Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,397
Three rows of pearls
roll down our cheeks
2
00:00:37,360 --> 00:00:41,273
Rows of pearls
or strings of tears
3
00:00:41,960 --> 00:00:45,794
Roll in our hearts
left to weep
4
00:00:46,160 --> 00:00:50,312
Shoot up to the sun,
lighting up the sky
5
00:00:51,360 --> 00:00:54,989
Your fair-haired angels
one day will know
6
00:00:55,320 --> 00:00:56,799
That our queen
7
00:00:57,400 --> 00:00:59,152
was you
8
00:01:00,320 --> 00:01:04,029
What will they do
without their mom?
9
00:01:04,280 --> 00:01:07,556
And what of us,
sitting here alone and dumb?
10
00:01:08,920 --> 00:01:12,595
And what of them,
full of certainties
11
00:01:12,800 --> 00:01:16,349
And what of you,
up there in the moon?
12
00:01:20,120 --> 00:01:23,556
Why always the same souls?
13
00:01:24,560 --> 00:01:27,791
Why take those
who do what's right?
14
00:01:28,160 --> 00:01:30,196
Why take those
15
00:01:31,880 --> 00:01:34,348
who bind us tight?
16
00:01:37,880 --> 00:01:39,154
Three rows of tears
17
00:01:40,120 --> 00:01:42,111
around your fair neck
18
00:01:43,080 --> 00:01:46,755
Why always the same souls?
19
00:01:47,600 --> 00:01:50,876
Why take those
who do what's right?
20
00:01:51,560 --> 00:01:55,792
Why take those
who bind us tight?
21
00:02:09,240 --> 00:02:13,358
Rows of pearls or...
22
00:02:15,120 --> 00:02:18,351
strings of tears
23
00:02:28,600 --> 00:02:30,511
ARMELE, I LOVE YOU
24
00:02:38,880 --> 00:02:41,314
- Hearts are trumps.
- Two no trumps.
25
00:02:41,520 --> 00:02:43,112
Armelle, let it rip.
26
00:02:43,600 --> 00:02:44,669
Pass.
27
00:02:45,000 --> 00:02:46,399
Check out that babe.
28
00:02:46,760 --> 00:02:49,035
- Bow-legged.
- Yeah, you're right.
29
00:02:49,640 --> 00:02:51,073
Wait, let me help.
30
00:02:51,680 --> 00:02:53,193
It is heavy.
31
00:02:53,800 --> 00:02:55,870
I need my crossword.
32
00:02:56,080 --> 00:02:57,354
I'll get it for you.
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,636
I'd rather do it myself.
34
00:03:02,400 --> 00:03:05,119
Armelle's a one-woman
senior center!
35
00:03:05,440 --> 00:03:07,749
- Can I put it up now?
- Go ahead.
36
00:03:13,120 --> 00:03:14,872
That's not nice. Stop it.
37
00:03:18,120 --> 00:03:19,235
Funny.
38
00:03:21,680 --> 00:03:23,955
Armelle, why'd you trump the club?
39
00:03:24,160 --> 00:03:26,549
To let you finesse against the king.
40
00:03:26,800 --> 00:03:28,950
Never mind.
I'm going to take a leak.
41
00:03:29,640 --> 00:03:31,517
Ask the slut
if she has a crewneck.
42
00:03:31,760 --> 00:03:32,988
Crewneck or V-neck?
43
00:03:33,200 --> 00:03:35,191
Crew. V-necks are faggy.
44
00:03:35,400 --> 00:03:38,119
Yeah, you're right.
That's what I have.
45
00:03:44,960 --> 00:03:46,029
How is it?
46
00:03:46,800 --> 00:03:49,314
I don't get their sizes,
or their accents.
47
00:03:49,560 --> 00:03:51,357
In the States I have no problem.
48
00:03:51,800 --> 00:03:53,279
Even the ten is too big.
49
00:03:54,320 --> 00:03:56,629
- A little small?
- No, it's great.
50
00:03:56,840 --> 00:03:58,432
You're right, I'll take it.
51
00:03:59,200 --> 00:04:00,918
Hello, Gilbert Butcher's.
52
00:04:03,240 --> 00:04:05,356
Yes, hold on. One second.
53
00:04:06,320 --> 00:04:07,469
Of course.
54
00:04:09,920 --> 00:04:11,638
What is it with you?
55
00:04:12,040 --> 00:04:13,439
You're out of your mind.
56
00:04:17,440 --> 00:04:18,634
Are you naked?
57
00:04:19,200 --> 00:04:21,270
A bra? Which one?
58
00:04:22,520 --> 00:04:24,033
Blue with white polka dots.
59
00:04:25,320 --> 00:04:27,834
Laurence, I found
a camel one in size 8.
60
00:04:28,040 --> 00:04:28,916
- Here.
- Great.
61
00:04:29,120 --> 00:04:32,192
The chestnut is the last one.
They can have one sent over.
62
00:04:32,440 --> 00:04:33,919
Only takes 15 minutes.
63
00:04:34,120 --> 00:04:36,839
I don't want to wait.
We're going shoe-hunting.
64
00:04:37,600 --> 00:04:39,113
Hey Mel, got something nice?
65
00:04:39,320 --> 00:04:41,072
Laurence found two great ones.
66
00:04:41,280 --> 00:04:42,998
- What?
- Sweaters.
67
00:04:44,040 --> 00:04:47,271
Hang on, let me handle this.
I mean we're buying so much.
68
00:04:52,160 --> 00:04:53,115
Freebie?
69
00:05:00,400 --> 00:05:02,595
No sense of salesmanship.
70
00:05:07,280 --> 00:05:08,474
Well, I do.
71
00:05:22,640 --> 00:05:23,709
It's a nice view.
72
00:05:23,920 --> 00:05:26,992
80 pounds for Aussie wine.
These limeys have some nerve.
73
00:05:27,200 --> 00:05:29,316
- The key...
- I'm loaded.
74
00:05:29,520 --> 00:05:32,239
What can we give them?
Chili con carne.
75
00:05:32,440 --> 00:05:35,477
No, 8 is too late. 6:30's better!
Lend me a pen.
76
00:05:35,680 --> 00:05:37,636
You don't do it right.
77
00:05:38,120 --> 00:05:41,271
You have to wait
for the green light.
78
00:05:42,720 --> 00:05:44,312
Quiet! People are sleeping.
79
00:05:44,560 --> 00:05:46,516
Titi, scotch?
80
00:05:46,720 --> 00:05:47,709
Sure.
81
00:05:51,600 --> 00:05:52,794
Laurence...
82
00:05:53,280 --> 00:05:54,633
Cherry Schweppes?
83
00:05:54,840 --> 00:05:55,875
Yuk.
84
00:05:57,840 --> 00:05:59,239
Little dessert?
85
00:06:00,800 --> 00:06:02,028
Hysterical.
86
00:06:03,280 --> 00:06:05,271
How can you stand him?
87
00:06:07,840 --> 00:06:10,912
I'm not sleepy at all.
Wish we had a joint.
88
00:06:13,480 --> 00:06:17,029
Could you lend me a nightgown?
I forgot mine.
89
00:06:17,240 --> 00:06:19,470
And I hate sleeping in the nude.
90
00:06:19,680 --> 00:06:21,079
I have pajamas.
91
00:06:23,480 --> 00:06:25,835
Way too big for me.
OK, I'll make do.
92
00:06:27,560 --> 00:06:28,913
There we go.
93
00:06:29,120 --> 00:06:31,998
I wouldn't dare, with customs.
94
00:06:32,200 --> 00:06:35,237
You shouldn't.
But no one cares about me.
95
00:06:35,440 --> 00:06:37,476
No one cares about Arnaud.
96
00:06:37,800 --> 00:06:40,360
If they nabbed Alban,
that would be sticky.
97
00:06:40,560 --> 00:06:43,711
I can't picture your uptight brother
smoking a joint.
98
00:06:43,920 --> 00:06:46,275
Watch it, he's the heir
to the throne.
99
00:06:46,880 --> 00:06:48,871
Titi, did you take my Omega 3?
100
00:06:49,760 --> 00:06:51,432
- What's that?
- Oh, great.
101
00:06:52,680 --> 00:06:53,908
Good stuff.
102
00:07:01,080 --> 00:07:02,229
Hey, Mellie!
103
00:07:02,680 --> 00:07:05,513
Laurence was such a pain all day.
104
00:07:06,320 --> 00:07:08,311
Deep down you like her.
105
00:07:09,680 --> 00:07:10,829
Are you naked?
106
00:07:11,040 --> 00:07:13,270
I lent Laurence my pajamas.
107
00:07:15,240 --> 00:07:16,878
Turn over, my love.
108
00:07:17,280 --> 00:07:19,840
- Wort have a son like that.
- That's for sure.
109
00:07:20,040 --> 00:07:22,508
- Think of your mom.
- The hell with her.
110
00:07:22,720 --> 00:07:25,393
Come on, be a dear.
Just this once.
111
00:07:47,320 --> 00:07:50,676
That can't be.
My father died in '92.
112
00:07:52,600 --> 00:07:53,555
What?
113
00:08:01,760 --> 00:08:03,113
But how?
114
00:08:05,840 --> 00:08:08,434
Actually, we switched rooms.
115
00:08:10,000 --> 00:08:13,310
Have you tried his cell?
I can give you the number.
116
00:08:16,600 --> 00:08:17,999
I'll take care of it.
117
00:08:19,520 --> 00:08:20,919
You can count on me.
118
00:08:24,960 --> 00:08:26,439
The fucking light!
119
00:08:27,480 --> 00:08:30,040
Andr� died
while we were eating out.
120
00:08:32,520 --> 00:08:33,714
Andr�... Andr�?
121
00:08:34,880 --> 00:08:36,438
Shit. How?
122
00:08:36,640 --> 00:08:39,200
Helicopter accident.
After a ski trip.
123
00:08:39,400 --> 00:08:41,834
His guide, too.
They're both dead.
124
00:08:42,160 --> 00:08:45,357
Died instantly.
Only Alban got out unscathed.
125
00:08:45,840 --> 00:08:47,319
I have to tell Arnaud.
126
00:08:47,520 --> 00:08:49,909
What's his room number?
Is it 505?
127
00:08:50,120 --> 00:08:51,348
No, we're 505.
128
00:08:52,200 --> 00:08:54,077
Was our old room 506?
129
00:08:54,320 --> 00:08:55,639
It's across the hall.
130
00:08:56,840 --> 00:08:57,829
Would you go?
131
00:08:58,280 --> 00:08:59,315
Why should I?
132
00:09:00,120 --> 00:09:03,271
It's a woman's thing.
When Rex died, you told the kids.
133
00:09:03,520 --> 00:09:04,669
Not the same thing.
134
00:09:04,920 --> 00:09:05,716
It is, sort of.
135
00:09:05,960 --> 00:09:07,871
He's not my old schoolmate.
136
00:09:19,760 --> 00:09:20,670
Am I waking you?
137
00:09:21,120 --> 00:09:23,031
Yes. What's the matter?
138
00:09:25,520 --> 00:09:26,873
They called my room.
139
00:09:27,080 --> 00:09:30,038
Reception has you in our room,
that's why.
140
00:09:30,560 --> 00:09:31,549
Cut to the chase.
141
00:09:33,000 --> 00:09:35,195
Your dad had a health issue
in a chopper.
142
00:09:36,320 --> 00:09:37,196
What issue?
143
00:09:37,800 --> 00:09:38,516
I don't know.
144
00:09:38,760 --> 00:09:42,833
That's all they told me.
You're to go to the military airport.
145
00:09:43,240 --> 00:09:44,229
Is it serious?
146
00:09:46,000 --> 00:09:48,036
Yeah, I guess. A little.
147
00:09:48,240 --> 00:09:51,676
I really don't have any details.
But Alban's fine.
148
00:09:51,880 --> 00:09:54,997
I spoke to an English lady,
then someone else...
