 --> 00:53:24,876 Est� bien. 292 00:54:25,775 --> 00:54:28,217 �Qu�? �Qu� ha pasado? 293 00:54:28,378 --> 00:54:31,782 Nada, mam�. Me siento un poco... 294 00:54:37,627 --> 00:54:38,749 Mentira. 295 00:54:38,870 --> 00:54:40,469 - Ahora mismo. - Estoy bien. 296 00:54:40,550 --> 00:54:42,831 �Mentira! S�, s�, s�... 297 00:54:48,198 --> 00:54:49,519 Bueno... 298 00:55:36,125 --> 00:55:37,926 Ay�deme, Padre... 299 00:55:42,530 --> 00:55:46,453 Ya no soy la misma. Perd� el rumbo... 300 00:55:47,654 --> 00:55:50,976 Todo en mi mente es confuso. 301 00:55:56,263 --> 00:55:57,945 Padre. 302 00:55:58,385 --> 00:56:02,951 �Tiene el hombre derecho a la felicidad? 303 00:56:03,351 --> 00:56:06,032 �Hay alg�n hombre con derecho? 304 00:56:06,193 --> 00:56:09,156 �O algunas personas lo tienen y otras no? 305 00:56:09,317 --> 00:56:12,719 Todas las personas tienen derecho siempre que no sean malas� 306 00:56:13,399 --> 00:56:17,043 Y estar en paz con su conciencia. 307 00:56:17,484 --> 00:56:18,365 S�... 308 00:56:18,564 --> 00:56:24,770 Tal vez... Tal vez doy demasiada importancia a esto. 309 00:56:25,011 --> 00:56:29,214 Pero no s� qu� hacer ahora, que es lo seguro. 310 00:56:29,373 --> 00:56:31,977 Yo... Todo lo que hago... 311 00:56:32,219 --> 00:56:33,700 Todo lo que ten�a en la vida ha quedado atr�s. 312 00:56:33,740 --> 00:56:36,302 Tuve que olvidar el pasado. Acept� eso. 313 00:56:37,302 --> 00:56:38,663 Padre... 314 00:56:38,944 --> 00:56:41,867 Tuve un breve matrimonio, s�lo unos pocos meses. 315 00:56:43,430 --> 00:56:46,071 Yo lo amaba. Y todav�a lo amo. 316 00:56:46,993 --> 00:56:51,437 Yo s� que �l est� muerto, Pero me aferro a la esperanza... 317 00:56:51,918 --> 00:56:56,562 Esta esperanza fue lo que me dio... lo que me da la fuerza para continuar. 318 00:56:58,804 --> 00:57:02,407 Y ahora no s� si tengo derecho... 319 00:57:05,129 --> 00:57:10,375 Estoy interesada en un hombre que es un completo desconocido. 320 00:57:11,015 --> 00:57:15,542 Un hombre que no puede Ni siquiera comunicarse. 321 00:57:15,700 --> 00:57:17,142 �Tr�elo aqu�! 322 00:57:17,861 --> 00:57:20,944 Una de las hermanas habla ingl�s. 323 00:57:28,912 --> 00:57:30,917 Gracias. 324 00:58:12,595 --> 00:58:17,160 Expl�quele que, en cualquier caso, Hay algunas formalidades. 325 00:58:17,281 --> 00:58:20,843 Debe presentar una solicitud... 326 00:58:21,325 --> 00:58:24,486 para que mi marido sea declarado oficialmente muerto. 327 00:58:24,519 --> 00:58:29,611 Y eso podr�a llevar mucho tiempo. Meses o a�os. 328 00:58:29,732 --> 00:58:33,095 Ya lo he dicho. �Quieres que lo repita? 329 00:58:33,254 --> 00:58:34,656 No. 330 00:58:36,739 --> 00:58:38,500 Esto lleva tiempo... 331 00:58:38,822 --> 00:58:41,663 Mucho tiempo. �M�s del que tenemos? 332 00:58:41,697 --> 00:58:44,187 Puede llevar toda una vida. 333 00:58:44,508 --> 00:58:47,470 Una vida que pudi�ramos pasar juntos. 