Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,868 --> 00:01:18,054
He's booked for
the next three days.
2
00:01:18,078 --> 00:01:20,785
Even if you increase
the blood flow by 10%,
3
00:01:21,081 --> 00:01:23,367
you'll nearly double the sensation,
4
00:01:23,667 --> 00:01:24,686
and with the proper setup,
5
00:01:24,710 --> 00:01:28,578
you can do 25 of these a day within a year.
6
00:01:28,880 --> 00:01:31,997
It's viable and it's strictly therapeutic.
7
00:01:32,301 --> 00:01:33,361
You sure there'd be this kind
8
00:01:33,385 --> 00:01:34,385
of demand for it, though?
9
00:01:34,553 --> 00:01:35,087
Are you kidding?
10
00:01:35,387 --> 00:01:36,877
It's a goldmine.
11
00:01:37,180 --> 00:01:38,740
It's the same setup as a hernia clinic.
12
00:01:38,932 --> 00:01:42,265
You just, in, out, snip, tuck.
13
00:01:42,561 --> 00:01:44,927
It's no big deal, no added costs.
14
00:01:45,230 --> 00:01:46,640
This is a simple bypass.
15
00:01:46,940 --> 00:01:49,522
You've used these teflon arteries before.
16
00:01:49,818 --> 00:01:51,228
Yeah. - You'd be better off
17
00:01:51,528 --> 00:01:53,109
with an organic graph, wouldn't you?
18
00:01:54,364 --> 00:01:55,570
What do you think, Harry?
19
00:01:55,866 --> 00:01:56,400
- Roe, that's for you.
- Have you done anything with
20
00:01:56,700 --> 00:01:57,234
lab animals? - Thanks.
21
00:01:57,534 --> 00:01:58,068
There's nothing here.
22
00:01:58,368 --> 00:01:59,448
What do you think?
23
00:01:59,703 --> 00:02:00,703
Is it ethical?
24
00:02:02,831 --> 00:02:03,831
Hey, the plane's here.
25
00:02:03,915 --> 00:02:04,620
What kind of Mickey - are you guys ready?
26
00:02:04,916 --> 00:02:06,281
Mouse question was that?
27
00:02:06,585 --> 00:02:08,121
Jesus Christ.
28
00:02:08,420 --> 00:02:09,751
He's tired, d.J.
29
00:02:10,047 --> 00:02:11,357
He's been laying numbers like that
30
00:02:11,381 --> 00:02:12,483
since he got here yesterday.
31
00:02:12,507 --> 00:02:13,787
What the hell is wrong with him?
32
00:02:14,009 --> 00:02:14,714
He's tired.
33
00:02:15,010 --> 00:02:15,715
Well, that doesn't give him the right
34
00:02:16,011 --> 00:02:17,126
to treat me like shit.
35
00:02:17,429 --> 00:02:18,698
I mean, if there is -
hey, Donnie, take it easy.
36
00:02:18,722 --> 00:02:20,116
A demand for it, what the - let it ride.
37
00:02:20,140 --> 00:02:21,425
Hell's wrong with filling it?
38
00:02:21,725 --> 00:02:22,384
Get an extra cup of coffee?
39
00:02:22,684 --> 00:02:25,016
You know, you might be
able to franchise out this.
40
00:02:25,312 --> 00:02:26,312
What?
41
00:02:26,355 --> 00:02:27,390
This operation.
42
00:02:27,689 --> 00:02:30,226
You need a name for it if
you're gonna sell franchises.
43
00:02:30,525 --> 00:02:32,186
Something catchy yet tasteful.
44
00:02:32,486 --> 00:02:33,020
Well, not too tasteful.
45
00:02:33,320 --> 00:02:34,547
I mean after all, you wanna sell the thing.
46
00:02:34,571 --> 00:02:35,891
And how are you gonna advertise
47
00:02:36,031 --> 00:02:38,176
a little thing like this without
offending public decency?
48
00:02:38,200 --> 00:02:40,566
It's a word of mouth kind of thing.
49
00:02:40,869 --> 00:02:42,825
It'll sell, don't worry, it'll sell.
50
00:02:43,121 --> 00:02:44,827
Are you really sure?
51
00:02:45,123 --> 00:02:46,659
Sure I'm sure.
52
00:02:46,958 --> 00:02:50,200
Listen, who wouldn't pay for a bigger dick?
53
00:02:54,424 --> 00:02:55,860
Come on, we're
not all these angels.
54
00:02:55,884 --> 00:02:57,524
You haven't seen the man since last year.
55
00:02:57,761 --> 00:02:58,375
Take it easy on him.
56
00:02:58,679 --> 00:03:00,840
He went to a lot of trouble
organizing this thing.
57
00:03:04,810 --> 00:03:06,641
Have you thought about the offer yet?
58
00:03:06,937 --> 00:03:07,937
What?
59
00:03:08,188 --> 00:03:09,188
The institute.
60
00:03:10,482 --> 00:03:12,473
Come in with us, Harry.
61
00:03:12,776 --> 00:03:14,003
That way at least I'll get to see
62
00:03:14,027 --> 00:03:15,227
your ugly puss once in awhile.
63
00:03:15,445 --> 00:03:16,445
I never see you anymore.
64
00:03:16,530 --> 00:03:17,235
No one sees you anymore.
65
00:03:17,531 --> 00:03:19,396
Look, we've been all over this before.
66
00:03:19,700 --> 00:03:21,691
Lakeview lets met run neurology my way,
67
00:03:21,993 --> 00:03:23,153
and that's the way I like it.
68
00:03:23,328 --> 00:03:24,328
So don't start.
69
00:03:24,496 --> 00:03:25,827
Who's starting?
70
00:03:26,123 --> 00:03:27,123
Who's starting?
71
00:03:28,291 --> 00:03:31,033
If you wanna work your guts
out for peanuts, be my guest.
72
00:03:33,046 --> 00:03:35,537
But let me point out a
few things to you, sir.
73
00:03:35,841 --> 00:03:38,173
A, lakeview is well known snake pit
74
00:03:38,468 --> 00:03:39,958
not fit for human habitation.
75
00:03:40,262 --> 00:03:42,127
B, you're a first class surgeon.
76
00:03:42,431 --> 00:03:43,431
C, they need you.
77
00:03:43,557 --> 00:03:45,159
D, one of these mornings
you're gonna wake up
78
00:03:45,183 --> 00:03:48,220
needing them and then f,
they've got you by the balls.
79
00:03:48,520 --> 00:03:50,226
And what have you got to show for it?
80
00:03:50,522 --> 00:03:51,728
A lot of worthless glory.
81
00:03:53,150 --> 00:03:54,794
Those bastards at lakeview
don't give a damn
82
00:03:54,818 --> 00:03:56,098
if you burn yourself out, Harry.
83
00:03:56,236 --> 00:03:57,476
They'll just get another genius
84
00:03:57,612 --> 00:03:59,132
with an inflated ego and burn him out.
85
00:03:59,406 --> 00:04:00,406
I'll take my chances.
86
00:04:00,449 --> 00:04:02,529
Like Marty, he cracked up
doing what you're doing.
87
00:04:02,701 --> 00:04:04,282
Well, Marty had other problems.
88
00:04:04,578 --> 00:04:06,347
He was one of the
best surgeons I ever saw.
89
00:04:06,371 --> 00:04:07,371
He still is.
90
00:04:08,123 --> 00:04:09,579
He's a juice artist, Harry.
91
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
A juice artist.
92
00:04:14,254 --> 00:04:15,494
About all he does these days
93
00:04:15,797 --> 00:04:19,335
is reduce hernias and
sign death certificates
94
00:04:19,634 --> 00:04:20,214
at that steel mill he works at.
95
00:04:20,510 --> 00:04:21,875
Well, at least he tried.
96
00:04:22,888 --> 00:04:23,968
Now where did you,
97
00:04:25,056 --> 00:04:28,219
how far do you say it is
from here to the rim again?
98
00:04:28,518 --> 00:04:29,518
The cauldron? - Yeah.
99
00:04:29,728 --> 00:04:31,935
Oh, mile, mile and a quarter.
100
00:04:32,230 --> 00:04:33,561
Stay west of this Ridge.
101
00:04:33,857 --> 00:04:34,857
What about black flies?
102
00:04:34,941 --> 00:04:36,602
They're in. - Hey, d.J.?
103
00:04:36,902 --> 00:04:37,436
Yeah? - You didn't tell us
104
00:04:37,736 --> 00:04:38,736
it was black fly season.
105
00:04:38,904 --> 00:04:40,064
Oh, for Christ sake, Abel,
106
00:04:40,363 --> 00:04:43,446
they are just little black flies.
107
00:04:43,742 --> 00:04:45,528
Well, are there many of them?
108
00:04:45,827 --> 00:04:46,361
Millions.
109
00:04:46,661 --> 00:04:47,661
Well, golly.
110
00:04:56,838 --> 00:05:00,001
Alright, men, we're on our way.
111
00:05:00,300 --> 00:05:02,837
Alright. - God help the natives.
112
00:05:09,684 --> 00:05:10,389
We wanna know why
113
00:05:10,685 --> 00:05:12,471
we can't land on the river itself?
114
00:05:13,563 --> 00:05:14,563
What's that?
115
00:05:14,606 --> 00:05:16,722
The river, why can't we land on it?
116
00:05:17,776 --> 00:05:19,391
Because there's not enough water.
117
00:05:19,694 --> 00:05:21,480
Because there's not enough water.
118
00:05:21,780 --> 00:05:22,965
There's not enough water.
119
00:05:22,989 --> 00:05:25,571
We're 225 air miles from
the nearest cathouse.
120
00:05:27,160 --> 00:05:28,525
And there ain't a place to land
121
00:05:28,829 --> 00:05:31,070
except two piss holes on
the rim of the cauldron.
122
00:05:33,166 --> 00:05:35,031
That's one hell of a trek you fellas
123
00:05:35,335 --> 00:05:37,075
have got yourself headed on.
124
00:05:37,379 --> 00:05:38,379
It's only 15 miles.
125
00:05:39,673 --> 00:05:42,631
Yeah, 15 miles of loon shit, bear shit,
126
00:05:42,926 --> 00:05:47,215
moose shit and every other
kind of shit shit.
127
00:05:48,306 --> 00:05:50,262
That river's in the middle of the cauldron,
128
00:05:50,559 --> 00:05:52,641
and the cauldron's in
the middle of nowhere.
129
00:06:02,279 --> 00:06:03,639
Hey, you two fellas brothers, hey?
130
00:06:05,782 --> 00:06:06,782
Yeah.
131
00:06:06,825 --> 00:06:09,111
Holy Mexican Jesus.
132
00:06:09,411 --> 00:06:11,197
Two doctors in the same family.
133
00:06:11,496 --> 00:06:14,203
I'll bet your folks find
you pretty damn handy.
134
00:06:14,499 --> 00:06:15,534
We're indispensable.
135
00:06:17,210 --> 00:06:19,075
It's a little early for that, isn't ti?
136
00:06:19,379 --> 00:06:20,939
Hey, look, I got something... - Jesus.
137
00:06:26,303 --> 00:06:28,339
Just pull it back a bit, doc.
138
00:06:28,638 --> 00:06:32,005
I got something I want you fellas to see.
139
00:06:32,309 --> 00:06:34,345
Hey, now, ain't that something else?
140
00:06:34,644 --> 00:06:35,684
That's a winner alright.
141
00:06:35,896 --> 00:06:36,896
Thank you.
142
00:06:36,980 --> 00:06:37,514
Of course.
143
00:06:37,814 --> 00:06:38,833
Looks like somebody tried
144
00:06:38,857 --> 00:06:40,973
to pull your asshole out
through your armpit.
145
00:07:07,969 --> 00:07:10,210
Six days from today around noon.
146
00:07:10,513 --> 00:07:11,047
See you then.
147
00:07:11,348 --> 00:07:12,348
Good fishing.
148
00:07:15,101 --> 00:07:16,861
How about the
same place in a year?
149
00:07:16,937 --> 00:07:17,937
Once a year.
150
00:08:02,565 --> 00:08:04,351
Oh, wow.
151
00:08:19,958 --> 00:08:21,869
It's called the cauldron of the moon.
152
00:08:22,168 --> 00:08:24,079
See the Indians believed the moon
153
00:08:24,379 --> 00:08:25,835
bumped into the earth here,
154
00:08:26,131 --> 00:08:29,874
and made this huge imprint
called the cauldron.
155
00:08:30,176 --> 00:08:32,667
What, were the Indians on peyote?
156
00:08:32,971 --> 00:08:37,715
Doesn't look as if the moon
bumped into the earth to me.
157
00:08:38,018 --> 00:08:39,098
Okay, now hold it.
158
00:08:39,269 --> 00:08:43,888
To the Indians, this whole
area is good medicine.
159
00:08:44,190 --> 00:08:45,270
Well, here we are.
160
00:08:46,609 --> 00:08:47,644
Five little medicines
161
00:08:49,154 --> 00:08:51,145
on their way to the one big one.
162
00:08:51,448 --> 00:08:52,858
Okay, stand by. - Is this a take?
163
00:08:53,158 --> 00:08:54,438
Yeah, it's a take. - Terrific.
164
00:08:54,701 --> 00:08:55,701
Cheese. - Cheese.
165
00:08:55,994 --> 00:08:57,279
Cheese. - Cheese.
166
00:09:04,919 --> 00:09:06,147
I'd like this other way.
167
00:09:06,171 --> 00:09:08,833
No, once we get
beyond the next row,
168
00:09:09,132 --> 00:09:10,668
it's clear sailing.
169
00:09:10,967 --> 00:09:13,424
Alright then, Abe, you alright?
170
00:09:13,720 --> 00:09:15,005
Oh, yeah.
171
00:09:15,305 --> 00:09:16,841
Just tough to get around here.
172
00:09:17,140 --> 00:09:19,076
Is this the only way
to come, for Christ sake?
173
00:09:19,100 --> 00:09:20,590
It's not far now.
174
00:09:20,894 --> 00:09:22,850
Oh, sh...
175
00:09:23,146 --> 00:09:24,226
That's that spot.
176
00:09:24,397 --> 00:09:25,102
You might as well hold on,
177
00:09:25,398 --> 00:09:26,518
you're afraid he'll trip us.
178
00:09:26,733 --> 00:09:28,018
Thank you. - Yes, sir.
