Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
!!!Greetings!!!
Encoded & Uplaoded By XpoZ
https://facebook.com/xpoztorrents
1
00:00:53,980 --> 00:00:55,730
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:59,190 --> 00:01:00,650
ROYAL MALAYSIAN NAVY SPECIAL FORCES
3
00:01:00,730 --> 00:01:02,400
Officially established on October 1, 1982.
4
00:01:02,480 --> 00:01:05,150
The establishment of this special force
is to execute special missions
5
00:01:05,230 --> 00:01:07,600
that is related to national security
and at the same time,
6
00:01:07,690 --> 00:01:10,350
in line with the global movement
to fight against maritime terrorism.
7
00:01:10,440 --> 00:01:13,100
FAJAR OPERATION
8
00:01:13,190 --> 00:01:18,020
Launched on August 27, 2008
with two Royal Malaysian Navy ships,
9
00:01:18,100 --> 00:01:22,190
KD Lekiu and KD Sri Inderapura
at Gulf of Aden.
10
00:01:24,060 --> 00:01:27,600
Malaysia was the first country in
the world to launch armed forces operation
11
00:01:27,690 --> 00:01:30,690
to protect the nation's assets
while crossing over this dangerous ocean.
12
00:01:30,770 --> 00:01:33,730
During the Fajar Operation,
commercial vessels from other countries
13
00:01:33,810 --> 00:01:37,270
also sailed along to seek protection
provided by the Royal Malaysian Navy.
14
00:01:39,690 --> 00:01:42,350
Since the launch of Fajar Operation,
six RMN vessels served the tasks
15
00:01:42,440 --> 00:01:44,310
for 306 days with hundreds
of commercial vessels
16
00:01:44,400 --> 00:01:46,100
successfully escorted across Gulf of Aden.
17
00:01:46,190 --> 00:01:49,020
Fajar Op is a collaboration of
three branches of Malaysian Armed Forces.
18
00:01:49,100 --> 00:01:51,730
Royal Malaysian Navy, Malaysian Army
and Royal Malaysian Air Force,
19
00:01:51,810 --> 00:01:53,600
as well as Navy personnel
and PASKAL members.
20
00:01:55,980 --> 00:01:57,980
OIL TANK VESSEL, LAUREL 11
21
00:02:22,440 --> 00:02:24,560
-Those fish are huge, sir.
-For supper.
22
00:02:25,650 --> 00:02:27,940
That's a painted sweetlips. I caught it.
23
00:02:28,770 --> 00:02:29,850
Not interested.
24
00:02:32,190 --> 00:02:33,190
Georgie.
25
00:02:33,480 --> 00:02:34,350
Take this.
26
00:02:34,940 --> 00:02:37,350
Hey, we're going home.
27
00:02:39,440 --> 00:02:41,150
All of you are squeezing in here.
28
00:02:41,520 --> 00:02:44,650
I purposely cleaned up my weapons earlier,
so that I could read.
29
00:02:45,350 --> 00:02:46,650
Come on, Misi.
30
00:02:46,730 --> 00:02:48,350
Read as much as you want when you're home.
31
00:02:48,440 --> 00:02:51,230
In our case, we need another kind
of satisfaction when we're home.
32
00:02:51,310 --> 00:02:52,440
Hey.
33
00:02:52,520 --> 00:02:54,600
We're not the only ones married.
34
00:02:54,690 --> 00:02:58,650
If we're married,
we need to constantly remind ourselves.
35
00:02:58,730 --> 00:03:01,150
Do you know that my wife
has a lot to do at home?
36
00:03:01,230 --> 00:03:03,560
Handle our kids, take care of her work.
37
00:03:03,900 --> 00:03:07,940
The salary of commandos like us
is insufficient to raise three children.
38
00:03:08,020 --> 00:03:10,650
Then why did you get married so early?
39
00:03:11,100 --> 00:03:13,650
You should've stayed single
like Mr. Arman, easy.
40
00:03:13,730 --> 00:03:15,060
Not at all.
41
00:03:15,520 --> 00:03:17,690
Mr. Arman has his own responsibilities.
42
00:03:18,810 --> 00:03:21,400
-That's the way it is.
-It's fine, sir.
43
00:03:21,480 --> 00:03:24,850
After this, I'll tell them
not to send PASKAL.
44
00:03:24,980 --> 00:03:26,690
Navy cadets are more than enough.
45
00:03:26,770 --> 00:03:28,810
Even though those pirates are dumb,
46
00:03:28,900 --> 00:03:32,400
but they're not stupid enough
to attack the ship that we're escorting.
47
00:03:34,150 --> 00:03:36,310
Watch your mouth while at sea.
48
00:03:53,900 --> 00:03:54,730
Now.
49
00:04:47,400 --> 00:04:48,440
Okay, Tan Sri.
50
00:04:49,270 --> 00:04:50,560
I'll update you later.
51
00:04:50,650 --> 00:04:51,690
Thank you.
52
00:04:56,400 --> 00:04:59,810
Fleet Commander,Laurel 11 is under pirate attack.
53
00:04:59,900 --> 00:05:02,440
The ship left the convoyin position Three Charlie.
54
00:05:02,520 --> 00:05:05,480
All crews have been ordered
to assemble at the citadel.
55
00:05:05,980 --> 00:05:07,900
Fleet Commander, this is the citadel.
56
00:05:09,810 --> 00:05:10,980
Where is Three Charlie?
57
00:05:17,850 --> 00:05:19,900
Fleet Commander, here.
58
00:05:21,480 --> 00:05:23,730
Instruct both of the ships to turn back.
59
00:05:26,150 --> 00:05:29,600
Order the captain of Laurel 11 to darken
the ship and proceed to the citadel.
60
00:05:30,940 --> 00:05:33,600
Mr. Yusof, get me all the information
about this ship.
61
00:05:33,690 --> 00:05:35,810
The owner, the cargo on the vessel.
62
00:05:37,020 --> 00:05:38,150
All possibilities.
63
00:05:48,190 --> 00:05:50,560
-Listen to me!
-Yes!
64
00:05:50,650 --> 00:05:53,270
Both of you go this way!
Both of you go that way!
65
00:05:53,350 --> 00:05:55,900
-The rest come with me!
-Okay!
66
00:05:56,650 --> 00:05:59,810
-Move!
-Move!
67
00:06:09,940 --> 00:06:12,060
Everyone, go to the citadel.
68
00:06:34,560 --> 00:06:36,650
Why are the lights switched off?
69
00:08:01,850 --> 00:08:03,900
In the name of God,
most Gracious, most Compassionate.
70
00:08:03,980 --> 00:08:06,440
Praise be to the Lord of the Universe.
71
00:08:06,520 --> 00:08:09,850
May peace and blessings be bestowed
upon Prophet Muhammad,
72
00:08:09,940 --> 00:08:12,230
his family, as well as his friends.
73
00:08:13,940 --> 00:08:17,810
You who believe,
when you meet a force, be firm
74
00:08:17,900 --> 00:08:22,100
and remember Allah often
that you may prosper.
75
00:08:24,190 --> 00:08:26,150
Grant me this prayer,
the Lord of the Universe.
76
00:08:36,270 --> 00:08:37,850
We have these, Fleet Commander.
77
00:08:38,560 --> 00:08:40,190
-Thank you, Mr. Yusof.
-You're welcome.
78
00:08:46,100 --> 00:08:48,900
-Lieutenant Jason, Superlynx Pilot, sir.
-Lieutenant.
79
00:08:49,400 --> 00:08:50,270
It's nighttime.
80
00:08:58,350 --> 00:08:59,770
Commander Maznan.
81
00:08:59,850 --> 00:09:01,770
My team is ready, Fleet Commander.
82
00:09:34,270 --> 00:09:36,230
BM5, new intel.
83
00:09:36,310 --> 00:09:39,940
There is one Laurel 11 crewunaccounted for.
84
00:09:46,730 --> 00:09:48,350
We're going to be rich!
85
00:09:48,650 --> 00:09:49,900
Two of you go that way.
86
00:09:57,020 --> 00:09:58,650
The steering wheel is locked.
87
00:09:59,520 --> 00:10:00,650
Answer it.
88
00:10:02,100 --> 00:10:03,190
Answer the phone.
89
00:10:20,650 --> 00:10:22,230
Let's get a hostage!
90
00:10:24,060 --> 00:10:26,060
There is no reasoning with these people.
91
00:10:34,150 --> 00:10:35,600
Remain kill zone distance.
92
00:10:41,270 --> 00:10:43,440
-Where is the helicopter?
-There it is.
93
00:10:59,350 --> 00:11:01,480
Let's teach them a lesson.
94
00:11:07,190 --> 00:11:09,060
Return fire.
95
00:11:41,440 --> 00:11:43,100
Continue firing this way!
96
00:11:43,690 --> 00:11:44,560
Okay!
97
00:12:19,980 --> 00:12:22,230
Get them out from here,
they've got a sniper!
98
00:12:22,310 --> 00:12:23,650
Keep going!
99
00:12:24,810 --> 00:12:28,150
Get us away from here!
100
00:12:42,900 --> 00:12:44,730
Mother boat under attack,
they turned back!
101
00:12:45,100 --> 00:12:46,980
Ali and Ahmed were also killed.