334 00:58:48,669 --> 00:58:55,476 Dice que ser�a para darle dinero para pasar la frontera junto a su madre. 335 00:58:56,237 --> 00:58:59,122 Ahora expl�quele, 336 00:58:59,321 --> 00:59:03,165 Me resulta muy dif�cil hacer las maletas Y marcharme. 337 00:59:03,285 --> 00:59:08,171 La guerra nos desarraig�. Extra�ar�a a Polonia. 338 00:59:09,692 --> 00:59:11,333 No me puedo ir ahora. 339 00:59:11,573 --> 00:59:15,096 S� que los tiempos son dif�ciles... Tal vez a�n m�s dif�ciles. 340 00:59:16,536 --> 00:59:20,744 Pero la felicidad no es un asunto... 341 00:59:20,983 --> 00:59:23,344 de donde se vive, sino c�mo se vive! 342 00:59:23,906 --> 00:59:26,789 No, por favor no lo traduzca. 343 00:59:26,950 --> 00:59:30,149 �l no podr�a... �trabajar en Polonia? 344 00:59:30,311 --> 00:59:33,035 No, �que se puede hacer aqu�? 345 00:59:34,357 --> 00:59:35,915 Emilia... 346 00:59:37,479 --> 00:59:39,919 Pienso en las cosas que he visto en mi vida... 347 00:59:44,366 --> 00:59:46,968 Y... las cosas que se ven... 348 00:59:50,091 --> 00:59:51,771 Emilia... 349 00:59:54,494 --> 00:59:57,177 T� eres la primera mujer que que apareci� en mi camino. 350 00:59:58,819 --> 01:00:01,181 Y no quiero perderte. 351 01:00:03,024 --> 01:00:04,784 Antes de venir, 352 01:00:06,786 --> 01:00:08,988 Yo era un hombre hueco. 353 01:00:09,669 --> 01:00:12,192 No sab�a lo que quer�a... 354 01:00:14,234 --> 01:00:16,596 No sab�a por qu� estaba aqu�. 355 01:00:19,319 --> 01:00:22,004 Has dado sentido a mi existencia. 356 01:00:27,048 --> 01:00:29,608 No tengo mucho para ofrecer. 357 01:00:31,249 --> 01:00:33,613 Pero te prometo una cosa. 358 01:00:34,093 --> 01:00:36,374 Trabajar� duro para ti. 359 01:00:37,496 --> 01:00:39,580 S� trabajar la tierra. 360 01:00:41,299 --> 01:00:42,822 Y no puedo imaginar... 361 01:00:44,105 --> 01:00:46,386 No me puedo imaginar, Emilia... 362 01:00:46,866 --> 01:00:48,988 Vivir sin ti, y tu madre... 363 01:00:49,548 --> 01:00:51,189 en nuestra peque�a granja... 364 01:00:54,593 --> 01:00:57,236 Es nuestra oportunidad para la felicidad, Emilia. 365 01:00:57,397 --> 01:01:01,238 Si Dios quiere, es nuestra oportunidad de ser felices. 366 01:01:28,808 --> 01:01:30,685 Emilia... 367 01:01:36,167 --> 01:01:37,847 Emilia... 368 01:01:38,886 --> 01:01:40,526 Habla con tu madre, ahora... 369 01:01:42,326 --> 01:01:44,286 Voy a esperar. 370 01:01:44,565 --> 01:01:46,284 �Ahora! 371 01:05:07,860 --> 01:05:10,062 Estoy despierta. 372 01:05:37,657 --> 01:05:39,258 Mam�... 373 01:05:40,098 --> 01:05:41,697 �Has oido? 374 01:05:48,778 --> 01:05:50,897 Tienes que ir. Insisto. 375 01:05:51,095 --> 01:05:52,293 Ya sabes� 376 01:05:52,936 --> 01:05:55,495 me unir� m�s tarde. 377 01:05:56,336 --> 01:05:59,455 Soy vieja. Estoy segura que me dejar�n ir. 378 01:05:59,695 --> 01:06:02,976 Pero tu tienes que ir. Eres joven. 379 01:06:12,053 --> 01:06:13,413 Pero claro... 380 01:06:13,692 --> 01:06:15,933 Si quieres que lo haga, lo har�. 