179
00:09:28,318 --> 00:09:29,524
You good? - Yeah.
180
00:09:29,819 --> 00:09:32,219
You wanna do that again,
I didn't get a shot of it.
181
00:09:36,367 --> 00:09:37,367
Oh, Christ.
182
00:09:38,745 --> 00:09:39,905
Lost the watch.
183
00:09:41,581 --> 00:09:43,367
Too late for that, I've got my camera.
184
00:09:43,666 --> 00:09:45,122
Ah, Jesus. - To the left.
185
00:09:45,418 --> 00:09:46,908
Jesus. - Now where are you at d.J.?
186
00:09:47,212 --> 00:09:48,873
It's shallower.
187
00:09:49,172 --> 00:09:50,332
Nothing's shallow.
188
00:09:51,508 --> 00:09:54,215
Did you give up? - It's shallower.
189
00:09:55,929 --> 00:09:56,929
Here. - Fuck.
190
00:10:00,100 --> 00:10:01,886
Frig you laughing at?
191
00:10:02,185 --> 00:10:03,470
Ah, wait a minute.
192
00:10:10,652 --> 00:10:12,563
Hey, thanks a lot.
193
00:10:12,862 --> 00:10:13,862
Look out.
194
00:10:14,656 --> 00:10:16,336
Give me your... - Get ahold of yourself.
195
00:10:16,533 --> 00:10:19,991
- Give me your, your hand.
- We're dangerous.
196
00:10:21,955 --> 00:10:23,616
Oh, shit.
197
00:10:23,915 --> 00:10:25,780
Is it deep there?
198
00:10:26,084 --> 00:10:29,042
Yeah, it's deep,
watch your camera, will ya?
199
00:10:29,337 --> 00:10:29,996
Oh, shit.
200
00:10:30,296 --> 00:10:31,001
Hold the camera.
201
00:10:31,297 --> 00:10:31,831
Hold my camera.
202
00:10:32,132 --> 00:10:33,132
Ah, Christ.
203
00:10:33,383 --> 00:10:34,527
Where's your tripod?
204
00:10:39,305 --> 00:10:39,964
Okay. - Might have lost
205
00:10:40,265 --> 00:10:42,176
two of my men. - Here, take my camera.
206
00:10:42,475 --> 00:10:43,661
Alright, you guys, take the camera.
207
00:10:43,685 --> 00:10:44,787
Grab it by the handle. - What am I...
208
00:10:44,811 --> 00:10:47,928
You can handle it.
209
00:10:48,231 --> 00:10:49,641
And my binoculars.
210
00:10:49,941 --> 00:10:51,056
Okay.
211
00:10:51,359 --> 00:10:51,893
Alright. - I can handle this, this
212
00:10:52,193 --> 00:10:53,353
is okay.
213
00:10:53,653 --> 00:10:56,816
Ta-da.
214
00:10:59,701 --> 00:11:01,011
What was the name of that dive
215
00:11:01,035 --> 00:11:02,866
in Puerto Rico you took us to last year?
216
00:11:03,163 --> 00:11:04,744
Oh, it wasn't a dive.
217
00:11:05,039 --> 00:11:05,528
Oh, come on, Abel,
218
00:11:05,832 --> 00:11:07,143
they were pissing in the streets.
219
00:11:07,167 --> 00:11:09,158
Well, that's
because they drink a lot.
220
00:11:09,460 --> 00:11:10,729
How does that make sense?
221
00:11:10,753 --> 00:11:12,664
Who's turn is it next year?
222
00:11:12,964 --> 00:11:13,999
Mine.
223
00:11:14,299 --> 00:11:16,164
And where are
you taking us, Marty?
224
00:11:17,135 --> 00:11:18,154
After this there's only
225
00:11:18,178 --> 00:11:19,463
one place left, Boston.
226
00:12:01,429 --> 00:12:03,044
Where's the bloody campsite?
227
00:12:03,348 --> 00:12:04,383
It's all bush here.
228
00:12:04,682 --> 00:12:06,013
We clear the bush.
229
00:12:08,811 --> 00:12:09,811
We clear the bush?
230
00:12:21,282 --> 00:12:22,863
We clear the bush.
231
00:12:23,993 --> 00:12:24,698
And then what?
232
00:12:24,994 --> 00:12:26,450
Then we eat.
233
00:12:26,746 --> 00:12:27,746
Then we sleep.
234
00:12:28,873 --> 00:12:29,873
That's it?
235
00:12:31,042 --> 00:12:32,828
What did you expect, Martin?
236
00:12:33,127 --> 00:12:34,127
Dancing?
237
00:12:35,213 --> 00:12:36,813
Isn'tit funny? - The biops report said
238
00:12:37,090 --> 00:12:38,955
sarcoma, the X-ray said sarcoma,
239
00:12:39,259 --> 00:12:40,795
what the hell was I supposed to do?
240
00:12:41,970 --> 00:12:43,050
What did the kid say?
241
00:12:43,346 --> 00:12:45,507
What do you mean, what'd the kid say?
242
00:12:45,807 --> 00:12:48,014
The kid was prepped and under
by the time I got there.
243
00:12:48,309 --> 00:12:49,453
Every legend has its origin.
244
00:12:49,477 --> 00:12:51,138
You never seen him before?
245
00:12:51,437 --> 00:12:52,722
No. - Wouldn't it be funny
246
00:12:54,524 --> 00:12:56,606
if this place really is a magic place.
247
00:13:00,029 --> 00:13:00,688
Why would it be funny?
248
00:13:00,989 --> 00:13:02,980
If the moon did bump into the earth here.
249
00:13:03,283 --> 00:13:05,365
- Why no one noticed it...
- I'm not saying it did,
250
00:13:05,660 --> 00:13:10,450
but if it did, then this
place really is magic.
251
00:13:11,833 --> 00:13:13,164
Tiers got no middle.
252
00:13:14,419 --> 00:13:15,078
It does?
253
00:13:15,378 --> 00:13:16,378
It doesn't.
254
00:13:18,464 --> 00:13:19,692
It's got a beginning and it's got an end,
255
00:13:19,716 --> 00:13:20,922
it's got no middle.
256
00:13:22,010 --> 00:13:23,466
Yeah, but in this theory,
257
00:13:23,761 --> 00:13:24,961
a simple procedure...
258
00:13:25,013 --> 00:13:27,425
The beginning and the end overlap.
259
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
And that's the middie.
260
00:14:02,300 --> 00:14:04,541
I'm not a goddamn intern.
261
00:14:04,844 --> 00:14:06,300
Are you calling me incompetent?
262
00:14:06,596 --> 00:14:07,865
Hell, no, words like that
263
00:14:07,889 --> 00:14:10,050
can ruin a man's reputation.
264
00:14:10,350 --> 00:14:11,510
I'm doing 10,
265
00:14:11,809 --> 00:14:14,767
sometimes 15 operations a day.
266
00:14:15,063 --> 00:14:16,849
I'm just trying to make a living.
267
00:14:17,148 --> 00:14:18,479
What the hell is wrong with that?
268
00:14:18,775 --> 00:14:20,231
What's wrong with making sure?
269
00:14:20,526 --> 00:14:21,936
Why are we yelling?
270
00:14:22,236 --> 00:14:22,941
We all make mistakes.
271
00:14:23,237 --> 00:14:25,944
- Give us a break, will ya?
- We work with people
272
00:14:26,240 --> 00:14:27,525
who make mistakes.
273
00:14:27,825 --> 00:14:28,860
Here.
274
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Jesus. - So why don't we
275
00:14:30,411 --> 00:14:31,617
put all our mistakes together,
276
00:14:31,913 --> 00:14:35,121
and see if we can't get a
rebate on our premiums.
277
00:14:36,918 --> 00:14:37,452
What the hell does that mean?
278
00:14:37,752 --> 00:14:39,312
Let's just say that people...
279
00:14:39,504 --> 00:14:40,869
And what rough beasts.
280
00:14:42,465 --> 00:14:43,705
You missed the point.
281
00:14:43,841 --> 00:14:46,173
This'll all come around at last.
282
00:14:46,469 --> 00:14:47,174
But the surgeon is ultimately...
283
00:14:47,470 --> 00:14:50,678
Slouches towards
Bethlehem to born.
284
00:14:50,973 --> 00:14:52,773
Everyone in
that operating theater,
285
00:14:52,934 --> 00:14:55,676
if someone speaks up and
takes responsibility.
286
00:14:55,978 --> 00:14:59,141
No one else need's to be directly involved.
287
00:14:59,440 --> 00:15:01,476
Once, yeats.
288
00:15:01,776 --> 00:15:03,536
What's yeats
got to with the moon?
289
00:15:03,653 --> 00:15:05,939
The moon is magic, right?
290
00:15:06,239 --> 00:15:07,716
I suppose you
never made a mistake?
291
00:15:07,740 --> 00:15:09,571
And yeats, wasn't he into magic?
292
00:15:09,867 --> 00:15:11,067
Answer the question.
293
00:15:11,244 --> 00:15:14,156
Well, then let
me just say some mistakes.
294
00:15:14,455 --> 00:15:16,446
Yeats was into the moon.
295
00:15:16,749 --> 00:15:20,333
It must be nice to
know you got god on your side.
296
00:15:20,628 --> 00:15:21,772
Yeah, well
sometimes you're better off
297
00:15:21,796 --> 00:15:22,796
with the good lord.
298
00:15:23,005 --> 00:15:25,792
Goddammit, you're
self-righteous bastard sometimes.
299
00:15:26,968 --> 00:15:29,880
You find nothing wrong
with his procedure?
300
00:15:30,179 --> 00:15:31,782
Tell us about
some of the basket cases
301
00:15:31,806 --> 00:15:32,950
you keep going, Harry.
302
00:15:32,974 --> 00:15:33,974
Oh, come of it.
303
00:15:34,183 --> 00:15:35,468
No, really, I'm fascinated.
304
00:15:35,768 --> 00:15:38,180
When they wake up blind or paralyzed,
305
00:15:38,479 --> 00:15:40,765
does Harry sometimes wonder if maybe
306
00:15:41,065 --> 00:15:43,335
he shaved off just a little
more brain than he should have?
307
00:15:43,359 --> 00:15:44,545
You, you... - Wait a minute,
308
00:15:44,569 --> 00:15:47,060
I've seen some the wonders you keep going.
309
00:15:47,363 --> 00:15:50,196
90%, flubbing 10%.
310
00:15:50,491 --> 00:15:51,510
What the hell does a man have to turn into
311
00:15:51,534 --> 00:15:53,695
before you call it quits?
312
00:15:53,995 --> 00:15:55,514
You think I should pull a few plugs?
313
00:15:55,538 --> 00:15:57,028
Oh, hell no, you wanna see how long
314
00:15:57,331 --> 00:15:59,743
you can keep them going,
that's your business.
315
00:16:00,042 --> 00:16:03,079
- See, my theory does work.
- No it doesn't.
316
00:16:03,379 --> 00:16:07,543
The world lost a great clown
when you gave up neurology.
317
00:16:07,842 --> 00:16:10,128
Why is it all pediatricians
318
00:16:10,428 --> 00:16:14,888
suffer from premature senility.
319
00:16:15,183 --> 00:16:16,844
I think it's the kids.
320
00:16:17,143 --> 00:16:18,178
Harry.
321
00:16:26,777 --> 00:16:28,313
Mother of Pearl.
322
00:16:28,613 --> 00:16:30,319
Don't go home.
323
00:16:31,866 --> 00:16:32,866
Mother fucker.
324
00:16:33,159 --> 00:16:34,365
Help me.
325
00:16:35,328 --> 00:16:36,488
Stop you devil.
326
00:16:38,915 --> 00:16:40,075
I'm dying.
327
00:16:40,374 --> 00:16:41,374
Don't do that. - Shit.
328
00:16:41,626 --> 00:16:44,208
Don't,
329
00:16:44,504 --> 00:16:45,504
don't laugh.
330
00:16:47,340 --> 00:16:52,255
Put me back together again.
331
00:16:54,180 --> 00:16:55,511
All together now.
332
00:16:56,891 --> 00:16:59,223
Put them back together again.
333
00:17:03,773 --> 00:17:04,432
Come on, Harry.
334
00:17:04,732 --> 00:17:06,188
Use the ole foxtrot.
335
00:17:07,318 --> 00:17:11,027
Put them back together again.
336
00:17:11,322 --> 00:17:13,529
Put them back together again.
337
00:17:14,617 --> 00:17:17,484
Put them back together again.
338
00:17:17,787 --> 00:17:19,823
Put them back together again.
339
00:17:20,122 --> 00:17:21,953
Put them back together again.
340
00:17:22,250 --> 00:17:23,786
Put them back together again.
341
00:17:24,085 --> 00:17:25,871
Put them back together again.
342
00:17:26,170 --> 00:17:28,377
Put them back together again.
343
00:17:30,258 --> 00:17:31,964
Put them back together again.
344
00:17:32,260 --> 00:17:33,500
Put them back together again.
345
00:17:43,354 --> 00:17:44,764
Watch your hooks.
346
00:17:45,064 --> 00:17:46,250
Mitzi, get out of there.
347
00:17:46,274 --> 00:17:47,994
Alright, I'll get out of the way.
348
00:17:51,445 --> 00:17:54,357
For Christ sake, Abel,
you'll scare the fish.
349
00:17:55,992 --> 00:17:57,357
What fish?
350
00:17:57,660 --> 00:17:58,860
Well, if you use your wrist,
351
00:17:59,078 --> 00:18:00,659
you might catch one.
352
00:18:00,955 --> 00:18:02,911
With the wrist, always with the wrist.
353
00:18:03,207 --> 00:18:04,527
With the wrist.
354
00:18:07,378 --> 00:18:09,039
I said use your wrist.
355
00:18:11,591 --> 00:18:13,957
Where are the boots, you guys?
356
00:18:13,968 --> 00:18:15,237
I'm using my wrist already.
357
00:18:15,261 --> 00:18:17,047
They're by the fire, I think.
358
00:18:17,346 --> 00:18:18,961
You're using your elbow.
359
00:18:19,265 --> 00:18:21,425
I can live with it,
d.J., I can live with it.
360
00:18:21,559 --> 00:18:23,036
You're not, you know? (Pans clattering
361
00:18:23,060 --> 00:18:24,380
what's he yelling about?
