All language subtitles for Prospect 2018 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,380 --> 00:01:59,379 Final BG sling back pass at four-seven OTC. 2 00:01:59,381 --> 00:02:02,546 All Green Moon small craft must latch-queue for pickup. 3 00:02:02,548 --> 00:02:04,379 Three-cycle turnaround. 4 00:02:04,381 --> 00:02:06,513 This will be our final pass around the Green Moon. 5 00:02:06,515 --> 00:02:10,714 I repeat, Central-BG Line is discontinuing service. 6 00:02:10,716 --> 00:02:12,480 Strap up, and we'll see you... 7 00:02:51,786 --> 00:02:53,684 Where were you? 8 00:02:53,686 --> 00:02:55,583 I just stepped out. 9 00:02:58,552 --> 00:03:00,483 I told you not to leave. 10 00:03:00,485 --> 00:03:02,183 I couldn't sleep. 11 00:03:03,986 --> 00:03:06,586 I don't get help like you do. 12 00:03:16,219 --> 00:03:19,253 Clean it, please. Scrub the filters. 13 00:03:32,954 --> 00:03:36,520 The schedule says that this is the last run. 14 00:03:38,121 --> 00:03:39,922 The line is shutting down. 15 00:03:40,889 --> 00:03:42,322 Mm-hmm. 16 00:03:44,455 --> 00:03:47,423 You didn't tell me that we could be stranded. 17 00:03:48,623 --> 00:03:50,554 We won't. 18 00:03:53,356 --> 00:03:55,120 We have three cycles for the job 19 00:03:55,122 --> 00:03:57,622 before we have to catch the slingback. 20 00:03:57,624 --> 00:03:59,356 Plenty of time. 21 00:04:00,590 --> 00:04:02,557 Clean the thrower. 22 00:05:26,663 --> 00:05:28,563 You look like your mom. 23 00:05:43,963 --> 00:05:47,230 When did you get so old? 24 00:05:50,197 --> 00:05:53,896 Your mother broke her water 25 00:05:53,898 --> 00:05:55,896 before you were supposed to come... 26 00:05:55,898 --> 00:05:57,930 on... on Lao. 27 00:05:57,932 --> 00:06:00,096 We didn't think you could come so early. 28 00:06:01,532 --> 00:06:03,731 - I didn't know that. - You were tiny. 29 00:06:03,733 --> 00:06:06,296 I had you in my hand. 30 00:06:06,298 --> 00:06:10,531 You were just red and furious 31 00:06:10,533 --> 00:06:13,331 and fuzzy and... 32 00:06:13,333 --> 00:06:15,665 covered in hair. 33 00:06:15,667 --> 00:06:17,866 I was born on Lao? 34 00:06:20,066 --> 00:06:21,898 I thought we lived in Kamrea. 35 00:06:21,900 --> 00:06:24,598 We... we were on holiday. 36 00:06:24,600 --> 00:06:28,565 It was our last holiday before the baby came. 37 00:06:28,567 --> 00:06:29,832 We should go back. 38 00:06:29,834 --> 00:06:32,265 You can't swim. 39 00:06:32,267 --> 00:06:34,098 - No. - You have to swim on Lao. 40 00:06:34,100 --> 00:06:35,666 Back home, to Kamrea. 41 00:06:35,668 --> 00:06:36,931 Kamrea. 42 00:06:36,933 --> 00:06:39,832 You don't even know how to say it. 43 00:06:39,834 --> 00:06:41,833 It's not our home. 44 00:06:41,835 --> 00:06:43,899 It's where we lived with Mom. 45 00:06:46,401 --> 00:06:48,367 We're gonna... 46 00:06:48,369 --> 00:06:52,200 We're gonna be out of this... soon. 47 00:06:52,202 --> 00:06:54,200 The... 48 00:06:54,202 --> 00:06:56,100 gutter jobs are just... 49 00:06:56,102 --> 00:06:58,369 you know, just temporary. 50 00:07:01,269 --> 00:07:04,100 I'm sorry I didn't tell you. 51 00:07:04,102 --> 00:07:06,933 I should have told you. 52 00:07:06,935 --> 00:07:08,570 Tell me what? 53 00:07:22,504 --> 00:07:24,469 Hey. 54 00:08:42,042 --> 00:08:43,442 Three cycles? 55 00:08:43,444 --> 00:08:44,742 Mm-hmm. 56 00:09:16,579 --> 00:09:19,645 2742 requesting release. 57 00:09:19,647 --> 00:09:21,478 Grid Stock to 2742, 58 00:09:21,480 --> 00:09:25,611 be advised, BG Pivot is pickups only. 59 00:09:25,613 --> 00:09:26,977 I know. 60 00:09:26,979 --> 00:09:28,411 I know the line is dead. 61 00:09:28,413 --> 00:09:30,713 We'll be back on the other end of the sling. 62 00:10:36,085 --> 00:10:37,483 What was that? 63 00:10:46,951 --> 00:10:48,217 Shit. 64 00:10:48,219 --> 00:10:50,050 That's atmosphere. 65 00:11:05,653 --> 00:11:07,819 Higher! Come on! 66 00:11:28,621 --> 00:11:30,885 Come on! 67 00:11:40,789 --> 00:11:42,221 Ahh! 68 00:11:44,523 --> 00:11:46,288 Ohh! 69 00:11:46,290 --> 00:11:48,588 Goddamn it! 70 00:12:00,024 --> 00:12:01,222 What happened? 71 00:12:04,024 --> 00:12:05,890 I don't know. 72 00:12:07,990 --> 00:12:10,557 We're off course. 73 00:12:13,525 --> 00:12:15,125 Here. 74 00:12:18,058 --> 00:12:19,991 Find out where we are. 75 00:12:25,891 --> 00:12:28,024 Hmm. 76 00:12:28,026 --> 00:12:29,257 We need a cycle... 77 00:12:29,259 --> 00:12:31,526 maybe half a cycle to harvest... 78 00:12:32,926 --> 00:12:34,658 Mm. 79 00:12:34,660 --> 00:12:36,857 If this piece of shit put us out of range, I'm... 80 00:12:36,859 --> 00:12:38,294 Right here. 81 00:12:41,127 --> 00:12:43,294 - Right here? - Mm-hmm. 82 00:12:50,594 --> 00:12:52,161 Suit up. 83 00:12:53,694 --> 00:12:55,892 Wh... what about the instruments? 84 00:12:55,894 --> 00:12:57,493 We just burned out one of the gels. 85 00:12:57,495 --> 00:13:00,093 It's fine. We still have enough time. 86 00:13:00,095 --> 00:13:03,926 We need to move out now, though. We'll already be late. 87 00:13:44,432 --> 00:13:45,995 Clear? 88 00:13:45,997 --> 00:13:47,432 Clear. 89 00:13:49,199 --> 00:13:51,299 All right, you got the good filter. 90 00:13:52,799 --> 00:13:54,598 But watch your saturation. 91 00:14:02,799 --> 00:14:04,233 Here. 92 00:14:05,899 --> 00:14:07,264 You do it. 93 00:14:07,266 --> 00:14:09,530 I need to keep hands on the thrower. 94 00:15:35,206 --> 00:15:37,404 It's an old aurelac dig. 95 00:15:40,740 --> 00:15:42,639 Leftovers from the rush. 96 00:15:57,108 --> 00:15:58,840 On my last tour, the forest was full 97 00:15:58,842 --> 00:16:01,573 of these Fringeling crank teams. 98 00:16:01,575 --> 00:16:03,706 Not many of them knew what they were doing. 99 00:16:03,708 --> 00:16:05,441 Got pretty scrappy. 100 00:16:08,142 --> 00:16:09,906 Do we have time for this? 101 00:16:09,908 --> 00:16:13,107 This is amateur work. 102 00:16:13,109 --> 00:16:15,441 They might have left something behind. 103 00:16:17,442 --> 00:16:18,940 Ah-ha. 104 00:16:21,843 --> 00:16:24,574 Bring me the kit. And the water. 