381 01:06:26,653 --> 01:06:31,050 �Creo que deber�amos despertarla? Debe preparar las cosas ahora. 382 01:06:31,170 --> 01:06:34,409 Ella conoce a alguien que organiza este tipo de cosas. �Juntas? 383 01:06:35,770 --> 01:06:37,210 Mam�... 384 01:07:56,519 --> 01:07:59,523 Oh Se�or. Con esas piernas... 385 01:07:59,802 --> 01:08:01,962 Estoy seguro que entiendes. 386 01:08:02,044 --> 01:08:06,248 Quiero decir que hay que caminar 12 km. Sobre terreno desigual. 387 01:08:06,406 --> 01:08:08,449 �Y a�n m�s, tienes fr�o? 388 01:08:09,049 --> 01:08:11,130 Me ahogo. 389 01:08:15,215 --> 01:08:19,215 Si alguien la lleva en sus brazos... No, no es bueno. 390 01:08:19,415 --> 01:08:21,097 No habr�a vuelta atr�s. 391 01:08:21,216 --> 01:08:26,903 �Si una persona falla compromete a todo el grupo! 392 01:08:27,101 --> 01:08:29,661 Por no hablar de m� mismo. 393 01:08:29,902 --> 01:08:33,106 �Podr�a usted enviar a su hija despu�s? 394 01:08:34,307 --> 01:08:36,826 �Cu�nto costar�a para una persona? 395 01:08:36,945 --> 01:08:39,350 La mitad. Cien d�lares. 396 01:08:39,469 --> 01:08:42,353 �Es lo que pidi� para dos personas! 397 01:08:44,594 --> 01:08:46,554 El riesgo aument�, por lo que el precio tambi�n. 398 01:08:46,675 --> 01:08:49,995 Quiero decir, en realidad corre el riesgo mi cuello. 399 01:08:51,318 --> 01:08:54,519 �Qu� garant�a necesita? 400 01:08:56,121 --> 01:08:58,843 La totalidad del importe antes. 401 01:09:00,324 --> 01:09:03,727 Entonces tal vez es mejor que vuelva cuando est� mi hija. 402 01:09:07,007 --> 01:09:09,610 A partir de ma�ana por la ma�ana. 403 01:09:09,772 --> 01:09:12,332 Bien... Est� bien. 404 01:09:14,493 --> 01:09:16,974 Que tengas un buen d�a. 405 01:09:18,015 --> 01:09:19,657 Adi�s. 406 01:12:16,460 --> 01:12:19,221 �Dios! Vas a morir de fr�o. 407 01:12:20,823 --> 01:12:22,504 Tengo que cerrar la ventana. 408 01:12:32,670 --> 01:12:35,432 No, d�jala abierta... 409 01:13:29,110 --> 01:13:31,670 - Una parte, por favor. - �Galletitas? 410 01:13:33,032 --> 01:13:36,315 Te damos descanso. Vuelva m�s tarde, �de acuerdo? 411 01:13:36,349 --> 01:13:38,594 - Vamos, por favor... - �Podr�a? 412 01:13:51,925 --> 01:13:54,327 Si�ntese, por favor... 413 01:14:01,372 --> 01:14:03,652 Por favor, coloque el... 414 01:14:04,374 --> 01:14:09,298 Volviendo a nuestra discusi�n, Si me lo permites... 415 01:14:10,180 --> 01:14:13,739 No s� si eres consciente que dorm�a con un alem�n. 416 01:14:14,222 --> 01:14:15,662 Su vecina. 417 01:14:16,264 --> 01:14:21,265 �Tal vez ha notado que ella tiene un n�mero tatuado en su brazo? 418 01:14:21,385 --> 01:14:24,268 No. Sus planes no me preocupan. 419 01:14:24,387 --> 01:14:26,509 �Planes? 420 01:14:30,071 --> 01:14:34,035 No estoy hablando acerca de los planes. Estoy hablando de recuerdos. 421 01:14:34,156 --> 01:14:36,755 �Sabes c�mo sobrevivir en los campos? 422 01:14:37,718 --> 01:14:39,239 Era... 423 01:14:40,479 --> 01:14:43,960 un burdel. Para los oficiales de las SS. 424 01:14:47,644 --> 01:14:50,768 No se debe juzgar a las personas, se�or. 425 01:15:18,063 --> 01:15:19,947 Gracias. 