362
00:18:24,520 --> 00:18:26,260
His boots, he can't find his boots.
363
00:18:27,815 --> 00:18:29,055
They're by the fire.
364
00:18:29,358 --> 00:18:31,269
I told him that.
365
00:18:31,569 --> 00:18:33,230
They're not here.
366
00:18:33,529 --> 00:18:34,188
Check the tent.
367
00:18:34,488 --> 00:18:35,819
I've checked the tent.
368
00:18:36,115 --> 00:18:38,026
No one's boots aren't here.
369
00:18:39,410 --> 00:18:40,470
Where are you going?
370
00:18:40,494 --> 00:18:42,325
To help him look for the boots.
371
00:18:43,706 --> 00:18:45,767
Take the bottle away
from him while you're at it.
372
00:18:45,791 --> 00:18:47,060
Ah, shut up. - Hey, everybody's
373
00:18:47,084 --> 00:18:48,084
boots are gone.
374
00:18:50,129 --> 00:18:52,211
Sure they're gone.
375
00:18:53,966 --> 00:18:54,966
I'm telling ya, d.J.,
376
00:18:55,217 --> 00:18:55,751
I'm not kidding ya.
377
00:18:56,052 --> 00:18:56,666
They're not here.
378
00:18:56,969 --> 00:18:58,675
Well, where did we leave 'em?
379
00:19:01,807 --> 00:19:03,889
Where did we leave 'em? - I don't know.
380
00:19:05,186 --> 00:19:06,186
They're not here now.
381
00:19:07,146 --> 00:19:08,290
Well, they
must be here somewhere.
382
00:19:08,314 --> 00:19:10,225
No, I've looked everywhere,
they're not here.
383
00:19:10,524 --> 00:19:12,685
Why I looked in the tents,
I checked the woods.
384
00:19:13,944 --> 00:19:15,275
They're not here.
385
00:19:19,408 --> 00:19:20,523
Is anything else gone?
386
00:19:21,869 --> 00:19:22,528
I don't think so.
387
00:19:22,828 --> 00:19:24,819
It's just the boots.
388
00:19:25,122 --> 00:19:26,482
Have you found them yet?
389
00:19:29,001 --> 00:19:30,662
No. - Somebody has stolen
390
00:19:30,961 --> 00:19:32,292
the goddamn boots.
391
00:19:33,756 --> 00:19:35,917
Why would anyone steal
five pairs of boots?
392
00:19:36,926 --> 00:19:39,167
Because they're
worth 40 bucks a pair.
393
00:19:39,470 --> 00:19:40,175
There's a lot of other stuff around here
394
00:19:40,471 --> 00:19:42,132
that's worth much more.
395
00:19:42,431 --> 00:19:44,843
Maybe whoever stole
them is a boot freak.
396
00:19:45,142 --> 00:19:46,142
I don't know.
397
00:19:46,268 --> 00:19:49,135
Don't you think we should
discuss this a little?
398
00:19:49,438 --> 00:19:50,052
Discuss what?
399
00:19:50,356 --> 00:19:51,596
The alternatives.
400
00:19:51,899 --> 00:19:53,480
What alternatives?
401
00:19:53,776 --> 00:19:55,456
You figure maybe the bastard who stole 'em
402
00:19:55,569 --> 00:19:56,979
is going to bring them back?
403
00:19:58,698 --> 00:19:59,698
Start a bonfire.
404
00:19:59,990 --> 00:20:02,322
This area must be air patrolled.
405
00:20:02,618 --> 00:20:04,108
A plane can't land on the river.
406
00:20:07,373 --> 00:20:12,288
Look, we've got maybe 12
hours of daylight left.
407
00:20:14,004 --> 00:20:17,087
If I leave now, I can
make that dam by tonight.
408
00:20:17,383 --> 00:20:19,465
A helicopter can get in here.
409
00:20:19,760 --> 00:20:22,843
They charge you for silly rescues, mitzi.
410
00:20:23,139 --> 00:20:25,801
And if you start a forest fire,
they throw away the key.
411
00:20:28,769 --> 00:20:31,010
We're sitting in the middle of a tinderbox,
412
00:20:31,313 --> 00:20:34,931
and you wanna burn it down for
a lousy five pair of boots?
413
00:20:35,234 --> 00:20:36,234
Jesus Christ.
414
00:20:36,485 --> 00:20:37,895
You know all the goddamn answers.
415
00:20:38,195 --> 00:20:40,481
Well, this dam's 27 miles upriver
416
00:20:40,781 --> 00:20:41,781
and the lake's only 15.
417
00:20:43,200 --> 00:20:45,407
What do you want me to do there, Abel?
418
00:20:45,703 --> 00:20:47,739
Grow roots for six days?
419
00:20:50,166 --> 00:20:54,079
Look, just let me take care of it, okay?
420
00:20:54,378 --> 00:20:56,334
D.j., I just don't know what the rush is.
421
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
I just told you.
422
00:20:59,925 --> 00:21:03,008
And besides, six days of you clowns
423
00:21:03,304 --> 00:21:06,467
hobbling around and
bitching, who needs that?
424
00:21:06,766 --> 00:21:09,007
How do you know they'll
be anybody at that dam?
425
00:21:11,020 --> 00:21:14,763
They don't put beaver dams
on government maps, Harry.
426
00:21:15,065 --> 00:21:17,181
It's a hydro-dam and operations that big
427
00:21:17,485 --> 00:21:18,725
don't run themselves.
428
00:21:19,779 --> 00:21:21,269
They'll be someone there.
429
00:21:21,572 --> 00:21:23,153
Well, I sure hope they have boots.
430
00:21:24,492 --> 00:21:27,404
And I don't like the idea of
you going up the river alone.
431
00:21:30,289 --> 00:21:31,969
I wouldn't have to go up the river alone
432
00:21:32,082 --> 00:21:35,290
if you clowns had brought extra shoes.
433
00:21:35,586 --> 00:21:37,292
We wouldn't be in this jackpot.
434
00:21:38,255 --> 00:21:39,586
Get off it, d.J.
435
00:21:39,882 --> 00:21:43,625
Look, two months ago I sent everyone
436
00:21:43,928 --> 00:21:46,135
xerox sheets of what I would supply
437
00:21:46,430 --> 00:21:48,421
and what you would bring.
438
00:21:48,724 --> 00:21:52,182
You were to bring extra shoes
and your toothbrushes.
439
00:21:52,478 --> 00:21:54,309
I supplied everything else.
440
00:21:54,605 --> 00:21:56,391
I had everything organized.
441
00:21:56,690 --> 00:21:59,523
All you had to do was follow orders.
442
00:22:03,489 --> 00:22:04,569
What xerox sheet?
443
00:22:08,285 --> 00:22:09,365
You know, Abel,
444
00:22:10,788 --> 00:22:14,280
there are people who for
as little as $50.00,
445
00:22:14,583 --> 00:22:16,539
will break both a man's legs.
446
00:22:17,711 --> 00:22:18,711
Gee, that's terrible.
447
00:22:46,615 --> 00:22:48,196
What? - Gotta pee.
448
00:22:48,492 --> 00:22:50,198
Go, Abel. - Yeah.
449
00:22:50,494 --> 00:22:53,531
Yeah, do it outside, huh? - Oh, shit.
450
00:22:57,418 --> 00:22:58,749
Oh, Jesus Christ.
451
00:23:00,004 --> 00:23:01,004
Oh, I'm sorry honey.
452
00:23:02,798 --> 00:23:04,083
There, you go back to sleep.
453
00:23:04,383 --> 00:23:05,793
Little horny devil.
454
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
Oh, shit.
455
00:23:08,137 --> 00:23:09,137
Oh.
456
00:23:15,185 --> 00:23:16,185
Oh, shit.
457
00:23:31,619 --> 00:23:33,280
What is it?
458
00:23:35,372 --> 00:23:37,158
Marty? - What is...
459
00:23:37,458 --> 00:23:38,664
Oh, boy. - Jesus Christ.
460
00:23:41,211 --> 00:23:42,371
Harry?
461
00:23:42,671 --> 00:23:43,330
Is he alright? - Yes.
462
00:23:43,631 --> 00:23:44,711
No. - No, what?
463
00:23:45,007 --> 00:23:46,007
I need a drink.
464
00:23:54,016 --> 00:23:56,223
Harry, the snake
465
00:23:56,518 --> 00:23:57,974
how many people know that symbol?
466
00:23:59,521 --> 00:24:01,041
Who stole the boots, and
why were they stolen
467
00:24:01,065 --> 00:24:02,065
in the first place?
468
00:24:02,191 --> 00:24:03,556
Go ahead, mitzi, say it.
469
00:24:03,859 --> 00:24:05,895
Say it, you think d.J. Put
that there, don't ya?
470
00:24:06,195 --> 00:24:06,854
I don't know who put that there.
471
00:24:07,154 --> 00:24:07,768
Come on, take it easy.
472
00:24:08,072 --> 00:24:10,091
Look, Harry, somebody's playing
a very sick game with us,
473
00:24:10,115 --> 00:24:11,468
and I wanna know who and I wanna know why
474
00:24:11,492 --> 00:24:12,026
before it's gets any - my brother
475
00:24:12,326 --> 00:24:12,860
goddamn sicker. - Would never do anything
476
00:24:13,160 --> 00:24:13,694
like that. - He's stuffing
477
00:24:13,994 --> 00:24:14,574
amphetamines. - He's only playing
478
00:24:14,870 --> 00:24:15,889
with them. - What else does
479
00:24:15,913 --> 00:24:16,993
he play with?
480
00:24:17,289 --> 00:24:18,308
My brother's done a lot of things,
481
00:24:18,332 --> 00:24:19,332
but he wouldn't do this.
482
00:24:19,375 --> 00:24:21,331
I'll take you word for it.
483
00:24:22,920 --> 00:24:24,272
What are you doing, Marty?
484
00:24:24,296 --> 00:24:25,607
I'm going upriver after him.
485
00:24:25,631 --> 00:24:28,543
It's too dark. - I don't give a shit.
486
00:24:28,842 --> 00:24:29,986
D.j.'s at at the dam by now.
487
00:24:30,010 --> 00:24:30,544
How do you know? - That's 27
488
00:24:30,844 --> 00:24:31,378
he's out there alone,
you - miles, alright?
489
00:24:31,679 --> 00:24:32,338
Know? - We know that.
490
00:24:32,638 --> 00:24:34,048
He did not do that.
491
00:24:34,348 --> 00:24:36,668
No one said he did,
how shut your goddamn mouth.
492
00:24:37,768 --> 00:24:39,679
Where are my boots, goddammit.
493
00:24:41,063 --> 00:24:42,098
Where are my boots?
494
00:24:43,315 --> 00:24:44,851
They were stolen this morning.
495
00:24:50,614 --> 00:24:52,570
Hey, mitzi, this animal
496
00:24:52,866 --> 00:24:55,107
has only been dead for a couple of hours.
497
00:24:57,413 --> 00:24:59,404
The blood is almost fresh.
498
00:25:00,332 --> 00:25:02,185
We'll find d.J.
In the morning, Marty.
499
00:25:02,209 --> 00:25:03,849
When it's light. - As soon as it's light.
500
00:25:04,044 --> 00:25:06,126
Do we have anything we can
use as a weapon, Harry?
501
00:25:08,465 --> 00:25:09,500
Just the hatchet.
502
00:25:12,970 --> 00:25:14,130
God.
503
00:25:14,430 --> 00:25:17,467
It'd be almost childish if
it weren't so horrible.
504
00:25:47,463 --> 00:25:48,543
D.j.?
505
00:25:51,467 --> 00:25:52,467
D.j.?
506
00:25:54,928 --> 00:25:56,509
D.j.?
507
00:25:56,805 --> 00:26:00,923
Christ, slow down,
my feet are killing me.
508
00:26:01,226 --> 00:26:02,245
Let's try it up there.
509
00:26:02,269 --> 00:26:04,055
D.j.?
510
00:26:04,354 --> 00:26:05,969
You know how far we've come
511
00:26:06,940 --> 00:26:08,055
in the last three hours?
512
00:26:09,735 --> 00:26:10,735
A mile.
513
00:26:14,615 --> 00:26:15,615
Just over a mile.
514
00:26:17,159 --> 00:26:17,818
I've been counting.
515
00:26:18,118 --> 00:26:19,118
Counting what?
516
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
Our steps.
517
00:26:22,372 --> 00:26:23,908
We should get back to the river.
518
00:26:24,208 --> 00:26:25,288
We might have crossed him.
519
00:26:27,377 --> 00:26:29,288
We won't pass him for days.
520
00:26:36,178 --> 00:26:39,386
Ah, now move a little closer.
521
00:26:41,558 --> 00:26:43,298
Why do you want this now, Abel?
522
00:26:43,602 --> 00:26:45,012
For Sheila and the kids.
523
00:26:46,396 --> 00:26:47,396
Oh, god.
524
00:26:48,524 --> 00:26:49,809
How old are they now, anyway?
525
00:26:50,109 --> 00:26:51,440
Ah, one's 11, one's 12,
526
00:26:51,735 --> 00:26:54,693
and I don't know how old the other one is.
527
00:26:54,988 --> 00:26:56,148
Do you know it's name?
528
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
Oh, sure.
529
00:26:58,992 --> 00:27:01,734
Um, now try and look like
you're enjoying yourselves.
530
00:27:02,037 --> 00:27:03,868
I feel like one of the goddamn monkees.
531
00:27:06,208 --> 00:27:07,208
See no evil.
532
00:27:09,837 --> 00:27:10,872
Hear no evil.
533
00:27:12,089 --> 00:27:13,089
Speak no evil.
534
00:27:13,298 --> 00:27:14,583
Well, I like it.
535
00:27:14,883 --> 00:27:16,043
Today, Abel, today.
536
00:27:21,140 --> 00:27:23,131
Ah, no! - Jesus Christ.
537
00:27:23,433 --> 00:27:24,798
Get out of here.
538
00:27:25,102 --> 00:27:26,102
Come on.
539
00:27:27,729 --> 00:27:30,220
Let's go, let's get outta here.
540
00:27:34,736 --> 00:27:35,816
God.
541
00:27:40,325 --> 00:27:42,156
Come on, come on, Abel.
542
00:27:44,037 --> 00:27:46,403
Oh, shit.
