Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,348 --> 00:02:16,373
OVO JE BO�JA ZEMLJA...
Nemojte kroz nju voziti poput vraga!
2
00:03:07,491 --> 00:03:09,785
Kasni�!
3
00:03:10,933 --> 00:03:17,607
Do�ao sam �to sam br�e mogao. -Ja sam ovdje
samo zato �to se tebi svi�a ova glazba.
4
00:03:22,403 --> 00:03:26,574
Narednik me uhvatio u brzoj vo�nji,
morao sam ga se otarasiti.
5
00:03:27,659 --> 00:03:29,745
Do�i!
6
00:05:09,083 --> 00:05:11,377
Oprezno, prijatelju.
7
00:05:18,052 --> 00:05:23,683
Kako ti se �ine, Donna?
-Pa dobri su, malo su glasni.
8
00:05:27,270 --> 00:05:33,631
�to �emo raditi ve�eras? -Mislila sam da
je to bilo to. -Ne, moramo raditi jo� ne�to.
9
00:05:33,652 --> 00:05:37,406
Ne mo�emo.
Starci �e mi poludit ako opet zakasnim.
10
00:05:41,557 --> 00:05:43,851
Tko ih jebe!
11
00:05:53,466 --> 00:05:55,551
Dobro, idemo.
12
00:06:23,394 --> 00:06:25,480
Bok.
13
00:06:26,440 --> 00:06:32,488
O�istio sam ti staklo.
Za�to mi ne bi dala posljednje dvije karte,
14
00:06:32,509 --> 00:06:38,348
zatvorila blagajnu i pogledala film sa mnom?
-Ne volim filmove s lete�im tanjurima.
15
00:06:38,369 --> 00:06:43,792
To nije takav film.
To je upozorenje. -Ne volim upozorenja,
16
00:06:43,813 --> 00:06:46,941
a ni ti mi se ne svi�a�.
-O da, svi�am ti se.
17
00:06:46,962 --> 00:06:51,185
Ne, ne svi�a�. -Zna�, ne bude� li
dobra prema meni, ne�u te pozvati van.
18
00:06:51,217 --> 00:06:53,511
Ne �elim iza�i s tobom!
19
00:06:54,950 --> 00:06:57,661
Vidimo se kasnije lutko.
20
00:06:59,831 --> 00:07:05,253
Nixer! Vozi br�e dok nas nije vidio.
Hajde, susti�e nas! Vozi!
21
00:07:06,817 --> 00:07:12,136
I kako ide? -Ma skoro sam ju nabrijao.
-Da nije ona tebe nabrijala?
22
00:07:12,157 --> 00:07:18,205
Samo ispod pupka. -�to? -Ne brini,
pustio sam da mi iscuri u �izme.
23
00:07:18,226 --> 00:07:21,511
Jeste li gledali onaj novi SF film?
-Moramo li ovo slu�ati, Dude?
24
00:07:21,521 --> 00:07:24,337
To je jedini pogled na svijet u ovom
gradu duhova koji jo� nisam �uo.
25
00:07:24,358 --> 00:07:28,007
Radi se o ljudima iz svemira
koji kradu du�e zemljana dok spavaju.
26
00:07:28,028 --> 00:07:31,156
Jedan tip i neka cura poku�avaju pobje�i
iz punog grada �udovi�ta
27
00:07:31,177 --> 00:07:37,956
i upozoriti ostatak svijeta. -Kako zavr�ava?
-Njegova cura zaspe i postane jedna od njih.
28
00:07:38,164 --> 00:07:42,648
Ima li kasne predstave? -Ne, Dude.
-A ja mu govorim: "Ubi ju �ovje�e, ubi ju!".
29
00:07:42,669 --> 00:07:48,300
Morao je upozoriti cijeli svijet.
Jedna cura nije toliko bitna. -�ekaj malo.
30
00:07:48,738 --> 00:07:53,536
�to ako ju je volio?
Ako mu je ona bila cijeli svijet?
31
00:07:53,556 --> 00:07:57,311
Da, ako mu je toliko va�na,
trebao bi ostati s njom, ne misli� li?
32
00:08:01,857 --> 00:08:03,943
Ma jebe� to!
33
00:08:03,964 --> 00:08:10,637
Mislila sam da �eli� mene izvesti van, Dude.
-Ali draga, pogledaj oko sebe. Ma daj, du�o.
34
00:08:13,453 --> 00:08:20,231
Iza�i ovdje, Nixer. Vidimo se kasnije.
-Hej Dude, gle tko sti�e.
35
00:08:27,364 --> 00:08:30,701
Pa to je Dude, �ovjek-mravojed.
36
00:08:33,892 --> 00:08:37,020
Izgleda da je
dopunska nastava zavr�ila ranije.
37
00:08:37,062 --> 00:08:41,651
Pogledaj mu curu. �to radi� Dude?
�verca� sprema�ice iz Meksika?
38
00:08:41,692 --> 00:08:45,655
Za�epi, glupa�o!
-Pri�aj mi �panjolski, to me pali!
39
00:08:45,676 --> 00:08:51,933
Ljubomorna si jer znam dva jezika. -Bolje se
dr�i �panjolskog jer ti engleski ne valja.
40
00:08:52,767 --> 00:08:54,853
Kurvo!
41
00:08:59,232 --> 00:09:04,760
Ba� si zgodna u tome, sestro Tereza. Tako
mi se dignuo, velik mi je kao tvoja glava!
42
00:09:04,780 --> 00:09:09,473
Za�epi, pljugeru! -To je moja sestra,
kretenu jedan. Ubit �u te!
43
00:09:10,599 --> 00:09:13,102
Krenimo prije nego zagusti.
44
00:09:51,374 --> 00:09:53,668
Stani, glava joj gori!
45
00:09:55,231 --> 00:09:57,944
Kosa joj je u plamenu!
46
00:10:19,634 --> 00:10:25,265
Kamo �emo sada, Dude? -Ovo je
stvarno romanti�no, stvarno romanti�no.
47
00:10:25,890 --> 00:10:29,853
Odvedi me doma.
-Eto, vozi ju doma. -Ma daj, Donna.
48
00:10:35,276 --> 00:10:37,362
Sranje.
49
00:10:44,765 --> 00:10:48,519
Pale su s auta!
Zaustavi auto, pale su!
50
00:10:49,562 --> 00:10:51,649
Kvragu!
51
00:11:17,510 --> 00:11:20,221
Sredit �u tog tipa.
52
00:11:45,729 --> 00:11:47,814
Bri�i!
53
00:11:49,003 --> 00:11:55,260
A poljubac? -Unutra. -Roditelji su ti mo�da
budni. -�ali� se? Ovo je mjesto mrtvo.
54
00:11:56,574 --> 00:12:02,622
�ini se da nije. -To�no na vrijeme, kao i
obi�no, Dude. -Donio sam vam novine ranije.
55
00:12:05,291 --> 00:12:09,150
Trebala sam te poljubiti vani.
-U redu je, du�o.
56
00:12:16,116 --> 00:12:18,410
�up�ino!
57
00:12:20,684 --> 00:12:25,063
Jeste li se svi zajedno
dr�ali za ruke? -Dabome.
58
00:13:48,509 --> 00:13:54,558
Vidi� li? Vidi� li s kolikom pa�njom
omota pecivo oko hrenovke?