102
00:12:47,270 --> 00:12:49,770
No more backup, we better leave now!
103
00:12:50,350 --> 00:12:52,770
We need hostages now!
104
00:12:52,850 --> 00:12:53,810
Let's find them.
105
00:12:53,900 --> 00:12:56,310
Both of you, go that way. You, follow me.
106
00:13:00,940 --> 00:13:03,350
There is a helicopter coming.
Watch out and run this way.
107
00:13:22,560 --> 00:13:24,650
Where are they? We have to look for them!
108
00:14:24,650 --> 00:14:25,730
Get down!
109
00:15:29,770 --> 00:15:30,730
Breach!
110
00:16:50,480 --> 00:16:52,190
Hey, what's happening there?
111
00:16:54,270 --> 00:16:55,850
Hey, what's happening there?
112
00:16:56,900 --> 00:16:58,150
There is no one there?
113
00:16:58,350 --> 00:17:01,100
I think we're the only ones left.
Continue the search.
114
00:18:08,850 --> 00:18:09,730
Are you okay?
115
00:18:09,810 --> 00:18:11,730
Are you okay?
116
00:19:01,480 --> 00:19:02,310
Hurry, come up.
117
00:19:08,060 --> 00:19:08,940
Good job, all.
118
00:19:11,520 --> 00:19:13,100
-Congratulations, Fleet Commander.
-Okay.
119
00:19:50,560 --> 00:19:52,690
INSPIRED BY A TRUE STORY
120
00:19:57,980 --> 00:20:02,480
APPLICATION TO TRANSFER
AND TERMINATION OF SERVICE AS PASKAL
121
00:20:06,060 --> 00:20:07,600
SINCERELY, ARMAN RAHMAT
122
00:20:19,690 --> 00:20:20,600
Sir.
123
00:20:21,190 --> 00:20:22,100
Let's go home.
124
00:20:26,650 --> 00:20:27,690
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE
125
00:20:27,770 --> 00:20:29,270
Dad!
126
00:20:30,350 --> 00:20:32,440
-Dad!
-Dad!
127
00:20:39,190 --> 00:20:40,100
Hey.
128
00:20:40,230 --> 00:20:42,600
Sir, I'll take my leave.
129
00:20:46,810 --> 00:20:48,150
Sir, please excuse me.
130
00:20:52,480 --> 00:20:53,400
I'll see you later.
131
00:20:54,440 --> 00:20:55,310
Sir.
132
00:20:55,940 --> 00:20:56,940
Isn't your mom coming?
133
00:20:59,190 --> 00:21:00,060
Okay then, sir.
134
00:21:24,350 --> 00:21:25,440
Peace be upon you.
135
00:21:26,600 --> 00:21:27,650
Mom?
136
00:21:32,270 --> 00:21:33,310
Mom?
137
00:21:38,190 --> 00:21:39,650
Oh my God.
138
00:21:40,560 --> 00:21:41,440
Mom?
139
00:21:41,690 --> 00:21:42,810
Mom, wake up.
140
00:21:43,560 --> 00:21:44,850
What's wrong with your hand?
141
00:21:47,350 --> 00:21:48,690
Mom, where's the medicine?
142
00:21:55,100 --> 00:21:56,440
Which one is yours?
143
00:21:58,980 --> 00:21:59,850
Mom.
144
00:22:00,600 --> 00:22:02,440
Please sit down, Mom. I'll do it.
145
00:22:12,900 --> 00:22:14,600
Since you're not around,
146
00:22:15,190 --> 00:22:17,270
I'm already used to taking care of myself.
147
00:22:56,270 --> 00:22:58,900
I've bought a burial plot in Lumut.
148
00:23:00,350 --> 00:23:02,600
It's two plots away from your dad's.
149
00:23:04,270 --> 00:23:06,100
I don't want to die here.
150
00:23:08,270 --> 00:23:11,310
That day, if Lily wasn't around,
151
00:23:11,520 --> 00:23:13,560
I would've been dead.
152
00:23:15,020 --> 00:23:17,310
She's already having a hard time.
153
00:23:18,400 --> 00:23:19,980
For no reason,
154
00:23:20,270 --> 00:23:22,730
I'm making things harder for her.
155
00:23:24,310 --> 00:23:28,150
All you heroes are the same.
156
00:23:29,440 --> 00:23:31,060
You and your dad.
157
00:24:02,980 --> 00:24:04,020
Hurry!
158
00:24:12,230 --> 00:24:15,440
Move! Hurry!
159
00:24:15,520 --> 00:24:17,600
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE, LUMUT, 2009
160
00:24:20,190 --> 00:24:21,560
Hurry!
161
00:24:21,690 --> 00:24:24,520
Hey, what are you doing there? Move!
162
00:24:26,980 --> 00:24:27,940
Hey!
163
00:24:28,150 --> 00:24:29,400
Hurry up, idiot!
164
00:24:30,270 --> 00:24:31,520
I'm stuck!
165
00:24:31,600 --> 00:24:32,940
Damn it!
166
00:24:35,940 --> 00:24:37,060
What's wrong?
167
00:24:37,600 --> 00:24:38,560
I'm stuck!
168
00:24:43,350 --> 00:24:44,520
Hey!
169
00:24:45,100 --> 00:24:46,060
Wait!
170
00:24:46,810 --> 00:24:49,400
Are we stuck in a traffic jam?
171
00:25:02,480 --> 00:25:04,020
-Arman.
-Joshua.
172
00:25:04,770 --> 00:25:08,850
Hey! What if someone died just now
because of you?
173
00:25:11,730 --> 00:25:13,020
You want to rest?
174
00:25:13,100 --> 00:25:15,600
All of you, go for commando rest now!
175
00:25:17,100 --> 00:25:18,150
Hurry!
176
00:25:18,770 --> 00:25:19,900
So weak!
177
00:25:19,980 --> 00:25:21,650
You wish to be a part of PASKAL?
178
00:25:23,770 --> 00:25:26,190
Why do all of you want
to be a part of PASKAL so much?
179
00:25:26,770 --> 00:25:29,020
That you're willing
to be tortured like this?
180
00:25:30,230 --> 00:25:33,730
-Sub-Lieutenant Arman Rahmat!
-Sir!
181
00:25:35,230 --> 00:25:37,100
Why are you here?
182
00:25:38,850 --> 00:25:41,730
Answer me! Why are you here?
183
00:25:41,810 --> 00:25:43,810
Ready to sacrifice for the country, sir!
184
00:25:43,900 --> 00:25:47,650
You don't have to tell me
the slogan of RMN!
185
00:25:47,900 --> 00:25:50,810
Answer me honestly, why are you here?
186
00:25:56,810 --> 00:25:57,810
Answer me!
187
00:25:58,770 --> 00:26:01,310
Answer him, idiot!
188
00:26:02,650 --> 00:26:03,650
Quick!
189
00:26:04,230 --> 00:26:06,980
I want to know what my dad died for, sir!
190
00:26:12,850 --> 00:26:14,730
What are you guys looking at?
191
00:26:15,060 --> 00:26:16,190
Continue!
192
00:26:19,600 --> 00:26:20,770
Do you know
193
00:26:21,520 --> 00:26:24,560
that I was by his side when your dad died?
194
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Sir!
195
00:26:26,810 --> 00:26:29,440
Do you know that he must
have wanted me to train you
196
00:26:29,520 --> 00:26:31,400
harder than he had ever been trained?
197
00:26:31,480 --> 00:26:32,560
Sir!
198
00:26:33,230 --> 00:26:34,480
Since you do,
199
00:26:34,690 --> 00:26:35,900
then go on!
200
00:26:37,270 --> 00:26:42,400
-Commando, PASKAL!
-Commando, PASKAL!
201
00:26:42,480 --> 00:26:47,310
Only a few of you will complete the testand become part of PASKAL.
202
00:26:52,850 --> 00:26:54,940
If you want to make it through,
203
00:26:57,440 --> 00:27:00,560
I want you to really make up your mind
204
00:27:00,940 --> 00:27:04,230
why do you so desperatelywant to become part of PASKAL.
205
00:27:07,150 --> 00:27:08,520
Hey, Man.
206
00:27:09,520 --> 00:27:10,850
I feel like I want to poo.
207
00:27:11,150 --> 00:27:12,230
What should I do?
208
00:27:18,810 --> 00:27:24,440
-PASKAL!
-Commando!
209
00:27:25,850 --> 00:27:28,190
If you want to show off your strength
210
00:27:28,690 --> 00:27:31,480
or which one of you has got the balls,
211
00:27:32,100 --> 00:27:36,480
look for the reasondeep within your heart.
212
00:28:03,980 --> 00:28:05,650
-Left, right, left.
-Left, right, left.
213
00:28:05,810 --> 00:28:09,060
-If your reasons aren't convincing enough,
-Left, right, left.
214
00:28:09,810 --> 00:28:13,400
-then I'd suggest for all of you
-Left, right, left.
215
00:28:13,480 --> 00:28:15,060
-to just give up!
-Left, right, left.
216
00:28:15,150 --> 00:28:16,310
-No, sir!
-No, sir!
217
00:28:16,940 --> 00:28:18,770
-I said give up!
-Left, right, left.
218
00:28:18,850 --> 00:28:20,190
-No, sir!
-No, sir!