543
00:27:58,802 --> 00:28:00,633
Ah, you guys!
544
00:28:23,702 --> 00:28:24,702
D.j.?
545
00:29:10,749 --> 00:29:11,454
Hey, mitzi?
546
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Martin, come here.
547
00:29:12,960 --> 00:29:13,494
Come here!
548
00:29:13,794 --> 00:29:14,794
What?
549
00:29:15,087 --> 00:29:16,087
Oh, god.
550
00:29:20,425 --> 00:29:22,666
Hold his head,
I'm gonna roll him over.
551
00:29:22,970 --> 00:29:24,506
Easy, easy.
552
00:29:26,139 --> 00:29:27,675
What is it? - Oh, Jesus.
553
00:29:27,975 --> 00:29:28,975
Hey, wait a minute.
554
00:29:29,184 --> 00:29:30,184
Easy.
555
00:29:44,616 --> 00:29:46,277
Oh, my god.
556
00:29:49,079 --> 00:29:50,079
God.
557
00:30:04,845 --> 00:30:07,006
He's dead, Martin.
558
00:30:15,647 --> 00:30:16,647
Marty, he's dead.
559
00:30:28,744 --> 00:30:29,744
Marty?
560
00:30:30,037 --> 00:30:31,037
Who was up there?
561
00:30:31,997 --> 00:30:33,737
What? - Who was it, Marty?
562
00:30:34,041 --> 00:30:36,123
Was, was someone up there?
563
00:30:36,418 --> 00:30:38,659
I heard him yell, d.J., Harry.
564
00:30:38,962 --> 00:30:39,962
Marty?
565
00:30:40,255 --> 00:30:42,291
Look, was somebody up there?
566
00:30:42,591 --> 00:30:44,582
Yes, but it wasn't d.J.
567
00:30:44,885 --> 00:30:46,445
Then why'd you yell his name?
568
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
It wasn't d.J.
569
00:30:47,512 --> 00:30:49,218
Harry, I swear it wasn't d.J.
570
00:30:49,514 --> 00:30:50,616
You don't seem
too sure about that.
571
00:30:50,640 --> 00:30:52,756
I'm sure, goddammit, what
do you want me to say?
572
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
I'm sure.
573
00:30:54,353 --> 00:30:55,763
Abel is dead, Harry.
574
00:30:56,063 --> 00:31:00,181
We're just, just, just trying
to find out what happened.
575
00:31:02,903 --> 00:31:05,861
He broke his goddamn neck,
that's what happened.
576
00:31:06,156 --> 00:31:07,467
Or someone broke it for him.
577
00:31:07,491 --> 00:31:08,856
Was aitaman?
578
00:31:09,910 --> 00:31:11,116
Huh?
579
00:31:11,411 --> 00:31:14,869
I don't know, it was just,
it was just a movement.
580
00:31:16,375 --> 00:31:17,865
Those bees were no accident, Harry.
581
00:31:19,086 --> 00:31:20,826
They were no accident.
582
00:31:25,008 --> 00:31:28,296
We should have waited.
583
00:31:28,595 --> 00:31:29,822
What about my brother?
584
00:31:29,846 --> 00:31:32,383
If we'd have waited, Abel
would be still be alive.
585
00:31:32,682 --> 00:31:33,682
Waited for what?
586
00:31:33,767 --> 00:31:34,426
Waited for help.
587
00:31:34,726 --> 00:31:36,933
We're in the middle of nowhere, mitzi.
588
00:31:37,229 --> 00:31:38,309
No one's gonna help us.
589
00:31:39,981 --> 00:31:41,209
Maybe we should go back.
590
00:31:41,233 --> 00:31:41,813
To what?
591
00:31:42,109 --> 00:31:43,519
To the goddamn camp site.
592
00:31:43,819 --> 00:31:44,353
Well, what about... - We can still
593
00:31:44,653 --> 00:31:46,735
go back to the, to the lake.
594
00:31:47,030 --> 00:31:48,145
Well, what about d.J.?
595
00:31:48,448 --> 00:31:49,842
D.j. Can take care of himself.
596
00:31:49,866 --> 00:31:50,400
We'd never make it
597
00:31:50,700 --> 00:31:51,980
back to the lake. - You son of a
598
00:31:52,160 --> 00:31:54,401
we don't have a compass. - Bitch.
599
00:31:54,704 --> 00:31:57,411
In that bush, we'd be walking
in circles in half an hour.
600
00:31:58,708 --> 00:32:00,289
Then let's stay here.
601
00:32:00,585 --> 00:32:02,541
Goddammit, Harry, we'll
start a goddamn fire.
602
00:32:02,838 --> 00:32:04,874
Something we should have done yesterday.
603
00:32:05,173 --> 00:32:06,693
There's three of us, we can fight him.
604
00:32:06,842 --> 00:32:08,548
Jesus Christ, mitzi, fight who?
605
00:32:10,303 --> 00:32:12,089
We don't know if it's one man or 10.
606
00:32:14,641 --> 00:32:16,302
What the hell do we do?
607
00:32:16,601 --> 00:32:18,307
We keep going till we reach the dam.
608
00:32:20,647 --> 00:32:22,683
Get the hell outta here as fast as we can.
609
00:32:24,109 --> 00:32:25,189
You were such a boob.
610
00:32:29,990 --> 00:32:31,230
Such a gentle boob.
611
00:32:38,206 --> 00:32:40,071
Well, couldn't we say something?
612
00:32:40,375 --> 00:32:41,375
Say what?
613
00:32:41,543 --> 00:32:42,543
He's dead.
614
00:32:52,095 --> 00:32:53,415
Wait a minute, hold on.
615
00:32:53,638 --> 00:32:54,740
How far do you think we've come?
616
00:32:54,764 --> 00:32:57,301
We're maybe halfway there.
617
00:32:59,895 --> 00:33:01,351
Halfway, terrific.
618
00:33:02,731 --> 00:33:04,141
Come on.
619
00:33:04,441 --> 00:33:05,977
He's not gonna make it any further.
620
00:33:08,028 --> 00:33:12,647
Better find a place to make
camp before it gets dark.
621
00:33:12,949 --> 00:33:13,949
Yeah.
622
00:33:15,452 --> 00:33:17,317
Take it easy on the sauce, Marty.
623
00:33:19,289 --> 00:33:20,620
Shit.
624
00:33:20,916 --> 00:33:22,247
Talk to him, Harry.
625
00:33:22,542 --> 00:33:23,542
Give me the hatchet.
626
00:33:23,752 --> 00:33:24,752
I'll check up ahead.
627
00:33:25,837 --> 00:33:29,079
Yeah, be careful.
628
00:33:37,766 --> 00:33:38,766
Ah, Jesus.
629
00:33:47,817 --> 00:33:49,148
Bet this must be like
630
00:33:49,444 --> 00:33:51,480
coming off a double shift
at the steel mills.
631
00:33:54,449 --> 00:33:56,314
What do you do there, anyway?
632
00:33:58,995 --> 00:33:59,995
It works.
633
00:34:00,789 --> 00:34:03,075
Thinking of getting into
that end of the business?
634
00:34:04,459 --> 00:34:05,459
I'm interested.
635
00:34:09,798 --> 00:34:10,833
Are you guys alright?
636
00:34:14,636 --> 00:34:16,672
I sit in a small office
with enlarged scales
637
00:34:16,972 --> 00:34:19,258
and 80 cartons of
industrial safety posters.
638
00:34:23,812 --> 00:34:25,768
It's was d.J.'S afterwards.
639
00:34:27,566 --> 00:34:29,022
Tried getting my head in shape.
640
00:34:31,194 --> 00:34:32,434
Why is that?
641
00:34:32,737 --> 00:34:34,819
Harry, it wouldn't matter
one spec of bite dung
642
00:34:35,115 --> 00:34:36,821
if I never picked up a scalpel again.
643
00:34:41,371 --> 00:34:42,611
I'm 38 years old,
644
00:34:46,084 --> 00:34:47,699
and I'm an independent alcoholic
645
00:34:51,089 --> 00:34:52,750
who's last serious boyfriend
646
00:34:54,926 --> 00:34:56,507
is now a borderline psychotic
647
00:34:56,803 --> 00:34:58,668
teaching karmic fascism in the mountains.
648
00:35:04,519 --> 00:35:06,225
Didn't you once say that self-sacrifice
649
00:35:06,521 --> 00:35:08,557
was alright as long as
you could pay the rent?
650
00:35:09,733 --> 00:35:11,098
Was I drinking at the time?
651
00:35:12,319 --> 00:35:13,934
You were never a drinker, were you?
652
00:35:14,237 --> 00:35:17,320
Yeah, four years nonstop in Korea.
653
00:35:18,491 --> 00:35:21,233
I can even remember when
I gave it up and why.
654
00:35:22,746 --> 00:35:23,746
Why?
655
00:35:25,248 --> 00:35:27,990
Because of a bridge over the imjin river.
656
00:35:28,293 --> 00:35:30,079
I was drunk and bored at the time.
657
00:35:31,755 --> 00:35:32,790
God, was I bored.
658
00:35:35,383 --> 00:35:37,999
And I flew under it with
an english captain.
659
00:35:38,303 --> 00:35:39,823
There was only six inches of clearance
660
00:35:40,055 --> 00:35:42,171
between the wingtips and the piers.
661
00:35:43,850 --> 00:35:44,965
Pretty stupid, huh?
662
00:35:49,356 --> 00:35:50,516
We'll find him, Martin.
663
00:35:51,941 --> 00:35:52,941
Don't worry.
664
00:35:55,862 --> 00:35:57,978
Like Abel? - Hey, you guys?
665
00:35:58,281 --> 00:35:59,987
Look what I found.
666
00:36:00,283 --> 00:36:01,944
It's d.J.'S rope.
667
00:36:02,243 --> 00:36:03,243
I found it.
668
00:36:04,579 --> 00:36:06,820
What? - I almost missed it.
669
00:36:08,375 --> 00:36:10,331
There was nothing up here, just the rope.
670
00:36:10,627 --> 00:36:11,992
What? - Just the rope.
671
00:36:12,295 --> 00:36:14,502
That's all, huh?
672
00:36:14,798 --> 00:36:15,798
D.j.?
673
00:36:20,470 --> 00:36:23,507
Why would he tie a
rope across here, Harry?
674
00:36:23,807 --> 00:36:24,387
Maybe he wanted to use it
675
00:36:24,683 --> 00:36:25,843
to pull himself back?
676
00:36:26,768 --> 00:36:27,928
Hey, hey, watch it, watch it.
677
00:36:28,186 --> 00:36:29,926
Those rapids look like murder.
678
00:36:30,230 --> 00:36:30,764
Hey, Martin.
679
00:36:31,064 --> 00:36:34,272
Marty, you can't
get across there now.
680
00:36:34,567 --> 00:36:35,807
Jesus, you're to weak.
681
00:36:36,111 --> 00:36:38,318
He could be just across there hurt.
682
00:36:38,613 --> 00:36:40,695
For god's sake, let's get over there.
683
00:36:40,990 --> 00:36:43,026
For Christ
sake, you goddamn drunk.
684
00:36:44,619 --> 00:36:45,904
Harry. - Get your...
685
00:36:46,204 --> 00:36:48,445
Harry? - Let him go.
686
00:36:48,748 --> 00:36:50,739
Get your hands off. - Alright, asshole,
687
00:36:51,042 --> 00:36:52,042
kill yourself.
688
00:36:54,254 --> 00:36:57,496
When we go across Martin,
we do it together.
689
00:36:57,799 --> 00:36:58,914
Yeah. - In the morning.
690
00:37:03,179 --> 00:37:06,421
I knew he was just over there somewhere.
691
00:37:06,725 --> 00:37:07,885
We'll make a fire, Martin.
692
00:37:09,978 --> 00:37:12,469
Don't worry, d.J. Will see a fire.
693
00:37:13,857 --> 00:37:15,688
I don't think we can risk a fire.
694
00:37:15,984 --> 00:37:17,599
It will be dark soon.
695
00:37:17,902 --> 00:37:18,607
What the hell are we gonna eat
696
00:37:18,903 --> 00:37:19,437
if we don't have a fire?
697
00:37:19,738 --> 00:37:21,338
You have to boil this freeze-dried shit.
698
00:37:21,614 --> 00:37:23,024
You wannarisk a fire?
699
00:37:30,540 --> 00:37:34,249
Alright, what have we got for din-dins?
700
00:37:36,296 --> 00:37:37,832
Other than this little delicacy.
701
00:37:39,215 --> 00:37:40,295
Harry, doesn't want a fire,
702
00:37:40,592 --> 00:37:41,832
so we'll see what we can eat.
703
00:37:43,386 --> 00:37:44,386
That's no good.
704
00:37:45,388 --> 00:37:46,388
Oh, that's not good.
705
00:37:48,641 --> 00:37:49,641
No good.
706
00:37:51,770 --> 00:37:53,726
Rice, no good.
707
00:37:54,022 --> 00:37:56,263
Ah, powdered milk.
708
00:37:57,901 --> 00:37:59,482
Terrific.
709
00:37:59,778 --> 00:38:00,813
Terrific.
710
00:38:01,112 --> 00:38:04,525
And in here, what have
we got in Marty's pack?
711
00:38:05,700 --> 00:38:07,907
Ah, mine's no good to ya, scotch.
712
00:38:08,203 --> 00:38:09,203
Toilet paper.
713
00:38:09,245 --> 00:38:10,530
I see you came prepared.
714
00:38:12,582 --> 00:38:15,540
Anyone for dates and powdered milk?
715
00:38:16,753 --> 00:38:18,789
Well, I guess there are
worst things in life
716
00:38:19,088 --> 00:38:21,670
than powdered milk, I suppose.
717
00:38:26,095 --> 00:38:27,301
Over here, d.J.
718
00:38:27,597 --> 00:38:29,462
Where's the flashlight?
719
00:38:30,809 --> 00:38:32,249
Not the flashlight. - Not so loud.
720
00:38:32,310 --> 00:38:37,100
I'm serious.
721
00:38:42,237 --> 00:38:43,397
See anything?
722
00:38:45,490 --> 00:38:46,490
No.
723
00:38:49,994 --> 00:38:51,575
Where are you, d.J.?
724
00:39:44,841 --> 00:39:46,047
Alright, Harry?
