All language subtitles for RAAZ 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:10,336 --> 00:01:12,896 According to science, the fluttering of... 3 00:01:12,972 --> 00:01:15,167 ...a little butterfly's wings gives rise to a storm. 4 00:01:20,413 --> 00:01:23,644 When a leaf falls on earth, it affects the stars. 5 00:01:25,285 --> 00:01:29,153 A slight wave gives rise to a tsunami. 6 00:01:30,190 --> 00:01:33,921 In the same way, a storm and a disaster... 7 00:01:33,993 --> 00:01:35,927 ...move towards us slowly, 8 00:01:35,995 --> 00:01:39,931 and by the time we realise, it's a little too late. 9 00:02:40,660 --> 00:02:42,127 Who... who's there? 10 00:03:19,532 --> 00:03:21,762 You need not remove your shoes, Mr. Cooper. 11 00:03:26,105 --> 00:03:27,436 God doesn't reside here anymore. 12 00:03:31,044 --> 00:03:34,707 We killed God! Don't you remember? 13 00:03:48,795 --> 00:03:50,057 Veer is back. 14 00:03:51,798 --> 00:03:53,129 There's going to be a disaster. 15 00:03:55,735 --> 00:03:56,793 Oh, my God! 16 00:04:20,293 --> 00:04:23,660 I'll kill everyone. Everyone. 17 00:04:28,101 --> 00:04:29,398 No one can do anything to me. 18 00:04:30,403 --> 00:04:32,371 No one can do anything to me. 19 00:04:33,273 --> 00:04:37,573 Because... I've attained salvation. 20 00:04:38,845 --> 00:04:41,439 Did you hear?! I'm attaining salvation! 21 00:04:42,115 --> 00:04:43,241 I've attained salvation! 22 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 I've attained salvation. 23 00:06:07,734 --> 00:06:12,364 Baby, you look simply the best! Just... just superb! 24 00:06:13,940 --> 00:06:16,670 I'm so happy you've decided to work again. 25 00:06:17,543 --> 00:06:20,205 Just wait and watch. You'll be at the top of your profession... 26 00:06:20,279 --> 00:06:22,338 ...and nobody will be able to stop you. 27 00:06:23,216 --> 00:06:25,207 Anyway, get ready quickly. 28 00:06:25,284 --> 00:06:26,717 We have to attend the sponsors party. 29 00:06:26,786 --> 00:06:27,878 Meet people... 30 00:06:27,954 --> 00:06:29,216 ...make new friends. 31 00:06:29,288 --> 00:06:30,880 I don't feel like going. 32 00:06:31,224 --> 00:06:32,282 Oh my God, Nutty! 33 00:06:32,425 --> 00:06:34,393 Stop making excuses, okay? 34 00:06:34,460 --> 00:06:35,552 I'm not going to listen to anything. 35 00:06:35,628 --> 00:06:36,686 I'll just see you there, okay? 36 00:06:40,500 --> 00:06:44,231 Hello! Hello? 37 00:06:44,904 --> 00:06:46,235 Hey, it's me. 38 00:06:49,242 --> 00:06:52,837 - How are you? - I'm fine. 39 00:06:53,746 --> 00:06:55,805 Don't lie. 40 00:06:58,785 --> 00:07:00,810 Yash, I've got to perform at a show. I have to leave. 41 00:07:01,320 --> 00:07:03,515 Don't worry. I won't take much of your time. 42 00:07:04,690 --> 00:07:06,072 There's an award function... 43 00:07:06,073 --> 00:07:07,454 ...at the Taj today. 44 00:07:08,494 --> 00:07:10,257 My programme has been nominated. 45 00:07:12,999 --> 00:07:14,762 I've called to invite you for it. 46 00:07:15,935 --> 00:07:16,993 That's it. 47 00:07:19,272 --> 00:07:22,264 I have to go for a party after the show. 48 00:07:24,444 --> 00:07:25,868 I know you're busy, 49 00:07:25,869 --> 00:07:28,005 but I'd really love to see you there. 50 00:07:29,549 --> 00:07:32,450 But if you can't, I'll understand. 51 00:07:33,786 --> 00:07:35,845 You take care. Bye. 52 00:07:52,038 --> 00:07:53,300 What was Yash saying? 53 00:07:55,374 --> 00:07:58,810 Nothing. He just wanted to invite me for a party. 54 00:07:59,045 --> 00:08:00,307 And you're surely going, aren't you? 55 00:08:01,447 --> 00:08:02,971 Caron, it's not like that. 56 00:08:03,049 --> 00:08:05,449 Nutty, please try and understand. 57 00:08:05,985 --> 00:08:08,579 I have no objection to your relationship with Yash. 58 00:08:10,056 --> 00:08:11,318 I know you really love him. 59 00:08:12,758 --> 00:08:15,318 But is it necessary for us to be tied up... 60 00:08:15,394 --> 00:08:17,885 ...in one relationship or the other all our lives? 61 00:08:19,332 --> 00:08:21,562 I know what Yash thinks about your work. 62 00:08:22,668 --> 00:08:24,329 Whenever you've gone back to him... 63 00:08:24,403 --> 00:08:27,861 ...you've completely ignored yourself and your work. 64 00:08:29,342 --> 00:08:30,673 Nutty, you know how important it is to have... 65 00:08:30,743 --> 00:08:32,074 ...your own identity today. 66 00:08:34,080 --> 00:08:36,071 You've overcome all this with great difficulty. 67 00:08:37,617 --> 00:08:39,847 I suggest, please don't go back. 68 00:08:42,889 --> 00:08:44,857 But I'm not going back to him. 69 00:08:45,925 --> 00:08:47,893 We were good friends too. 70 00:08:48,561 --> 00:08:50,825 You were good friends! I've heard that one. 71 00:08:51,964 --> 00:08:54,364 Anyway, if you really want to go for his party... 72 00:08:54,433 --> 00:08:56,458 ...then by all means, please go. 73 00:08:58,104 --> 00:08:59,366 But remember, if you go back today... 74 00:08:59,438 --> 00:09:01,372 ...then everything will get sorted out... 75 00:09:01,440 --> 00:09:03,101 ...with your lover boy once again. 76 00:09:05,611 --> 00:09:08,102 Nothing of that sort will happen. I promise. 77 00:09:16,389 --> 00:09:19,381 We're fooling ourselves with all the dupery going on... 78 00:09:19,458 --> 00:09:21,392 ...in this country in the name of God. 79 00:09:23,129 --> 00:09:27,566 We're still where we were, thousands of years ago. 80 00:09:28,601 --> 00:09:31,399 We're still obsessed with superstitious beliefs. 81 00:09:33,072 --> 00:09:35,131 Some say that statues have started drinking milk. 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,406 Sometimes salty water turns sweet. 83 00:09:37,476 --> 00:09:38,738 A monkey starts praying at a temple... 84 00:09:38,811 --> 00:09:39,869 Etc. 85 00:09:40,813 --> 00:09:42,405 I mean, we fail to realize... 86 00:09:42,481 --> 00:09:45,416 ...that it's only when our thinking progresses... 87 00:09:45,484 --> 00:09:48,578 ...that India can progress. 88 00:09:49,455 --> 00:09:52,424 If our dream is to become economically powerful... 89 00:09:52,491 --> 00:09:55,619 ...we'll have to first fight superstition. 90 00:09:58,097 --> 00:10:03,000 Remember, the brains to make an atom bomb is very dangerous... 91 00:10:20,453 --> 00:10:23,445 Ladies and gentlemen, the award for the best reality show... 92 00:10:23,522 --> 00:10:25,456 ...goes to Yash Dayal... 93 00:10:25,524 --> 00:10:28,049 ...for Andhvishwas (Superstition). 94 00:10:58,224 --> 00:10:59,486 Thank you. 95 00:10:59,825 --> 00:11:03,488 The fact is, the TRP's of fictional programs and daily soaps... 96 00:11:03,562 --> 00:11:07,020 ...are the highest in this country. 97 00:11:08,000 --> 00:11:10,491 The success of Andhvishwas... 98 00:11:10,569 --> 00:11:15,233 - ...really encourages me and my team. - Wow! 99 00:11:15,508 --> 00:11:17,499 So guys, please give a huge round of applause... 100 00:11:17,576 --> 00:11:19,942 ...to the entire team of Andhvishwas. 101 00:11:20,012 --> 00:11:21,070 You guys rock! 102 00:11:22,648 --> 00:11:26,516 Prahlad, thank you so much for keeping Andhvishwas on air... 103 00:11:26,585 --> 00:11:28,917 ...for 200 long episodes. 104 00:11:29,255 --> 00:11:30,517 Vishal, you too. 105 00:11:30,956 --> 00:11:35,916 And yes, of course, mom and dad, I love you guys. 106 00:11:37,129 --> 00:11:42,066 Our sponsors, Zee News, my crew, my staff, everybody. 107 00:11:43,202 --> 00:11:46,535 But most of all, I'd like to thank the person... 108 00:11:46,605 --> 00:11:48,596 ...because of whom I'm here today. 109 00:11:49,275 --> 00:11:50,537 If it wasn't for her... 110 00:11:50,609 --> 00:11:54,545 ...I'd have been an ordinary reporter with an ordinary news channel. 111 00:11:54,613 --> 00:11:55,739 I owe my success to her. 112 00:11:56,749 --> 00:11:57,807 Nandita, my love. 113 00:12:06,292 --> 00:12:08,055 You've done a lot for me in life. 114 00:12:08,594 --> 00:12:12,621 Whatever I am today, is just because of you. 115 00:12:15,234 --> 00:12:18,965 You deserve this award as much as I do. 116 00:12:20,573 --> 00:12:22,768 Thank you, guys. Thank you very much. 117 00:12:30,816 --> 00:12:34,115 # You're going to be by my side. # 118 00:12:34,320 --> 00:12:42,250 Yes! We've done it! I love you! 119 00:12:42,328 --> 00:12:45,263 # I love you! # 120 00:12:45,331 --> 00:12:52,328 # Darling! Oh, my darling! # 121 00:12:53,339 --> 00:13:00,074 # When I see you, all I think of is... # 122 00:13:00,846 --> 00:13:10,619 # If you're with me, all my sorrows will vanish. # 123 00:13:10,689 --> 00:13:16,093 # I'll live my life happily. # 124 00:13:16,629 --> 00:13:23,159 # Be by my side, hold my hand, no matter what happens. # 125 00:13:24,136 --> 00:13:31,235 # Just stand by me. # 126 00:13:31,811 --> 00:13:38,979 # Be by my side, hold my hand, no matter what happens. # 127 00:13:39,385 --> 00:13:46,848 # Just stand by me. # 128 00:13:54,200 --> 00:13:56,395 I've been waiting here for so long. Where are you? 129 00:13:57,403 --> 00:13:58,665 I've got a surprise for you. 130 00:14:03,175 --> 00:14:07,077 # I get this feeling, I can't wait no longer. # 131 00:14:07,146 --> 00:14:10,946 # I'm in love with you. You keep me strong. # 132 00:14:11,016 --> 00:14:12,677 # I get this feeling... # 133 00:14:12,751 --> 00:14:14,685 # I cannot live without you. # 134 00:14:14,753 --> 00:14:18,189 # I know your love is true. # 135 00:14:19,425 --> 00:14:24,692 # I'm all alone in this journey. Take me along. # 136 00:14:25,297 --> 00:14:32,760 # I'll complete the journey with you. # 137 00:14:32,972 --> 00:14:40,310 # I'm all alone in this journey. Take me along. # 138 00:14:40,713 --> 00:14:47,448 # I'll complete the journey with you. # 139 00:14:48,387 --> 00:14:55,122 # What do I say? Oh, life... # 140 00:14:56,262 --> 00:15:03,395 # You're my life. Always be with me. # 141 00:15:03,969 --> 00:15:11,102 # Be by my side, hold my hand, no matter what happens. # 142 00:15:11,744 --> 00:15:18,172 # Just stand by me. # 143 00:15:19,351 --> 00:15:25,483 # Just stand by me. # 144 00:16:01,360 --> 00:16:09,790 # Ever since I've met you, I wonder why I feel... # 145 00:16:09,868 --> 00:16:15,898 #...secure only in your arms. # 146 00:16:16,809 --> 00:16:25,808 # Ever since I've met you, I wonder why I feel... # 147 00:16:25,884 --> 00:16:31,982 #...secure only in your arms. # 148 00:16:32,057 --> 00:16:39,156 # I think I know. I am in love. # 149 00:16:39,832 --> 00:16:47,238 # Come into my life. Let's grow old together. # 150 00:16:47,573 --> 00:16:54,172 # Be with me, hold my hand, no matter what happens. # 151 00:16:54,246 --> 00:16:57,579 You can leave the key. The house is not going to run away, baby. 152 00:16:59,952 --> 00:17:02,853 Yash, for so many years, I was yearning... 