105 00:17:18,879 --> 00:17:20,511 Hold that. 106 00:17:55,616 --> 00:17:57,649 You wanna cut it? 107 00:17:59,583 --> 00:18:01,447 Yeah. 108 00:18:01,449 --> 00:18:02,581 Okay. 109 00:18:02,583 --> 00:18:04,648 All right, right here in the middle. 110 00:18:13,751 --> 00:18:15,184 Good. 111 00:18:17,317 --> 00:18:20,649 Mix equal parts in the squeeze for the fazer. 112 00:18:20,651 --> 00:18:22,549 Okay. 113 00:18:50,353 --> 00:18:53,618 If the blister is punctured, it releases carrom acid. 114 00:18:53,620 --> 00:18:55,284 If it comes in contact with the gem, 115 00:18:55,286 --> 00:18:57,453 the whole pull is compromised. 116 00:19:03,320 --> 00:19:04,554 Hey! 117 00:19:06,186 --> 00:19:08,786 If the fazer touches meat, the whole dig blows. 118 00:19:08,788 --> 00:19:11,519 Be more careful. 119 00:19:31,288 --> 00:19:32,656 See it? 120 00:19:36,857 --> 00:19:39,554 That would have been a solid pull back in the rush. 121 00:19:39,556 --> 00:19:42,488 But our deposit is gonna pull at least hecaton grade. 122 00:19:42,490 --> 00:19:45,154 But that'll rake in at least a few thousand. 123 00:19:45,156 --> 00:19:46,591 Maybe even ten. 124 00:19:48,156 --> 00:19:50,455 Ten thousand? 125 00:19:50,457 --> 00:19:52,589 Mm-hmm. 126 00:19:52,591 --> 00:19:55,922 Ten thousand would be enough to cover the loan. 127 00:19:55,924 --> 00:19:57,922 Right? 128 00:19:57,924 --> 00:20:00,222 And the pod lease? 129 00:20:00,224 --> 00:20:02,223 If we head back now, there'd be enough time 130 00:20:02,225 --> 00:20:04,592 to make sure that we don't miss the slingback. 131 00:20:05,959 --> 00:20:07,458 Mnh-mnh. 132 00:20:09,325 --> 00:20:10,456 Why? 133 00:20:10,458 --> 00:20:12,057 Ten thousand gets us back to Puggart Bench 134 00:20:12,059 --> 00:20:13,391 for maybe half a stand, 135 00:20:13,393 --> 00:20:15,990 then we're scanning boards for the next one. 136 00:20:15,992 --> 00:20:19,092 - I like the Pug. - You don't like the Pug. 137 00:20:20,393 --> 00:20:24,859 This deposit that we have pinned, the Queen's Lair, 138 00:20:24,861 --> 00:20:27,958 is very special. 139 00:20:27,960 --> 00:20:30,392 Gems five times this size. 140 00:20:30,394 --> 00:20:32,425 Maybe bigger. 141 00:20:32,427 --> 00:20:34,191 With only 15 points on the pull, 142 00:20:34,193 --> 00:20:36,592 our net gains could easily be in the millions. 143 00:20:36,594 --> 00:20:39,227 That's back to Central kind of money. 144 00:20:40,293 --> 00:20:42,291 But... if we miss the slingback... 145 00:20:42,293 --> 00:20:45,259 This is not up for discussion. 146 00:20:45,261 --> 00:20:50,595 We will never, ever have a chance like this again. 147 00:20:53,895 --> 00:20:55,292 We've been here too long. 148 00:20:55,294 --> 00:20:58,527 Refill the bladders. We gotta move out. 149 00:21:37,331 --> 00:21:39,195 Someone's approaching. 150 00:21:39,197 --> 00:21:42,096 Looks like two men. They're armed. 151 00:21:42,098 --> 00:21:44,296 Channel zero, mute your mic, stay hidden. 152 00:21:44,298 --> 00:21:46,630 I'll meet you back on three when I get the chance. 153 00:22:03,066 --> 00:22:04,699 I only just arrived. 154 00:22:04,701 --> 00:22:08,898 Was passing through when I spotted this old dig. 155 00:22:08,900 --> 00:22:12,031 Curious. 156 00:22:12,033 --> 00:22:13,499 Well, if you guys need anything, 157 00:22:13,501 --> 00:22:15,265 like a filter or some food or... 158 00:22:15,267 --> 00:22:18,998 Don't see too many kips around these ways anymore. 159 00:22:19,000 --> 00:22:20,433 Caught word of the fade. 160 00:22:20,435 --> 00:22:22,867 Couldn't resist one last quick job. 161 00:22:22,869 --> 00:22:26,400 Not a kip. A returner. 162 00:22:26,402 --> 00:22:30,233 I caulked it up for a time during the peak of the rush. 163 00:22:30,235 --> 00:22:32,401 What is he doing? 164 00:22:32,403 --> 00:22:34,567 - Is that a serious question? - I told you I just arrived. 165 00:22:34,569 --> 00:22:37,434 - I don't have anything. - And I believe you, gentle man. 166 00:22:37,436 --> 00:22:39,834 But my partner always needs a little convincing. 167 00:22:39,836 --> 00:22:44,067 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 168 00:22:44,069 --> 00:22:47,368 I never caught your name, friend. 169 00:22:47,370 --> 00:22:50,135 It's Damon. 170 00:22:51,670 --> 00:22:54,101 Nice to meet you, Damon. 171 00:22:54,103 --> 00:22:57,168 I'm Ezra. 172 00:22:57,170 --> 00:23:00,268 I can't tell you how refreshing it is... 173 00:23:00,270 --> 00:23:02,902 whew!... to encounter another talker. 174 00:23:04,772 --> 00:23:07,035 It's been quite some time since we've run into anyone 175 00:23:07,037 --> 00:23:09,271 with fluid in motion. 176 00:23:11,606 --> 00:23:14,804 Where are you from, Damon? 177 00:23:14,806 --> 00:23:16,670 Nowhere. 178 00:23:16,672 --> 00:23:18,837 How poetic. 179 00:23:18,839 --> 00:23:21,237 I take it you're a, hmm... 180 00:23:21,239 --> 00:23:23,137 floater? 181 00:23:23,139 --> 00:23:24,604 Freelance? 182 00:23:24,606 --> 00:23:26,903 - You don't look very Fringeling. - I need those. 183 00:23:26,905 --> 00:23:28,303 - Yeah, don't we all. - I told you, 184 00:23:28,305 --> 00:23:29,705 I don't have anything. I just arrived. 185 00:23:29,707 --> 00:23:31,238 - All right, Damon. - You don't understand! 186 00:23:31,240 --> 00:23:33,605 Understand what now? 187 00:23:35,939 --> 00:23:38,138 Damon, it has truly been a pleasure, 188 00:23:38,140 --> 00:23:41,873 but pleasantries past, it's time to gut the fencer. 189 00:23:41,875 --> 00:23:43,138 To be completely candid, 190 00:23:43,140 --> 00:23:44,672 this haul has proven to disappoint, 191 00:23:44,674 --> 00:23:48,105 and me and my partner both feel we deserve... 192 00:23:48,107 --> 00:23:50,938 satisfaction. 193 00:23:50,940 --> 00:23:54,406 You understand? 194 00:23:54,408 --> 00:23:56,707 So how did you get here, Damon? 195 00:23:56,709 --> 00:23:58,673 - Why? - Why? 196 00:24:02,142 --> 00:24:05,540 Your ship, where is it? 197 00:24:05,542 --> 00:24:07,906 Or perhaps a ship is a tick too rich for you. 198 00:24:07,908 --> 00:24:10,939 - A drop pod, I reckon. - Yeah. A pod. 199 00:24:10,941 --> 00:24:12,241 Excellent. 