59
00:13:55,205 --> 00:13:58,333
Primje�uje� li kako
kruh mijenja teksturu?
60
00:13:59,229 --> 00:14:05,487
Moja je teorija
da se dijelom radi o masno�i hrenovke,
61
00:14:05,612 --> 00:14:10,617
a dijelom o an�eoskom dodiru
njenih vrijednih ruku.
62
00:14:11,369 --> 00:14:14,914
Moja mi majka priprema ova peciva
svakog radnog dana.
63
00:14:15,519 --> 00:14:21,775
Nau�ila me da uvijek nosim
jo� jedan u d�epu, blagoslovljena bila.
64
00:14:22,088 --> 00:14:25,762
Ako mi zatreba
dodatni poticaj da me odr�i. Izvoli.
65
00:14:28,721 --> 00:14:30,806
Stani!
66
00:14:32,412 --> 00:14:35,540
�elim da ga samo pomiri�e�.
67
00:14:39,190 --> 00:14:44,404
Mora� nau�iti koristiti
i druga osjetila osim o�iju i u�iju.
68
00:14:52,643 --> 00:14:59,108
Ovo poka�em svim svojim novacima.
Trikovi zanata, u tome je bit.
69
00:14:59,192 --> 00:15:05,970
Svi �e ti re�i - zna� li trikove,
znat �e� i posao. Sad navali.
70
00:15:13,686 --> 00:15:18,276
Kvragu! Ta �ena ima zlatne ruke. -Da.
71
00:15:19,694 --> 00:15:22,613
Spremi ovo u d�ep ko�ulje.
72
00:15:36,045 --> 00:15:40,424
�elim da obrati� pa�nju na ne�to.
Ovi klinci nisu kakvi su nekad bili.
73
00:15:41,029 --> 00:15:45,409
Zna� li za�to? Rock and Roll.
74
00:15:45,994 --> 00:15:52,771
Ta glazba pretvara tu djecu u vukodlake
zalu�ene seksom, pivom i brzom vo�njom.
75
00:15:58,695 --> 00:16:02,866
To je onaj Dude!
-Prokleti seronja!
76
00:16:20,969 --> 00:16:23,472
�ERIF
okruga Crveno Dupee
77
00:16:29,625 --> 00:16:35,882
U �emu je frka?
-Sino� si izveo opasnu vratolomiju, Dude.
78
00:16:36,090 --> 00:16:40,053
Trebali biste vi�e paziti, momci.
Netko bi se mogao ozlijediti.
79
00:16:41,367 --> 00:16:44,495
Ne pravi se pametan, mom�e.
80
00:16:45,204 --> 00:16:49,167
�to si mu to dao da jede?
-Majka mu je to pripremila, dru�kane.
81
00:16:49,688 --> 00:16:54,277
Je li kuhala u staji?
-Izlazi iz auta.
82
00:16:56,842 --> 00:16:59,345
Ruke na vrata.
83
00:16:59,449 --> 00:17:02,577
Budi oprezan s ovim propalicama,
sad svi imaju no�eve.
84
00:17:02,745 --> 00:17:07,333
Ima� li no� danas, vucibatino?
Ima� li kakvo oru�je?
85
00:17:07,416 --> 00:17:11,588
A da to pita� svoga sina?
-Pretra�i mu d�epove.
86
00:17:14,257 --> 00:17:17,698
Pretra�i ih jako dobro, juniore.
Mo�da prona�e� one pse�e kola�i�e
87
00:17:17,719 --> 00:17:22,933
koje priprema njegova mama.
-Njegova ih mama priprema samo za njega.
88
00:17:22,975 --> 00:17:25,269
Mogu se kladit.
89
00:17:25,519 --> 00:17:32,298
Zna� li �to? Jednog �u te dana
uhvatiti. -Za�to to ne u�ini� sada?
90
00:17:34,070 --> 00:17:40,849
Kad te uhvatim, tada mi ne�e� mo�i
tek tako pobje�i sa smije�kom.
91
00:17:42,622 --> 00:17:47,419
Tako mi malo treba da te ispra�im sada
da gotovo mogu okusiti kako bi to bilo.
92
00:17:49,254 --> 00:17:51,548
Ima� lo� okus u ustima?
93
00:17:57,638 --> 00:18:00,558
Mogao bih te odvesti u postaju
kada god to �elim,
94
00:18:00,579 --> 00:18:04,542
ali mislim da je zatvor predobar za tebe.
95
00:18:05,460 --> 00:18:11,091
Ovo je moj grad.
Nitko nema vlastita pravila u mom gradu.
96
00:18:12,384 --> 00:18:14,887
Pazi se, mali. Dobro?
97
00:18:50,509 --> 00:18:54,263
Mo�e izgledati i zvu�ati
kao tvoj ujak, ali to nije on.
98
00:18:55,535 --> 00:19:01,271
Polovica ljudi u gradu
su vanzemaljci, ostali �e tek postati.
99
00:19:01,688 --> 00:19:07,528
Poput zombija su.
Rade sve kao i obi�no, ali bez osje�aja.
100
00:19:07,715 --> 00:19:14,494
O �emu kvragu govorite?
-Invazija tjelokradica. To je film, J.T.
101
00:19:14,848 --> 00:19:20,271
Za�epi i kuhaj, �emo? Govorimo o filmu.
-Za�epi balavi ili �u ti pljunuti u hranu.
102
00:19:20,313 --> 00:19:27,091
Da bar jesi. Okus ne mo�e biti gori.
-Kad po�inje? -Samo nastavi, Nixeru.
103
00:19:27,758 --> 00:19:32,139
U 21h. Zapravo u 21:10h,
nakon tri najave i vijesti.
104
00:19:32,305 --> 00:19:37,102
To je samo film, zna�?
-Mora� ga vidjeti!
105
00:19:39,354 --> 00:19:44,777
Oprosti, Dude. -Prokleto vru�e!
J.T. mogu li dobiti jo� kave?
106
00:19:46,258 --> 00:19:52,931
Ima� kakvu krpu? -Imam ih �etrdeset.
-Mo�e trideset komada. -Izvoli. -Samo jedna.
107
00:19:53,432 --> 00:19:59,585
Ja to ne diram.
-Zna�i �eli� jo�? -Da, rado bih.
108
00:20:00,732 --> 00:20:03,443
Mo�e i meni. -Ku�!
109
00:20:13,997 --> 00:20:19,628
Spalio si kosu mojoj curi, Dude.
Sad nosi jebenu periku!
110
00:20:23,173 --> 00:20:25,259
Izgleda kao starica!
111
00:20:28,283 --> 00:20:30,786
Mislio sam da ti to je stara.
112
00:20:34,165 --> 00:20:39,587
Ovako, dovedi ju ovdje,
neka skine periku,
113
00:20:40,109 --> 00:20:42,403
a ja �u joj besplatno ula�titi glavu.
114
00:20:56,063 --> 00:21:00,653
Mo�ete se pobiti ako
�elite, ali ne ovdje.
115
00:21:01,757 --> 00:21:04,260
A sad je dosta tog sranja.
116
00:21:06,117 --> 00:21:09,663
Ina�e �u vas isjeckati
i spakirati u sendvi�e.
117
00:21:12,123 --> 00:21:14,209
Sjedni, Dude.