219
00:28:23,600 --> 00:28:25,100
-Who else? Quick!
-Left, right, left.
220
00:28:33,400 --> 00:28:37,150
I think my ligament tore.
221
00:28:37,480 --> 00:28:38,940
I can't find it.
222
00:28:39,400 --> 00:28:41,100
Come, let me see.
223
00:28:41,770 --> 00:28:43,100
As you wish.
224
00:28:45,520 --> 00:28:47,480
You must regret quitting your studies.
225
00:28:47,770 --> 00:28:50,770
Otherwise, you would've become a doctor.
You wouldn't have to go through this.
226
00:28:50,850 --> 00:28:53,150
It's just swollen.
I don't think it's a laceration.
227
00:28:53,440 --> 00:28:55,940
But you can get an MRI scan
at a hospital if you don't believe me.
228
00:28:56,600 --> 00:28:57,730
Clever.
229
00:28:57,810 --> 00:29:00,770
If I go to the hospital and get admitted,
there will be one less person.
230
00:29:00,850 --> 00:29:02,730
It'll be easier for you to pass. Smart.
231
00:29:03,940 --> 00:29:05,150
Hey!
232
00:29:06,900 --> 00:29:08,480
But I never thought Bob would give up.
233
00:29:09,230 --> 00:29:11,980
If anyone of us were to pass,
he should be the one.
234
00:29:12,480 --> 00:29:13,600
He is strong.
235
00:29:13,810 --> 00:29:15,650
It's not about strength.
236
00:29:16,150 --> 00:29:17,900
The important thing is here.
237
00:29:19,100 --> 00:29:21,400
So you think
you have strong inner strength?
238
00:29:22,190 --> 00:29:23,270
I'm not that strong.
239
00:29:23,560 --> 00:29:25,100
It's God that guides me all this while.
240
00:29:26,900 --> 00:29:29,230
But Mr. Arman's strength is just unfair.
241
00:29:29,440 --> 00:29:30,690
He is strong genetically.
242
00:29:30,770 --> 00:29:32,270
His dad was a legend.
243
00:29:43,480 --> 00:29:44,730
What are you looking at?
244
00:29:45,770 --> 00:29:47,560
-My girlfriend's photo.
-Let me see.
245
00:29:49,020 --> 00:29:50,100
Lily.
246
00:29:53,940 --> 00:29:54,770
Misi.
247
00:29:55,900 --> 00:29:57,350
ABDUL SAMAD SHOOTING RANGE
248
00:29:59,100 --> 00:30:00,310
Yan.
249
00:30:02,190 --> 00:30:03,730
Mighty Gagak.
250
00:31:01,020 --> 00:31:04,560
-Hurry up!
-Hurry!
251
00:31:04,650 --> 00:31:07,690
-Hurry up!
-Hurry!
252
00:31:36,650 --> 00:31:37,730
Sir.
253
00:31:47,730 --> 00:31:51,560
Undoubtedly, the talent
and strong spirit in all of you
254
00:31:52,690 --> 00:31:55,940
have brought you all to this.
255
00:31:56,350 --> 00:31:58,060
I didn't know it was at the beach.
256
00:31:59,730 --> 00:32:04,350
Here, we will dedicate ourselves
to the country.
257
00:32:04,770 --> 00:32:07,770
PASKAL BEST RECRUIT AWARD
COMMANDO PASKAL BASIC COURSE
258
00:32:08,310 --> 00:32:09,770
Thank you, sir.
259
00:32:10,850 --> 00:32:12,690
Maybe one of you
260
00:32:12,770 --> 00:32:15,560
will contribute the greatest sacrifice
for the country
261
00:32:16,440 --> 00:32:18,020
which is your own lives.
262
00:32:19,520 --> 00:32:22,270
Not all your friends and families
263
00:32:22,810 --> 00:32:24,150
will understand our job.
264
00:32:25,100 --> 00:32:27,730
So, make it as a faith.
265
00:32:31,100 --> 00:32:33,900
-Strong heart, never give up,
-Strong heart, never give up,
266
00:32:33,980 --> 00:32:35,440
-never surrender!
-never surrender!
267
00:32:38,350 --> 00:32:39,270
Hello, brother.
268
00:32:42,310 --> 00:32:43,980
-It's not that nice.
-Already pretty.
269
00:32:50,310 --> 00:32:52,190
MOM: I CAN'T COME
270
00:32:57,060 --> 00:32:58,150
Hey, wait a second.
271
00:32:58,560 --> 00:32:59,480
Man.
272
00:32:59,690 --> 00:33:00,730
Come here.
273
00:33:02,480 --> 00:33:03,560
What's up?
274
00:33:03,650 --> 00:33:04,770
Is your mom coming?
275
00:33:06,060 --> 00:33:07,350
It's okay.
276
00:33:07,440 --> 00:33:09,400
Today, we are your family.
277
00:33:15,810 --> 00:33:17,100
You both earned it.
278
00:33:17,520 --> 00:33:18,480
-Sir.
-Sir.
279
00:33:18,560 --> 00:33:20,770
Relax, we're chilling today.
280
00:33:21,980 --> 00:33:23,690
Report for duty tomorrow.
281
00:33:24,150 --> 00:33:27,480
They want me to choose three candidates
to train with the SEAL Team.
282
00:33:28,980 --> 00:33:29,980
Miss.
283
00:33:31,900 --> 00:33:32,770
Sir.
284
00:33:33,650 --> 00:33:35,020
Who's the other one, sir?
285
00:33:59,650 --> 00:34:01,020
Hey.
286
00:34:01,350 --> 00:34:04,020
If Lily knows about what happened
in the swamp that day,
287
00:34:04,100 --> 00:34:05,770
do you think she would still marry you?
288
00:34:07,310 --> 00:34:09,690
You can only tell her after I'm dead.
289
00:34:14,060 --> 00:34:16,690
I don't have enough cash.
How much do you have right now?
290
00:34:16,900 --> 00:34:18,270
Not even three hundred.
291
00:34:18,480 --> 00:34:20,270
-May I borrow it first?
-How much?
292
00:34:20,350 --> 00:34:21,940
-All.
-All?
293
00:34:22,650 --> 00:34:23,690
That's a lot.
294
00:34:25,310 --> 00:34:26,940
Don't let her see it.
295
00:34:27,400 --> 00:34:28,520
How is this?
296
00:34:29,980 --> 00:34:31,230
Gorgeous.
297
00:34:31,310 --> 00:34:32,850
You look great in anything.
298
00:34:33,650 --> 00:34:34,730
Then I'll take this.
299
00:35:15,810 --> 00:35:19,310
If we are always equipped with weapons,
then that's not peacekeeping.
300
00:35:19,400 --> 00:35:22,230
Do you think we're safe
with this big UN logo?
301
00:35:22,440 --> 00:35:24,270
I think it makes us an easy target.
302
00:35:47,850 --> 00:35:49,690
We weren't even given any weapons.
303
00:35:49,770 --> 00:35:51,980
How are we going to defend ourselves
if something happens?
304
00:36:19,850 --> 00:36:20,900
Get that woman.
305
00:36:20,980 --> 00:36:22,190
Get her!
306
00:36:43,650 --> 00:36:45,900
UN army!
307
00:36:45,980 --> 00:36:47,560
-Run!
-Run!
308
00:37:33,230 --> 00:37:34,230
Han.
309
00:37:39,100 --> 00:37:41,400
I think someone is still left behind
in the truck.
310
00:37:41,480 --> 00:37:43,190
Don't! They're watching us!
311
00:37:43,270 --> 00:37:44,440
Wait for the backup!
312
00:37:45,810 --> 00:37:46,900
We're running out of time.
313
00:37:46,980 --> 00:37:47,900
Jerung!
314
00:37:47,980 --> 00:37:49,730
Man! Hey!
315
00:37:50,900 --> 00:37:52,020
They're nuts.
316
00:37:57,520 --> 00:37:59,400
They are not carrying weapons.
317
00:37:59,480 --> 00:38:01,060
We can fight back.
318
00:38:17,650 --> 00:38:19,480
So what should we do?
319
00:38:19,690 --> 00:38:21,730
Attack.
320
00:38:44,310 --> 00:38:45,770
Go! Let's move!
321
00:39:20,980 --> 00:39:23,900
Let's move.
322
00:39:39,900 --> 00:39:41,850
Shoot them!
323
00:40:37,650 --> 00:40:39,730
Joshua!
324
00:41:01,350 --> 00:41:02,770
Joshua!
325
00:41:22,650 --> 00:41:24,150
Joshua!
326
00:41:26,100 --> 00:41:27,560
Joshua!
327
00:41:31,310 --> 00:41:33,020
Joshua!
328
00:41:34,310 --> 00:41:35,440
Joshua!
329
00:41:41,020 --> 00:41:42,060
Joshua!
330
00:41:48,940 --> 00:41:50,560
I acted according to the situation, sir!
331
00:41:50,650 --> 00:41:53,150
If we were given weapons,
this wouldn't have happened, sir!
332
00:41:53,230 --> 00:41:55,400
You were an observer.
333
00:41:55,480 --> 00:41:57,600
You shot someone who surrendered.
334
00:41:58,730 --> 00:42:00,560
Was that a rightful act of a UN observer?