153 00:17:02,921 --> 00:17:06,448 ...for a house that I could call my own. 154 00:17:08,527 --> 00:17:09,585 I can't believe this. 155 00:17:10,596 --> 00:17:11,858 This house is very expensive, isn't it? 156 00:17:12,598 --> 00:17:13,860 Can we afford it? 157 00:17:14,600 --> 00:17:20,300 - Yes. You had told me to sell the truth... - Yes, I know. 158 00:17:22,141 --> 00:17:23,870 Sell the truth and buy your dreams. 159 00:17:25,878 --> 00:17:27,004 Everyone does it. 160 00:17:27,613 --> 00:17:29,308 What's the big deal if we did it too? 161 00:17:31,550 --> 00:17:34,917 Yash, I want this house at any cost. 162 00:17:34,987 --> 00:17:37,547 It's all yours, baby. It's all yours. 163 00:17:37,956 --> 00:17:42,552 # Come and be my guiding light. # 164 00:17:46,065 --> 00:17:47,191 - Yash, I'm shopping so you... - Cool. 165 00:17:47,266 --> 00:17:48,426 Just shut up, okay? 166 00:17:51,904 --> 00:17:52,962 Try to understand. 167 00:17:53,639 --> 00:17:55,573 Security will chuck us out in no time. 168 00:17:56,341 --> 00:17:57,899 I have a 6 a.m. flight to catch, baby. 169 00:17:57,976 --> 00:18:00,035 - Why don't you understand? - Fine! Go away. 170 00:18:00,412 --> 00:18:03,006 And... it's fitting you. I'm buying it, okay? 171 00:18:03,082 --> 00:18:04,549 - Bye. - I'll see you at the party. 172 00:18:05,584 --> 00:18:07,381 My... My wallet?! 173 00:18:07,586 --> 00:18:08,644 Listen, Nandita... 174 00:19:36,742 --> 00:19:40,007 Hello! Yash, I am in the car park. 175 00:19:40,746 --> 00:19:43,408 Hello! This thing... 176 00:19:44,283 --> 00:19:46,183 Yash? Hello! 177 00:19:47,152 --> 00:19:50,747 Hey, security. Hello! Excuse me. 178 00:19:57,029 --> 00:19:59,520 Hello, Yash. Can you hear me? 179 00:20:00,699 --> 00:20:02,030 Yash? Hello! 180 00:20:03,435 --> 00:20:04,493 Hello. 181 00:20:08,106 --> 00:20:09,164 Yash? 182 00:20:10,642 --> 00:20:11,700 Yash... 183 00:20:15,781 --> 00:20:17,043 Is that you? 184 00:20:22,788 --> 00:20:24,050 Who's there? 185 00:20:32,397 --> 00:20:33,796 Yash, is that you? 186 00:21:17,109 --> 00:21:18,406 I've been trying to call you. 187 00:21:24,449 --> 00:21:25,507 What happened? 188 00:21:57,149 --> 00:22:00,141 A man at the mall was staring at me... 189 00:22:00,218 --> 00:22:02,152 ...in a very unusual manner. 190 00:22:04,423 --> 00:22:06,687 Must be a fan, baby. Forget it. 191 00:22:10,195 --> 00:22:12,789 I'm going to crash. Got a flight at six in the morning. 192 00:24:03,008 --> 00:24:04,270 So, what does it say? 193 00:24:08,013 --> 00:24:09,275 Positive. 194 00:24:13,819 --> 00:24:16,344 I just can't believe you, Nandita. 195 00:24:17,689 --> 00:24:20,021 I mean, you can be so careless! 196 00:24:21,693 --> 00:24:24,287 First, you go back to that man... 197 00:24:24,362 --> 00:24:26,296 ...and then come back pregnant! 198 00:24:28,733 --> 00:24:31,395 Do you know how stupid you are? 199 00:24:34,339 --> 00:24:36,967 # Hare Rama! Hare Krishna! # 200 00:24:39,911 --> 00:24:41,310 # Hare Rama... # 201 00:24:57,929 --> 00:25:01,330 Dear, keep the Gita with you, if you want to ward the evil away. 202 00:25:01,766 --> 00:25:03,324 It will always protect you. 203 00:25:09,341 --> 00:25:10,399 Driver, let's go. 204 00:25:35,967 --> 00:25:37,025 Scared you! 205 00:25:39,571 --> 00:25:41,539 I have a bad habit of shocking people. 206 00:25:44,476 --> 00:25:45,534 Do I know you? 207 00:25:47,379 --> 00:25:48,437 No. 208 00:25:52,117 --> 00:25:53,448 But, perhaps, I know you. 209 00:25:55,487 --> 00:25:58,115 - Is that why you're stalking me? - Yes. 210 00:25:59,124 --> 00:26:00,386 For the past few days, in fact. 211 00:26:01,526 --> 00:26:03,391 For the first time in my life... 212 00:26:03,461 --> 00:26:04,860 ...I took the trouble to stalk someone. 213 00:26:05,997 --> 00:26:07,123 It's very costly, you know. 214 00:26:07,632 --> 00:26:09,065 What am I doing? Why am I doing it? 215 00:26:09,134 --> 00:26:10,396 I don't ask myself such questions. 216 00:26:13,138 --> 00:26:15,732 Give me just two minutes. I'll explain everything. 217 00:26:16,408 --> 00:26:17,807 - Just two minutes. - What are you doing? 218 00:26:17,876 --> 00:26:20,140 My name is Prithvi. I'm an artist. 219 00:26:21,079 --> 00:26:22,410 All artists live to create one exceptional work of art... 220 00:26:22,480 --> 00:26:24,141 ...during their lifetime. 221 00:26:24,683 --> 00:26:25,809 Their master piece. 222 00:26:25,951 --> 00:26:27,418 I've tried very hard. 223 00:26:27,552 --> 00:26:31,079 I alienated myself from the world, and painted this. 224 00:26:32,524 --> 00:26:33,582 This. 225 00:26:38,663 --> 00:26:40,893 But I didn't commission anyone to paint a portrait of me. 226 00:26:40,966 --> 00:26:42,957 One night, all of a sudden, a picture came to my mind. 227 00:26:43,602 --> 00:26:45,570 And that was it. My master piece. 228 00:26:46,538 --> 00:26:48,438 I had made it four months ago. 229 00:26:49,708 --> 00:26:52,108 At that time, I didn't even know there was someone with such a face. 230 00:26:57,515 --> 00:27:01,042 Last night, I made this new painting. 231 00:27:11,196 --> 00:27:12,788 I see an impending disaster in your future. 232 00:27:17,569 --> 00:27:19,469 Do you believe in ghosts? 233 00:28:39,684 --> 00:28:40,742 What happened, ma'am? 234 00:28:42,921 --> 00:28:43,979 Have you gone crazy? 235 00:28:44,055 --> 00:28:45,283 Were you trying to break open the door? 236 00:28:45,557 --> 00:28:48,287 The key got stuck in the lock, ma'am. 237 00:28:49,561 --> 00:28:50,687 Couldn't you just ring the bell? 238 00:28:52,163 --> 00:28:54,290 I forgot my bag in the kitchen. 239 00:29:03,375 --> 00:29:04,128 Hello. 240 00:29:04,129 --> 00:29:05,236 Hello, Yash? 241 00:29:05,310 --> 00:29:06,572 - Nandita... - I need to talk to you. 242 00:29:07,312 --> 00:29:11,908 - Yash! - I can't hear you! Hello! Your voice is cracking. 243 00:29:13,318 --> 00:29:14,580 Can you hear me now? 244 00:29:15,320 --> 00:29:16,582 Hello! 245 00:29:18,757 --> 00:29:19,815 Hello! 246 00:29:27,799 --> 00:29:28,993 What the hell! 247 00:29:32,604 --> 00:29:33,662 Stop the car! 248 00:29:43,615 --> 00:29:44,673 What's happening? 249 00:29:44,749 --> 00:29:46,148 They are Aghoris (cannibals). 250 00:29:47,619 --> 00:29:49,143 Let's leave this place please, boss. 251 00:29:49,220 --> 00:29:51,279 - We shouldn't stay here. Let's go from here. - You leave. 252 00:29:51,923 --> 00:29:53,117 Let me see what's happening. 253 00:29:53,191 --> 00:29:54,749 Tonight is a full-moon night. 254 00:29:54,826 --> 00:29:57,624 They worship ghosts to save themselves. 255 00:29:57,695 --> 00:29:59,287 What're you saying? 256 00:29:59,364 --> 00:30:01,355 What's that foreigner doing here? 257 00:30:05,103 --> 00:30:08,698 Go and fetch my camera. Let's capture this. Come on. 258 00:30:10,241 --> 00:30:13,699 Boss, I think it's better to not get involved. 259 00:30:15,046 --> 00:30:17,241 Even the Tantrics are scared of them. 260 00:30:17,315 --> 00:30:19,249 Oh, what the hell... 261 00:30:22,153 --> 00:30:23,643 This has international appeal. 262 00:30:24,656 --> 00:30:26,146 Go and fetch the camera. Go. 263 00:30:49,080 --> 00:30:50,672 Good evening, ladies and gentlemen. 264 00:30:51,683 --> 00:30:53,310 This is 21 st-century India. 265 00:30:54,352 --> 00:30:55,683 While on one hand, it dreams big... 266 00:30:55,753 --> 00:30:57,880 ...about making big leaps towards globalisation... 267 00:30:58,156 --> 00:31:00,681 On the other, it has still not managed... 268 00:31:00,758 --> 00:31:03,283 ...to rid itself of archaic beliefs and rituals. 269 00:31:03,962 --> 00:31:05,896 Let's show you some proof. 270 00:31:06,764 --> 00:31:08,322 Tonight is a full-moon night. 271 00:31:09,434 --> 00:31:12,699 It's a night when ghosts and spirits... 272 00:31:12,770 --> 00:31:16,137 ...descend upon earth with all their might. 273 00:31:18,710 --> 00:31:21,702 It's a night when Tantrics and Aghoris... 274 00:31:21,779 --> 00:31:24,714 ...devote themselves to the worship of immortality... 275 00:31:24,782 --> 00:31:28,718 ...Tantric knowledge and supernatural powers. 276 00:31:28,786 --> 00:31:32,244 They make themselves wiser and more powerful. 277 00:31:33,725 --> 00:31:35,920 At least that's what the people say, not us. 278 00:31:38,463 --> 00:31:41,728 It's also believed that the weak-minded, the weak-hearted... 279 00:31:41,799 --> 00:31:45,792 ...and the superstitious, can easily be possessed by ghosts. 280 00:31:55,280 --> 00:31:56,338 Don't be surprised. 281 00:31:56,414 --> 00:31:58,473 You may be a victim of these superstitions as well. 282 00:32:00,919 --> 00:32:04,753 Now, it's for you to decide. Are we ever going to move forward in life... 283 00:32:04,822 --> 00:32:08,485 ...or run backwards, like always? 284 00:32:10,028 --> 00:32:11,757 Along with cameraman Vishal Gor... 285 00:32:11,829 --> 00:32:14,161 ...Yash Dayal, Zee News. 286 00:34:20,158 --> 00:34:21,284 Help! Help! 287 00:34:24,962 --> 00:34:26,020 Help! 288 00:35:22,086 --> 00:35:24,611 - Start adrenaline now. - Yes, doctor. 289 00:35:24,989 --> 00:35:26,115 Cotton... 290 00:35:27,058 --> 00:35:28,116 Get the crash cart now! 291 00:36:17,275 --> 00:36:19,402 Mr. Dayal, I'm Dr. Murli. 292 00:36:19,477 --> 00:36:20,739 You don't need to worry now. 293 00:36:21,412 --> 00:36:22,470 She's doing much better. 294 00:36:22,547 --> 00:36:24,674 We'll have to keep her under observation until evening. 295 00:36:25,616 --> 00:36:29,677 Since she lost a lot of blood... 296 00:36:30,021 --> 00:36:32,012 I'm sorry, but we couldn't save the child. 297 00:36:34,325 --> 00:36:35,383 Child? 298 00:36:36,494 --> 00:36:37,552 So, what did you see? 299 00:36:38,629 --> 00:36:40,256 I felt as if... someone was drowning. 300 00:36:40,331 --> 00:36:41,525 How many drinks did you have that day? 301 00:36:44,235 --> 00:36:46,135 - I... - Excuse me. 302 00:36:47,104 --> 00:36:50,096 Hello. I'll talk to you in the evening, okay? 303 00:37:09,060 --> 00:37:12,393 Yash... The baby... 304 00:37:21,505 --> 00:37:22,563 Why did you do this? 305 00:37:29,447 --> 00:37:33,144 You were pregnant and you didn't even tell me. 306 00:37:33,284 --> 00:37:35,752 Yash, you were busy working. 307 00:37:36,621 --> 00:37:38,384 I didn't want to disturb you. 308 00:37:38,456 --> 00:37:43,155 Stop this nonsense! You have no right to bother me like this. 309 00:37:45,496 --> 00:37:49,193 What do you want to prove by hurting yourself? 310 00:37:49,834 --> 00:37:51,358 Yash, you think I have done this? 311 00:37:53,537 --> 00:37:56,199 - What are you saying? - The doctors say so. 312 00:37:57,108 --> 00:37:59,338 Yash, you know how much I love myself. 313 00:37:59,844 --> 00:38:02,540 Why would I ever do such a thing? 314 00:38:02,613 --> 00:38:05,514 Really? Then who did it? 315 00:38:07,118 --> 00:38:09,177 If not you, then who? 316 00:38:09,253 --> 00:38:12,188 Yash, I know that man has done all this. 317 00:38:12,723 --> 00:38:14,247 He was following me that night. 318 00:38:14,558 --> 00:38:16,321 Yash, try and understand. 319 00:38:17,128 --> 00:38:18,686 He even followed me inside the lift! 320 00:38:18,763 --> 00:38:20,458 He started showing his paintings to me. 321 00:38:20,731 --> 00:38:21,789 There were my portraits! 