200 00:24:12,243 --> 00:24:14,241 The starter, if you don't mind. 201 00:24:14,243 --> 00:24:18,040 Ahh! 202 00:24:18,042 --> 00:24:20,241 Don't make me root for it, Damon. 203 00:24:20,243 --> 00:24:21,907 I guarantee you I would make it 204 00:24:21,909 --> 00:24:23,940 an unnecessarily painful process. 205 00:24:23,942 --> 00:24:25,875 Get off! Get off! 206 00:24:30,444 --> 00:24:32,175 If I give you the key, you're just gonna kill me. 207 00:24:32,177 --> 00:24:35,208 That is not necessarily true. 208 00:24:35,210 --> 00:24:37,510 Nevertheless, contained within the act of killing 209 00:24:37,512 --> 00:24:40,243 is a broad spectrum of technique. 210 00:24:40,245 --> 00:24:42,243 So there is still incentive for you to acquiesce 211 00:24:42,245 --> 00:24:43,842 if that's what you're getting at. 212 00:24:52,078 --> 00:24:53,909 I have a counteroffer. 213 00:24:53,911 --> 00:24:56,277 - A twist. - Mm-hmm. 214 00:24:56,279 --> 00:24:59,611 Go on. 215 00:24:59,613 --> 00:25:01,644 I'm not here to prospect. 216 00:25:01,646 --> 00:25:03,446 I'm here to harvest. 217 00:25:08,112 --> 00:25:11,044 And why would you be so cryptic under rails? 218 00:25:11,046 --> 00:25:14,278 You are lucky I am not immune to intrigue, 219 00:25:14,280 --> 00:25:17,180 but be careful you don't overplay this technique. 220 00:25:18,781 --> 00:25:23,713 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 221 00:25:23,715 --> 00:25:26,713 By my estimation it's the largest anyone's ever seen. 222 00:25:26,715 --> 00:25:27,912 I've seen my share. 223 00:25:27,914 --> 00:25:31,547 - The Queen's Lair. - That's a theory. 224 00:25:31,549 --> 00:25:34,112 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon 225 00:25:34,114 --> 00:25:39,147 what they describe as a deposit the size of a hopper turbine. 226 00:25:39,149 --> 00:25:40,980 They're here on some kind of prisoner escort, 227 00:25:40,982 --> 00:25:43,113 found the Queen's Lair on accident. 228 00:25:43,115 --> 00:25:45,080 Now they're camped out on the site. 229 00:25:47,550 --> 00:25:50,248 They needed a digger, so I'm on contract 230 00:25:50,250 --> 00:25:52,216 to harvest it for a cut. 231 00:25:54,749 --> 00:25:59,049 With the three of us and that rail gun... 232 00:26:02,049 --> 00:26:04,384 couldn't we just take it all for ourselves? 233 00:26:08,451 --> 00:26:10,082 Funny, I don't see any mercs. 234 00:26:10,084 --> 00:26:11,482 Where are they? 235 00:26:13,184 --> 00:26:16,883 I'm not gonna tell you. 236 00:26:16,885 --> 00:26:18,685 But I can lead you there. 237 00:26:27,819 --> 00:26:29,049 Okay. 238 00:26:29,051 --> 00:26:31,384 I'd like to believe you. 239 00:26:31,386 --> 00:26:35,117 Admittedly, more out of desire than good sense. 240 00:26:35,119 --> 00:26:37,484 But, Damon... 241 00:26:38,553 --> 00:26:41,619 ...if there's talk of the Queen's Lair, 242 00:26:41,621 --> 00:26:44,119 excitement is all but involuntary. 243 00:26:46,853 --> 00:26:48,554 Even split. 244 00:26:51,120 --> 00:26:52,786 There's the three of us. 245 00:26:52,788 --> 00:26:56,354 We split it in thirds. That's an even split. 246 00:26:58,288 --> 00:26:59,685 Fine. 247 00:27:01,953 --> 00:27:03,786 This is so exciting. 248 00:27:18,890 --> 00:27:20,754 You there? 249 00:27:20,756 --> 00:27:22,320 - Yes. - Okay. 250 00:27:22,322 --> 00:27:24,920 When we depart, get the thrower and follow up. 251 00:27:24,922 --> 00:27:27,821 Watch for me to channel check. When I do, they should stop. 252 00:27:27,823 --> 00:27:31,721 When they stop, fly in and target the big one. 253 00:27:31,723 --> 00:27:34,021 Remember, only one shot per cap. 254 00:27:34,023 --> 00:27:35,321 Clear? 255 00:27:38,491 --> 00:27:40,090 Clear? 256 00:27:42,056 --> 00:27:44,358 I need to hear it. Clear? 257 00:27:48,792 --> 00:27:50,626 Clear. 258 00:28:55,996 --> 00:28:58,861 What did your outfit look like back in the day? 259 00:28:58,863 --> 00:29:00,060 You always run solo? 260 00:29:00,062 --> 00:29:02,027 Family crew. 261 00:29:02,029 --> 00:29:04,094 We had a base camp orbiter. 262 00:29:04,096 --> 00:29:05,561 Fancy. 263 00:29:05,563 --> 00:29:08,495 We had a full crawling party when we arrived. 264 00:29:08,497 --> 00:29:11,162 Not one of your freighter ticks. 265 00:29:11,164 --> 00:29:14,961 A Testin screamer. 266 00:29:14,963 --> 00:29:17,695 Mercs in the Green, huh? 267 00:29:17,697 --> 00:29:19,796 Last I caught word of mercs was way back 268 00:29:19,798 --> 00:29:23,263 when Krebine raiders hit up all the corporate expeditions. 269 00:29:23,265 --> 00:29:24,629 They were hired by Karolclan 270 00:29:24,631 --> 00:29:27,496 for one of their ceremonial executions. 271 00:29:27,498 --> 00:29:32,232 Karolclan. You friendly with these fellas? 272 00:29:34,099 --> 00:29:38,097 Um... This crusted unit... goddamn it. 273 00:29:44,800 --> 00:29:45,997 Drop it! 274 00:29:45,999 --> 00:29:47,198 Drop it! 275 00:29:47,200 --> 00:29:48,666 Tell him to drop it! 276 00:29:50,267 --> 00:29:51,500 Drop it! 277 00:29:56,033 --> 00:29:57,532 Get back. 278 00:29:57,534 --> 00:29:58,632 Get back! 279 00:29:58,634 --> 00:30:02,166 Now this is something I have never seen 280 00:30:02,168 --> 00:30:04,532 in all my time in the Green. 281 00:30:04,534 --> 00:30:06,534 A little girl. 282 00:30:10,668 --> 00:30:12,633 Damon, I have clearly underestimated you. 283 00:30:12,635 --> 00:30:13,999 I must stop doing that. 284 00:30:14,001 --> 00:30:17,002 All right, drop the packs, both of you. 285 00:30:23,135 --> 00:30:25,066 All right, sit down. Back there. 286 00:30:32,736 --> 00:30:35,635 Damon... 287 00:30:35,637 --> 00:30:38,768 does this mean that the plan is off? 288 00:30:38,770 --> 00:30:42,202 You had me all up and bothered over the Queen's Lair, Damon. 289 00:30:59,238 --> 00:31:00,636 - Open it. - All right, 290 00:31:00,638 --> 00:31:04,737 you can have your fabled spoils all to yourself. 291 00:31:04,739 --> 00:31:07,904 But if your talk of the Queen's Lair is true, 292 00:31:07,906 --> 00:31:09,637 this is just a scratch. 