335
00:42:00,650 --> 00:42:03,480
Joshua's death was not on me, sir,
but RMN.
336
00:42:03,560 --> 00:42:05,850
What kind of country
sends their soldiers to die?
337
00:42:05,940 --> 00:42:07,600
-Jeb.
-I'm not finished yet, sir.
338
00:42:07,690 --> 00:42:08,600
Jeb!
339
00:42:12,190 --> 00:42:14,190
They have discharged you.
340
00:42:15,020 --> 00:42:16,350
What's on your mind actually?
341
00:42:17,770 --> 00:42:19,190
There were witnesses.
342
00:42:21,060 --> 00:42:23,060
No military court, nothing.
343
00:42:30,400 --> 00:42:31,810
I gave my everything.
344
00:42:32,150 --> 00:42:33,480
This is what I get?
345
00:42:43,810 --> 00:42:45,400
Joshua died in vain.
346
00:42:45,480 --> 00:42:46,900
I got fired.
347
00:42:47,480 --> 00:42:49,690
Before you become the victim
of this useless system,
348
00:42:50,060 --> 00:42:51,560
you better leave as well,
349
00:42:52,230 --> 00:42:53,100
sir.
350
00:43:38,230 --> 00:43:40,730
Where is Joshua, Arman?
351
00:43:42,480 --> 00:43:46,150
Where is Joshua, Arman?
352
00:43:48,730 --> 00:43:51,480
Why didn't he come back, Arman?
353
00:44:06,810 --> 00:44:08,730
Nobody even cares about us.
354
00:44:09,850 --> 00:44:11,560
Let alone Joshua's sacrifice.
355
00:44:43,810 --> 00:44:45,190
Squad!
356
00:44:45,440 --> 00:44:47,020
Respect!
357
00:44:47,100 --> 00:44:47,980
Ready!
358
00:45:50,650 --> 00:45:52,270
Uncle Arman!
359
00:45:58,650 --> 00:46:00,650
-Grandma.
-Gosh, I really love you.
360
00:46:34,230 --> 00:46:36,520
But the timing is always bad.
361
00:46:40,730 --> 00:46:42,810
I will be back offshore
in a few more days.
362
00:46:43,310 --> 00:46:44,400
I understand.
363
00:46:45,150 --> 00:46:46,560
We can take care of Joey.
364
00:46:47,060 --> 00:46:49,810
You do not have to send him
back to the peninsula to your mom.
365
00:46:55,350 --> 00:46:57,350
I heard you're going back to Lumut.
366
00:46:58,690 --> 00:46:59,730
Yes.
367
00:47:00,350 --> 00:47:02,900
I still don't understand you and Josh
up until now.
368
00:47:08,400 --> 00:47:11,400
-So much that he left me and Joey.
-Lily.
369
00:47:13,270 --> 00:47:14,270
I'm just being annoying.
370
00:47:16,350 --> 00:47:17,310
Hey.
371
00:47:17,980 --> 00:47:21,310
Did you know
that I paid half for the ring?
372
00:47:21,400 --> 00:47:22,480
This?
373
00:47:23,270 --> 00:47:24,900
Has Joshua paid you back?
374
00:47:25,520 --> 00:47:26,440
No.
375
00:47:27,900 --> 00:47:29,190
How much?
376
00:47:29,400 --> 00:47:31,400
There's no need to know.
It'll make Josh look bad.
377
00:47:31,480 --> 00:47:33,350
The cat is already out of the bag.
378
00:47:34,520 --> 00:47:37,810
If I tell you how much,
then you'll know how cheap the ring is.
379
00:47:38,270 --> 00:47:39,310
So there's no need to know.
380
00:47:41,440 --> 00:47:43,850
COMMANDER MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID, RMN
381
00:47:43,980 --> 00:47:45,060
Come in.
382
00:47:46,730 --> 00:47:47,650
Sir.
383
00:47:48,270 --> 00:47:49,730
How is your mom doing?
384
00:47:49,940 --> 00:47:50,810
Thank God.
385
00:47:50,900 --> 00:47:52,810
The doctor said
not to make her feel stressed.
386
00:47:53,730 --> 00:47:56,230
Thank you for helping us skip
the angiogram queue.
387
00:47:56,810 --> 00:47:58,270
I don't know how to repay you, sir.
388
00:48:00,980 --> 00:48:03,600
But you're not here
to talk about your mom, right?
389
00:48:04,770 --> 00:48:05,770
No, sir.
390
00:48:07,350 --> 00:48:08,310
Sit.
391
00:48:12,810 --> 00:48:17,150
After Joshua's incident, I was expecting
to receive this kind of e-mail from you.
392
00:48:17,350 --> 00:48:18,600
But I didn‘t.
393
00:48:20,020 --> 00:48:21,730
So? Why now?
394
00:48:23,770 --> 00:48:24,940
For family, sir.
395
00:48:25,150 --> 00:48:26,350
Whoever's left.
396
00:48:28,230 --> 00:48:29,520
Then all this while,
397
00:48:30,020 --> 00:48:32,150
who do you think you did all this for?
398
00:48:36,560 --> 00:48:41,310
I can help you become a trainer
at KD Panglima Hitam.
399
00:48:42,350 --> 00:48:44,480
I still have friends over there.
400
00:48:45,400 --> 00:48:46,440
Thank you, sir.
401
00:48:46,980 --> 00:48:50,690
But I need your help one last time.
402
00:48:51,770 --> 00:48:52,900
We have a mission.
403
00:48:53,100 --> 00:48:54,480
You'll only work for a day.
404
00:48:55,310 --> 00:48:56,400
It's in KK.
405
00:48:57,270 --> 00:48:59,190
Take this as your farewell party.
406
00:48:59,900 --> 00:49:00,900
Yes, sir.
407
00:49:02,100 --> 00:49:04,100
They're waiting. Let's go.
408
00:49:15,480 --> 00:49:16,730
Good morning, sir!
409
00:49:17,600 --> 00:49:18,520
Sir.
410
00:49:19,060 --> 00:49:20,810
So you've heard?
411
00:49:21,480 --> 00:49:22,730
Everyone has, sir.
412
00:49:23,770 --> 00:49:25,400
Do you think my decision is wrong?
413
00:49:25,980 --> 00:49:28,150
I'm in no position
to answer that question, sir.
414
00:49:28,270 --> 00:49:30,230
In your opinion, where will God put me?
415
00:49:30,810 --> 00:49:33,440
For me, fate is not a straight line.
416
00:49:33,520 --> 00:49:35,230
It's full of branches.
417
00:49:35,310 --> 00:49:37,020
They're like branches on a big tree.
418
00:49:37,100 --> 00:49:38,060
Sir!
419
00:49:38,940 --> 00:49:41,400
So we have to choose the right branch?
420
00:49:41,480 --> 00:49:43,520
Only you know which one, sir.
421
00:49:43,600 --> 00:49:45,350
None of the choices is perfect, sir.
422
00:49:45,560 --> 00:49:47,600
Then what's there?
423
00:49:47,690 --> 00:49:49,100
There are only branches.
424
00:49:49,440 --> 00:49:50,730
One after another.
425
00:49:50,980 --> 00:49:52,190
All the way to the end.
426
00:49:53,980 --> 00:49:54,940
Sir.
427
00:49:56,690 --> 00:49:58,600
ALWAYS THE BEST
428
00:50:08,440 --> 00:50:10,400
Okay. Everyone, listen.
429
00:50:11,020 --> 00:50:12,440
This is our target,
430
00:50:12,520 --> 00:50:14,310
Rudi Rusly Parjo,
431
00:50:14,400 --> 00:50:18,440
the pirate leader that escaped
the Orkim Harmony incident
432
00:50:18,520 --> 00:50:19,600
three years ago.
433
00:50:20,150 --> 00:50:21,600
According to our intel,
434
00:50:21,810 --> 00:50:25,560
we believe that he'll meet his contact
whom we have not yet identified.
435
00:50:25,900 --> 00:50:28,100
The location will be
in the middle of the Filipino market.
436
00:50:28,270 --> 00:50:29,560
But why now, sir?
437
00:50:29,650 --> 00:50:31,400
He's been hiding all this while.
438
00:50:31,900 --> 00:50:33,230
He's showing off now.
439
00:50:33,520 --> 00:50:36,150
His criminal activities
have increased recently.
440
00:50:36,520 --> 00:50:37,730
He spent the extra money
441
00:50:37,940 --> 00:50:41,560
to hire ex-special forces
from neighboring countries.
442
00:50:41,650 --> 00:50:45,060
But seriously? Isn't the middle
of the market too exposed, sir?
443
00:50:45,520 --> 00:50:46,980
I would have chosen the same venue.
444
00:50:47,350 --> 00:50:49,520
They have weapons
and they know we will not engage.
445
00:50:49,980 --> 00:50:52,940
If they open fire in public,
we will be in trouble.
446
00:50:53,310 --> 00:50:55,100
That's why we have to be careful.
447
00:50:55,190 --> 00:50:56,440
What about the method, sir?
448
00:50:56,980 --> 00:51:00,480
If I have to think all by myself,
what's the point of this meeting then?
449
00:51:03,060 --> 00:51:04,230
We play by deception.
450
00:51:04,310 --> 00:51:07,150
We'll distract their attention,
then catch them in transit,
451
00:51:07,230 --> 00:51:08,560
swap them into different cars.