118
00:21:17,233 --> 00:21:19,319
Oprosti, J.T.
119
00:21:24,721 --> 00:21:28,371
Ve�eras, u opasnoj �etvrti, u devet sati.
120
00:21:28,391 --> 00:21:32,771
U opasnoj �etvrti? To mora da je opasno.
-Za�epi, pametnjakovi�u!
121
00:21:33,709 --> 00:21:38,923
Ne, Teddy! U devet vodi�
moju sestru na rolanje. -Jebe� nju!
122
00:21:39,716 --> 00:21:43,471
Obe�ao si, mora� joj se
iskupiti zbog spaljene kose!
123
00:21:44,722 --> 00:21:49,519
Rolanje, Teddy? Zna� da ti moraju
izmjeriti veli�inu suknje kod ulaska?
124
00:21:50,874 --> 00:21:53,585
Vidimo se, Dude.
125
00:21:55,713 --> 00:21:57,798
Mo'� se kladit.
126
00:22:43,015 --> 00:22:47,812
Halo? -Hej, Donna. -Dudi�u.
127
00:22:48,480 --> 00:22:54,736
Ne zovi me tako. -�uj, �ao mi je zbog onoga
sino�, trebala sam znati da �e me �ekati.
128
00:22:54,757 --> 00:23:01,014
Sad �ele da do�e� na ve�eru. �ao mi je.
-U redu je, oni samo �ele razgovarati.
129
00:23:02,641 --> 00:23:05,978
Gubi se!
-Kad �emo se opet vidjeti?
130
00:23:08,689 --> 00:23:12,651
�eli� li ve�eras na rolanje?
-Odveo bi me na rolanje?
131
00:23:12,798 --> 00:23:17,386
Za�to ne? -Mo�e.
Samo ne mogu vjerovati da �eli� i�i.
132
00:23:17,428 --> 00:23:20,557
Naravno da �elim. Sve za moju Donnu.
133
00:23:22,225 --> 00:23:27,960
Do�i po mene u osam.
-Mo�e u devet?
134
00:23:28,315 --> 00:23:30,401
Mo�e. Bok.
135
00:24:07,837 --> 00:24:11,801
Kvragu! Zar ne zna� ciljati?
136
00:24:12,155 --> 00:24:17,578
Je li ti se ikad dogodilo da se mlaz
podijelio i �pricao na obje strane,
137
00:24:17,599 --> 00:24:20,518
tako da si potpuno proma�io WC?
138
00:24:21,477 --> 00:24:23,563
Sredi to!
139
00:24:48,257 --> 00:24:52,220
Za postojanu frizuru.
-I na vra�jim kota�ima.
140
00:24:55,286 --> 00:24:57,371
Napokon.
141
00:25:07,883 --> 00:25:12,054
Julie, izgleda dobro. -Mo'� mislit.
142
00:25:59,356 --> 00:26:01,651
Mo�da ipak ne.
143
00:26:19,504 --> 00:26:22,841
Julie je ovdje. -I Teddy isto.
144
00:26:22,986 --> 00:26:29,034
�udno, zar ne? -Slu�ajnost?
-�ao mi je, Donna.
145
00:26:29,911 --> 00:26:36,689
Dude, mislila sam da me vodi�
na rolanje. -Pa rolamo se.
146
00:27:16,691 --> 00:27:22,010
Vrijeme je za ples parova.
Ova je pjesmica posve�ena Julie.
147
00:27:22,031 --> 00:27:28,705
Pjesmu joj je posvetio Nixer! Tvoja
glava na mom zidu od Hasila Adkinsa.
148
00:27:46,912 --> 00:27:48,998
Oprosti, Donna.
149
00:28:08,415 --> 00:28:10,501
Krelac!
150
00:28:35,007 --> 00:28:37,301
Do�i, govno malo!
151
00:29:48,880 --> 00:29:51,174
Isuse Kriste!
152
00:29:54,970 --> 00:29:59,141
Scena k'o za strip. -Jebi se, Dude!
153
00:30:14,366 --> 00:30:18,329
Jesi li sad zadovoljan? -Pazi kamo ide�.
154
00:30:47,694 --> 00:30:50,824
�ao mi je, Donna. Iskupit �u ti se.
155
00:31:21,962 --> 00:31:25,924
Hej. Hej!
156
00:31:27,196 --> 00:31:31,576
�to? -�to sam ti rekao?
157
00:31:32,890 --> 00:31:37,479
�to sam ti rekao? -Uhvatio me nespremna.
158
00:31:39,731 --> 00:31:46,509
Ima� problem.
�eli� li biti mu�ko, mora� to rije�iti.
159
00:31:46,843 --> 00:31:52,058
Ne o�ekuj moju pomo�. -Pobrinut �u se za to.
160
00:31:52,141 --> 00:31:58,919
Da? Jedino za �to si se pobrinuo
jest da ispadne� prokleta budala!
161
00:31:59,857 --> 00:32:04,550
Nikad nisam ispao budala. Nikad!
162
00:32:04,738 --> 00:32:11,516
Razljuti ga i kad izgubi formu,
prebij ga na mrtvo ime!
163
00:32:12,205 --> 00:32:14,916
�to sam te u�io?
164
00:32:15,833 --> 00:32:20,213
Ponovi� li ovakvo �to
u javnosti, uhitit �u te.
165
00:32:21,027 --> 00:32:25,407
Uhitit �u te kao da si bilo tko drugi!
�uje� li me?
166
00:32:27,033 --> 00:32:30,787
Ina�e izgleda kao da je moj sin budala.
167
00:32:39,380 --> 00:32:41,674
Budi mu�ko.
168
00:32:49,454 --> 00:32:52,791
Pokazat �u ti ja tko je budala.
169
00:33:40,802 --> 00:33:44,139
Sama sranja pu�taju na radiju.
170
00:33:46,079 --> 00:33:48,373
Imam ideju.
171
00:33:52,398 --> 00:33:57,821
Evo, odsviraj ti ne�to.
-Ali ti ne voli� takvu glazbu.
172
00:33:58,238 --> 00:34:00,532
Samo sviraj ne�to.
173
00:34:21,326 --> 00:34:24,663
Za�to ne bi svirao u bendu?
174
00:34:26,185 --> 00:34:31,608
Ne svi�a mi se kako ve�ina
bendova svira. -Nema� li nekog uzora?
175
00:34:33,819 --> 00:34:40,597
Ne, nemam uzora. -Nikoga?
-Tako je. -Tako ili nikako?
176
00:34:43,496 --> 00:34:47,876
Mislim da je Wray cool. -Link Wray?
177
00:34:51,234 --> 00:34:55,197
Je li on popularan? -Ne, ba� je zato cool.
178
00:34:59,743 --> 00:35:03,914
Da je toliko dobar,
ne misli� li da bi bio popularan?
179
00:35:05,437 --> 00:35:08,774
Kamo ide�? �ekaj malo.
180
00:35:09,191 --> 00:35:14,197
Ma, ako bi bio popularan,
rekao bih mu da me poljubi u dupe.
181
00:35:15,136 --> 00:35:17,638
�to ti to izvodi�?
182
00:35:19,828 --> 00:35:24,416
Sviraj ne�to lagano i slatko. -To i sviram.
183
00:35:31,695 --> 00:35:36,701
Nije nimalo lo�. -Nije on ni�ta.
