All language subtitles for Prime.Suspect.1973.S01E02.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,510 Probationary WPC 515G Tennison, 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,110 attached to B Relief Hackney, sir. 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,860 - You worried they'll eat her alive? - No, I wasn't, sir. 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,080 No. 5 00:00:08,380 --> 00:00:10,620 And what brings you to the police? 6 00:00:10,670 --> 00:00:13,800 I thought the force could do with more posh sorts, sir. 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,590 I'm very sorry to tell you that 8 00:00:17,640 --> 00:00:20,510 a girl we believe to be your daughter has been found dead. 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,510 We are treating it as a murder enquiry. 10 00:00:22,560 --> 00:00:25,510 - When did you last see her? - Over a year ago. 11 00:00:25,560 --> 00:00:28,750 Who would want Julie-Ann dead, Eddie? Think! 12 00:00:28,800 --> 00:00:31,470 - Did you see her get into a car? - Yeah, a red one. 13 00:00:31,520 --> 00:00:34,510 - What sort of red car, Eddie? - A Jaguar. 14 00:00:34,560 --> 00:00:36,230 Eddie Phillips has absconded. 15 00:00:36,280 --> 00:00:38,980 I want all units out there looking for him now. 16 00:00:57,720 --> 00:01:01,240 ♪ Call out the instigator 17 00:01:02,240 --> 00:01:06,560 ♪ Because there's something in the air 18 00:01:07,560 --> 00:01:11,840 ♪ We've got to get together sooner or later 19 00:01:13,240 --> 00:01:17,350 ♪ Because the revolution's here 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,440 ♪ And you know it's right 21 00:01:25,520 --> 00:01:28,200 ♪ And you know that it's right 22 00:01:31,160 --> 00:01:34,880 ♪ We have got to get it together 23 00:01:36,760 --> 00:01:41,360 ♪ We have got to get it together now 24 00:02:00,960 --> 00:02:05,790 ♪ Lock up the streets and houses 25 00:02:05,840 --> 00:02:10,280 ♪ Because there's something in the air 26 00:02:11,280 --> 00:02:15,440 ♪ We've got to get together sooner or later 27 00:02:16,520 --> 00:02:20,150 ♪ Because the revolution's here... ♪ 28 00:02:20,200 --> 00:02:21,990 They said you'd be here. 29 00:02:22,040 --> 00:02:25,960 Sir, I don't think Eddie Phillips was just Julie-Ann's boyfriend. 30 00:02:27,200 --> 00:02:28,790 What? 31 00:02:28,840 --> 00:02:30,710 I went to speak to Suzy and she... 32 00:02:30,760 --> 00:02:33,030 Tennison, you shouldn't have done that. 33 00:02:33,080 --> 00:02:34,950 - There are protocols. - I know, but... 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,630 Whatever she said could be inadmissible. 35 00:02:37,680 --> 00:02:39,390 When was this? 36 00:02:39,440 --> 00:02:41,640 - Just... - Best if you don't tell me. 37 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 - Same again. - Sure. 38 00:02:47,480 --> 00:02:49,590 - What are you having? - Erm... 39 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 I'll just have the same as you. 40 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 There you go. 41 00:03:03,560 --> 00:03:05,320 - Cheers. - Cheers. 42 00:03:13,760 --> 00:03:16,470 Eight years ago, we had this young PC -- 43 00:03:16,520 --> 00:03:18,520 Charlie Hopkins. 44 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 He was not much older than you. 45 00:03:24,720 --> 00:03:29,240 He died while doing a routine check on a vehicle with false plates. 46 00:03:30,560 --> 00:03:32,960 The driver deliberately mowed him down. 47 00:03:34,840 --> 00:03:36,940 What Hopkins didn't know was that... 48 00:03:39,080 --> 00:03:42,920 .. the driver was on his way to an armed raid on a bookies. 49 00:03:44,560 --> 00:03:46,830 I got information about a garage 50 00:03:46,880 --> 00:03:51,110 that had taken the vehicle in for repairs, so I broke in. 51 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 I found it. 52 00:03:54,640 --> 00:03:56,640 Smashed headlight... 53 00:03:57,920 --> 00:04:00,110 .. dented bumper... 54 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 blood smear. 55 00:04:03,160 --> 00:04:04,830 I knew I had him. 56 00:04:04,880 --> 00:04:07,640 - The driver. - You arrested him? 57 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 No. 58 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 No, he saw me go in the garage. 59 00:04:15,400 --> 00:04:18,920 And by the time I came back with the warrant, he'd torched the car. 60 00:04:19,600 --> 00:04:22,800 No fingerprints, no nothing to connect it to PC Hopkins. 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,830 Bastard got away with it. 62 00:04:25,880 --> 00:04:28,790 Sorry. I... 63 00:04:28,840 --> 00:04:30,840 I didn't mean to be... 64 00:04:32,160 --> 00:04:34,400 .. going on about that. 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 - Cheers. - Cheers. 66 00:04:55,360 --> 00:04:57,910 Same as you, I trained at Hendon. 67 00:04:57,960 --> 00:05:00,350 And when was that? 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,390 Late '50s? 69 00:05:02,440 --> 00:05:04,440 Early '60s? 70 00:05:05,320 --> 00:05:07,320 Really? 71 00:05:09,160 --> 00:05:12,110 Well, I suppose that explains why you're walking me home, then. 72 00:05:12,160 --> 00:05:15,160 Clearly, I'm old and doddery enough to warrant a chaperone. 