All language subtitles for Road to Utopia (1945) 1080p WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,303 --> 00:00:45,363 For those of you who don't go to the movies, let me introduce myself. 2 00:00:45,396 --> 00:00:47,431 My name is Robert Benchley. 3 00:00:47,465 --> 00:00:49,967 Well, no matter. 4 00:00:50,000 --> 00:00:53,537 For one reason or another, the motion picture which you are about to see... 5 00:00:53,571 --> 00:00:55,773 is not very clear in spots. 6 00:00:55,806 --> 00:00:59,543 As a matter of fact, it was made to demonstrate how not to make a motion picture... 7 00:00:59,577 --> 00:01:02,680 and at the same time win an Academy Award. 8 00:01:02,713 --> 00:01:06,950 Now, someone in what is known as "the front office"... 9 00:01:06,984 --> 00:01:10,354 has thought that an occasional word from me... 10 00:01:10,388 --> 00:01:14,024 might help clarify the plot and other vague portions of the film. 11 00:01:14,057 --> 00:01:16,894 Personally, I doubt it. 12 00:01:16,927 --> 00:01:19,397 Shall we go? 13 00:02:44,014 --> 00:02:47,117 It's 8:00, Pa. 14 00:02:47,150 --> 00:02:50,588 Bedtime. Put down that paper. 15 00:02:50,621 --> 00:02:53,056 In a minute, Ma. In a minute. 16 00:02:53,090 --> 00:02:55,793 Land's sakes, Pa. 17 00:02:55,826 --> 00:02:59,663 Sittin' there night after night pouring your eyes out over that old stock market. 18 00:02:59,697 --> 00:03:01,965 Think by now you'd be tired of it. 19 00:03:01,999 --> 00:03:06,537 Well, 'tain't easy, Ma, to change the habits of a lifetime. 20 00:03:06,570 --> 00:03:09,773 Lot of nonsense, all that buyin' and sellin', bulls and bears. 21 00:03:09,807 --> 00:03:13,176 Can't see how a body can figure it out. 22 00:03:13,210 --> 00:03:18,048 Right now it's kind of bearish, Ma, kind of bearish. 23 00:03:18,081 --> 00:03:20,217 Come along, Pa. It's 8:00. 24 00:03:20,250 --> 00:03:23,253 I'm not a child. I know when it's time to go to bed. 25 00:03:23,286 --> 00:03:25,923 Pa! It's time. 26 00:03:25,956 --> 00:03:30,193 Come on, Pa. Doc says I can stay up till half past. 27 00:03:30,227 --> 00:03:34,131 I know, but by the time we get your ears washed and your teeth put away-- 28 00:03:34,164 --> 00:03:38,201 All right, I guess. Here we go. 29 00:03:38,235 --> 00:03:41,204 Look and see if everything got up with me. 30 00:03:41,238 --> 00:03:44,141 * For always 31 00:03:44,174 --> 00:03:48,846 Do you hear what I hear? I hope not. 32 00:03:48,879 --> 00:03:51,515 That voice. What voice? 33 00:03:51,549 --> 00:03:53,717 Listen. What does it sound like? 34 00:03:53,751 --> 00:03:56,053 Who'd be sellin' fish at this hour? 35 00:03:56,086 --> 00:03:59,957 After 35 years-- Pa, you don't think-- 36 00:03:59,990 --> 00:04:02,693 Oh, no, it couldn't be. 37 00:04:02,726 --> 00:04:06,864 But it is. That voice. I'd know it anywhere. 38 00:04:06,897 --> 00:04:08,932 You would, huh? 39 00:04:08,966 --> 00:04:11,869 Gosh darn it. 40 00:04:20,043 --> 00:04:23,714 And I thought this was gonna be an "A" picture. Duke! 41 00:04:23,747 --> 00:04:25,949 - Sal! - Duke! 42 00:04:25,983 --> 00:04:28,686 Sal! It isn't true. I don't believe it. 43 00:04:28,719 --> 00:04:30,821 Just got in from Alaska and I came right to you. 44 00:04:30,854 --> 00:04:33,791 Right from out of the grave. Nice diggin', hmm? 45 00:04:33,824 --> 00:04:36,193 My, uh, nieces. 46 00:04:36,226 --> 00:04:38,796 Girls, old friends of your uncle's, the Hootons. 47 00:04:38,829 --> 00:04:40,263 How do you do? 48 00:04:40,297 --> 00:04:44,334 Just think, 35 years, Duke. It doesn't seem possible. 49 00:04:44,367 --> 00:04:48,238 Sal, let me look at you. You're a sight for sore eyes. 50 00:04:48,271 --> 00:04:50,808 And, Chester, you're a sight. 51 00:04:50,841 --> 00:04:54,111 Don't forget a man is just as young as he feels. 52 00:04:56,614 --> 00:04:59,683 Take 'em away. The doctor says I can't have 'em any more. 53 00:04:59,717 --> 00:05:02,352 You've got very little to complain about. 54 00:05:02,385 --> 00:05:05,122 You won the girl, got the gold mine-- all this. 55 00:05:05,155 --> 00:05:07,958 Things have surely stacked up well for you. 56 00:05:07,991 --> 00:05:10,894 Who's doin' your stackin' lately? Chester! 57 00:05:10,928 --> 00:05:13,964 Girls, the Hootons and I have a few things to discuss. 58 00:05:13,997 --> 00:05:17,935 If you'll run along, uncle will meet you later at the club. 59 00:05:17,968 --> 00:05:20,270 Nice goin', "Uncle." 60 00:05:20,303 --> 00:05:23,674 Nice family tree and the limbs ain't bad either. 61 00:05:23,707 --> 00:05:26,376 Duke, tell us all about Alaska. 62 00:05:26,409 --> 00:05:29,980 We left you for dead. How did you ever get away? 63 00:05:30,013 --> 00:05:33,150 It's a long story. I wouldn't want to bore you. 64 00:05:33,183 --> 00:05:35,719 It's never stopped you before. 65 00:05:35,753 --> 00:05:38,689 Tell us. You remember when it all started. 66 00:05:38,722 --> 00:05:42,726 Chester and I were playing San Francisco. The turn of the century. 67 00:05:42,760 --> 00:05:45,829 There was gold in the Klondike and San Francisco was wide open. 68 00:05:45,863 --> 00:05:48,699 A million suckers just waitin' to be clipped. 69 00:05:48,732 --> 00:05:51,969 There was excitement and adventure. There was romance. 70 00:05:52,002 --> 00:05:55,038 And one night, you remember, there was murder. 71 00:05:59,176 --> 00:06:02,212 This is a device known as the flashback. 72 00:06:02,245 --> 00:06:04,882 Okay, George. 73 00:06:15,125 --> 00:06:17,360 Gold! Millions! 74 00:06:20,430 --> 00:06:22,399 Open up. 75 00:06:26,003 --> 00:06:31,374 What happened? Sperry, McGurk, the window. 76 00:06:31,408 --> 00:06:35,245 What is it, Mr Lattimer? 77 00:06:35,278 --> 00:06:40,350 They got it-- the map, your father's mine. 78 00:06:40,383 --> 00:06:42,853 The police will get them. 79 00:06:42,886 --> 00:06:46,156 Never. They're too smart. 80 00:06:46,189 --> 00:06:48,959 But, Mr Lattimer. 81 00:06:48,992 --> 00:06:51,228 Alaska-- 82 00:06:51,261 --> 00:06:54,832 Go to Skagway. 83 00:06:54,865 --> 00:06:59,770 Ask for Ace Larson. Ace Larson? 84 00:07:05,142 --> 00:07:09,446 Where do I arrange my passage? No time, lady. Get it on board. 85 00:07:09,479 --> 00:07:11,982 - Take it away, Joe. - Right, Cap. 86 00:07:12,015 --> 00:07:14,684 You better hurry, we're shovin' off. Thank you. 87 00:07:16,820 --> 00:07:20,223 Take it away, boys. 88 00:07:20,257 --> 00:07:24,027 Hey, look! We've gotta get on that boat. 89 00:07:24,061 --> 00:07:26,964 Too late, mister. Next boat's tonight at midnight. 90 00:07:26,997 --> 00:07:30,968 Extra! Murder in Hotel Room. Read all about it. 91 00:07:31,001 --> 00:07:34,304 Map of Van Hoyden Mine Stolen. Extra! Read all about it! 92 00:07:41,544 --> 00:07:43,981 It's them! 93 00:07:44,014 --> 00:07:46,449 Who? Sperry and McGurk. 94 00:08:09,807 --> 00:08:14,044 * Everybody here knows Good Time Charlie * 95 00:08:14,077 --> 00:08:16,847 * Charlie is a perfect clown * 96 00:08:16,880 --> 00:08:20,517 * Always kills the folks with funny jokes * 97 00:08:20,550 --> 00:08:24,287 * And turns the parlour upside down * 98 00:08:24,321 --> 00:08:28,125 * Everybody sure likes Good Time Charlie * 99 00:08:28,158 --> 00:08:31,394 * No one ever saw him frown * 100 00:08:31,428 --> 00:08:33,530 * But here's the funniest part * 101 00:08:33,563 --> 00:08:37,534 * Down deep in his heart * 102 00:08:37,567 --> 00:08:42,005 * He's the lonesomest man in town * 103 00:08:42,039 --> 00:08:47,110 Charlie, why are you on this mad, mad merry-go-round? Ha, ha, ha. 104 00:08:47,144 --> 00:08:49,379 I'm your friend. 105 00:08:49,412 --> 00:08:51,581 You can tell me, Charlie. 106 00:08:51,614 --> 00:08:54,384 You're wasting your life away. 107 00:08:54,417 --> 00:08:57,054 Someday you'll be old and all alone. 108 00:08:57,087 --> 00:08:59,322 Think it over. 109 00:08:59,356 --> 00:09:01,424 You're not fooling me, Charlie. 110 00:09:01,458 --> 00:09:04,127 It's your childhood sweetheart. 111 00:09:04,161 --> 00:09:06,329 But you're a great, great man. 112 00:09:06,363 --> 00:09:09,032 Great to take it the way you have. 113 00:09:10,633 --> 00:09:14,004 You're doin' the right thing. Laugh! Ha, ha, ha. 114 00:09:14,037 --> 00:09:17,207 Dance! Play the fool! 115 00:09:18,641 --> 00:09:24,347 * He's the lonesomest man in town * 116 00:09:24,381 --> 00:09:28,518 * The lonesomest man in town * 117 00:09:41,431 --> 00:09:44,201 Three, a-two, a-three, a-four. 118 00:09:57,347 --> 00:09:59,549 * He's always good for a laugh * 119 00:09:59,582 --> 00:10:02,452 * But you don't know the half * 120 00:10:02,485 --> 00:10:04,888 * He's only happy-go-lucky * 121 00:10:04,922 --> 00:10:06,990 * Till the lights are turned down * 122 00:10:07,024 --> 00:10:10,894 * Then he's the lonesomest man in town * 123 00:10:22,239 --> 00:10:26,409 And now, to go from the super to the supernatural, we bring you "Ghost-O," 124 00:10:26,443 --> 00:10:29,279 the most amazing novelty game of the age, 125 00:10:29,312 --> 00:10:33,683 stolen at great risk from the high priest of the Lost Tribe of Darkest Anesthesia... 126 00:10:33,716 --> 00:10:37,054 and brought to these shores by that great oriental mystic... 127 00:10:37,087 --> 00:10:40,590 and secret Hindu potentate, Professor Hakin Zambini! 128 00:10:40,623 --> 00:10:42,625 And now, "Ghost-O"... 129 00:10:42,659 --> 00:10:45,695 and the man who has brought fortunes to thousands of lucky people, 130 00:10:45,728 --> 00:10:48,198 Professor Zambini. 131 00:10:50,200 --> 00:10:52,302 Holy Toledo! Holy Toledo! 132 00:10:52,335 --> 00:10:55,172 Bourgeois. Silence, dear friends. 133 00:10:55,205 --> 00:10:57,607 I shall attempt to contact the other world. 134 00:10:57,640 --> 00:11:00,010 Master, shall I remove myself? 135 00:11:00,043 --> 00:11:03,080 The spirit will do it for us. 136 00:11:06,383 --> 00:11:11,521 Ala-kaballa, presto-sturgando, double-forzando. 137 00:11:14,391 --> 00:11:16,593 Silence! Silence, dear friends. 138 00:11:16,626 --> 00:11:19,029 I feel the presence of spirits in the room. 139 00:11:19,062 --> 00:11:21,198 What I do for money. 140 00:11:21,231 --> 00:11:25,068 Matoom-bomba. Diddy-wa-diddy matoom-bomba. 141 00:11:25,102 --> 00:11:27,704 Diddy-wa-diddy, este-chay. The oint-jay is ull-fay of ump-chays. 142 00:11:27,737 --> 00:11:30,207 Ump-chays-- there's one here too. 143 00:11:34,211 --> 00:11:36,046 Spirits, are you with us? 144 00:11:36,079 --> 00:11:39,549 Are you there? Am I there? Where can I go? 145 00:11:39,582 --> 00:11:42,585 - Are you there? - If I was, I wouldn't be here. 146 00:11:42,619 --> 00:11:46,423 Spirits, are you with us? 147 00:11:46,456 --> 00:11:49,359 That's the spirit! We have made contact. 148 00:11:49,392 --> 00:11:53,030 To prove it, I shall have the spirit do my bidding. Spirit, lift the table. 149 00:11:53,063 --> 00:11:55,965 Spirit, lift! 150 00:11:57,767 --> 00:12:00,637 The flesh is willing but the spirits are weak. 151 00:12:00,670 --> 00:12:03,473 However, we shall proceed with the magic game of Ghost-O. 152 00:12:03,506 --> 00:12:05,642 Taking this fabulously jewelled box, 153 00:12:05,675 --> 00:12:09,179 I shall place a five-dollar bill therein, 154 00:12:09,212 --> 00:12:11,314 close the box regretfully, 155 00:12:11,348 --> 00:12:13,616 incant a few magic words there over, 156 00:12:13,650 --> 00:12:16,153 and gamble upon the generosity of the spirits. 157 00:12:16,186 --> 00:12:22,192 Matoom-bomba Ester-chay, willet-gay under-day dwit-ay matoom-bomba. 158 00:12:24,327 --> 00:12:27,630 What have we here? A crisp $10 bill. 159 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 Indeed, the spirits are generous tonight. 160 00:12:30,200 --> 00:12:32,469 Why am I monopolizing this lucrative phenomenon? 161 00:12:32,502 --> 00:12:34,737 Who among you would like to try for 10, 162 00:12:34,771 --> 00:12:37,307 20, 30 dollars-- any small amount? 163 00:12:37,340 --> 00:12:39,176 I'll try for a dollar. 