184
00:35:39,120 --> 00:35:42,248
Do�e li ti da zaple�e�?
185
00:36:32,512 --> 00:36:38,769
Udario si me. -Ne, gospodine.
Kad vas udarim, osjetit �ete to.
186
00:36:39,812 --> 00:36:46,277
Misli� da si zabavan? -On je komi�ar,
naredni�e. -Ti voli� hrenovke, zar ne?
187
00:36:47,383 --> 00:36:49,885
Pocuclaj moju.
188
00:36:52,555 --> 00:36:55,475
Na tvom se mjestu ne bih tako pona�ao.
189
00:36:55,495 --> 00:37:00,501
Osim ako ne �eli� da Donnina mama
sazna �to ste sino� radili.
190
00:37:01,294 --> 00:37:05,465
Nemam �to skrivati. -Zaista? -Da.
191
00:37:06,925 --> 00:37:12,556
Vidi, vidi. Ako nema� �to skrivati,
za�to si izgrebao svoje prezime?
192
00:37:13,829 --> 00:37:17,791
Zar ne zna� da to ne smije� �initi?
-To je prezime bezvrijedno.
193
00:37:18,229 --> 00:37:24,277
Prestani, molim te, rasplakat �e� me.
-Sam si to tra�io.
194
00:37:24,340 --> 00:37:29,971
�to je Dude? Tatica je bio zao prema tebi?
Nije ti pru�io dovoljno ljubavi i pa�nje?
195
00:37:29,992 --> 00:37:34,789
Mislio sam da biste trebali biti osjetljivi
prema problemima dana�nje mlade�i.
196
00:37:34,810 --> 00:37:41,067
Da, imam razumijevanja.
Ali ti si sinko izgubljeni slu�aj.
197
00:37:41,170 --> 00:37:43,674
Ba� kao i tvoj otac.
198
00:37:44,049 --> 00:37:50,515
Umislio si da svi moraju
jesti ka�u koju skuha�.
199
00:37:50,618 --> 00:37:54,373
Njega sam istjerao iz grada podvu�ena repa.
200
00:37:54,477 --> 00:37:58,440
Nastavi� li sa svojim sranjima,
povijest �e se ponoviti.
201
00:37:59,545 --> 00:38:04,551
�uvaj se, Dude Delaney.
Ovo �u zadr�ati za branik.
202
00:38:35,355 --> 00:38:40,361
Johnny, ovo ne mo�emo
izvesti bez gitarista.
203
00:38:40,382 --> 00:38:44,344
Tko �e svirati gitaru? -Re�i �u ti tko.
204
00:38:45,867 --> 00:38:51,081
Ja �u svirati gitaru. -Ali ti mora�
svirati saks! -Svirat �u i saksofon.
205
00:38:55,899 --> 00:38:58,402
Ne�to ti nije jasno?
206
00:39:00,655 --> 00:39:05,869
Malo me ponijelo, Johnny.
-Ho�e� li brojati? -Naravno.
207
00:39:05,911 --> 00:39:09,456
Dobro. Nemoj rastezati.
208
00:39:10,499 --> 00:39:14,461
Mo�e� po�eti. -U redu. Udri!
209
00:39:40,761 --> 00:39:47,539
Pa mi Nixer ka�e: "Hajde, ma�ko,
zna� da ti mogu platiti.". -Koji �udak!
210
00:39:47,935 --> 00:39:53,149
Pri�aj mi o tome! Tamo je svake ve�eri,
�eli besplatne karte. -Mo'� mislit!
211
00:40:05,038 --> 00:40:09,001
Gle ti to! Zalutala si
sjeverno od granice, senorita?
212
00:40:14,402 --> 00:40:18,052
Gdje ti je ljubav?
Nije to valjda ova kraj tebe?
213
00:40:28,084 --> 00:40:31,212
Gle, chihuahua i �irafa!
214
00:40:41,578 --> 00:40:46,167
Mislim da �emo stati ovdje negdje. -Tako je!
215
00:40:55,093 --> 00:41:00,307
Ne ku�im. Ako je ona Meksikanka,
kako to da su joj roditelji bijeli?
216
00:41:03,790 --> 00:41:08,587
Bilo je rasprodaja u Meksiku? -Kurvin sine!
217
00:41:09,525 --> 00:41:14,532
Jao, jao, jao, na tortillu sam pao.
218
00:41:17,492 --> 00:41:22,707
Ovo je sjebano. Tommy, ima� li kakvih
prijedloga? -Ja sam samo bubnjar, Johnny.
219
00:41:22,748 --> 00:41:27,545
Da, znam. Ne�e biti dobro. Ovo je sjebano!
220
00:41:29,902 --> 00:41:33,656
U redu, po�ni. Udri! -Dvostruko br�e.
221
00:42:30,865 --> 00:42:37,643
Jesi li �to skuhao s onom curom
neku ve�er? -Ponestalo mi namirnica.
222
00:42:40,685 --> 00:42:43,813
Trebao si barem smo�iti jaja.
223
00:42:46,924 --> 00:42:50,887
Smo�iti jaja? Kako to misli�?
224
00:42:52,035 --> 00:42:56,206
Pa tako da joj jaja
umo�i� u usta, unutra pa van.
225
00:43:05,925 --> 00:43:09,679
Dude, trebamo razgovarati.
-Poka�i mi to ponovo.
226
00:43:09,720 --> 00:43:16,499
Idemo ve�eras u kino? -Moram u�iti.
-Prestani s tim u�enjem, odi sa mnom u kino.
227
00:43:16,707 --> 00:43:22,755
Odvedi njega, njemu bi to vi�e zna�ilo.
Hajde Dude, stvarno moramo razgovarati.
228
00:43:24,946 --> 00:43:29,325
Daj pogledaj taj film sa...
-Sranje! Teddy je ovdje.
229
00:43:31,516 --> 00:43:34,227
�to on ho�e?
230
00:43:50,077 --> 00:43:55,500
Svidjela mi se na�a mala �etnja,
Donna. -Poku�avala sam ti re�i.
231
00:43:55,521 --> 00:44:01,986
Je li ti �to u�inio? -Imam ideju!
-Obe�aj mi da ne�e� u�initi ni�ta.
232
00:44:02,799 --> 00:44:06,763
�to ti je u�inio? -Imat �emo zabavu.
233
00:44:07,993 --> 00:44:14,667
�to je u�inio? -A Donna mo�e biti pinata.
/pinata sadr�i slatki�e, razbija se udarcima
234
00:44:18,754 --> 00:44:24,804
On me na neki na�in poljubio.
235
00:44:26,576 --> 00:44:29,704
Tako da ju svi mo�emo kresnuti.
236
00:44:39,862 --> 00:44:43,199
Ima� li svoj zra�ni pi�tolj ovdje?
237
00:44:46,431 --> 00:44:53,209
Nemoj napraviti neku glupost,
samo te poku�ava raspizditi. Dude?
238
00:45:05,473 --> 00:45:07,559
Dude?
239
00:45:12,627 --> 00:45:16,381
U�ini� li neku glupost, ja odlazim.
240
00:45:17,862 --> 00:45:20,782
Donna, vidimo se kasnije. Mo�e?
241
00:45:22,263 --> 00:45:26,434
Ma daj, Dude. Podijeli je s nama.