149
00:09:59,800 --> 00:10:00,869
No baggage?
150
00:10:01,120 --> 00:10:04,590
We left close friends behind.
They'll handle all that.
151
00:10:09,920 --> 00:10:11,239
Hope it's not serious.
152
00:10:14,480 --> 00:10:16,789
And that it's not permanent.
153
00:10:17,120 --> 00:10:18,633
He's so athletic.
154
00:10:23,600 --> 00:10:24,715
Well...
155
00:10:25,360 --> 00:10:29,831
I hope your journey is as pleasant
as possible in the circumstances.
156
00:10:30,080 --> 00:10:33,914
Thank you for coming out tonight.
This ruins a weekend.
157
00:10:34,920 --> 00:10:36,797
No, really...
158
00:10:37,000 --> 00:10:38,319
You're very kind.
159
00:10:39,400 --> 00:10:41,072
Arnie, give me your passport.
160
00:10:41,600 --> 00:10:43,113
That's not necessary.
161
00:10:44,640 --> 00:10:45,914
Well then,
162
00:10:46,120 --> 00:10:50,796
unfortunately, we will be seeing
each other on Saturday.
163
00:10:51,840 --> 00:10:53,717
What's on for Saturday?
164
00:10:54,560 --> 00:10:55,675
Well...
165
00:10:56,120 --> 00:10:57,599
the interment.
166
00:11:05,160 --> 00:11:06,752
Not easy being the eldest.
167
00:11:06,960 --> 00:11:09,076
Taking over the family business...
168
00:11:11,240 --> 00:11:13,708
He had so much left to teach me.
169
00:11:16,160 --> 00:11:17,957
Didn't Daphne come?
170
00:11:26,600 --> 00:11:28,955
If you're hungry, boys...
gentlemen,
171
00:11:29,160 --> 00:11:31,833
there are some refreshments
in the pantry.
172
00:11:32,040 --> 00:11:33,871
Sandwiches, crackers.
173
00:11:34,080 --> 00:11:35,752
Thank you, Marie-Pierre.
174
00:11:36,040 --> 00:11:38,952
She still has that wart.
I'd forgotten.
175
00:11:39,680 --> 00:11:42,592
She wasn't so stiff
when she brought my snack.
176
00:11:43,240 --> 00:11:45,037
Daphne couldn't make it?
177
00:11:45,600 --> 00:11:47,397
I'm going to the pantry.
178
00:11:47,600 --> 00:11:49,795
I haven't eaten since the accident.
179
00:11:50,840 --> 00:11:53,149
I'd better have my bandage changed.
180
00:11:56,120 --> 00:11:57,599
You see, Armelle,
181
00:11:58,240 --> 00:12:00,800
even at 62, he was still my baby.
182
00:12:01,000 --> 00:12:02,069
Of course.
183
00:12:03,000 --> 00:12:05,514
He was so cute, so supple.
184
00:12:05,720 --> 00:12:08,314
You could twist him all around.
185
00:12:09,560 --> 00:12:12,597
Made his little poop
every day at the same time,
186
00:12:12,800 --> 00:12:14,074
like clockwork.
187
00:12:14,280 --> 00:12:15,633
How nice.
188
00:12:21,320 --> 00:12:23,914
Mom, didn't Daphne come?
189
00:12:25,400 --> 00:12:27,277
She left him last week.
190
00:12:27,520 --> 00:12:29,556
No one knows it yet.
191
00:12:29,760 --> 00:12:32,149
I thought she'd be back, but...
192
00:12:32,360 --> 00:12:34,874
I hear she's found
someone new, in Spain.
193
00:12:35,080 --> 00:12:36,672
She seemed perfect.
194
00:12:37,040 --> 00:12:39,918
What can I tell you?
He never could keep them.
195
00:12:40,120 --> 00:12:42,839
And the nose won't help matters.
196
00:12:43,360 --> 00:12:47,911
Would it be possible, Arnaud,
to meet with you about 10 AM...
197
00:12:48,720 --> 00:12:52,156
Monday in the little anteroom
behind the smoking room?
198
00:12:52,480 --> 00:12:54,277
Oh, sure. No problem.
199
00:12:54,480 --> 00:12:56,914
Is 10 too early for you, Arnaud?
200
00:12:57,120 --> 00:12:58,678
No, not at all.
201
00:12:58,880 --> 00:13:00,233
Praise the Lord.
202
00:13:18,520 --> 00:13:22,672
While, in private, Queen Eugenia
grieves at the fallen king's side,
203
00:13:22,920 --> 00:13:26,230
a few subjects of the crown,
stricken by last night's news,
204
00:13:26,840 --> 00:13:28,478
have very discreetly come
205
00:13:28,720 --> 00:13:31,917
to lend her their support
and express their love
206
00:13:32,120 --> 00:13:35,351
for one who, over 35 years,
understood them so well.
207
00:13:35,760 --> 00:13:39,150
King Andr� died in an accident
last night at 8:10
208
00:13:39,360 --> 00:13:42,511
after climbing one of the mountains
he loved so well.
209
00:13:42,840 --> 00:13:44,990
Exiting the royal residence now
210
00:13:45,200 --> 00:13:48,909
is Alban, very close to his father,
also at the accident
211
00:13:49,120 --> 00:13:52,351
and miraculously saved
by the sandwiches on his lap.
212
00:13:52,560 --> 00:13:54,915
This discreet, thoughtful prince
213
00:13:55,120 --> 00:13:58,192
is prematurely called
to succeed his father.
214
00:13:58,400 --> 00:14:00,630
Alban, our future king.
215
00:14:00,880 --> 00:14:04,759
Here's his younger brother, Arnaud,
his wife, Armelle,
216
00:14:04,960 --> 00:14:07,758
with her father,
Count van de Couque.
217
00:14:08,000 --> 00:14:10,150
A family, a nation, a kingdom
218
00:14:10,360 --> 00:14:13,158
stricken with the loss
of a beloved monarch.
219
00:14:13,560 --> 00:14:16,757
At St Eloi Cathedral
funeral preparations are underway.
220
00:14:16,960 --> 00:14:21,875
The Cathedral will welcome
leaders from the world over
221
00:14:22,080 --> 00:14:25,356
come to pay their respects
to this private man,
222
00:14:25,560 --> 00:14:27,676
this good and simple king.
223
00:14:27,920 --> 00:14:30,150
Come to Grandpa. That's enough.
224
00:14:30,720 --> 00:14:33,314
Come wash,
you dirty little girl.
225
00:14:33,520 --> 00:14:35,078
Come to Grandpa.
226
00:14:35,760 --> 00:14:38,957
Come take a 'ath
with Grandpa in the 'athtu'.
227
00:14:39,200 --> 00:14:40,792
Or Grandpa will 'eat you.
228
00:14:42,040 --> 00:14:44,315
See? I told you,
229
00:14:44,520 --> 00:14:46,317
she can't say "b" anymore.
230
00:14:46,520 --> 00:14:49,239
Her teacher sent me.
I thought it was silliness.
231
00:14:49,800 --> 00:14:53,509
For starters, you'd better
keep B�rang�re on weekends.
232
00:14:54,320 --> 00:14:56,072
Even before treatment.
233
00:14:56,280 --> 00:14:59,795
She can visit her grandparents,
but only for lunch.
234
00:15:00,200 --> 00:15:03,510
Tell them she goes swimming
on Saturday evenings now.
235
00:15:04,160 --> 00:15:06,913
I think it's better,
for now in any case.
236
00:15:07,120 --> 00:15:08,075
Can they visit?
237
00:15:10,920 --> 00:15:11,909
Excuse me.
238
00:15:13,600 --> 00:15:14,999
Your prison visit!
239
00:15:15,240 --> 00:15:17,435
Little Chris is here
with his inhaler.
240
00:15:17,920 --> 00:15:19,990
B�rang�re was 25 minutes late!
241
00:15:20,280 --> 00:15:24,319
Dylan's dad brought you a ham.
Should I give it to Karima?
242
00:15:24,640 --> 00:15:25,959
Christine, it's pork.
243
00:15:26,200 --> 00:15:27,349
Oh, that's right.
244
00:15:32,440 --> 00:15:33,429
Hi.
245
00:15:34,160 --> 00:15:35,798
Oh, right, I get it.
246
00:15:36,280 --> 00:15:37,679
Let's not waste time.
247
00:15:37,880 --> 00:15:40,110
So that's how it's going to be?
248
00:15:40,320 --> 00:15:42,072
Seven years of geopolitics,
249
00:15:42,280 --> 00:15:45,511
summers in college
instead of reading comics.
250
00:15:45,720 --> 00:15:47,233
What did I ever do?
251
00:15:47,440 --> 00:15:51,319
Not my fault Daphne's sunbathing
on that idiot's yacht.
252
00:15:51,520 --> 00:15:54,353
I loved her.
Why didn't she come back?
253
00:15:55,280 --> 00:15:56,508
A future king!
254
00:15:56,720 --> 00:15:59,792
Get a grip.
You can't be seen like this. Go hide.
255
00:16:00,000 --> 00:16:02,673
I'm still asleep.
Signing papers at 10 AM!
256
00:16:02,880 --> 00:16:04,711
No time to get my drawers on.
257
00:16:05,520 --> 00:16:07,317
I don't deserve this!
258
00:16:09,840 --> 00:16:13,276
Honey, sit down
and listen to Ren�-Guy.
259
00:16:16,760 --> 00:16:18,159
Dear Arnaud,
260
00:16:18,600 --> 00:16:21,433
despite the sorrow
we all share today,
261
00:16:22,040 --> 00:16:26,318
as you know, we must think
of your father's succession.
262
00:16:27,240 --> 00:16:29,470
Your brother Alban has always had
263
00:16:29,680 --> 00:16:34,276
some trouble retaining
his hypothetical fianc�es.
264
00:16:34,720 --> 00:16:38,998
We thought it best that you,
however unprepared you may be,
265
00:16:39,200 --> 00:16:41,270
leap into the breach
266
00:16:41,480 --> 00:16:44,552
and take the place
which had been meant for him.
267
00:16:47,280 --> 00:16:48,872
- Me?
- Yes, you, Arnaud.
268
00:16:50,240 --> 00:16:54,199
The Charter, dating from Calixte I,
is quite clear on this point.
269
00:16:54,600 --> 00:16:58,115
"Let none claimeth by any right
the crown and scepter's might
270
00:16:58,920 --> 00:17:01,798
"if no petticoat be in sight."
It's crystal-clear.
271
00:17:02,240 --> 00:17:05,915
It happened once before, in 1458,
at the death of Eloi the Vigorous.
272
00:17:06,120 --> 00:17:09,749
The younger Alibert
replaced the unbetrothed Ambroise.
273
00:17:09,960 --> 00:17:13,873
Alas, in that case,
the kingdom was the worse for it,
274
00:17:14,080 --> 00:17:16,753
but we are quite confident,
praise the Lord,
275
00:17:16,960 --> 00:17:19,315
that won't be the case with you.
276
00:17:19,560 --> 00:17:21,755
We're certain. I have no doubt.
277
00:17:25,840 --> 00:17:28,070
Some remembrances of your father.
278
00:17:28,400 --> 00:17:30,311
I couldn't even look.
279
00:17:32,400 --> 00:17:34,914
One thing. I've heard a rumor...
280
00:17:35,120 --> 00:17:37,031
that there's been a little...
281
00:17:37,440 --> 00:17:39,795
marijuana going around your home.
282
00:17:40,000 --> 00:17:41,956
You understand that, from now on...
283
00:17:42,160 --> 00:17:45,709
Oh right, but it's not me.
That's Armelle.
284
00:17:46,080 --> 00:17:47,069
I'll talk to her.
285
00:17:47,880 --> 00:17:49,029
Fine.
286
00:17:49,920 --> 00:17:53,833
So lovely,
these strokes and flourishes...
287
00:18:17,040 --> 00:18:18,871
What are those glasses?