426 01:15:21,469 --> 01:15:23,550 Ahora vamos a buscar al gu�a. 427 01:15:24,110 --> 01:15:28,672 Para ti y para m�. Nos guiar� para cruzar la frontera. 428 01:15:29,275 --> 01:15:30,513 No... 429 01:15:31,713 --> 01:15:32,515 No. 430 01:15:32,676 --> 01:15:34,318 - S�. - No. 431 01:15:34,397 --> 01:15:36,318 S�, Emilia... 432 01:15:36,837 --> 01:15:39,921 - Es muy peligroso para ti. - �Y es peligroso para ti. 433 01:15:40,643 --> 01:15:43,924 - No est� bien. - �Por qu�? 434 01:15:45,445 --> 01:15:46,324 Por favor... 435 01:15:46,566 --> 01:15:49,887 - Debo... - No es bueno que vayas sola. 436 01:15:50,206 --> 01:15:51,929 No es bueno. 437 01:15:52,291 --> 01:15:55,531 Por favor... Est�s con uniforme. Eres americano. 438 01:15:55,771 --> 01:15:58,733 No se puede. Polic�a... 439 01:16:00,134 --> 01:16:01,738 Por favor... 440 01:16:02,216 --> 01:16:03,536 Yo... 441 01:16:04,899 --> 01:16:08,940 �Crees que � Cree... en m�. 442 01:16:09,861 --> 01:16:11,104 Por favor. 443 01:16:16,466 --> 01:16:18,465 Doctor... pase. 444 01:16:22,790 --> 01:16:25,793 Vuelve m�s tarde. Mejor a�n, ma�ana. 445 01:16:29,075 --> 01:16:30,835 Exhale. 446 01:16:37,679 --> 01:16:39,681 Aguante la respiraci�n... 447 01:16:48,007 --> 01:16:50,450 Necesita penicilina. 448 01:16:51,169 --> 01:16:53,051 �Pero d�nde, doctor? 449 01:16:54,011 --> 01:16:55,812 Dondequiera que se pueda. 450 01:17:28,675 --> 01:17:31,997 Penicilina... Penicilina para mi madre. 451 01:17:32,197 --> 01:17:34,399 - �Para tu madre? - S�. 452 01:17:55,334 --> 01:17:57,896 Por favor, lo har� yo misma. 453 01:17:59,976 --> 01:18:03,299 �No mires! �Sal! 454 01:18:08,662 --> 01:18:11,228 Cierra la puerta. Yo te llamo. 455 01:19:11,878 --> 01:19:14,079 Salgamos de aqu�. 456 01:19:16,121 --> 01:19:21,283 T� nos llevar�s, soldado. 457 01:19:24,926 --> 01:19:26,847 A los Estados Unidos... 458 01:19:34,731 --> 01:19:39,255 Una vez vi una pel�cula... 459 01:19:42,097 --> 01:19:43,736 "La Diligencia". 460 01:19:45,179 --> 01:19:46,778 "La Diligencia". 461 01:19:49,860 --> 01:19:52,182 Monta�as... 462 01:19:53,261 --> 01:19:55,344 Rocas... 463 01:20:01,148 --> 01:20:03,788 Todo lo que el ojo pudiera alcanzar 464 01:20:03,908 --> 01:20:05,912 Al Galope... 465 01:20:35,527 --> 01:20:37,607 �Norman? 466 01:20:42,091 --> 01:20:43,252 �Norman! 467 01:20:50,174 --> 01:20:51,255 Hey, t�. 468 01:20:52,137 --> 01:20:55,620 Me alegro de haberte encontrado. Tenemos que irnos. 469 01:20:55,779 --> 01:20:58,099 - �Cu�ndo? - Inmediatamente. 470 01:21:01,900 --> 01:21:03,262 �Por cu�nto tiempo? 471 01:21:04,062 --> 01:21:05,265 Durante unos d�as. 472 01:21:05,586 --> 01:21:08,903 Hau un telegrama urgente hay que volver a Berl�n. 473 01:21:09,065 --> 01:21:12,108 Me dijeron que volvamos. Despu�s ser� el equipo. Es todo lo que s�. 474 01:21:14,469 --> 01:21:17,511 Tienes que empacar. 