322 00:38:21,866 --> 00:38:23,128 There was one in which... 323 00:38:23,200 --> 00:38:25,134 ...my wrist was slit with blood oozing... 324 00:38:25,202 --> 00:38:27,261 ...just like this. 325 00:38:27,438 --> 00:38:31,704 Yash, I'm telling you. It's him. Please trust me. 326 00:38:31,876 --> 00:38:34,845 It's him. You have to believe me, Yash. 327 00:39:24,462 --> 00:39:26,692 He used to work in an ad agency in Chennai. 328 00:39:26,931 --> 00:39:28,262 He's an artist by profession. 329 00:39:29,200 --> 00:39:30,360 His father was in the military. 330 00:39:31,669 --> 00:39:35,298 I've inquired. He has no criminal record. 331 00:39:35,373 --> 00:39:36,431 Believe me, he's clean. 332 00:39:37,608 --> 00:39:38,666 You'll have to arrest him. 333 00:39:39,844 --> 00:39:41,812 Yash, he has saved Nandita's life. 334 00:39:42,780 --> 00:39:44,213 He fought with the security guard... 335 00:39:44,281 --> 00:39:46,215 ...broke into your house... 336 00:39:46,283 --> 00:39:48,274 ...and rescued Nandita in time. 337 00:39:48,619 --> 00:39:49,677 He called for the ambulance. 338 00:39:49,954 --> 00:39:52,718 Honestly, you must thank this man. 339 00:39:54,525 --> 00:39:56,618 Hi, I'm Yash. 340 00:40:01,298 --> 00:40:02,356 Nice to meet you. 341 00:40:03,868 --> 00:40:07,736 But I'm very sad to meet you, Mr. Dayal. 342 00:40:08,839 --> 00:40:09,897 I'm sorry? 343 00:40:13,677 --> 00:40:17,238 You should be. God has given you such a beautiful girlfriend... 344 00:40:17,314 --> 00:40:19,509 ...and you couldn't even protect her. 345 00:40:21,952 --> 00:40:25,319 And then there's me, who doesn't let anyone close to her paintings even. 346 00:40:27,992 --> 00:40:29,516 I'm sure you must've been helpless. 347 00:40:31,729 --> 00:40:33,321 You take care of her next time. Do you hear? 348 00:40:33,998 --> 00:40:35,329 I'll keep that in mind. 349 00:40:37,668 --> 00:40:41,502 But tell me something. Why were you following Nandita? 350 00:40:42,273 --> 00:40:46,869 And how did you know that she was going to commit suicide? 351 00:40:47,344 --> 00:40:49,278 I mean, the watchman was inside the building... 352 00:40:49,346 --> 00:40:51,644 ...and he didn't hear her voice. 353 00:40:53,017 --> 00:40:54,382 But you were outside and you heard it. 354 00:40:55,486 --> 00:40:57,750 It's very, very strange, Mr. Prithvi. Isn't it? 355 00:40:58,556 --> 00:41:01,354 Strange. Quite strange. 356 00:41:02,493 --> 00:41:03,585 Even I was thinking the same. 357 00:41:04,528 --> 00:41:06,723 But I know why this is happening. 358 00:41:07,364 --> 00:41:09,832 Why I heard her yell, when your watchman didn't... 359 00:41:10,301 --> 00:41:13,498 Why I followed her and why you're troubling me... 360 00:41:14,872 --> 00:41:16,737 I don't ask myself so many questions. 361 00:41:19,477 --> 00:41:21,707 Actually, I hope I was clueless. 362 00:41:23,647 --> 00:41:27,549 Confused? I'm used to it. 363 00:41:29,320 --> 00:41:32,585 I hope we don't meet again. Goodbye. 364 00:41:44,435 --> 00:41:45,493 For you. 365 00:41:49,540 --> 00:41:50,973 Scoundrel! 366 00:41:55,346 --> 00:41:56,677 Come, sir. 367 00:41:58,349 --> 00:41:59,509 It stinks in here. 368 00:42:00,417 --> 00:42:01,475 I wonder what's going on, sir. 369 00:42:03,654 --> 00:42:05,019 Sir has already called thrice. 370 00:42:05,422 --> 00:42:06,480 All the cases should be solved... 371 00:42:06,557 --> 00:42:08,081 ...before the fair begins. 372 00:42:09,026 --> 00:42:10,357 Sir, he was saying... 373 00:42:10,427 --> 00:42:12,054 ...that they are pressurised by their seniors. 374 00:42:12,363 --> 00:42:13,762 Many international tourists flock this place. 375 00:42:14,431 --> 00:42:16,456 If they find out, they will never come back. 376 00:42:18,102 --> 00:42:21,560 Neighbors say that he has not come out of the house since four days. 377 00:42:28,012 --> 00:42:29,604 He wasn't meeting anyone. 378 00:42:30,114 --> 00:42:31,479 In all the suicide cases... 379 00:42:31,549 --> 00:42:33,483 ...it is written something like this behind the wall. 380 00:42:34,051 --> 00:42:37,885 He says... he will kill me. 381 00:42:38,822 --> 00:42:41,723 They heard some gun shots, and then... this. 382 00:42:42,493 --> 00:42:43,790 Have a look at this. 383 00:43:00,411 --> 00:43:02,675 Sir. Blood, sir. 384 00:43:41,452 --> 00:43:43,613 Go to sleep, baby. It's too late. 385 00:44:28,232 --> 00:44:39,166 # In the solitude of the night... In the shadows of the day... # 386 00:44:39,243 --> 00:44:44,180 #...a face haunts my mind. # 387 00:44:44,848 --> 00:44:49,876 # There's someones fragrance in every breath I take. # 388 00:44:50,220 --> 00:44:55,089 # What's this secret? # 389 00:44:55,693 --> 00:45:00,756 # Why is it not being revealed? # 390 00:45:01,265 --> 00:45:10,606 # - Pray tell me, why are you on my mind, stranger? - Stranger... # 391 00:45:47,578 --> 00:45:48,636 What's he doing here? 392 00:45:50,314 --> 00:45:52,680 Why is he looking here? Go and take a look. 393 00:45:54,218 --> 00:45:59,588 # Some questions... # 394 00:45:59,656 --> 00:46:04,821 #...don't have answers. # 395 00:46:04,895 --> 00:46:10,231 # You're on my mind... # 396 00:46:10,300 --> 00:46:16,205 #...but do I really know you? # 397 00:46:16,273 --> 00:46:21,233 # Why has the weather suddenly changed? # 398 00:46:21,311 --> 00:46:25,304 # There's neither sunshine, nor shade. # 399 00:46:26,817 --> 00:46:31,948 # What's this secret? # 400 00:46:32,189 --> 00:46:37,627 # Why is it not being revealed? # 401 00:46:37,694 --> 00:46:47,330 # - Pray tell me, why are you on my mind, stranger? - Stranger... # 402 00:47:10,894 --> 00:47:16,730 I can hear your heart beat till here. It's just a ramp show! 403 00:47:16,834 --> 00:47:17,994 Come on, now. Look at me. 404 00:47:18,669 --> 00:47:19,727 The great sage is here. 405 00:47:19,803 --> 00:47:20,861 If you perform before him... 406 00:47:20,938 --> 00:47:21,996 ...all your sins will be washed away... 407 00:47:22,072 --> 00:47:23,198 ...and everyone will be entertained as well. 408 00:47:23,674 --> 00:47:24,732 Come on. 409 00:47:43,894 --> 00:47:49,355 # I wonder what's hidden in the stars. # 410 00:47:49,433 --> 00:47:54,769 # I'm losing control over my thoughts. # 411 00:47:54,838 --> 00:48:00,037 # Everything's slowly starting to wither away. # 412 00:48:00,110 --> 00:48:05,776 # An eerie silence engulfs the river bank. # 413 00:48:05,849 --> 00:48:10,912 # It is like a knock on the door. # 414 00:48:11,121 --> 00:48:16,081 # Why do I hear someone's footsteps all the time? # 415 00:48:16,727 --> 00:48:21,790 # What's this secret? # 416 00:48:22,032 --> 00:48:27,163 # Why is it not being revealed? # 417 00:48:27,471 --> 00:48:37,847 # - Pray tell me, why are you on my mind, stranger? - Stranger... # 418 00:48:57,234 --> 00:49:01,170 # What's this secret? # 419 00:49:02,773 --> 00:49:06,436 # Stranger... # 420 00:49:07,344 --> 00:49:10,006 # Stranger... # 421 00:49:25,262 --> 00:49:28,390 You're in big trouble. 422 00:49:28,799 --> 00:49:29,857 Do you understand? 423 00:49:29,933 --> 00:49:32,401 Ladies and gentlemen, I'd like to welcome Mr. Anand Dev. 424 00:49:32,469 --> 00:49:33,868 What do you think you're doing? 425 00:49:33,937 --> 00:49:35,097 He is with us today. 426 00:49:35,172 --> 00:49:37,870 Although he doesn't require an introduction... 427 00:49:37,874 --> 00:49:38,889 Nutty! 428 00:49:38,890 --> 00:49:41,937 ...I'd still like to tell you about his body of work. 429 00:49:41,945 --> 00:49:43,810 After which, you'll begin to wonder... 430 00:49:43,880 --> 00:49:44,938 ...if he's a human being or God... 431 00:49:45,015 --> 00:49:46,141 ...in a human incarnation. 432 00:49:46,216 --> 00:49:47,342 I'll just get someone, okay? 433 00:49:47,417 --> 00:49:48,816 He has opened free schools and hospitals... 434 00:49:48,885 --> 00:49:51,080 ...in many villages and other backward areas. 435 00:49:51,388 --> 00:49:52,821 He summoned specialists from America... 436 00:49:52,889 --> 00:49:57,053 ...to cure life-threatening diseases like AIDS and cancer. 437 00:49:57,294 --> 00:49:58,556 They are all his devotees. 438 00:50:00,564 --> 00:50:02,828 We are all fortunate... 439 00:50:02,899 --> 00:50:07,029 ...that the great sage has come here to bless us. 440 00:50:08,839 --> 00:50:11,831 So, ladies and gentlemen, a huge round of applause... 441 00:50:11,908 --> 00:50:13,899 ...for the great sage, Mr. Anand Dev! 442 00:50:38,068 --> 00:50:40,002 You think you're God's devotee? 443 00:50:44,141 --> 00:50:45,335 For how long are you going to run this business? 444 00:50:46,043 --> 00:50:47,101 Excuse me? 445 00:50:49,312 --> 00:50:51,337 You're impure! You're rotten! 446 00:50:51,415 --> 00:50:52,677 You don't have anything... 447 00:50:52,678 --> 00:50:53,940 ...other than impurity in you. 448 00:50:54,084 --> 00:50:56,951 You commit sins in the name of good deeds. 449 00:50:57,054 --> 00:50:59,579 You're a fraud! 450 00:50:59,890 --> 00:51:01,084 You're impure! 451 00:51:01,158 --> 00:51:03,956 You are impure! 452 00:51:04,027 --> 00:51:05,494 You are a wolf! You are a pimp! 453 00:51:05,495 --> 00:51:06,962 You are a murderer. 454 00:51:07,197 --> 00:51:09,961 You eat others and satisfy your hunger. 455 00:51:10,267 --> 00:51:11,427 What the hell do you think of yourself! 456 00:51:13,603 --> 00:51:18,199 I won't spare you! 457 00:51:18,575 --> 00:51:20,304 What the hell do you think of yourself! 458 00:51:21,011 --> 00:51:22,076 You're impure! 459 00:51:22,077 --> 00:51:24,208 I won't spare you! 460 00:51:24,514 --> 00:51:25,606 You are a sinner! 461 00:51:48,939 --> 00:51:55,367 A spirit has possessed that girl. That spirit abused me. 462 00:51:56,213 --> 00:52:00,445 It's not that girls fault. She's helpless. 463 00:52:01,284 --> 00:52:04,651 She doesn't need a doctor. She needs God. 464 00:52:05,689 --> 00:52:07,156 Only He can cure her. 465 00:52:08,024 --> 00:52:11,050 I can only pray for her. 466 00:52:11,128 --> 00:52:14,291 May God free her soul. God bless! 467 00:52:17,701 --> 00:52:18,963 I've received a lot of messages... 468 00:52:19,035 --> 00:52:21,367 ...from our sponsors. 469 00:52:22,506 --> 00:52:24,235 You know, everyone's laughing at us. 470 00:52:25,041 --> 00:52:30,980 They say that while Yash sermons on anti-superstition... 471 00:52:31,047 --> 00:52:35,984 ...his girlfriend is possessed by a spirit. 472 00:52:36,052 --> 00:52:40,250 - Prahlad. - Please. Don't be emotional, okay? This is business. 473 00:52:41,191 --> 00:52:44,058 I can't see the shows credibility going down the drain. 474 00:52:45,195 --> 00:52:46,992 I've dedicated... 475 00:52:47,063 --> 00:52:49,497 ...the five most important years of my life to it. 476 00:52:50,333 --> 00:52:52,164 I just can't lie back and accept it. 477 00:52:55,005 --> 00:52:57,337 Forget this girl. 478 00:52:57,407 --> 00:53:00,376 - Yash, why don't you understand? - Prahlad... 