164 00:12:39,209 --> 00:12:41,711 A dollar? An assignment for one of the smaller spirits; 165 00:12:41,744 --> 00:12:45,115 however, a buck is a buck and the spirits are always in there. 166 00:12:45,148 --> 00:12:48,718 Matoom-bomba matoom a-double-bomba. 167 00:12:48,751 --> 00:12:54,157 A crisp new five-dollar bill. 168 00:12:54,191 --> 00:12:58,361 Five for one. Here you are. Who among you shall be next? 169 00:12:58,395 --> 00:13:00,597 Ten dollars! I'll try for 15. 170 00:13:00,630 --> 00:13:04,701 We are building, however, it's a big box and there's room in there for both of you. 171 00:13:04,734 --> 00:13:07,580 The spirits will have to take dead aim this time. Atch-it-way, Ester-chay. 172 00:13:07,604 --> 00:13:10,573 Matoom-bomba, Sam-cheron on-the-half-shell. 173 00:13:10,607 --> 00:13:13,410 Hiya, George! Welcome home, Abe! 174 00:13:15,245 --> 00:13:18,848 Looks like a spirit got away with this one, folks. 175 00:13:18,881 --> 00:13:22,452 But that's the spirit-- sometimes he puts, sometimes he takes. 176 00:13:22,485 --> 00:13:25,722 Who's next? Just bring a buck in a truck. 177 00:13:25,755 --> 00:13:28,591 Ten dollars. Twenty-five. 178 00:13:28,625 --> 00:13:31,428 Twenty dollars here. Don't get shut out. 179 00:13:33,630 --> 00:13:37,234 Wait a minute. Let's try in here. 180 00:13:40,870 --> 00:13:43,306 There they are! 181 00:13:43,340 --> 00:13:45,508 Out the back way! 182 00:13:46,509 --> 00:13:49,412 Just a moment, please. 183 00:13:51,748 --> 00:13:54,584 They don't seem to think we're on the level. 184 00:13:54,617 --> 00:13:57,520 Some people are so suspicious. 185 00:14:00,357 --> 00:14:04,361 Ghost-O! I didn't think there was one more way to get the cops after us, but you found it! 186 00:14:04,394 --> 00:14:07,397 50 for Duke, 50 for Chester. 10 for Duke, 10 for Chester. 187 00:14:07,430 --> 00:14:12,135 Some life, always one jump ahead of the sheriff. 5 for Duke, 5 for Chester. 188 00:14:12,169 --> 00:14:15,472 That boat sails in 20 minutes. Let it sail. 189 00:14:15,505 --> 00:14:17,574 Look, mastermind, the tour is over. 190 00:14:17,607 --> 00:14:19,909 We've been posse-baitin' every town from coast to coast. 191 00:14:19,942 --> 00:14:24,181 We just ran out of towns. From now on, it's oceans and we take boats. 192 00:14:24,214 --> 00:14:27,650 A Confederate ten-spot! How can people be so crooked? 193 00:14:27,684 --> 00:14:31,188 We're taking the boat to New York. Not that boat. 194 00:14:31,221 --> 00:14:34,757 Going the wrong way? It's going south, should be going north. 195 00:14:34,791 --> 00:14:38,328 Going north? They got that yellow stuff, that ever-lovin' powder. 196 00:14:38,361 --> 00:14:40,463 Gold? That's right. 197 00:14:40,497 --> 00:14:43,266 Alaska! Yes. 198 00:14:43,300 --> 00:14:46,336 No you don't! Alaska? It's so cold up there... 199 00:14:46,369 --> 00:14:48,471 if you shake hands, they take it and throw it away. 200 00:14:48,505 --> 00:14:51,641 It's Utopia. Everybody's getting gold. 201 00:14:51,674 --> 00:14:54,344 I got all the gold I want in my teeth. 202 00:14:54,377 --> 00:14:57,556 I'm takin' my dough to Brooklyn and opening a Turkish bath-- with tables for ladies. 203 00:14:57,580 --> 00:14:59,758 Where're you going with all that cabbage? I'm gonna pickle it. 204 00:14:59,782 --> 00:15:03,486 Yours? All of it? What happened to 50-50? All of it. 205 00:15:03,520 --> 00:15:07,790 You've been leading me by the nose, chiseling me right and left. 206 00:15:07,824 --> 00:15:11,328 Me chiseling you? I got a record of every chizz. 207 00:15:11,361 --> 00:15:13,863 This is fantastic. It's right here in black and white. 208 00:15:13,896 --> 00:15:16,599 Niagara Falls, $300 for hospital bills. 209 00:15:16,633 --> 00:15:19,736 All you had to do was find some yokel and send him over the falls in a barrel. 210 00:15:19,769 --> 00:15:22,605 It was a great stunt. I almost broke my neck. 211 00:15:22,639 --> 00:15:24,874 Pittsburgh, Chicago, and how 'bout Kansas City? 212 00:15:24,907 --> 00:15:29,246 You picked my pocket of 75 bucks so you could take Mabel Bronschweiger on a buggy. 213 00:15:29,279 --> 00:15:32,882 Mabel Bronschweiger. Lady blacksmith, she was your girl. 214 00:15:32,915 --> 00:15:36,753 I sat in the hotel lobby while you took her for a ride in the woods. 215 00:15:36,786 --> 00:15:40,623 She was in fresh air. Didn't I front for you in Oklahoma? 216 00:15:40,657 --> 00:15:43,726 Hilda, the oilman's daughter? Sent you in there. 217 00:15:43,760 --> 00:15:47,230 Was she born or did they have to drill for her? 218 00:15:47,264 --> 00:15:49,999 $1200 worth right there, but I'll settle for this. 219 00:15:50,032 --> 00:15:53,002 You wanna go to Alaska and be a blubber-ball for a bunch of trained seals? 220 00:15:53,035 --> 00:15:57,740 I'm headin' home. I can't stand in your way. 221 00:15:57,774 --> 00:16:00,877 If that's the way you feel, that's the way you feel. 222 00:16:00,910 --> 00:16:02,945 That's the way I feel about it. 223 00:16:02,979 --> 00:16:06,383 Don't start tellin' my fortune. It won't do you any good. 224 00:16:07,817 --> 00:16:10,520 What do you think of this? A black nine on a red jack. 225 00:16:10,553 --> 00:16:14,357 You use those cards to trick me in every crooked deal we had. 226 00:16:14,391 --> 00:16:18,761 No more, I'm too smart. You're wastin' you're time, Duke Johnson. 227 00:16:18,795 --> 00:16:22,432 I'm goin' right back where I-- What is it? 228 00:16:22,465 --> 00:16:24,734 What's it say? It's nothing. 229 00:16:24,767 --> 00:16:27,737 You can say that again. I know those cards. 230 00:16:27,770 --> 00:16:31,608 This is amazing! They're as phoney as you are. It's lucky I'm smart-- 231 00:16:31,641 --> 00:16:36,479 What is it? What do you see? You're not interested. 232 00:16:36,513 --> 00:16:39,382 It's a partnership? It's us. We're back in New York. 233 00:16:39,416 --> 00:16:42,051 New York? Yes, and we're rich. 234 00:16:42,084 --> 00:16:45,622 We're driving down Fifth Avenue in a gold-plated carriage. 235 00:16:45,655 --> 00:16:48,358 Fifth Avenue? Yeah, we're sittin' there smoking dollar cigars, 236 00:16:48,391 --> 00:16:50,660 and we're throwing $50 bills at the round haircuts. 237 00:16:50,693 --> 00:16:53,363 Fifth Avenue? We just turned down 42nd Street. 238 00:16:53,396 --> 00:16:55,365 Wait'll I get back in the carriage. 239 00:16:55,398 --> 00:16:57,810 Where you been? You don't want that crowd to get all that dough? 240 00:16:57,834 --> 00:16:59,969 Let them have it. We've got billions. 241 00:17:00,002 --> 00:17:03,540 Where'd we get it? Utopia. 242 00:17:03,573 --> 00:17:08,010 Alaska? Pretty smart. Gave me a fast shuffle, huh? 243 00:17:08,044 --> 00:17:11,348 You'd better face it. The cards say Alaska. 244 00:17:11,381 --> 00:17:13,583 No wonder, it's a cold deck. 245 00:17:16,553 --> 00:17:21,658 This seems to be a scene they put in after I saw the picture in the studio. 246 00:17:21,691 --> 00:17:25,562 Obviously a lot of extras-- I don't know. 247 00:17:25,595 --> 00:17:29,098 Read all about it. "Van Hoyden Murderers Still at Large." 248 00:17:29,131 --> 00:17:31,401 Extra paper. Read all about it. 249 00:17:31,434 --> 00:17:33,570 Extra paper. 250 00:17:33,603 --> 00:17:35,638 Police Anticipate an Early Arrest. 251 00:17:35,672 --> 00:17:38,708 Van Hoyden's Murderers Still at Large. Extra. 252 00:17:38,741 --> 00:17:41,811 Hey, boy! See what happened to Happy Hooligan. 253 00:17:41,844 --> 00:17:46,516 Careful, don't get hurt. You'll snap off a thumb. 254 00:17:46,549 --> 00:17:51,754 Keep it. Well, Chester, looks like the end of the line for you and I. 255 00:17:51,788 --> 00:17:54,957 There goes Chester and there goes little old Duke. 256 00:17:54,991 --> 00:17:58,361 That's pretty heavy carfare. How're you gonna make it? 257 00:17:58,395 --> 00:18:00,897 I'll get along somehow. Don't worry about me. 258 00:18:00,930 --> 00:18:04,401 Well, Duke, I guess this is it. 259 00:18:04,434 --> 00:18:06,636 I never thought we'd end this way. 260 00:18:06,669 --> 00:18:09,706 It's so different. I'm holdin' the dough, and you're holdin' the bag. 261 00:18:09,739 --> 00:18:11,708 I never thought I'd have the biggest end. 262 00:18:11,741 --> 00:18:14,644 You've always had much the biggest end. 263 00:18:14,677 --> 00:18:17,814 Where do you keep your butter? It was great while it lasted. 264 00:18:17,847 --> 00:18:22,118 What a combo. Lot of laughs. Lot of snickers. 265 00:18:22,151 --> 00:18:26,122 We had a couple of things that money couldn't buy. I usually got the ugly one. 266 00:18:26,155 --> 00:18:28,591 No hard feelings. No hard feelings at all. 267 00:18:28,625 --> 00:18:30,893 So long. So long. 268 00:18:30,927 --> 00:18:32,929 Well, see ya. 269 00:18:32,962 --> 00:18:35,164 Chester? 270 00:18:35,197 --> 00:18:37,434 Huh? 271 00:18:39,669 --> 00:18:42,939 I can't let you go like this. Not without letting you know... 272 00:18:42,972 --> 00:18:46,509 whatever happens, you can always count on me. 273 00:18:46,543 --> 00:18:48,778 That's fine, Duke, just fine. 274 00:18:48,811 --> 00:18:51,714 I want you to feel that whatever I have is yours. 275 00:18:51,748 --> 00:18:55,918 Somehow I feel that whatever you have is mine. 276 00:18:55,952 --> 00:19:00,957 Duke, that little speech touched me. We're pals. 277 00:19:00,990 --> 00:19:03,660 If we want something, we don't have to ask for it. 278 00:19:03,693 --> 00:19:06,829 We know it's there and we take it. 279 00:19:06,863 --> 00:19:12,569 This is it, son. Let me have one last look at you. 280 00:19:12,602 --> 00:19:14,971 Duke-- Don't speak. Don't say it. 281 00:19:15,004 --> 00:19:17,740 Go quickly and don't look back. 282 00:19:29,118 --> 00:19:31,721 So long, Duke! 283 00:19:31,754 --> 00:19:34,724 Goodbye, Chester. No hard feelings. 284 00:19:34,757 --> 00:19:38,561 I forgive you for everything-- Hilda, Mabel, the whole works. 285 00:19:38,595 --> 00:19:41,498 Even for trying to pick my pocket just now. 286 00:19:44,701 --> 00:19:48,004 Why, you dirty rogue! Wait a minute there! 287 00:19:51,741 --> 00:19:53,976 Emergency! Look out! 288 00:19:54,010 --> 00:19:56,679 I gotta catch a boat! Look out! 289 00:20:05,221 --> 00:20:07,957 Out of my way! Out of my way! 290 00:20:07,990 --> 00:20:10,560 Whoops! Out of your way. 291 00:20:10,593 --> 00:20:13,696 Spread out boys, you're liable to get blood all over you. 292 00:20:13,730 --> 00:20:16,198 Chester, whatever seems to be the trouble? 293 00:20:16,232 --> 00:20:18,200 "Trouble," he says. "Don't look back," he says. 294 00:20:18,234 --> 00:20:22,071 I oughta-- Chester, don't fight this thing. It's too big for you. 295 00:20:22,104 --> 00:20:24,874 Like it says on the cards, you're on your way to Alaska. Huh? 296 00:20:27,910 --> 00:20:30,246 Alaska? I'm goin' to New York! 297 00:20:30,279 --> 00:20:33,516 Stop the boat! Wait! 298 00:20:34,984 --> 00:20:36,986 What's goin' on here? 299 00:20:37,019 --> 00:20:39,055 Alaska! We're goin' to Alaska! 300 00:20:39,088 --> 00:20:41,524 He's gone, this boy-- the gold and everything, 301 00:20:41,558 --> 00:20:43,993 Don't listen to that cheap phoney. I'm perfectly sane. 302 00:20:44,026 --> 00:20:47,229 Would a sane man go to Alaska in a Palm Beach suit? 303 00:20:47,263 --> 00:20:50,700 I'm goin' to Brooklyn to open a Turkish bath-- See what I mean? 304 00:20:50,733 --> 00:20:53,703 Take him to my cabin. I've handled him before. 305 00:20:53,736 --> 00:20:56,573 I don't want to go to Alaska. It's cold there! 306 00:20:56,606 --> 00:20:58,808 Icicles, popsicles, Eskimo pies! 307 00:20:58,841 --> 00:21:01,611 Take your hands off me. Look, I'm sane. 308 00:21:01,644 --> 00:21:04,581 Two and two is four. Four and four is eight. Eight and eight is-- 309 00:21:04,614 --> 00:21:06,949 Ahh! Ahh! 310 00:21:06,983 --> 00:21:09,752 Take me below. He's gone. We've lost this boy. 311 00:21:09,786 --> 00:21:12,622 You wouldn't do this if I was in shape. 