475 01:22:09,861 --> 01:22:11,383 Volver�. 476 01:22:14,782 --> 01:22:18,146 Volver�... �S�? 477 01:22:43,480 --> 01:22:45,682 �Quieres un poco de agua, mam�? 478 01:22:56,968 --> 01:22:58,569 Mam�... 479 01:23:03,531 --> 01:23:05,371 �Mam�! 480 01:23:09,175 --> 01:23:10,576 �Mam�! 481 01:23:49,918 --> 01:23:51,360 �Emilia! 482 01:23:51,640 --> 01:23:53,761 �Emilia! 483 01:25:54,470 --> 01:25:56,433 Stella... 484 01:26:01,154 --> 01:26:05,356 No te dije todo sobre m�. 485 01:26:05,878 --> 01:26:07,679 Lo s�. 486 01:26:14,681 --> 01:26:16,483 �C�mo lo sabes? 487 01:26:17,724 --> 01:26:21,205 Eso no importa. Todo est� en el pasado. 488 01:26:21,445 --> 01:26:26,768 Tienes que empezar de nuevo. Desde el principio. 489 01:26:27,810 --> 01:26:31,892 - Tu mismo lo dijiste. - �Volver a empezar, eh...? 490 01:26:32,971 --> 01:26:37,336 Ese tipo... me rob� todo lo que ten�a. 491 01:26:39,134 --> 01:26:42,296 Todo lo que guard� para poder cruzar la frontera. 492 01:26:45,298 --> 01:26:47,421 �Qu� tipo? 493 01:26:48,302 --> 01:26:52,104 El hombre que estaba conmigo cuando tu madre se mor�a. 494 01:26:52,744 --> 01:26:57,426 Lo dej� solo por un momento. Debe haber revisado todo. 495 01:26:57,544 --> 01:26:59,787 �Hab�a mucho? 496 01:27:00,468 --> 01:27:02,469 Lo suficiente como para cruzar la frontera. 497 01:27:02,630 --> 01:27:05,430 �Crees que ten�a una fortuna? 498 01:27:14,834 --> 01:27:19,000 Mi madre le pag� por ella y por m�. 499 01:27:19,160 --> 01:27:22,040 Puedes ir en su lugar. 500 01:27:27,642 --> 01:27:30,205 - �No es broma? - No... 501 01:27:40,571 --> 01:27:43,732 Emilia, �vas a cambiar de opini�n? �Dime que no! 502 01:27:44,852 --> 01:27:46,335 No. 503 01:27:58,861 --> 01:28:01,343 Soy la hija de la mujer. Entiende... 504 01:28:01,584 --> 01:28:03,543 Ya sabes, ese pastel. 505 01:28:03,782 --> 01:28:06,146 No soy un loco por los dulces. 506 01:28:06,346 --> 01:28:09,627 - Se�or, usted tiene el dinero. - �De verdad? 507 01:28:09,745 --> 01:28:13,470 No de m�, para m�. Ahora, deje este juego. 508 01:28:14,189 --> 01:28:17,874 �Supongamos que lo hice? �Y qu�? 509 01:28:18,153 --> 01:28:23,998 Bueno, las cosas son as�: mi madre muri�, as� que voy a ir con otra. 510 01:28:24,038 --> 01:28:27,358 - �Qui�n? - La mujer de al lado. 511 01:28:27,436 --> 01:28:29,198 �Esa perra? 512 01:28:29,398 --> 01:28:32,441 Si t� lo dices... �Cu�l es la diferencia? 513 01:28:32,601 --> 01:28:35,562 - No tiene importancia. - �Entonces, est� decidido? 514 01:28:35,682 --> 01:28:37,702 S�, lo entiendo. 515 01:28:37,735 --> 01:28:39,725 �Est� en buen estado? 516 01:28:40,086 --> 01:28:42,645 No est� peor que yo. 517 01:28:43,688 --> 01:28:47,049 Entonces no tiene importancia que uno de ustedes vaya. 518 01:28:47,570 --> 01:28:49,771 �Qu� quiere decir con la de uno de nosotros? 519 01:28:50,890 --> 01:28:54,253 Su madre pag� por una persona. 520 01:28:54,373 --> 01:28:57,856 Le dije que el precio aument� debido a los riesgos. 