288
00:18:19,400 --> 00:18:22,358
I'm 6-0 in the left eye.
289
00:18:22,600 --> 00:18:25,398
I've had trouble reading.
I need glasses now.
290
00:18:25,920 --> 00:18:27,069
Stinks of wine.
291
00:18:27,280 --> 00:18:28,838
I drove a bum to the pool.
292
00:18:29,040 --> 00:18:31,429
He slept in the car
while I was shopping.
293
00:18:31,640 --> 00:18:34,757
You're driving bums
to the pool now!
294
00:18:34,960 --> 00:18:37,838
Not enough with stutterers,
jail visits,
295
00:18:38,080 --> 00:18:40,833
idiot immigrants,
and not locking your car?
296
00:18:41,040 --> 00:18:44,077
Enough bull!
"Kind" doesn't rhyme with "cretin"!
297
00:18:44,800 --> 00:18:45,755
We have to talk.
298
00:18:46,000 --> 00:18:48,992
I had a totally big meeting
with Mom and Ren�-Guy.
299
00:18:50,000 --> 00:18:51,194
Much better, thanks.
300
00:18:52,640 --> 00:18:57,031
Since I started calligraphy,
I've found a certain serenity.
301
00:18:57,560 --> 00:18:59,471
It does me the world of good.
302
00:18:59,720 --> 00:19:00,755
Do some every day?
303
00:19:01,000 --> 00:19:01,955
Not every day.
304
00:19:02,160 --> 00:19:04,879
Yesterday, I did a big P.
So relaxing.
305
00:19:06,440 --> 00:19:09,432
Getting back to the point,
I'd like this to go quickly.
306
00:19:10,200 --> 00:19:13,112
Your little dentist job has to go.
307
00:19:13,360 --> 00:19:15,351
- Speech therapist.
- Right, sorry.
308
00:19:15,720 --> 00:19:19,759
You'll have no time for that.
It must take concentration.
309
00:19:20,880 --> 00:19:22,029
Yes, of course.
310
00:19:22,480 --> 00:19:24,311
Arnaud has the right stuff.
311
00:19:24,520 --> 00:19:27,557
I don't say that
because we get along so well.
312
00:19:27,760 --> 00:19:31,309
What can I say?
It's this damned charter.
313
00:19:32,960 --> 00:19:36,748
I was glad Arnaud reacted so well.
It can't be easy.
314
00:19:37,000 --> 00:19:38,956
It can't be easy for Alban.
315
00:19:39,560 --> 00:19:42,916
Yes, but what can you do?
With his extra testicle...
316
00:19:44,080 --> 00:19:45,069
I've been honest.
317
00:19:45,320 --> 00:19:47,993
I always warned his girlfriends
in advance.
318
00:19:48,200 --> 00:19:49,394
Who knows why they run?
319
00:19:50,520 --> 00:19:51,714
My "three strands" are yours.
320
00:19:52,880 --> 00:19:55,997
I had them when the boys were born.
Still perfect.
321
00:19:56,520 --> 00:19:59,432
Pearls come in handy.
Must wear them, or they die.
322
00:19:59,880 --> 00:20:01,279
Here, try it on.
323
00:20:02,600 --> 00:20:03,999
There's a safety catch.
324
00:20:05,960 --> 00:20:07,234
Wait, let me help.
325
00:20:09,080 --> 00:20:10,911
You might touch up your hair.
326
00:20:11,640 --> 00:20:14,108
Just so it looks a little tidier.
327
00:20:14,320 --> 00:20:17,471
You're fine in your way.
Maybe something neater.
328
00:20:18,200 --> 00:20:19,997
That's nice. Very nice.
329
00:20:20,240 --> 00:20:22,390
Of course, not with green, but...
330
00:20:22,840 --> 00:20:26,389
Speaking of green,
I hope you've completely stopped...
331
00:20:28,320 --> 00:20:29,912
You know... the dope smoking.
332
00:20:31,840 --> 00:20:35,674
I'm known for my casual style,
but I don't like that much.
333
00:20:37,320 --> 00:20:40,039
Oh, and I found this
in Health magazine.
334
00:20:40,240 --> 00:20:41,468
A diet for having boys.
335
00:20:41,720 --> 00:20:43,870
I copied it.
It's supposed to work.
336
00:20:44,120 --> 00:20:46,680
I never had any problems.
Eat salty foods,
337
00:20:46,920 --> 00:20:48,353
no dairy.
338
00:20:48,600 --> 00:20:50,670
Or very little.
Read it later.
339
00:20:51,600 --> 00:20:52,669
Rudy! Flopsy!
340
00:20:52,880 --> 00:20:55,713
Sorry. They always do that
with strangers.
341
00:20:56,920 --> 00:20:58,831
Ren�-Guy, come in.
342
00:21:01,920 --> 00:21:03,512
Well, Armelle.
343
00:21:04,120 --> 00:21:06,839
We've filled your schedule
for the next 3 months.
344
00:21:07,040 --> 00:21:11,795
Our apologies for minor changes
to be made, with your input,
345
00:21:12,040 --> 00:21:13,359
on a daily basis.
346
00:21:13,920 --> 00:21:15,990
We've canceled your patients.
347
00:21:16,880 --> 00:21:18,996
From now on, you will have
348
00:21:19,200 --> 00:21:21,589
much more amusing things to do.
349
00:21:43,960 --> 00:21:45,075
Blow.
350
00:21:45,280 --> 00:21:47,396
Harder, honey. Harder.
351
00:22:11,560 --> 00:22:14,120
With the queen,
our future sovereigns
352
00:22:14,640 --> 00:22:16,232
Arnaud and his wife, Armelle.
353
00:22:16,440 --> 00:22:19,989
Arnaud, unemployed,
polo enthusiast, will succeed Andr�,
354
00:22:20,200 --> 00:22:23,237
replacing Alban,
sadly unwed when tragedy struck.
355
00:22:23,440 --> 00:22:26,591
The coronation will take place
after the mourning period.
356
00:22:27,800 --> 00:22:29,438
Alban's still not married.
357
00:22:29,840 --> 00:22:31,034
Why?
358
00:22:31,640 --> 00:22:32,959
I don't know.
359
00:22:33,800 --> 00:22:37,998
It's my pleasure to introduce
His Royal Highness Prince Arnaud,
360
00:22:38,200 --> 00:22:42,637
who will honor us by inaugurating
the Jean Bourdieu Library,
361
00:22:42,840 --> 00:22:46,355
which his father would be proud
to see completed.
362
00:22:46,560 --> 00:22:47,675
Your Highness.
363
00:22:56,880 --> 00:22:59,440
To remember Jean Bourdieu
364
00:22:59,640 --> 00:23:01,392
is to evoke a monument.
365
00:23:02,520 --> 00:23:06,798
Who better than this great poet
could lend his name to this place
366
00:23:07,000 --> 00:23:10,959
of culture, of discovery and reading?
367
00:23:11,480 --> 00:23:13,914
For a book is a promise.
368
00:23:14,120 --> 00:23:15,872
There are 300,000 promises
369
00:23:16,080 --> 00:23:19,117
now awaiting the patronage
370
00:23:19,320 --> 00:23:21,675
of, we hope, a large public.
371
00:23:21,880 --> 00:23:24,110
In this time of new tech... nologies,
372
00:23:24,320 --> 00:23:29,075
when our nation has jumped
on the internet bandwagon
373
00:23:29,280 --> 00:23:30,395
while in motion,
374
00:23:30,600 --> 00:23:33,831
what better than a book
to stop time
375
00:23:34,560 --> 00:23:36,676
and travel through centuries?
376
00:23:37,760 --> 00:23:38,988
However,
377
00:23:40,200 --> 00:23:42,156
rather than long speeches,
378
00:23:42,520 --> 00:23:45,159
allow me to immediately unveil
the plaque
379
00:23:45,360 --> 00:23:48,716
and baptize
this new seat of learning,
380
00:23:49,000 --> 00:23:51,355
this new jewel in our crown.
381
00:24:10,680 --> 00:24:11,874
Majesty!
382
00:24:13,240 --> 00:24:14,514
Over here.
383
00:24:46,920 --> 00:24:47,989
- Very nice.
- Great.
384
00:24:48,200 --> 00:24:50,111
- Like this?
- Very good.
385
00:24:50,480 --> 00:24:51,708
That's good.
386
00:24:51,960 --> 00:24:54,110
He wanted me off the grass.
387
00:24:54,320 --> 00:24:58,393
Dad's not angry.
But those pictures are for his work.
388
00:24:58,640 --> 00:24:59,755
Dad works?
389
00:24:59,960 --> 00:25:01,871
Yes, he does now.
390
00:25:02,120 --> 00:25:03,792
Let's go, girls! Your turn!
391
00:25:05,960 --> 00:25:08,520
Could you smile just a little?
392
00:25:09,000 --> 00:25:10,115
More laid back.
393
00:25:13,120 --> 00:25:14,838
More natural.
394
00:25:16,360 --> 00:25:18,999
Yeah, almost. Better.
395
00:25:19,200 --> 00:25:21,839
Got a pastel color?
Maybe something fresher?
396
00:25:22,040 --> 00:25:23,268
This isn't fresh?
397
00:25:23,600 --> 00:25:24,999
Your husband's right.
398
00:25:25,760 --> 00:25:27,079
Good thinking.
399
00:25:27,280 --> 00:25:28,918
I'll go see in your closets.
400
00:25:29,160 --> 00:25:30,149
I'd rather go.
401
00:25:30,720 --> 00:25:32,278
I need you in the picture.
402
00:25:32,520 --> 00:25:33,350
Don't move.
403
00:25:33,560 --> 00:25:35,232
Weekend, my doggie.
404
00:25:35,440 --> 00:25:37,158
Here, Weekend. Good boy.
405
00:25:37,400 --> 00:25:38,310
Very nice.
406
00:25:40,400 --> 00:25:43,392
I got the same shot in France
with the Sarkozy boy. Nice.
407
00:25:45,400 --> 00:25:47,231
Move, you're blocking the steak.
408
00:25:47,480 --> 00:25:48,833
Looks overcooked.
409
00:25:49,080 --> 00:25:51,150
No, it's fine. Very homey.
410
00:25:52,040 --> 00:25:55,589
But could Madam look like
you think it's good?
411
00:25:56,280 --> 00:25:58,430
Like you can't wait to taste it.
412
00:26:02,800 --> 00:26:04,233
What are you doing?
413
00:26:04,520 --> 00:26:05,873
It's for my own pleasure.
414
00:26:06,080 --> 00:26:08,640
No way, quit it right away.
415
00:26:08,840 --> 00:26:11,434
No second camera.
I got the exclusive.
416
00:26:11,640 --> 00:26:12,959
They're my friends.
417
00:26:13,520 --> 00:26:14,748
Forget it.
418
00:26:15,760 --> 00:26:17,751
I can erase them, it's digital.
419
00:26:17,960 --> 00:26:20,030
Great. Do it.
420
00:26:23,240 --> 00:26:24,559
I found a pen.
421
00:26:24,920 --> 00:26:26,148
Take some notes.
422
00:26:26,360 --> 00:26:28,112
You'll have to sign treaties.
423
00:26:30,600 --> 00:26:31,999
Don't look at me.
424
00:26:32,440 --> 00:26:33,998
Just work, like usual.
425
00:26:34,200 --> 00:26:35,076
Armelle!
426
00:26:35,320 --> 00:26:37,675
Get some supplies from the closet.
427
00:26:38,280 --> 00:26:39,349
Coming.
428
00:26:43,640 --> 00:26:45,437
Here, there are sporty ones too.
429
00:26:45,640 --> 00:26:48,871
Armelle, office supplies!
Folders, files.
430
00:26:49,080 --> 00:26:50,798
I'll put them back properly.
431
00:26:54,200 --> 00:26:55,155
Sorry.
432
00:26:56,120 --> 00:26:58,998
- Mistake from my "Big Blue" period.