73 00:05:15,960 --> 00:05:19,910 Actually, it's because you nearly fell over coming out of the pub 74 00:05:19,960 --> 00:05:22,190 and then you tried to get your car keys out. 75 00:05:22,240 --> 00:05:24,520 I didn't want to see what happened next. 76 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 Well, in that case, erm... 77 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 .. thank you for saving my life. 78 00:05:34,920 --> 00:05:37,550 No, seriously, erm... 79 00:05:37,600 --> 00:05:39,600 I'm very... 80 00:05:43,760 --> 00:05:45,360 Drunk? 81 00:05:46,160 --> 00:05:48,160 Grateful. 82 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 I admire you. 83 00:06:04,120 --> 00:06:05,590 No. 84 00:06:05,640 --> 00:06:08,000 Sorry, I can't be doing that. 85 00:06:08,720 --> 00:06:11,310 I'm your superior officer and er... 86 00:06:11,360 --> 00:06:13,920 we're both very drunk. 87 00:06:33,920 --> 00:06:35,910 Evening. 88 00:06:39,440 --> 00:06:42,280 Er... I should be going. 89 00:06:46,360 --> 00:06:49,270 Erm... will you be OK getting home? 90 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 Yes, I'll be fine. 91 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Er... well, erm... 92 00:07:57,960 --> 00:07:59,630 All right, early bird? 93 00:07:59,680 --> 00:08:01,710 Morning. 94 00:08:01,760 --> 00:08:04,790 Late one, was it? Where'd you go? 95 00:08:04,840 --> 00:08:06,840 Er... nowhere. 96 00:08:07,640 --> 00:08:09,350 Stayed in. 97 00:08:09,400 --> 00:08:11,240 Up late studying, that's all. 98 00:08:45,280 --> 00:08:47,070 Tell me we've found Eddie Phillips. 99 00:08:47,120 --> 00:08:48,710 Still looking but we'll find him. 100 00:08:48,760 --> 00:08:50,710 Sir, nothing found in Eddie's flat. 101 00:08:50,760 --> 00:08:53,470 - Not one print that matches Julie-Ann's. - Bollocks. 102 00:08:53,520 --> 00:08:57,070 Any luck tracing the red Jag that Eddie claimed picked Julie-Ann up? 103 00:08:57,120 --> 00:09:00,310 - That was the last time she was seen alive. - Nothing yet. 104 00:09:00,360 --> 00:09:03,430 Can you get started on those red Jag phone calls, Jane? 105 00:09:03,480 --> 00:09:05,150 - Jane? - Hm? 106 00:09:05,200 --> 00:09:07,230 - Phone calls? - Yes. 107 00:09:07,280 --> 00:09:09,960 - Where did you get up to? - Er... let's see. 108 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 Go from there. 109 00:09:13,560 --> 00:09:15,110 Morgan. 110 00:09:15,160 --> 00:09:18,190 I need a plonk to accompany me to Julie-Ann's parents. 111 00:09:18,240 --> 00:09:22,670 Er... Sergeant Harris has posted me on foot patrol covering Five Beat. 112 00:09:22,720 --> 00:09:24,150 Sorry. 113 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 Tennison? 114 00:09:43,400 --> 00:09:45,150 There was a matching necklace. 115 00:09:45,200 --> 00:09:47,200 It was part of a set. 116 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 I'm sorry. We haven't found that yet. 117 00:09:54,440 --> 00:09:57,390 At least we'll have something of hers for the service. 118 00:09:57,440 --> 00:09:59,640 We'll release the body as soon as we can. 119 00:10:02,360 --> 00:10:05,430 There is another reason that we stopped by. 120 00:10:05,480 --> 00:10:07,230 What is it? 121 00:10:07,280 --> 00:10:10,110 We've already told you everything we know. 122 00:10:10,160 --> 00:10:12,360 This may be difficult for you to hear. 123 00:10:13,720 --> 00:10:16,390 Julie-Ann may have been trying to kick her drug habit 124 00:10:16,440 --> 00:10:18,670 because she was pregnant. 125 00:10:18,720 --> 00:10:20,910 Oh, dear God. 126 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 I take it neither of you knew? 127 00:10:29,280 --> 00:10:35,320 The newspaper describes Julie-Ann as a drug user and a prostitute. 128 00:10:37,000 --> 00:10:38,590 If you speak to the press, 129 00:10:38,640 --> 00:10:41,360 will you remind them that she was more than that? 130 00:10:43,480 --> 00:10:45,390 Of course. 131 00:10:48,240 --> 00:10:52,390 The post-mortem also revealed that your daughter had injuries consistent with a beating 132 00:10:52,440 --> 00:10:55,140 we think from about two weeks before her death. 133 00:10:59,040 --> 00:11:01,070 W-W-Was this the boyfriend? 134 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 This... er... Eddie? 135 00:11:04,560 --> 00:11:06,750 How do you know about Eddie? 136 00:11:06,800 --> 00:11:10,350 The newspaper describes him as Julie-Ann's boyfriend. 137 00:11:10,400 --> 00:11:12,200 "Helping with your enquiries." 138 00:11:24,520 --> 00:11:27,720 ♪ Wish everybody would leave me alone, yeah 139 00:11:28,840 --> 00:11:31,550 'The news is on the hour every hour. 140 00:11:31,600 --> 00:11:36,680 'And there's no better way to listen to your favourites than on the nation's favourite.' 141 00:11:40,560 --> 00:11:42,750 Come on, John. 142 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 Time to get up. 143 00:11:51,120 --> 00:11:54,640 They've been talking about that poor murdered girl again on the radio. 144 00:11:56,280 --> 00:11:57,510 Ta. 145 00:11:57,560 --> 00:11:59,860 Makes you scared to leave your own home. 146 00:12:05,320 --> 00:12:06,790 Is David back? 147 00:12:06,840 --> 00:12:09,590 He was. Went straight out again. 148 00:12:09,640 --> 00:12:11,680 He spoken to you? 149 00:12:12,760 --> 00:12:14,510 About? 150 00:12:14,560 --> 00:12:16,880 Just wondered what he's up to. 151 00:12:19,440 --> 00:12:20,950 John? 152 00:12:21,000 --> 00:12:23,350 Is this about some girl he was seeing? 