452
00:51:08,650 --> 00:51:10,150
Okay! It's settled.
453
00:51:10,440 --> 00:51:12,980
-His contact, sir? Take him too?
-Take them all!
454
00:51:13,060 --> 00:51:14,730
For investigation. Understand?
455
00:51:14,810 --> 00:51:16,190
-Understood, sir!
-Understood, sir!
456
00:51:35,270 --> 00:51:37,060
Can you explain, Mr. Arman?
457
00:51:37,150 --> 00:51:39,770
Will you become a boatman
at Pangkor Island after retirement?
458
00:51:40,900 --> 00:51:41,940
I'm not retiring.
459
00:51:42,100 --> 00:51:44,400
The Commander said
he can recommend me as a trainer.
460
00:51:45,480 --> 00:51:48,270
You are overqualified to become a trainer.
461
00:51:48,350 --> 00:51:49,850
Plus, you are still young.
462
00:51:49,940 --> 00:51:54,600
I'm not suggesting that the other trainersare not good, they are great!
463
00:51:54,690 --> 00:51:56,190
But we need you more in the field, sir.
464
00:51:56,270 --> 00:51:58,600
Besides, I don't wantto report to Mr. Ustat.
465
00:51:58,690 --> 00:51:59,850
He is not so friendly.
466
00:52:15,350 --> 00:52:16,730
The target has entered the market.
467
00:52:18,020 --> 00:52:18,980
I see him.
468
00:52:21,190 --> 00:52:22,190
Sir.
469
00:52:23,650 --> 00:52:24,770
Okay, sir.
470
00:52:27,310 --> 00:52:28,730
Everything is okay, sir?
471
00:52:37,520 --> 00:52:39,150
The target is moving to the blue section.
472
00:52:39,600 --> 00:52:42,730
Ustat, pay attention
if he passes that area.
473
00:52:53,650 --> 00:52:56,100
Sir, keep the change.
474
00:52:56,400 --> 00:52:57,230
Thank you.
475
00:53:21,400 --> 00:53:22,690
Great.
476
00:53:31,690 --> 00:53:32,730
Sir, I'm on your six.
477
00:53:33,520 --> 00:53:35,770
The target is making contact
with the vendor.
478
00:53:40,690 --> 00:53:42,480
-That's his contact?
-Not sure.
479
00:53:54,310 --> 00:53:56,060
Where are they going?
480
00:53:56,350 --> 00:53:58,190
Did you guys see them exchange anything?
481
00:53:59,810 --> 00:54:02,400
Ustat, stay close
to this possible contact.
482
00:54:13,400 --> 00:54:14,270
Misi.
483
00:54:19,810 --> 00:54:21,690
I see him.
The target is moving toward the sea.
484
00:54:34,270 --> 00:54:35,270
I lost him.
485
00:54:35,560 --> 00:54:36,940
You lost him?
486
00:54:37,060 --> 00:54:38,230
It's okay.
487
00:54:38,310 --> 00:54:39,400
Let me find him.
488
00:54:39,690 --> 00:54:40,690
Misi, standby there.
489
00:54:40,770 --> 00:54:41,810
In case they reappear.
490
00:55:03,190 --> 00:55:04,230
By the sea.
491
00:55:37,480 --> 00:55:39,310
-Why?
-How should I know?
492
00:55:41,230 --> 00:55:43,690
Rudi's contact is Jeb.
493
00:55:43,770 --> 00:55:45,230
Jep? Jep Sepahtu?
494
00:55:45,730 --> 00:55:46,810
No.
495
00:55:47,020 --> 00:55:49,100
Jeb saw me. Our cover's blown.
496
00:55:50,940 --> 00:55:52,150
MILITARY PROFILE
497
00:55:54,440 --> 00:55:55,940
Why did he meet Rudi, sir?
498
00:55:56,350 --> 00:55:57,940
Like I mentioned earlier.
499
00:55:58,020 --> 00:56:00,150
He hired ex-special forces
as his bodyguard.
500
00:56:00,230 --> 00:56:02,560
Jeb is the best candidate for him.
501
00:56:02,900 --> 00:56:06,150
He always thought about
what he would get for his skills.
502
00:56:07,150 --> 00:56:09,100
Rudi is able to give him anything.
503
00:56:10,230 --> 00:56:12,900
It is alarming for pirates
to get an ex-PASKAL like him.
504
00:56:13,270 --> 00:56:15,150
Because he knows all of our SOPs.
505
00:56:15,230 --> 00:56:16,940
Indeed, it is alarming.
506
00:56:17,770 --> 00:56:20,100
But for now, he is not your concern.
507
00:56:21,940 --> 00:56:24,060
All of you are already on leave, right?
508
00:56:33,900 --> 00:56:34,940
Joey.
509
00:56:35,190 --> 00:56:36,810
Have you packed your stuff already?
510
00:56:36,900 --> 00:56:38,900
Not yet.
511
00:56:38,980 --> 00:56:40,940
Not yet?
512
00:56:41,190 --> 00:56:43,270
I don't want to go to KL.
513
00:56:43,350 --> 00:56:45,310
I want to stay here.
514
00:56:50,980 --> 00:56:52,020
Uncle Arman is here.
515
00:56:52,100 --> 00:56:54,730
Let me ask him if he has the time
to bring me around.
516
00:57:19,900 --> 00:57:22,310
Man, your old friend is here.
517
00:57:23,100 --> 00:57:24,310
Old friend?
518
00:57:28,730 --> 00:57:31,520
He said he used to work with you
and Josh back then.
519
00:57:47,730 --> 00:57:49,150
What a beautiful place.
520
00:57:49,480 --> 00:57:50,980
How did you know I was here?
521
00:57:51,230 --> 00:57:52,270
Come on, Man.
522
00:57:52,350 --> 00:57:54,310
I know where my friends live.
523
00:57:55,900 --> 00:57:58,440
Lily told me
you're getting transferred to Lumut
524
00:57:59,230 --> 00:58:00,190
to become a trainer.
525
00:58:00,270 --> 00:58:02,150
Stop bothering them, Jeb.
526
00:58:02,230 --> 00:58:04,440
If you really are going to Lumut,
527
00:58:04,980 --> 00:58:06,600
I'll definitely leave them alone.
528
00:58:07,480 --> 00:58:09,480
It's a good thing
that you want to become a trainer.
529
00:58:10,060 --> 00:58:11,850
Inspire the new generation.
530
00:58:12,940 --> 00:58:15,940
Tell them all about
what PASKAL did to your dad
531
00:58:16,650 --> 00:58:18,270
and your best friend.
532
00:58:19,730 --> 00:58:22,440
I sincerely hope
that they are smarter than us.
533
00:58:22,850 --> 00:58:24,100
Quit while they still can.
534
00:58:24,190 --> 00:58:25,600
"Quit while they still can"?
535
00:58:26,730 --> 00:58:28,270
Then become a rogue like you?
536
00:58:29,560 --> 00:58:30,810
Like me?
537
00:58:35,150 --> 00:58:38,480
Since I don't need to follow instructions
anymore, I'm doing just fine.
538
00:58:42,650 --> 00:58:44,230
I sleep on money every night.
539
00:58:47,770 --> 00:58:49,150
Join me, bro.
540
00:58:49,810 --> 00:58:51,600
Otherwise, you won't be able
to afford this.
541
00:58:52,190 --> 00:58:54,100
You think PASKAL will give you all this?
542
00:58:59,230 --> 00:59:01,650
It's what you want, not me.
543
00:59:02,230 --> 00:59:04,150
You live the life you want
and I'll live my own.
544
00:59:04,730 --> 00:59:05,730
Arman.
545
00:59:06,560 --> 00:59:08,400
When will you realize that in this world,
546
00:59:08,480 --> 00:59:11,400
many things are more important
than your stupid sacrifice?
547
00:59:12,150 --> 00:59:14,350
Jeb, what do you understand
about sacrifices?
548
00:59:17,440 --> 00:59:18,940
Do you think I don't know?
549
00:59:19,400 --> 00:59:23,100
Do you know what happened to me
after I left?
550
00:59:23,520 --> 00:59:26,690
It's impossible for this country
to accept people like me, like us.
551
00:59:28,940 --> 00:59:31,770
I do not mind listening
to your confession this late at night,
552
00:59:32,230 --> 00:59:33,940
but you don't want to lose your hand.
553
00:59:34,810 --> 00:59:35,850
Why?
554
00:59:36,060 --> 00:59:37,350
What are you going to do?
555
00:59:37,690 --> 00:59:39,400
You know what I'm capable of.
556
00:59:44,230 --> 00:59:46,150
I support your idea of going to Lumut.
557
00:59:48,940 --> 00:59:51,520
It wasn't my intention
to get Joshua killed back then.
558
00:59:53,600 --> 00:59:55,350
Don't make me accidentally kill you too.
559
01:00:08,690 --> 01:00:10,850
Lily, I need to borrow your cell phone.
560
01:00:12,150 --> 01:00:13,100
Cell phone.
561
01:00:14,480 --> 01:00:16,310
WANTED
562
01:00:20,480 --> 01:00:21,810
-Hello.
-Sir.
563
01:00:21,900 --> 01:00:24,190
Jeb came to find me at Josh's house.