- It's erasable.
433
00:26:59,240 --> 00:27:01,117
We do incredible stuff now.
434
00:27:01,800 --> 00:27:04,792
I erased the mustache
of the woman who won the lottery.
435
00:27:05,440 --> 00:27:08,830
We can whiten the lady's teeth.
Simple as pie.
436
00:27:09,520 --> 00:27:10,999
Really? Great.
437
00:27:14,440 --> 00:27:17,000
Shake your bootie, we're late.
438
00:27:20,520 --> 00:27:21,669
Not shooting?
439
00:27:22,080 --> 00:27:25,390
No, there'll be thousands
of photographs tonight.
440
00:27:25,680 --> 00:27:27,398
- I got what I need.
- Oh, OK.
441
00:27:27,600 --> 00:27:29,033
Be good with Bricka.
442
00:27:29,240 --> 00:27:33,153
After dinner, you can watch
Bugs Bricka... Bunny. Sorry.
443
00:27:33,360 --> 00:27:34,475
That's OK.
444
00:27:40,640 --> 00:27:42,073
Soup all over it!
445
00:27:47,480 --> 00:27:48,674
Unbelievable.
446
00:27:54,720 --> 00:27:57,188
- Not very deft, is she?
- Sure isn't.
447
00:27:57,440 --> 00:27:59,590
You're great, Arnaud, really.
448
00:28:00,640 --> 00:28:02,790
Very sweet, with the girls.
449
00:28:03,440 --> 00:28:07,194
The steak in the kitchen,
very nice. Very homey.
450
00:28:07,520 --> 00:28:11,638
You should be careful.
The detergent on the window sill.
451
00:28:12,080 --> 00:28:13,195
Anyway...
452
00:28:13,520 --> 00:28:15,078
I like the office.
453
00:28:15,280 --> 00:28:17,111
Handsome, dignified.
454
00:28:18,960 --> 00:28:22,032
No, not at all.
You're concentrating on work.
455
00:28:23,360 --> 00:28:24,554
No, you're just fine.
456
00:28:24,760 --> 00:28:26,796
Could I speak to Armelle?
457
00:28:27,000 --> 00:28:28,638
I have two or three tips.
458
00:28:28,920 --> 00:28:30,148
Armelle, it's Mom.
459
00:28:31,680 --> 00:28:33,796
Hello. How are you?
460
00:28:34,120 --> 00:28:36,509
Fine, thanks.
No, of course you're not.
461
00:28:36,720 --> 00:28:38,950
You fixed your heating problem?
462
00:28:39,400 --> 00:28:40,833
Yes, sure.
463
00:28:41,040 --> 00:28:44,476
I don't remember. I'll get it.
It's on Arnaud's desk.
464
00:28:46,920 --> 00:28:48,069
Here it is.
465
00:28:48,480 --> 00:28:49,879
Page 38?
466
00:28:50,760 --> 00:28:53,479
Right. Yes. Yes, of course.
467
00:28:53,680 --> 00:28:54,999
More smile.
468
00:28:56,840 --> 00:28:58,432
Oh, page 42.
469
00:29:00,320 --> 00:29:01,275
Yes, right.
470
00:29:01,480 --> 00:29:05,029
I saw that. The reporter...
The photographer was there.
471
00:29:05,440 --> 00:29:08,079
More vases. You're right,
it's more lively.
472
00:29:09,080 --> 00:29:11,036
Yes, he looks good in glasses.
473
00:29:11,840 --> 00:29:13,558
No problem. You too.
474
00:29:19,720 --> 00:29:20,835
Let me see.
475
00:29:31,520 --> 00:29:34,478
Your Majesty,
have some more blood sausage.
476
00:29:34,720 --> 00:29:35,994
A treat in the morning!
477
00:29:38,680 --> 00:29:39,829
Your Highness.
478
00:29:43,560 --> 00:29:45,915
Made entirely from local produce.
479
00:29:48,160 --> 00:29:48,831
Very good.
480
00:29:49,240 --> 00:29:50,514
You won't have some beer?
481
00:29:51,000 --> 00:29:54,356
Thanks anyway,
but I only drink water.
482
00:29:54,600 --> 00:29:56,830
But my wife could have some.
483
00:29:57,560 --> 00:29:58,993
Tasted this one yet?
484
00:29:59,240 --> 00:30:01,390
Finish your glass, Your Majesty.
485
00:30:01,640 --> 00:30:03,039
Never mix.
486
00:30:04,080 --> 00:30:04,956
Bottoms up.
487
00:30:05,640 --> 00:30:07,232
Try this one.
488
00:30:07,520 --> 00:30:08,396
More malt,
489
00:30:08,640 --> 00:30:11,598
but less alcohol content
than the last one.
490
00:30:14,920 --> 00:30:16,239
Delicious.
491
00:30:19,560 --> 00:30:21,516
Arnaud! Arnaud! Arnaud!
492
00:30:31,720 --> 00:30:33,711
Gentlemen... Well done.
493
00:30:41,640 --> 00:30:43,551
On your mark, get set...
494
00:30:43,960 --> 00:30:44,995
Jump!
495
00:31:02,360 --> 00:31:03,395
Higher!
496
00:31:04,120 --> 00:31:05,951
Lower! Right!
497
00:31:07,960 --> 00:31:09,188
Practice for next year.
498
00:31:13,560 --> 00:31:15,312
Just picture it. On her back
499
00:31:15,560 --> 00:31:17,949
in the mud
with her bouquet and scarf.
500
00:31:18,160 --> 00:31:20,799
Right, I forgot.
She was blindfolded.
501
00:31:21,000 --> 00:31:22,592
What a disaster.
502
00:31:23,440 --> 00:31:25,556
Ever hear of "Bite the Biscuit?"
503
00:31:25,800 --> 00:31:28,758
It's famous! More up north,
but really, Armelle.
504
00:31:29,480 --> 00:31:31,755
For her first time out,
505
00:31:32,360 --> 00:31:33,839
nice going, Princess.
506
00:31:34,080 --> 00:31:35,479
That isn't nice.
507
00:31:36,240 --> 00:31:38,071
Ass up, like a mud wrestler!
508
00:31:39,800 --> 00:31:41,392
Titi, ice cream?
509
00:31:41,680 --> 00:31:43,511
Looks bad, but I'm hungry.
510
00:31:43,720 --> 00:31:47,030
Not me. I have to drop
ten pounds for my coronation.
511
00:31:47,240 --> 00:31:49,879
At the palace,
I'll have a gym installed.
512
00:31:50,120 --> 00:31:51,678
Titi, roll us a joint?
513
00:31:53,040 --> 00:31:55,315
- You packed?
- Can't find the bathing suits.
514
00:31:55,520 --> 00:31:57,078
We leave at 9:30.
515
00:31:57,600 --> 00:32:00,717
That idiot Henri- Louis
got me an 8:45 for UVs.
516
00:32:00,920 --> 00:32:03,115
Yeah, right. That's too early.
517
00:32:05,160 --> 00:32:07,071
There's a little girl crying.
518
00:33:33,320 --> 00:33:34,514
"Omasoosee."
519
00:33:36,360 --> 00:33:40,069
"Omasoosee." What a disaster.
No ear for the lingo.
520
00:33:49,640 --> 00:33:52,677
He's very honored that you're here.
Very honored.
521
00:33:55,440 --> 00:33:59,592
This aquarium was constructed
in 1955. Half a century.
522
00:34:00,040 --> 00:34:01,473
Fish...
523
00:34:01,680 --> 00:34:05,355
Even if you don't understand,
you could be a little nicer.
524
00:34:33,600 --> 00:34:37,673
The guy in the green suit.
Not the stupid interpreter.
525
00:34:41,280 --> 00:34:42,429
That just isn't done.
526
00:34:42,640 --> 00:34:43,629
Fine, alright.
527
00:34:56,560 --> 00:34:57,834
Look at me!
528
00:34:58,040 --> 00:34:59,519
It's fun, nice.
529
00:34:59,720 --> 00:35:01,597
I can't wear this to dinner.
530
00:35:02,360 --> 00:35:04,954
You can't change, it's a gift.
Look at me.
531
00:35:05,160 --> 00:35:07,230
You don't have the whole shebang.
532
00:35:08,040 --> 00:35:10,110
You have to make an effort.
533
00:35:10,320 --> 00:35:13,039
You don't seem to realize
what's at stake here.
534
00:35:13,240 --> 00:35:15,470
I have diplomatic priorities.
535
00:35:15,680 --> 00:35:16,874
A coronation coming.
536
00:35:17,080 --> 00:35:20,629
So if I'm dragging
this dead weight along...
537
00:35:20,840 --> 00:35:23,149
Kissing everyone hello
538
00:35:23,360 --> 00:35:26,989
and giving your gifts
to chambermaids, won't cut it.
539
00:35:27,200 --> 00:35:29,430
It'll come. I'm learning.
540
00:35:29,640 --> 00:35:31,437
I don't like costumes.
541
00:35:31,640 --> 00:35:33,073
Or fish.
542
00:35:34,040 --> 00:35:35,519
Or flowers.
543
00:35:36,160 --> 00:35:37,115
I'm not picking that up.
544
00:35:38,640 --> 00:35:40,312
We asked you to come in
545
00:35:40,520 --> 00:35:43,751
as we heard disturbing things
about your Sri Lanka trip.
546
00:35:45,920 --> 00:35:49,117
As you can imagine,
we have contacts the world over.
547
00:35:49,320 --> 00:35:52,312
Arnaud's call earlier
only confirmed what we read
548
00:35:52,560 --> 00:35:53,879
over the wire.
549
00:35:54,120 --> 00:35:55,997
Everything has gone quickly.
550
00:35:56,200 --> 00:36:00,751
Perhaps I haven't taken time
to explain the very basics
551
00:36:01,480 --> 00:36:03,038
of your new position.
552
00:36:03,600 --> 00:36:06,956
Some people adapt naturally.
Some don't.
553
00:36:07,200 --> 00:36:08,679
All gifts,
554
00:36:09,160 --> 00:36:11,355
so generously given,
555
00:36:12,040 --> 00:36:14,031
must be shown and proudly worn,
556
00:36:14,240 --> 00:36:16,515
whatever your personal preferences.
557
00:36:16,960 --> 00:36:19,520
You are the image
of our whole realm,
558
00:36:19,720 --> 00:36:23,235
whether traveling abroad
or in your own car.
559
00:36:23,760 --> 00:36:25,079
And lastly,
560
00:36:25,280 --> 00:36:28,875
don't forget to use
the favorable days of your cycle
561
00:36:29,080 --> 00:36:31,275
to get started on a future prince,
562
00:36:31,520 --> 00:36:34,432
keenly awaited
by the whole kingdom.
563
00:36:35,160 --> 00:36:38,596
If you warn me in advance,
I might even
564
00:36:38,920 --> 00:36:41,673
clear part of your schedule
on those days.
565
00:36:44,600 --> 00:36:46,318
That's all, Armelle.
566
00:36:46,520 --> 00:36:47,714
I think that does it.
567
00:36:48,400 --> 00:36:51,551
Both doors lead to the same place.
Take your pick.
568
00:37:02,000 --> 00:37:03,115
And Armelle...
569
00:37:03,560 --> 00:37:05,516
Smile. Don't forget to smile.
570
00:37:13,840 --> 00:37:16,229
You might get a tulip named for you.
571
00:37:16,440 --> 00:37:18,032
You'll see, it's nice.
572
00:37:18,240 --> 00:37:20,390
A crate of bulbs for you.
573
00:37:22,400 --> 00:37:24,470
Tulips don't smell, Armelle.
574
00:37:25,560 --> 00:37:27,755
You did have Marc do your hair?
575
00:37:27,960 --> 00:37:29,916
A tall blond with a red mustache?
576
00:37:30,120 --> 00:37:32,680
That's him. Strange.