153 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 He's fine, Ma. 154 00:12:28,080 --> 00:12:30,110 Here, do us some bacon, will you? 155 00:12:34,480 --> 00:12:37,950 ♪ All those lies can be so unkind 156 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 ♪ They can make you feel like you're losing your mind 157 00:12:48,640 --> 00:12:50,430 You got anything stronger? 158 00:12:50,480 --> 00:12:52,520 Do I look like a dealer? 159 00:12:54,640 --> 00:12:56,070 Please, man. 160 00:12:56,120 --> 00:12:57,790 Tell me where I can find Eddie, then. 161 00:12:57,840 --> 00:13:00,030 You're not gonna find him. 162 00:13:00,080 --> 00:13:01,710 If you really need something, 163 00:13:01,760 --> 00:13:04,160 I can give you an address not far from here. 164 00:13:04,960 --> 00:13:07,830 We're speaking to all Jaguar dealers in the area, 165 00:13:07,880 --> 00:13:10,950 looking for the owner of a red XJ series. 166 00:13:11,000 --> 00:13:13,590 20,000 red Jags sold since 1968. 167 00:13:13,640 --> 00:13:17,070 - Can we get a better description? - When we find Eddie, we'll ask him. 168 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 - Tennison? - Hm? 169 00:13:19,880 --> 00:13:22,910 I just found Julie-Ann's PM report lying on my desk. 170 00:13:22,960 --> 00:13:26,190 Yes. You told me to leave it there, sir. 171 00:13:26,240 --> 00:13:29,150 Yes, but it needs to be in an envelope with my name on it. 172 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 It's sensitive material. 173 00:13:31,880 --> 00:13:34,750 This vehicle was parked at Homerton Hospital. 174 00:13:34,800 --> 00:13:37,870 - 'Are you still there?' - Sorry about that. 175 00:13:37,920 --> 00:13:41,070 Sorry, you said he worked there? 176 00:13:41,120 --> 00:13:43,680 And that's definitely a red Jaguar? 177 00:13:45,360 --> 00:13:48,840 Erm... this garage serviced a red XJ6 for a doctor at Homerton Hospital. 178 00:13:49,840 --> 00:13:52,240 So that's Dr Hussein Pryor. 179 00:13:53,040 --> 00:13:54,430 Thank you. Great. 180 00:13:54,480 --> 00:13:57,520 - Morgan, you beauty. - Yes! Come on! 181 00:14:39,600 --> 00:14:42,590 Silas, darling, is that van gonna be parked there all day? 182 00:14:42,640 --> 00:14:46,560 Once they've unloaded it, I'll get them to move it round the corner, OK? 183 00:14:48,000 --> 00:14:51,110 And the noise level? I do hope there won't be any noise? 184 00:14:53,600 --> 00:14:56,310 Let's hope not. I will sort it. 185 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 You're a treasure, darling. 186 00:15:03,200 --> 00:15:04,390 Hey. 187 00:15:04,440 --> 00:15:06,790 You have to keep quiet. 188 00:15:06,840 --> 00:15:10,110 The busybody next door will complain and the council will shut me down. 189 00:15:10,160 --> 00:15:14,110 Please, move this stuff downstairs. 190 00:15:14,160 --> 00:15:17,030 What do you care if the council shut you down? 191 00:15:17,080 --> 00:15:19,670 Yeah, this time next week, you'll be on a beach. 192 00:15:19,720 --> 00:15:22,120 Sitting on a big pile of cash! 193 00:15:34,640 --> 00:15:36,510 - Ready to roll? - Yeah. 194 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 What are you gonna do with your share? 195 00:15:40,120 --> 00:15:42,270 Get as far away from here as possible. 196 00:15:42,320 --> 00:15:44,150 Me too. 197 00:15:44,200 --> 00:15:46,510 - Mum will be all right, won't she? - Yeah. 198 00:15:46,560 --> 00:15:48,470 She'll have Dad to look after her. 199 00:15:48,520 --> 00:15:50,320 Yeah. 200 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 Oi. 201 00:15:55,160 --> 00:15:57,990 I don't know what's going on in that head of yours, 202 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 - but don't fuck this one up for us, David. - I'm not gonna. 203 00:16:18,520 --> 00:16:20,190 She looks familiar. 204 00:16:20,240 --> 00:16:22,150 Julie-Ann Collins. 205 00:16:22,200 --> 00:16:24,270 She came here as an outpatient on May 1st 206 00:16:24,320 --> 00:16:26,710 to sign up to your methadone programme. 207 00:16:26,760 --> 00:16:29,790 She was last seen climbing into a red Jaguar outside here. 208 00:16:29,840 --> 00:16:31,950 Do you own a red Jaguar XJ6? 209 00:16:32,000 --> 00:16:34,190 My wife has the Jag. Ex-wife. 210 00:16:34,240 --> 00:16:36,510 She lives in Kent. 211 00:16:36,560 --> 00:16:39,150 We're gonna have to contact your wife to confirm this. 212 00:16:39,200 --> 00:16:41,350 Fine. Have you talked to Teresa? 213 00:16:41,400 --> 00:16:43,230 - Who's Teresa? - Teresa O'Duncie. 214 00:16:43,280 --> 00:16:45,830 One of the receptionists. I'm sure she knew this girl. 215 00:16:45,880 --> 00:16:48,030 - Is Teresa here now? - Ask one of the girls. 216 00:16:48,080 --> 00:16:49,580 They'll have her details. 217 00:16:53,360 --> 00:16:55,710 Thank you for coming in, Miss O'Duncie. 218 00:16:55,760 --> 00:17:00,350 After I had my appendix out last month, the stitches got infected. 219 00:17:00,400 --> 00:17:02,150 Just take a seat. 220 00:17:02,200 --> 00:17:05,030 I had this shooting pain right across my stomach. 221 00:17:05,080 --> 00:17:07,150 So they put me on a course of antibiotics... 