312 00:21:12,655 --> 00:21:15,558 You need any help, just call us. Stand by with a light mallet. 313 00:21:15,592 --> 00:21:17,827 Me on a boat to Alaska? Maybe I am crazy. 314 00:21:17,860 --> 00:21:20,563 Chester-- Don't give me any talk, just give me my money. 315 00:21:20,597 --> 00:21:23,075 Don't you think it would be better if you let me hold the money? 316 00:21:23,099 --> 00:21:24,967 Give me that cabbage before I part your derby. 317 00:21:25,001 --> 00:21:27,804 If that's the way 318 00:21:27,837 --> 00:21:31,007 Is it all here? Count it. We gotta be careful. 319 00:21:31,040 --> 00:21:34,811 This is a strange boat. There's a lot of crooks around. You won't be lonesome. 320 00:21:34,844 --> 00:21:38,581 You know way down underneath 321 00:21:38,615 --> 00:21:41,818 That money would be safer in my pocket. You kiddin'? 322 00:21:41,851 --> 00:21:45,822 We're not putting the money in your pocket or my pocket, 323 00:21:45,855 --> 00:21:50,827 we're puttin' it where it belongs, in the safe. 324 00:21:50,860 --> 00:21:52,762 See? 325 00:21:52,795 --> 00:21:56,332 Man overboard! Wait! 326 00:22:03,706 --> 00:22:06,275 No hard feelings. No hard feelings. 327 00:22:06,308 --> 00:22:09,646 It's only money. Has no personality. 328 00:22:19,756 --> 00:22:23,292 You and those cards. I can't understand it. Must've been a pinochle deck. 329 00:22:23,325 --> 00:22:26,228 Keep scrubbin'! Make it shine! 330 00:22:26,262 --> 00:22:28,698 Are you kiddin'? My fingernails are all gone. 331 00:22:28,731 --> 00:22:31,033 For the last hour I've been using up the white meat. 332 00:22:31,067 --> 00:22:33,369 You'll keep on till you work you way back to Frisco! 333 00:22:33,402 --> 00:22:37,239 Not me! I've had enough! Me, too! Who do you think you're pushin' around? 334 00:22:37,273 --> 00:22:39,375 We're not cattle, you know! 335 00:22:39,408 --> 00:22:43,612 Moo! Moo! 336 00:22:50,386 --> 00:22:52,855 Thanks. 337 00:22:55,257 --> 00:22:59,862 Baked ham around here. Silly place to get a hotfoot. 338 00:22:59,896 --> 00:23:02,732 Come on, help yourself. This is no sailboat. 339 00:23:02,765 --> 00:23:05,835 I'm doing my share. You look like an agent standing there. 340 00:23:05,868 --> 00:23:08,905 That fire's important. Makes the boat go. That's right. 341 00:23:08,938 --> 00:23:10,840 Supposing it goes out? Supposing it does? 342 00:23:10,873 --> 00:23:13,976 I'm ready. Oh, that's-- 343 00:23:14,010 --> 00:23:17,246 Pardon me. Thanks. 344 00:23:17,279 --> 00:23:19,982 What do you do around here? Nothing. 345 00:23:20,016 --> 00:23:22,418 You in this picture? No, taking a short cut to Stage 10. 346 00:23:45,341 --> 00:23:49,245 Very fine, Tony. All right, who's next? 347 00:23:49,278 --> 00:23:53,115 Let's go, Dad. You're on. I'm not following monkeys this season. 348 00:23:53,149 --> 00:23:55,985 They'll think it's an encore. Besides, 10 bucks is 10 bucks. 349 00:23:56,018 --> 00:23:58,988 Don't be bashful. Who's next? Here's your boy. 350 00:23:59,021 --> 00:24:02,859 Stay in there. Can I borrow that Stomach Steinway? 351 00:24:02,892 --> 00:24:05,327 Take good care of him. You kiddin'? It's got asthma now. 352 00:24:17,073 --> 00:24:21,043 * You think that money is everything * 353 00:24:21,077 --> 00:24:24,280 * And yet it's anybody's spring * 354 00:24:24,313 --> 00:24:28,450 * Go make a fortune Become a king * 355 00:24:28,484 --> 00:24:32,989 * And still it's anybody's spring * 356 00:24:33,022 --> 00:24:36,392 * And if you flash a bankroll * 357 00:24:36,425 --> 00:24:39,161 * Do you suppose the brook would care * 358 00:24:39,195 --> 00:24:42,331 * Or that a rose would say 359 00:24:42,364 --> 00:24:45,902 * There goes a millionaire 360 00:24:47,336 --> 00:24:51,440 * It's more than diamonds around a ring * 361 00:24:51,473 --> 00:24:55,044 * Because it's anybody's spring * 362 00:24:55,077 --> 00:24:59,048 * You may be born with the silver spoon * 363 00:24:59,081 --> 00:25:03,185 * And yet it's anybody's moon * 364 00:25:03,219 --> 00:25:06,422 * You couldn't buy a ticket 365 00:25:06,455 --> 00:25:10,392 * To hear the first robin sing * 366 00:25:10,426 --> 00:25:15,865 * It's free because it's anybody's spring * 367 00:25:26,342 --> 00:25:28,377 I never knew I could play one of these. 368 00:25:28,410 --> 00:25:30,179 You could beat the monkey alone. 369 00:25:33,282 --> 00:25:37,286 * You couldn't buy a ticket * 370 00:25:37,319 --> 00:25:40,890 * To hear the first robin sing * 371 00:25:40,923 --> 00:25:46,562 * It's free because it's anybody's spring * 372 00:25:51,567 --> 00:25:54,070 Very nice. Very nice. 373 00:25:54,103 --> 00:25:56,438 Now for the winner. Line up here, please. 374 00:25:56,472 --> 00:25:59,041 He's wasting time. Naturally. 375 00:26:16,192 --> 00:26:18,594 Next time, I bring Sinatra. 376 00:26:36,378 --> 00:26:40,482 Could you tell me where I could find a Mr Ace Larson? 377 00:26:40,516 --> 00:26:42,551 At his place, I reckon-- 378 00:26:42,584 --> 00:26:45,587 The Golden Rail. Thank you. 379 00:26:52,028 --> 00:26:54,897 So I came up here as fast as I could, Mr Larson. 380 00:26:54,931 --> 00:26:58,467 If you'll only help me, I'll be glad to pay you-- Pay me? 381 00:26:58,500 --> 00:27:03,272 You seem to forget, my dear, your father was my best friend. Thank you. 382 00:27:03,305 --> 00:27:06,008 Who did you say stole that map? 383 00:27:06,042 --> 00:27:09,045 I didn't, but they were seen-- two men, Sperry and McGurk. 384 00:27:09,078 --> 00:27:12,314 Sperry and McGurk, huh? 385 00:27:12,348 --> 00:27:15,417 You know them? By reputation only. 386 00:27:15,451 --> 00:27:18,487 Two of the blackest cutthroats that ever dirtied up the Klondike. 387 00:27:18,520 --> 00:27:21,357 - Maybe the police-- - That won't be necessary. 388 00:27:21,390 --> 00:27:24,393 Go down to the dock. I want to know the minute those two hit town. 389 00:27:26,128 --> 00:27:30,699 I can't begin to thank you, Mr Larson. Forget it. 390 00:27:30,732 --> 00:27:33,002 What do you do? 391 00:27:33,035 --> 00:27:37,073 I beg your pardon? For your living. How do you get by? 392 00:27:37,106 --> 00:27:39,375 I sing a little. 393 00:27:41,077 --> 00:27:43,279 I like that. 394 00:27:43,312 --> 00:27:45,447 From now on, you'll work for me. 395 00:27:47,216 --> 00:27:49,451 Now don't you worry your pretty little head about it. 396 00:27:49,485 --> 00:27:52,554 Just leave everything to me. You've been terribly sweet. 397 00:27:52,588 --> 00:27:57,059 The dirty dog. He just wants to get Dorothy into one of those scanty costumes. 398 00:27:57,093 --> 00:27:59,295 Not a bad idea. 399 00:27:59,328 --> 00:28:03,032 I'm working for Mr Larson-- Upstairs. 400 00:28:03,065 --> 00:28:04,967 Thank you. 401 00:28:11,240 --> 00:28:13,175 Who's the fancy baggage? 402 00:28:13,209 --> 00:28:15,177 A little lady who's lost a gold mine. 403 00:28:15,211 --> 00:28:19,748 Are you the lost and found 404 00:28:19,781 --> 00:28:23,619 Aren't you stepping a little out of character? I don't know. 405 00:28:23,652 --> 00:28:26,022 The mine's worth about three million dollars. 406 00:28:26,055 --> 00:28:30,459 What do we get 407 00:28:34,063 --> 00:28:37,033 Doesn't leave the little lady much, does it? 408 00:28:37,066 --> 00:28:41,337 That's what I like about you. You're good at arithmetic. 409 00:28:44,073 --> 00:28:48,044 The boat docks in Skagway but are we getting off? 410 00:28:48,077 --> 00:28:51,747 Oh, no, we're cooked. I didn't want to get on this boat. 411 00:28:51,780 --> 00:28:55,184 I was Shangri-la'd. Shanghaied, old man. 412 00:28:55,217 --> 00:28:57,219 Well, one of those towns in Egypt. 413 00:29:03,392 --> 00:29:06,228 What do you got there? 414 00:29:06,262 --> 00:29:09,065 Just an old piece of paper, that's all. 415 00:29:09,098 --> 00:29:11,500 What're you puttin' it in your pocket for? 416 00:29:11,533 --> 00:29:14,170 I save old paper. Some people save old string. 417 00:29:14,203 --> 00:29:16,305 I think folding is more fun than twisting. 418 00:29:16,338 --> 00:29:19,608 What is it? Just a map of an old gold mine. 419 00:29:19,641 --> 00:29:22,644 What? Just a little one, good for a couple of inlays maybe. 420 00:29:22,678 --> 00:29:25,381 Let's see it. I'm an old map man. 421 00:29:25,414 --> 00:29:27,416 It's my type of work. 422 00:29:29,751 --> 00:29:33,755 Chester, you realize what this is? It's a map. 423 00:29:33,789 --> 00:29:37,526 It's the Van Hoyden gold mine. You read the papers. You think so? 424 00:29:37,559 --> 00:29:40,362 The guys that have this room must be the killers. Dirty rats. 425 00:29:40,396 --> 00:29:43,199 We got the map. It's ours. How do you figure? 426 00:29:43,232 --> 00:29:46,335 The law of the Yukon-- possession. How 'bout the murderers? 427 00:29:46,368 --> 00:29:48,704 We'll turn them over to the cops. 428 00:29:48,737 --> 00:29:52,441 - They should be boiled in oil. - I told you, a gold mine! 429 00:29:52,474 --> 00:29:55,244 I saw it in the cards. Those beautiful cards. 430 00:29:55,277 --> 00:29:58,180 Riding down Fifth Avenue. Throwing $50 bills at the round haircuts. 431 00:29:58,214 --> 00:30:01,517 We'll be living like kings. Living like kings? 432 00:30:01,550 --> 00:30:03,585 I abdicate. 433 00:30:03,619 --> 00:30:06,588 Nice little mine you got here, fellas. 434 00:30:06,622 --> 00:30:10,259 Wear it in good health, boys. Nice to meet you. 435 00:30:10,292 --> 00:30:12,770 Come on, Chester. We got a little dust of our own to take care of. 436 00:30:12,794 --> 00:30:15,864 Start cleaning up here, that blood. 437 00:30:15,897 --> 00:30:18,467 There's no blood there. There's gonna be. 438 00:30:18,500 --> 00:30:20,369 No noise. You wanna wake up the neighbourhood? 439 00:30:20,402 --> 00:30:23,105 This is much better. 440 00:30:23,139 --> 00:30:25,841 Yeah? I ain't afraid to die. 441 00:30:25,874 --> 00:30:28,510 I just hate being killed. 442 00:30:30,212 --> 00:30:33,382 Wait. Think it over. For a couple of years. 443 00:30:33,415 --> 00:30:37,453 You wouldn't want to dirty a nice knife over a stale couple of million bucks! 444 00:30:37,486 --> 00:30:39,488 What do we do now? Remember Schenectady? 445 00:30:40,689 --> 00:30:43,459 Okay, fellas, we're ready. 446 00:30:43,492 --> 00:30:46,328 We ain't askin' for no mercy. Can we say our prayers? 447 00:30:46,362 --> 00:30:49,531 Okay. Be quick about it. 448 00:30:58,274 --> 00:31:00,276 Daley. Daley. 449 00:31:00,309 --> 00:31:02,178 Crawford. Crawford. 450 00:31:02,211 --> 00:31:04,846 No trace of those stowaways, sir. I ain't worried. 451 00:31:04,880 --> 00:31:07,649 If they're gettin' off, they've got to come through here. 452 00:31:07,683 --> 00:31:09,785 Flannery. Flannery. 453 00:31:09,818 --> 00:31:12,221 Peters. Peters. 454 00:31:34,676 --> 00:31:36,645 Lombardi. Lombardi. 455 00:31:36,678 --> 00:31:38,680 Sperry. And McGurk. 456 00:31:38,714 --> 00:31:41,383 Sperry and McGurk. Sperry and McGurk? 457 00:31:44,386 --> 00:31:49,191 Yeah, Sperry and McGurk. What about it, partner? What about it? 458 00:31:49,225 --> 00:31:52,361 Nothing, boys. Only, just don't make any trouble. 459 00:31:52,394 --> 00:31:55,331 Things are different since you boys were here. It's nice and peaceful. 460 00:31:55,364 --> 00:31:58,600 Don't worry. We're law-abiding citizens now. 461 00:31:58,634 --> 00:32:01,370 Anybody says we ain't, we'll plug 'em. 462 00:32:08,644 --> 00:32:12,514 Hey, Sperry and McGurk just hit town. 463 00:32:12,548 --> 00:32:15,384 Sperry and McGurk? Yeah, and they're headed this way. 464 00:32:15,417 --> 00:32:17,586 Here they come now! 465 00:32:35,036 --> 00:32:37,873 What goes with the local peasantry? 466 00:32:37,906 --> 00:32:40,342 One look at us and they run right out of the joint. 467 00:32:40,376 --> 00:32:42,511 I feel like I'm back in vaudeville. 468 00:32:42,544 --> 00:32:46,014 I don't know what Sperry and McGurk did to this burg, but they're dynamite. 