577
00:37:32,880 --> 00:37:35,872
For this afternoon,
you should change tops.
578
00:37:36,080 --> 00:37:38,230
Seems silly, but people get bored.
579
00:37:38,440 --> 00:37:41,000
You can't imagine
how attentive they are.
580
00:37:42,280 --> 00:37:45,556
How lucky we are
to be outdoors with the flowers.
581
00:37:45,760 --> 00:37:49,355
Poor Arnaud
in a brick factory in Khubourg.
582
00:37:51,920 --> 00:37:54,036
- Turn over.
- Who do you think I am?
583
00:38:05,320 --> 00:38:07,072
Ask Gilbert to plant them.
584
00:38:07,440 --> 00:38:08,873
Scratchy sheets!
585
00:38:09,080 --> 00:38:11,116
Didn't my shot numb you?
586
00:38:11,320 --> 00:38:12,389
Dumb shit.
587
00:38:13,240 --> 00:38:14,309
Just need a jacket.
588
00:38:14,520 --> 00:38:16,078
I'll get it for you.
589
00:38:16,320 --> 00:38:19,756
The white one,
or the beige one with gold buttons?
590
00:38:19,960 --> 00:38:21,871
Or maybe pants. It's chilly.
591
00:38:22,080 --> 00:38:23,035
I'll get them.
592
00:38:23,240 --> 00:38:26,232
Don't bother, Bricka.
I'll find something.
593
00:38:30,160 --> 00:38:33,709
Don't forget your panties.
Last time I had to hide them.
594
00:39:07,440 --> 00:39:11,433
I'm very happy today.
Let me tell you why.
595
00:39:11,640 --> 00:39:15,428
For years I have led
a grass-roots struggle
596
00:39:15,640 --> 00:39:18,916
for renewed support
of that simple act of giving blood.
597
00:39:19,360 --> 00:39:21,510
That's why I asked Princess Armelle,
598
00:39:22,120 --> 00:39:23,269
Her Royal Highness,
599
00:39:23,480 --> 00:39:25,072
to come lend a hand.
600
00:39:25,280 --> 00:39:27,157
It didn't take much persuasion
601
00:39:27,400 --> 00:39:29,630
for her to set an example
602
00:39:29,840 --> 00:39:32,912
by giving a drop of her royal blood.
603
00:39:33,840 --> 00:39:37,196
I hasten to add,
if anyone was wondering,
604
00:39:37,400 --> 00:39:38,594
it is free.
605
00:39:39,160 --> 00:39:41,196
And you even get a little snack.
606
00:39:41,400 --> 00:39:42,992
I tasted it, very good.
607
00:39:43,960 --> 00:39:45,075
Thank you, Armelle.
608
00:39:45,280 --> 00:39:46,599
Up it comes...
609
00:39:47,200 --> 00:39:48,394
A little smile?
610
00:39:48,960 --> 00:39:50,518
Well done, Armelle.
611
00:39:50,760 --> 00:39:51,636
I'm not hungry.
612
00:39:51,840 --> 00:39:53,990
You should eat. We took a lot.
613
00:39:54,200 --> 00:39:56,430
Really, a pint is a lot.
614
00:39:56,640 --> 00:39:59,552
In a half hour
we're having cake.
615
00:40:00,440 --> 00:40:01,270
What cake?
616
00:40:01,480 --> 00:40:04,597
We're expected
at the senior center for tea.
617
00:40:05,600 --> 00:40:06,828
It's not in my schedule.
618
00:40:07,040 --> 00:40:09,031
It was planned well in advance.
619
00:40:09,240 --> 00:40:11,231
Anyway, they can't wait.
620
00:40:11,440 --> 00:40:12,668
You'll see,
621
00:40:13,120 --> 00:40:14,758
you'll brighten their day.
622
00:40:15,320 --> 00:40:17,754
Her Royal Highness,
Princess Armelle!
623
00:40:18,000 --> 00:40:20,309
I'll clear a path to that asshole.
624
00:40:21,120 --> 00:40:22,348
I'm starving.
625
00:40:24,360 --> 00:40:25,429
Mrs. Victor.
626
00:40:26,920 --> 00:40:28,956
Mr. Cordier, former diplomat.
627
00:40:30,040 --> 00:40:33,157
Our eldest, Jeannette.
Over there, Mr Secretary.
628
00:40:38,600 --> 00:40:40,397
Some refreshments?
629
00:40:42,240 --> 00:40:43,639
Come this way.
630
00:40:47,960 --> 00:40:50,554
She won the prize!
The crown!
631
00:40:51,080 --> 00:40:52,957
Long live the Queen!
632
00:40:54,080 --> 00:40:55,229
Pictures!
633
00:40:57,400 --> 00:40:58,879
A little smile.
634
00:40:59,080 --> 00:41:00,672
There, very nice.
635
00:41:01,160 --> 00:41:02,070
Perfect.
636
00:41:02,320 --> 00:41:03,673
You can start eating.
637
00:41:05,640 --> 00:41:07,471
Jeannette, how are you?
638
00:41:08,080 --> 00:41:08,910
Fine.
639
00:41:09,120 --> 00:41:10,792
You haven't had your drink.
640
00:41:11,040 --> 00:41:12,393
I'm loaded.
641
00:41:12,840 --> 00:41:13,875
We got it, let's go.
642
00:41:14,640 --> 00:41:15,789
You have TV?
643
00:41:16,360 --> 00:41:18,237
It's great now, terrific.
644
00:41:18,480 --> 00:41:20,471
All those new programs.
645
00:41:20,720 --> 00:41:23,314
This is a model establishment.
Lovely.
646
00:41:23,520 --> 00:41:24,839
Sorting and recycling.
647
00:41:25,240 --> 00:41:27,993
- Wonderful! Paper with...
- Glass with glass.
648
00:41:28,240 --> 00:41:29,434
Paper with paper.
649
00:41:30,080 --> 00:41:32,594
I hope you all sort
your personal trash.
650
00:41:32,800 --> 00:41:34,552
Very important for ecology.
651
00:41:37,960 --> 00:41:38,995
Shit!
652
00:41:42,440 --> 00:41:43,953
I'm sorry, Mr. Secretary.
653
00:41:44,200 --> 00:41:47,636
I don't know how they got in.
There's a receptionist.
654
00:41:48,200 --> 00:41:49,792
I thought that was over.
655
00:41:50,000 --> 00:41:52,070
They always miss me,
but they got her.
656
00:41:54,120 --> 00:41:57,317
Attacking a woman like that.
Ugly, very ugly.
657
00:41:57,960 --> 00:41:58,870
No, let me.
658
00:41:59,080 --> 00:42:01,275
After all, I am a doctor.
659
00:42:01,600 --> 00:42:03,875
She hit her head, I heard it.
660
00:42:08,320 --> 00:42:09,275
Shit.
661
00:42:09,920 --> 00:42:11,148
- Nothing.
- Nothing?
662
00:42:11,840 --> 00:42:13,193
Help me turn her over.
663
00:42:19,320 --> 00:42:20,878
Princess, princess.
664
00:42:24,480 --> 00:42:25,629
Armelle?
665
00:42:31,320 --> 00:42:32,992
- She moved!
- Indeed.
666
00:42:34,040 --> 00:42:35,359
Are you sure?
667
00:42:35,560 --> 00:42:38,791
I'm expected for dinner,
but to put your mind at ease,
668
00:42:39,600 --> 00:42:43,991
we could pop by my friend
Stoffer's clinic for a quick X-ray.
669
00:42:47,680 --> 00:42:49,193
Gum. Good thinking.
670
00:42:50,080 --> 00:42:52,548
We usually keep some
in the car, right?
671
00:42:52,800 --> 00:42:55,837
But today, we're out of ammo.
672
00:43:03,280 --> 00:43:04,190
I'd love one.
673
00:43:08,920 --> 00:43:09,955
No.
674
00:43:18,360 --> 00:43:19,918
Pathetic!
675
00:43:20,600 --> 00:43:22,397
With that cardboard crown.
676
00:43:22,600 --> 00:43:24,909
Sure there's no copies
of this spectacle?
677
00:43:25,120 --> 00:43:26,599
Absolutely, Eugenia.
678
00:43:26,800 --> 00:43:29,917
I went personally
to this senior center,
679
00:43:30,120 --> 00:43:33,715
the visit to which, by the by,
was not on her schedule.
680
00:43:34,760 --> 00:43:37,035
They brought me a poor old buzzard
681
00:43:37,240 --> 00:43:39,754
who, praise the Lord,
gave me the camera.
682
00:43:39,960 --> 00:43:42,554
I did, of course, leave him
a small reward.
683
00:43:43,120 --> 00:43:45,509
The papers would have a field day.
684
00:43:45,760 --> 00:43:48,149
She is such a twit. It's a first.
685
00:43:48,360 --> 00:43:51,716
In ten centuries,
no one ever touched the royal family.
686
00:43:52,160 --> 00:43:55,232
Between you and me,
I think people don't much like her.
687
00:43:55,440 --> 00:43:57,556
She's just not popular, not...
688
00:43:58,280 --> 00:44:01,078
I think we'd better
whittle down her schedule.
689
00:44:01,280 --> 00:44:02,998
For remaining obligations,
690
00:44:03,200 --> 00:44:05,156
keep her on a tight leash.
691
00:44:09,280 --> 00:44:11,794
Do you still sell this item?
692
00:44:12,400 --> 00:44:13,913
Yes, of course.
693
00:44:14,120 --> 00:44:15,951
We have for years.
694
00:44:16,160 --> 00:44:18,720
It's a Swiss company,
a favored supplier.
695
00:44:19,000 --> 00:44:21,070
I'd like the same ones.
696
00:44:21,720 --> 00:44:24,393
We've just received
the new color line.
697
00:44:24,600 --> 00:44:27,478
Turquoise, little ladybugs.
It's younger.
698
00:44:27,720 --> 00:44:29,870
- A nice change.
- No, the same ones.
699
00:44:30,240 --> 00:44:31,673
Prefer the classics?
700
00:44:32,400 --> 00:44:34,630
So that was... size L?
701
00:44:34,960 --> 00:44:36,916
- No, size M.
- Fine.
702
00:44:39,880 --> 00:44:42,348
No, actually, size S is better.
703
00:44:42,560 --> 00:44:46,235
I'll show you one.
But you'll see it's teeny-weeny.
704
00:44:47,320 --> 00:44:50,710
Unless, of course,
the gentleman is very slender.
705
00:44:53,960 --> 00:44:54,995
There.
706
00:44:56,480 --> 00:44:57,435
Perfect.
707
00:44:57,680 --> 00:44:58,715
Fine.
708
00:45:01,240 --> 00:45:03,470
It's a good item, sells well.
709
00:45:03,680 --> 00:45:04,635
A classic.
710
00:45:05,280 --> 00:45:06,110
Good choice.
711
00:45:37,320 --> 00:45:40,915
The 15th looks good.
I'll have a little time then.
712
00:45:42,760 --> 00:45:44,716
Thank you. Nice meeting you.
713
00:45:44,920 --> 00:45:45,955
Mind the wire.
714
00:45:46,160 --> 00:45:47,752
I was interrupted.
715
00:45:48,160 --> 00:45:51,232
For the video, we'll see.
Don't mention it.
716
00:45:51,480 --> 00:45:52,595
Thanks, bye.
717
00:45:53,360 --> 00:45:54,270
Coming to the match?
718
00:45:54,880 --> 00:45:56,438
No, my trainer is coming.
719
00:45:56,920 --> 00:45:58,194
- Really?
- Yeah.
720
00:45:59,000 --> 00:46:00,149
Coming.
721
00:46:04,680 --> 00:46:05,954
Relax the shoulders.
722
00:46:06,160 --> 00:46:07,275
Like that, Bruno?
723
00:46:07,480 --> 00:46:08,959
Don't arch.
724
00:46:10,520 --> 00:46:11,509
Straighten up.