222 00:17:07,200 --> 00:17:09,510 O'Duncie? Is that with a C-Y? 223 00:17:09,560 --> 00:17:10,990 C-I-E. 224 00:17:11,040 --> 00:17:14,950 Well, when I came back to work today and heard about Julie-Ann, 225 00:17:15,000 --> 00:17:17,950 the pain came back, in the same place, right here, 226 00:17:18,000 --> 00:17:21,800 so maybe it's an emotional pain, not an infection. 227 00:17:22,760 --> 00:17:24,870 - Every cloud... - Hm. 228 00:17:24,920 --> 00:17:28,070 Dr Pryor said you let Julie-Ann use an office phone. 229 00:17:28,120 --> 00:17:30,670 Her and Eddie. We know Eddie at the unit. 230 00:17:30,720 --> 00:17:33,230 He was always around. I was never sure about him. 231 00:17:33,280 --> 00:17:35,360 - Any idea who she called? - No. 232 00:17:35,880 --> 00:17:39,550 I overheard her asking someone for money. Well, demanding. 233 00:17:39,600 --> 00:17:41,510 But it was an 01 number. 234 00:17:41,560 --> 00:17:44,390 - Would anyone have written it down? - Yeah, me. 235 00:17:44,440 --> 00:17:47,270 External calls have to go through the switchboard. 236 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 You still have it? 237 00:17:52,480 --> 00:17:55,070 When Julie-Ann left, did Eddie go with her? 238 00:17:55,120 --> 00:17:57,150 He asked her where she was going. 239 00:17:57,200 --> 00:17:59,390 But she told him to mind his own business. 240 00:17:59,440 --> 00:18:02,430 He got really angry with her. I reckon he's done this. 241 00:18:02,480 --> 00:18:04,160 You should speak to him. 242 00:18:09,560 --> 00:18:11,230 Hi, Sheila. 243 00:18:11,280 --> 00:18:13,190 The public phone's always out of order, 244 00:18:13,240 --> 00:18:15,640 so I didn't think there would be a problem. 245 00:18:16,480 --> 00:18:19,510 I like to help the poor angels any way I can, 246 00:18:19,560 --> 00:18:21,550 point them in the right direction. 247 00:18:21,600 --> 00:18:24,200 That's where I wrote it down. On the pad there. 248 00:18:24,880 --> 00:18:27,230 Before I got this job, I was an outpatient here. 249 00:18:27,280 --> 00:18:30,150 It's a disease -- addiction. 250 00:18:30,200 --> 00:18:32,030 Stop! 251 00:18:32,080 --> 00:18:35,630 - What you doing? - Checking for indented writing. 252 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 Not by that ham-fisted method. 253 00:18:38,680 --> 00:18:41,180 The forensic document examiner does that. 254 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 He's got a bigger pencil. 255 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 Come on. 256 00:18:59,680 --> 00:19:01,600 What you doing here again? 257 00:19:12,360 --> 00:19:13,910 I've been thinking... 258 00:19:13,960 --> 00:19:16,520 I want the same share as John and Danny. 259 00:19:17,560 --> 00:19:21,150 They're doing the manual labour. It's worked out on merit. 260 00:19:21,200 --> 00:19:22,990 You hardly even know Danny. 261 00:19:23,040 --> 00:19:25,470 - He's your cousin. He's family too. - And I'm your son. 262 00:19:25,520 --> 00:19:27,520 David! 263 00:19:38,080 --> 00:19:42,230 We're only keeping 40%. The rest goes to Whiteley. 264 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 The slices are already cut very thin. 265 00:19:45,120 --> 00:19:46,790 Thinner for some than others. 266 00:19:46,840 --> 00:19:49,960 Why has the money become an issue all of a sudden? 267 00:19:55,600 --> 00:19:58,760 You can have 5% of mine. 268 00:19:59,800 --> 00:20:01,950 Ten. 269 00:20:02,000 --> 00:20:04,120 Don't push your luck! 270 00:20:28,760 --> 00:20:30,470 Cliffy, mate. 271 00:20:30,520 --> 00:20:33,320 Looked like you was having some family trouble. 272 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 A son like that needs to be brought in line. 273 00:20:37,280 --> 00:20:39,950 Don't fill me with confidence seeing you being talked to 274 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 by a cripple like that. 275 00:20:48,240 --> 00:20:50,350 ♪ I don't mind 276 00:20:50,400 --> 00:20:51,950 Shit! 277 00:20:52,000 --> 00:20:54,240 ♪ Just what you say 278 00:20:56,560 --> 00:20:59,110 ♪ I never heard you, baby 279 00:20:59,160 --> 00:21:01,150 We're looking for your mate Eddie. 280 00:21:01,200 --> 00:21:03,470 I've not seen him since you last picked us up. 281 00:21:03,520 --> 00:21:05,870 Well, he's your mate. Has he not dropped by? 282 00:21:05,920 --> 00:21:07,990 - No. - Shall we take you in, Billy? 283 00:21:08,040 --> 00:21:10,470 - I swear! - Last chance. 284 00:21:10,520 --> 00:21:13,030 What did you put in your pocket as I came in? 285 00:21:13,080 --> 00:21:15,790 Help us out or we take a look. 286 00:21:15,840 --> 00:21:20,070 Try Dwayne Clarke. Eddie always runs to him when he's in trouble. 287 00:21:20,120 --> 00:21:22,510 This car was parked outside Homerton Hospital... 288 00:21:22,560 --> 00:21:25,270 Hello? Thank you. I was wondering if you'd had a chance 289 00:21:25,320 --> 00:21:27,390 to look at the hospital notepad we brought in. 290 00:21:27,440 --> 00:21:31,070 We need to speak to this prick Billy told us about, Dwayne Clarke. 291 00:21:31,120 --> 00:21:33,550 - He's hiding Eddie. - Still looking. We'll find him. 292 00:21:33,600 --> 00:21:36,430 Nothing so far. No record, his name doesn't crop up anywhere. 293 00:21:36,480 --> 00:21:40,000 Well, run his name by Drugs and Vice. Shake some branches. 294 00:21:41,600 --> 00:21:43,870 He's getting fidgety. 295 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 He's rumbled. Go, go, go! 296 00:21:55,720 --> 00:21:58,670 - Hello, lads. - Jesus! You scared the shit out of me! 297 00:21:58,720 --> 00:22:02,110 I didn't realise you Drug Squad boys got scared. 