469 00:32:46,047 --> 00:32:48,250 We own this town. 470 00:32:48,284 --> 00:32:50,752 I'll sell cheap. I don't like it. 471 00:32:50,786 --> 00:32:53,931 If those hoodlums ever get off that boat, we'll be smiling from ear to ear with our throats. 472 00:32:53,955 --> 00:32:57,493 Forget it. The town's ours-- food, liquor, supplies, anything. 473 00:32:57,526 --> 00:32:59,895 All we got to do is act tough. Tough? 474 00:32:59,928 --> 00:33:02,931 Remember, you're Sperry and I'm McGurk. 475 00:33:02,964 --> 00:33:05,834 Got it? Got it. 476 00:33:05,867 --> 00:33:10,339 Made it. Not quite. It's a leaner. 477 00:33:10,372 --> 00:33:14,776 What'd I tell ya? We got the royal suite, dinner, liquor, 478 00:33:14,810 --> 00:33:17,813 sled loaded with a month's supplies. 479 00:33:17,846 --> 00:33:21,883 Hasn't cost us a dime. Clamber out of that beaver. 480 00:33:21,917 --> 00:33:24,620 How'll they know we're Sperry and McGurk? We'll tell 'em. 481 00:33:24,653 --> 00:33:26,655 If those two butchers ever get off that boat, 482 00:33:26,688 --> 00:33:28,757 we'll wind up hamburger, blood rare. 483 00:33:28,790 --> 00:33:30,759 I don't like it. You don't like it? 484 00:33:30,792 --> 00:33:33,028 You don't know a good thing when you see it. 485 00:33:33,061 --> 00:33:35,897 This town's a whole big jackpot for us. I don't like it. 486 00:33:35,931 --> 00:33:38,634 Skagway Sal wants to see you boys. 487 00:33:38,667 --> 00:33:41,503 I'm beginning to like it. Get out of here! 488 00:33:41,537 --> 00:33:43,639 We got business. Who'd you say? 489 00:33:43,672 --> 00:33:45,774 Skagway Sal. 490 00:33:45,807 --> 00:33:48,544 Well, come on in. That's our business. 491 00:33:48,577 --> 00:33:51,780 Where does, uh-- hang out? Golden Rail. 492 00:33:51,813 --> 00:33:54,015 Looky here, Skunky, 493 00:33:54,049 --> 00:33:56,885 anybody ever see Sperry and McGurk with their beards off? 494 00:33:56,918 --> 00:33:59,355 Not that I know of. 495 00:33:59,388 --> 00:34:02,924 Spread the news around. They're gonna see it tonight. Okay. 496 00:34:12,801 --> 00:34:15,036 Skagway Sal, let's go. Now they're furnishing dates. 497 00:34:15,070 --> 00:34:18,073 This is a great town. We're beginning to operate. 498 00:34:18,106 --> 00:34:22,378 Sal's waitin'. What's the rush? There's only one dame. 499 00:34:22,411 --> 00:34:25,523 You better clamber out of that mattress before somebody asks you for a cough drop. 500 00:34:25,547 --> 00:34:28,784 You better let me hold the map. What for? 501 00:34:28,817 --> 00:34:30,657 You know how you act when you get around women. 502 00:34:30,686 --> 00:34:32,688 The only thing I do is get "around" the women. 503 00:34:32,721 --> 00:34:35,056 Give me the map. Don't forget, half's mine. 504 00:34:35,090 --> 00:34:37,893 Half of it's yours. Here you are. 505 00:34:37,926 --> 00:34:40,829 What're you doing? Putting mine in my hat in a safe place. 506 00:34:40,862 --> 00:34:44,065 You'd better do 507 00:34:44,099 --> 00:34:47,703 What do you think of my underwear? Not much, but put it there. 508 00:34:52,541 --> 00:34:56,077 Throw that candy away. I got a sweet tooth. 509 00:34:56,111 --> 00:35:00,048 We're supposed to be killers, supposed to look tough. The almonds are tough. 510 00:35:00,081 --> 00:35:02,984 Lose it. Throw it away. Stash it. 511 00:35:03,018 --> 00:35:07,789 Here, Fuzzy. Dessert? Come on. 512 00:35:07,823 --> 00:35:10,426 When you get to an elbow, it's mine. Are you crazy? 513 00:35:10,459 --> 00:35:12,928 Feedin' a loose pooch? We'll never get rid of him. 514 00:35:12,961 --> 00:35:15,831 He's a cute character. Let's take him along. He's as big as a horse. 515 00:35:15,864 --> 00:35:18,667 Probably eats like a horse. That runs into a lot of money. 516 00:35:18,700 --> 00:35:21,903 You oughta know. Come on. 517 00:35:21,937 --> 00:35:23,905 Remember, we're supposed to be Sperry and McGurk. 518 00:35:23,939 --> 00:35:26,408 Tough, huh? Very tough. 519 00:35:26,442 --> 00:35:28,777 Scat, sad sack. Go on, scat. 520 00:35:28,810 --> 00:35:30,746 Beat it before he throws a saddle on you. 521 00:35:58,840 --> 00:36:00,809 There they are! 522 00:36:06,214 --> 00:36:08,450 How tough could these guys have been? 523 00:36:16,892 --> 00:36:19,661 Okay, everybody, go ahead and enjoy yourselves. 524 00:36:19,695 --> 00:36:22,430 We ain't in a killin' mood tonight. 525 00:36:25,100 --> 00:36:27,736 Just a woundin' mood. 526 00:36:27,769 --> 00:36:31,673 Let's get some action here. We're springin' tonight. 527 00:36:31,707 --> 00:36:35,577 Champagne for the crowd. 528 00:36:38,880 --> 00:36:42,217 That's enough. We're the crowd. 529 00:36:45,854 --> 00:36:50,559 At this point, the plot is much more interesting from your point of view than mine. 530 00:37:05,741 --> 00:37:08,810 This is the life, Pappy. This is awful. 531 00:37:08,844 --> 00:37:11,246 What's the matter? I ain't got room for her. 532 00:37:11,279 --> 00:37:15,150 I wish I had another leg. What happens when Sal shows up? 533 00:37:15,183 --> 00:37:18,253 She'll have to sign an application blank. We may get to her later. 534 00:37:26,828 --> 00:37:31,567 * Mary Smith had a college education * 535 00:37:31,600 --> 00:37:35,103 * Sally Jones had a scientific streak * 536 00:37:35,136 --> 00:37:39,741 * Susie Brown used to lecture on ancient architecture * 537 00:37:39,775 --> 00:37:44,546 * Josie Green spoke Latin and Greek * 538 00:37:44,580 --> 00:37:49,084 * Just forgotten girls with forgotten brains * 539 00:37:49,117 --> 00:37:52,253 * While history explains 540 00:37:52,287 --> 00:37:55,691 * When Madam Pompadour was on a ballroom floor * 541 00:37:55,724 --> 00:37:58,126 * Said all the gentlemen obviously * 542 00:37:59,327 --> 00:38:02,831 * The madam has the cutest * 543 00:38:02,864 --> 00:38:04,966 * Personality 544 00:38:05,000 --> 00:38:08,203 * And think of all the books about DuBarry's looks * 545 00:38:08,236 --> 00:38:11,673 * What was it made her the toast of Paris * 546 00:38:11,707 --> 00:38:16,978 * She had a well-developed personality * 547 00:38:17,012 --> 00:38:21,082 * And what did Romeo see in Juliet * 548 00:38:21,116 --> 00:38:24,019 * Or Pierrot in Pierrette 549 00:38:24,052 --> 00:38:27,222 * Or Jupiter in Juno 550 00:38:27,255 --> 00:38:30,158 * You know 551 00:38:30,191 --> 00:38:33,829 * And when Salome danced and had the boys entranced * 552 00:38:33,862 --> 00:38:36,698 * No doubt it must have been easy to see * 553 00:38:36,732 --> 00:38:40,368 * That she knew how to use her * 554 00:38:40,401 --> 00:38:42,838 * Personality 555 00:38:42,871 --> 00:38:45,874 * So don't you say I'm smart and have the kindest heart * 556 00:38:45,907 --> 00:38:49,277 * Oh, what a wonderful sister I'd be * 557 00:38:49,310 --> 00:38:52,948 * Just tell me how you like my * 558 00:38:52,981 --> 00:38:55,283 * Personality 559 00:38:56,852 --> 00:38:59,988 * Personality 560 00:39:06,795 --> 00:39:09,965 Well, duty calls. I'll see you later. What do you mean? 561 00:39:09,998 --> 00:39:13,034 You saw her makin' with those eyes, givin' me that "come hither." 562 00:39:13,068 --> 00:39:14,770 Givin' you, "come hither"? Yes. 563 00:39:14,803 --> 00:39:16,905 Where you goin'? Thither. 564 00:39:16,938 --> 00:39:19,908 You're not "nither." She was giving me the same business. 565 00:39:19,941 --> 00:39:22,310 This gal's been around. Takes a lad like me to handle her. 566 00:39:22,343 --> 00:39:24,345 Like you? Experience is the best teacher. 567 00:39:24,379 --> 00:39:27,248 The best teacher? And I'm a PhD. 568 00:39:27,282 --> 00:39:29,384 That's Pinheaded Dope. Einstein-- 569 00:39:29,417 --> 00:39:31,720 Here comes the waiter with the cheque. 570 00:39:31,753 --> 00:39:34,022 Which one of you two fellas is Sperry? 571 00:39:41,429 --> 00:39:45,734 Experience is the best teacher, huh? 572 00:39:45,767 --> 00:39:48,737 Don't wait up for me. I may have to stay after school. 573 00:39:51,940 --> 00:39:54,242 That poor little lamb. 574 00:39:54,275 --> 00:39:56,411 All right, girls, everybody back! 575 00:39:56,444 --> 00:40:01,116 Work fast. As soon as we get the map, Ace is headin' for his place up at Dawson. 576 00:40:01,149 --> 00:40:04,986 You sure they're the right men? They don't look like killers. 577 00:40:05,020 --> 00:40:08,089 We're going to a lot of trouble on this. Don't make it tougher. 578 00:40:08,123 --> 00:40:11,226 I appreciate-- 579 00:40:11,259 --> 00:40:14,863 You wanna get your mine, don't you? Leave it to Ace. 580 00:40:14,896 --> 00:40:17,132 He told you to get that map. 581 00:40:17,165 --> 00:40:19,935 He ain't particular how you get it. 582 00:40:23,004 --> 00:40:24,906 Come in. 583 00:40:28,076 --> 00:40:30,879 Well, here I am. Start burning the incense. 584 00:40:30,912 --> 00:40:32,748 Come in. 585 00:40:36,151 --> 00:40:40,388 Well, here we are. Yes, here we are. 586 00:40:40,421 --> 00:40:44,325 Well? Well? 587 00:40:44,359 --> 00:40:46,427 Care to shoot a game of pool? 588 00:40:46,461 --> 00:40:50,365 I'm glad I waited, Sperry. Everything they said about you is true. 589 00:40:50,398 --> 00:40:53,969 I can only love a killer and you've got killer written all over you. 590 00:40:54,002 --> 00:40:58,439 Those shifty eyes, that weak chin. Camouflage. 591 00:40:58,473 --> 00:41:01,042 How many men have you killed this week? 592 00:41:01,076 --> 00:41:04,179 Just 40 or 50. I've been in a pretty good mood. 593 00:41:04,212 --> 00:41:07,515 Let's not talk shop. It seems to me we've met somewhere before. 594 00:41:07,548 --> 00:41:11,019 I don't think so. Perhaps in your dreams. 595 00:41:11,052 --> 00:41:13,254 You wouldn't be seen in those kind of places. 596 00:41:13,288 --> 00:41:18,326 Some women can love any type of man, but not me. I've got to have a beast. 597 00:41:18,359 --> 00:41:21,797 Is a wolf considered a beast? 598 00:41:21,830 --> 00:41:23,999 My, what a fiery nature. 599 00:41:24,032 --> 00:41:26,334 Let's throw another log on it. 600 00:41:30,005 --> 00:41:33,374 As far as I'm concerned, this picture's over right now. 601 00:41:33,408 --> 00:41:36,845 Oh, Sperry! Never leave me, Sal, you'll suffer. 602 00:41:36,878 --> 00:41:39,180 Not for anything in the world. 603 00:41:39,214 --> 00:41:42,283 Not even if they offered me... a gold mine. 604 00:41:42,317 --> 00:41:44,552 Gold mine? 605 00:41:44,585 --> 00:41:49,524 Money doesn't matter to me. I don't care how poor you are. 606 00:41:49,557 --> 00:41:51,860 You mean that, don't you? 607 00:41:51,893 --> 00:41:54,362 You've got nothing to worry about. 608 00:41:59,167 --> 00:42:01,202 Shh! I'm loaded. 609 00:42:01,236 --> 00:42:04,005 Loaded? Gold mine with nuggets. 610 00:42:04,039 --> 00:42:06,274 Sperry, don't be facetious. 611 00:42:06,307 --> 00:42:09,277 Keep politics out of this. I have the biggest gold mine in Alaska. 612 00:42:09,310 --> 00:42:11,379 It's ours, yours and mine. 613 00:42:11,412 --> 00:42:14,983 What about your partner? Porky? Just a stooge. 614 00:42:15,016 --> 00:42:17,986 Once we get that map off of him, we're rollin'. 615 00:42:18,019 --> 00:42:20,455 He's got the map? Don't worry. I'll get it when he's asleep. 616 00:42:20,488 --> 00:42:24,059 Where does he keep it? Sorry, we don't tell anyone, we're no fools. 617 00:42:24,092 --> 00:42:27,128 Not even me? Not even you. 618 00:42:27,162 --> 00:42:31,299 I hope it's in a safe place. Who'd ever think of looking in his hat? 619 00:42:31,332 --> 00:42:34,903 We're not amateurs, you know. I can see that. 620 00:42:34,936 --> 00:42:37,405 It's getting late, you'd better run along. 621 00:42:37,438 --> 00:42:40,275 What's the rush? I've got another show to do. 622 00:42:40,308 --> 00:42:43,144 But I just got here. I said, later. 623 00:42:43,178 --> 00:42:45,546 Midnight, my apartment? 624 00:42:45,580 --> 00:42:48,950 Supper? I'm not hungry. 625 00:42:55,556 --> 00:42:57,425 I'll go work up an appetite. 