479 00:53:00,443 --> 00:53:04,743 For God's sake, please! You know I can't do that. 480 00:53:05,415 --> 00:53:07,110 - No... - Why don't you just forget her? 481 00:53:07,184 --> 00:53:08,674 Prahlad, listen to me. Just try and understand. 482 00:53:08,752 --> 00:53:11,016 Listen, once she's cured, I'll bring her before the media... 483 00:53:11,087 --> 00:53:13,078 ...and everything will be cleared. 484 00:53:13,456 --> 00:53:15,390 I'll tell the media that this problem is medical. 485 00:53:15,559 --> 00:53:18,119 Just give me one opportunity. 486 00:53:19,296 --> 00:53:21,196 Listen, I understand. You try and understand me. 487 00:53:27,137 --> 00:53:32,131 A guy from the 21 st-century, is reading the Bhagvad Gita?! 488 00:53:34,044 --> 00:53:36,103 People visit temples to see God. 489 00:53:36,346 --> 00:53:38,109 They keep His photo in their bags. 490 00:53:38,281 --> 00:53:39,543 They hang His photo in their cars. 491 00:53:40,350 --> 00:53:42,147 But no one keeps Him in their hearts. 492 00:53:43,320 --> 00:53:46,721 What's the matter, Mr. Paranjpe? You look disturbed. 493 00:53:48,391 --> 00:53:50,120 I like to trouble people. 494 00:53:54,798 --> 00:53:56,197 This Bhagvad Gita belonged to my father, sir. 495 00:53:57,367 --> 00:53:59,130 You seem to be very stubborn. 496 00:53:59,669 --> 00:54:02,069 You're right, sir. That's why I'm an artist... 497 00:54:02,138 --> 00:54:04,129 ...and not a police officer. 498 00:54:20,390 --> 00:54:23,086 As you can see, sage Anand Dev's devotees... 499 00:54:23,159 --> 00:54:26,094 ...have collected outside the studio... 500 00:54:26,162 --> 00:54:29,097 ...and are harassing Nandita Chopra... 501 00:54:29,165 --> 00:54:32,601 ...who had assaulted the sage at a Fashion show. 502 00:54:32,836 --> 00:54:36,169 What would you like to say about what happened? 503 00:54:38,275 --> 00:54:42,837 I'm sorry. I shouldn't have done what I did. 504 00:54:44,681 --> 00:54:47,172 Why did you do that? What do you have to say? 505 00:54:52,589 --> 00:54:55,114 We've heard that you suffer from a mental disorder... 506 00:54:55,191 --> 00:54:58,456 ...and that you're undergoing treatment. Is this true? 507 00:54:58,728 --> 00:55:00,286 Yes, it's true. 508 00:55:01,131 --> 00:55:04,794 People say that you're possessed by a spirit. 509 00:55:12,142 --> 00:55:14,133 So would it be safe to assume... 510 00:55:14,210 --> 00:55:18,203 ...that you too are superstitious and believe in ghosts and spirits? 511 00:55:25,755 --> 00:55:27,848 No, I'm just not well. 512 00:55:29,726 --> 00:55:31,819 Thanks a lot for coming on our show. 513 00:55:31,895 --> 00:55:33,385 That was Nandita Chopra. 514 00:57:37,487 --> 00:57:42,288 You are impure. 515 00:57:46,396 --> 00:57:47,454 No! 516 00:57:54,871 --> 00:57:55,929 No! 517 00:57:56,773 --> 00:57:57,831 - Yash, she... - What happened? 518 00:57:57,907 --> 00:57:59,636 - She... - What happened? 519 00:58:02,412 --> 00:58:03,470 What happened? 520 00:58:07,917 --> 00:58:08,975 What happened? 521 00:58:11,321 --> 00:58:16,520 I'd gone to take the medicines and I slipped. 522 00:58:18,328 --> 00:58:20,660 God! You scared me. 523 00:58:54,831 --> 00:58:56,662 You know a lot about me, don't you? 524 00:59:03,106 --> 00:59:09,636 Prithvi, just like Yash, I never believed in ghosts. 525 00:59:11,114 --> 00:59:13,378 I don't know why... 526 00:59:13,449 --> 00:59:17,385 ...but I guess because of what I'm going through... 527 00:59:17,453 --> 00:59:20,513 ...I've been forced to think about these things. 528 00:59:20,823 --> 00:59:24,953 And trust me. I don't understand it. 529 00:59:25,028 --> 00:59:26,996 I have nothing to do with any of your problems. 530 00:59:29,065 --> 00:59:30,123 Just leave, please. 531 00:59:35,405 --> 00:59:36,497 How can you have nothing to do with it? 532 00:59:37,707 --> 00:59:40,540 You were there whenever anything bad happened to me. 533 00:59:42,946 --> 00:59:44,470 You have got something to do with it, Prithvi. 534 00:59:47,417 --> 00:59:48,748 Have mercy. 535 00:59:50,019 --> 00:59:51,486 Please tell me if there's anything you know. 536 00:59:53,156 --> 00:59:55,488 Prithvi, please help me. 537 01:00:11,975 --> 01:00:15,502 You're impure. You're rotten. 538 01:00:22,452 --> 01:00:23,680 I'm sure you must've heard these words. 539 01:00:34,530 --> 01:00:35,588 Do you know this man? 540 01:00:37,467 --> 01:00:39,094 - Him? - Who are they? 541 01:00:39,535 --> 01:00:40,593 He is Madhav Sharan. 542 01:00:41,471 --> 01:00:43,462 There's a small city Kalandi in Himachal... 543 01:00:43,539 --> 01:00:44,597 ...where a fair is held every five years. 544 01:00:44,907 --> 01:00:46,807 He was the high priest there. 545 01:00:47,477 --> 01:00:48,535 His name is David Cooper. 546 01:00:48,811 --> 01:00:51,006 There's a USC plant not far away from Kalandi. 547 01:00:51,481 --> 01:00:53,142 He was on the board of directors there. 548 01:00:53,883 --> 01:00:54,941 There are few others like them. 549 01:00:55,618 --> 01:00:56,676 Now you need to find out... 550 01:00:56,753 --> 01:00:58,550 ...what connection you had with these people. 551 01:00:59,489 --> 01:01:00,854 But I don't understand... 552 01:01:01,024 --> 01:01:02,685 Both of them committed suicide. 553 01:01:03,760 --> 01:01:06,558 They kept saying the same thing before they died. 554 01:01:07,930 --> 01:01:09,488 Their family members believe that they were experiencing... 555 01:01:09,565 --> 01:01:12,193 ...something similar to what you're going through. 556 01:01:12,935 --> 01:01:14,800 Scary noises in the first week. 557 01:01:15,004 --> 01:01:16,062 The smell of something burning. 558 01:01:16,506 --> 01:01:17,973 They had started fearing their own face. 559 01:01:20,043 --> 01:01:22,511 They kept saying, you're impure... 560 01:01:22,578 --> 01:01:24,136 ...you're rotten. And what not! 561 01:01:25,948 --> 01:01:27,506 And finally they slit their hands... 562 01:01:27,583 --> 01:01:30,245 ...and wrote that on a wall with their blood. 563 01:01:32,955 --> 01:01:34,820 And then, they used the same weapon to slit their throats. 564 01:01:38,528 --> 01:01:42,589 You're destined to meet their fate. 565 01:01:43,966 --> 01:01:47,993 On the day of the fashion show, you had uttered the same words. 566 01:01:49,672 --> 01:01:51,606 Do you want to know what's my connection with all of this? 567 01:01:51,874 --> 01:01:52,932 Look at them! 568 01:01:53,009 --> 01:01:54,533 I drew these painting and sketches... 569 01:01:54,610 --> 01:01:56,043 ...in my right mind and senses. 570 01:01:56,612 --> 01:01:57,772 I painted this in your house. 571 01:01:57,914 --> 01:02:02,010 You were screaming at the fashion show! 572 01:02:03,720 --> 01:02:07,622 I've tried hard to stop this from happening. 573 01:02:07,890 --> 01:02:10,085 But the truth is, that no one can stop it. 574 01:02:10,560 --> 01:02:11,993 Neither I, nor anyone else. 575 01:02:13,296 --> 01:02:16,561 And the way these paintings came true... 576 01:02:16,632 --> 01:02:18,623 ...this also can come true. 577 01:02:24,574 --> 01:02:25,666 Take a look! 578 01:02:57,607 --> 01:03:01,839 I've decided it's better if I stay out of this. 579 01:03:06,015 --> 01:03:07,073 Just get out now. 580 01:03:17,059 --> 01:03:19,118 Am I going to meet the same fate as them? 581 01:03:24,700 --> 01:03:26,031 Am I going to die tonight? 582 01:03:46,889 --> 01:03:49,653 They kept repeating the same thing, you're impure... 583 01:03:49,725 --> 01:03:51,215 ...you're rotten and what not! 584 01:03:52,094 --> 01:03:53,652 And finally they slit their hands... 585 01:03:53,729 --> 01:03:56,721 ...and wrote the same on a wall with their blood. 586 01:03:57,066 --> 01:03:59,364 And then, they used the same weapon to slit their throats. 587 01:03:59,735 --> 01:04:02,101 But the truth is, that no one can stop it. 588 01:04:02,171 --> 01:04:03,763 Neither I, nor anyone else. 589 01:04:06,108 --> 01:04:07,905 Nutty, Yash has been trying to reach you. 590 01:04:07,977 --> 01:04:09,035 Why aren't you answering? 591 01:04:09,111 --> 01:04:10,169 He's on the line. Speak to him. 592 01:04:10,947 --> 01:04:12,676 Hello, Yash. Where are you? 593 01:04:12,748 --> 01:04:14,340 Hi baby, I'm sorry I can't make it tonight. 594 01:04:14,684 --> 01:04:15,742 Something urgent has come up... 595 01:04:15,818 --> 01:04:16,876 ...and I don't think I can ignore it. 596 01:04:19,989 --> 01:04:21,081 Yash, you promised me. 597 01:04:22,058 --> 01:04:24,026 Baby, try and understand. I know I did, but... 598 01:04:24,694 --> 01:04:27,094 Yash, don't do this please. I need you. 599 01:04:27,163 --> 01:04:28,221 I'm very scared too. 600 01:04:41,377 --> 01:04:44,778 # I'll be by your side always. # 601 01:04:46,315 --> 01:04:49,443 # I'm obsessed with loving you... # 602 01:04:50,887 --> 01:04:55,347 # O my darling! # 603 01:04:55,791 --> 01:05:01,320 # O my darling! # 604 01:05:05,801 --> 01:05:08,269 # I'll be by your side always. # 605 01:05:08,337 --> 01:05:10,737 # I'm obsessed with loving you... # 606 01:05:10,806 --> 01:05:14,469 # O my darling! # 607 01:05:15,745 --> 01:05:18,077 # I'm consumed by your thoughts. # 608 01:05:18,147 --> 01:05:20,342 # You never leave my mind. # 609 01:05:20,416 --> 01:05:24,318 # O my darling! # 610 01:05:25,488 --> 01:05:30,255 # You're always with me, no matter where I am. # 611 01:05:30,326 --> 01:05:35,025 # O my darling! # 612 01:05:35,197 --> 01:05:37,825 # I'll be by your side always. # 613 01:05:37,900 --> 01:05:39,925 # I'm obsessed with loving you... # 614 01:05:40,002 --> 01:05:43,836 # O my darling! # 615 01:05:54,951 --> 01:05:57,283 # I think about it all day and night... # 616 01:05:57,353 --> 01:05:59,844 #...that I'll love you more than you ever can. # 617 01:05:59,922 --> 01:06:04,791 # I want to lose myself in you. # 618 01:06:04,860 --> 01:06:09,797 # Now that I've found you, I'll never let you go. # 619 01:06:09,865 --> 01:06:14,893 # I can give up my life to protect you, my lover. # 620 01:06:19,375 --> 01:06:21,969 # You're with me every day. # 621 01:06:24,347 --> 01:06:27,976 # You're with me every moment. # 622 01:06:29,285 --> 01:06:31,549 # You're with me every day. # 623 01:06:31,821 --> 01:06:33,812 # You're with me every moment. # 624 01:06:33,889 --> 01:06:38,019 # O my darling! # 625 01:06:38,928 --> 01:06:41,328 # I'll be by your side always. # 626 01:06:41,397 --> 01:06:43,831 # I'm obsessed with loving you... # 627 01:06:43,899 --> 01:06:47,892 # O my darling! # 628 01:06:48,571 --> 01:06:54,237 # O my darling! # 629 01:06:54,310 --> 01:06:55,902 # Naughty! Naughty! # 630 01:06:56,846 --> 01:06:58,905 # Naughty! Naughty! # 631 01:07:15,965 --> 01:07:17,023 Nandita... 