298 00:22:02,160 --> 00:22:04,600 - My guv needs your help. - Oh, yeah? 299 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 We need you to ID someone. 300 00:22:08,880 --> 00:22:11,470 Dwayne Clarke, real name Darren Ackroyd. 301 00:22:11,520 --> 00:22:13,790 Believe it or not, but the lad is well connected. 302 00:22:13,840 --> 00:22:15,550 Fingers in lots of pies. 303 00:22:15,600 --> 00:22:18,070 Dwayne's got form, likes to stomp on heads. 304 00:22:18,120 --> 00:22:20,950 - Junkies, mostly. - Where can we find him? 305 00:22:21,000 --> 00:22:24,230 You don't. He's the subject of a long-running undercover operation. 306 00:22:24,280 --> 00:22:26,910 - Oh, come on, don't be a job's worth. - My hands are tied. 307 00:22:26,960 --> 00:22:29,750 This is a murder investigation. She was 17, for God's sake. 308 00:22:29,800 --> 00:22:32,190 We think he's harbouring our prime suspect. 309 00:22:32,240 --> 00:22:36,590 If you don't touch him, we'll agree to a fair exchange of information. 310 00:22:36,640 --> 00:22:38,630 We'll show you ours if... 311 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 well, you know. 312 00:22:42,040 --> 00:22:45,150 We don't know for certain if there's active surveillance on him. 313 00:22:45,200 --> 00:22:47,310 So make sure no-one outside this room knows. 314 00:22:47,360 --> 00:22:49,070 Find Dwayne and we get Eddie. 315 00:22:49,120 --> 00:22:50,990 And where do we find him? 316 00:22:51,040 --> 00:22:53,590 Duke let slip that Dwayne has an alias: Darren Ackroyd. 317 00:22:53,640 --> 00:22:56,340 We've got an address and a car registered to him. 318 00:22:56,960 --> 00:22:57,800 Come in! 319 00:23:01,160 --> 00:23:03,160 Sorry to interrupt. 320 00:23:05,080 --> 00:23:08,390 Sir, the Forensic Document Examiner... erm... 321 00:23:08,440 --> 00:23:11,470 retrieved a partial number from the pad we found at the hospital. 322 00:23:11,520 --> 00:23:15,230 0-1, 9-4-6, 0-3. 323 00:23:15,280 --> 00:23:19,560 I'll need your signature so that the GPO can send us a list of possibilities. 324 00:23:21,240 --> 00:23:22,870 I put it in an envelope... 325 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 with your name on it, sir. 326 00:23:27,560 --> 00:23:29,560 Leave it with me. 327 00:23:50,280 --> 00:23:52,640 Argh! Arhh! 328 00:23:54,320 --> 00:23:56,120 Argh! 329 00:23:57,480 --> 00:23:59,720 - Who's the cripple now, then? - Argh! 330 00:24:00,760 --> 00:24:03,350 You should watch your fucking mouth. 331 00:24:03,400 --> 00:24:04,960 Arrgh! 332 00:24:12,040 --> 00:24:14,440 Don't suppose Dwayne drives a brown mini? 333 00:24:16,880 --> 00:24:18,870 Look, if he is as smart as Duke suggests, 334 00:24:18,920 --> 00:24:22,200 then he's not gonna come back to his flat with Eddie, is he? 335 00:24:28,920 --> 00:24:31,120 Better not be late for my gig tonight. 336 00:24:31,640 --> 00:24:33,360 Do you do any Beatles? 337 00:24:36,480 --> 00:24:39,840 Bolan, Quo, Slade, Kinks. 338 00:24:40,560 --> 00:24:42,560 No bloody Beatles, no. 339 00:24:43,640 --> 00:24:45,640 You should do some Beatles. 340 00:24:48,800 --> 00:24:51,070 - Dwayne's not home. - Darren's not home. 341 00:24:51,620 --> 00:24:53,150 'Golf Hotel to DI Bradfield. 342 00:24:53,200 --> 00:24:54,870 - 'Over.' - Go ahead. 343 00:24:54,920 --> 00:24:59,710 Uniform has spotted a blue Mercedes, listed owner Darren Ackroyd. 344 00:25:01,680 --> 00:25:06,350 Registration: Delta, Hotel, November. Five, Seven, Seven, Hotel, 345 00:25:06,400 --> 00:25:08,510 heading north on Talbot Road. Over. 346 00:25:08,560 --> 00:25:11,760 Tell Uniforms to take him now. We don't want to lose him. 347 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 That's him! 348 00:26:12,280 --> 00:26:15,190 - 'Suspect apprehended.' - Tell them to keep him there. 349 00:26:15,240 --> 00:26:16,920 We're on our way. Over. 350 00:26:25,720 --> 00:26:29,150 - Where is he? Did you lose him? - He's over here. He's a real handful. 351 00:26:29,200 --> 00:26:31,750 - Took four of us to pin him down. - Is everyone all right? 352 00:26:31,800 --> 00:26:34,070 - Yes, sir. - We've had to chuck him in here. 353 00:26:34,120 --> 00:26:38,110 Get me out of here! You arseholes, you've got nothing on me! 354 00:26:38,160 --> 00:26:41,710 Dwayne? Yoo-hoo, Mr Clarke? 355 00:26:41,760 --> 00:26:44,310 - Can you hear me? - You're gonna pay for this! 356 00:26:44,360 --> 00:26:45,660 Knock once, if you can. 357 00:26:46,480 --> 00:26:48,710 - You've got no right to do this. - Is he cuffed? 358 00:26:48,760 --> 00:26:50,510 Yeah. Ready? 359 00:26:50,560 --> 00:26:52,390 Oi, what's this all about? 360 00:26:52,440 --> 00:26:53,830 Get me out of here now! 361 00:26:53,880 --> 00:26:55,630 You arseholes have got nothing on me! 362 00:26:55,680 --> 00:26:57,000 Good work. 363 00:26:57,680 --> 00:27:01,790 Eddie Phillips -- his girlfriend has turned up dead, he's done a runner. 364 00:27:01,840 --> 00:27:03,740 And we think you know where he is. 365 00:27:04,680 --> 00:27:07,520 So let's see what Mr Clarke's been up to. 366 00:27:09,600 --> 00:27:12,870 A scuzzy dickhead like Dwayne Clarke can afford a motor like this, 367 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 and I'm on a poxy scooter! 368 00:27:15,800 --> 00:27:18,430 I don't know no Eddie. 369 00:27:18,480 --> 00:27:20,550 We saw you with him, idiot. 