626 00:43:10,305 --> 00:43:12,440 Come in. 627 00:43:14,642 --> 00:43:18,313 You can take the lantern out of the window, Sal gal. The mighty McGurk is home. 628 00:43:18,346 --> 00:43:20,181 Sit down. Make yourself cosy. 629 00:43:20,215 --> 00:43:23,218 I don't mind if I do. 630 00:43:24,352 --> 00:43:27,622 Well, this is more like it. 631 00:43:27,655 --> 00:43:31,026 Seems like they sent you the wrong boy. 632 00:43:31,059 --> 00:43:35,163 I asked for McGurk. You must've spelled it with a "J". 633 00:43:35,196 --> 00:43:38,533 I knew you'd come to your senses sooner or later. 634 00:43:38,566 --> 00:43:42,003 They all do. It's not hard to understand. 635 00:43:42,037 --> 00:43:45,140 Where're you goin'? Cigarette. 636 00:43:45,173 --> 00:43:47,943 You've got one. I have, haven't I? 637 00:43:47,976 --> 00:43:51,679 I guess I'm a little mixed up. See what you do to me? 638 00:43:51,712 --> 00:43:55,016 You can't help yourself, babe. You just joined the club. 639 00:43:55,050 --> 00:43:57,418 Must have quite a membership. Coast to coast. 640 00:43:57,452 --> 00:44:00,355 We can always squeeze in a new member. 641 00:44:00,388 --> 00:44:02,423 You're quite a panic with the ladies, aren't you? 642 00:44:02,457 --> 00:44:05,360 I'm murder when I make my move. 643 00:44:06,627 --> 00:44:08,696 Tell me, 644 00:44:08,729 --> 00:44:12,567 how do you do it? 645 00:44:12,600 --> 00:44:17,705 It's the usual routine; flowers, Sunday dinner at home with the folks, 646 00:44:17,738 --> 00:44:22,543 a ride in the park, sing a little song and, uh, 647 00:44:22,577 --> 00:44:24,612 sing a little song. 648 00:44:24,645 --> 00:44:28,683 The song does it? It sort of limbers them up a little. 649 00:44:28,716 --> 00:44:31,352 That song may be just what we need here. 650 00:44:31,386 --> 00:44:34,722 Baby, you and me don't need no scales. Come on. 651 00:44:34,755 --> 00:44:39,294 You're not going anywhere. 652 00:44:39,327 --> 00:44:43,331 There's the piano. Let's hear you practise what you preach. 653 00:44:52,240 --> 00:44:56,111 * Welcome to my dream 654 00:44:56,144 --> 00:45:00,581 * And how are you 655 00:45:00,615 --> 00:45:04,285 * Will you be here long * 656 00:45:04,319 --> 00:45:08,589 * Or just passin' through * 657 00:45:08,623 --> 00:45:13,461 * Brush off that stardust 658 00:45:13,494 --> 00:45:16,464 * Where have you been 659 00:45:17,798 --> 00:45:21,736 * Don't tell me your rainbow * 660 00:45:21,769 --> 00:45:25,673 * Was late gettin' in 661 00:45:28,209 --> 00:45:32,313 * Welcome to my dream 662 00:45:32,347 --> 00:45:35,650 * It now seems real 663 00:45:37,152 --> 00:45:40,688 * You're what it needed 664 00:45:40,721 --> 00:45:45,026 * To make it ideal 665 00:45:45,060 --> 00:45:49,497 * So glad you got here 666 00:45:49,530 --> 00:45:53,734 * I hope you can stay 667 00:45:55,403 --> 00:45:58,106 * But welcome to my dream * 668 00:45:58,139 --> 00:46:06,381 * Anyway 669 00:46:18,226 --> 00:46:21,362 What's the matter, gal? Want another chorus? Later. 670 00:46:21,396 --> 00:46:24,565 Later? Midnight, my apartment? 671 00:46:24,599 --> 00:46:26,834 What for? I'm here now. 672 00:46:26,867 --> 00:46:31,272 A cosy little supper? I'm not "hongry." 673 00:46:33,208 --> 00:46:35,476 I'll go work up an appetite. 674 00:46:36,877 --> 00:46:39,847 Hope just said that line, didn't he? 675 00:46:39,880 --> 00:46:42,550 Why should he get all the laughs? 676 00:46:56,564 --> 00:47:00,401 Here it is. Nice work, Miss Van Hoyden. You know what to do? 677 00:47:00,435 --> 00:47:04,439 Keep 'em here in town. Give me 48 hours. I'll stake out the claim and bring papers. 678 00:47:04,472 --> 00:47:06,841 I don't know how to thank you. 679 00:47:06,874 --> 00:47:09,444 Forget it. We're only too happy to take care of you. 680 00:47:09,477 --> 00:47:12,113 You be careful. You've got a couple of bad boys there. 681 00:47:12,147 --> 00:47:15,183 I'll handle Mr Sperry and Mr McGurk. 682 00:47:15,216 --> 00:47:18,386 All right, mush! 683 00:47:20,788 --> 00:47:23,658 So you finally got yourself a date? You said it. 684 00:47:23,691 --> 00:47:26,127 You pick up a lonely walrus? 685 00:47:26,161 --> 00:47:27,895 You know I don't cut into your territory. 686 00:47:27,928 --> 00:47:30,765 You know that school of experience? I enrolled. 687 00:47:30,798 --> 00:47:34,469 Tonight I take my first exam, in cooking. 688 00:47:34,502 --> 00:47:37,272 Never pass. I have a date with teacher. 689 00:47:37,305 --> 00:47:39,607 That's fine. I like-- What do you mean? 690 00:47:39,640 --> 00:47:42,877 Midnight, supper, her apartment. I shall be there. 691 00:47:42,910 --> 00:47:46,314 Doing what, waiting on tables? That supper's for Chester. 692 00:47:46,347 --> 00:47:49,650 Listen, fatter-than-me, you're over-matching yourself. She made the date with me. 693 00:47:49,684 --> 00:47:52,320 Why would she make a date with two guys at the same time? 694 00:47:52,353 --> 00:47:54,522 Why not? 695 00:47:56,291 --> 00:47:59,794 How about that? This youth says you made a date with him. 696 00:47:59,827 --> 00:48:03,364 Yes, I did. You're darn right. 697 00:48:03,398 --> 00:48:05,933 You invited me. You sellin' tickets? 698 00:48:05,966 --> 00:48:11,672 I like both of you so much, and Sperry and McGurk always work together as a team. 699 00:48:11,706 --> 00:48:14,542 Not on everything, we don't. 700 00:48:14,575 --> 00:48:17,578 Let's go downstairs and talk this over. 701 00:48:19,780 --> 00:48:22,550 Who was it that said, "Two's company, three's a crowd"? 702 00:48:22,583 --> 00:48:24,919 Wasn't he silly? Yes. Yes. 703 00:48:24,952 --> 00:48:29,490 I see no reason why a girl can't have a good time with two fellas. 704 00:48:29,524 --> 00:48:31,859 As long as one's her grandfather. 705 00:48:31,892 --> 00:48:34,362 You don't look that old. 706 00:48:41,769 --> 00:48:43,738 So long, Sal. Nice knowin' you. 707 00:48:43,771 --> 00:48:45,740 Where you going? North to cool off. 708 00:48:45,773 --> 00:48:48,376 Don't you have to have a map? I got my half. 709 00:48:48,409 --> 00:48:50,378 I got mine. Half? 710 00:48:50,411 --> 00:48:52,280 I'll see you when we get back. 711 00:48:52,313 --> 00:48:54,349 Sled's outside. Let's get our coats and blow. 712 00:48:54,382 --> 00:48:56,884 Lead on, dad. 713 00:48:56,917 --> 00:49:00,388 Where are they? 218. 714 00:49:09,930 --> 00:49:12,600 What a blizzard! We should've put on some warm clothes. 715 00:49:12,633 --> 00:49:16,437 Hope there's no bear hunters around. Mine's still alive. 716 00:49:17,938 --> 00:49:20,375 Where do you step on the starter? No starter? 717 00:49:20,408 --> 00:49:23,344 Must be last year's model. It's a dogsled! 718 00:49:23,378 --> 00:49:26,481 We'll pull it ourselves. Not me! In a blizzard? 719 00:49:26,514 --> 00:49:28,516 Are you mad? We're not dogs, you know. 720 00:49:41,662 --> 00:49:44,932 I've got to get a sled. No dogs till tomorrow. 721 00:49:44,965 --> 00:49:49,470 Will you have any by daybreak? I've got to get away. 722 00:49:56,711 --> 00:49:59,914 Here we are, off on another road! And what a road! 723 00:49:59,947 --> 00:50:02,883 Case those trees, that snow, that scenery! 724 00:50:02,917 --> 00:50:06,487 And get a load of that bread and butter. 725 00:50:06,521 --> 00:50:09,657 Bread and butter? That's a mountain! 726 00:50:12,393 --> 00:50:16,597 May be a mountain to you, but it's bread and butter to me. Well, keep it shady. 727 00:50:18,733 --> 00:50:21,035 I'm in a hurry. Think you can handle it? 728 00:50:21,068 --> 00:50:25,005 Handle it! I was raised up here. Mush! 729 00:50:28,676 --> 00:50:31,646 * I don't care where I'm going * 730 00:50:31,679 --> 00:50:34,081 * Just as long as I'm with you * 731 00:50:34,114 --> 00:50:38,819 * Put it there, pal Put it there * 732 00:50:38,853 --> 00:50:43,491 I saw Let's Face It. And I saw Dixie too. 733 00:50:43,524 --> 00:50:47,662 * Put it there, pal Put it there * 734 00:50:47,695 --> 00:50:50,365 * This country's full of wolves * 735 00:50:50,398 --> 00:50:52,433 * But you should make 'em laughing stocks * 736 00:50:52,467 --> 00:50:54,502 * The girls are fond of blubber * 737 00:50:54,535 --> 00:50:56,904 * And the igloos have no locks * 738 00:50:56,937 --> 00:51:00,641 * You'll wow the lady Eskimos they don't wear bobby socks * 739 00:51:00,675 --> 00:51:03,378 * You're so faithful and so fair * 740 00:51:03,411 --> 00:51:05,780 Hit me with your biscuit hook. Coming with some hot skin! 741 00:51:05,813 --> 00:51:10,451 * You've got that something in your voice so right for selling cheese * 742 00:51:10,485 --> 00:51:14,955 * Put it there, pal Put it there * 743 00:51:14,989 --> 00:51:17,057 I think your jokes are great. Do you? 744 00:51:17,091 --> 00:51:19,694 It's just folks are hard to please. Yeah. 745 00:51:19,727 --> 00:51:23,831 Your hand, sir. Put that back in the bowl. 746 00:51:23,864 --> 00:51:26,033 * Your face could make a fortune * 747 00:51:26,066 --> 00:51:28,636 * Just your nose should make a lot * 748 00:51:28,669 --> 00:51:33,374 * I like the way you wear those gaudy-coloured shirts you've got * 749 00:51:33,408 --> 00:51:37,412 * The only time a rainbow ever covered up a pot * 750 00:51:37,445 --> 00:51:39,647 * We make a perfect pair * 751 00:51:39,680 --> 00:51:41,849 * Put it there 752 00:51:41,882 --> 00:51:44,652 My colleague. 753 00:51:44,685 --> 00:51:46,921 Companions. Chums to the end. Confederates. 754 00:51:46,954 --> 00:51:49,390 Like meat and potatoes. Or salt and tomatoes. 755 00:51:49,424 --> 00:51:51,459 * Boy, what a blend 756 00:51:51,492 --> 00:51:55,663 * Don't put it in the paper Don't put it on the air * 757 00:51:55,696 --> 00:51:59,800 * Don't put it on the shelf Put it there * 758 00:52:13,213 --> 00:52:15,916 Look who's here! Santa Claus! 759 00:52:15,950 --> 00:52:18,653 Say, there must be a department store around here. 760 00:52:18,686 --> 00:52:22,790 Well, well! Chester and Duke. 761 00:52:22,823 --> 00:52:25,793 Whoa! Ha-ha-ha-ha. 762 00:52:25,826 --> 00:52:28,696 Got your Christmas presents right here. 763 00:52:28,729 --> 00:52:32,533 On your way, Fatso. Think we're gonna fall for that kid stuff? 764 00:52:32,567 --> 00:52:35,202 You mean you don't believe in Santa Claus? 765 00:52:35,235 --> 00:52:38,773 What do you think we are? Children? Infants? Babies? 766 00:52:38,806 --> 00:52:41,642 Very well. Ha-ha-ha-ha! 767 00:52:41,676 --> 00:52:44,445 I'll just give 'em to somebody else. 768 00:52:47,948 --> 00:52:50,818 You'll be sorry! 769 00:53:13,107 --> 00:53:17,545 Half a map! I let two-bit hoodlums cross me up. 770 00:53:17,578 --> 00:53:19,547 I didn't give 'em much credit. 771 00:53:19,580 --> 00:53:22,917 Maybe our nightingale is holding out. That's all she got. 772 00:53:22,950 --> 00:53:25,953 I'll get the other half-- No, you don't! 773 00:53:25,986 --> 00:53:29,657 I'm not going to tangle with the mounties. 774 00:53:29,690 --> 00:53:31,926 Van Hoyden got half the map. 775 00:53:31,959 --> 00:53:34,529 Let her get the other. Suppose I go help her out? 776 00:53:34,562 --> 00:53:36,864 Yeah! I like that. 777 00:53:36,897 --> 00:53:40,535 I don't! I'm running this show. You'll both go. 778 00:53:40,568 --> 00:53:43,938 We'll give Kate a chance. If that doesn't work, then you take over. 779 00:53:48,108 --> 00:53:51,879 - Whoa! - Whoa! 780 00:53:54,882 --> 00:53:56,851 Let's go down and get them. 781 00:53:56,884 --> 00:53:59,820 You know what Ace said. We try Kate's way first. 782 00:53:59,854 --> 00:54:03,057 McKenzie's cabin's there. You understand? 783 00:54:03,090 --> 00:54:07,261 Give me till tomorrow morning. We'll be waiting here. 784 00:54:11,699 --> 00:54:14,569 And I was gonna open a Turkish bath! 785 00:54:14,602 --> 00:54:19,073 You had to feed 786 00:54:19,106 --> 00:54:22,943 You should quit grousin'! You shoulda worn earmuffs. 787 00:54:22,977 --> 00:54:24,945 What for? My ears fell off an hour ago. 788 00:54:24,979 --> 00:54:27,247 We find that mine, you'll be a rich man. 789 00:54:27,281 --> 00:54:30,150 My hands are frozen, my feet, everything's frozen! 