293 00:31:09,639 --> 00:31:12,870 Dad? Can we go? 294 00:31:12,872 --> 00:31:15,204 Your girl is scared. 295 00:31:15,206 --> 00:31:17,437 You should listen to her. 296 00:31:17,439 --> 00:31:19,439 No harm done yet. 297 00:31:22,473 --> 00:31:23,939 Open it. 298 00:31:45,875 --> 00:31:47,642 It's a shame, Damon. 299 00:31:54,242 --> 00:31:56,475 We could have been rich together. 300 00:40:10,344 --> 00:40:11,976 You got a field kit? 301 00:40:15,644 --> 00:40:18,144 Hey! Field kit! 302 00:40:46,913 --> 00:40:48,446 You gonna shoot? 303 00:40:51,347 --> 00:40:52,845 You killed my father. 304 00:40:52,847 --> 00:40:56,214 That is... technically true. 305 00:41:00,748 --> 00:41:02,045 Kevva waits, girl. 306 00:41:02,047 --> 00:41:04,780 Shoot or help. 307 00:41:04,782 --> 00:41:06,582 Just make a move. 308 00:41:17,014 --> 00:41:19,781 Here's what is going to happen. 309 00:41:19,783 --> 00:41:21,380 You will lead me to your ship 310 00:41:21,382 --> 00:41:24,714 and fly me into connection orbit for the freighter slingback. 311 00:41:24,716 --> 00:41:28,314 In exchange for this, I will not kill you. 312 00:41:28,316 --> 00:41:30,314 This is a good deal. 313 00:41:30,316 --> 00:41:34,848 You killed my father, so I'm being very generous. 314 00:41:34,850 --> 00:41:36,980 I suggest you take it because I will kill you otherwise, 315 00:41:36,982 --> 00:41:39,016 and don't think that I won't. 316 00:41:41,917 --> 00:41:44,350 Get me a kit and we can talk. 317 00:42:57,956 --> 00:43:00,688 Your offer is indeed generous, 318 00:43:00,690 --> 00:43:03,054 and I would be more than happy to sign and seal 319 00:43:03,056 --> 00:43:05,423 save for one glaring slip. 320 00:43:06,957 --> 00:43:08,389 My ship. 321 00:43:10,524 --> 00:43:13,591 - You don't have a ship? - Well, I did. 322 00:43:16,057 --> 00:43:17,522 Then there was an event with my crew 323 00:43:17,524 --> 00:43:21,255 concerning a bit of aurelac, and... 324 00:43:21,257 --> 00:43:23,458 words and metal flew. 325 00:43:24,692 --> 00:43:27,021 And now I don't. 326 00:43:27,023 --> 00:43:29,189 We're in the same trough, you and I. 327 00:43:29,191 --> 00:43:31,122 Can't say I was pleased to find your mare 328 00:43:31,124 --> 00:43:32,689 all black and cockways, 329 00:43:32,691 --> 00:43:35,492 as she was supposed to be my redemption, as well. 330 00:43:36,959 --> 00:43:38,457 Whoa, whoa. 331 00:43:38,459 --> 00:43:42,491 Just... just slow down a beat there, little bird. 332 00:43:42,493 --> 00:43:43,557 Look. 333 00:43:43,559 --> 00:43:45,692 At least wait for the counteroffer. 334 00:43:47,159 --> 00:43:48,724 I don't think I should listen to you. 335 00:43:48,726 --> 00:43:52,791 How is it you intend to get home? 336 00:43:52,793 --> 00:43:54,958 That is the goal, am I right? 337 00:43:54,960 --> 00:43:56,958 That's... 338 00:43:56,960 --> 00:43:58,492 I'm not telling you. 339 00:43:58,494 --> 00:43:59,726 The mercs. 340 00:44:01,993 --> 00:44:04,658 They're real, aren't they? 341 00:44:04,660 --> 00:44:06,725 Mm-hmm. 342 00:44:06,727 --> 00:44:08,595 And the Queen's Lair. 343 00:44:11,595 --> 00:44:13,094 Mm-hmm. 344 00:44:15,528 --> 00:44:18,460 You are making a run for them. 345 00:44:18,462 --> 00:44:22,960 Listen, I know well the allure of vengeance. 346 00:44:22,962 --> 00:44:26,993 I myself have frequently indulged, 347 00:44:26,995 --> 00:44:30,327 and I have not often found regret. 348 00:44:30,329 --> 00:44:33,794 But in this moment right here, 349 00:44:33,796 --> 00:44:36,961 I'm afraid for both our sakes, I must riposte. 350 00:44:36,963 --> 00:44:40,928 I say we go to your mercs, I play the prospector, 351 00:44:40,930 --> 00:44:43,430 and together we ravage the Queen. 352 00:44:47,531 --> 00:44:50,661 - You're trying to trick me. - Let me help you. 353 00:44:50,663 --> 00:44:52,295 I can harvest. 354 00:44:52,297 --> 00:44:53,695 I can offer protection. 355 00:44:53,697 --> 00:44:56,162 A girl your age, a child, wanders into a camp 356 00:44:56,164 --> 00:44:58,395 of Fringeling mercs, raw at the end of tour. 357 00:44:58,397 --> 00:45:01,629 What happens? You appeal to their sympathies? 358 00:45:01,631 --> 00:45:03,995 They have none. 359 00:45:03,997 --> 00:45:05,563 They are ruthless profiteers. 360 00:45:05,565 --> 00:45:07,196 You must have something to offer, 361 00:45:07,198 --> 00:45:10,565 or they will find something to take from you. 362 00:45:13,031 --> 00:45:15,129 Why should I trust you? 363 00:45:15,131 --> 00:45:18,129 You stole from us. 364 00:45:18,131 --> 00:45:21,066 - We did nothing to you... - That's the Fringe, girl. 365 00:45:23,166 --> 00:45:26,565 If you are one to point fingers at extortion, 366 00:45:26,567 --> 00:45:28,598 well, there's not much I can say. 367 00:45:28,600 --> 00:45:30,865 - And then you killed my father. - Hold on. 368 00:45:30,867 --> 00:45:33,030 I'm keen to make the case that Damon killed himself. 369 00:45:33,032 --> 00:45:34,332 We were trying to escape. 370 00:45:34,334 --> 00:45:35,899 He was trying to steal my trophy case 371 00:45:35,901 --> 00:45:38,198 is what he was trying to do. 372 00:45:38,200 --> 00:45:40,634 A man's work is no petty thing. 373 00:45:42,267 --> 00:45:44,366 To you, his daughter, 374 00:45:44,368 --> 00:45:48,301 I truly apologize for my contribution to his passing. 375 00:45:50,235 --> 00:45:52,601 But he was stealing my entire harvest. 376 00:45:54,536 --> 00:45:55,967 And actions like these foment 377 00:45:55,969 --> 00:45:57,867 the threat of appropriate reactions. 378 00:45:57,869 --> 00:45:59,568 Your father knew that. 379 00:46:01,302 --> 00:46:04,436 And if he didn't, then he had no business in the Green. 380 00:46:08,102 --> 00:46:09,536 You're a killer. 381 00:46:11,836 --> 00:46:13,437 I am, indeed. 382 00:46:15,936 --> 00:46:17,536 But are you? 383 00:46:20,437 --> 00:46:22,502 It was all in the name of self-preservation, birdie. 384 00:46:22,504 --> 00:46:24,469 - It was nothing personal. - Shut up. 385 00:46:24,471 --> 00:46:26,402 - I'm your safest route home. - Shut up. 386 00:46:26,404 --> 00:46:28,770 And in the end, we'll both be rich. 387 00:46:43,771 --> 00:46:45,339 Even split. 