370 00:27:20,600 --> 00:27:22,270 So why are you covering for him? 371 00:27:22,320 --> 00:27:24,710 I'm not covering for that arsehole. 372 00:27:24,760 --> 00:27:26,510 We found these in the air filter. 373 00:27:26,560 --> 00:27:29,830 It's enough to throw possession with intent to supply at him. 374 00:27:29,880 --> 00:27:32,670 What do we find in your car that starts with W? 375 00:27:32,720 --> 00:27:34,910 I didn't put that there. 376 00:27:34,960 --> 00:27:37,320 Who did, then? Fucking tooth fairy? 377 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 Here we go. 378 00:27:46,520 --> 00:27:48,720 Got it. He kept a tally book. 379 00:27:51,080 --> 00:27:54,910 So... in this little book we have a handy list of your customers. 380 00:27:54,960 --> 00:27:58,270 Now, this Tod had quite the party on the 13th. 381 00:27:58,320 --> 00:28:02,230 You supplied him with various drugs on the day that Julie-Ann died. 382 00:28:02,280 --> 00:28:04,400 I've never seen that book before. 383 00:28:06,880 --> 00:28:09,840 One of your coppers must have planted it. 384 00:28:13,600 --> 00:28:15,440 You're on thin ice. 385 00:28:16,120 --> 00:28:19,830 Same goes for that bag of weed and the money. None of that is mine. 386 00:28:19,880 --> 00:28:22,080 I'd like to speak to my solicitor. 387 00:28:24,360 --> 00:28:26,510 Tell us where to find Eddie Phillips. 388 00:28:26,560 --> 00:28:28,670 Fucking Eddie. 389 00:28:28,720 --> 00:28:30,720 I ain't seen him. 390 00:28:46,780 --> 00:28:49,090 How did you afford a place there, then? 391 00:28:49,140 --> 00:28:51,770 I didn't. I live with my parents. 392 00:28:51,820 --> 00:28:53,820 Yeah? So do I. 393 00:28:55,540 --> 00:28:57,540 Can't you type any quicker? 394 00:28:58,500 --> 00:29:00,370 He didn't give us Eddie, did he? 395 00:29:00,420 --> 00:29:02,650 We'll stick him with the possession charge. 396 00:29:02,700 --> 00:29:05,130 What do you tell Duke? Speak of the devil. 397 00:29:05,180 --> 00:29:06,570 You arrogant pricks. 398 00:29:06,620 --> 00:29:08,410 All right. Steady, mate. 399 00:29:08,460 --> 00:29:10,490 Six months of surveillance down the drain. 400 00:29:10,540 --> 00:29:12,770 We're building a case against some major players 401 00:29:12,820 --> 00:29:14,210 and you blew it out of the water! 402 00:29:14,260 --> 00:29:18,130 I've got a murdered girl. I don't give a toss about what long game you're playing. 403 00:29:18,180 --> 00:29:19,970 What's that? 404 00:29:20,020 --> 00:29:22,420 Part of our fair exchange of information. 405 00:29:24,420 --> 00:29:26,420 Duke, hold on. 406 00:29:30,020 --> 00:29:31,490 Shit! 407 00:29:31,540 --> 00:29:34,690 - Who's that with Eddie and Julie-Ann? - A new player. 408 00:29:34,740 --> 00:29:36,610 We're still establishing his identity, 409 00:29:36,660 --> 00:29:38,490 but he's a regular supplier of Eddie's. 410 00:29:38,540 --> 00:29:40,410 They were taken two days before she died. 411 00:29:40,460 --> 00:29:42,980 All we know is, on the street, he's known as Oz. 412 00:29:45,420 --> 00:29:46,860 Thank you. 413 00:30:16,980 --> 00:30:19,480 According to the plans, the first wall is... 414 00:30:23,180 --> 00:30:25,180 .. somewhere. 415 00:30:31,100 --> 00:30:32,500 It's there. 416 00:30:34,620 --> 00:30:37,380 Right... let's go. 417 00:31:15,280 --> 00:31:18,010 - Jesus. - 'Eagle One to Eagle's Nest. 418 00:31:18,060 --> 00:31:20,930 'Eagle One to Eagle's Nest.' 419 00:31:20,980 --> 00:31:22,210 We're done for the night. 420 00:31:22,260 --> 00:31:24,210 'You still awake up there?' 421 00:31:24,260 --> 00:31:25,980 Eagle One, I'm awake. Over. 422 00:31:28,340 --> 00:31:30,650 Might I suggest we continue without her? 423 00:31:30,700 --> 00:31:33,540 - Dad, where is she? - I told her to be here. 424 00:31:37,600 --> 00:31:38,960 Oh, finally! 425 00:31:46,140 --> 00:31:48,210 Sorry I'm late. 426 00:31:48,260 --> 00:31:50,410 I hope you're not gonna wear that on the day. 427 00:31:50,460 --> 00:31:53,290 It'll look like Pam's out on day release. 428 00:31:53,340 --> 00:31:55,440 Please, Mum, I'm missing work for this. 429 00:31:57,460 --> 00:31:59,090 Glad you could make it (!) 430 00:31:59,140 --> 00:32:02,100 - We're at the vows. You take the bouquet. - What? 431 00:32:04,580 --> 00:32:06,260 Take it, then! 432 00:32:07,500 --> 00:32:10,130 And then when we leave the vestry, you hand it back to me. 433 00:32:10,180 --> 00:32:11,730 Got that? 434 00:32:11,780 --> 00:32:15,080 I think we need to go over it again for my sister's benefit. 435 00:32:31,100 --> 00:32:33,730 - In a rush, Tennison? - Oh. Morning, sarge. 436 00:32:33,780 --> 00:32:35,500 First-aid training today. 437 00:32:37,020 --> 00:32:39,330 I thought for a minute the rumours were right 438 00:32:39,380 --> 00:32:42,330 - and you'd found yourself a new boyfriend. - What rumours? 439 00:32:42,380 --> 00:32:44,730 The general consensus around the station is 440 00:32:44,780 --> 00:32:48,210 the only reason you've signed up is to procure yourself a husband. 441 00:32:48,260 --> 00:32:50,250 Great. 442 00:32:50,300 --> 00:32:52,300 You could do a lot worse. 443 00:32:53,260 --> 00:32:56,690 Now, I've got you down to accompany DI Bradfield to the Collins Service. 