564
01:00:24,310 --> 01:00:26,100
Track my cell phone
to detect his location.
565
01:00:26,730 --> 01:00:28,560
Arman, please go home.
566
01:00:28,650 --> 01:00:30,350
Let us take charge of this.
567
01:00:30,650 --> 01:00:33,150
No, sir.
This problem involves Lily and Joey.
568
01:00:33,230 --> 01:00:35,980
Jeb knows we're on to him,
he won't sit still.
569
01:00:36,350 --> 01:00:38,770
It's okay, sir.
I'll gather all the intel I can, okay?
570
01:00:39,020 --> 01:00:39,980
All right then.
571
01:00:40,060 --> 01:00:42,020
You try to gather all the intel you can.
572
01:00:42,100 --> 01:00:43,940
I will provide what I have.
573
01:00:44,270 --> 01:00:45,520
Yes, sir. Thank you, sir.
574
01:02:52,020 --> 01:02:54,690
MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID
JEB. ITIS CAMERA. YESTERDAY
575
01:03:35,770 --> 01:03:36,810
You're late.
576
01:03:38,020 --> 01:03:38,900
Let's go.
577
01:03:38,980 --> 01:03:40,440
Has the package reached the location?
578
01:04:14,440 --> 01:04:16,730
-Grandma.
-Joey.
579
01:04:17,060 --> 01:04:18,980
My dear Joey.
580
01:04:19,520 --> 01:04:21,690
-Hi, Aunty.
-Hi, Lily.
581
01:04:24,480 --> 01:04:25,440
Arman.
582
01:04:25,730 --> 01:04:27,350
Wake up, Arman.
583
01:04:28,600 --> 01:04:31,350
Arman! Wake up, Arman!
584
01:04:33,060 --> 01:04:34,100
Yes.
585
01:04:35,900 --> 01:04:37,900
-You'll wreck it.
-Uncle Arman.
586
01:04:38,270 --> 01:04:40,520
-Yes, dear.
-Lily has left.
587
01:04:40,600 --> 01:04:41,900
She's in a rush.
588
01:04:41,980 --> 01:04:43,650
She said there is an inspection.
589
01:04:44,650 --> 01:04:45,560
Joey.
590
01:04:45,850 --> 01:04:47,770
What kind of inspection
this early in the morning?
591
01:04:50,100 --> 01:04:52,650
OSS or OSH?
592
01:05:05,400 --> 01:05:06,900
What happened to you?
593
01:05:07,980 --> 01:05:09,810
Joey, go eat your breakfast.
594
01:05:15,230 --> 01:05:18,100
You said you quit the field work.
595
01:05:22,480 --> 01:05:23,940
Arman!
596
01:05:25,400 --> 01:05:27,100
I fell from Josh's bike yesterday, Mom.
597
01:05:27,900 --> 01:05:32,100
If you can't quit your job,
you can just tell me the truth.
598
01:05:32,600 --> 01:05:34,900
I can find a graveyard in this area.
599
01:05:34,980 --> 01:05:35,900
Mom.
600
01:06:22,190 --> 01:06:23,400
Hold on.
601
01:06:25,560 --> 01:06:28,190
My wife is on staff and I want
to pick up her car at the parking lot,
602
01:06:28,270 --> 01:06:29,310
but she's not picking up.
603
01:06:29,400 --> 01:06:31,560
Can you please help to check
if her car has arrived?
604
01:06:31,730 --> 01:06:33,940
The plate number is SD 5588.
605
01:06:35,350 --> 01:06:37,600
The car came in five minutes ago.
606
01:06:37,690 --> 01:06:38,850
Listen here carefully.
607
01:06:39,060 --> 01:06:40,980
You have a security breach right now!
608
01:06:41,060 --> 01:06:43,400
Lock down the port
and don't let anyone go to the oil rig!
609
01:06:43,480 --> 01:06:44,350
Understand?
610
01:07:03,060 --> 01:07:04,190
-Hi.
-Hi, Yana.
611
01:07:04,270 --> 01:07:05,270
-Hi, Lily!
-Hi, Wan!
612
01:07:07,940 --> 01:07:09,850
-I'll see you soon. Bye.
-Okay. Bye, Lily.
613
01:07:13,650 --> 01:07:15,940
Hello, Wai. Long time no see.
614
01:07:21,310 --> 01:07:23,440
-No need to work?
-I'm here.
615
01:07:29,230 --> 01:07:30,520
AUXILIARY POLICE
616
01:08:11,900 --> 01:08:14,400
Sir, they are targeting SPC oil rig.
617
01:08:14,480 --> 01:08:15,520
Lily works there.
618
01:08:15,600 --> 01:08:16,810
What?
619
01:08:17,150 --> 01:08:19,810
They are using OHSAS Ramdec Bhdas their cover.
620
01:08:19,900 --> 01:08:22,310
With that cover,
they can even get the blueprint, sir!
621
01:08:22,560 --> 01:08:23,440
Where are you?
622
01:08:34,600 --> 01:08:36,020
Call ASP Mazlan.
623
01:08:36,100 --> 01:08:38,900
Tell him to send troops
to SPC Offshore now.
624
01:08:38,980 --> 01:08:39,940
-Sir!
-Sir!
625
01:08:40,020 --> 01:08:41,270
Call SPC too.
626
01:08:41,350 --> 01:08:44,770
Tell them to stop all vehicles
going in and out of the oil rig.
627
01:08:44,850 --> 01:08:47,980
-Sir!
-Issue APB to arrest Jeb and Rudi.
628
01:08:48,150 --> 01:08:52,190
-Sir.
-Send it to IPD KK and SPC Offshore too.
629
01:08:52,270 --> 01:08:53,400
-Sir!
-Quick!
630
01:08:53,480 --> 01:08:54,480
Sir!
631
01:08:58,150 --> 01:08:59,560
Auxiliary police.
632
01:08:59,650 --> 01:09:00,900
WANTED
633
01:09:01,480 --> 01:09:02,650
Follow me.
634
01:09:09,850 --> 01:09:11,230
Jala One, Jala Two.
635
01:09:11,310 --> 01:09:13,480
An APB is issuedfor two first-class suspects.
636
01:09:13,560 --> 01:09:15,810
Information shows thatthey are now at Sabah Port.
637
01:09:15,900 --> 01:09:17,650
All units nearby to head there now.
638
01:09:17,730 --> 01:09:20,600
We've received the instructions
and are heading to the location. Over!
639
01:09:27,190 --> 01:09:28,270
We've received a report.
640
01:09:28,350 --> 01:09:29,440
Close the gate first.
641
01:09:29,520 --> 01:09:30,600
We need to investigate.
642
01:09:30,690 --> 01:09:33,900
Reopen the gate after it's done, got it?
643
01:09:34,650 --> 01:09:35,850
To all passengers,
644
01:09:35,940 --> 01:09:37,940
we've received an instruction
to close the gate.
645
01:09:38,150 --> 01:09:40,230
Details to be informed soon.
646
01:09:40,310 --> 01:09:41,480
Now, please be seated.
647
01:09:41,980 --> 01:09:44,940
-Oh gosh.
-You can't do this.
648
01:10:10,310 --> 01:10:11,980
-Stop!
-Don't move!
649
01:10:14,520 --> 01:10:15,350
TERRORIST
650
01:10:16,810 --> 01:10:17,730
Sir.
651
01:10:17,810 --> 01:10:19,810
You are right.
The police have arrested five people.
652
01:10:19,900 --> 01:10:20,770
Jeb?
653
01:10:21,270 --> 01:10:24,560
A group of staff from Ramdec
managed to leave before the lockdown.
654
01:10:31,190 --> 01:10:34,190
Panjang and his boys have been arrested.
We're all that's left.
655
01:10:36,310 --> 01:10:39,230
Your barge friends better be here soon.
656
01:11:25,940 --> 01:11:26,980
Pick up the phone.
657
01:11:35,940 --> 01:11:36,810
Lily!
658
01:11:39,310 --> 01:11:40,480
Enough!
659
01:11:42,440 --> 01:11:45,060
Now everyone, move to the corner!
660
01:11:45,150 --> 01:11:46,350
Now, go!
661
01:11:51,400 --> 01:11:53,980
Good afternoon, ladies and gentlemen.
662
01:11:54,400 --> 01:11:56,520
Do not be scared, do not worry.
663
01:11:56,730 --> 01:11:58,270
We only want money.
664
01:11:58,690 --> 01:12:00,480
The government owns the money,
665
01:12:01,020 --> 01:12:03,850
-but your life is in your hands.
-Lily.
666
01:12:03,940 --> 01:12:05,230
Lily, can you hear me?
667
01:12:06,190 --> 01:12:08,560
Lily, tell me what's happening over there.
668
01:12:13,020 --> 01:12:14,310
You look familiar.
669
01:12:14,850 --> 01:12:15,940
Get up now.
670
01:12:16,020 --> 01:12:17,190
Jeb.
671
01:12:19,520 --> 01:12:20,980
Move out!
672
01:12:23,150 --> 01:12:24,350
What is that?
673
01:12:24,440 --> 01:12:25,650
Take it out.
674
01:12:27,400 --> 01:12:28,600
Take it out!