725
00:39:46,342 --> 00:39:48,458
Yeah, I'm alright.
726
00:39:49,888 --> 00:39:52,220
Harry?
727
00:39:54,225 --> 00:39:55,225
Marty?
728
00:39:56,311 --> 00:39:59,053
Oh, god, my leg, my leg!
729
00:40:00,106 --> 00:40:01,221
My leg, my leg!
730
00:40:01,524 --> 00:40:02,524
Aw, my leg!
731
00:40:13,995 --> 00:40:15,451
God, it fucking hurts.
732
00:40:18,541 --> 00:40:20,077
Oh, god, take it off.
733
00:40:21,377 --> 00:40:22,377
My leg!
734
00:40:23,087 --> 00:40:24,122
Take it easy.
735
00:40:24,422 --> 00:40:25,127
Hold on.
736
00:40:25,423 --> 00:40:26,754
Jesus Christ.
737
00:40:27,050 --> 00:40:28,915
Pull him up. - Take it off my ankle.
738
00:40:29,218 --> 00:40:30,218
= pull up.
739
00:40:35,058 --> 00:40:36,514
Help me.
740
00:40:36,809 --> 00:40:37,809
Oh, god.
741
00:40:42,273 --> 00:40:44,559
Get it off, get it off my leg.
742
00:40:56,245 --> 00:40:59,988
- Come on, get down here.
- Oh, god, he got me.
743
00:41:07,298 --> 00:41:08,504
That wasn't an accident.
744
00:41:08,800 --> 00:41:11,212
Somebody set the traps.
745
00:41:13,638 --> 00:41:15,424
What is going on here?
746
00:41:15,723 --> 00:41:16,723
God.
747
00:41:18,351 --> 00:41:19,761
What has happened?
748
00:41:22,814 --> 00:41:23,814
Oh, my...
749
00:41:25,608 --> 00:41:26,608
Oh, my god.
750
00:41:32,281 --> 00:41:33,361
I'm gonna die.
751
00:41:36,035 --> 00:41:36,694
I was thinking...
752
00:41:36,995 --> 00:41:39,486
I left my pack in the river.
753
00:41:39,789 --> 00:41:41,154
Get a sleeping bag around him.
754
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
How bad is it?
755
00:41:45,253 --> 00:41:47,084
There can't be any fibula left.
756
00:41:49,632 --> 00:41:50,963
What's happened to the artery?
757
00:41:51,259 --> 00:41:53,090
Harry, make sure the artery's alright.
758
00:41:53,386 --> 00:41:54,842
Yes, it's alright.
759
00:41:57,265 --> 00:41:58,300
Give me a drink.
760
00:42:00,143 --> 00:42:00,848
Let's give him a shot.
761
00:42:01,144 --> 00:42:02,144
I need a drink.
762
00:42:02,979 --> 00:42:05,061
Harry, d.J. Did this.
763
00:42:05,356 --> 00:42:08,894
The river was full of animal traps.
764
00:42:10,069 --> 00:42:11,104
D.j. Didn't do it.
765
00:42:12,071 --> 00:42:13,561
It's like a minefield out there.
766
00:42:17,285 --> 00:42:18,285
Who then?
767
00:42:19,495 --> 00:42:22,532
Why?
768
00:42:22,832 --> 00:42:25,039
Why is he hovering around us?
769
00:42:26,586 --> 00:42:27,586
Why?
770
00:42:30,089 --> 00:42:31,089
God damn you.
771
00:42:34,469 --> 00:42:35,989
A lot of very careful hatred
772
00:42:36,220 --> 00:42:37,300
has gone into this thing.
773
00:42:42,018 --> 00:42:43,974
All I'm saying is
774
00:42:44,270 --> 00:42:49,014
that if anyone of us, if
anyone of us knows something,
775
00:42:49,317 --> 00:42:51,182
then he should tell the others.
776
00:42:52,653 --> 00:42:53,653
Now's the time.
777
00:42:54,614 --> 00:42:55,934
Goodie, goodie, goodie, goodie.
778
00:42:57,784 --> 00:43:00,116
Nothing like jolly self-incrimination.
779
00:43:00,411 --> 00:43:01,651
We're doctor's, Marty.
780
00:43:03,498 --> 00:43:05,989
It's not inconceivable that one
781
00:43:06,292 --> 00:43:08,453
of our mistakes is the
reason for all of this.
782
00:43:11,214 --> 00:43:13,330
Shall we start with our own mistakes?
783
00:43:13,633 --> 00:43:14,651
All the mistakes we helped with,
784
00:43:14,675 --> 00:43:15,861
all the mistakes we participated?
785
00:43:15,885 --> 00:43:17,154
How about just our worst mistakes?
786
00:43:17,178 --> 00:43:19,043
Our very worst, best mistakes.
787
00:43:19,347 --> 00:43:20,667
After all, if you want to proceed
788
00:43:20,932 --> 00:43:22,212
in turning it into a witch hunt.
789
00:43:22,266 --> 00:43:23,535
It was just a simple question.
790
00:43:23,559 --> 00:43:26,016
All you have to say is no,
I'll take your word for it.
791
00:43:26,979 --> 00:43:28,844
But he can't stop.
792
00:43:30,358 --> 00:43:32,064
It's possible we're all paying
793
00:43:32,360 --> 00:43:34,851
for something one of us is responsible for.
794
00:43:35,154 --> 00:43:37,395
It's not outside the realm of possibility.
795
00:43:37,698 --> 00:43:40,155
Yeah, but it's one hell of an assumption.
796
00:43:40,451 --> 00:43:41,451
Then tell me, Harry,
797
00:43:43,121 --> 00:43:45,328
what in god's name this clown is after?
798
00:43:45,623 --> 00:43:46,157
The biggest stag?
799
00:43:46,457 --> 00:43:47,742
You're getting drunk, mitzi.
800
00:43:49,043 --> 00:43:51,079
Spare me the temperance lecture, Harry.
801
00:43:51,379 --> 00:43:53,836
Martin's the one who's
supposed to be getting drunk.
802
00:43:55,133 --> 00:43:57,215
Just because your old
man was a juicer, Harry,
803
00:43:57,510 --> 00:44:00,092
it doesn't make the rest of
us candidates for skid row.
804
00:44:00,388 --> 00:44:01,753
I know what I'm doing.
805
00:44:02,056 --> 00:44:05,640
Hey, after you could find out
806
00:44:05,935 --> 00:44:06,970
which one of us it was.
807
00:44:07,979 --> 00:44:09,539
We could throw the rascal to the wolves
808
00:44:09,564 --> 00:44:11,429
for the sake of the team.
809
00:44:13,317 --> 00:44:14,432
You better, old buddy.
810
00:44:18,447 --> 00:44:19,983
How are we gonna move him, Harry?
811
00:44:22,827 --> 00:44:24,033
Build a stretcher.
812
00:44:24,328 --> 00:44:25,328
Stretcher.
813
00:44:26,330 --> 00:44:28,571
It's gonna be murder
carrying him in this shit.
814
00:44:33,171 --> 00:44:34,286
Why don't we float him?
815
00:44:36,382 --> 00:44:38,589
Now, do it now.
816
00:44:42,805 --> 00:44:44,545
Better drink the rest of that.
817
00:44:44,849 --> 00:44:46,214
I'm drunk enough.
818
00:44:46,517 --> 00:44:47,131
Are you sure?
819
00:44:47,435 --> 00:44:48,435
Ah, Christ.
820
00:44:49,979 --> 00:44:52,061
What difference is it gonna make?
821
00:44:52,356 --> 00:44:53,356
That'll work.
822
00:44:53,649 --> 00:44:54,263
Okay, easy.
823
00:44:54,567 --> 00:44:56,182
Jesus Christ.
824
00:44:56,485 --> 00:44:57,941
You goddamn asshole.
825
00:45:05,494 --> 00:45:06,825
You wanna do the honors?
826
00:45:08,331 --> 00:45:10,196
Which way do you want your instep?
827
00:45:10,499 --> 00:45:11,499
Facing front.
828
00:45:14,712 --> 00:45:15,712
Be gentle.
829
00:45:28,476 --> 00:45:30,137
I'm gonna show him down.
830
00:45:30,436 --> 00:45:31,095
Xk paddy whack kx
831
00:45:31,395 --> 00:45:33,932
it's too goddamn deep. K
give the dog his bone x
832
00:45:34,232 --> 00:45:35,312
it was your idea.
833
00:45:35,483 --> 00:45:39,442
Xk this old man goes floating home x
834
00:45:41,072 --> 00:45:42,653
for Christ sake.
835
00:45:42,949 --> 00:45:43,949
Stop pushing.
836
00:45:51,749 --> 00:45:52,749
What?
837
00:45:56,087 --> 00:45:57,418
Anyway, he told me once,
838
00:45:58,673 --> 00:46:01,210
how to train a chimpanzee to salute.
839
00:46:03,386 --> 00:46:06,344
So what you do is you chain the chimpanzee
840
00:46:06,639 --> 00:46:07,679
at the end of a large tent
841
00:46:07,974 --> 00:46:10,807
or a large hall, it doesn't matter.
842
00:46:11,102 --> 00:46:13,639
And at the other end you
chain a dog or a cat
843
00:46:13,938 --> 00:46:14,938
or an armadillo.
844
00:46:21,904 --> 00:46:24,395
Now this is really interesting.
845
00:46:24,699 --> 00:46:25,699
Where was I?
846
00:46:26,492 --> 00:46:27,492
Oh, yeah.
847
00:46:28,911 --> 00:46:30,947
So then you let the people in.
848
00:46:31,247 --> 00:46:32,737
Let all the people who wanna advance
849
00:46:33,040 --> 00:46:33,574
their education - alright?
850
00:46:33,874 --> 00:46:35,785
Of the chimpanzee.
851
00:46:36,085 --> 00:46:37,541
But they know the chimp
852
00:46:37,837 --> 00:46:39,953
and they concentrate on the dog.
853
00:46:41,507 --> 00:46:44,465
Now they circle around the
dog and shout salute.
854
00:46:44,760 --> 00:46:48,469
And the dog just stands
there like he didn't hear.
855
00:46:48,764 --> 00:46:50,504
And so they break his hairy little leg.
856
00:46:52,101 --> 00:46:53,261
Men, halt, halt.
857
00:46:56,105 --> 00:47:01,020
Xk knick knack, Patty whack,
break a doggie's bone k
858
00:47:01,902 --> 00:47:05,019
xk knick knack Patty whack kx
859
00:47:05,323 --> 00:47:06,403
xk break a doggie's bone k
860
00:47:06,699 --> 00:47:09,566
xk this old man goes floating home. K
861
00:47:09,869 --> 00:47:11,269
anyway, I'm jumping out to day two.
862
00:47:11,454 --> 00:47:12,990
Too much rocking.
863
00:47:13,289 --> 00:47:14,495
Which is then... - No!
864
00:47:17,209 --> 00:47:18,209
Around that rock.
865
00:47:18,294 --> 00:47:22,879
No, no, no, this way.
866
00:47:23,174 --> 00:47:24,664
Salute. - It's this way.
867
00:47:33,684 --> 00:47:35,495
The chimp...
Go straight through here.
868
00:47:35,519 --> 00:47:36,224
You gotta know where stepping.
869
00:47:36,520 --> 00:47:38,306
Is watching all of this very carefully.
870
00:47:39,482 --> 00:47:42,189
Dog, he's just lying there,
he's just lying there howling.
871
00:47:42,485 --> 00:47:43,845
Wait a minute, I can't hear him.
872
00:47:43,944 --> 00:47:45,380
Wait, I gotta get
873
00:47:45,404 --> 00:47:46,404
my legs here.
874
00:47:46,989 --> 00:47:47,694
You're like the worst date,
875
00:47:47,990 --> 00:47:50,026
will you make up your mind?
876
00:47:52,203 --> 00:47:54,034
Xk this old man he played five k
877
00:47:54,330 --> 00:47:56,662
xk he played knick knack on his k
878
00:47:56,957 --> 00:47:58,077
xk knick nack Patty whack kx
879
00:47:58,250 --> 00:48:00,161
xk give the dog his bone k
880
00:48:00,461 --> 00:48:03,919
xk this old man goes floating home x
881
00:48:04,215 --> 00:48:06,251
comes the day of judgment.
882
00:48:09,512 --> 00:48:10,512
The people come in,
883
00:48:11,764 --> 00:48:14,506
stand in a circle around
the howling armadillo,
884
00:48:15,559 --> 00:48:19,097
jaw, shout, salute.
885
00:48:20,439 --> 00:48:22,976
This time, still breaking another leg,
886
00:48:25,111 --> 00:48:25,770
they bring out their clubs
887
00:48:26,070 --> 00:48:27,731
and they beat the little bugger to death.
888
00:48:30,783 --> 00:48:32,023
Before you can praise the lord,
889
00:48:32,076 --> 00:48:33,076
the whole Mexican Jesus,
890
00:48:33,119 --> 00:48:34,262
they're up at the other end of the tent
891
00:48:34,286 --> 00:48:35,571
gathering around the chimp.
892
00:48:35,871 --> 00:48:37,140
The chimp jumps up
893
00:48:37,164 --> 00:48:39,826
in the air and what does he say?
894
00:48:40,126 --> 00:48:40,660
Salute.
895
00:48:40,960 --> 00:48:41,960
Salute.
896
00:48:45,923 --> 00:48:46,923
Oh, it works.
897
00:48:48,217 --> 00:48:49,657
The enterprise is a little Patience.
898
00:48:49,885 --> 00:48:50,965
Jesus Christ.
899
00:48:53,472 --> 00:48:56,009
Wait here, I'll check it out.
900
00:49:05,359 --> 00:49:06,769
Give me a cig?
901
00:49:07,069 --> 00:49:08,069
It's my last one.
902
00:49:10,364 --> 00:49:11,364
Thanks.
903
00:49:12,950 --> 00:49:13,950
Fuck.
904
00:49:14,910 --> 00:49:16,195
Fuck.
905
00:49:16,495 --> 00:49:17,780
We're sitting ducks down here.
906
00:49:20,791 --> 00:49:23,328
Your goddamn brother and his bright ideas.
907
00:49:23,627 --> 00:49:24,855
Do you really believe there's a madman
908
00:49:24,879 --> 00:49:26,494
out there who wants revenge?