444 00:32:56,740 --> 00:32:58,980 So dump your boyfriend and smarten up! 445 00:33:01,340 --> 00:33:04,660 - Sarge thinks I'm only here to find a husband. - Oh, yeah? 446 00:33:05,900 --> 00:33:10,210 Like I'm a cat stuck up a tree, waiting for a man to save me. 447 00:33:10,260 --> 00:33:14,410 There is not a man in this station I would open my legs for. 448 00:33:14,460 --> 00:33:16,050 What? None of them? 449 00:33:16,100 --> 00:33:18,890 You're kidding? They're all good for nothing. 450 00:33:18,940 --> 00:33:21,050 Yeah. I know. 451 00:33:21,100 --> 00:33:23,100 - You got a boyfriend? - No. 452 00:33:24,700 --> 00:33:26,570 You? 453 00:33:26,620 --> 00:33:28,380 Beating 'em off with a stick. 454 00:33:47,520 --> 00:33:48,230 Look, I... 455 00:33:48,780 --> 00:33:50,940 I don't usually drink that much. 456 00:33:58,740 --> 00:34:01,490 What do I do if someone asks about the investigation? 457 00:34:01,540 --> 00:34:03,540 Oh, erm... 458 00:34:05,060 --> 00:34:08,700 Just tell them it's sub judice to discuss it. 459 00:34:40,780 --> 00:34:42,180 George... 460 00:34:43,540 --> 00:34:46,410 Oh, er... thank you for coming, Detective Inspector. 461 00:34:46,460 --> 00:34:49,330 Have there been any developments? 462 00:34:49,380 --> 00:34:51,570 We are chasing several leads, sir. 463 00:34:51,620 --> 00:34:53,580 Oh, well, that's something. 464 00:34:54,820 --> 00:34:57,410 So sad, George. So very sad. 465 00:34:57,460 --> 00:35:00,370 Erm... let me get you a taxi, Reg. 466 00:35:00,420 --> 00:35:02,050 Yeah. I think you're right, George. 467 00:35:02,100 --> 00:35:04,530 Tennison, could you call a taxi for this gentleman? 468 00:35:04,580 --> 00:35:06,410 Of course. 469 00:35:06,460 --> 00:35:08,460 Thank you, dear. 470 00:35:09,620 --> 00:35:11,650 Would you like to come and say hello to Mary? 471 00:35:11,700 --> 00:35:13,540 Of course. 472 00:35:25,340 --> 00:35:27,330 Hello? 473 00:35:27,380 --> 00:35:29,380 48 Church Mount Road, please. 474 00:35:33,340 --> 00:35:35,340 Oh... 475 00:35:36,140 --> 00:35:39,260 0-1, 9-4-6, 0-3-6-5. 476 00:35:41,140 --> 00:35:43,140 Thank you. 477 00:35:57,740 --> 00:36:00,580 [0-1, 9-4-6, 0-3-6-5.] 478 00:37:08,760 --> 00:37:09,900 Cheers, then. 479 00:37:15,300 --> 00:37:17,770 Is er... everything all right? 480 00:37:17,820 --> 00:37:21,620 I didn't see any ashtrays, so I assume Mrs Collins would prefer I did this out here. 481 00:37:22,660 --> 00:37:24,570 Ah, yes, well, er... 482 00:37:24,620 --> 00:37:26,500 you assumed right! 483 00:37:32,820 --> 00:37:35,930 - Sorry, sir. - You had the phone number. 484 00:37:35,980 --> 00:37:37,810 I didn't think it was enough. 485 00:37:37,860 --> 00:37:40,770 Well, it's enough to question him and get a warrant. 486 00:37:40,820 --> 00:37:44,730 I trust we won't find your fingerprints all over those door handles? 487 00:37:44,780 --> 00:37:46,540 I didn't touch it. 488 00:37:52,140 --> 00:37:53,900 Where is Gibbs? 489 00:37:59,940 --> 00:38:01,820 It was a good spot. 490 00:38:10,260 --> 00:38:12,260 I don't usually drink that much. 491 00:38:13,740 --> 00:38:16,040 That suspect driver I told you about... 492 00:38:17,060 --> 00:38:21,450 About six weeks later, we arrested him for a different robbery. 493 00:38:21,500 --> 00:38:23,500 And the bastard gets out this week. 494 00:38:45,980 --> 00:38:47,730 What the hell's this? 495 00:38:47,780 --> 00:38:50,890 Lords knows, I have no desire to delay your release, 496 00:38:50,940 --> 00:38:55,290 so I've convinced Mikey here to tell the warden he fell down the stairs. 497 00:38:55,340 --> 00:38:57,170 So what? 498 00:38:57,220 --> 00:39:00,210 Ought to tell your dog to be more careful who he bites. 499 00:39:00,260 --> 00:39:02,250 Trust... 500 00:39:02,300 --> 00:39:04,400 that is so important to me, Clifford. 501 00:39:06,220 --> 00:39:10,850 Now, I've invested too much in this job to allow anything to derail it. 502 00:39:10,900 --> 00:39:14,610 Now, you promised me you could do it. 503 00:39:14,660 --> 00:39:18,530 In return for 40%, I don't expect 504 00:39:18,580 --> 00:39:20,610 to have to deal with shite like this. 505 00:39:20,660 --> 00:39:23,050 Who the fuck do you think you're talking to? 506 00:39:23,100 --> 00:39:25,050 Do you know who I am? 507 00:39:25,100 --> 00:39:27,450 You're a nobody, old man. 508 00:39:27,500 --> 00:39:29,810 You'll return the plans, 509 00:39:29,860 --> 00:39:32,340 and I'll find someone more obedient. 510 00:39:35,700 --> 00:39:37,410 I was pulling schemes like this 511 00:39:37,460 --> 00:39:39,690 when you were still shitting in your nappies. 512 00:39:39,740 --> 00:39:42,050 Now, my boys have already started. 513 00:39:42,100 --> 00:39:44,100 So back off and let us get on with it. 514 00:39:49,380 --> 00:39:51,570 All right. 515 00:39:51,620 --> 00:39:53,620 Untwist your knickers, Clifford. 516 00:39:54,940 --> 00:39:57,690 I've got people on the outside relying on you, 517 00:39:57,740 --> 00:39:59,940 so stop messing about and get it done. 518 00:40:01,580 --> 00:40:04,780 Or next time, I'll take more than just your wife's purse. 519 00:40:28,580 --> 00:40:30,260 Right, you four with me. 520 00:40:33,460 --> 00:40:35,530 Where'd you go for that warrant? Timbuktu? 521 00:40:35,580 --> 00:40:36,890 Wait here. 522 00:40:36,940 --> 00:40:38,530 With me. 523 00:40:38,580 --> 00:40:40,140 All right? 524 00:40:41,460 --> 00:40:42,690 Hi. 525 00:40:42,740 --> 00:40:45,740 Make sure nobody goes into the bedrooms before I do. 526 00:40:48,300 --> 00:40:50,330 One of the lads saw you and Bradfield 527 00:40:50,380 --> 00:40:52,880 outside the section house the other night. 