725
00:46:12,040 --> 00:46:13,393
Very good, Princess.
726
00:46:13,600 --> 00:46:14,715
Right.
727
00:46:14,960 --> 00:46:15,949
And left.
728
00:46:16,240 --> 00:46:17,559
Like that is better.
729
00:46:17,760 --> 00:46:18,795
No, that's tense.
730
00:46:19,560 --> 00:46:22,518
Let's look at the buttocks.
Lean over.
731
00:46:24,360 --> 00:46:26,237
That's all very tense.
732
00:46:27,480 --> 00:46:28,708
Straighten up.
733
00:46:29,320 --> 00:46:30,639
See you tonight.
734
00:46:32,760 --> 00:46:34,876
What is it with me?
735
00:46:35,080 --> 00:46:39,471
I suddenly feel
all fuzzy and weird
736
00:46:40,960 --> 00:46:43,269
I feel sort of like
737
00:46:43,480 --> 00:46:48,554
A little bird whispered in my ear
738
00:46:49,160 --> 00:46:51,390
What is it with me today,
739
00:46:51,600 --> 00:46:54,273
I'm in love with my wife!
740
00:46:57,080 --> 00:47:00,914
Like on our first date
I'm in love with my wife!
741
00:47:03,960 --> 00:47:06,155
I want to kiss her
742
00:47:07,560 --> 00:47:09,755
I need to caress her
743
00:47:11,160 --> 00:47:13,515
And I'm going to take her
744
00:47:13,760 --> 00:47:15,113
on a vacation
745
00:47:15,360 --> 00:47:16,839
Like newlyweds
746
00:47:17,560 --> 00:47:20,279
Maybe we got married too young
747
00:47:20,520 --> 00:47:23,114
I needed to do what a man has to do
748
00:47:23,840 --> 00:47:26,991
I've tired of all my conquests
749
00:47:27,200 --> 00:47:30,715
I now know she's my one true love
750
00:47:31,080 --> 00:47:32,229
The cat,
751
00:47:32,440 --> 00:47:34,192
the dog, the cat.
752
00:47:35,320 --> 00:47:36,673
No, the cat!
753
00:47:37,160 --> 00:47:38,149
Now the abs.
754
00:47:38,400 --> 00:47:40,516
On your back, legs up, ankles.
755
00:47:42,320 --> 00:47:44,390
I push, you try to resist.
756
00:47:45,240 --> 00:47:46,309
You think I can?
757
00:47:47,080 --> 00:47:48,672
It's up to you.
758
00:47:58,320 --> 00:48:00,151
I'm going to take your pulse.
759
00:48:02,920 --> 00:48:03,830
Bruno!
760
00:48:04,200 --> 00:48:06,077
Nice going, old chap!
761
00:48:06,280 --> 00:48:07,554
Tomorrow about five?
762
00:48:07,800 --> 00:48:11,031
Wednesday is Tiphaine's birthday.
15 kids and no Titi.
763
00:48:11,600 --> 00:48:13,352
Laurence, this is important.
764
00:48:13,880 --> 00:48:15,950
When can you? You tell me.
765
00:48:16,560 --> 00:48:18,039
No, not on the phone.
766
00:48:18,640 --> 00:48:19,993
Why so damn mysterious?
767
00:48:20,360 --> 00:48:23,193
Laurence, I have
three thirsty horses here.
768
00:48:23,760 --> 00:48:24,556
Thursday.
769
00:48:24,800 --> 00:48:25,391
At your place.
770
00:48:25,640 --> 00:48:26,550
No, not my place.
771
00:48:26,760 --> 00:48:29,433
Thursday, at five,
under the chestnut tree.
772
00:48:34,120 --> 00:48:35,951
What are you looking at?
773
00:48:36,400 --> 00:48:37,753
I'm not looking.
774
00:48:37,960 --> 00:48:38,870
Sure?
775
00:48:47,000 --> 00:48:48,069
There.
776
00:48:58,280 --> 00:49:02,034
I told Delvaux not to alter it
or I wouldn't back him.
777
00:49:02,400 --> 00:49:05,119
The Donge redistricting
was a complete panic.
778
00:49:05,560 --> 00:49:06,959
He was surprised I knew.
779
00:49:07,160 --> 00:49:10,709
After the Vanbergue thing,
what a nerve! Bunch of cretins.
780
00:49:10,920 --> 00:49:12,956
I tried not to rub it in.
781
00:49:13,160 --> 00:49:15,230
That asshole is so sensitive.
782
00:49:16,520 --> 00:49:17,839
You know,
783
00:49:18,040 --> 00:49:20,315
we eat too much at those inaugurals.
784
00:49:20,520 --> 00:49:22,033
I must've gained 10 pounds.
785
00:49:22,240 --> 00:49:24,310
I can't get into my boxers.
786
00:49:25,400 --> 00:49:26,594
So I see.
787
00:49:32,000 --> 00:49:33,558
Your Chinese masseur.
788
00:49:34,520 --> 00:49:35,999
Tell me, Bricka,
789
00:49:36,480 --> 00:49:37,959
did you eat tripe?
790
00:49:38,160 --> 00:49:39,957
- No, why?
- No reason.
791
00:49:42,440 --> 00:49:44,795
You sure you want a second scotch?
792
00:49:45,000 --> 00:49:46,672
Let me see your dress again.
793
00:49:46,960 --> 00:49:47,790
Coming.
794
00:50:06,920 --> 00:50:10,276
Keep an eye on her.
Let's avoid ridicule tonight.
795
00:50:10,480 --> 00:50:11,799
Don't worry.
796
00:50:12,000 --> 00:50:13,149
I'm checking.
797
00:50:16,320 --> 00:50:19,073
I never knew cream tart
made hair grow.
798
00:50:19,280 --> 00:50:20,713
I use it daily.
799
00:50:22,040 --> 00:50:22,916
Don't make me laugh.
800
00:50:29,720 --> 00:50:32,280
Not easy to loosen
the two Pokemons up.
801
00:50:34,400 --> 00:50:36,960
After the '94 fiasco,
we owed them this.
802
00:50:37,200 --> 00:50:40,033
Alban, still into classical music?
803
00:50:41,720 --> 00:50:44,188
The medals go on the left.
804
00:50:50,760 --> 00:50:52,751
Do you see what I see?
805
00:50:59,600 --> 00:51:00,999
What do we do?
806
00:51:01,760 --> 00:51:03,751
Figure it out, big boy.
807
00:51:05,920 --> 00:51:07,433
Campai!
808
00:51:20,240 --> 00:51:22,470
Very refreshing, actually.
809
00:51:37,360 --> 00:51:40,432
Boy, was I tired last night.
I don't get it.
810
00:51:42,960 --> 00:51:44,951
I'm awake now though.
811
00:51:47,080 --> 00:51:47,876
Feel that?
812
00:51:48,080 --> 00:51:50,230
Watch the hair, please.
813
00:51:50,720 --> 00:51:51,675
Sorry.
814
00:51:52,200 --> 00:51:53,349
That's alright.
815
00:51:57,120 --> 00:52:00,351
We can't find our Kinder eggs.
We looked all over.
816
00:52:00,560 --> 00:52:02,391
Bricka put them on the table.
817
00:52:04,200 --> 00:52:06,316
I don't know where they are.
818
00:52:06,520 --> 00:52:08,351
Keep looking. You'll find them.
819
00:52:13,120 --> 00:52:14,030
Lay off.
820
00:52:14,400 --> 00:52:15,549
Your mail.
821
00:52:16,680 --> 00:52:18,830
Eaten any garlic cheese recently?
822
00:52:19,040 --> 00:52:21,190
- No, why?
- No reason.
823
00:52:22,320 --> 00:52:24,550
Dr. Lecoutre will show you the way.
824
00:52:24,760 --> 00:52:27,194
Could you let go of my arm?
825
00:52:28,440 --> 00:52:29,475
Here.
826
00:52:30,960 --> 00:52:32,871
Visitors, Mr. Coutard.
827
00:52:48,240 --> 00:52:50,959
Ren�-Guy, half a bowl left.
Small spoonfuls.
828
00:52:51,160 --> 00:52:52,957
He can hardly open his mouth.
829
00:52:55,160 --> 00:52:57,549
Well, I think I'll get some coffee.
830
00:52:57,880 --> 00:53:00,235
We have our whole lives
to drink coffee.
831
00:53:09,760 --> 00:53:11,079
One last spoonful?
832
00:53:20,440 --> 00:53:21,953
Oh, isn't he cute?
833
00:53:26,080 --> 00:53:27,399
Hello there.
834
00:53:37,440 --> 00:53:38,668
There!
835
00:53:47,480 --> 00:53:51,917
Armelle, sign the visitors' book
when Prince Arnaud has finished.
836
00:53:53,920 --> 00:53:54,670
There.
837
00:54:04,960 --> 00:54:08,919
"With love man can do anything."
838
00:54:14,560 --> 00:54:17,120
"Maye thiss space
839
00:54:18,000 --> 00:54:21,675
helpe many finde health
who were sick."
840
00:54:25,440 --> 00:54:26,759
I got your coat.
841
00:54:26,960 --> 00:54:28,951
Lots of people waiting outside.
842
00:54:29,160 --> 00:54:30,275
No, I think I'll...
843
00:54:30,480 --> 00:54:32,516
Yeah, right. It's warm out.
844
00:54:46,960 --> 00:54:50,077
No, let me speak to the editor.
This is important.
845
00:54:50,280 --> 00:54:53,431
Hello, sir.
My name is Marie- Ange Dor�.
846
00:54:53,640 --> 00:54:54,834
I'm a shopkeeper.
847
00:54:55,040 --> 00:54:57,076
In my neighborhood, I often saw
848
00:54:57,280 --> 00:55:00,909
Prince Arnaud
with a woman who isn't his wife.
849
00:55:02,600 --> 00:55:05,068
Yes. Since you seem interested,
850
00:55:05,280 --> 00:55:08,078
the womans name
is Laurence De Beck.
851
00:55:08,280 --> 00:55:11,511
L-a-u-r-e-n-c-e, as in Laurence.
852
00:55:11,840 --> 00:55:13,353
New word: "D-e".
853
00:55:13,600 --> 00:55:15,670
New word: "B..."
No, "B".
854
00:55:16,520 --> 00:55:17,873
"E-c-k".
855
00:55:18,160 --> 00:55:22,278
I don't know if it's helpful,
but you can check where she goes.
856
00:55:22,480 --> 00:55:24,311
You'll see what you find.
857
00:55:24,760 --> 00:55:28,719
Here is her address:
48 Route de Brouckante. Yes, 48.
858
00:55:28,920 --> 00:55:30,433
A big, redbrick house.
859
00:55:30,640 --> 00:55:33,757
To the right
of the plaster figurine shop.
860
00:55:34,360 --> 00:55:35,759
Don't mention it.
861
00:55:35,960 --> 00:55:39,669
If you like, I also have
her license plate.
862
00:55:41,520 --> 00:55:42,839
It's not easy for me.
863
00:55:43,080 --> 00:55:44,593
It's the only way.
864
00:55:45,040 --> 00:55:46,712
For you as well.
865
00:55:47,600 --> 00:55:49,750
No, please don't cry.
866
00:55:50,160 --> 00:55:52,071
You'll make me cry too.
867
00:55:55,120 --> 00:55:56,439
There, there.
868
00:55:56,640 --> 00:55:58,631
It's over now, all over.
869
00:56:05,400 --> 00:56:08,472
Laurence: Our Camilla!
870
00:56:16,760 --> 00:56:20,150
So one day we can go back
to what was then,
871
00:56:20,360 --> 00:56:22,828
so tomorrow
may be yesterday again.
872
00:56:28,880 --> 00:56:31,917
So one day we can go back
to what was then,
873
00:56:32,120 --> 00:56:34,031
so tomorrow
may be yesterday again.
874
00:56:34,280 --> 00:56:35,349
Great!