242
00:45:31,543 --> 00:45:34,881
�to je du�o? Je li bilo dobro?
243
00:45:36,986 --> 00:45:40,741
Zanemari ono �to sam rekla, Dude.
244
00:45:41,679 --> 00:45:44,391
�eli� li malo salse uz te batake?
245
00:46:31,506 --> 00:46:33,800
Dobra ve�er, J.T.
246
00:46:35,447 --> 00:46:37,533
Naredni�e.
247
00:47:02,999 --> 00:47:05,710
Kol'ko sam ti du�an?
248
00:47:08,087 --> 00:47:14,866
Hvala ti, J.T. -Nemoj toj propalici
pru�ati poseban tretman, J.T.
249
00:47:16,242 --> 00:47:19,996
Ovo je posao. Ne vodi� li ga kao posao,
250
00:47:20,267 --> 00:47:24,021
ostat �e� bez njega br�e nego
�to stigne� izgovoriti "inspekcija".
251
00:47:24,230 --> 00:47:26,732
Moj je posao hraniti ljude.
252
00:47:26,753 --> 00:47:29,673
Dr�ati propalice na broju je va� posao.
253
00:47:30,258 --> 00:47:34,047
Za�to se svaki ne bi dr�ao
svog posla, �to ka�ete?
254
00:47:36,056 --> 00:47:40,435
Reci mu, J.T. -Ti za�epi. -Dobro.
255
00:47:55,556 --> 00:48:00,353
Hej, ima� li malo vremena?
256
00:48:01,149 --> 00:48:03,236
Da, reci.
257
00:48:05,630 --> 00:48:12,408
Ovo ti se mo�e �initi naglim, ali �elio
sam re�i da mi se svi�a to �to radi�.
258
00:48:12,700 --> 00:48:14,785
Hvala.
259
00:48:18,853 --> 00:48:22,398
Kako si to uspio? -�to to?
260
00:48:23,712 --> 00:48:27,675
Kako si... Ho�u re�i,
261
00:48:27,696 --> 00:48:32,284
svijet ba� ne prihva�a lako ljude
koji stvari �ele �initi na drugi na�in.
262
00:48:32,826 --> 00:48:37,206
Samo sam po�eo svirati
i nisam prestao. Ni�ta posebno.
263
00:48:40,706 --> 00:48:43,209
Cigaretu? -Mo�e.
264
00:48:55,872 --> 00:48:58,376
Pogledaj ovo, J.T.
265
00:49:04,486 --> 00:49:10,744
Odavdje do vje�nosti
je vrijeme prije mog ro�enja.
266
00:49:12,850 --> 00:49:18,690
A odavdje do vje�nosti
je vrijeme nakon moje smrti.
267
00:49:25,071 --> 00:49:30,076
Ovo je svo vrijeme koje imam
268
00:49:32,121 --> 00:49:34,415
da uspijem.
269
00:49:40,776 --> 00:49:43,278
Ti ne�e� uspjeti.
270
00:49:46,094 --> 00:49:49,640
Provest �e� svo svoje vrijeme
u ovom malom gradu.
271
00:49:51,163 --> 00:49:54,291
Tu �e� i umrijeti
272
00:49:55,376 --> 00:49:58,921
s mojim sendvi�em u ruci.
273
00:50:02,398 --> 00:50:04,692
I to je to.
274
00:50:16,107 --> 00:50:20,904
Eto �to ti �ivot nosi,
moj je bend zadesila sre�a i nesre�a.
275
00:50:20,925 --> 00:50:26,973
Jedna nas diskografska ku�a
�eli poslati na turneju. -A sre�a?
276
00:50:27,640 --> 00:50:33,897
To je sre�a. -Aha, da.
A koja je nesre�a?
277
00:50:33,918 --> 00:50:36,838
Gitarist nas je ostavio.
278
00:50:37,109 --> 00:50:42,323
Za�to? -To mu sada
vremenski ne odgovara i ta sranja.
279
00:50:43,616 --> 00:50:46,328
Rekao si da svira�?
280
00:50:47,141 --> 00:50:53,919
Ako misli� da bi ga mogao zamijeniti, do�i
na probu. Tko zna, mo�da nam se pridru�i�.
281
00:50:55,092 --> 00:51:00,897
I lova je dobra. -Dovoljno da
dvije osobe pre�ive? -Da, je.
282
00:51:04,931 --> 00:51:10,354
Zna� �to, kladim se da radi� to �to radi�
jer zna� da su svi oni puni govana. -Da!
283
00:51:11,438 --> 00:51:14,984
Pun mi je kurac svih ulizica!
284
00:51:15,360 --> 00:51:22,138
�elim stvarati glazbu koja ljudima
tjera strah u kosti. -Da, ku�im te.
285
00:51:24,808 --> 00:51:30,439
Taj je vlak stigao po mene u grad prije
mnogo vremena, a ja nisam bio u njemu.
286
00:51:30,585 --> 00:51:34,130
Ovog puta ne odlazi bez mene.
287
00:51:34,936 --> 00:51:41,715
Preksutra imamo zadnju svirku, u devet sati.
Do�i ako misli� da mo�e� popuniti mjesto.
288
00:51:44,726 --> 00:51:47,437
Do�i �u, hvala ti.
289
00:52:07,167 --> 00:52:12,381
Ide�! Snimanje plo�e na turneji.
290
00:52:14,466 --> 00:52:20,723
Sve ovo ostavlja� za sobom.
Ja nikad ne�u biti takve sre�e.
291
00:52:21,578 --> 00:52:27,001
Cure, �ene, slava i bogatstvo.
292
00:52:27,106 --> 00:52:33,362
Samo ne spominji ni�ta Donni, jo� se
nije dogodilo. -Ona bi to mogla ure�i.
293
00:52:35,052 --> 00:52:40,057
Ne, samo ne �elim
da se po�ne previ�e nadati.
294
00:52:42,185 --> 00:52:48,962
Zna�, ako ti treba menad�er ili ne�to, zna�,
295
00:52:49,004 --> 00:52:54,218
netko tko bi se o tebi brinuo,
ja trenutno ni�ta ne radim.
296
00:52:55,469 --> 00:53:01,727
Ma naravno, nisam te mislio ostaviti ovdje.
-Idemo ve�eras pogledati onaj film?
297
00:53:01,831 --> 00:53:03,916
Ne mogu.
298
00:53:09,381 --> 00:53:14,803
Je li to za Donnu? Cool.
299
00:53:19,351 --> 00:53:24,356
Jesi li sigurna da �eli� izlaziti
s nekim kao �to je Dude? -Da.
300
00:53:24,377 --> 00:53:29,382
Zna� da je njegov otac jednostavno oti�ao,
bojimo se da on ne u�ini istu stvar.
301
00:53:29,403 --> 00:53:33,157
Mi se samo brinemo
za tvoju budu�nost. To roditelji �ine.
302
00:53:33,324 --> 00:53:39,581
Bez nekoga tko bi ga vodio, bojimo se
da ne�e mo�i ispuniti tvoja o�ekivanja.
303
00:53:40,103 --> 00:53:45,942
Znam stvari o njemu koje ti
nitko nije mogao re�i. -Koje stvari?
304
00:53:46,317 --> 00:53:49,237
On je talentirani glazbenik.