632 01:07:37,887 --> 01:07:40,287 # I'll always take care of you. # 633 01:07:40,356 --> 01:07:42,950 # I'll take away all your troubles. # 634 01:07:43,025 --> 01:07:47,894 # I'll love you like crazy. # 635 01:07:47,963 --> 01:07:50,158 # Your beauty, mesmerising. # 636 01:07:50,232 --> 01:07:52,632 # Your style is amazing! # 637 01:07:52,902 --> 01:07:57,965 # I want to spend every moment with you. # 638 01:08:02,344 --> 01:08:05,040 # You're my worship. # 639 01:08:07,349 --> 01:08:11,080 # You're my craziness. # 640 01:08:12,364 --> 01:08:14,491 # You're my worship. # 641 01:08:14,633 --> 01:08:16,897 # You're my craziness. # 642 01:08:16,968 --> 01:08:20,995 # O my darling! # 643 01:08:21,907 --> 01:08:26,037 # O my darling! # 644 01:08:26,645 --> 01:08:31,514 # O my darling! # 645 01:08:31,583 --> 01:08:32,641 Happy new year! 646 01:08:36,521 --> 01:08:40,981 # O my darling! # 647 01:08:56,608 --> 01:08:58,576 Happy new year! 648 01:09:10,088 --> 01:09:11,385 This is what you wanted, right? 649 01:09:13,158 --> 01:09:16,321 You, me, our home. 650 01:09:18,697 --> 01:09:20,028 A happy married life? 651 01:09:21,967 --> 01:09:23,059 Will you marry me? 652 01:10:16,087 --> 01:10:17,145 Nandita, stop! 653 01:10:32,137 --> 01:10:33,195 Nandita! 654 01:10:42,714 --> 01:10:43,772 Nandita! 655 01:11:05,737 --> 01:11:08,604 You're impure. You're rotten. 656 01:11:18,250 --> 01:11:22,653 You're impure. You're rotten. 657 01:11:22,721 --> 01:11:27,158 You're impure. You're rotten. 658 01:11:28,360 --> 01:11:30,191 You're impure. 659 01:11:30,762 --> 01:11:31,820 Nandita... 660 01:11:51,216 --> 01:11:54,344 You're impure. You're rotten. 661 01:12:09,134 --> 01:12:17,405 You're impure. You're rotten. 662 01:13:21,773 --> 01:13:23,297 Nandita! Nandita! 663 01:13:24,209 --> 01:13:25,267 I won't let you kill yourself! 664 01:13:25,477 --> 01:13:26,842 You can't kill yourself for others! 665 01:13:27,312 --> 01:13:29,507 Let go! I'll help you. 666 01:13:29,781 --> 01:13:32,272 I'll help you, Nandita. 667 01:13:32,350 --> 01:13:35,877 Nandita, let go of it. Leave it now. 668 01:13:38,890 --> 01:13:39,948 Nandita, I'll help you. 669 01:13:40,759 --> 01:13:41,817 I'll help you. 670 01:14:33,341 --> 01:14:40,213 Yash, I really tried. She's just not ready to come out. 671 01:14:59,634 --> 01:15:00,692 Come on, let's go. 672 01:15:03,938 --> 01:15:05,166 Nandita, it's been four hours. 673 01:15:05,640 --> 01:15:06,971 For how long are you going to sit here? 674 01:15:07,308 --> 01:15:08,639 The people outside are laughing at us. 675 01:15:09,844 --> 01:15:10,902 Come on, let's go. 676 01:15:10,978 --> 01:15:12,036 You should leave her alone right now. 677 01:15:12,313 --> 01:15:13,371 Will you stay out of this? 678 01:15:16,083 --> 01:15:17,175 You've already said enough... 679 01:15:17,251 --> 01:15:18,309 ...and done enough! 680 01:15:19,187 --> 01:15:21,382 This is between Nandita and me. Just get out. 681 01:15:24,992 --> 01:15:26,050 I'm waiting outside for you. 682 01:15:39,207 --> 01:15:40,299 You failed me. 683 01:15:42,944 --> 01:15:44,002 You failed me again. 684 01:15:47,014 --> 01:15:48,208 Nandita, you know what's so funny? 685 01:15:51,953 --> 01:15:54,148 The battle I was trying to win against the world... 686 01:15:56,691 --> 01:15:57,851 ...I lost in my own house. 687 01:16:01,162 --> 01:16:02,686 You are hiding here because you think... 688 01:16:02,763 --> 01:16:04,697 ...that outside, the ghost will kill you. 689 01:16:06,434 --> 01:16:08,698 How can someone who doesn't exist at all... 690 01:16:08,769 --> 01:16:10,703 ...help you, Nandita? How? 691 01:16:14,909 --> 01:16:15,967 Just look at yourself! 692 01:16:16,878 --> 01:16:18,869 Has Prithvi brain-washed you? 693 01:16:20,014 --> 01:16:22,710 He's fooling you! He's lying to you, Nandita! 694 01:16:22,783 --> 01:16:24,250 Why don't you get it? He's lying to you! 695 01:16:24,318 --> 01:16:27,719 If he's lying, I'm lying, and the whole world is lying... 696 01:16:27,788 --> 01:16:31,724 ...then what is this? Are these lies too?! 697 01:16:35,830 --> 01:16:40,961 Yash, if this is a lie, then I want to know what the truth is! 698 01:16:43,437 --> 01:16:44,734 I want my life back. 699 01:16:46,974 --> 01:16:48,100 I want my life back. 700 01:16:49,744 --> 01:16:54,738 I want to live, Yash. I want my life back. 701 01:16:55,816 --> 01:16:56,874 What's all this, Nandita? 702 01:16:57,351 --> 01:17:04,757 Yash, I've always believed you. 703 01:17:05,493 --> 01:17:09,054 Why can't you believe me this one time? 704 01:17:11,098 --> 01:17:12,759 Try to look at what's happening... 705 01:17:12,833 --> 01:17:15,301 ...from my point of view, Yash. 706 01:17:17,004 --> 01:17:18,062 Please. 707 01:17:19,006 --> 01:17:20,769 I need your help, Yash. 708 01:17:21,509 --> 01:17:22,771 Prithvi was saying that... 709 01:17:22,843 --> 01:17:25,311 ...Madhav Sharan's wife lives in Kalandi. 710 01:17:26,147 --> 01:17:27,944 She can help us, Yash. 711 01:17:28,182 --> 01:17:33,381 Listen to me. I have to solve this mystery. 712 01:17:33,788 --> 01:17:37,280 Only you can help me do that. No one else. 713 01:17:37,358 --> 01:17:38,916 - Nandita... - I need your help! 714 01:17:38,993 --> 01:17:42,793 Nandita, I'm trying to help you! I want to help you! 715 01:17:44,265 --> 01:17:45,789 But why don't you understand... 716 01:17:47,034 --> 01:17:50,333 ...that you need a doctor and not Prithvi? 717 01:17:53,808 --> 01:17:55,799 My career, my reputation... 718 01:17:55,876 --> 01:17:57,810 ...everything is at stake, darling. 719 01:17:58,813 --> 01:17:59,871 Please. 720 01:18:02,249 --> 01:18:03,307 Let's get married. 721 01:18:05,553 --> 01:18:06,952 We'll go someplace far from here. 722 01:18:08,889 --> 01:18:10,948 I never gave anyone as much importance as I gave you. 723 01:18:13,995 --> 01:18:17,829 The day I decided that you're the one for me... 724 01:18:17,898 --> 01:18:19,832 ...I never ever looked back. 725 01:18:21,836 --> 01:18:25,829 Your reputation, your work, your career... 726 01:18:25,906 --> 01:18:28,841 ...are more important for you than my life. 727 01:18:30,845 --> 01:18:36,044 I'll go to Kalandi, with you or without you. 728 01:18:39,353 --> 01:18:44,381 So, is this it? The end? 729 01:18:48,529 --> 01:18:49,587 I guess it is. 730 01:18:54,335 --> 01:19:02,538 # I chose you as my destination. # 731 01:19:03,144 --> 01:19:10,880 # My heart started beating after you came into my life. # 732 01:19:10,951 --> 01:19:18,084 # I've considered you my destination. # 733 01:19:18,592 --> 01:19:24,895 # My heart started beating after you came into my life. # 734 01:19:26,300 --> 01:19:36,039 # My journey is incomplete without you. # 735 01:19:36,110 --> 01:19:40,979 # My life resides in you. # 736 01:19:41,916 --> 01:19:48,344 # Be with me, hold my hand, no matter what happens. # 737 01:19:49,457 --> 01:19:53,917 # Just stand by me. # 738 01:19:53,994 --> 01:19:55,052 I've found two rooms with great difficulty. 739 01:19:55,463 --> 01:19:56,521 All the hotels are booked here. 740 01:19:57,465 --> 01:19:59,330 Maybe because a fair is going to be held in Kalandi very soon. 741 01:19:59,934 --> 01:20:00,992 Your room. 742 01:20:04,371 --> 01:20:06,931 Mine's over there, at the end of the passage. 743 01:20:08,209 --> 01:20:09,267 Your keys. 744 01:20:15,950 --> 01:20:18,009 - Are you okay? - Yes. 745 01:22:04,458 --> 01:22:05,516 Who's there? 746 01:22:10,264 --> 01:22:11,322 It's me. 747 01:22:26,814 --> 01:22:28,475 Thank God you're here, Prithvi. I'm very... 748 01:25:05,773 --> 01:25:08,241 Nandita, it's me! 749 01:25:08,776 --> 01:25:12,303 What happened to you? Where were you going? 750 01:25:26,994 --> 01:25:31,863 Come on, let's go inside. 751 01:25:53,754 --> 01:25:55,278 I was very scared as a child. 752 01:25:57,691 --> 01:26:00,285 I always used to think that there's a monster... 753 01:26:00,360 --> 01:26:02,920 ...or a ghost hiding behind my cupboard. 754 01:26:08,302 --> 01:26:13,001 That's why, my dad gave me the Gita. 755 01:26:14,575 --> 01:26:17,305 I used to sleep keeping it under my pillow... 756 01:26:17,377 --> 01:26:19,311 ...thinking that a ghost or a monster... 757 01:26:19,379 --> 01:26:20,676 ...will never appear before me. 758 01:26:25,052 --> 01:26:29,386 Keep it with you. You'll be rid of your fears. 759 01:26:32,426 --> 01:26:33,654 These are his blood stains. 760 01:26:34,728 --> 01:26:36,593 He was shot in the 1971 war. 761 01:26:37,564 --> 01:26:38,861 He had the Gita with him then. 762 01:26:40,367 --> 01:26:42,335 They say if he hadn't bent down to pick it up... 763 01:26:42,402 --> 01:26:45,496 ...the bullet would've hit his chest instead of his hand. 764 01:26:47,741 --> 01:26:48,935 This was his good luck charm. 765 01:26:52,012 --> 01:26:53,639 - Where is he now? - What? 766 01:26:54,715 --> 01:26:58,708 - Where is he? - I don't know. 767 01:27:00,354 --> 01:27:01,946 Actually, we never got along. 768 01:27:04,024 --> 01:27:06,390 And now, neither does he look for me, nor do I. 769 01:27:08,362 --> 01:27:09,795 Our last meeting was very strange. 770 01:27:11,365 --> 01:27:14,357 I wanted to invite him for my exhibition... 771 01:27:14,434 --> 01:27:17,096 ...and he wanted to attend a protest march. 772 01:27:17,704 --> 01:27:19,001 I fought with him. 773 01:27:20,741 --> 01:27:23,505 In my anger, I told him that I hated him. 774 01:27:27,848 --> 01:27:28,906 And that was it. 775 01:27:29,650 --> 01:27:32,483 After that, I decided I'll never be like him. 776 01:27:34,521 --> 01:27:37,922 I'll live just for myself and not for this bogus world. 777 01:27:43,463 --> 01:27:45,431 Then why did you come back to help me? 778 01:27:51,138 --> 01:27:52,400 I don't know. 779 01:27:55,542 --> 01:27:57,476 Perhaps I remembered what he said. 780 01:27:59,947 --> 01:28:01,414 And it's having an effect on me now. 781 01:28:03,517 --> 01:28:05,781 He used to say that the world is already a masterpiece. 782 01:28:07,688 --> 01:28:12,022 Instead of painting it, protect it. 783 01:28:17,431 --> 01:28:18,489 Love it. 784 01:28:24,805 --> 01:28:25,863 That's what I am doing. 785 01:28:38,452 --> 01:28:39,510 I'll get going. 786 01:28:44,658 --> 01:28:45,716 Scared you, didn't I? 787 01:28:49,162 --> 01:28:50,652 I often scare people. 