875
00:56:36,280 --> 00:56:37,429
Come out.
876
00:56:48,120 --> 00:56:49,269
That last one...
877
00:56:49,520 --> 00:56:50,748
By far the best.
878
00:56:50,960 --> 00:56:52,188
Bravo!
879
00:56:52,440 --> 00:56:53,555
Major goosebumps.
880
00:56:53,800 --> 00:56:56,030
I was listening, it was perfect.
881
00:56:56,280 --> 00:56:59,078
I could do another one.
Wasn't it a little neutral?
882
00:56:59,280 --> 00:57:01,271
No, really.
We'll play it for you.
883
00:57:01,560 --> 00:57:03,437
Sure, let's play it back.
884
00:57:04,560 --> 00:57:06,596
After all you've been through,
885
00:57:06,800 --> 00:57:09,394
it was really nice of you
to come at all.
886
00:57:09,600 --> 00:57:10,794
Hats off to you, hon.
887
00:57:12,240 --> 00:57:13,593
- Great.
- Want tea?
888
00:57:16,360 --> 00:57:18,396
Princess, what was your reaction?
889
00:57:18,600 --> 00:57:20,909
That duet to support brumopathy -
890
00:57:21,160 --> 00:57:22,673
why didn't you cancel?
891
00:57:22,880 --> 00:57:25,110
Do you feel betrayed by Laurence?
892
00:57:25,400 --> 00:57:27,038
Did Arnaud confess?
893
00:57:27,280 --> 00:57:30,636
Will you welcome
the Norwegian royals later today?
894
00:57:30,880 --> 00:57:32,472
Can you save your marriage?
895
00:57:32,680 --> 00:57:34,796
I'm focused
on protecting my babies.
896
00:57:47,800 --> 00:57:49,313
I was leaving her.
897
00:57:49,520 --> 00:57:52,398
Yeah, right.
You can see that in the photo.
898
00:57:52,600 --> 00:57:54,955
I'd just told her it was over.
899
00:57:55,160 --> 00:57:58,311
She was crying.
I hugged her to console her.
900
00:57:58,520 --> 00:58:00,033
Tell your daughters that.
901
00:58:00,240 --> 00:58:03,357
It is their dad in the woods
with their godmother,
902
00:58:03,560 --> 00:58:06,393
dry leaves stuck on his ass.
Majestic!
903
00:58:06,800 --> 00:58:10,349
Did Mom call to say
you were handsome, concentrating,
904
00:58:10,680 --> 00:58:12,113
very professional?
905
00:58:12,800 --> 00:58:15,519
With that,
a divorce would be a cinch.
906
00:58:15,720 --> 00:58:17,950
No, don't. This is so silly.
907
00:58:18,200 --> 00:58:21,715
"No crown, no scepter's might
with no petticoat in sight."
908
00:58:21,920 --> 00:58:23,876
Tell me what you want me to do.
909
00:58:24,080 --> 00:58:25,672
What do you want me to do?
910
00:58:25,880 --> 00:58:28,348
For starters,
stop spitting in my ear.
911
00:58:28,560 --> 00:58:31,279
I don't know,
ask Laurence to marry you.
912
00:58:31,560 --> 00:58:34,632
Laurence De Beck, n�e Coignard,
bathmat manufacturer,
913
00:58:34,840 --> 00:58:36,558
married, two kids.
No good.
914
00:58:38,200 --> 00:58:40,714
Give me
one more chance, I beg you.
915
00:58:40,920 --> 00:58:42,717
Get a grip. Look.
916
00:58:42,960 --> 00:58:45,713
The two Neutrogenas
are smiling at you.
917
00:58:45,960 --> 00:58:47,393
Arnaud sucks!
918
00:58:51,200 --> 00:58:52,633
Poor Arnaud,
919
00:58:53,200 --> 00:58:54,997
king of the forest.
920
00:58:58,040 --> 00:59:00,190
You're in deep poo now!
921
00:58:59,960 --> 00:59:02,235
I like you picking us up, Mom.
922
00:59:02,440 --> 00:59:04,078
I like it, too.
923
00:59:04,560 --> 00:59:07,836
Bricka always gives me
my snack right away.
924
00:59:08,040 --> 00:59:09,712
We'll have a feast at home.
925
00:59:09,960 --> 00:59:11,234
Alright, cool!
926
00:59:11,640 --> 00:59:13,392
But that's not the way home.
927
00:59:13,680 --> 00:59:15,352
Through the garden, it's nicer.
928
00:59:15,560 --> 00:59:16,993
More splendid.
929
00:59:17,400 --> 00:59:18,515
Your Highness.
930
00:59:19,280 --> 00:59:22,078
Picking up
Princesses Constance and Louise?
931
00:59:22,280 --> 00:59:24,999
I get my kids at school,
like any mom.
932
00:59:25,200 --> 00:59:26,758
A mom and a woman
933
00:59:27,000 --> 00:59:29,992
who forgave her husband
to protect her family.
934
00:59:30,240 --> 00:59:33,152
You don't think,
you just act, you move on.
935
00:59:33,360 --> 00:59:37,114
I have two daughters.
I think I've kept them safe.
936
00:59:37,320 --> 00:59:39,550
With lots of love, that's all.
937
00:59:40,320 --> 00:59:42,276
A mother, a woman, a citizen
938
00:59:42,480 --> 00:59:45,472
more and more active
on the domestic front,
939
00:59:45,680 --> 00:59:46,999
helping the poor.
940
00:59:47,240 --> 00:59:49,435
I try to act, in my own little way.
941
00:59:49,640 --> 00:59:52,837
I've decided to launch
"Poundcake for the Needy Day."
942
00:59:53,520 --> 00:59:55,909
If each of us made one poundcake...
943
00:59:56,200 --> 01:00:01,274
- It's so easy:
4 eggs, flour, butter, sugar -
944
01:00:01,760 --> 01:00:03,955
the world would be a better place.
945
01:00:04,160 --> 01:00:06,355
Also... Well, now's not the time.
946
01:00:06,560 --> 01:00:08,312
Please, Princess. Go ahead.
947
01:00:09,680 --> 01:00:10,954
Since you're here...
948
01:00:11,560 --> 01:00:15,473
We have a very beautiful palace,
but it's always closed.
949
01:00:15,680 --> 01:00:18,148
So I've organized an open house
950
01:00:18,440 --> 01:00:21,591
on November 15th
from 8 AM to 10 PM.
951
01:00:21,800 --> 01:00:25,076
I wanted to give people back
some of what's theirs.
952
01:00:25,320 --> 01:00:26,548
Thank you very much.
953
01:00:26,760 --> 01:00:28,193
No, don't mention it.
954
01:00:54,440 --> 01:00:56,078
Armelle, Armelle!
955
01:01:08,400 --> 01:01:09,719
Your gym instructor
956
01:01:09,960 --> 01:01:11,109
has just arrived.
957
01:01:11,320 --> 01:01:13,311
Have him wait, be right there.
958
01:01:13,520 --> 01:01:15,511
Bricka, did you eat spoiled salmon?
959
01:01:15,720 --> 01:01:16,675
No, why?
960
01:01:17,040 --> 01:01:18,189
No reason.
961
01:01:22,000 --> 01:01:23,592
Come on, ten more.
962
01:01:23,920 --> 01:01:27,151
You like keeping me waiting?
What am I, a salesman?
963
01:01:27,920 --> 01:01:30,434
No, Bruno.
I had a couple of things to do.
964
01:01:31,400 --> 01:01:34,437
So are we meeting at lkea
on Wednesday at 4?
965
01:01:35,360 --> 01:01:36,509
I have my son that day.
966
01:01:36,760 --> 01:01:37,988
I don't see him much.
967
01:01:38,760 --> 01:01:40,239
Loosen those adductives.
968
01:01:40,560 --> 01:01:41,356
Lift your thighs.
969
01:01:42,680 --> 01:01:44,511
Like that. That's good.
970
01:01:44,720 --> 01:01:45,994
There. Got a lighter?
971
01:01:47,560 --> 01:01:48,675
I think so.
972
01:01:51,240 --> 01:01:52,958
OK, come over here.
973
01:01:55,440 --> 01:01:56,395
What is this?
974
01:01:56,640 --> 01:02:00,519
Hold it tight. I'll count to ten.
Walk and don't drop it.
975
01:02:01,240 --> 01:02:02,832
Don't drop it.
976
01:02:07,240 --> 01:02:08,309
Princess!
977
01:02:08,760 --> 01:02:10,193
OK, let's put it back in.
978
01:02:12,760 --> 01:02:14,398
Hold it tight.
979
01:02:19,560 --> 01:02:20,276
Bruno, it's hard.
980
01:02:30,680 --> 01:02:33,194
Look! A secret passage!
981
01:02:34,040 --> 01:02:35,837
Captain Hook's treasure!
982
01:02:38,360 --> 01:02:39,793
It's huge in here!
983
01:02:40,080 --> 01:02:42,196
- What's this?
- I don't know.
984
01:02:44,080 --> 01:02:47,390
Great!
The stroller in the begonias.
985
01:02:47,840 --> 01:02:51,753
Where's Mr. Gibon? I told him
to stay in the garden, dammit!
986
01:02:53,080 --> 01:02:56,470
Why did she organize
this damned stupid open-house?
987
01:02:56,680 --> 01:02:58,432
Ridiculous masquerade!
988
01:02:58,760 --> 01:03:00,716
She did catch us unawares.
989
01:03:00,920 --> 01:03:02,035
From now on,
990
01:03:02,280 --> 01:03:06,831
as long as I'm alive, the palace
will be forever closed to the public!
991
01:03:07,080 --> 01:03:08,911
It is unpleasant, I agree.
992
01:03:09,120 --> 01:03:11,156
Praise the Lord, we're safe here.
993
01:03:11,640 --> 01:03:12,993
Look, it's open.
994
01:03:15,720 --> 01:03:16,914
This is gorgeous.
995
01:03:19,400 --> 01:03:20,753
This is private.
996
01:03:21,000 --> 01:03:22,592
Isn't it open house today?
997
01:03:26,400 --> 01:03:28,118
- The queen!
- Where?
998
01:03:29,200 --> 01:03:31,111
Hello. Welcome.
999
01:03:31,560 --> 01:03:32,993
So weird to see you here!
1000
01:03:33,240 --> 01:03:34,468
Watch your ice cream.
1001
01:03:35,120 --> 01:03:36,075
That's silk.
1002
01:03:36,320 --> 01:03:37,958
It's delicate and old.
1003
01:03:38,200 --> 01:03:40,031
Can we take a picture with you?
1004
01:03:40,280 --> 01:03:41,395
My hair's untidy.
1005
01:03:41,800 --> 01:03:43,631
You look fine like that.
1006
01:03:50,200 --> 01:03:53,670
Don't stand there by yourself.
There's room for you.
1007
01:03:57,960 --> 01:03:59,188
Excuse me.
1008
01:04:05,920 --> 01:04:09,276
Excuse me,
where is the mens room?
1009
01:04:09,800 --> 01:04:14,351
Half a block down on the left,
there's a caf� with full amenities.
1010
01:04:17,760 --> 01:04:19,751
That hag is busting our chops.
1011
01:04:47,120 --> 01:04:49,156
It's ringing off the hook.
1012
01:04:49,360 --> 01:04:52,557
There's not a single Armelle mug
left in stock.
1013
01:04:53,040 --> 01:04:55,873
There are just
two chipped plates left.
1014
01:04:56,080 --> 01:04:58,833
They say they might recycle
the Arnaud ones.
1015
01:04:59,040 --> 01:05:02,191
Let's face it.
Since the Laurence affair...
1016
01:05:03,040 --> 01:05:04,359
sales have slipped.
1017
01:05:04,560 --> 01:05:07,393
I've been thinking
maybe it would be best
1018
01:05:07,600 --> 01:05:10,717
to push the coronation back
just a little.
1019
01:05:11,600 --> 01:05:14,433
What a sucker,
getting caught like that.