305
00:53:49,696 --> 00:53:55,327
Nastupat �e u bendu, potpisat �e ugovor za
diskografsku ku�u i zara�ivati mnogo novaca.
306
00:53:55,348 --> 00:53:59,937
Ako se to dogodi, ima�
na� blagoslov. -To sam i mislila.
307
00:54:00,437 --> 00:54:06,903
Ako ne bi bilo tako, mora� biti
spremna prona�i druge mogu�nosti.
308
00:54:09,426 --> 00:54:14,223
Ovo ti tako dobro pristaje. -Da!
309
00:54:19,079 --> 00:54:21,790
Da prste poli�e�.
310
00:54:24,381 --> 00:54:28,135
Potrudit �u se da se �to kasnije vratimo.
311
00:55:03,945 --> 00:55:07,073
Ova stvar ba� preska�e.
312
00:55:07,115 --> 00:55:11,078
Super je ideja, ali preska�e
kod svake rupe na cesti.
313
00:55:36,376 --> 00:55:42,634
�to �emo raditi ve�eras?
-�to god �eli�, Donna. Meni je svejedno.
314
00:55:45,720 --> 00:55:50,517
�elim i�i u kino.
315
00:55:51,975 --> 00:55:57,814
�eli� gledati film sa mnom?
-Sve za mog Dudi�a.
316
00:55:59,840 --> 00:56:02,134
�to �eli� gledati?
317
00:56:02,155 --> 00:56:04,449
INVAZIJA TJELOKRADICA
318
00:56:12,944 --> 00:56:15,656
Hvala ti, Donna.
319
00:56:24,867 --> 00:56:30,706
Oj! Ej! Koliko si puta ovo gledao?
320
00:56:32,480 --> 00:56:34,774
15 puta.
321
00:56:34,795 --> 00:56:38,549
Dok spavate, odjednom �e
preuzeti va�e umove i sje�anja
322
00:56:38,570 --> 00:56:41,698
te �ete biti ponovo
ro�eni u svijetu bez briga.
323
00:56:41,699 --> 00:56:48,164
U kojem su svi isti.
-To�no tako. -Kakav svijet!
324
00:56:54,942 --> 00:57:00,782
Ne mo�emo izdr�ati bez sna. -Mo�emo.
325
00:57:16,299 --> 00:57:20,678
Zaspala sam, Miles i dogodilo se.
326
00:57:20,699 --> 00:57:22,993
Trenutak sna i djevojka koju volim je
327
00:57:23,014 --> 00:57:26,351
postala moj neljudski neprijatelj
usmjeren na moje uni�tenje.
328
00:57:26,372 --> 00:57:31,795
Poslu�ajte! Budale jedne, u opasnosti ste!
Zar ne vidite? Okomili su se na sve nas!
329
00:57:31,816 --> 00:57:37,030
Ve� su ovdje!
Vi ste sljede�i! Ti si sljede�a!
330
00:57:37,051 --> 00:57:40,596
Ti si sljede�i! Sljede�i si!
331
00:57:47,855 --> 00:57:52,860
Za�to mi nikad nisi rekao
da te otac napustio?
332
00:57:53,027 --> 00:57:59,075
Nikad mi ne ni�ta ne govori�.
-Zna� sve �to treba� znati o meni.
333
00:58:00,431 --> 00:58:06,688
Samo mi reci o svom ocu. -Samo
sam jednu stvar dobio od svog oca.
334
00:58:07,793 --> 00:58:11,339
�to to? -Vjeruj mi, ne �eli� to �uti.
335
00:58:21,663 --> 00:58:25,834
Tu�a, kod igrali�ta, ve�eras u devet sati.
336
00:58:25,938 --> 00:58:30,735
Kod penjalica, Teddy? -Znam da
�e� do�i. -Rado bih se pikulao s tobom,
337
00:58:30,756 --> 00:58:36,491
ali imam ozbiljan dogovor. -Rije�eno, otka�i
dogovor. -Rije�it �u se tebe, ali kasnije.
338
00:58:36,492 --> 00:58:41,081
Ali ne ve�eras.
-S kim to ne mo�e� otkazati dogovor?
339
00:58:41,872 --> 00:58:46,460
To ne mo�e biti ova drolja s kojom
se smuca�. Prljava meksi�ka drolja.
340
00:58:46,753 --> 00:58:51,132
Evo ga opet. -Ti voli� glazbu, zar ne?
341
00:58:51,174 --> 00:58:56,597
La cucaracha, la cucaracha...
To zna�i �ohar, zar ne Donna?
342
00:58:57,785 --> 00:59:02,373
Jesi li znao da se jebe� sa �oharom?
-Ostavi ju na miru. -Za�to bih?
343
00:59:02,394 --> 00:59:07,401
Spalio si kosu mojoj curi, kreten�ino!
Misli� da se mo�e� tek tako izvu�i s tim?
344
00:59:16,723 --> 00:59:19,434
Odjebi od mene!
345
00:59:21,625 --> 00:59:25,379
Ve�eras. Devet sati.
346
00:59:26,797 --> 00:59:30,551
Devet sati. -Znam da �e� do�i.
347
00:59:35,014 --> 00:59:38,560
Vi se momci grubo igrate, ne misli� li?
348
00:59:48,425 --> 00:59:53,847
�to je to bilo? -Teddy �eli plesati.
349
01:00:13,723 --> 01:00:16,226
Nije li on murjak?
350
01:00:16,664 --> 01:00:22,296
Da, on je murjak. Ali,
ne ku�i�, nisu mogli nikome vjerovati.
351
01:00:22,775 --> 01:00:29,553
Preuzeli su cijeli grad. Kako �e razglasiti
upozorenje ako nema koga upozoriti?
352
01:00:31,285 --> 01:00:38,062
Drek! Nije mogao vjerovati ni svojoj �eni.
-Kada je saznao da je ona jedna od njih?
353
01:00:38,083 --> 01:00:41,420
Kad ju je poljubio.
354
01:00:42,922 --> 01:00:48,762
Tada uvijek sazna�. -Kad je prekasno.
355
01:00:49,743 --> 01:00:53,497
�esto je tako. Sa curama.
356
01:00:56,271 --> 01:01:01,693
Sad me slu�ajte.
Ovdje sam mnogo du�e od vas dvojice.
357
01:01:02,256 --> 01:01:07,887
Mislite da sam odrastao sanjaju�i o pripremi
sendvi�a za gubitnike kao �to ste vi?
358
01:01:08,283 --> 01:01:14,958
Morate znati �to �elite
raditi. I �to je jo� va�nije, kada.
359
01:01:16,751 --> 01:01:20,714
Najva�nije je pogoditi pravi trenutak.
360
01:01:22,007 --> 01:01:25,970
Ina�e �ete saznati, kao taj lik iz filma,
361
01:01:26,094 --> 01:01:29,849
da je pre-jebeno-kasno.
362
01:02:12,750 --> 01:02:15,462
Ne�to bih te pitao.
363
01:02:15,482 --> 01:02:21,531
�to misli�, kako to izgleda
kad je narednikov sin gradska luda?
364
01:02:24,492 --> 01:02:31,271
Re�i �u ti kako izgleda. Ljudi po�nu
misliti da mogu kr�iti pravila. Razumije�?