788 01:29:08,882 --> 01:29:09,974 # My beloved... # 789 01:29:10,050 --> 01:29:14,817 # Beloved, in my eyes... # 790 01:29:14,888 --> 01:29:17,982 # My beloved... # 791 01:29:29,069 --> 01:29:34,905 # Now that I've met you, I feel as if I've been looking for you. # 792 01:29:34,975 --> 01:29:41,505 # Now that I've met you, I feel as if I've been looking for you. # 793 01:29:41,581 --> 01:29:47,520 # There's something about you that has kept me alive. # 794 01:29:47,587 --> 01:29:51,148 # Come and fill up my dreams. # 795 01:29:51,224 --> 01:29:53,522 # Come to me, my beloved. # 796 01:29:53,593 --> 01:29:59,532 # There's something about you that has kept me alive. # 797 01:29:59,599 --> 01:30:04,798 # Come and fill up my dreams. # 798 01:30:04,871 --> 01:30:06,600 # My heart is crying out. # 799 01:30:06,673 --> 01:30:07,833 # My beloved. # 800 01:30:07,908 --> 01:30:09,535 # My heart is crying out. # 801 01:30:09,609 --> 01:30:10,803 # My beloved. # 802 01:30:10,877 --> 01:30:12,538 # My heart is crying out. # 803 01:30:12,612 --> 01:30:13,840 # Come to me, my beloved. # 804 01:30:13,914 --> 01:30:16,906 # My beloved. My beloved. Come, my beloved. # 805 01:30:16,983 --> 01:30:22,683 # Now that I've met you, I feel as if I've been looking for you. # 806 01:30:22,823 --> 01:30:29,228 # Now that I've met you, I feel as if I've been looking for you. # 807 01:30:29,563 --> 01:30:35,229 # There's something about you that has kept me alive. # 808 01:30:35,569 --> 01:30:40,165 # Come and fill up my dreams. # 809 01:30:40,807 --> 01:30:42,570 # My heart is crying out. # 810 01:30:42,642 --> 01:30:43,768 # My beloved. # 811 01:30:43,844 --> 01:30:45,573 # My heart is crying out... # 812 01:30:45,645 --> 01:30:46,771 # ...my beloved. # 813 01:30:46,847 --> 01:30:49,782 # Come to me, my beloved. # 814 01:30:49,850 --> 01:30:51,249 # My heart is crying out... # 815 01:30:51,318 --> 01:30:53,115 # ...my beloved. # 816 01:31:05,132 --> 01:31:11,128 # My beloved, my lover... # 817 01:31:11,204 --> 01:31:14,037 # My beloved resides in my heartbeat. # 818 01:31:14,107 --> 01:31:17,076 # My beloved resides in my breath. # 819 01:31:17,144 --> 01:31:20,079 # You're my desire. # 820 01:31:20,147 --> 01:31:23,014 # You define my moments, my memories... # 821 01:31:23,083 --> 01:31:24,607 # Your one look... # 822 01:31:24,684 --> 01:31:28,984 # ...soothes my burning soul. # 823 01:31:29,256 --> 01:31:35,024 # You're like water in the desert of my dreams. # 824 01:31:35,262 --> 01:31:40,632 # Come and quench my thirst. # 825 01:31:40,700 --> 01:31:42,224 # My heart is crying out... # 826 01:31:42,302 --> 01:31:43,633 # ...my beloved. # 827 01:31:43,703 --> 01:31:45,227 # My heart is crying out... # 828 01:31:45,305 --> 01:31:46,636 # ...my beloved. # 829 01:31:46,706 --> 01:31:48,173 # My beloved, my lover... # 830 01:31:48,241 --> 01:31:49,640 # My beloved, come to me. # 831 01:31:49,709 --> 01:31:51,176 # My beloved, my lover... # 832 01:31:51,244 --> 01:31:52,905 # My beloved, come to me. # 833 01:32:16,903 --> 01:32:22,864 # My beloved, my lover... # 834 01:32:22,943 --> 01:32:25,878 # You're mine, my beloved. # 835 01:32:25,946 --> 01:32:28,779 # You linger in my breath. # 836 01:32:28,949 --> 01:32:31,850 # I desire you. # 837 01:32:31,918 --> 01:32:34,819 # I want to be yours. # 838 01:32:34,888 --> 01:32:37,857 # I am restless. # 839 01:32:37,924 --> 01:32:40,984 # I'll be at peace if you say yes. # 840 01:32:41,061 --> 01:32:44,087 # Why so distant, when you're so close to me? # 841 01:32:44,164 --> 01:32:46,894 # Are you upset with me? # 842 01:32:47,100 --> 01:32:51,230 # Come into my arms. # 843 01:32:52,439 --> 01:32:54,100 # My heart is crying out... # 844 01:32:54,174 --> 01:32:55,368 # ...my beloved. # 845 01:32:55,442 --> 01:32:57,171 # My heart is crying out... # 846 01:32:57,244 --> 01:32:58,370 # ...my beloved. # 847 01:32:58,445 --> 01:33:00,072 # My heart is crying out... # 848 01:33:00,146 --> 01:33:01,374 # My heart is crying out... # 849 01:33:01,448 --> 01:33:04,383 # My heart is crying out, come to me my beloved. # 850 01:33:04,451 --> 01:33:06,043 # My heart is crying out... # 851 01:33:06,119 --> 01:33:07,347 # ...my beloved. # 852 01:33:07,420 --> 01:33:09,012 # My heart is crying out... # 853 01:33:09,089 --> 01:33:10,386 # ...my beloved. # 854 01:33:10,457 --> 01:33:12,049 # My heart is crying out, come to me my beloved. # 855 01:33:12,125 --> 01:33:13,319 # My heart is crying out, come to me my beloved. # 856 01:33:13,393 --> 01:33:16,726 # My heart is crying out, come to me my beloved. # 857 01:33:16,796 --> 01:33:22,393 # My beloved, my lover... # 858 01:33:22,469 --> 01:33:28,339 # My heart is crying out, come to me my beloved. # 859 01:33:28,408 --> 01:33:35,177 # My heart is crying out, come to me my beloved. # 860 01:33:50,764 --> 01:33:51,822 We have reached. 861 01:33:53,266 --> 01:33:54,324 Kalandi. 862 01:34:09,783 --> 01:34:11,512 Hello. Hello, Boss. Vishal here. 863 01:34:11,513 --> 01:34:12,376 Okay. 864 01:34:12,377 --> 01:34:14,151 Boss, they have set out for Kalandi. 865 01:34:14,788 --> 01:34:16,119 Someone spotted them on the national highway. 866 01:34:16,790 --> 01:34:18,781 If you want to go there, you must leave now. 867 01:34:18,858 --> 01:34:21,088 You may get traffic on the way because of the fair. 868 01:34:21,795 --> 01:34:22,853 There's no other way, Boss. 869 01:34:23,530 --> 01:34:24,792 Boss, hello? 870 01:34:46,353 --> 01:34:49,288 Everything will be destroyed. 871 01:34:50,457 --> 01:34:52,948 This world will come to an end. 872 01:34:53,893 --> 01:34:58,830 - We all will die! - There is an old myth... 873 01:34:58,898 --> 01:35:01,992 ...surrounding this temple. 874 01:35:02,068 --> 01:35:05,526 Take as many baths as you want! 875 01:35:06,573 --> 01:35:11,909 - Take as many dips in the river as you want. - Nandita. One second. 876 01:35:14,114 --> 01:35:16,878 Your sins won't get washed away. 877 01:35:17,851 --> 01:35:22,379 We are all sinners. 878 01:35:23,990 --> 01:35:27,585 We are the founders of hell. 879 01:35:28,395 --> 01:35:31,887 No one will see tomorrow's sunrise. 880 01:35:31,965 --> 01:35:37,494 No one will see tomorrow's sunrise. 881 01:35:41,441 --> 01:35:43,875 This city's biggest temple is in your husbands name. 882 01:35:43,943 --> 01:35:45,001 Madhav Sharan. 883 01:35:48,081 --> 01:35:51,175 Being a priest's wife, you're leading such a life? 884 01:35:54,020 --> 01:35:56,887 The income I earn is more pious... 885 01:35:56,956 --> 01:36:00,517 ...than my husband's, got it? 886 01:36:01,094 --> 01:36:03,892 Do you know why? Because this money was earned... 887 01:36:03,963 --> 01:36:07,228 ...by killing thousands of innocent people. 888 01:36:08,234 --> 01:36:12,898 Poor, foolish people used to come to him... 889 01:36:12,972 --> 01:36:14,997 ...with their troubles and sicknesses. 890 01:36:15,275 --> 01:36:19,644 And he used to fool them. 891 01:36:20,246 --> 01:36:21,907 Give me money. I want money! 892 01:36:21,981 --> 01:36:24,916 Pray. Venerate. Worship. 893 01:36:25,385 --> 01:36:28,081 Sacrifice this and that to please God. 894 01:36:28,288 --> 01:36:29,915 God will be pleased! 895 01:36:31,925 --> 01:36:33,153 I'll do this dirty job. 896 01:36:34,928 --> 01:36:36,919 But I won't touch his money. 897 01:36:38,498 --> 01:36:40,398 I don't want to die. I won't touch his money. 898 01:36:41,668 --> 01:36:42,930 But how did he die? 899 01:36:44,471 --> 01:36:45,529 How did all this happen? 900 01:36:45,605 --> 01:36:46,663 What do you mean? 901 01:36:49,342 --> 01:36:51,276 He had to die! He had killed innocent people. 902 01:36:52,112 --> 01:36:53,477 He deserved a brutal death. 903 01:36:54,047 --> 01:36:55,105 A rotten one. 904 01:36:58,184 --> 01:37:02,951 Tell me, for how long can anyone keep that dirty money? 905 01:37:04,958 --> 01:37:08,121 His friends and him had done some dreadful deeds. 906 01:37:09,963 --> 01:37:13,421 They all died, one by one. 907 01:37:15,235 --> 01:37:16,668 Do you want to know something? 908 01:37:20,573 --> 01:37:23,974 Someone has returned from the dead. 909 01:37:25,979 --> 01:37:27,970 He won't spare them. 910 01:37:29,983 --> 01:37:31,382 It's their turn now. 911 01:37:32,452 --> 01:37:35,979 What's happening outside isn't a fair. 912 01:37:36,589 --> 01:37:39,990 It isn't a fair, sir. It's a curse on full display. 913 01:37:40,493 --> 01:37:42,051 Animals will die, people will die. 914 01:37:42,128 --> 01:37:44,062 The place will look like a graveyard. 915 01:37:44,330 --> 01:37:45,422 Everyone will die. 916 01:37:48,535 --> 01:37:50,435 Inspector Amin will be the first one to go. 917 01:37:52,672 --> 01:37:53,730 Fool. 918 01:37:55,041 --> 01:37:56,099 Where can we find Amin? 919 01:37:57,510 --> 01:38:00,001 What do I know? He must be at home. 920 01:38:00,713 --> 01:38:03,011 I've heard he doesn't venture out anymore. 921 01:38:04,017 --> 01:38:05,075 Not even to work. 922 01:38:06,019 --> 01:38:07,486 He doesn't even meet anyone. 923 01:38:09,022 --> 01:38:13,584 The way a dog takes up a corner when it's about to die. 924 01:38:15,028 --> 01:38:17,155 He's hiding in a corner like a dog! 925 01:41:10,670 --> 01:41:11,728 Nandita... 926 01:41:17,210 --> 01:41:19,405 I was waiting for you, Nandita. 927 01:41:24,484 --> 01:41:25,712 How do you know me? 928 01:41:26,686 --> 01:41:27,812 How do you know me? 929 01:41:34,227 --> 01:41:38,220 - Nandita, wait. - You want to kill me? Kill me. 930 01:41:38,297 --> 01:41:40,857 - Wait, Nandita. - But I won't rest until I find the truth. 931 01:41:41,234 --> 01:41:42,292 What have you done? 932 01:41:42,368 --> 01:41:43,562 I won't rest until I find out... 933 01:41:43,636 --> 01:41:45,228 ...what you've done with Madhav Sharan and David. 934 01:41:45,972 --> 01:41:47,234 What will happen at this fair? 935 01:41:47,540 --> 01:41:48,598 Tell me. 936 01:41:50,243 --> 01:41:51,301 - Tell me! - Stop it! 937 01:41:51,377 --> 01:41:52,639 - What sin have you committed... - Nandita! 938 01:41:52,712 --> 01:41:54,236 ...for which I am suffering! 939 01:41:54,313 --> 01:41:56,247 Don't scream, you hussy! 940 01:41:56,549 --> 01:41:58,380 It all started with you! 941 01:42:01,254 --> 01:42:02,915 Even you're a part of it. 942 01:42:05,525 --> 01:42:07,425 You don't think you can escape, do you? 943 01:42:08,361 --> 01:42:12,661 No! You will rot like us in hell! 944 01:42:12,732 --> 01:42:14,632 Then why don't you tell me what I've done? 945 01:42:14,867 --> 01:42:16,892 - Nandita! - My times up! 946 01:42:42,962 --> 01:42:44,793 It all started with you! 947 01:42:48,434 --> 01:42:50,299 You too will die with us. 948 01:42:57,977 --> 01:42:59,035 Don't look there. 949 01:43:15,995 --> 01:43:17,053 Nandita... 950 01:43:22,835 --> 01:43:26,931 We'll surely find a hospital here. You'll be okay. 951 01:43:29,509 --> 01:43:30,567 Everything will be okay. 952 01:43:34,080 --> 01:43:38,574 Prithvi, do me one last favour. 953 01:43:41,020 --> 01:43:42,078 Kill me. 954 01:43:44,690 --> 01:43:51,721 Before I become like Amin, free me from this trouble. 955 01:43:53,499 --> 01:43:54,557 Please kill me. 956 01:43:55,368 --> 01:43:57,393 You don't need courage to die, you need courage to live. 957 01:43:59,772 --> 01:44:00,830 And you have the courage. 958 01:44:03,376 --> 01:44:04,434 I've seen that. 959 01:44:05,444 --> 01:44:06,706 Prithvi, there's no other way. 960 01:44:09,448 --> 01:44:15,045 Who will help us? Who will reveal this secret? 961 01:44:15,388 --> 01:44:16,446 Prithvi, watch out! 962 01:44:43,816 --> 01:44:45,807 Prithvi, don't stop the car. 963 01:44:46,586 --> 01:44:48,486 - What's the matter, Nandita? - Move. 964 01:44:50,423 --> 01:44:51,481 - What's the matter, Nandita? - Move! 965 01:44:52,158 --> 01:44:53,591 - Prithvi, don't stop! - What happened? 