909
00:49:26,797 --> 00:49:28,037
I don't know.
910
00:49:28,340 --> 00:49:28,874
Do ya?
911
00:49:29,175 --> 00:49:29,709
I don't know.
912
00:49:30,009 --> 00:49:31,249
There's a certain kind of
913
00:49:32,928 --> 00:49:34,293
what? - Unholy precision
914
00:49:34,597 --> 00:49:35,837
to this whole thing.
915
00:49:36,140 --> 00:49:37,630
Nothing's been left to chance.
916
00:49:37,933 --> 00:49:38,933
Our boots were stolen
917
00:49:39,059 --> 00:49:40,970
- what are you talking about?
- To draw us out.
918
00:49:41,270 --> 00:49:42,931
To draw out d.J.
919
00:49:43,230 --> 00:49:45,186
My leg was broken to slow us down.
920
00:49:45,483 --> 00:49:46,483
How do you know that?
921
00:49:46,692 --> 00:49:47,692
The rapids.
922
00:49:47,860 --> 00:49:49,566
Well, perhaps.
923
00:49:51,030 --> 00:49:52,799
It all seemed to come
together at the same time.
924
00:49:52,823 --> 00:49:53,823
That rope was put there
925
00:49:53,908 --> 00:49:55,188
to draw us across. - Hey, mitzi?
926
00:49:55,284 --> 00:49:57,366
The stag's head, the snake. - Shut up.
927
00:49:57,661 --> 00:50:00,494
Location, precision.
928
00:50:00,789 --> 00:50:02,654
And the ceremony. - Harry?
929
00:50:03,834 --> 00:50:06,325
Harry, wait up. - The ceremony.
930
00:50:06,629 --> 00:50:07,163
We're being drawn
931
00:50:07,463 --> 00:50:08,773
deeper and deeper, - I said wait up.
932
00:50:08,797 --> 00:50:09,957
Into a kind of demonic
933
00:50:10,257 --> 00:50:11,337
ritual. - Harry?
934
00:50:11,634 --> 00:50:13,966
We're being used, and this thing,
935
00:50:14,261 --> 00:50:15,989
which is seminiferous force
over this way.
936
00:50:16,013 --> 00:50:17,893
We can get through.
Knows that if it performs
937
00:50:17,973 --> 00:50:18,507
certain accidents, - how do we
938
00:50:18,807 --> 00:50:20,167
in certain order, - get through?
939
00:50:20,309 --> 00:50:20,923
Certain other things
940
00:50:21,227 --> 00:50:21,761
are bound to happen. - I'm not going up
941
00:50:22,061 --> 00:50:24,427
there, Harry. - He knows he really has us.
942
00:50:24,730 --> 00:50:25,344
What are you,
943
00:50:25,648 --> 00:50:27,513
we have to go up there.
944
00:50:27,816 --> 00:50:29,127
We'll lose him if we go up.
945
00:50:29,151 --> 00:50:30,170
An be appeased the path...
946
00:50:30,194 --> 00:50:31,309
What's going on?
947
00:50:31,612 --> 00:50:32,612
What's going on here?
948
00:50:32,821 --> 00:50:34,777
I was just invoking a
bit of the old demon
949
00:50:35,074 --> 00:50:35,608
for ole' mitz, here.
950
00:50:35,908 --> 00:50:37,193
Shut up. - Hey, mitzi,
951
00:50:37,493 --> 00:50:38,152
what the hell's going on?
952
00:50:38,452 --> 00:50:39,612
You bastard.
953
00:50:39,912 --> 00:50:41,352
I've been beaten up in toilet fight,
954
00:50:41,539 --> 00:50:42,724
better men than you. - I said, shut up.
955
00:50:42,748 --> 00:50:43,282
Jesus Christ.
956
00:50:43,582 --> 00:50:45,368
You son of a bitch.
957
00:50:45,668 --> 00:50:47,784
I've busted my ass all day
for that little faggot,
958
00:50:48,087 --> 00:50:50,023
and he turns around and
plays head games with me.
959
00:50:50,047 --> 00:50:51,233
Well, here's a head game
960
00:50:51,257 --> 00:50:52,977
for ya, carry your own carcass out of here.
961
00:50:53,259 --> 00:50:55,179
How quickly we forget
our manners, hey, mitzi?
962
00:50:55,469 --> 00:50:57,050
Shut up, the both of ya.
963
00:50:57,346 --> 00:50:58,990
Don't tell me to shut
up, Harry, you owe me.
964
00:50:59,014 --> 00:51:00,174
I owe you nothing.
965
00:51:00,474 --> 00:51:01,008
I carried your old man
966
00:51:01,308 --> 00:51:03,674
when you were busy kissing
ass, don't forget it.
967
00:51:03,978 --> 00:51:04,978
I'm warning you.
968
00:51:05,187 --> 00:51:05,721
You don't know. - You're a right
969
00:51:06,021 --> 00:51:07,741
son of a bitch, you were fast for director,
970
00:51:07,982 --> 00:51:09,062
old man dying of cancer.
971
00:51:10,276 --> 00:51:12,608
Hey, hey, you guys.
972
00:51:12,903 --> 00:51:14,689
Hey, you guys, stop.
973
00:51:14,989 --> 00:51:16,775
I'm busting a leak here.
974
00:51:19,034 --> 00:51:20,615
Hey, you guys, stop.
975
00:51:22,162 --> 00:51:23,162
Help me here.
976
00:51:26,333 --> 00:51:29,200
Quit tumbling around, you're insane.
977
00:51:31,630 --> 00:51:32,630
You guys?
978
00:51:33,966 --> 00:51:36,127
Come on, help me, you guys.
979
00:51:39,763 --> 00:51:42,004
Harry, Harry,
we're gonna lose him.
980
00:51:42,308 --> 00:51:44,264
Harry, help me!
981
00:51:44,560 --> 00:51:45,560
Help me!
982
00:51:45,686 --> 00:51:46,686
Oh, my god
983
00:51:48,022 --> 00:51:49,353
help me, come on!
984
00:51:51,108 --> 00:51:53,019
Oh, my god, I'm going over.
985
00:51:53,319 --> 00:51:54,319
Help me!
986
00:52:11,837 --> 00:52:13,748
Is he conscious?
987
00:52:14,048 --> 00:52:17,006
He's still responding
to external stimulus.
988
00:52:17,301 --> 00:52:18,781
Partial dilation of the left cuticle,
989
00:52:18,927 --> 00:52:20,542
but he's responding.
990
00:52:22,222 --> 00:52:23,587
I don't understand his fever.
991
00:52:33,484 --> 00:52:35,770
It looks like endotoxic shock.
992
00:52:36,070 --> 00:52:37,670
Christ, mitzi... - I didn't say it was,
993
00:52:37,863 --> 00:52:39,273
I said it looked like it.
994
00:52:40,449 --> 00:52:42,485
I think it's a subdural hematoma.
995
00:52:43,619 --> 00:52:44,654
Let's hope it's that.
996
00:52:51,960 --> 00:52:53,996
Marty, Martin?
997
00:52:54,296 --> 00:52:57,333
What?
998
00:53:00,803 --> 00:53:01,963
Don't leave me.
999
00:53:13,357 --> 00:53:15,814
I'm sorry I said what I
said about your old man.
1000
00:53:16,902 --> 00:53:17,902
Who cares?
1001
00:53:23,117 --> 00:53:25,824
I'm trying to apologize,
Harry, can't you accept that?
1002
00:53:30,499 --> 00:53:32,160
I'll take it into consideration.
1003
00:53:40,300 --> 00:53:42,211
Don't be too proud, Harry.
1004
00:53:42,511 --> 00:53:43,546
We still need each other.
1005
00:53:47,558 --> 00:53:48,558
Poor old, Andy.
1006
00:53:51,770 --> 00:53:54,261
You should have seen the
shit hole he was living in.
1007
00:53:55,232 --> 00:53:56,232
I saw it.
1008
00:54:01,155 --> 00:54:04,443
It took them a week to find the body.
1009
00:54:04,742 --> 00:54:06,278
Sitting on the toilet in his room.
1010
00:54:08,704 --> 00:54:11,286
So they wouldn't leave a
mess for anyone to clean up.
1011
00:54:12,374 --> 00:54:14,330
He wasn't that different from my old man.
1012
00:54:18,338 --> 00:54:20,294
You never met my old man, did you, Harry?
1013
00:54:24,178 --> 00:54:25,793
Just a couple of silly old dreamers
1014
00:54:26,096 --> 00:54:27,381
who couldn't handle the sauce.
1015
00:54:30,058 --> 00:54:31,594
Hey, remember the time,
1016
00:54:33,187 --> 00:54:34,247
remember the time were he got...
1017
00:54:34,271 --> 00:54:35,271
I don't remember.
1018
00:54:40,444 --> 00:54:42,901
You never saw him again
much after that, did you?
1019
00:54:47,493 --> 00:54:49,154
I never saw him again.
1020
00:55:12,893 --> 00:55:13,893
Hey, mitzi?
1021
00:55:16,396 --> 00:55:17,396
Mitzi, come here.
1022
00:55:17,439 --> 00:55:18,645
Huh, what is it?
1023
00:55:18,941 --> 00:55:19,941
Is itthe dam?
1024
00:55:31,036 --> 00:55:32,196
Jesus Christ.
1025
00:55:33,247 --> 00:55:34,327
It looks like a fire.
1026
00:55:34,623 --> 00:55:36,409
A long time ago.
1027
00:56:06,238 --> 00:56:07,507
Look, do we have to carry him
1028
00:56:07,531 --> 00:56:09,396
all the way down this river?
1029
00:56:09,700 --> 00:56:11,941
We'll take the Ridge.
1030
00:56:12,244 --> 00:56:16,112
Yeah, yeah,
we'll be out in the open.
1031
00:56:21,795 --> 00:56:22,795
Hey, what the hell?
1032
00:56:25,549 --> 00:56:27,631
He's back, Harry.
1033
00:56:34,099 --> 00:56:35,430
It's a gun.
1034
00:56:35,726 --> 00:56:37,011
A what? - A gun.
1035
00:56:38,937 --> 00:56:40,598
For service medal.
1036
00:56:40,898 --> 00:56:42,479
He was in the pacific.
1037
00:56:42,774 --> 00:56:46,892
In the army in world war il.
1038
00:56:47,195 --> 00:56:48,651
Leave us alone, you bastard.
1039
00:56:51,825 --> 00:56:54,157
Maybe we're going in the wrong direction.
1040
00:56:54,453 --> 00:56:56,910
Jesus Christ, maybe we're
going in the wrong direction.
1041
00:56:57,205 --> 00:56:58,786
No.
1042
00:56:59,082 --> 00:57:01,198
Where the hell is this dam?
1043
00:57:02,794 --> 00:57:03,994
It can't be far now.
1044
00:57:06,298 --> 00:57:06,957
I can't even remember how long
1045
00:57:07,257 --> 00:57:09,418
we've been carrying him
up this goddamn river.
1046
00:57:10,510 --> 00:57:11,625
Hey, Marty?
1047
00:57:11,929 --> 00:57:14,466
How long have we been
carrying you up this river?
1048
00:57:14,765 --> 00:57:16,175
You've been keeping track, Marty?
1049
00:57:17,559 --> 00:57:18,599
He doesn't answer, I think
1050
00:57:18,727 --> 00:57:19,807
he's taking a nap, Harry.
1051
00:57:21,396 --> 00:57:22,602
Yeah.
1052
00:57:22,898 --> 00:57:24,183
Gotta sign off now, Marty.
1053
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
What?
1054
00:57:26,568 --> 00:57:28,149
Now hold, whoa, steady.
1055
00:57:29,279 --> 00:57:30,279
Oh, jeez.
1056
00:57:30,322 --> 00:57:32,608
Oh, god, goddamn.
1057
00:57:33,575 --> 00:57:34,575
Oh, god.
1058
00:57:35,494 --> 00:57:39,533
Why don't you, why don't you
watch where you're going?
1059
00:57:39,831 --> 00:57:42,243
I can't see a
goddamn thing back there.
1060
00:57:42,542 --> 00:57:45,204
Now how about letting me
take the front for awhile.
1061
00:57:45,504 --> 00:57:46,504
His ass weighs a ton.
1062
00:57:48,465 --> 00:57:49,796
So does his front.
1063
00:57:50,092 --> 00:57:51,628
Not as much as his ass.
1064
00:57:51,927 --> 00:57:54,339
What difference does it make?
1065
00:57:54,638 --> 00:57:56,318
It makes a hell of a difference.
1066
00:57:56,348 --> 00:57:58,009
You try it back there for awhile.
1067
00:57:59,142 --> 00:58:01,975
Alright, alright,
you take the front.
1068
00:58:02,270 --> 00:58:06,479
If you think it's so much easier, take it.
1069
00:58:06,775 --> 00:58:08,265
Now you're being petty.
1070
00:58:08,568 --> 00:58:11,435
Mitzi, if you
wanna take the front,
1071
00:58:11,738 --> 00:58:13,899
take the front, it doesn't matter to me.
1072
00:58:14,199 --> 00:58:15,519
Well, it matters to me.
1073
00:58:15,701 --> 00:58:16,781
It's a hell of a lot easier
1074
00:58:16,910 --> 00:58:18,262
when you can see where you're going.
1075
00:58:18,286 --> 00:58:20,322
Then take the goddamn thing.
1076
00:58:20,622 --> 00:58:21,862
I will.
1077
00:58:24,960 --> 00:58:25,574
Now these poor bastards
1078
00:58:25,877 --> 00:58:27,913
used to scrounge gasoline from my regiment.
1079
00:58:28,213 --> 00:58:30,829
We could never figure out
what they wanted it for.
1080
00:58:31,133 --> 00:58:33,089
This is right after the landing at incheon.
1081
00:58:34,302 --> 00:58:36,634
Each one of these Korean regulars
1082
00:58:36,930 --> 00:58:39,592
were issued two week rations of rice.
1083
00:58:39,891 --> 00:58:41,211
But nothing to cook it with, see?
1084
00:58:41,435 --> 00:58:42,435
Nothing to cook it in.
1085
00:58:43,562 --> 00:58:44,597
Well, one afternoon,
1086
00:58:44,896 --> 00:58:48,605
I saw these, three of 'em in a rice paddy
1087
00:58:48,900 --> 00:58:49,980
with a barrel of our gas.