388 00:46:46,638 --> 00:46:48,172 Of course. 389 00:46:49,138 --> 00:46:51,070 There's one more thing. 390 00:46:51,072 --> 00:46:54,072 My filter's spent. Gonna need a hook-up. 391 00:47:09,174 --> 00:47:11,341 What is your name? 392 00:47:20,140 --> 00:47:22,174 Do you mind if I take a look? 393 00:47:23,342 --> 00:47:25,508 I can handle the map. 394 00:47:29,342 --> 00:47:32,139 What do you know about these mercs? 395 00:47:32,141 --> 00:47:33,740 When did they arrive? 396 00:47:33,742 --> 00:47:36,039 - How many are there? - I don't know. 397 00:47:36,041 --> 00:47:38,041 He didn't tell you anything? 398 00:47:43,475 --> 00:47:46,341 It's bad practice, keeping you in the dark, if you ask me. 399 00:47:46,343 --> 00:47:49,375 What, because it doesn't suit you? 400 00:47:49,377 --> 00:47:52,808 A good partnership is only made so by candid discourse. 401 00:47:52,810 --> 00:47:56,574 Like with your mute friend. 402 00:47:56,576 --> 00:47:59,809 Number Two was more of a utility than a partner. 403 00:47:59,811 --> 00:48:02,409 It seems like your father treated you the same way. 404 00:48:02,411 --> 00:48:04,744 Stop talking about my father. 405 00:48:15,778 --> 00:48:17,578 What is your name? 406 00:48:22,179 --> 00:48:24,445 Well, I have to call you something. 407 00:48:45,080 --> 00:48:47,046 Oy. Number Three. 408 00:48:53,014 --> 00:48:56,214 Watch that trigger, girl. Straight finger. 409 00:49:03,015 --> 00:49:05,015 Thank you. 410 00:49:20,349 --> 00:49:22,581 If you don't know, the thing about channelrats 411 00:49:22,583 --> 00:49:25,948 is when they fornicate, they excrete a hormone substance. 412 00:49:25,950 --> 00:49:27,381 I don't remember what it's called, 413 00:49:27,383 --> 00:49:30,348 but it is uncannily sticky, 414 00:49:30,350 --> 00:49:34,048 it cocks up electrics, and it smells exactly like 415 00:49:34,050 --> 00:49:37,949 but significantly more potent than stale human urine. 416 00:49:37,951 --> 00:49:39,482 Could you stop? 417 00:49:39,484 --> 00:49:44,816 Anyways, we stripped every panel in that ship 418 00:49:44,818 --> 00:49:48,682 and clubbed those rat bevers to death two at a time. 419 00:49:48,684 --> 00:49:52,850 It was a toilsome marathon of carnage. 420 00:49:52,852 --> 00:49:54,583 Never did find the nest. 421 00:50:02,452 --> 00:50:06,050 You know, eventually you're gonna have to trust me. 422 00:50:06,052 --> 00:50:08,453 Let's go. 423 00:50:40,822 --> 00:50:43,187 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 424 00:51:00,090 --> 00:51:01,855 Sater. 425 00:51:01,857 --> 00:51:03,088 Keep the thrower low. 426 00:51:03,090 --> 00:51:04,922 - We could be surrounded. - What? 427 00:51:04,924 --> 00:51:08,022 I said keep it low. 428 00:51:08,024 --> 00:51:09,288 He's coming closer. 429 00:51:09,290 --> 00:51:11,390 Don't show any sign of aggression. 430 00:51:15,491 --> 00:51:17,221 Drop it. 431 00:51:17,223 --> 00:51:18,489 Put your hands above your head. 432 00:51:18,491 --> 00:51:20,022 - What? - Just do it. 433 00:51:20,024 --> 00:51:22,023 - Why? - Just do it. 434 00:51:22,025 --> 00:51:23,591 Now. 435 00:51:52,426 --> 00:51:54,591 - We have to follow. - Why? 436 00:51:54,593 --> 00:51:57,659 It would appear... 437 00:51:57,661 --> 00:52:02,194 ...that your bite still has some venom. 438 00:52:03,494 --> 00:52:05,325 The dust. 439 00:52:05,327 --> 00:52:08,392 It's found its way in and now it festers. 440 00:52:08,394 --> 00:52:13,393 The Sater are religious settlers and tedious scavengers. 441 00:52:13,395 --> 00:52:16,927 They should be amenable to trade for medical supplies. 442 00:52:16,929 --> 00:52:18,360 We don't have time. 443 00:52:18,362 --> 00:52:20,627 We don't have a choice. 444 00:52:20,629 --> 00:52:22,696 You don't. 445 00:52:24,963 --> 00:52:26,730 Shoot me then. 446 00:53:17,066 --> 00:53:19,232 Isaani langyu. 447 00:53:21,165 --> 00:53:23,165 What do you want? 448 00:53:24,233 --> 00:53:26,665 I have sustained a wound that, 449 00:53:26,667 --> 00:53:30,467 due to inadequate treatment, now festers pink. 450 00:53:32,367 --> 00:53:35,333 I was hoping you had some juice. 451 00:53:39,668 --> 00:53:41,199 We got juice. 452 00:53:41,201 --> 00:53:44,165 Thank you, sir. 453 00:53:44,167 --> 00:53:45,767 We are tremendously grateful. 454 00:53:45,769 --> 00:53:47,634 No. No throwers. 455 00:53:47,636 --> 00:53:50,700 I thought perhaps it might interest you for trade. 456 00:53:50,702 --> 00:53:54,066 No... throwers. 457 00:53:54,068 --> 00:53:56,367 A wise and understandable measure. 458 00:53:56,369 --> 00:53:58,100 We shall stow them at our discretion 459 00:53:58,102 --> 00:54:01,701 and return shortly unarmed. 460 00:54:01,703 --> 00:54:04,135 Is that acceptable to you and your colleagues? 461 00:54:05,770 --> 00:54:07,134 All right. 462 00:54:07,136 --> 00:54:08,835 Here. 463 00:54:37,105 --> 00:54:39,236 I was once a man like you 464 00:54:39,238 --> 00:54:41,706 who came with a mind to strike aurelac. 465 00:54:43,640 --> 00:54:46,236 But that man died down there in the Green. 466 00:54:48,940 --> 00:54:51,671 Born anew amongst friends, 467 00:54:51,673 --> 00:54:55,304 bonded into layers beyond the ability 468 00:54:55,306 --> 00:54:57,541 of the materialists to perceive. 469 00:55:02,374 --> 00:55:04,674 And now our son will play for you. 470 00:56:02,645 --> 00:56:04,444 That was beautiful. 471 00:56:27,847 --> 00:56:30,344 Juice. 472 00:56:30,346 --> 00:56:33,612 It's good for you. Cleanses the dust. 473 00:56:41,047 --> 00:56:44,178 Thank you for your kindness. 474 00:56:44,180 --> 00:56:46,279 Now, as you can see, I have sustained a trauma 475 00:56:46,281 --> 00:56:49,078 to my shoulder 476 00:56:49,080 --> 00:56:52,813 and would much like to flush it with your magic juice. 477 00:56:52,815 --> 00:56:54,647 And to keep straight, 478 00:56:54,649 --> 00:56:59,046 we would also be very much interested in proper dressing, 479 00:56:59,048 --> 00:57:02,750 and filter refreshers if you have them and can spare them. 480 00:57:05,416 --> 00:57:09,247 In return for your gracious offering, 481 00:57:09,249 --> 00:57:11,347 we are prepared to compensate 482 00:57:11,349 --> 00:57:13,581 with generosity in equal measure. 