966 01:44:53,826 --> 01:44:54,884 Nothing will happen, Nandita. 967 01:44:57,163 --> 01:44:58,528 - What? - Prithvi, don't stop! 968 01:44:58,598 --> 01:44:59,656 - What are you saying? - Don't stop! 969 01:45:02,168 --> 01:45:03,430 Nandita! 970 01:45:47,480 --> 01:45:48,538 Nandita, are you okay? 971 01:45:50,149 --> 01:45:51,207 Nandita! 972 01:46:08,501 --> 01:46:10,628 Nandita! 973 01:46:14,707 --> 01:46:17,574 Nandita, stop! 974 01:46:21,180 --> 01:46:22,238 Nandita! 975 01:46:46,605 --> 01:46:49,836 You're impure! You're rotten! 976 01:46:55,214 --> 01:46:57,546 I will come back! 977 01:47:06,025 --> 01:47:07,083 Nandita! 978 01:48:18,898 --> 01:48:19,956 I know everything. 979 01:48:23,636 --> 01:48:24,694 He told me everything. 980 01:48:26,105 --> 01:48:27,163 Who? 981 01:48:29,675 --> 01:48:30,733 This is where he died. 982 01:48:39,318 --> 01:48:44,381 Your father, Veer Pratap Singh. 983 01:48:46,859 --> 01:48:47,917 What? 984 01:49:14,153 --> 01:49:16,178 You are right, sir. This water is contaminated. 985 01:49:36,442 --> 01:49:38,706 Your report clearly shows that this pesticide company... 986 01:49:38,777 --> 01:49:41,177 ...has poisoned this river. 987 01:49:42,047 --> 01:49:44,311 If the fair and his factory then... 988 01:49:44,383 --> 01:49:46,715 Then what, Veer Pratap Singh? 989 01:49:48,854 --> 01:49:54,019 Take my advice. Be discreet and leave this city. 990 01:49:55,394 --> 01:49:57,385 Go. My men will drop you to the station. 991 01:49:58,464 --> 01:49:59,726 Go anywhere you want to... 992 01:49:59,798 --> 01:50:01,766 ...but leave this place. 993 01:50:03,068 --> 01:50:05,366 Or else be prepared to face the consequences. 994 01:50:06,005 --> 01:50:07,802 Let Mr. David do his job. Go. 995 01:50:10,776 --> 01:50:11,834 You're right. 996 01:50:20,753 --> 01:50:21,845 Tomorrow is a very auspicious day. 997 01:50:23,122 --> 01:50:24,749 Devotees from all over the world... 998 01:50:24,823 --> 01:50:26,916 ...are going to come here to pay homage to God. 999 01:50:28,494 --> 01:50:29,756 The villagers earn their bread and butter... 1000 01:50:29,828 --> 01:50:31,159 ...because of these people. 1001 01:50:32,498 --> 01:50:34,363 And you're asking us to fill up the pond with dirt. 1002 01:50:36,835 --> 01:50:39,429 God will be unhappy if we do that. 1003 01:50:40,506 --> 01:50:42,440 The poor will lose their bread and butter. 1004 01:50:44,343 --> 01:50:45,776 Do you understand what it means... 1005 01:50:45,844 --> 01:50:48,108 ...to obstruct God's will? 1006 01:50:51,116 --> 01:50:52,777 Well, I guess you won't need... 1007 01:50:52,851 --> 01:50:53,909 ...these lab reports anymore. 1008 01:51:04,129 --> 01:51:06,791 I don't believe in a God who doesn't sympathise... 1009 01:51:06,865 --> 01:51:10,801 ...with His devotees and a religion... 1010 01:51:10,869 --> 01:51:15,806 ...where there's no room for the poor and helpless. 1011 01:51:18,310 --> 01:51:21,973 Now, I'll do what I want to. 1012 01:51:36,562 --> 01:51:37,824 Don't worry. 1013 01:51:40,499 --> 01:51:41,557 God is with you. 1014 01:51:42,234 --> 01:51:46,170 I know my life is in danger. All of them want to kill me. 1015 01:51:47,006 --> 01:51:48,166 You're my only hope. 1016 01:51:49,108 --> 01:51:52,236 We'll have to stop this fair as soon as possible. 1017 01:51:53,112 --> 01:51:54,511 The lives of thousands of people are in danger. 1018 01:51:55,147 --> 01:51:57,445 Please come. I'm waiting for you. 1019 01:52:13,065 --> 01:52:15,533 # Why are you searching for me, devotee? # 1020 01:52:15,601 --> 01:52:18,092 # I am with you. # 1021 01:52:18,170 --> 01:52:23,403 # Neither a pilgrimage, a statue or a peaceful place. # 1022 01:52:28,414 --> 01:52:30,882 # Neither in a temple, a mosque... # 1023 01:52:30,949 --> 01:52:33,509 # ...or any other place of worship. # 1024 01:52:33,585 --> 01:52:38,545 # I am with you, devotee. I am with you. # 1025 01:52:38,624 --> 01:52:42,958 # O Devotee... # 1026 01:52:43,896 --> 01:52:48,560 # You'll find me in no time, if you truly look for me. # 1027 01:52:48,634 --> 01:52:53,970 # Devotee, I reside in your faith. # 1028 01:52:55,607 --> 01:53:03,514 # O Devotee, I am with you! # 1029 01:53:05,651 --> 01:53:12,318 # O Devotee, I am with you! # 1030 01:53:12,391 --> 01:53:13,449 Where are you going, Veer Pratap? 1031 01:53:23,402 --> 01:53:25,927 If you obstruct a good deed... 1032 01:53:26,004 --> 01:53:28,973 ...you'll not only die, but also rot in hell. 1033 01:53:30,542 --> 01:53:35,036 You're rotten. You're impure. 1034 01:53:36,949 --> 01:53:40,544 Don't teach me about good and bad deeds. 1035 01:53:41,620 --> 01:53:42,678 You don't know the difference between the two. 1036 01:53:47,960 --> 01:53:50,952 # I don't exist in chants or penance... # 1037 01:53:51,029 --> 01:53:52,963 # ...or even in fasts. # 1038 01:53:53,031 --> 01:53:58,094 # I don't exist in rituals or venerations. # 1039 01:53:59,138 --> 01:54:01,629 # Not venerations. # 1040 01:54:02,708 --> 01:54:05,973 # I don't exist in life, or in death. # 1041 01:54:06,044 --> 01:54:08,069 I'm not up in the sky. 1042 01:54:08,147 --> 01:54:11,048 # Neither am I in the caves made by nature. # 1043 01:54:11,116 --> 01:54:13,983 # I don't reside in just anything. # 1044 01:54:14,520 --> 01:54:18,650 # I don't reside in just anything. # 1045 01:54:18,724 --> 01:54:23,525 # You'll find me in no time, if you truly look for me. # 1046 01:54:23,595 --> 01:54:28,726 # Devotee, I reside in your faith. # 1047 01:54:30,402 --> 01:54:38,537 # O Devotee, I am with you! # 1048 01:54:40,412 --> 01:54:47,750 # O Devotee, I am with you! # 1049 01:54:50,689 --> 01:54:58,562 # O Devotee, I am with you! # 1050 01:55:20,118 --> 01:55:28,116 # O Devotee, I am with you! # 1051 01:55:30,462 --> 01:55:37,732 # O Devotee, I am with you! # 1052 01:55:46,211 --> 01:55:49,146 I'll come back! God will never forgive you. 1053 01:55:49,481 --> 01:55:52,143 I'll come back! 1054 01:55:54,419 --> 01:55:56,080 He kept calling out for help... 1055 01:55:56,154 --> 01:55:57,815 ...for death. 1056 01:55:59,691 --> 01:56:02,216 But when no one came, he committed suicide here. 1057 01:56:05,564 --> 01:56:07,088 Your father killed Madhav Sharan, David Cooper... 1058 01:56:07,165 --> 01:56:09,827 ...and Amin just as they had killed him. 1059 01:56:11,703 --> 01:56:15,503 He inflicted them with the same pain that he went through. 1060 01:56:17,843 --> 01:56:20,107 What he couldn't do when he was alive... 1061 01:56:20,178 --> 01:56:22,510 ...he's trying to do in death. 1062 01:56:27,286 --> 01:56:30,119 Nandita, I always thought... 1063 01:56:30,188 --> 01:56:33,180 ...that my dad didn't care for me. 1064 01:56:36,762 --> 01:56:40,254 But the fact is that I abandoned him in life and in death. 1065 01:56:43,869 --> 01:56:46,133 He was trying to say something to me... 1066 01:56:46,204 --> 01:56:50,868 ...and I didn't hear him. 1067 01:57:13,165 --> 01:57:14,757 Look there. 1068 01:57:19,705 --> 01:57:20,763 Thank you for everything. 1069 01:57:22,374 --> 01:57:23,568 But I don't understand something. 1070 01:57:25,377 --> 01:57:28,175 I know why I'm here... 1071 01:57:28,246 --> 01:57:30,180 ...but what have you to do with all this? 1072 01:57:31,416 --> 01:57:32,747 Why did he hurt you? 1073 01:57:34,186 --> 01:57:37,587 That's something even I want to know. 1074 01:57:39,925 --> 01:57:42,189 I'll have to do this alone... 1075 01:57:42,260 --> 01:57:45,229 ...without anyone's help, Prithvi. 1076 01:57:58,777 --> 01:57:59,835 Are you okay? 1077 01:58:02,347 --> 01:58:03,405 Come on, wear this. 1078 01:58:45,924 --> 01:58:46,982 I'm glad we came here. 1079 01:58:52,631 --> 01:58:54,826 You know what Nandita, I'm sorry. 1080 01:58:56,601 --> 01:58:58,000 I guess I could never understand you. 1081 01:59:00,472 --> 01:59:05,000 Anyway, I told you it's a waste to come so far. 1082 01:59:07,012 --> 01:59:10,277 I had to drive 550 kms unnecessarily. 1083 01:59:13,485 --> 01:59:14,543 I came just for you. 1084 01:59:23,028 --> 01:59:24,461 You haven't come for me, Yash. 1085 01:59:26,731 --> 01:59:27,891 You've come for the tapes. 1086 01:59:32,838 --> 01:59:33,896 I know everything. 1087 01:59:35,574 --> 01:59:37,405 He has told me everything. 1088 01:59:37,976 --> 01:59:41,377 We'll have to stop the fair at the earliest. 1089 01:59:42,347 --> 01:59:44,042 - Thousands of lives are at stake. - Yes. 1090 01:59:44,749 --> 01:59:47,047 - Please come. I'm waiting for you. - I'm coming. 1091 01:59:54,392 --> 01:59:55,757 That water is poisonous. 1092 02:00:32,364 --> 02:00:33,422 Oh! 1093 02:00:47,779 --> 02:00:49,474 You have two options. 1094 02:00:50,115 --> 02:00:52,379 Shut down your pesticide plant... 1095 02:00:52,450 --> 02:00:57,387 ...and I'll forget anything that ever happened over here... 1096 02:00:57,455 --> 02:01:00,481 ...or make me an offer I can't refuse. 1097 02:01:02,494 --> 02:01:04,394 I'm looking for sponsors for my show... 1098 02:01:04,462 --> 02:01:06,453 ...if you know what I mean. 1099 02:01:08,433 --> 02:01:10,924 Sponsor my show and these tapes are yours. 1100 02:01:14,406 --> 02:01:15,464 Done. 1101 02:01:15,974 --> 02:01:18,408 But I'm going to take this tape... 1102 02:01:18,476 --> 02:01:20,501 ...so that you can't use it against me. 1103 02:01:21,146 --> 02:01:24,912 And remember, you're now party to this crime. 1104 02:01:26,418 --> 02:01:27,476 What do you mean? 1105 02:01:33,158 --> 02:01:35,149 That's why I was so afraid of this place. 1106 02:01:36,428 --> 02:01:37,793 I couldn't stay here even for a moment. 1107 02:01:41,833 --> 02:01:43,425 Is this not the same place... 1108 02:01:43,501 --> 02:01:47,062 ...where you traded the tapes and your conscience for money? 1109 02:01:48,106 --> 02:01:49,164 Why did you do this? 1110 02:01:49,441 --> 02:01:50,931 Why did you do this? Why did I do this? 1111 02:01:51,977 --> 02:01:53,035 Damn it! I did it for you! 1112 02:01:56,548 --> 02:01:58,448 Wasn't it you who used to say that... 1113 02:01:58,516 --> 02:02:00,882 ...emotions and humanity are a waste of time and money? 1114 02:02:02,053 --> 02:02:03,680 Do you remember? 1115 02:02:04,489 --> 02:02:07,458 Wasn't it you who said that if I try selling the truth... 1116 02:02:07,525 --> 02:02:10,050 ...I'll get peanuts in return? 1117 02:02:11,129 --> 02:02:14,462 That's why I hid the truth and sold it! 1118 02:02:16,501 --> 02:02:18,128 For your and my sake. 1119 02:02:20,105 --> 02:02:22,573 For our present and future. 1120 02:02:27,012 --> 02:02:28,843 You're the one who started it all! 1121 02:02:29,481 --> 02:02:31,574 Do I want to die for that money? 1122 02:02:31,683 --> 02:02:33,207 Sell the truth and buy your dreams. 1123 02:02:33,818 --> 02:02:35,547 Everyone does it. 1124 02:02:35,820 --> 02:02:37,788 So what, if we do it too? 1125 02:02:38,523 --> 02:02:41,981 Yash, you're right. 