675
01:12:35,810 --> 01:12:37,650
While you're at it,
676
01:12:37,810 --> 01:12:40,150
can you send a message to their boss?
677
01:12:44,020 --> 01:12:47,350
We want 100 million by tomorrow morning.
678
01:12:47,730 --> 01:12:51,480
We will provide our offshore bank accountdetails when your minister calls us.
679
01:12:52,270 --> 01:12:54,520
A friendly reminder to your hero friends.
680
01:12:54,730 --> 01:12:56,520
If they try to do anything,
681
01:12:56,730 --> 01:12:58,730
your friend's widow will get it first.
682
01:12:59,060 --> 01:12:59,980
Understand?
683
01:13:06,600 --> 01:13:07,940
You've done your part.
684
01:13:08,270 --> 01:13:10,980
Now leave the rest to us.
685
01:13:11,400 --> 01:13:14,230
We have requested
Paan and Amin's team to get ready.
686
01:13:15,190 --> 01:13:16,480
Sir, send me too.
687
01:13:17,230 --> 01:13:18,940
I can't send you alone.
688
01:13:19,020 --> 01:13:20,100
Your boys...
689
01:13:20,190 --> 01:13:21,900
Prep asset ready for three teams.
690
01:13:21,980 --> 01:13:23,190
Believe in me, sir.
691
01:13:58,900 --> 01:14:00,980
Dear, I think I can't go back this time.
692
01:14:01,060 --> 01:14:02,060
I will see you next time.
693
01:15:01,520 --> 01:15:02,480
Over there, sir.
694
01:15:25,190 --> 01:15:26,310
Hey.
695
01:15:30,350 --> 01:15:31,520
Hey.
696
01:15:32,730 --> 01:15:33,690
Look.
697
01:15:33,900 --> 01:15:36,150
My barge friends are here.
698
01:18:03,850 --> 01:18:05,980
One of the terrorists is an ex-PASKAL.
699
01:18:06,060 --> 01:18:07,650
They are asking for 100 million.
700
01:18:07,940 --> 01:18:10,480
Other than that,
they reject any further negotiation.
701
01:18:10,560 --> 01:18:12,900
The oil rig has three layers, sir.
702
01:18:12,980 --> 01:18:17,310
And we are 16 nautical miles away
from the oil rig.
703
01:18:19,560 --> 01:18:22,230
We do not want to show
a bad example this time.
704
01:18:31,150 --> 01:18:34,400
If we want to avoid similar case again,
705
01:18:34,600 --> 01:18:37,730
we can't connive the act of the piratesof South China Sea.
706
01:18:38,190 --> 01:18:42,850
Besides, the SPC threat this timeseems like a direct challenge to us.
707
01:18:45,690 --> 01:18:47,980
Laurel 11 was hijacked
by Somalia pirates earlier.
708
01:18:48,270 --> 01:18:52,150
Because they paid two million US dollars
for the hijacked ships earlier on.
709
01:18:52,980 --> 01:18:54,770
We cannot connive to them anymore.
710
01:18:55,060 --> 01:18:57,100
Otherwise, this will never end.
711
01:18:57,190 --> 01:18:58,900
But what about that ex-PASKAL?
712
01:18:58,980 --> 01:19:00,230
He's just an ex-PASKAL.
713
01:19:01,100 --> 01:19:02,060
Sir.
714
01:19:02,690 --> 01:19:04,600
We believe we're capable
in resolving this matter.
715
01:19:18,150 --> 01:19:19,600
We don't know the number of hostages.
716
01:19:19,690 --> 01:19:21,560
The number of pirates involved
is unknown too.
717
01:19:21,650 --> 01:19:24,020
The intel on the oil rigis there are 62 workers.
718
01:19:26,190 --> 01:19:28,020
I suggest we hand it over to Arman.
719
01:19:28,100 --> 01:19:30,150
He was the CTG of Jerung Emas.
720
01:19:34,810 --> 01:19:38,060
Sir, Jeb knows all of our SOPs
under this kind of situation.
721
01:19:38,150 --> 01:19:40,650
For now, we have to change
our usual tactical moves.
722
01:19:40,730 --> 01:19:41,690
May I?
723
01:19:48,190 --> 01:19:50,100
Alpha One, follow me
and give me ten minutes.
724
01:19:50,190 --> 01:19:52,270
Alpha Two, standby to act at 0415.
725
01:20:03,350 --> 01:20:04,770
I finally understand.
726
01:20:04,850 --> 01:20:05,810
What?
727
01:20:06,520 --> 01:20:08,770
The difference of a bad guy like you
728
01:20:09,650 --> 01:20:13,230
who serves to expect rewards
unlike Arman or Josh.
729
01:20:25,230 --> 01:20:27,020
Wai!
730
01:20:27,350 --> 01:20:28,600
Wai!
731
01:20:30,440 --> 01:20:32,560
Wai!
732
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Get up!
733
01:20:34,600 --> 01:20:35,480
Hurry!
734
01:21:32,190 --> 01:21:33,190
What's that?
735
01:21:33,270 --> 01:21:34,230
Where?
736
01:21:44,940 --> 01:21:45,850
Here!
737
01:21:45,940 --> 01:21:46,980
They've come!
738
01:22:24,310 --> 01:22:25,400
Where are they?
739
01:22:25,480 --> 01:22:26,650
They're there.
740
01:22:27,650 --> 01:22:28,730
Kunalan, there.
741
01:22:29,690 --> 01:22:30,770
Yes, I see them.
742
01:22:31,230 --> 01:22:32,520
-Where?
-There.
743
01:22:32,600 --> 01:22:34,270
-Hey, no.
-There.
744
01:22:35,060 --> 01:22:36,480
Gosh, this is pissing me off.
745
01:22:56,770 --> 01:22:58,060
-Shoot them.
-Shoot.
746
01:22:58,190 --> 01:22:59,770
-Shoot them.
-Shut up.
747
01:22:59,850 --> 01:23:02,440
-Shoot them.
-Just shoot.
748
01:23:04,770 --> 01:23:06,770
-Right in the front.
-Just shoot.
749
01:23:06,850 --> 01:23:08,060
-There.
-Just shoot.
750
01:23:12,230 --> 01:23:13,690
-Hey.
-Wait.
751
01:23:24,600 --> 01:23:26,730
-At the back.
-Run that way.
752
01:23:38,770 --> 01:23:39,770
Where?
753
01:23:40,520 --> 01:23:41,600
Where? Not that.
754
01:23:44,560 --> 01:23:46,150
-Come in!
-Stay there.
755
01:23:54,480 --> 01:23:55,560
We've been surrounded!
756
01:23:56,600 --> 01:23:57,600
Follow me.
757
01:24:13,060 --> 01:24:14,270
They are behind the building,
758
01:24:14,350 --> 01:24:16,270
at the back of the metal wall,
near the stairs!
759
01:24:16,350 --> 01:24:18,350
Do not let them come out from there!
Keep shooting!
760
01:24:22,730 --> 01:24:23,980
Yan!
761
01:24:26,350 --> 01:24:27,650
My plate got the bullet.
762
01:24:29,400 --> 01:24:31,190
Do not let them out of there!
763
01:24:44,600 --> 01:24:45,560
Gagak!
764
01:24:51,730 --> 01:24:53,100
I can't see him!
765
01:24:58,940 --> 01:25:01,520
How impudent!
766
01:25:08,270 --> 01:25:09,730
The rest, come out now!
767
01:25:09,810 --> 01:25:11,350
Push them back!
768
01:25:11,440 --> 01:25:12,690
Do not be a coward!
769
01:25:12,770 --> 01:25:14,020
Come out now!
770
01:25:14,100 --> 01:25:16,600
One, two, three!
771
01:25:39,810 --> 01:25:42,730
Jeb, they got the upper deck.
772
01:25:42,940 --> 01:25:45,650
Now, I'm bringing them to the wormhole.
773
01:25:45,730 --> 01:25:46,650
Understand?
774
01:26:01,440 --> 01:26:02,770
Yan, are you okay?
775
01:26:04,520 --> 01:26:06,980
It hurts like hell, but I'm alive.
776
01:27:01,440 --> 01:27:02,940
This is about national security.
777
01:27:03,020 --> 01:27:04,810
We have pirates from the Philippines here.
778
01:27:04,900 --> 01:27:08,480
Charlie, clear out all corners
and pay attention if any of them come out.
779
01:27:08,600 --> 01:27:11,350
Ustat, Zero and Bravo One,
follow me to compound one.
780
01:27:11,440 --> 01:27:13,770
Bravo Two, follow Yan and Misi
to compound two.
781
01:27:13,850 --> 01:27:16,190
Then Charlie, standby for the hostages.
782
01:27:16,770 --> 01:27:18,440
Check their IDs at the pontoon.
783
01:27:18,560 --> 01:27:19,810
Questions?
784
01:27:21,560 --> 01:27:22,560
All right, let's move.
785
01:28:27,850 --> 01:28:30,270
Why is it me again?
786
01:29:04,310 --> 01:29:05,520
I'm killing all of you!
787
01:30:01,440 --> 01:30:03,730
Jeb, I can't stay here anymore.
788
01:30:03,810 --> 01:30:04,690
I have to go.
789
01:30:04,980 --> 01:30:07,350
No problem, I will take it from here.