483 00:57:26,684 --> 00:57:28,484 Here is our offer. 484 00:57:48,619 --> 00:57:51,085 I'm sorry, I don't understand. 485 00:57:52,886 --> 00:57:55,117 For the girl. 486 00:58:05,287 --> 00:58:08,251 That is a bold offer. 487 00:58:08,253 --> 00:58:10,251 It has been determined. 488 00:58:10,253 --> 00:58:13,719 But you cannot see because aurelac fills your eyes. 489 00:58:13,721 --> 00:58:16,386 But it is inevitable all the same 490 00:58:16,388 --> 00:58:20,221 that she will be reborn just like me. 491 00:58:21,454 --> 00:58:24,252 That is the reason why you were brought here. 492 00:58:24,254 --> 00:58:25,819 Not the aurelac. 493 00:58:29,154 --> 00:58:31,355 What do you need her for? 494 00:58:33,088 --> 00:58:34,556 We lost our mother. 495 00:58:37,122 --> 00:58:41,186 And the rush past, it is time to rebuild. 496 00:58:41,188 --> 00:58:43,388 The Currents have felt our loss 497 00:58:43,390 --> 00:58:47,555 and have pulled you here to reclaim the balance. 498 01:01:34,902 --> 01:01:36,133 Hello? 499 01:01:41,368 --> 01:01:43,534 Hello to the Green. 500 01:01:53,703 --> 01:01:55,601 Nothing funny. 501 01:01:55,603 --> 01:01:58,035 Just a desperate man trying to make a bad deal 502 01:01:58,037 --> 01:01:59,770 with the right holdout. 503 01:02:01,038 --> 01:02:03,368 If anyone is out there, 504 01:02:03,370 --> 01:02:05,869 don't hesitate to click on. 505 01:02:53,206 --> 01:02:54,972 Take your helmet off. 506 01:03:06,074 --> 01:03:08,107 You look like shit. 507 01:03:15,508 --> 01:03:16,506 Eat it. 508 01:03:16,508 --> 01:03:18,707 There's cases of them in here. 509 01:03:26,809 --> 01:03:28,476 Mm. 510 01:03:31,010 --> 01:03:32,443 Mm. 511 01:03:36,777 --> 01:03:39,177 Here. 512 01:03:55,345 --> 01:03:57,910 I need your help. 513 01:03:57,912 --> 01:04:00,743 After you left, those Sater weren't too keen 514 01:04:00,745 --> 01:04:04,311 on helping me out, so I had to treat myself. 515 01:04:04,313 --> 01:04:06,545 I botched the excision. 516 01:04:07,879 --> 01:04:11,713 I wasn't able to clean scrape the blackness. 517 01:04:13,346 --> 01:04:16,144 Now, if I don't lose my arm, it'll kill me. 518 01:04:17,646 --> 01:04:20,646 And I can't perform the procedure by myself. 519 01:04:27,547 --> 01:04:29,547 Were you going to give me to them? 520 01:04:34,982 --> 01:04:36,781 No. 521 01:05:04,549 --> 01:05:07,281 You ever use one of these before? 522 01:05:07,283 --> 01:05:08,949 It's easy. 523 01:05:08,951 --> 01:05:10,448 Prime it like this. 524 01:05:10,450 --> 01:05:13,848 Then there are five levels of intensity. 525 01:05:13,850 --> 01:05:16,584 Two for flesh, four for bone. 526 01:05:19,217 --> 01:05:21,050 You got it? 527 01:05:27,252 --> 01:05:29,252 Thank you. 528 01:05:36,586 --> 01:05:38,085 Will it hurt? 529 01:05:40,552 --> 01:05:43,485 I won't feel a thing. Hack away. 530 01:05:45,020 --> 01:05:48,350 Quick, confident strokes are best. 531 01:05:48,352 --> 01:05:50,787 Try to go full circuit on the first cut. 532 01:05:53,253 --> 01:05:55,319 Never had to use these syrettes before. 533 01:05:57,321 --> 01:05:59,218 Kinda nice. 534 01:05:59,220 --> 01:06:00,685 Tingly. 535 01:06:00,687 --> 01:06:02,384 Almost like... 536 01:06:02,386 --> 01:06:05,319 Oh, shit. Oh, shit. 537 01:06:05,321 --> 01:06:07,118 - Oh, shit. - What? 538 01:06:07,120 --> 01:06:09,253 Oh, shit. 539 01:06:09,255 --> 01:06:11,552 - Oh, shit. Oh, shit. - Does it hurt? 540 01:06:11,554 --> 01:06:13,686 No. I don't know. Keep going. 541 01:06:13,688 --> 01:06:15,286 You're doing great. 542 01:06:15,288 --> 01:06:16,954 Keep going until you hit bone. 543 01:06:31,856 --> 01:06:33,756 I'm gonna miss him. 544 01:06:36,890 --> 01:06:40,088 My primary weapon. Been with me my whole life. 545 01:06:43,924 --> 01:06:46,155 Always there, ready to help. 546 01:06:46,157 --> 01:06:48,355 No job too gritty. 547 01:06:48,357 --> 01:06:50,922 No love too intimidating. 548 01:06:53,025 --> 01:06:55,589 - Sorry, that's bone. - Up to four. 549 01:06:55,591 --> 01:06:57,655 As soon as it's off, give my stump a hearty coat 550 01:06:57,657 --> 01:06:59,355 in the juice then cream it all shut. 551 01:07:00,792 --> 01:07:02,856 Clear? 552 01:07:02,858 --> 01:07:05,122 Clear. 553 01:08:08,830 --> 01:08:12,828 How are you so calm? 554 01:08:12,830 --> 01:08:14,830 You done this before? 555 01:08:19,965 --> 01:08:21,829 When I was 12, 556 01:08:21,831 --> 01:08:25,263 we spent a season processing Jata Bhalu. 557 01:08:26,965 --> 01:08:29,395 Once they chopped all the big meat cuts, they had me 558 01:08:29,397 --> 01:08:32,429 climb inside the body cavity to clip the organs 559 01:08:32,431 --> 01:08:36,197 because I could get the eggs out without mangling them. 560 01:08:37,565 --> 01:08:39,030 It took an hour to wash the blood 561 01:08:39,032 --> 01:08:40,865 out of my hair every night. 562 01:08:42,699 --> 01:08:45,265 This is pretty straight compared to that. 563 01:08:48,166 --> 01:08:49,563 Done. 564 01:09:18,167 --> 01:09:20,766 So where's home? 565 01:09:20,768 --> 01:09:22,666 I don't have one. 566 01:09:22,668 --> 01:09:26,766 Spoken like a true floater. 567 01:09:33,201 --> 01:09:35,369 What's that book you carry around? 568 01:09:39,302 --> 01:09:42,167 - It's "The Streamer Girl." - "The Streamer Girl." 569 01:09:42,169 --> 01:09:43,434 It's a novel. 570 01:09:43,436 --> 01:09:45,868 - You wrote a novel? - No. 571 01:09:45,870 --> 01:09:47,902 No, I'm just writing it out. 572 01:09:47,904 --> 01:09:49,935 You really don't know "The Streamer Girl"? 573 01:09:49,937 --> 01:09:53,969 There's not a lot of literature in circulation out here. 574 01:09:53,971 --> 01:09:57,003 Oh. It's so good. 575 01:09:57,005 --> 01:10:00,301 It's about this group of friends that grow up together 576 01:10:00,303 --> 01:10:03,036 at the Bowsun Conservatory in the Ephrate. 577 01:10:03,038 --> 01:10:08,336 It follows their lives through school, graduation, and after. 