528 00:40:54,740 --> 00:40:57,140 I didn't think you were a cat stuck up a tree. 529 00:40:57,900 --> 00:40:59,900 Be careful, Jane. 530 00:41:01,340 --> 00:41:02,890 Nothing happened. 531 00:41:02,940 --> 00:41:04,820 Weren't studying, were you? 532 00:41:07,020 --> 00:41:09,020 Come on. 533 00:41:13,100 --> 00:41:14,610 Excuse me. 534 00:41:14,660 --> 00:41:16,660 - I'm so sorry. - Of course. 535 00:41:20,180 --> 00:41:21,770 DCI Bradfield? What's this? 536 00:41:21,820 --> 00:41:24,610 - A change of shift? - I'm very sorry, Mr Collins, 537 00:41:24,660 --> 00:41:26,850 but your guests need to leave. 538 00:41:26,900 --> 00:41:29,090 Wh-Wh-Whatever's happened? 539 00:41:29,140 --> 00:41:31,250 My officers need to search your house. 540 00:41:31,300 --> 00:41:33,050 This is the warrant. 541 00:41:33,100 --> 00:41:35,100 Now? 542 00:41:36,620 --> 00:41:39,290 I already told you that Julie-Ann didn't live here. 543 00:41:39,340 --> 00:41:41,890 You also told us you hadn't spoken to her since last year, 544 00:41:41,940 --> 00:41:44,770 but that's not the case. She telephoned this house on May 1st. 545 00:41:44,820 --> 00:41:47,140 The day she was seen leaving the clinic. 546 00:41:52,540 --> 00:41:54,810 Er... well, what do I tell them? 547 00:41:54,860 --> 00:41:56,610 That you need to be alone. 548 00:41:56,660 --> 00:41:58,460 They'll understand. 549 00:42:02,340 --> 00:42:03,770 George? 550 00:42:03,820 --> 00:42:07,540 Excuse me, could I... have everyone's attention, please? 551 00:42:10,180 --> 00:42:12,180 Thanks for coming. 552 00:42:18,260 --> 00:42:19,730 All yours, Paul. 553 00:42:19,780 --> 00:42:24,580 I'm looking for anything that can place Julie-Ann Collins here in the last two weeks. 554 00:42:25,540 --> 00:42:28,740 - Morgan, can you sit with Mrs Collins, please? - Yeah. 555 00:42:30,060 --> 00:42:33,340 Tennison, check the garage, see what you can find. 556 00:42:38,260 --> 00:42:40,250 Sorry about this. 557 00:42:40,300 --> 00:42:43,820 Wait there for me, please. It will only take a couple of minutes. 558 00:42:49,540 --> 00:42:52,290 Well, why are they speaking to George? 559 00:42:52,340 --> 00:42:54,180 It's just a formality. 560 00:42:55,300 --> 00:42:57,300 Oh, my God. 561 00:43:01,500 --> 00:43:03,490 Did you speak to Julie-Ann on May 1st? 562 00:43:03,540 --> 00:43:06,410 She telephoned and we spoke, but not for long. 563 00:43:06,460 --> 00:43:08,620 What did you talk about? 564 00:43:09,740 --> 00:43:13,450 Er... she wanted to borrow some money. I refused. 565 00:43:13,500 --> 00:43:15,780 - That was it. - You didn't see her? 566 00:43:18,020 --> 00:43:19,610 No. 567 00:43:19,660 --> 00:43:22,210 So on that same day, outside Homerton Hospital, 568 00:43:22,260 --> 00:43:26,140 we have an eyewitness who saw your daughter getting into a red Jaguar. 569 00:43:29,460 --> 00:43:32,380 You have a red Jaguar parked in your garage, George. 570 00:43:34,340 --> 00:43:38,540 On May 1st, at 11am, did you pick your daughter up from Homerton Hospital? 571 00:43:39,700 --> 00:43:41,700 I don't even know where that is. 572 00:43:43,100 --> 00:43:45,970 And about two weeks later, Sunday May 13th, in the evening, 573 00:43:46,020 --> 00:43:47,730 can you tell me where you were? 574 00:43:47,780 --> 00:43:49,770 I've already told you. 575 00:43:49,820 --> 00:43:51,700 Tell me again, George. 576 00:43:53,020 --> 00:43:55,010 My wife and I went to a dinner 577 00:43:55,060 --> 00:43:57,820 hosted by one of the managers at my factory. 578 00:43:59,860 --> 00:44:02,330 We found red fibres on Julie-Ann's socks. 579 00:44:02,380 --> 00:44:05,460 Are they gonna match the carpeting in your car, George? 580 00:44:06,460 --> 00:44:08,730 Why do you keep using my first name? 581 00:44:08,780 --> 00:44:10,610 You think I'm guilty? 582 00:44:10,660 --> 00:44:12,970 My own daughter. You think I'm capable of this? 583 00:44:13,020 --> 00:44:15,570 After you picked her up from Homerton Hospital, 584 00:44:15,620 --> 00:44:17,620 where did you drive her? 585 00:44:22,260 --> 00:44:23,850 Well? 586 00:44:23,900 --> 00:44:25,690 We can place her near the car. 587 00:44:25,740 --> 00:44:29,250 She left a nice clean thumb print on the passenger door handle. 588 00:44:29,300 --> 00:44:34,380 Unless the father talks, it'd be hard for us to prove that was put there in the past two weeks. 589 00:44:35,660 --> 00:44:38,260 Guv? You need to see this. 590 00:44:43,780 --> 00:44:46,170 We found nothing in the master bedroom or the study. 591 00:44:46,220 --> 00:44:49,330 - The spare room's used for storage. - Where's this going, Spence? 592 00:44:49,380 --> 00:44:51,380 It's this room, sir. 593 00:44:55,140 --> 00:44:57,930 There's blood here and here. 594 00:44:57,980 --> 00:45:00,260 The mattress had been turned over. 595 00:45:01,020 --> 00:45:03,130 These fibres seem a good match. 596 00:45:03,180 --> 00:45:05,700 I'll have to check with the lab to be certain. 597 00:45:07,340 --> 00:45:09,340 Sir? 598 00:45:11,860 --> 00:45:13,860 Christ. 599 00:45:16,060 --> 00:45:18,060 They locked her in here. 600 00:45:19,540 --> 00:45:21,220 This is a cell. 601 00:45:34,980 --> 00:45:37,770 George? George! 602 00:45:37,820 --> 00:45:40,330 - What's going on? - Ma'am, please. 45056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.