1088
00:58:50,277 --> 00:58:52,188
Now they reshaped the sides of the paddy
1089
00:58:52,487 --> 00:58:53,727
into a small pond.
1090
00:58:55,490 --> 00:58:56,650
Most of these rice paddies
1091
00:58:56,950 --> 00:58:59,862
were composed of human and animal waste.
1092
00:59:01,163 --> 00:59:05,748
So, they soaked the sides
of the paddy with gasoline
1093
00:59:07,502 --> 00:59:08,502
and lit it.
1094
00:59:09,671 --> 00:59:14,040
And then they poured the
rice into the paddy water.
1095
00:59:14,342 --> 00:59:16,333
And when it boiled, they ate.
1096
00:59:18,096 --> 00:59:20,678
They ate it.
1097
00:59:20,974 --> 00:59:23,636
They had it with minor
ingenuity, the poor bastards.
1098
00:59:25,312 --> 00:59:26,952
You told me this before, Harry.
1099
00:59:26,980 --> 00:59:27,980
What's the point?
1100
00:59:30,609 --> 00:59:32,209
Well, the point is either self-evident
1101
00:59:32,235 --> 00:59:33,645
or there isn't any.
1102
00:59:33,945 --> 00:59:35,151
Jesus Christ.
1103
00:59:41,995 --> 00:59:44,031
He's not gonna make it, you know?
1104
00:59:44,331 --> 00:59:45,331
He'll make it.
1105
00:59:46,833 --> 00:59:49,700
If he lasts the night, are
we still going carry him?
1106
00:59:50,003 --> 00:59:51,003
What?
1107
00:59:54,883 --> 00:59:56,694
Don't tell me it hasn't
crossed your mind, Harry.
1108
00:59:56,718 --> 00:59:58,709
That thing out there will come for us.
1109
00:59:59,012 --> 01:00:00,502
And when it does, we won't be able
1110
01:00:00,806 --> 01:00:02,006
to do a damn thing to stop it.
1111
01:00:02,099 --> 01:00:03,464
We'll be too weak.
1112
01:00:03,767 --> 01:00:06,634
That thing out there is a man, mitzi.
1113
01:00:06,937 --> 01:00:07,937
A man.
1114
01:00:08,647 --> 01:00:10,124
He could have killed him this afternoon
1115
01:00:10,148 --> 01:00:12,935
when he pinned that goddamn
medal on him, Harry.
1116
01:00:13,235 --> 01:00:14,600
He's not after him, he's after us.
1117
01:00:14,903 --> 01:00:16,268
He's using him to grind us down.
1118
01:00:17,531 --> 01:00:18,591
As long as we're carrying him,
1119
01:00:18,615 --> 01:00:20,071
he has us just where he wants us.
1120
01:00:21,409 --> 01:00:22,678
We've got to start thinking like him.
1121
01:00:22,702 --> 01:00:23,987
He expects us to carry him.
1122
01:00:24,287 --> 01:00:25,287
He's counting on it.
1123
01:00:26,123 --> 01:00:27,123
I don't think so.
1124
01:00:29,084 --> 01:00:33,748
If anything, he wants to
see if we'll leave him.
1125
01:00:34,047 --> 01:00:35,287
He wants to degrade us first.
1126
01:00:36,591 --> 01:00:37,797
Hasn't he already?
1127
01:00:38,093 --> 01:00:39,833
Jesus, he hasn't even started.
1128
01:00:40,137 --> 01:00:42,002
He wants our faces in it.
1129
01:00:43,431 --> 01:00:44,431
He wants us crawling.
1130
01:00:46,560 --> 01:00:47,578
When we're dead, who's gonna know
1131
01:00:47,602 --> 01:00:48,717
whether we crawled or not?
1132
01:00:49,729 --> 01:00:50,729
We will.
1133
01:00:52,774 --> 01:00:54,094
We'll be the only ones.
1134
01:00:56,778 --> 01:00:58,894
Look Harry, he'll come after us.
1135
01:00:59,197 --> 01:01:01,279
He can get him anytime he wants.
1136
01:01:01,575 --> 01:01:03,736
Our only chance is to make a break for it.
1137
01:01:04,035 --> 01:01:05,235
The sooner we get to the damn,
1138
01:01:05,328 --> 01:01:06,722
the sooner they'll come back for him.
1139
01:01:06,746 --> 01:01:07,280
It makes sense.
1140
01:01:07,581 --> 01:01:09,367
We're the ones he has to worry about now.
1141
01:01:11,459 --> 01:01:13,019
We can't just leave him here.
1142
01:01:13,086 --> 01:01:14,355
Now what bloody difference does it make?
1143
01:01:14,379 --> 01:01:16,040
Look at him. - Hey, leave him alone.
1144
01:01:16,339 --> 01:01:18,375
For Christ sake, Harry, he's had it.
1145
01:01:18,675 --> 01:01:19,819
Even if he survives, what
are we going to have?
1146
01:01:19,843 --> 01:01:20,843
Another vegetable?
1147
01:01:24,097 --> 01:01:27,510
Why don't we just wait and see?
1148
01:01:27,809 --> 01:01:29,174
Why are you doing this, Harry?
1149
01:01:30,312 --> 01:01:31,802
You're not that softhearted.
1150
01:01:33,273 --> 01:01:34,667
You left your old man, why not him?
1151
01:01:34,691 --> 01:01:35,691
It's our lives.
1152
01:01:35,775 --> 01:01:37,135
You wanna risk our lives for that?
1153
01:01:37,235 --> 01:01:39,851
Bring it up again and I'll
smash your goddamn head in.
1154
01:01:40,155 --> 01:01:42,362
He was a drunk and an asshole
and I wrote him off.
1155
01:01:42,657 --> 01:01:43,657
I made a mistake.
1156
01:01:45,994 --> 01:01:47,404
I don't need you to remind me.
1157
01:01:57,088 --> 01:01:58,528
I don't hold it against ya, Harry.
1158
01:01:58,757 --> 01:02:00,713
Yeah, of course you don't.
1159
01:02:06,139 --> 01:02:07,579
We survived a lot together, Harry.
1160
01:02:07,849 --> 01:02:10,306
We can survive this is we use our heads.
1161
01:02:10,602 --> 01:02:11,602
If we leave him.
1162
01:02:14,773 --> 01:02:16,138
Who's going to know, Harry?
1163
01:02:18,777 --> 01:02:19,777
I am.
1164
01:02:21,905 --> 01:02:23,065
You romantic schmuck.
1165
01:02:23,365 --> 01:02:25,481
Son of a bitch could kill me,
1166
01:02:25,784 --> 01:02:28,070
but I'll be goddamn if
I let him degrade me.
1167
01:02:29,537 --> 01:02:31,243
I'll be damned if I let him do that.
1168
01:02:36,044 --> 01:02:37,625
Holy Mary, mother of god,
1169
01:02:39,381 --> 01:02:40,621
pray for us sinners
1170
01:02:41,633 --> 01:02:44,875
now and at the hour of our death.
1171
01:02:48,098 --> 01:02:49,554
It's just a matter of time.
1172
01:02:52,018 --> 01:02:53,303
Just a matter of time.
1173
01:02:55,772 --> 01:02:57,353
Hey, this is ready.
1174
01:03:53,913 --> 01:03:56,074
What?
1175
01:03:56,374 --> 01:03:57,910
Look, Abel.
1176
01:04:00,462 --> 01:04:01,462
What the?
1177
01:04:02,797 --> 01:04:05,834
Jesus.
1178
01:04:10,847 --> 01:04:12,462
God, what is this?
1179
01:04:12,766 --> 01:04:14,302
What kind of maggot mind does that?
1180
01:04:14,601 --> 01:04:16,321
He could have cut our throats last night.
1181
01:04:16,436 --> 01:04:16,970
I was tired.
1182
01:04:17,270 --> 01:04:17,804
You were drunk.
1183
01:04:18,104 --> 01:04:19,640
Don't talk to me like that, Harry.
1184
01:04:25,820 --> 01:04:30,109
That thing's never gonna
let us out of here.
1185
01:04:30,408 --> 01:04:32,364
What butcher did this? - What?
1186
01:04:32,660 --> 01:04:33,660
It's an army X-ray.
1187
01:04:33,953 --> 01:04:36,365
We're paying for something
that somebody else did.
1188
01:04:36,664 --> 01:04:38,074
This was made in 1945.
1189
01:04:39,125 --> 01:04:41,366
Now we have some idea of
what we're dealing with.
1190
01:04:46,925 --> 01:04:48,040
Let's go.
1191
01:05:05,944 --> 01:05:08,185
I'm not carrying him, Harry.
1192
01:05:08,488 --> 01:05:10,024
I'm not carrying him.
1193
01:05:15,703 --> 01:05:17,364
I'm not carrying him.
1194
01:05:29,008 --> 01:05:30,669
I'm not carrying him.
1195
01:05:41,604 --> 01:05:44,061
Jesus Christ, he's a vegetable.
1196
01:05:44,357 --> 01:05:45,357
You'll get us killed.
1197
01:05:46,901 --> 01:05:49,358
That maniac doesn't want him, he wants us.
1198
01:05:51,197 --> 01:05:52,687
You'll get us killed, leave him.
1199
01:05:53,992 --> 01:05:54,992
Leave him.
1200
01:05:57,579 --> 01:05:59,695
Stupid bastard.
1201
01:05:59,998 --> 01:06:01,078
You'll get us killed.
1202
01:06:07,338 --> 01:06:08,919
I wanna live, Harry.
1203
01:06:10,967 --> 01:06:11,967
I wanna live.
1204
01:06:13,887 --> 01:06:16,128
He'll get you killed, Harry.
1205
01:06:29,486 --> 01:06:30,486
Hey, Harry?
1206
01:06:35,783 --> 01:06:37,398
You forgot somethin'.
1207
01:07:38,054 --> 01:07:39,294
Goddamn, hero.
1208
01:07:41,224 --> 01:07:44,136
Goddamn stupid hero, bastard.
1209
01:08:49,167 --> 01:08:50,167
God.
1210
01:08:51,169 --> 01:08:52,409
Goddammit.
1211
01:08:52,712 --> 01:08:53,712
Goddamn.
1212
01:08:55,882 --> 01:08:59,295
You son of a bitch.
1213
01:09:04,932 --> 01:09:06,888
Get out my goddamn way.
1214
01:09:07,185 --> 01:09:09,301
I don't, I don't wanna be...
1215
01:09:11,105 --> 01:09:13,016
Better get a move on it.
1216
01:09:16,069 --> 01:09:20,403
Better get, better get a.
1217
01:09:23,451 --> 01:09:25,112
Get on the stretcher.
1218
01:09:26,371 --> 01:09:27,371
Get on there.
1219
01:09:28,498 --> 01:09:30,113
Right there.
1220
01:09:30,416 --> 01:09:31,872
Okay, oh, god, okay.
1221
01:09:36,923 --> 01:09:39,084
Jesus, fucking, Jesus.
1222
01:09:39,384 --> 01:09:40,544
Oh, god.
1223
01:10:07,328 --> 01:10:08,328
Fuck it.
1224
01:10:12,333 --> 01:10:13,539
You'll get us both killed.
1225
01:11:38,377 --> 01:11:41,084
Where do we go now, Harry?
1226
01:11:41,380 --> 01:11:42,665
What do we do now?
1227
01:11:46,636 --> 01:11:47,636
Oh, shit.
1228
01:12:23,965 --> 01:12:25,546
Hey, hold it.
1229
01:12:25,842 --> 01:12:26,842
What?
1230
01:13:01,919 --> 01:13:04,001
Let's get to him, Harry.
1231
01:13:08,050 --> 01:13:10,382
Oh, my god is it...
1232
01:13:12,305 --> 01:13:13,305
Jesus.
1233
01:13:20,897 --> 01:13:21,897
D.j.?
1234
01:13:35,703 --> 01:13:37,113
What is it?
1235
01:13:37,413 --> 01:13:38,448
Ah, it's traction.
1236
01:13:40,416 --> 01:13:41,576
He's put him in traction.
1237
01:13:47,632 --> 01:13:48,838
A medical discharge.
1238
01:13:49,800 --> 01:13:50,800
Matthew crowley.
1239
01:14:00,603 --> 01:14:02,059
Come on, he's dead.
1240
01:14:03,064 --> 01:14:04,520
Let's get the hell out of here.
1241
01:14:06,651 --> 01:14:07,651
Come on.
1242
01:14:18,537 --> 01:14:20,182
He's going to do to us what
those army quacks did to him.
1243
01:14:20,206 --> 01:14:21,787
He's going to butcher us.
1244
01:14:22,083 --> 01:14:23,310
Come on, help me get him down.
1245
01:14:23,334 --> 01:14:25,495
Let's just get the
hell out of here, Harry.
1246
01:14:25,795 --> 01:14:26,795
Come on.
1247
01:14:33,386 --> 01:14:34,386
Ah, Jesus.
1248
01:14:39,183 --> 01:14:40,183
He's alive?
1249
01:14:41,143 --> 01:14:42,178
Is he alive?
1250
01:14:46,023 --> 01:14:47,229
What are you doing, Harry?
1251
01:14:49,694 --> 01:14:51,980
Come on, let's get out of
here, for Christ sake.
1252
01:14:56,409 --> 01:14:57,774
We can't leave him like this.
1253
01:15:02,289 --> 01:15:05,031
What are you going to do, Harry?
1254
01:15:06,585 --> 01:15:07,585
Kill him.
1255
01:15:11,799 --> 01:15:13,414
You're crazy.
1256
01:15:13,718 --> 01:15:14,758
You hear me, you're crazy.
1257
01:16:34,673 --> 01:16:35,673
Mitzi?
1258
01:16:38,803 --> 01:16:39,803
Mitzi?
1259
01:16:50,731 --> 01:16:51,731
Mitzi?
1260
01:16:56,487 --> 01:16:57,487
Hey, mitzi?
1261
01:17:00,282 --> 01:17:02,864
Goddamn it, mitzi, where are ya?
1262
01:17:06,580 --> 01:17:07,580
Hey, mitzi?
1263
01:17:18,676 --> 01:17:21,588
Hey, mitzi?
1264
01:17:33,023 --> 01:17:34,023
Mitzi?
1265
01:18:04,054 --> 01:18:05,054
Gone, Marty.