790 00:54:30,184 --> 00:54:34,021 You'll be sittin' on top of the world! Everything's frozen! 791 00:54:38,258 --> 00:54:40,828 I'm cold. My nose is like an icicle! 792 00:54:40,861 --> 00:54:43,964 Icicle? That's a glacier! 793 00:54:43,998 --> 00:54:46,333 Hey, look! 794 00:54:46,366 --> 00:54:50,270 A pedestrian! Huh! 795 00:54:50,304 --> 00:54:53,741 It's a dame! A dame? You kidding? 796 00:54:53,774 --> 00:54:56,243 What would a dame be doing up here? It could be Sonja Henie. 797 00:54:56,276 --> 00:54:58,245 Let me see her. Nothing doing. 798 00:54:58,278 --> 00:55:00,915 I found her. Find one for yourself! 799 00:55:05,620 --> 00:55:08,355 Say, she ain't bad. Is she alive? 800 00:55:08,388 --> 00:55:11,892 Don't make no difference. She's still mine. 801 00:55:11,926 --> 00:55:14,228 Ha-ha, 802 00:55:14,261 --> 00:55:17,632 I'd hate to be around when she thaws out. 803 00:55:17,665 --> 00:55:19,834 Goldilocks, let's get out of this frappe. 804 00:55:19,867 --> 00:55:22,369 Let me help. Okay, but don't enjoy it. 805 00:55:22,402 --> 00:55:25,272 No fuel shortage for us. I got my little stove. 806 00:55:25,305 --> 00:55:27,808 Look who's here. 807 00:55:27,842 --> 00:55:29,677 What are you doing here? 808 00:55:29,710 --> 00:55:32,680 We had a little date, remember? 809 00:55:32,713 --> 00:55:35,015 Nobody stands up Skagway Sal. You've got me wrong. 810 00:55:35,049 --> 00:55:39,253 Who'd want to? I've got my little stove now. 811 00:55:39,286 --> 00:55:42,623 Oh, cabin... over there. 812 00:55:42,657 --> 00:55:44,892 Get her to the cabin fast. 813 00:55:44,925 --> 00:55:47,394 Buster, put your stove on the sled and we'll run along. 814 00:55:47,427 --> 00:55:52,900 What are you gonna do? We'd better start... warming things up. 815 00:55:52,933 --> 00:55:55,002 That's how it stands. 816 00:55:55,035 --> 00:55:57,371 Either we get that map off Sperry... 817 00:55:57,404 --> 00:55:59,840 or those butchers will be down in the morning. 818 00:55:59,874 --> 00:56:03,043 That's liable to be a bit messy. 819 00:56:03,077 --> 00:56:06,781 Murder? I believe that's the word for it. 820 00:56:10,284 --> 00:56:13,087 Whoop! Whoop! Ha-ha-ha! 821 00:56:13,120 --> 00:56:15,756 This is jolly, jolly. 822 00:56:15,790 --> 00:56:19,426 Snug-warm cabins, congenial companions. 823 00:56:19,459 --> 00:56:23,831 Yes, sir! Doing grand, grand, grand. 824 00:56:23,864 --> 00:56:28,002 I'd consider Sal showing up quite a coincidence if I didn't know how crazy she was about me. 825 00:56:28,035 --> 00:56:31,972 Can't keep her eyes off me. How come she's always looking at me? 826 00:56:32,006 --> 00:56:34,108 She wants to see what a bargain she's getting. 827 00:56:34,141 --> 00:56:36,877 I didn't notice her getting the welcome mat out for you. 828 00:56:36,911 --> 00:56:40,414 I'm already in the kitchen with my shoes off. 829 00:56:40,447 --> 00:56:45,119 Ooo, ooo! Yes, sir, this is great. 830 00:56:45,152 --> 00:56:49,023 I think my worm has B.O. It couldn't be you. 831 00:56:50,424 --> 00:56:52,426 We'll get another. 832 00:56:55,429 --> 00:56:58,966 I will admit there's something phoney about that dame. 833 00:56:58,999 --> 00:57:01,969 She just don't seem to belong here in Alaska. 834 00:57:02,002 --> 00:57:05,305 Are you kidding? That shows how much you know about women. 835 00:57:05,339 --> 00:57:09,009 Could you see that girl anywhere but Alaska? 836 00:57:24,491 --> 00:57:26,894 - Nah, I guess not. - See what I mean? 837 00:57:26,927 --> 00:57:29,864 You don't know any more about women than you do about fishing! 838 00:57:29,897 --> 00:57:32,166 No? You see what the score is, don't you? 839 00:57:32,199 --> 00:57:35,970 Duke, 13. Chester, 0. You're skunked, ol' boy. 840 00:57:36,003 --> 00:57:38,305 You're using loaded bait. When it comes to fishing, 841 00:57:38,338 --> 00:57:41,308 you can't tell how good a guy is until you know what he's fishing for. 842 00:57:41,341 --> 00:57:43,177 Hi, boys. Here's my filet. 843 00:57:43,210 --> 00:57:45,512 Warm it, honey, right here. 844 00:57:45,545 --> 00:57:48,749 McGurk, I'd like to be alone with Sperry. 845 00:57:48,783 --> 00:57:53,187 Run over to Peoria and get me a ham sandwich and check with me in about three years. 846 00:57:53,220 --> 00:57:56,290 We may need you as a bridesmaid. Wait. 847 00:57:56,323 --> 00:57:58,993 Number 14 just checked in. 848 00:57:59,026 --> 00:58:02,763 Well, if you're a good boy, I'll save you a few heads. 849 00:58:02,797 --> 00:58:04,799 Pick one out for yourself. 850 00:58:04,832 --> 00:58:07,802 That guy burns me up, him and his 14 fish. 851 00:58:07,835 --> 00:58:10,037 You'd think there was no romance left. 852 00:58:10,070 --> 00:58:14,041 Think all a fella had to do was catch one crummy fish! 853 00:58:14,074 --> 00:58:16,443 Let's go for a walk in the woods. Just a minute. 854 00:58:16,476 --> 00:58:18,345 I got more nibbles than I can handle. 855 00:58:20,147 --> 00:58:21,916 Hey, bud, where's your partner? 856 00:58:21,949 --> 00:58:25,252 He just stepped into-- Huh? 857 00:58:25,285 --> 00:58:27,788 Just tell him 15 was here. 858 00:58:27,822 --> 00:58:30,190 Come on! 859 00:58:30,224 --> 00:58:32,392 Okay. 860 00:58:32,426 --> 00:58:34,428 Come on! 861 00:58:50,945 --> 00:58:54,114 Come on, folks. Quit following us, will ya? 862 00:59:02,022 --> 00:59:04,992 It's funny, us going for each other this way. 863 00:59:05,025 --> 00:59:08,195 I guess, it just had to be. We couldn't help it. 864 00:59:08,228 --> 00:59:10,530 We were thrown together by fate. 865 00:59:10,564 --> 00:59:13,467 You weren't thrown together. That took planning. 866 00:59:13,500 --> 00:59:16,003 Oh, what a project! 867 00:59:16,036 --> 00:59:18,138 Let's sit down. 868 00:59:18,172 --> 00:59:21,876 The minute I heard you sing, it hit me in the old ticker. 869 00:59:21,909 --> 00:59:25,880 It was going pitter-patter, then patter-pitter! 870 00:59:25,913 --> 00:59:30,217 How's it going now? I can't tell pitter from patter. 871 00:59:38,325 --> 00:59:44,031 * You wouldn't dare be too bold * 872 00:59:44,064 --> 00:59:46,400 * Would you 873 00:59:46,433 --> 00:59:52,907 * And think that my hand was to hold * 874 00:59:52,940 --> 00:59:55,475 * Would you 875 00:59:55,509 --> 00:59:59,279 * And you wouldn't play * 876 00:59:59,313 --> 01:00:03,918 * On my sympathy 877 01:00:03,951 --> 01:00:10,324 * Then take advantage of me * 878 01:00:10,357 --> 01:00:12,392 * Would you 879 01:00:14,328 --> 01:00:20,034 * You shouldn't be quite so near * 880 01:00:20,067 --> 01:00:22,569 * Should you 881 01:00:22,602 --> 01:00:29,676 * Or whisper those words in my ear * 882 01:00:29,709 --> 01:00:32,412 * Should you 883 01:00:32,446 --> 01:00:37,617 * You can't get romantic * 884 01:00:37,651 --> 01:00:43,690 * That you know takes two * 885 01:00:43,723 --> 01:00:46,693 * But, darling 886 01:00:46,726 --> 01:00:51,298 * If I would 887 01:00:51,331 --> 01:00:57,637 * Would you 888 01:01:01,341 --> 01:01:03,910 Ha-ha! Hot snowing. 889 01:01:05,179 --> 01:01:07,047 Don't get anxious. 890 01:01:07,081 --> 01:01:09,583 Didn't anyone ever tell you there'd be moments like this? 891 01:01:09,616 --> 01:01:12,552 My school teacher, just before we were expelled. 892 01:01:12,586 --> 01:01:15,555 Sperry, how long must we wait? Huh? 893 01:01:15,589 --> 01:01:17,624 McGurk's map. Suppose he runs off with it? 894 01:01:17,657 --> 01:01:21,295 I've got the other half! I hope it's in a safe place. 895 01:01:21,328 --> 01:01:24,631 Don't worry. We're not amateurs. Where's the map? 896 01:01:24,664 --> 01:01:27,301 There's only one map I want to talk about-- yours. 897 01:01:27,334 --> 01:01:30,170 That skin, those lips. Where is it? 898 01:01:30,204 --> 01:01:33,573 Those eyes, they're beautiful and they match! 899 01:01:33,607 --> 01:01:35,709 Are you going to tell me? 900 01:01:35,742 --> 01:01:37,978 Let's get back to pitter-patter. 901 01:01:38,012 --> 01:01:40,614 Come on! Dinner's ready. 902 01:01:42,049 --> 01:01:44,451 Who can eat? Dinner. 903 01:01:49,123 --> 01:01:51,191 Whoa! Look at those tracks. 904 01:01:51,225 --> 01:01:53,593 We must be on the right trail. Come on! 905 01:01:56,530 --> 01:02:00,167 I never thought a woman'd get me to washing dishes, drying 'em and liking it. 906 01:02:00,200 --> 01:02:02,502 But I'm washing 'em and I'm drying 'em... 907 01:02:02,536 --> 01:02:04,671 and I'm liking it. 908 01:02:07,274 --> 01:02:10,377 We'll need some water for tomorrow's coffee. Do you mind? 909 01:02:10,410 --> 01:02:13,413 I might as well get used to it. 910 01:02:23,690 --> 01:02:26,393 I think I'll get a little fresh air. 911 01:02:31,198 --> 01:02:33,700 Why'd you get rid of chowderhead? 912 01:02:33,733 --> 01:02:37,771 The map. He wants to steal your half and run away with me. 913 01:02:37,804 --> 01:02:40,507 Who are you kidding? What map? 914 01:02:40,540 --> 01:02:43,210 He told you where I had it, huh? 915 01:02:43,243 --> 01:02:46,213 Fine pal. That's friendship for you. 916 01:02:46,246 --> 01:02:50,650 A man has to sink low when he'll sell out his best friend. 917 01:02:50,684 --> 01:02:54,388 You wouldn't say where his map is, would you? You're darn right I wouldn't. 918 01:02:54,421 --> 01:02:58,658 It can stay in his undershirt until it rots! It shouldn't take long either. 919 01:02:58,692 --> 01:03:01,461 I trusted him. 920 01:03:01,495 --> 01:03:03,763 When do we leave? Huh? 921 01:03:03,797 --> 01:03:06,066 Can we get it tonight? 922 01:03:06,100 --> 01:03:09,236 You've been blowing hot and cold all through this deal. 923 01:03:09,269 --> 01:03:12,472 How come all of a sudden I'm your boy? I'm particular... 924 01:03:12,506 --> 01:03:16,243 what type man I share a gold mine with. 925 01:03:20,147 --> 01:03:22,616 That the type? That'll do. 926 01:03:22,649 --> 01:03:25,119 Just some of my lighter stuff. 927 01:03:25,152 --> 01:03:28,255 Promise me something. Go back to Frisco and give yourself up. 928 01:03:28,288 --> 01:03:31,858 What? We'll fight together. Maybe they won't hang you. 929 01:03:31,891 --> 01:03:36,330 I got a little T.L. for you I'm not McGurk. 930 01:03:36,363 --> 01:03:39,633 It was all an act. We found the map on the boat. My name's Duke Johnson. 931 01:03:39,666 --> 01:03:43,470 I knew I couldn't love a murderer. 932 01:03:43,503 --> 01:03:47,441 That Sperry, he's the killer. Oh, a despicable character! 933 01:03:47,474 --> 01:03:49,443 Those weak eyes, that shifty chin. 934 01:03:49,476 --> 01:03:51,845 Of course. Definite criminal type. 935 01:03:51,878 --> 01:03:54,714 We'll take care of him and his map. 936 01:03:54,748 --> 01:03:57,184 It isn't his map, it's mine. 937 01:03:57,217 --> 01:03:59,719 It was my father's. Now it's yours and mine. 938 01:03:59,753 --> 01:04:01,755 The mine, understand? 939 01:04:01,788 --> 01:04:04,458 I think the trip was a little too much for you. 940 01:04:04,491 --> 01:04:08,662 I'll get the map tomorrow. There's no time. They'll kill you. 941 01:04:08,695 --> 01:04:11,198 Larson and those butchers are up in the hills. 942 01:04:11,231 --> 01:04:13,600 Get some shut-eye. It'll fix you up. 943 01:04:13,633 --> 01:04:17,371 I think this gal is cracking up. Put her to bed to get rest. 944 01:04:17,404 --> 01:04:20,340 I'll go case the killer. 945 01:04:20,374 --> 01:04:23,277 But, Duke! 946 01:04:23,310 --> 01:04:25,479 Hey, what's going on? 947 01:04:25,512 --> 01:04:29,616 He's not McGurk, and I'm not going through with it. I'm in love with him. 948 01:04:29,649 --> 01:04:31,718 You fool! Those thugs are in the hills. 949 01:04:31,751 --> 01:04:33,920 If you love him, you've got to go through with it. 950 01:04:33,953 --> 01:04:36,656 He's not McGurk. They can't kill him. 951 01:04:36,690 --> 01:04:39,493 The only way you can save him is to get to Ace Larson. 