578 01:10:08,338 --> 01:10:09,937 Clo and Reive are my favorites. 579 01:10:09,939 --> 01:10:13,436 They end up... 580 01:10:13,438 --> 01:10:15,202 I shouldn't tell you in case you read it someday. 581 01:10:15,204 --> 01:10:18,537 - Now it seems I must. - It's my favorite. 582 01:10:18,539 --> 01:10:21,236 I lost my copy in flight prep, so I spent the freighter run 583 01:10:21,238 --> 01:10:22,938 working on a new one. 584 01:10:22,940 --> 01:10:24,537 I'm not done yet. 585 01:10:24,539 --> 01:10:27,871 - You memorized it? - Not the exact wording, 586 01:10:27,873 --> 01:10:29,673 but I know every scene. 587 01:10:31,707 --> 01:10:36,640 Sometimes I imagine that I live in the Ephrate with them. 588 01:10:38,206 --> 01:10:39,571 I like to think about what happens 589 01:10:39,573 --> 01:10:41,371 in between what's already been written. 590 01:10:41,373 --> 01:10:43,906 So I add new scenes sometimes. 591 01:10:43,908 --> 01:10:46,872 Because then I get to spend more time in their world, 592 01:10:46,874 --> 01:10:48,672 and... 593 01:10:48,674 --> 01:10:51,272 it's like they're more real to me, like... 594 01:10:51,274 --> 01:10:53,608 like I can have conversations with them. 595 01:10:59,609 --> 01:11:01,073 You must think I'm strange. 596 01:11:01,075 --> 01:11:03,506 Not at all. 597 01:11:03,508 --> 01:11:06,139 It's quite impressive. 598 01:11:06,141 --> 01:11:08,473 When I lost the book, 599 01:11:08,475 --> 01:11:11,741 he said that it was for the best. 600 01:11:11,743 --> 01:11:13,441 He said that it was a distraction 601 01:11:13,443 --> 01:11:17,008 and that I was wasting my time re-reading the same book 602 01:11:17,010 --> 01:11:18,976 and that I needed to focus. 603 01:11:18,978 --> 01:11:20,674 Focus on what? 604 01:11:20,676 --> 01:11:23,744 Cultivating skills relevant to my field. 605 01:11:26,944 --> 01:11:29,675 Maybe he was right. 606 01:11:29,677 --> 01:11:33,677 Maybe if I had, then he wouldn't be dead. 607 01:11:41,745 --> 01:11:43,345 Well, you can't... 608 01:11:45,812 --> 01:11:48,543 You can't think like that. 609 01:11:48,545 --> 01:11:52,109 You go down that path, it's... 610 01:11:52,111 --> 01:11:53,646 it's not good. 611 01:11:56,713 --> 01:11:59,412 If you need someone to blame, you blame me. 612 01:12:00,679 --> 01:12:03,477 You need to think about your next move. 613 01:12:03,479 --> 01:12:05,647 We'll be on that freighter in a tick. 614 01:12:11,180 --> 01:12:13,180 My name is Cee. 615 01:12:18,480 --> 01:12:21,546 It's nice to meet you, Cee. 616 01:12:47,883 --> 01:12:50,450 Well, there's our ride. 617 01:12:58,249 --> 01:13:01,281 Stay clear and close and I'll talk us through. 618 01:13:01,283 --> 01:13:05,181 When it comes time to dig, I'll need you sharp. 619 01:13:05,183 --> 01:13:08,049 I never harvested one-handed before. 620 01:13:08,051 --> 01:13:09,616 I'm gonna need some help. 621 01:13:09,618 --> 01:13:13,551 But we'll keep it creamy, and it'll all be fine. 622 01:14:34,091 --> 01:14:36,989 Damon. Here for the dig. 623 01:14:42,524 --> 01:14:45,255 You wouldn't believe the time that we've had getting here. 624 01:14:45,257 --> 01:14:48,222 I whole-heartedly apologize for being late. 625 01:14:48,224 --> 01:14:50,990 But after the storm tided us off-mark, 626 01:14:50,992 --> 01:14:52,590 we were already a cycle back... 627 01:15:33,928 --> 01:15:35,425 You're late. 628 01:15:35,427 --> 01:15:39,158 I whole-heartedly apologize. 629 01:15:39,160 --> 01:15:41,792 You wouldn't believe... 630 01:15:46,328 --> 01:15:47,829 You ready to dig? 631 01:15:49,696 --> 01:15:51,494 Well, actually, 632 01:15:51,496 --> 01:15:53,628 uh, before we get started, 633 01:15:53,630 --> 01:15:55,327 I'm afraid I must interject. 634 01:15:55,329 --> 01:15:58,394 I haven't been completely candid with you yet. 635 01:15:58,396 --> 01:16:00,761 After an errant landing and toilsome trek, 636 01:16:00,763 --> 01:16:03,562 there's one more significant detail to our story. 637 01:16:03,564 --> 01:16:05,629 One that forces us to leverage our talents 638 01:16:05,631 --> 01:16:08,061 for a little bit more than the agreed upon price. 639 01:16:08,063 --> 01:16:09,562 15 points. 640 01:16:09,564 --> 01:16:11,362 It's not more of the cut we're after. 641 01:16:11,364 --> 01:16:13,428 The points are more than adequate payment 642 01:16:13,430 --> 01:16:15,130 for the two of us. 643 01:16:16,565 --> 01:16:18,795 Rather, it's a means of transit we lack. 644 01:16:18,797 --> 01:16:20,895 We need a ride up to the freighter. 645 01:16:20,897 --> 01:16:23,630 Can't help you. 646 01:16:23,632 --> 01:16:25,329 Then we're not going to dig. 647 01:16:25,331 --> 01:16:28,631 Well, now, what she means to say 648 01:16:28,633 --> 01:16:32,397 is that while transport is a requisite part of the deal, 649 01:16:32,399 --> 01:16:36,997 we are willing to forego two points. 650 01:16:36,999 --> 01:16:38,464 Which by any reckoning 651 01:16:38,466 --> 01:16:41,397 is exorbitant compensation for a hop into orbit. 652 01:16:41,399 --> 01:16:43,464 I said we can't do it. 653 01:16:43,466 --> 01:16:44,897 Take-off already peaked, 654 01:16:44,899 --> 01:16:47,764 and we ain't swinging your weight in payload. 655 01:16:47,766 --> 01:16:49,964 Oh, come, now, in a pry, I've scrapped well 656 01:16:49,966 --> 01:16:51,598 over the weight of a passenger and a half. 657 01:16:51,600 --> 01:16:54,465 Cargo braces. That's 100, 130 V right there. 658 01:16:54,467 --> 01:16:56,999 Braces already been gutted. 659 01:16:57,001 --> 01:16:58,431 What about the water reservoir? 660 01:16:58,433 --> 01:17:01,299 She a rock jumper. Bare bones. 661 01:17:01,301 --> 01:17:02,599 Engine skirt. 662 01:17:02,601 --> 01:17:05,798 - Skirt ain't but 30 V. - Baas converter. 663 01:17:05,800 --> 01:17:08,368 How we gonna lift with no converter? 664 01:17:10,267 --> 01:17:12,600 My father once wire-rigged a spare battery 665 01:17:12,602 --> 01:17:14,533 and punched the orbit squares in the hand pad 666 01:17:14,535 --> 01:17:16,000 so the pod knew where she was going... 