1266
01:18:21,989 --> 01:18:23,650
I can't carry ya any further.
1267
01:18:23,949 --> 01:18:24,949
I'll come back for ya.
1268
01:18:27,453 --> 01:18:28,453
I swear.
1269
01:18:31,040 --> 01:18:32,040
Please.
1270
01:18:34,293 --> 01:18:36,033
Please, understand.
1271
01:20:11,390 --> 01:20:12,390
Hey?
1272
01:21:13,619 --> 01:21:14,699
Oh, god.
1273
01:21:41,355 --> 01:21:42,686
Mm, uh, uh, good.
1274
01:21:48,362 --> 01:21:49,362
Huh.
1275
01:21:52,950 --> 01:21:54,235
Oh, god.
1276
01:22:47,546 --> 01:22:48,626
Where are ya?
1277
01:22:48,922 --> 01:22:49,922
You in here?
1278
01:23:05,397 --> 01:23:07,729
You're a Nazi.
1279
01:23:08,025 --> 01:23:12,815
No more killing, no more.
1280
01:23:14,072 --> 01:23:16,779
No more.
1281
01:23:17,075 --> 01:23:21,865
You're not going to kill us.
1282
01:23:22,873 --> 01:23:23,933
No more.
1283
01:23:25,167 --> 01:23:27,158
Come on!
1284
01:23:27,461 --> 01:23:29,918
I'm not Matthew. - Come on, you bastard.
1285
01:23:30,214 --> 01:23:32,170
It was Matthew.
1286
01:23:35,344 --> 01:23:36,344
You're blind.
1287
01:23:36,386 --> 01:23:38,251
Uh, who's that?
1288
01:23:39,431 --> 01:23:40,431
Who is that?
1289
01:23:40,682 --> 01:23:42,218
Oh, Christ.
1290
01:23:42,518 --> 01:23:44,054
You one of them doctors?
1291
01:23:45,479 --> 01:23:47,720
Yeah. - I tried to stop him.
1292
01:23:50,651 --> 01:23:51,651
I, I tried.
1293
01:23:59,284 --> 01:24:03,277
The others, where are the others?
1294
01:24:04,873 --> 01:24:05,873
They're dead.
1295
01:24:20,013 --> 01:24:21,173
I'm sorry.
1296
01:24:21,473 --> 01:24:22,838
No, it weren't you.
1297
01:24:24,184 --> 01:24:25,184
It weren't you.
1298
01:24:32,609 --> 01:24:34,565
What's your name?
1299
01:24:34,861 --> 01:24:37,068
Jessie.
1300
01:24:45,372 --> 01:24:47,033
I'm gonna get you on the bed.
1301
01:24:47,958 --> 01:24:48,958
Here you go.
1302
01:24:51,837 --> 01:24:52,837
Ah, jeez.
1303
01:24:54,256 --> 01:24:55,256
I'm sorry.
1304
01:24:59,720 --> 01:25:00,720
Easy now.
1305
01:25:13,275 --> 01:25:14,481
Go.
1306
01:25:14,776 --> 01:25:16,687
It's not safe for ya here.
1307
01:25:19,156 --> 01:25:22,774
My brother ain't the same as us no more.
1308
01:25:23,076 --> 01:25:24,361
But he hunts good.
1309
01:25:28,790 --> 01:25:29,790
And he provides.
1310
01:25:33,420 --> 01:25:34,626
Go.
1311
01:25:34,921 --> 01:25:35,921
Go, son.
1312
01:25:36,715 --> 01:25:37,715
Go now.
1313
01:25:40,886 --> 01:25:42,286
I don't know where to go.
1314
01:25:43,138 --> 01:25:45,880
Now.
1315
01:26:42,489 --> 01:26:43,604
What the hell?
1316
01:26:49,371 --> 01:26:50,371
God, come on!
1317
01:26:53,667 --> 01:26:54,907
Come on!
1318
01:26:55,210 --> 01:26:56,210
God.
1319
01:27:27,659 --> 01:27:28,659
God, help.
1320
01:27:36,668 --> 01:27:37,668
God.
1321
01:27:38,670 --> 01:27:39,670
Oh, shit.
1322
01:27:43,341 --> 01:27:44,341
Oh, god.
1323
01:28:18,168 --> 01:28:19,374
Help me.
1324
01:28:19,669 --> 01:28:20,669
Help me.
1325
01:28:21,463 --> 01:28:22,703
Mitzi?
1326
01:28:24,174 --> 01:28:25,174
Mitzi?
1327
01:28:25,926 --> 01:28:27,041
Harry?
1328
01:28:27,344 --> 01:28:28,880
Oh, god, is that you?
1329
01:28:29,971 --> 01:28:31,336
Is that you?
1330
01:28:31,640 --> 01:28:32,720
Where are ya?
1331
01:28:33,016 --> 01:28:34,016
Help me, Harry.
1332
01:28:34,226 --> 01:28:36,308
I'm hanging from a tree or something.
1333
01:28:37,604 --> 01:28:38,844
I'm tied up, Harry.
1334
01:28:41,691 --> 01:28:44,103
Matthew, I got a gun.
1335
01:28:44,402 --> 01:28:46,188
Huh, you've got a gun?
1336
01:28:48,573 --> 01:28:50,529
Hey, where is he? - Behind me.
1337
01:28:50,826 --> 01:28:51,406
Somewhere behind me.
1338
01:28:51,701 --> 01:28:53,362
Help me, for Christ sake.
1339
01:28:54,830 --> 01:28:56,115
Where the hell did you go?
1340
01:28:57,040 --> 01:28:58,246
I came back for you.
1341
01:28:58,542 --> 01:28:59,247
Ah, you bastard. - I wouldn't have
1342
01:28:59,543 --> 01:29:00,543
left you there.
1343
01:29:02,254 --> 01:29:03,254
I swear.
1344
01:29:03,964 --> 01:29:05,625
Now come on, help me.
1345
01:29:05,924 --> 01:29:08,791
You got a gun, he's, he's not armed.
1346
01:29:09,803 --> 01:29:13,637
What is it, what is it?
1347
01:29:13,932 --> 01:29:15,923
What the hell is it? - Goddamn it.
1348
01:29:16,226 --> 01:29:17,432
Answer me.
1349
01:29:17,727 --> 01:29:19,247
My artery is severed, mitzi.
1350
01:29:19,437 --> 01:29:20,142
The popliteal.
1351
01:29:20,438 --> 01:29:21,438
Jesus Christ.
1352
01:29:22,399 --> 01:29:23,639
Help me.
1353
01:29:23,942 --> 01:29:24,522
You gotta a gun, - ah, shit.
1354
01:29:24,818 --> 01:29:25,898
You gotta a gun.
1355
01:29:27,487 --> 01:29:29,398
Come out and get him.
1356
01:29:29,698 --> 01:29:30,698
Kill him now.
1357
01:29:31,658 --> 01:29:32,773
Harry?
1358
01:29:33,076 --> 01:29:34,361
I'll count it off for you.
1359
01:29:34,661 --> 01:29:35,701
The kind of reach you got.
1360
01:29:35,871 --> 01:29:36,530
Mitzi?
1361
01:29:36,830 --> 01:29:38,445
Don't show panic now.
1362
01:29:38,748 --> 01:29:40,784
Let me help you. - Does he speak?
1363
01:29:41,084 --> 01:29:42,915
Please. - Does he understand language?
1364
01:29:43,211 --> 01:29:44,451
I don't know.
1365
01:29:44,754 --> 01:29:46,870
Here I come.
1366
01:29:47,173 --> 01:29:47,878
No panicking.
1367
01:29:48,174 --> 01:29:49,880
Harry, don't think.
1368
01:29:50,176 --> 01:29:51,176
Don't think.
1369
01:29:56,975 --> 01:29:58,761
He's behind me, building a fire.
1370
01:30:01,479 --> 01:30:04,141
Harry, he's going to burn me.
1371
01:30:04,441 --> 01:30:06,272
Shoot him, use the gun.
1372
01:30:06,568 --> 01:30:07,568
Use the gun.
1373
01:30:08,528 --> 01:30:10,234
I can't see him.
1374
01:30:10,530 --> 01:30:12,771
Help me, for Christ sake, help me.
1375
01:30:13,074 --> 01:30:15,030
Harry, he's talking.
1376
01:30:15,327 --> 01:30:16,487
He's trying to say something.
1377
01:30:16,536 --> 01:30:18,151
What? Repeat it.
1378
01:30:18,455 --> 01:30:20,741
I can't make it out.
1379
01:30:22,250 --> 01:30:23,581
Essa.
1380
01:30:23,877 --> 01:30:24,992
Jess, something.
1381
01:30:26,463 --> 01:30:28,454
Jessie, it's his brother.
1382
01:30:30,175 --> 01:30:32,507
You got him? - He's in here.
1383
01:30:33,887 --> 01:30:36,173
Bring him out, for Christ sake.
1384
01:30:36,473 --> 01:30:39,089
What's the matter with you?
1385
01:30:39,392 --> 01:30:41,383
He wants his brother, Harry.
1386
01:30:41,686 --> 01:30:43,426
Trade him, Harry, trade the fucker.
1387
01:30:43,730 --> 01:30:44,810
Shut up.
1388
01:30:45,106 --> 01:30:46,106
Or I'll leave you there.
1389
01:30:47,943 --> 01:30:49,729
Okay, alright.
1390
01:30:50,028 --> 01:30:51,518
Whatever you say.
1391
01:30:51,821 --> 01:30:52,821
I'm sorry.
1392
01:30:52,906 --> 01:30:55,318
Just hurry, for Christ sake, Harry.
1393
01:30:55,617 --> 01:30:57,357
I swear I wouldn't have left ya, Harry.
1394
01:30:57,661 --> 01:31:00,118
I was coming back and I...
1395
01:31:00,413 --> 01:31:01,413
Harry?
1396
01:31:02,457 --> 01:31:03,822
Harry?
1397
01:31:04,125 --> 01:31:04,830
He's bringing more wood
1398
01:31:05,126 --> 01:31:06,166
Matthew? - For the fire.
1399
01:31:06,419 --> 01:31:08,159
No, Jessie says, no.
1400
01:31:08,463 --> 01:31:10,294
Help, fire!
1401
01:31:10,590 --> 01:31:12,296
My, god, you won't try.
1402
01:31:20,100 --> 01:31:23,308
Get out here, you bastard, get out here.
1403
01:31:23,603 --> 01:31:24,603
Harry?
1404
01:31:25,313 --> 01:31:27,975
He's, he's burning me. - Shut up.
1405
01:31:29,567 --> 01:31:31,462
- Get out here, you bastard.
- Let me handle it.
1406
01:31:31,486 --> 01:31:33,568
Get out here.
1407
01:31:33,863 --> 01:31:34,863
Help me!
1408
01:31:36,157 --> 01:31:37,157
Help me!
1409
01:31:39,786 --> 01:31:41,026
You son of a bitch.
1410
01:31:41,329 --> 01:31:43,820
He wants his brother. - I'm not bargaining.
1411
01:31:44,124 --> 01:31:45,580
I can't hear you.
1412
01:31:45,875 --> 01:31:46,936
I won't panic. - Bring him out!
1413
01:31:46,960 --> 01:31:47,960
No time.
1414
01:31:48,003 --> 01:31:49,789
Bring him out. - There's no time now.
1415
01:31:50,088 --> 01:31:52,295
Oh, I'm gonna cauterize it.
1416
01:31:52,590 --> 01:31:53,875
What? - I'm gonna
1417
01:31:54,175 --> 01:31:54,709
cauterize it.
1418
01:31:55,010 --> 01:31:56,170
Harry, how? - Just fine.
1419
01:31:58,054 --> 01:31:59,635
How? - Black powder.
1420
01:31:59,931 --> 01:32:01,491
What about burn shock?
1421
01:32:01,558 --> 01:32:02,558
Harry, let me do it.
1422
01:32:02,809 --> 01:32:04,640
Come on out and I'll fix you. - Shut up.
1423
01:32:04,936 --> 01:32:07,803
Jesus, Harry.
1424
01:32:08,106 --> 01:32:08,765
Bring him out.
1425
01:32:09,065 --> 01:32:10,345
War, this is. - I'll help you.
1426
01:32:10,567 --> 01:32:11,932
War, this is.
1427
01:32:12,235 --> 01:32:13,475
Your brother's dead. - No!
1428
01:32:13,778 --> 01:32:16,815
Get out, you gutless bastards!
1429
01:32:17,115 --> 01:32:18,446
Get out!
1430
01:32:18,742 --> 01:32:21,859
You're killing me you son of a bitch.
1431
01:32:22,162 --> 01:32:24,494
You'll burn in hell if you leave me here.
1432
01:32:24,789 --> 01:32:26,996
You're killing me, you son of a bitch.
1433
01:32:27,292 --> 01:32:29,374
Shut up. - You're killing me.
1434
01:32:29,669 --> 01:32:32,001
It's burning oh, god, help me~
shut up, shut up.
1435
01:32:32,297 --> 01:32:33,537
Let me talk. - You gutless
1436
01:32:33,840 --> 01:32:36,456
Mathew, I killed Jessie. - Bastard!
1437
01:32:36,760 --> 01:32:37,903
He killed your brother.
1438
01:32:37,927 --> 01:32:39,167
He killed your brother.
1439
01:32:39,471 --> 01:32:42,008
He killed him, Matthew.
1440
01:32:42,307 --> 01:32:45,219
Matthew get out,
1441
01:32:45,518 --> 01:32:46,678
Matthew, no!
1442
01:32:49,397 --> 01:32:54,187
No, , no, no!
1443
01:33:00,116 --> 01:33:01,116
Harry!
1444
01:33:01,993 --> 01:33:02,993
Get him!
1445
01:33:03,286 --> 01:33:04,286
Help me!
1446
01:33:27,268 --> 01:33:28,268
Jessie.
1447
01:34:12,188 --> 01:34:17,023
Come on, goddammit.
1448
01:34:17,318 --> 01:34:19,024
Get away, get away.
1449
01:34:19,320 --> 01:34:20,901
Come on, come on.
1450
01:34:21,197 --> 01:34:21,902
Come on.
1451
01:34:22,198 --> 01:34:23,198
Come on.
1452
01:34:24,367 --> 01:34:27,359
Come on!
89857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.