365
01:02:31,730 --> 01:02:38,404
Moja pravila. I sve to zato �to se ne mo�e�
nositi s jednom u�ljivom propalicom.
366
01:02:39,634 --> 01:02:45,682
Rekao sam ti da ho�u. -Da, kako?
-Ve�eras �emo se potu�i.
367
01:02:46,538 --> 01:02:50,083
De�ki �e biti spremni ako ne�to poku�a.
368
01:02:51,189 --> 01:02:56,611
Cijeli grad zna da je bitanga,
ne razumijem kako uvijek uspije� zajebati.
369
01:02:56,632 --> 01:03:03,306
Slu�aj, ne radim ovo jer si se ti
nekad davno posva�ao s njegovim ocem.
370
01:03:04,328 --> 01:03:06,413
U redu?
371
01:03:07,957 --> 01:03:10,877
Ispra�it �u mu dupe zbog svojih razloga.
372
01:03:11,148 --> 01:03:16,571
Zna� li sine, da su izgovori vrijedni centa,
373
01:03:16,592 --> 01:03:19,720
ti bi bio jebeni srebrnjak.
374
01:03:20,617 --> 01:03:25,414
Pobrini se da mu ovo
smjesti� me�u mrtve ruke.
375
01:03:28,355 --> 01:03:34,611
Tko zna kakvo je zlo
skriveno u srcima ljudi?
376
01:03:37,323 --> 01:03:40,451
Sjena zna.
377
01:03:58,283 --> 01:04:03,706
Dudi�u! -Ej mala, �to radi� ovdje? -Do�i,
moram razgovarati s tobom. -�to se doga�a?
378
01:04:03,893 --> 01:04:05,979
Sjedni.
379
01:04:09,275 --> 01:04:16,053
Onaj bend koji ti se svi�a tra�i novog
gitarista. -Da, �uo sam to negdje.
380
01:04:16,178 --> 01:04:19,932
To je na�a prilika! -Kako to misli�?
381
01:04:19,953 --> 01:04:25,584
Upravo su potpisali diskografski ugovor
i u tvom su stilu, ne sviraju ni�ta lagano.
382
01:04:25,605 --> 01:04:29,151
Zna�, moram misliti i na svoju majku.
383
01:04:32,989 --> 01:04:38,411
Zna�, ako bi htio da odem nekamo s tobom,
tra�io bi da ostavim svoje roditelje.
384
01:04:38,453 --> 01:04:45,231
To nije isto. Oni nisu tvoji
pravi roditelji, nisu tvoja krv i meso.
385
01:04:48,881 --> 01:04:52,635
Nemoj se ve�eras tu�i, Dude. Molim te.
386
01:04:52,656 --> 01:04:56,410
Do�i u klub i poka�i im �to zna�.
387
01:04:56,785 --> 01:05:02,208
Vrijedi poku�ati. Nikad nam se
vi�e ne�e pru�iti ovakva prilika.
388
01:05:03,981 --> 01:05:08,778
Molim te, obe�aj mi da �emo se na�i tamo.
389
01:05:13,888 --> 01:05:15,973
Molim te.
390
01:05:18,685 --> 01:05:20,770
Obe�ajem.
391
01:06:20,273 --> 01:06:25,487
Jesi li spreman uni�titi?
-Da. -To te ja pitam.
392
01:06:26,697 --> 01:06:32,537
Teddy je pretjerao. -Ja govorim o klubu.
393
01:06:32,620 --> 01:06:39,293
Ja govorim o tu�i.
-Zar nisi �uo �to je J.T. govorio?
394
01:06:39,607 --> 01:06:43,361
O da, tip je ba� dubokouman.
395
01:06:44,717 --> 01:06:47,845
�ovje�e, jebe� tu�njavu.
396
01:06:47,866 --> 01:06:51,829
Ovo nam je prilika da odemo, zar ju
�eli� odbaciti zbog Teddya?
397
01:06:52,079 --> 01:06:56,459
Moj se otac nikad nije suo�io
s i�ime u svom jadnom �ivotu.
398
01:06:56,480 --> 01:06:59,400
Samo je bje�ao.
399
01:07:00,942 --> 01:07:03,445
Ja ne�u bje�ati.
400
01:07:03,862 --> 01:07:09,077
Ni od Teddya, ni od njegovog
pokvarenog oca, ni od koga.
401
01:07:31,435 --> 01:07:34,563
Ima� li svoj bokser?
402
01:07:36,023 --> 01:07:38,109
O da.
403
01:07:45,576 --> 01:07:51,832
Misli� li da �e se pojaviti? -Samo se
nadam da �e dovesti onu Donnu sa sobom.
404
01:07:53,667 --> 01:07:56,796
Zna� da volim po�tenu borbu.
405
01:08:01,822 --> 01:08:04,951
Praznoglavci, odbijte!
406
01:08:04,992 --> 01:08:07,287
On je samo moj.
407
01:08:10,541 --> 01:08:14,712
U posljednje vrijeme nisi ba� pra�io, Teddy.
408
01:08:15,650 --> 01:08:19,195
�eli� li provjeriti tu zadnju tvrdnju?
409
01:08:19,237 --> 01:08:23,825
Htio sam re�i, radi jebenu budalu od tebe!
410
01:08:24,618 --> 01:08:28,790
Posre�ilo mu se. -I to po kosi moje sestre!
411
01:08:29,102 --> 01:08:35,568
�to �e� mu raditi Teddy? Ho�e� li mu
izudarati lice kao krvavi odrezak? -Da.
412
01:08:35,881 --> 01:08:38,801
I mnogo vi�e od toga.
413
01:08:43,180 --> 01:08:49,020
Mo�da i jesam hodaju�i klaun,
ali barem ne upadam u probleme.
414
01:08:49,062 --> 01:08:55,841
Ljudi ne �ele imati posla s tobom.
-Upravo to i �elim, time ih tjeram od sebe.
415
01:08:58,177 --> 01:09:02,973
Vidi�, natjerali su me da budem ovakav.
416
01:09:03,620 --> 01:09:09,460
Tjeraju i tebe... Baci mi jednu, Dude.
-Ti ne bi mog'o �opit' triper u kupleraju.
417
01:09:09,481 --> 01:09:12,400
Dobro. -Ej, brzi!
418
01:09:20,450 --> 01:09:26,291
�ao mi je, Dude. -U redu je. -�to to...
419
01:09:27,625 --> 01:09:31,379
Dude? Mi�i se odandje!
420
01:09:42,913 --> 01:09:47,501
Sranje! To je glasno!
421
01:10:02,893 --> 01:10:09,567
Izgledamo kao tikve
�ekaju�i ovdje. Ne�e se pojaviti!
422
01:10:12,653 --> 01:10:15,574
Hej, kamo �e�?
423
01:10:23,499 --> 01:10:28,296
Prevelika je kukavica da bi
do�ao nama, mi �emo oti�i njemu.
424
01:10:55,806 --> 01:11:00,394
Svi�a mi se kad ne svira� harmoni�no.
425
01:11:05,233 --> 01:11:07,735
Sad je 22:45h.
426
01:11:09,133 --> 01:11:14,555
Znam da mrzi� ovaj grad,
znam da mrzi� Teddya. I ja isto.
427
01:11:14,826 --> 01:11:18,580
Ali znam i da voli� svoju glazbu.