667 01:17:25,902 --> 01:17:28,434 We're a dose away from the freighter pass, 668 01:17:28,436 --> 01:17:30,434 and now you looking to talk swap? 669 01:17:30,436 --> 01:17:33,267 The job hasn't changed, 670 01:17:33,269 --> 01:17:35,734 so keep your 15 and get to digging 671 01:17:35,736 --> 01:17:39,401 before we miss the last train home. 672 01:17:39,403 --> 01:17:42,404 Your way off isn't our problem. 673 01:17:46,204 --> 01:17:49,502 You are not understanding me. 674 01:17:49,504 --> 01:17:51,202 Everything has changed. 675 01:17:51,204 --> 01:17:52,569 If you're not willing to scrap payload, 676 01:17:52,571 --> 01:17:54,268 scrap crew for all I care. 677 01:17:54,270 --> 01:17:57,202 But you will find a way 678 01:17:57,204 --> 01:18:00,036 if you want that buried treasure. 679 01:18:04,839 --> 01:18:09,236 Inumon here has been looking for a way out since touchdown. 680 01:18:09,238 --> 01:18:11,270 I reckon you'd best jump to it 681 01:18:11,272 --> 01:18:13,670 if you're trying to keep your pay... 682 01:18:13,672 --> 01:18:15,473 and your girl. 683 01:18:25,240 --> 01:18:27,338 I am the gatekeeper to more wealth 684 01:18:27,340 --> 01:18:29,574 than any of us have ever seen. 685 01:18:31,240 --> 01:18:32,805 And you've been wasting in the Green 686 01:18:32,807 --> 01:18:35,338 for far too long to let that slip away. 687 01:18:37,074 --> 01:18:39,639 I'm afraid I am the only means 688 01:18:39,641 --> 01:18:43,206 to the successful end of your venture. 689 01:18:43,208 --> 01:18:45,906 And I say the terms have changed. 690 01:18:45,908 --> 01:18:48,773 13, plus a ride for me and my partner 691 01:18:48,775 --> 01:18:51,806 on your handsome craft... 692 01:18:51,808 --> 01:18:53,242 or no deal. 693 01:18:54,742 --> 01:18:56,542 Find a way. 694 01:18:58,742 --> 01:19:01,240 Now, I do not intend to breach my station, 695 01:19:01,242 --> 01:19:05,140 but perhaps the secondary hydrogen-4 offers 696 01:19:05,142 --> 01:19:07,241 a viable solution to this stalemate. 697 01:19:07,243 --> 01:19:09,041 One that will keep us all in pay. 698 01:19:09,043 --> 01:19:10,508 My boy, this is a winner. 699 01:19:10,510 --> 01:19:12,341 I think a little back-up thrust is an easy drop 700 01:19:12,343 --> 01:19:13,942 under the circumstances. 701 01:19:13,944 --> 01:19:15,677 What do you say, boss? 702 01:19:19,276 --> 01:19:20,675 Fine. 703 01:19:54,913 --> 01:19:56,847 This way. 704 01:20:02,947 --> 01:20:04,678 Gentlemen... 705 01:20:04,680 --> 01:20:07,013 and women... 706 01:20:07,015 --> 01:20:08,513 let's get rich. 707 01:20:15,048 --> 01:20:17,512 Strange method for an execution. 708 01:20:17,514 --> 01:20:20,279 What did this fellow do to land in the box? 709 01:20:20,281 --> 01:20:21,646 Don't know. 710 01:20:21,648 --> 01:20:24,279 Came to us packaged up and powdered pink. 711 01:20:24,281 --> 01:20:28,613 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 712 01:20:28,615 --> 01:20:30,480 Apparently, it's tradition. 713 01:20:30,482 --> 01:20:33,713 - How convoluted. - Don't need to tell me. 714 01:20:33,715 --> 01:20:37,680 But the pay is good, so I don't much care. 715 01:20:37,682 --> 01:20:39,848 There she is. 716 01:20:53,250 --> 01:20:55,181 Somebody already give her a go. 717 01:20:55,183 --> 01:20:57,982 We found it digging for tie-downs. 718 01:20:57,984 --> 01:20:59,949 Our boy dove in fist first. 719 01:20:59,951 --> 01:21:01,349 It ate his arm. 720 01:21:01,351 --> 01:21:03,117 So we called you in. 721 01:21:03,119 --> 01:21:05,385 That's the price of a dry breach. 722 01:21:06,450 --> 01:21:08,718 But my chem will calm the brine. 723 01:21:16,485 --> 01:21:18,250 Hello, sweetheart. 724 01:21:55,322 --> 01:21:57,087 It's a big one. 725 01:22:14,589 --> 01:22:17,688 You got it? Nice and tight. 726 01:22:25,423 --> 01:22:27,322 Hold it like you love it. 727 01:22:44,092 --> 01:22:45,659 It's perfect. 728 01:22:59,292 --> 01:23:01,893 Slippery son of a bitch. 729 01:23:08,160 --> 01:23:10,291 No, no, no. Shit! 730 01:23:22,394 --> 01:23:24,228 Not to worry. We go again. 731 01:23:56,131 --> 01:23:57,528 You know how to do this? 732 01:23:57,530 --> 01:23:59,395 It's a little difficult to carve weak-handed. 733 01:23:59,397 --> 01:24:01,762 What you say? 734 01:24:01,764 --> 01:24:05,728 It sounded like you said you can't do this. 735 01:24:05,730 --> 01:24:08,130 - Now hold on. - Hey. Wait. 736 01:24:55,734 --> 01:24:58,198 All right, you kips can't dig for shit. 737 01:24:58,200 --> 01:25:00,332 We're done here. 738 01:25:22,770 --> 01:25:25,035 Those shots will bring the rest of them in. 739 01:25:25,037 --> 01:25:26,868 What do we do? 740 01:25:26,870 --> 01:25:28,436 I don't know. 741 01:25:44,738 --> 01:25:46,470 Greedy fool! 742 01:25:47,872 --> 01:25:50,636 Couldn't help himself. 743 01:25:50,638 --> 01:25:53,104 Took a stumble getting a closer look. 744 01:25:53,106 --> 01:25:55,770 Now, time presses, 745 01:25:55,772 --> 01:25:58,269 and I am gonna need assistance if we are to... 746 01:26:32,441 --> 01:26:34,239 Go! Go! 747 01:26:48,842 --> 01:26:50,840 Over here! Over here! 748 01:26:59,677 --> 01:27:01,074 Move! 749 01:27:24,145 --> 01:27:25,645 I'm out. 750 01:27:32,445 --> 01:27:34,309 If we uncouple, 751 01:27:34,311 --> 01:27:37,613 you can run a distraction, opening me up for the backstab. 752 01:27:39,079 --> 01:27:40,377 Are you sure? 753 01:27:52,080 --> 01:27:53,947 I can do it. 754 01:27:59,915 --> 01:28:02,713 You run fast and you don't stop. 755 01:28:02,715 --> 01:28:04,512 You keep plenty of trees between you and her. 756 01:28:04,514 --> 01:28:07,913 You come straight back here as soon as I make the kill 757 01:28:07,915 --> 01:28:09,312 so we can recouple. 758 01:28:09,314 --> 01:28:11,548 - You clear? - Clear. 759 01:28:49,017 --> 01:28:51,315 Aah! 760 01:29:48,722 --> 01:29:51,520 You need to go. 761 01:29:51,522 --> 01:29:54,253 You grab the gun and you go. 762 01:29:54,255 --> 01:29:56,288 You can make it. 763 01:30:00,122 --> 01:30:01,756 Get outta here. 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.