952 01:04:39,526 --> 01:04:42,862 You'll never get out of here without that map. 953 01:04:42,896 --> 01:04:45,899 Well? What do you say? 954 01:04:47,501 --> 01:04:50,570 We'll get it tonight when they're asleep. 955 01:04:58,278 --> 01:05:03,417 * Welcome to my dream 956 01:05:03,450 --> 01:05:06,920 * And how are you 957 01:05:08,788 --> 01:05:12,859 * Will you be here long 958 01:05:12,892 --> 01:05:16,363 * Or just passing through 959 01:05:17,764 --> 01:05:21,701 * Brush off that stardust 960 01:05:22,902 --> 01:05:26,340 * Where have you been 961 01:05:26,373 --> 01:05:31,345 * Don't tell me your rainbow * 962 01:05:31,378 --> 01:05:35,782 * Was late gettin' in 963 01:05:39,253 --> 01:05:42,422 * Welcome to my dream 964 01:05:43,323 --> 01:05:46,393 * It now seems real 965 01:05:47,927 --> 01:05:50,597 * You're what it needed 966 01:05:51,998 --> 01:05:55,469 * To make it ideal 967 01:06:53,393 --> 01:06:55,929 Did you lose something? 968 01:07:48,882 --> 01:07:51,385 Is that you, honey? 969 01:07:51,418 --> 01:07:53,420 Don't say a word. I'll do the talking. 970 01:07:53,453 --> 01:07:56,122 You're puffing. You didn't have to run here. 971 01:07:56,155 --> 01:07:59,092 Things are gonna be different after we're married. 972 01:07:59,125 --> 01:08:01,495 I'm gonna do big things for you. 973 01:08:01,528 --> 01:08:06,500 I'm gonna buy you real furs. You won't have to wear this cheap imitation. 974 01:08:06,533 --> 01:08:09,569 I'm gonna buy you a home. No more sleeping on cold floors. 975 01:08:09,603 --> 01:08:13,039 Gesundheit, dear. 976 01:08:13,072 --> 01:08:17,043 And the jewels I'm gonna buy! Emerald bracelets down to there. 977 01:08:17,076 --> 01:08:19,112 And diamond rings for your fingers too. 978 01:08:19,145 --> 01:08:22,682 They'll go so well with those long nails of yours. 979 01:08:27,554 --> 01:08:30,557 Honey, you've been working too hard! 980 01:08:32,692 --> 01:08:37,096 - Sperry, are you awake? - Of course, I'm awake. 981 01:08:37,130 --> 01:08:41,468 - Who's that with you? - Who do you think? It's you. 982 01:08:47,541 --> 01:08:49,576 It's... a bear. 983 01:08:49,609 --> 01:08:52,579 Keep calm, just keep calm. 984 01:08:52,612 --> 01:08:54,981 Help! 985 01:08:55,014 --> 01:08:57,917 Who's your girlfriend, junior? It's a bear. Do something! 986 01:08:57,951 --> 01:09:00,186 Who do you think I am, Daniel Boone? 987 01:09:00,219 --> 01:09:02,456 Looks like we've got another mouth to feed. 988 01:09:02,489 --> 01:09:04,558 Looks like I'm on the menu. Get my arm out of here. 989 01:09:04,591 --> 01:09:07,927 She likes affection maybe. Keep it up or we'll both be bear bait. 990 01:09:07,961 --> 01:09:10,430 Pour it on, Sam. Make her know it. 991 01:09:10,464 --> 01:09:12,732 We'll be so happy together. 992 01:09:12,766 --> 01:09:16,603 I can see us romping around Yellowstone Park. 993 01:09:16,636 --> 01:09:19,439 - We'll live with your folks. - Grrr! 994 01:09:19,473 --> 01:09:23,543 All right, with my folks! We'll raise a family, a boy for you, a bear for me. 995 01:09:23,577 --> 01:09:26,946 Help! We're cooked. Here's the house detective. 996 01:09:50,504 --> 01:09:52,972 A fine thing! A fish they let talk. 997 01:09:53,006 --> 01:09:55,609 Me, they won't give one stinking line! 998 01:10:02,582 --> 01:10:06,720 Whoa! Whoa! 999 01:10:06,753 --> 01:10:09,723 I hope he'll understand. Quit worrying. 1000 01:10:09,756 --> 01:10:13,159 Come on, LeBec. Let's go. Mush! 1001 01:10:31,277 --> 01:10:35,549 Come on! Cut it out. 1002 01:10:35,582 --> 01:10:39,218 Fix our breakfast, dollface. We'll see you later. 1003 01:10:39,252 --> 01:10:41,521 Ahh. Come on, girls. 1004 01:10:43,857 --> 01:10:45,925 Hi, fellas. 1005 01:10:45,959 --> 01:10:47,994 Where's that map? 1006 01:10:48,027 --> 01:10:50,930 The map? Oh, oh, the map! 1007 01:10:50,964 --> 01:10:53,867 Yeah, the map. Don't worry. We got it. 1008 01:10:53,900 --> 01:10:57,604 Yeah, we got it. It's in his cap and in my-- 1009 01:11:01,775 --> 01:11:04,277 Let me see that cap! 1010 01:11:12,986 --> 01:11:15,955 Okay, this is it. 1011 01:11:15,989 --> 01:11:18,257 Wait. We'll get the map for you. Sure. 1012 01:11:18,291 --> 01:11:20,827 Where is it? Well, it's in-- 1013 01:11:20,860 --> 01:11:24,764 It's in the bear's mouth. Get it and be quick. 1014 01:11:33,640 --> 01:11:37,076 Smart guys, us. We're a couple of pigeons. 1015 01:11:37,110 --> 01:11:39,846 A dame hits us twice with those big moose eyes, 1016 01:11:39,879 --> 01:11:42,248 and we start giving away gold mines. 1017 01:11:42,281 --> 01:11:45,084 If we get that map back, I'm brushing dames off forever. 1018 01:11:45,118 --> 01:11:47,353 They're poison. 1019 01:11:47,386 --> 01:11:50,990 They run their fingers through your hair, then throw you in the gutter. 1020 01:11:51,024 --> 01:11:53,159 You know what's worse? What? 1021 01:11:53,192 --> 01:11:55,294 I love it. 1022 01:11:55,328 --> 01:11:59,232 Next time, we shoot first. And ask questions afterwards. 1023 01:11:59,265 --> 01:12:01,300 Those guys are green. They won't get far. 1024 01:12:01,334 --> 01:12:04,971 They took our dogs! Those ain't the only dogs in Alaska! 1025 01:12:05,004 --> 01:12:07,006 We'll find some. 1026 01:12:10,777 --> 01:12:12,879 A couple of prospectors. Yeah. 1027 01:12:12,912 --> 01:12:15,281 Reach! 1028 01:12:23,022 --> 01:12:25,258 Mush! 1029 01:12:30,797 --> 01:12:32,732 They got a good start. We'll catch 'em. 1030 01:12:35,034 --> 01:12:37,370 Did you ever think of those dog teams? 1031 01:12:37,403 --> 01:12:41,407 The lead dog is the only dog that gets a change of scenery. 1032 01:12:41,440 --> 01:12:44,778 Care for another pillow? 1033 01:12:44,811 --> 01:12:46,713 No, I'm fairly comfortable. Yes. 1034 01:12:46,746 --> 01:12:49,148 Mind the bumps like a good fella, eh? 1035 01:12:50,884 --> 01:12:52,418 Whoa! 1036 01:12:52,451 --> 01:12:54,287 There they are. 1037 01:12:56,055 --> 01:12:59,893 Who's that? Moose hunting. 1038 01:13:01,995 --> 01:13:06,299 Mush, mush! Mush. I'm dying and you want to eat. 1039 01:13:06,332 --> 01:13:09,703 Go ahead. Come on, boy! 1040 01:13:09,736 --> 01:13:12,972 Boy! Why didn't I think of this before? 1041 01:13:13,006 --> 01:13:15,408 Exciting, isn't it? 1042 01:13:15,441 --> 01:13:18,712 If Hope and Crosby are caught, they'll be killed. 1043 01:13:18,745 --> 01:13:21,180 They won't be able to tell any more of those jokes. 1044 01:13:21,214 --> 01:13:24,283 Come on, mush, mush! 1045 01:13:28,321 --> 01:13:31,390 Whoa! What is this? Alcatraz? 1046 01:13:31,424 --> 01:13:34,828 Let's head for the rocks. It's our only chance. Hey, they'll find us. 1047 01:13:34,861 --> 01:13:37,396 It's either us or them. My money's on them. 1048 01:13:37,430 --> 01:13:40,399 I'll take this rope. We may need it. 1049 01:14:06,793 --> 01:14:09,428 Nice place to throw the Grand Canyon. 1050 01:14:09,462 --> 01:14:11,464 All this ice and no ginger ale. 1051 01:14:11,497 --> 01:14:14,700 Stay up. You'll get a draw. 1052 01:14:15,301 --> 01:14:18,772 You all right? 1053 01:14:18,805 --> 01:14:22,976 We gotta get out somewhere, either up or down. 1054 01:14:23,009 --> 01:14:25,745 It ain't down. Let's go down the middle. Okay. 1055 01:14:27,313 --> 01:14:29,415 Uh-oh, dead end. 1056 01:14:29,448 --> 01:14:32,318 A one-way mountain. What'll we do now? We'll use the rope. 1057 01:14:32,351 --> 01:14:35,521 There must be some reason for it. It might catch on a tree, huh? 1058 01:14:35,554 --> 01:14:38,424 They gotta be here somewhere. 1059 01:14:38,457 --> 01:14:40,894 Here goes. One in a million. Throw a nail up too. 1060 01:14:44,964 --> 01:14:46,933 Oh, hey! Help! 1061 01:14:46,966 --> 01:14:50,770 We made it! Made it? Boy, one in a million. 1062 01:14:54,841 --> 01:14:57,010 One in a million! It's solid, let's go. 1063 01:14:57,043 --> 01:14:59,512 Whoop! 1064 01:14:59,545 --> 01:15:02,148 Hold on! 1065 01:15:04,017 --> 01:15:06,786 Oh, boy. 1066 01:15:06,820 --> 01:15:09,522 Say, you got a match? Yeah. Ohhh! 1067 01:15:09,555 --> 01:15:11,991 What's the matter? You crazy? 1068 01:15:12,025 --> 01:15:14,460 Match. Rub your head against the rocks. 1069 01:15:18,164 --> 01:15:21,300 All out. Top floor. 1070 01:15:21,334 --> 01:15:23,302 Going down. 1071 01:15:23,336 --> 01:15:25,905 I'm slipping. Untie your boot. 1072 01:15:25,939 --> 01:15:29,408 You touch that boot and I'll cut your hand off! 1073 01:15:29,442 --> 01:15:32,011 Boy, that'll hold 'em. 1074 01:15:32,045 --> 01:15:34,047 We could've been killed! 1075 01:15:38,584 --> 01:15:42,121 Hey, am I dead? I can't tell. You always look that way. 1076 01:15:42,155 --> 01:15:44,290 Come on! 1077 01:15:49,328 --> 01:15:51,464 Shh! 1078 01:15:54,433 --> 01:15:56,970 - Shh. - Shh! 1079 01:16:00,907 --> 01:16:03,809 Shh! One little sound starts a whole avalanche. 1080 01:16:06,579 --> 01:16:09,482 I should have worn my derby. You want them to hear us? 1081 01:16:09,515 --> 01:16:12,051 - Hiccup the other way. - That's the only way I know how. 1082 01:16:12,085 --> 01:16:14,420 Suppress it somehow. 1083 01:16:14,453 --> 01:16:16,455 Frighten me. I can't. I haven't got a mirror. 1084 01:16:16,489 --> 01:16:18,491 Sing something. Huh? 1085 01:16:22,161 --> 01:16:24,297 It's cracking up. One little sound starts an avalanche. 1086 01:16:24,330 --> 01:16:27,200 Don't worry. I'm okay now. 1087 01:16:27,233 --> 01:16:30,904 Concentrate. Count to 20. I can't. I've got my mittens on. 1088 01:16:30,937 --> 01:16:33,506 - Count! - Five, ten, fifteen-- 1089 01:16:37,576 --> 01:16:40,346 What now? I think one more will do it. 1090 01:16:40,379 --> 01:16:44,017 Let's see you come up with something now. 1091 01:16:44,050 --> 01:16:47,453 Ready, aim, fire. I can't. I'm out of gas. 1092 01:16:47,486 --> 01:16:51,257 Think of something, somebody. 1093 01:16:58,597 --> 01:17:01,300 Now for Dawson City and those dames! 1094 01:17:01,334 --> 01:17:04,303 Dames! We'll be lucky if we get to Dawson City. 1095 01:17:04,337 --> 01:17:07,974 Just a minute. I'm the navigator. What? Again? 1096 01:17:19,652 --> 01:17:22,488 They're not Sperry and McGurk. It's all a mistake. 1097 01:17:22,521 --> 01:17:25,291 Mistakes happen, but that can be remedied. 1098 01:17:25,324 --> 01:17:28,327 I'll send a couple boys back to the cabin, 1099 01:17:28,361 --> 01:17:30,329 and they can explain things to Sperry and McGurk. 1100 01:17:30,363 --> 01:17:34,600 They're not Sperry and McGurk! Well, whoever they are. 1101 01:17:34,633 --> 01:17:37,203 You wait here. 1102 01:17:38,671 --> 01:17:41,440 I don't want any slip-up. How do we spot 'em? 1103 01:17:41,474 --> 01:17:45,611 Wherever they go, they travel with a big shaggy dog. 1104 01:17:45,644 --> 01:17:48,147 Drink up. Keep your eyes open. 1105 01:17:48,181 --> 01:17:50,216 They may be on their way here now. 1106 01:17:53,519 --> 01:17:56,055 Mush, mush! 1107 01:17:56,089 --> 01:17:59,692 Whoa, you dogs. Okay, gas up, kids. Very tiring trip. 1108 01:17:59,725 --> 01:18:03,029 I should've had you at the other end of the sled. 1109 01:18:03,062 --> 01:18:06,065 Come on, Curly. Where you going with that fleabag? 1110 01:18:06,099 --> 01:18:08,467 We got trouble enough. Stake her out there. Don't want her? 1111 01:18:08,501 --> 01:18:11,737 Put her over here. Wait for us, Fuzz. 1112 01:18:11,770 --> 01:18:14,573 If you see anything in slacks, bark twice and I'll join you. 1113 01:18:14,607 --> 01:18:17,543 Don't forget, be fair. 1114 01:18:24,017 --> 01:18:26,352 We act tough. 1115 01:18:26,385 --> 01:18:29,388 Mosey over to the bar and ask a few questions. Why, "shore." 1116 01:18:49,375 --> 01:18:52,045 Couple of strangers in town. 1117 01:18:52,078 --> 01:18:54,747 Hello, boys. You new in town? Yeah. Yeah. 1118 01:18:54,780 --> 01:18:57,483 Join me 1119 01:18:57,516 --> 01:19:00,719 What'll you have? Oh, a couple fingers of rotgut. 1120 01:19:00,753 --> 01:19:04,390 What's yours? I'll take a lemonade... in a dirty glass! 1121 01:19:04,423 --> 01:19:06,625 What's all the celebration? 