521 01:28:57,896 --> 01:29:01,497 Dijo que quedaba segunda porque estaba enferma. 522 01:29:01,578 --> 01:29:04,821 Y no quer�a un viaje largo. 523 01:29:10,462 --> 01:29:14,144 Tiene que haber adivinado que iba a morir. 524 01:29:22,262 --> 01:29:24,824 �Emilia! �Emilia! 525 01:29:31,745 --> 01:29:34,588 Ay�dame. �Tiene una convulsi�n! 526 01:29:51,871 --> 01:29:53,952 �Tienes un pa�uelo? 527 01:30:02,875 --> 01:30:05,556 �Por qu� haces esto? Ahora ya no es necesario. 528 01:30:05,598 --> 01:30:07,760 �Est�s loca? Esta vez no fue por dinero. 529 01:30:07,879 --> 01:30:10,239 Yo quer�a hacer una buena obra. 530 01:30:10,398 --> 01:30:12,559 �l est� muy solo. 531 01:30:12,760 --> 01:30:14,959 Se aferr� a m�. 532 01:30:15,879 --> 01:30:19,282 Me siento mal por dejarlo. No te lo dije. 533 01:30:23,923 --> 01:30:30,046 �Qu� va a hacer cuando venga y no me encuentre? 534 01:30:36,647 --> 01:30:38,847 Se sentir� traicionado. 535 01:30:38,881 --> 01:30:40,609 S�, lo har�. 536 01:30:40,768 --> 01:30:44,811 �Qu� debo hacer? �Quedarme aqu� por su bien? 537 01:30:46,612 --> 01:30:49,412 Podr�as explicarle. 538 01:30:49,453 --> 01:30:52,894 - No guardar�a el secreto. - Bueno... 539 01:30:53,895 --> 01:30:56,974 En ese caso, se lo explicar� despu�s que te hayas ido. 540 01:30:57,092 --> 01:30:59,496 �Qu�? �Y t�? 541 01:31:00,016 --> 01:31:03,057 - Me quedo. - �Qu� quiere decir, me quedo? 542 01:31:03,736 --> 01:31:07,659 Tengo que darte una carta para Norman. 543 01:31:07,821 --> 01:31:09,738 �Qu� est� pasando aqu�? 544 01:31:09,938 --> 01:31:12,861 Puedes devolver el dinero cuando consigas un trabajo 545 01:31:12,940 --> 01:31:16,541 Emilia, te refieres a que te quedas y me dejas? 546 01:31:16,701 --> 01:31:19,943 S�. Te voy a dar su direcci�n en Berl�n. 547 01:31:20,103 --> 01:31:24,064 �Est�s loca? Norman puede regresar en cualquier momento. 548 01:31:24,304 --> 01:31:26,624 S� lo har�, pero... 549 01:31:27,505 --> 01:31:29,626 Pero no le voy a contar. 550 01:31:30,787 --> 01:31:32,506 O tal vez le digo. 551 01:31:33,548 --> 01:31:37,307 Emilia... �Qu� ha pasado? 552 01:31:40,310 --> 01:31:43,711 Mi madre me hizo un regalo... 553 01:31:44,832 --> 01:31:46,993 pero yo no lo quer�a. 554 01:34:19,895 --> 01:34:24,504 Quiero decirles que les agradezco. Les agradezco mucho. 555 01:34:26,867 --> 01:34:29,114 Lo eres todo para mi ahora. 556 01:34:30,074 --> 01:34:32,479 �Me entiendes? 557 01:34:33,762 --> 01:34:36,885 Porque la felicidad Fue un accidente. 558 01:34:38,331 --> 01:34:41,535 Ahora eres todo para m�. 559 01:34:44,500 --> 01:34:46,342 Disculpa... 560 01:34:48,670 --> 01:34:50,753 Felicidad... 561 01:34:53,719 --> 01:34:55,160 Creo... 562 01:34:56,804 --> 01:35:00,771 La felicidad se puede encontrar incluso en el sufrimiento. 563 01:35:01,091 --> 01:35:02,774 El sufrimiento... 