790
01:30:17,810 --> 01:30:19,400
Let's play.
791
01:30:30,060 --> 01:30:31,480
Are the lights off on your side too?
792
01:30:32,270 --> 01:30:34,100
Yes, sir. It's pitch black.
793
01:30:44,810 --> 01:30:45,940
-Hide!
-Run!
794
01:30:57,770 --> 01:30:58,690
Sir!
795
01:31:11,560 --> 01:31:12,600
Everybody okay?
796
01:31:13,730 --> 01:31:14,980
-PASKAL!
-PASKAL!
797
01:31:57,940 --> 01:31:59,980
Sir, have you found Lily yet?
798
01:32:32,270 --> 01:32:33,150
Sir.
799
01:35:04,350 --> 01:35:05,480
Polar.
800
01:36:30,730 --> 01:36:31,650
Lily!
801
01:36:43,810 --> 01:36:44,770
Lily.
802
01:36:45,810 --> 01:36:48,230
Jeb is in the back.
803
01:36:49,440 --> 01:36:51,560
I've been waiting for you.
804
01:36:53,310 --> 01:36:55,150
Do you see the C4 on her body?
805
01:36:56,480 --> 01:36:57,810
It's not only meant for her.
806
01:36:58,980 --> 01:37:00,020
It's for all of us.
807
01:37:00,100 --> 01:37:01,480
It's for this oil rig.
808
01:37:01,560 --> 01:37:02,480
I really don't get it.
809
01:37:02,980 --> 01:37:04,850
What made you do this, Jeb?
810
01:37:05,060 --> 01:37:07,690
It's because I'm smart
and not stupid like you.
811
01:37:08,230 --> 01:37:10,150
Now you drop your weapon.
812
01:37:28,730 --> 01:37:30,520
You guys are easy.
813
01:37:31,190 --> 01:37:32,980
Drop your weapon now!
814
01:37:34,690 --> 01:37:36,650
-Drop it!
-Okay.
815
01:37:37,730 --> 01:37:38,850
I'll put it down.
816
01:37:40,020 --> 01:37:41,400
Your handgun too.
817
01:37:54,940 --> 01:37:58,020
Now, let's see who's the best PASKAL.
818
01:38:51,850 --> 01:38:54,190
Always the best, right?
819
01:39:44,850 --> 01:39:46,400
Yan to Gagak.
820
01:40:32,190 --> 01:40:35,270
Damn! Faster!
821
01:40:36,940 --> 01:40:38,980
Do not let them cross over
to the Philippines water!
822
01:40:39,060 --> 01:40:40,560
We lose our jurisdiction over there.
823
01:40:40,690 --> 01:40:41,940
Faster!
824
01:40:44,150 --> 01:40:44,980
Yan.
825
01:41:05,100 --> 01:41:06,600
Faster!
826
01:42:18,440 --> 01:42:19,560
Jeb.
827
01:42:20,270 --> 01:42:22,980
Do you know why you're not qualified
to be a part of PASKAL?
828
01:42:24,100 --> 01:42:26,940
Because PASKAL is always the best
when we work together.
829
01:42:27,690 --> 01:42:30,190
None of us is egoistic
and selfish like you.
830
01:42:32,600 --> 01:42:34,690
It's not that
I'm not qualified for PASKAL,
831
01:42:35,400 --> 01:42:38,900
but the stupid system doesn't fit
a person as great as me!
832
01:43:00,060 --> 01:43:01,020
Hang on, Jeb.
833
01:43:02,770 --> 01:43:03,810
Hang on, Jeb!
834
01:43:04,520 --> 01:43:05,440
Hang on!
835
01:43:06,770 --> 01:43:08,850
I'm still better than you.
836
01:45:04,690 --> 01:45:06,730
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE
837
01:45:30,520 --> 01:45:31,940
Mom!
838
01:45:35,690 --> 01:45:36,560
Joey.
839
01:45:37,940 --> 01:45:39,100
Mom.
840
01:45:43,900 --> 01:45:46,440
-Lily.
-Aunty.
841
01:45:47,810 --> 01:45:49,150
Aunty.
842
01:45:51,900 --> 01:45:55,230
-It was Arman who brought me back.
-Thank God.
843
01:45:55,310 --> 01:45:57,400
It was PASKAL that brought us all back.
844
01:46:36,350 --> 01:46:37,730
I'm sorry.
845
01:46:38,480 --> 01:46:40,270
It took me this long to understand.
846
01:46:43,310 --> 01:46:45,020
If your dad was still alive,
847
01:46:45,480 --> 01:46:47,230
he'd be proud of you.
848
01:47:39,730 --> 01:47:41,100
Thank you, Fleet Commander!
849
01:47:48,100 --> 01:47:49,520
Thank you, Fleet Commander!
850
01:47:57,690 --> 01:47:59,020
Thank you, Fleet Commander!
851
01:48:14,560 --> 01:48:15,690
Thank you, Fleet Commander.
852
01:48:25,940 --> 01:48:27,190
Thank you, Fleet Commander.
853
01:48:27,730 --> 01:48:29,270
Respect Fleet Commander!
854
01:48:29,350 --> 01:48:31,900
Forward, salute!
855
01:48:42,230 --> 01:48:44,730
I don't even know their full name, Misi.
856
01:48:50,770 --> 01:48:51,810
It makes sense.
857
01:48:52,350 --> 01:48:53,900
Where did you get that from?
858
01:49:01,400 --> 01:49:02,980
Lieutenant Commander Arman Rahmat.
859
01:49:04,020 --> 01:49:05,020
Fleet Commander.
860
01:49:06,600 --> 01:49:08,100
Can I have a chat with you?
861
01:49:08,440 --> 01:49:09,440
Sir.
862
01:49:16,730 --> 01:49:18,060
Have you been here before?
863
01:49:20,100 --> 01:49:21,020
No.
864
01:49:22,690 --> 01:49:24,690
All of them died serving our nation,
865
01:49:25,190 --> 01:49:27,020
but their names remain confidential.
866
01:49:27,400 --> 01:49:30,350
However, it doesn't mean
their sacrifices were forgotten.
867
01:49:49,560 --> 01:49:51,980
Your dad used to report directly to me.
868
01:49:53,020 --> 01:49:54,560
He once told me
869
01:49:55,770 --> 01:49:58,350
that his job
was his higher calling from God.
870
01:49:59,020 --> 01:50:01,350
It's sinful if none of us
is willing to do it.
871
01:50:03,190 --> 01:50:04,480
Other than him,
872
01:50:05,770 --> 01:50:06,810
who else would?
873
01:50:07,400 --> 01:50:08,600
No one but your dad.
874
01:50:14,150 --> 01:50:16,190
We are risking a lot indeed.
875
01:50:17,940 --> 01:50:20,150
But with our sacrifice,
876
01:50:20,940 --> 01:50:23,100
not only do we get to serve our country,
877
01:50:24,270 --> 01:50:26,650
we are also capable
of saving a lot of lives.
878
01:50:27,850 --> 01:50:30,350
And reuniting families from being shredded
by unfortunate events.
879
01:50:31,980 --> 01:50:33,270
Have you ever thought
880
01:50:33,770 --> 01:50:35,560
that our job is great?
881
01:50:39,980 --> 01:50:42,440
My country and my family
882
01:50:43,940 --> 01:50:45,020
are the same to me.
883
01:50:49,190 --> 01:50:51,350
Lieutenant Commander Arman Rahmat.
884
01:50:52,020 --> 01:50:52,850
Fleet Commander.
885
01:51:30,100 --> 01:51:32,350
This film is dedicated to the heroes
who have worked hard
886
01:51:32,440 --> 01:51:33,900
to defend and protect the country.
887
01:51:33,980 --> 01:51:35,190
THANK YOU FOR YOUR SACRIFICE
888
01:51:36,190 --> 01:51:37,230
BUNGA LAUREL RESCUE OPERATION
889
01:51:37,350 --> 01:51:38,480
TRUE EVENT DATE: JANUARY 20, 2011
890
01:51:38,560 --> 01:51:40,650
Saving hostages from
armed Somalian pirates in Gulf of Aden.
891
01:51:40,730 --> 01:51:43,060
Accomplished in three hours.
No hostages or PASKAL were injured.
892
01:51:43,150 --> 01:51:44,020
A perfect mission.
893
01:51:45,560 --> 01:51:47,650
UNITED NATIONS ANGOLA VERIFICATION MISSION
(UNIVEM II)
894
01:51:47,730 --> 01:51:49,020
TRUE EVENT DATE: NOVEMBER 9, 1998
895
01:51:49,100 --> 01:51:51,440
Lt Kdr Anuar Bin Alias PGB, served
as an Observation Officer in Univem II,
896
01:51:51,520 --> 01:51:53,690
saved four civilians who were threatened
by a group of rebels in Huambo-Alto Alma.
897
01:51:53,770 --> 01:51:55,020
He was the only member of RNM
who was awarded with PGB
898
01:51:55,100 --> 01:51:56,440
by Yang di-Pertuan Agong on June 2, 2002.
899
01:54:55,480 --> 01:54:58,770
THE END
900
01:54:58,850 --> 01:55:01,230
Subtitle translation by Hafizzul Deraman
=
Encoded & Uplaoded By XpoZ
https://facebook.com/xpoztorrents
62255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.