1122 01:19:06,659 --> 01:19:08,761 A posse. There's going to be a little hanging. 1123 01:19:08,794 --> 01:19:11,764 Little hanging, huh? Well, what do you know. Hanging, huh? 1124 01:19:11,797 --> 01:19:14,333 Well, that's "noose" to me. 1125 01:19:14,367 --> 01:19:17,370 That's noose-- I made a joke. 1126 01:19:20,339 --> 01:19:22,341 We're killing 'em here. Or vice versa. 1127 01:19:22,375 --> 01:19:25,078 Hangin', huh? Sounds gay. 1128 01:19:25,111 --> 01:19:27,446 Sure does. Happy hunting, partner. 1129 01:19:27,480 --> 01:19:33,252 Who are you stringing up? Couple of fellas who call themselves Sperry and McGurk. 1130 01:19:33,286 --> 01:19:36,055 You don't happen to know them, do you? 1131 01:19:36,089 --> 01:19:39,358 I know Sperry when I see McGurk. I mean, I know McGurk when-- 1132 01:19:39,392 --> 01:19:41,460 Never heard of 'em. 1133 01:19:41,494 --> 01:19:43,462 Join us? 1134 01:19:43,496 --> 01:19:46,632 We'd love to, but it's getting late. Got a little ironing to do. 1135 01:19:46,665 --> 01:19:48,634 Hey, you! 1136 01:19:48,667 --> 01:19:51,570 It's going to be a lovely hanging, boys. 1137 01:19:51,604 --> 01:19:54,573 I have an idea you ought to be there. 1138 01:19:54,607 --> 01:19:58,311 Look, stranger, how you gonna hang these fellows? 1139 01:19:58,344 --> 01:20:00,446 You don't know 'em. How 'bout that? 1140 01:20:00,479 --> 01:20:02,715 We'll know 'em when we see 'em. 1141 01:20:02,748 --> 01:20:06,585 They always travel with a big shaggy dog. 1142 01:20:06,619 --> 01:20:09,322 Well, I-- Aye-yay-yay. Aye-yay-yay. 1143 01:20:09,355 --> 01:20:11,490 A big shaggy dog, huh? Yeah! 1144 01:20:17,263 --> 01:20:20,633 The minute we see that dog, we're gonna string them up. 1145 01:20:20,666 --> 01:20:24,337 The minute you see the dog-- Gonna string them up, eh? 1146 01:20:24,370 --> 01:20:28,407 Sounds like a cinch. All you gotta do is find a big shaggy dog. 1147 01:20:28,441 --> 01:20:32,511 Alaska's full of them big shaggy fellas. A dime a dozen around here. 1148 01:20:36,349 --> 01:20:37,850 All you have to do... 1149 01:20:37,883 --> 01:20:40,753 is find a big 1150 01:20:40,786 --> 01:20:44,190 His foot's gone to sleep. Stomp on it a bit. 1151 01:20:44,223 --> 01:20:46,659 - Woof! - Woof! 1152 01:20:46,692 --> 01:20:49,462 - Woof! - Woof! He thinks he's a dog. 1153 01:20:49,495 --> 01:20:51,464 His mother was frightened by a Pekingese. 1154 01:20:51,497 --> 01:20:53,799 - Woof. - Woof, woof. That's all right, Rover. 1155 01:20:53,832 --> 01:20:56,869 Gimme your paw, Rover. Gimme your paw. 1156 01:20:56,902 --> 01:20:59,272 That's a good dog. Okay, I'm over it. 1157 01:20:59,305 --> 01:21:01,640 You don't think you're a dog? I'm not a dog. 1158 01:21:01,674 --> 01:21:04,677 You feel all right? Feel how cold my nose is. 1159 01:21:04,710 --> 01:21:07,746 Oh, what a hot horn! This is a sick dog, sick boy. 1160 01:21:07,780 --> 01:21:10,249 He doesn't look sick. Let me hear that bark. 1161 01:21:10,283 --> 01:21:11,884 Woof! Woof! 1162 01:21:11,917 --> 01:21:14,320 Quite a big echo. Come on, Fido. Woof, woof! 1163 01:21:14,353 --> 01:21:16,455 Oh, he's gone again. 1164 01:21:16,489 --> 01:21:18,624 He's gone. 1165 01:21:20,893 --> 01:21:25,231 Downhill. The whole place slants. Whoa, boy. 1166 01:21:27,566 --> 01:21:29,902 Woof! Woof! 1167 01:21:29,935 --> 01:21:31,504 Woof! 1168 01:21:33,372 --> 01:21:36,475 A little congested. We'll use the family entrance. 1169 01:21:36,509 --> 01:21:38,511 Woof, woof, woof! 1170 01:21:42,381 --> 01:21:45,418 It's been fun! 1171 01:22:11,810 --> 01:22:15,314 Let's get 'em! Come on, boys! 1172 01:22:16,282 --> 01:22:18,484 Hey! Sal. 1173 01:22:18,517 --> 01:22:20,753 Why, the little crook. 1174 01:22:20,786 --> 01:22:23,889 That's the story, Mr LeBec. Kate can tell you. 1175 01:22:23,922 --> 01:22:26,425 The only reason I went through with it was to save their lives. 1176 01:22:26,459 --> 01:22:28,761 I'm in love with one of them. 1177 01:22:28,794 --> 01:22:32,431 I'd die before I'd let anything happen to him. 1178 01:22:32,465 --> 01:22:34,567 Very noble of you. 1179 01:22:34,600 --> 01:22:37,336 Imagine a girl loving a guy that much. 1180 01:22:37,370 --> 01:22:40,606 Yeah. I'm not worth it. 1181 01:22:40,639 --> 01:22:44,743 I'm a regular Casablanca. Casanova! 1182 01:22:44,777 --> 01:22:46,912 When did they change that? 1183 01:22:46,945 --> 01:22:51,617 Mr Larson will understand. They're here! Put the map in the safe. 1184 01:22:51,650 --> 01:22:55,488 What about her? Tie her up. I'll take care of her later. 1185 01:22:55,521 --> 01:22:59,558 Why, the dirty-- 1186 01:22:59,592 --> 01:23:02,395 I told you they wouldn't let you say that. 1187 01:23:09,735 --> 01:23:12,938 We gotta save her! We'll get that map first. It's hers! 1188 01:23:12,971 --> 01:23:15,308 Suppose they knock her off? They'll be looking for us. 1189 01:23:15,341 --> 01:23:18,344 We'll get the map and the girl. What a parlay! Now you're talking. 1190 01:23:20,313 --> 01:23:22,781 Come on, push, push! 1191 01:23:22,815 --> 01:23:25,784 Hey, get out. Go chase a tree. 1192 01:23:25,818 --> 01:23:28,354 Get rid of him. Throw something. 1193 01:23:28,387 --> 01:23:31,290 A stick or something. Get me some brandy. A stick, yeah. 1194 01:23:31,324 --> 01:23:33,959 Sic! Go! That way. 1195 01:23:41,467 --> 01:23:44,036 What do you hear? Shh! 1196 01:23:44,069 --> 01:23:47,540 Who taught you that racket? My old man. 1197 01:23:47,573 --> 01:23:49,975 Oh, following in your father's fingerprints, huh? 1198 01:23:50,008 --> 01:23:53,646 He was great. Need a little light. 1199 01:23:53,679 --> 01:23:56,482 I'll light the lantern. No, you crazy? They'll see us. 1200 01:23:57,683 --> 01:23:59,985 There's a box of candles. 1201 01:24:02,921 --> 01:24:05,624 It's a funny-looking candle. Why has it got such a big wick? 1202 01:24:05,658 --> 01:24:08,561 The nights up here are six months long. Oh. 1203 01:24:08,594 --> 01:24:11,764 And me with insomnia. 1204 01:24:11,797 --> 01:24:14,667 There's something wrong with this thing. Blow on it a little. 1205 01:24:14,700 --> 01:24:16,702 Bring it down here. Let me see. 1206 01:24:16,735 --> 01:24:20,506 Duke, I'm kinda glad you talked me into this deal. 1207 01:24:20,539 --> 01:24:22,641 You said it was Utopia and you were right. 1208 01:24:22,675 --> 01:24:26,945 It's been a lot of work and I've beefed a lot, but I'll never blow up again. 1209 01:24:26,979 --> 01:24:29,047 Come to Papa. 1210 01:24:29,081 --> 01:24:31,984 There you are, you pleasant little parchment. That's great! 1211 01:24:32,017 --> 01:24:34,953 It's only sensational. Sensational? It's dynamite! 1212 01:24:37,623 --> 01:24:40,426 It's dynamite! Take it, it's dynamite. 1213 01:24:40,459 --> 01:24:43,696 Dynamite? Well, finders keepers! I couldn't stand the noise. 1214 01:24:43,729 --> 01:24:46,599 Wait for me. Throw it out the window. Out the window! 1215 01:25:00,746 --> 01:25:03,816 Back away. Don't crowd, you dog. Take five. 1216 01:25:03,849 --> 01:25:07,085 You had to bring that dog! This is no time to go shooting off your mouth. 1217 01:25:07,119 --> 01:25:10,556 He's going to do it for us. Oh, what a fur coat he's going to make. 1218 01:25:14,593 --> 01:25:18,731 Locked? Let's spread out before the joint does. 1219 01:25:18,764 --> 01:25:21,834 They must be here. Get out and find them. 1220 01:25:21,867 --> 01:25:26,472 Maybe we could sneak through. That's a slaughterhouse. You wanna hang upside down? 1221 01:25:28,206 --> 01:25:30,443 What size hook do you want? 1222 01:25:33,211 --> 01:25:35,614 Look! 1223 01:25:40,853 --> 01:25:43,722 Dynamite, see? The real thing, see? 1224 01:25:43,756 --> 01:25:46,692 I'll give you three to get out of here. One, two-- 1225 01:25:53,098 --> 01:25:57,736 Nice going. Douse it! Put it out! Ooo, got a hot knuckle. 1226 01:25:57,770 --> 01:26:01,674 Attaboy. Thought they could scare me, huh? 1227 01:26:01,707 --> 01:26:04,443 You got plenty of heart. It's just close in here. 1228 01:26:04,477 --> 01:26:06,812 What round was it? Let's find Sal and get out. 1229 01:26:06,845 --> 01:26:09,548 In here! Right rudder. 1230 01:26:10,749 --> 01:26:12,818 Don't worry, baby. We're here now. 1231 01:26:12,851 --> 01:26:16,522 We showed 'em! We're not amateurs. No, sir! 1232 01:26:16,555 --> 01:26:18,857 Get you outta here in no time. 1233 01:26:18,891 --> 01:26:21,860 We'll get you outta here. Don't worry. 1234 01:26:21,894 --> 01:26:24,062 I smell something burning. 1235 01:26:24,096 --> 01:26:26,064 The dynamite! Put that out! 1236 01:26:26,098 --> 01:26:28,100 Ooo! It's me! Here! 1237 01:26:31,169 --> 01:26:33,572 Come on. 1238 01:26:33,606 --> 01:26:35,708 It's dynamite going off in there! 1239 01:26:35,741 --> 01:26:38,210 Where's that map? Okay, you win. 1240 01:26:38,243 --> 01:26:41,113 Start talking! It's in there in the desk. Third drawer from the right. 1241 01:26:41,146 --> 01:26:43,248 Want us to get it? No more of your tricks. 1242 01:26:43,281 --> 01:26:46,552 This time we'll get it ourselves! 1243 01:26:46,585 --> 01:26:50,188 We'll hear from them later. They'll be men about town. Let's go. 1244 01:26:59,097 --> 01:27:01,667 Well, that's it. 1245 01:27:01,700 --> 01:27:05,604 The map, the mine, the three million dollars. Not quite. 1246 01:27:05,638 --> 01:27:07,673 Mush! 1247 01:27:07,706 --> 01:27:09,742 Come on! 1248 01:27:28,193 --> 01:27:30,596 Look! No hands! 1249 01:27:30,629 --> 01:27:33,732 Watch out, no teeth. Please, my sponsor. 1250 01:27:54,252 --> 01:27:56,121 This way, come on! Wait. That's north. 1251 01:27:56,154 --> 01:27:58,991 There isn't any north. I suppose it went south for the winter! 1252 01:27:59,024 --> 01:28:01,994 You're near the North Pole. What about it? 1253 01:28:02,027 --> 01:28:05,030 There's no north, south, east or west. You're crazy! 1254 01:28:05,063 --> 01:28:08,867 East is east and west is west and never the twain shall meet. 1255 01:28:08,901 --> 01:28:12,337 There's no direction at the North Pole. An eight-year-old knows that. 1256 01:28:12,370 --> 01:28:15,974 Next time come here with an eight-year-old child. You'll do! 1257 01:28:16,008 --> 01:28:18,744 - Are you getting shorter? - Me? How 'bout you? 1258 01:28:18,777 --> 01:28:21,346 Oh, I thought it was getting draughty. 1259 01:28:21,379 --> 01:28:23,716 Aaah! 1260 01:28:29,755 --> 01:28:32,357 Look out! They're coming behind you. 1261 01:28:32,390 --> 01:28:34,960 Come on, jump! 1262 01:28:34,993 --> 01:28:37,295 I can't make it. 1263 01:28:37,329 --> 01:28:39,297 Here's the map. 1264 01:28:41,066 --> 01:28:43,736 I'll hold 'em off as long as I can. 1265 01:28:43,769 --> 01:28:48,273 Take care of Sal. She's yours now. So long, Sal. 1266 01:28:48,306 --> 01:28:50,843 So long, Duke. Boy, what a pal. 1267 01:28:50,876 --> 01:28:53,679 Anything I can do for you? Any last requests? 1268 01:28:53,712 --> 01:28:55,814 Look up my mother. 1269 01:28:55,848 --> 01:28:59,818 - Anything else? - Uh, give her my watch. 1270 01:28:59,852 --> 01:29:01,319 Anything else? 1271 01:29:02,755 --> 01:29:04,757 Tell her to give you a hotfoot. 1272 01:29:15,433 --> 01:29:18,971 What happened, Duke? How did you get away? Simple enough. 1273 01:29:19,004 --> 01:29:22,841 There were only 15 of them. I picked them up one by one, 1274 01:29:22,875 --> 01:29:26,411 knocked 'em out and tossed 'em in the chasm. Naturally. 1275 01:29:26,444 --> 01:29:28,981 Sal, how have you been? 1276 01:29:29,014 --> 01:29:31,984 How's he been treating you? No complaints, Duke. 1277 01:29:32,017 --> 01:29:37,155 Chester has been a devoted husband and a fine father. 1278 01:29:37,189 --> 01:29:39,424 Father? You have children? 1279 01:29:39,457 --> 01:29:42,895 One, a boy. Would you like to see him? 1280 01:29:42,928 --> 01:29:44,897 Junior? 1281 01:29:50,603 --> 01:29:51,698 Did you call me, Mom? 1282 01:29:56,291 --> 01:29:57,955 We adopted him. 102842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.