564 01:35:03,975 --> 01:35:06,181 H�blame de ir a Berl�n... 565 01:35:06,381 --> 01:35:08,184 Despu�s de ma�ana. 566 01:35:08,866 --> 01:35:11,188 En la Friederich Strasse... 567 01:35:12,271 --> 01:35:16,197 Te estar� esperando... Te esperar�... 568 01:35:17,199 --> 01:35:19,002 Esperar. 569 01:35:28,785 --> 01:35:31,466 No comprende... 570 01:35:34,193 --> 01:35:35,795 �Qu� quieres decir? 571 01:35:36,034 --> 01:35:40,963 Si piensas que puedes ir con �l� 572 01:35:41,686 --> 01:35:44,812 sin permiso de las autoridades que... 573 01:35:45,853 --> 01:35:48,778 Se�or, d�game que hacer. 574 01:35:48,939 --> 01:35:51,064 Usted no me puede controlar. 575 01:35:51,263 --> 01:35:54,870 - �Qu� es lo que quiere? - No entiende nada. 576 01:37:56,266 --> 01:37:57,306 �Hola? 577 01:37:58,464 --> 01:38:00,465 Un momento. 578 01:38:01,821 --> 01:38:05,057 Aqu� el Asylum. La transmisi�n por tel�grafo. 579 01:38:05,537 --> 01:38:08,294 �Podr�a darme alguna informaci�n? 580 01:38:08,694 --> 01:38:12,650 S�, ella est� aqu�, pero no puede o�r muy bien. 581 01:38:12,850 --> 01:38:14,925 �C�mo? 582 01:38:15,168 --> 01:38:18,005 Yo soy la Madre Superiora. S�. 583 01:38:28,832 --> 01:38:30,549 �Se�orita Emilia! 584 01:38:30,670 --> 01:38:35,425 Pero �qu� es? �Una herencia? �Un regalo? 585 01:38:36,820 --> 01:38:42,336 �S� que es en los Estados Unidos pero cual es el origen de ese dinero? 586 01:38:42,855 --> 01:38:43,854 �Qu�? 587 01:38:55,721 --> 01:39:00,157 - Debe haber un malentendido. - No, es para Ud. Es una suma. 588 01:39:00,318 --> 01:39:05,233 A menos que haya pensado con quien compartir su fortuna. 589 01:39:05,392 --> 01:39:07,470 Pero, es suyo... 590 01:39:07,629 --> 01:39:10,504 Para visitar los Estados Unidos, si lo desea. 591 01:39:10,538 --> 01:39:13,025 Le dije que eso es poco probable. 592 01:39:13,144 --> 01:39:17,098 - Pero, �qui�n era? - Eso no lo s�. 593 01:39:17,340 --> 01:39:20,853 El Consulado no tiene esta informaci�n. 594 01:39:21,052 --> 01:39:26,086 Una parte del importe se puede utilizar para viajar, pero dudo que... 595 01:39:26,207 --> 01:39:27,805 �Por qu� duda? 596 01:39:29,723 --> 01:39:31,442 Voy a ir. 597 01:39:31,682 --> 01:39:35,516 �Quiere llamar a un taxi que me lleve a Varsovia? 598 01:39:36,675 --> 01:39:39,832 �Qu� cree que va a costar el viaje hasta Varsovia? 599 01:39:39,992 --> 01:39:41,908 �Trescientos zlotys? 600 01:39:42,909 --> 01:39:44,507 Trescientos. 601 01:39:45,787 --> 01:39:47,466 Voy a ir. 602 01:40:06,363 --> 01:40:08,280 Gracias, hermana. Gracias. 603 01:40:08,479 --> 01:40:11,516 Gracias, yo la llevo. Es liviana. 604 01:40:18,191 --> 01:40:20,585 - �Le pasa algo? - No, lo siento. 605 01:40:20,786 --> 01:40:25,182 - Deje que le ayude. - Gracias. Gracias... 606 01:40:25,501 --> 01:40:29,379 Gracias, hermana. Gracias por venir. 607 01:40:29,917 --> 01:40:31,329 Gracias por venir. 608 01:40:31,552 --> 01:40:33,298 Gracias, hermana. 609 01:40:33,937 --> 01:40:35,316 Gracias. 42854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.