1126 02:02:43,528 --> 02:02:44,586 He said the same thing as well. 1127 02:02:45,897 --> 02:02:50,095 I kept looking around for the culprit... 1128 02:02:50,168 --> 02:02:52,102 ...not realizing that I'm the sinner here. 1129 02:02:53,638 --> 02:02:54,900 You're not at fault, Yash. 1130 02:02:56,574 --> 02:02:57,666 It's my fault. 1131 02:02:58,910 --> 02:03:01,640 You only did what I asked you to do. 1132 02:03:03,248 --> 02:03:08,242 I ruined millions of lives for my happiness. 1133 02:03:09,254 --> 02:03:10,812 I'm responsible for everything. 1134 02:03:12,991 --> 02:03:14,253 It all happened because of me. 1135 02:03:14,893 --> 02:03:17,657 Believe me, Nandita. 1136 02:03:18,830 --> 02:03:21,162 I was standing there when they killed him. 1137 02:03:22,033 --> 02:03:23,091 I haven't done anything. 1138 02:03:26,204 --> 02:03:27,262 And I feel guilty for that. 1139 02:03:30,875 --> 02:03:31,933 Let bygones be bygones. 1140 02:03:34,579 --> 02:03:36,547 Forget everything. Let's go. 1141 02:03:36,881 --> 02:03:38,644 Death hasn't killed him, Yash. 1142 02:03:39,584 --> 02:03:43,076 He is here... amidst us. 1143 02:03:45,023 --> 02:03:48,083 What do you want? 1144 02:03:48,827 --> 02:03:50,294 Where are those tapes? 1145 02:03:52,564 --> 02:03:54,657 - Where are those tapes? - With me. 1146 02:03:55,567 --> 02:04:00,698 Yash, we have only four hours. Call your team here. 1147 02:04:02,006 --> 02:04:04,998 We'll have to finish what Veer Pratap left unfinished. 1148 02:04:05,610 --> 02:04:07,737 He wants that. He wants to be heard. 1149 02:04:08,179 --> 02:04:09,578 He hasn't caused you any harm... 1150 02:04:09,647 --> 02:04:13,583 ...because he knows only you can bring the truth out... 1151 02:04:13,651 --> 02:04:14,709 ...to the world. 1152 02:04:14,953 --> 02:04:17,114 You can save the lives of millions of devotees. 1153 02:04:17,622 --> 02:04:20,955 Don't let this calamity befall. Please, Yash. 1154 02:04:21,593 --> 02:04:22,651 There's no other way. 1155 02:04:22,761 --> 02:04:26,595 Nandita, everything will be ruined. 1156 02:04:27,966 --> 02:04:29,024 Please do it. 1157 02:04:32,670 --> 02:04:33,728 Please, Yash. 1158 02:04:43,281 --> 02:04:46,648 Vishal, it's me. 1159 02:04:51,289 --> 02:04:53,689 Yes. I've got a great story. 1160 02:04:54,292 --> 02:04:55,623 Come to Kalandi along with the entire team... 1161 02:04:55,693 --> 02:04:57,684 ...as soon as possible. 1162 02:05:04,869 --> 02:05:05,927 I'll go get the tapes. 1163 02:05:39,170 --> 02:05:40,967 This number does not exist. 1164 02:05:41,139 --> 02:05:43,403 Please check the number you have dialled. 1165 02:05:43,675 --> 02:05:45,040 This number does not exist. 1166 02:05:45,376 --> 02:05:47,105 Please check the number you have dialled. 1167 02:05:49,714 --> 02:05:50,772 What are you doing? 1168 02:05:51,983 --> 02:05:53,041 What are you doing? 1169 02:05:53,318 --> 02:05:55,752 - You think I am stupid? - Yash... 1170 02:05:56,354 --> 02:05:57,412 Why didn't you call him? 1171 02:05:57,856 --> 02:05:59,687 You think you'll give me a lecture on ghosts... 1172 02:05:59,757 --> 02:06:01,418 ...and I'll get scared? 1173 02:06:03,695 --> 02:06:06,255 - Shut up! - Give me the tape! - Tapes. 1174 02:06:06,364 --> 02:06:07,763 Why should I? 1175 02:06:07,932 --> 02:06:10,162 I've been telling you since forever to forget about all this. 1176 02:06:10,969 --> 02:06:12,027 I've been begging you... 1177 02:06:12,103 --> 02:06:13,161 ...but you're just not listening to me! 1178 02:06:13,271 --> 02:06:14,329 Listen to me. 1179 02:06:14,772 --> 02:06:18,003 I won't let my career or future go down the drain. 1180 02:06:19,010 --> 02:06:20,068 Enough! 1181 02:06:20,144 --> 02:06:21,202 Neither for the sake of this village... 1182 02:06:21,279 --> 02:06:22,337 ...nor for Veer Pratap Singh... 1183 02:06:22,413 --> 02:06:23,710 Not even for you! 1184 02:06:23,815 --> 02:06:25,715 This show will belong to me in a matter of minutes... 1185 02:06:25,783 --> 02:06:27,774 ...and no one will be able to do a thing. Got it? 1186 02:06:28,319 --> 02:06:30,810 Forget about it, Nandita. You need not do anything. 1187 02:06:33,124 --> 02:06:35,456 Forget it. Forget it, please. 1188 02:06:35,727 --> 02:06:36,785 Please! Please! 1189 02:06:37,328 --> 02:06:40,764 Please! Forget it! Please! 1190 02:06:50,475 --> 02:06:53,808 Open the door! Open the damned door! 1191 02:06:54,045 --> 02:06:55,239 Nandita, open the door! 1192 02:06:55,346 --> 02:06:56,404 What do you want? 1193 02:06:57,415 --> 02:06:58,780 Open the goddamned door! 1194 02:06:59,117 --> 02:07:00,175 Nandita, open the door! 1195 02:07:00,318 --> 02:07:02,377 Nandita! Open the door! 1196 02:07:14,899 --> 02:07:16,491 Nandita, where do you think you are going? 1197 02:07:17,802 --> 02:07:18,860 No! 1198 02:07:21,773 --> 02:07:22,831 Nandita! 1199 02:07:25,777 --> 02:07:27,506 I'm doing this for our own good. 1200 02:07:29,447 --> 02:07:30,880 Why do you want to ruin us? 1201 02:07:32,250 --> 02:07:35,185 All I want is for us to be happy. 1202 02:07:53,137 --> 02:07:54,195 Give me those tapes! 1203 02:07:54,806 --> 02:07:55,864 Yash! 1204 02:07:56,307 --> 02:07:58,138 - Yash! - Give me those tapes! 1205 02:08:06,351 --> 02:08:08,342 What did you think? 1206 02:08:09,554 --> 02:08:10,816 That you could escape me... 1207 02:08:10,888 --> 02:08:12,116 ...and tell Veer Pratap Singh's secret to the world? 1208 02:08:14,559 --> 02:08:17,027 Too bad, baby. Too bad. 1209 02:08:18,930 --> 02:08:20,921 Too much of mine is at stake. 1210 02:08:24,102 --> 02:08:27,833 This is where I'll bury the secret along with you. 1211 02:09:03,875 --> 02:09:06,867 I could've killed you and extracted revenge from you... 1212 02:09:06,944 --> 02:09:09,504 ...as you have killed my father. 1213 02:09:10,982 --> 02:09:12,882 At least I would've felt happy... 1214 02:09:12,950 --> 02:09:14,008 ...that I fulfilled the duty of a son. 1215 02:09:17,355 --> 02:09:19,880 But the truth is that if my father wanted... 1216 02:09:19,957 --> 02:09:24,189 ...he could've killed you like he killed the others. 1217 02:09:28,099 --> 02:09:29,157 He didn't want that. 1218 02:09:31,502 --> 02:09:32,560 He didn't want revenge... 1219 02:09:32,637 --> 02:09:34,901 He just wanted people to know the truth... 1220 02:09:34,972 --> 02:09:38,100 ...which you have kept hidden till now. 1221 02:09:41,512 --> 02:09:42,570 That's all he wanted. 1222 02:09:44,916 --> 02:09:45,974 That's all. 1223 02:09:49,554 --> 02:09:50,612 Give me the tapes. 1224 02:09:51,956 --> 02:09:53,014 Give me the tapes! 1225 02:10:18,950 --> 02:10:21,043 Prithvi! Leave him! 1226 02:10:21,953 --> 02:10:23,011 Get away! 1227 02:10:23,521 --> 02:10:27,548 You all are crazy! You are both morons! 1228 02:10:28,960 --> 02:10:31,554 There's no one greater than human beings in this world. 1229 02:10:32,697 --> 02:10:36,690 There's no God, devil or ghost. 1230 02:10:37,969 --> 02:10:39,027 Don't you get it? 1231 02:10:40,037 --> 02:10:41,595 A man once dead, is dead. 1232 02:10:42,440 --> 02:10:45,637 No one ever comes back and no one ever will. 1233 02:10:47,612 --> 02:10:50,604 Death is the end. Do you understand me? 1234 02:11:20,678 --> 02:11:21,736 Who is it? 1235 02:13:40,651 --> 02:13:42,141 As you all can see that... 1236 02:13:42,219 --> 02:13:45,154 ...the biggest pesticide plant has been shut down... 1237 02:13:45,222 --> 02:13:48,214 ...owing to certain shocking discoveries by Zee News. 1238 02:13:48,559 --> 02:13:49,617 The poisonous chemicals released from this plant... 1239 02:13:49,694 --> 02:13:50,786 ...were polluting the pious river for years. 1240 02:13:50,895 --> 02:13:53,227 The USC pesticide plant was shut down. 1241 02:13:55,333 --> 02:13:57,164 The devotees weren't allowed to bathe in this river... 1242 02:13:57,234 --> 02:13:58,360 ...located at Kalandi. 1243 02:13:59,170 --> 02:14:01,832 We were successful in saving many lives. 1244 02:14:01,906 --> 02:14:04,500 We also learnt an important lesson. 1245 02:14:05,343 --> 02:14:07,174 It reminded me of Vadaniya saying... 1246 02:14:07,244 --> 02:14:10,179 ...that one person's good or bad deeds... 1247 02:14:10,247 --> 02:14:11,908 ...have a direct effect on the other. 1248 02:14:12,683 --> 02:14:18,543 For instance, someone else had to pay the pricey for my greediness. 1249 02:14:18,656 --> 02:14:21,921 I looked everywhere for evil, but I couldn't find it. 1250 02:14:22,927 --> 02:14:24,189 But when I looked within myself... 1251 02:14:24,261 --> 02:14:26,286 ...there was no one more evil than me. 1252 02:14:41,245 --> 02:14:44,237 # After meeting you I feel... # 1253 02:14:47,284 --> 02:14:51,687 # ...I've been looking for you. # 1254 02:14:53,257 --> 02:14:59,856 # After meeting you, I feel I've been looking for you. # 1255 02:14:59,964 --> 02:15:05,527 # You have something that kept me awake. # 1256 02:15:05,669 --> 02:15:10,766 # Come and fill my dreams. # 1257 02:15:11,709 --> 02:15:14,234 # My heart is crying out, come, my beloved. # 1258 02:15:14,311 --> 02:15:16,973 # My heart is crying out, come, my beloved. # 1259 02:15:17,248 --> 02:15:20,308 # My heart is crying out, come, my beloved. # 1260 02:15:20,384 --> 02:15:23,353 # My beloved. My beloved. Come, my beloved. # 1261 02:15:23,454 --> 02:15:28,915 # After meeting you, I feel I've been looking for you. # 1262 02:15:28,993 --> 02:15:35,592 # After meeting you, I feel I've been looking for you. # 1263 02:15:35,733 --> 02:15:40,534 # You have something that kept me awake. # 1264 02:15:40,671 --> 02:15:46,769 # Come and fill my dreams. # 1265 02:15:47,011 --> 02:15:49,912 # My heart is crying out. Come, my beloved. # 1266 02:15:50,014 --> 02:15:53,006 # My heart is crying out, come, my beloved. # 1267 02:15:53,284 --> 02:15:56,447 # My beloved. My beloved. Come, my beloved. # 1268 02:16:08,332 --> 02:16:11,426 # Without you everything was lonely. # 1269 02:16:11,502 --> 02:16:14,300 # Living each moment was like a burden. # 1270 02:16:14,405 --> 02:16:17,340 # I found myself after attaining you. # 1271 02:16:17,508 --> 02:16:20,568 # I found my destination. # 1272 02:16:20,678 --> 02:16:23,442 # You were residing in me. # 1273 02:16:23,681 --> 02:16:26,411 # In each part of my body. # 1274 02:16:26,650 --> 02:16:32,054 # Come and be part of my soul. # 1275 02:16:32,323 --> 02:16:34,951 # My heart is crying out. Come, my beloved. # 1276 02:16:35,025 --> 02:16:37,892 # My heart is crying out, come, my beloved. # 1277 02:16:37,995 --> 02:16:41,362 # My beloved. My beloved. Come, my beloved. # 1278 02:16:41,465 --> 02:16:43,330 # Beloved. Beloved. Beloved. # 1279 02:16:43,400 --> 02:16:45,834 # Beloved. Beloved. Beloved. # 1280 02:16:45,903 --> 02:16:48,371 # My beloved resides in my heartbeat. # 1281 02:16:48,706 --> 02:16:51,698 # My beloved resides in my breath. # 1282 02:16:51,842 --> 02:16:56,006 # Beloved! # 1283 02:16:57,305 --> 02:17:03,293 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.