428
01:11:19,039 --> 01:11:24,253
Pa se bori za ono �to voli�,
a ne zbog onoga �to mrzi�.
429
01:11:29,238 --> 01:11:32,367
I �to �e� u�initi?
430
01:11:34,619 --> 01:11:38,999
Idem u klub, razvalit �u ga.
431
01:11:41,877 --> 01:11:45,005
�eli� li se provozati?
432
01:14:33,087 --> 01:14:38,092
Hej! Hej! Pustili su plo�u!
433
01:14:38,113 --> 01:14:42,910
Jebeni kreteni nas varaju! Zajebavaju nas!
434
01:15:14,236 --> 01:15:20,701
Kurvin sin! Kakva to sranja
izvode. -Glazba, Dude, to je to.
435
01:15:20,722 --> 01:15:25,728
Samo glazba. -Drek na �ibici.
-Nisi to morao u�initi.
436
01:15:26,145 --> 01:15:30,942
To je bila na�a prilika,
a ti si ju sjebao, kao i uvijek!
437
01:15:32,739 --> 01:15:39,204
Sebi�an si, Dude. Zaboli tebe za moje
snove! -To su bili moji snovi, a ne tvoji.
438
01:15:39,205 --> 01:15:41,499
Na�i si svoje.
439
01:16:47,088 --> 01:16:49,174
Glupa drkad�ijo!
440
01:17:49,762 --> 01:17:55,393
Stari �e ti sada stvarno
ispra�iti tvoje blentavo dupe, Teddy.
441
01:17:57,633 --> 01:18:00,136
Teddy, nemoj.
442
01:18:06,343 --> 01:18:08,428
Da?
443
01:18:33,685 --> 01:18:36,396
I eto njega!
444
01:18:39,462 --> 01:18:41,965
Prokleta kukavico!
445
01:18:45,323 --> 01:18:49,286
Prije nego stvari izmaknu kontroli...
446
01:18:49,287 --> 01:18:52,415
Po�nimo kako treba.
447
01:18:57,649 --> 01:19:02,029
Jebi se i ti i tvoja kukavi�ka zra�na pu�ka!
448
01:20:48,939 --> 01:20:52,901
Misli� li da bih joj trebao kupiti slatki�e?
449
01:20:53,297 --> 01:20:57,051
Jer je ionako te�ka.
450
01:20:59,491 --> 01:21:03,037
Mislim da �e petunije biti dostatne.
451
01:21:03,746 --> 01:21:07,917
Mo�da... -Senfa? -Kako molim?
452
01:21:07,938 --> 01:21:14,717
�eli� li chilli-dog sa senfom ili bez senfa?
-Samo daj, narednik jako voli senf.
453
01:21:15,634 --> 01:21:19,388
Upadaj u jebeni auto! Moramo i�i!
454
01:21:19,722 --> 01:21:24,310
Mislio sam da �eli� jesti.
-Upadaj u jebeni auto, odmah!
455
01:21:26,187 --> 01:21:28,482
Mi�i se, kvragu!
456
01:22:08,129 --> 01:22:12,718
Kamo �e�, Dude? -Tra�im Donnu.
457
01:22:12,926 --> 01:22:18,349
Bila je frka s Teddyem, ka�u da je mrtav.
458
01:22:26,483 --> 01:22:32,115
Povedi me sa sobom, Dude.
-Vrijeme je da prestane� pratiti druge.
459
01:22:32,427 --> 01:22:37,849
�to �u raditi ovdje?
Ako nisam blizu neke frke, poludjet �u!
460
01:22:37,891 --> 01:22:42,897
Tebi je zabavnije gledati,
ja se ba� ne zabavljam toliko.
461
01:22:54,994 --> 01:23:01,251
Pa �to �e� raditi?
-�ivjet �u u uli�icama s ostalim sme�em.
462
01:23:05,630 --> 01:23:10,010
Ljudi odbacuju mnogo vrijednih stvari.
463
01:23:15,975 --> 01:23:18,061
Jebeni �udak!
464
01:23:43,652 --> 01:23:47,197
�to to radi�, Dude?
465
01:23:47,802 --> 01:23:52,182
Recimo samo da ne mislim
da �emo se vi�e rolati, Donna.
466
01:23:54,539 --> 01:24:00,378
�elim pomo�i. -Mislim da meni nema pomo�i.
467
01:24:02,109 --> 01:24:06,906
Pretpostavljam da nikad nisam
samoga sebe smatrao problemom.
468
01:24:20,233 --> 01:24:23,571
Ne mogu i�i s tobom, Dude.
469
01:24:25,594 --> 01:24:29,139
U redu, ionako ti je bolje bez mene.
470
01:24:30,932 --> 01:24:34,062
�to je onda sa mnom?
471
01:24:40,756 --> 01:24:45,345
Ti si slika koja blijedi
u mojem retrovizoru.
472
01:25:24,867 --> 01:25:29,038
Br�e! Ku�kin sine, uhvati tog manijaka!
473
01:25:30,206 --> 01:25:32,501
Kvragu sve!
474
01:25:33,095 --> 01:25:36,432
Ovoga mi puta ne�e pobje�i!
475
01:25:36,756 --> 01:25:41,135
Zavr�it �emo to upravo sada. Upravo sada.
476
01:25:43,617 --> 01:25:47,371
Trebao sam sjebati tog klinca odavno.
477
01:25:48,477 --> 01:25:52,856
Nisam trebao otvoriti rupu u toj gumi.
/Dude je ta guma
478
01:27:01,713 --> 01:27:07,970
Preveo na sluh: nitkov
Pomogli su: VBojana, nebojsa66 i Kampfar
479
01:28:38,539 --> 01:28:43,753
Ponekad ne mo�e� biti
onoliko cool koliko misli� da jesi.
480
01:31:47,517 --> 01:31:49,812
Donna, idemo.
481
01:31:57,633 --> 01:32:01,387
Ide� li, Nixer? -Dude!
482
01:32:03,994 --> 01:32:10,460
Ne, �elim jo� malo ovdje
sjediti. -Dobro, samo polako.
483
01:32:19,699 --> 01:32:23,245
Jesi li u�ivao? -Kako molim?
484
01:32:25,662 --> 01:32:29,417
Jesi li u�ivao u filmu? -Itekako!
485
01:32:31,378 --> 01:32:35,132
Ovdje sam svake no�i. Jesi li ga ve� gledao?
486
01:32:35,153 --> 01:32:39,950
Moglo bi se re�i da jesam. Skrivamo se
u svojim srcima, postanemo nepa�ljivi.
487
01:32:40,159 --> 01:32:46,937
Tek kada se moramo boriti kako bi ostali
�ovje�ni, shvatimo koliko je to dragocjeno.
488
01:32:47,876 --> 01:32:54,550
Borimo se da bismo ostali ljudi,
je li u tome bit? -Ne znam.
489
01:32:55,509 --> 01:33:00,097
Nisam te ranije vi�ao ovdje,
kako si rekao da se zove�? -Nisam rekao.
490
01:33:00,118 --> 01:33:06,792
Pretpostavljam da bi me
mogao zvati Miles.
491
01:33:08,711 --> 01:33:11,839
Hvala ti puno, Miles.
492
01:33:17,367 --> 01:33:21,538
KRAJ
43128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.