1020
01:05:15,040 --> 01:05:17,838
We were, praise the Lord,
1021
01:05:18,040 --> 01:05:20,110
always more discreet.
1022
01:05:20,960 --> 01:05:22,552
And less watched.
1023
01:05:22,760 --> 01:05:24,273
Let them have tee-shirts.
1024
01:05:24,480 --> 01:05:27,199
We've done that,
but we're running low.
1025
01:05:27,400 --> 01:05:31,188
We reprinted some jigsaw puzzles
last week. They're sold out.
1026
01:05:31,400 --> 01:05:34,073
The watches and spoons
were due yesterday,
1027
01:05:34,280 --> 01:05:37,113
but the ship
has been held up in Amsterdam.
1028
01:05:37,320 --> 01:05:40,551
It's a customs problem.
Nothing I can do.
1029
01:05:41,120 --> 01:05:43,395
Tell your wholesalers to watch it.
1030
01:05:43,600 --> 01:05:47,115
The wipes and the margarine,
I think, is a bit much.
1031
01:05:48,040 --> 01:05:51,476
Well, Eugenia,
it does butter the kingdom's bread.
1032
01:05:51,680 --> 01:05:52,954
We don't need that.
1033
01:05:59,360 --> 01:06:01,032
The queen was talking crap.
1034
01:06:01,240 --> 01:06:04,915
She said the maid heard them
make the appointment.
1035
01:06:05,680 --> 01:06:07,557
It's only ten after four.
1036
01:06:08,480 --> 01:06:11,472
They played like shit last night.
1037
01:06:12,000 --> 01:06:14,275
After two penalties, I went to bed.
1038
01:06:14,480 --> 01:06:16,436
With all the money they make!
1039
01:06:16,840 --> 01:06:18,592
Look! The princess's car.
1040
01:06:18,800 --> 01:06:20,950
And the guy. Right on time.
1041
01:06:21,400 --> 01:06:23,550
Too far. I need a longer lens.
1042
01:06:24,200 --> 01:06:27,715
- The entrance would've been better.
- Yeah, right!
1043
01:06:28,160 --> 01:06:30,310
In the open, with our big guns!
1044
01:07:02,600 --> 01:07:03,953
- Owen.
- Yes?
1045
01:07:04,560 --> 01:07:05,788
Back in a half hour.
1046
01:07:06,000 --> 01:07:07,831
Don't hurry! This is cool!
1047
01:07:13,800 --> 01:07:16,519
Colorful, inexpensive.
I want to buy it all!
1048
01:07:16,720 --> 01:07:18,597
Quiet. We're not here for that...
1049
01:07:20,320 --> 01:07:21,878
Where are you taking me?
1050
01:07:29,680 --> 01:07:32,911
Yesterday afternoon,
the princess lent her support
1051
01:07:33,160 --> 01:07:37,551
to the medical team
of "One Waffle, One Vaccine."
1052
01:07:37,800 --> 01:07:42,191
The princess came despite
the heatwave in southern Bazombi�.
1053
01:07:42,400 --> 01:07:46,109
More proof of her generosity
and her commitment.
1054
01:07:46,920 --> 01:07:51,198
Budget Minister Louis Neveld
today defended his new bill...
1055
01:08:22,480 --> 01:08:23,799
What good is this?
1056
01:08:24,040 --> 01:08:27,476
If I want to see her kiss a kid,
I'll buy a newspaper.
1057
01:08:27,760 --> 01:08:29,398
Really, Your Highness...
1058
01:08:29,920 --> 01:08:33,469
There were two of us.
I brought a friend, for back-up.
1059
01:08:33,720 --> 01:08:35,711
Putting a lamp into her trunk.
1060
01:08:35,920 --> 01:08:39,196
Sell it to This Old House.
It's not what I wanted.
1061
01:08:40,000 --> 01:08:43,470
I couldn't just ask them...
Sorry to be vulgar...
1062
01:08:44,160 --> 01:08:46,435
to start necking in the parking lot.
1063
01:08:47,360 --> 01:08:49,237
It's not you, Queenie,
1064
01:08:49,440 --> 01:08:52,159
but maybe the maid
gave you a bum tip.
1065
01:08:53,520 --> 01:08:55,875
- It happens.
- I haven't got all day.
1066
01:08:56,120 --> 01:08:57,758
Here's half of your fee.
1067
01:08:57,960 --> 01:08:59,313
Which is quite enough.
1068
01:08:59,520 --> 01:09:00,748
Thanks anyway.
1069
01:09:01,960 --> 01:09:03,996
You're lucky it's Christmas soon.
1070
01:09:11,760 --> 01:09:14,274
Everything Happens Before 60
1071
01:09:18,560 --> 01:09:20,596
I'm going back to bed. Coming?
1072
01:09:20,800 --> 01:09:22,028
I'm reading.
1073
01:09:22,520 --> 01:09:24,351
Should I put my little man here?
1074
01:09:25,160 --> 01:09:28,357
No, darling, it's not great.
What do you think?
1075
01:09:28,880 --> 01:09:31,474
I'll make a better one,
with more red.
1076
01:09:31,720 --> 01:09:34,234
Don't bother.
We have enough decorations.
1077
01:09:34,480 --> 01:09:36,232
Real balls are prettier, right?
1078
01:09:36,440 --> 01:09:38,556
Yes, they are, Constance dear.
1079
01:09:47,560 --> 01:09:50,074
Mom, remember
when you were nice?
1080
01:09:50,680 --> 01:09:52,591
Not now. Go brush your teeth.
1081
01:09:58,960 --> 01:10:00,598
What a beautiful view.
1082
01:10:01,320 --> 01:10:04,278
Although it's a lot colder
on the chairlift.
1083
01:10:04,480 --> 01:10:06,994
Mind you, modern clothing
is so advanced.
1084
01:10:07,200 --> 01:10:09,760
These gloves stop you
getting frostbite.
1085
01:10:09,960 --> 01:10:14,272
I see why you don't like the J-bar,
with your little problem...
1086
01:10:14,480 --> 01:10:16,072
with your particularity.
1087
01:10:20,400 --> 01:10:23,995
With your extra testicle
the bar must get in the way.
1088
01:10:24,240 --> 01:10:26,549
- Must hurt.
- What are you talking about?
1089
01:10:26,760 --> 01:10:29,479
I didn't mean to offend.
We all have something.
1090
01:10:29,680 --> 01:10:32,672
I have a beauty mark
behind my ear to live with.
1091
01:10:32,880 --> 01:10:35,838
I knew a girl in school
with two anuses.
1092
01:10:36,040 --> 01:10:37,632
Must've been complicated.
1093
01:10:37,840 --> 01:10:41,879
I wonder what became of her.
Nice girl. V�ronique Gonel...
1094
01:10:43,560 --> 01:10:47,189
Sorry for harping on about it,
but I don't understand.
1095
01:10:47,400 --> 01:10:50,358
Relax, you can't tell
by looking at you.
1096
01:10:50,720 --> 01:10:54,713
It's not like you wear a sign.
You'll find a girl who loves you,
1097
01:10:54,920 --> 01:10:56,831
who won't bother counting.
1098
01:10:57,040 --> 01:10:58,598
Where did you hear this?
1099
01:10:58,840 --> 01:11:01,513
I think your mother told me,
I can't remember.
1100
01:11:01,720 --> 01:11:03,597
Yes, it was your mother.
1101
01:11:05,160 --> 01:11:09,438
I guess she was protecting you
by telling your girlfriends.
1102
01:11:10,120 --> 01:11:11,439
I don't believe it.
1103
01:11:11,640 --> 01:11:14,837
Must be plenty of men
on the slopes with 3 nuts
1104
01:11:15,040 --> 01:11:16,314
who have wives and kids.
1105
01:11:16,520 --> 01:11:17,589
Here we are.
1106
01:11:47,800 --> 01:11:49,677
Thank heaven for those Italians
1107
01:11:49,880 --> 01:11:52,713
or I'd still be up there,
suffering in the snow.
1108
01:11:52,920 --> 01:11:55,434
When I saw them,
I was so relieved.
1109
01:11:55,640 --> 01:11:59,269
These Italians are very nice.
Always very elegant.
1110
01:11:59,760 --> 01:12:01,716
I never liked cell phones,
1111
01:12:01,960 --> 01:12:04,474
but it changed my mind.
Pass me a brioche.
1112
01:12:04,680 --> 01:12:05,874
With blueberry jam?
1113
01:12:06,440 --> 01:12:08,078
That's kind of you.
1114
01:12:10,840 --> 01:12:11,955
Don't be sad, son.
1115
01:12:12,200 --> 01:12:13,428
It isn't serious.
1116
01:12:13,800 --> 01:12:15,870
I'll be in a cast 3 weeks.
1117
01:12:16,080 --> 01:12:19,834
I'll use the time for calligraphy.
I have to catch up.
1118
01:12:20,040 --> 01:12:21,792
Could I watch, Grandmother?
1119
01:12:22,040 --> 01:12:23,234
If you're good.
1120
01:12:23,880 --> 01:12:25,518
Hot water never works here.
1121
01:12:26,520 --> 01:12:27,430
Amazing.
1122
01:12:27,680 --> 01:12:30,274
Arnaud, in this light,
you look like Ren�-Guy.
1123
01:12:30,800 --> 01:12:31,994
It's incredible.
1124
01:12:32,200 --> 01:12:34,191
Yes, you're right, Armelle.
1125
01:12:34,880 --> 01:12:36,632
I noticed it when he was born.
1126
01:12:37,600 --> 01:12:39,477
Don't be mad.
1127
01:12:40,600 --> 01:12:41,510
He's handsome.
1128
01:12:41,760 --> 01:12:44,513
I don't agree.
Where do you get these ideas?
1129
01:12:46,760 --> 01:12:47,636
It's snowing.
1130
01:12:47,880 --> 01:12:50,633
It has been
since three this afternoon.
1131
01:12:50,880 --> 01:12:53,155
They changed the time
for midnight mass.
1132
01:12:53,360 --> 01:12:55,032
I liked it at nine.
1133
01:12:55,280 --> 01:12:56,508
Better for the kids.
1134
01:12:56,760 --> 01:12:57,829
Much better.
1135
01:12:58,120 --> 01:12:59,314
Much better...
1136
01:13:20,080 --> 01:13:21,752
One new message
1137
01:13:22,880 --> 01:13:24,836
Merry Christmas! From Bruno
1138
01:13:58,800 --> 01:14:01,792
Your little Jesus has room in my inn
1139
01:14:04,320 --> 01:14:05,958
Look, it's Santa Claus.
1140
01:14:07,040 --> 01:14:07,950
It's me!
1141
01:14:09,320 --> 01:14:12,756
Honey, they'll be here
in 2 minutes. Go hide.
1142
01:14:12,960 --> 01:14:16,475
By the way, your grandma's present
is in the fridge.
1143
01:14:16,680 --> 01:14:18,193
Hurry up. They're...
1144
01:14:18,520 --> 01:14:20,078
Alban, where are the gifts?
1145
01:14:20,360 --> 01:14:22,828
No gifts this year.
And no Santa Claus.
1146
01:14:23,080 --> 01:14:25,640
Alban, go hide.
The girls are coming.
1147
01:14:25,840 --> 01:14:28,832
No, I won't hide.
It's all over.
1148
01:14:29,040 --> 01:14:30,268
What did you say
1149
01:14:30,520 --> 01:14:33,717
to keep me from reigning,
from marrying, being happy?
1150
01:14:34,600 --> 01:14:35,953
Whatever do you mean?
1151
01:14:36,400 --> 01:14:39,312
Drinking champagne
with nothing in your belly.
1152
01:14:39,520 --> 01:14:42,318
At least have a slice of bread.
1153
01:14:42,520 --> 01:14:44,272
So I'll be silent again!
1154
01:14:44,520 --> 01:14:46,875
I'm not drunk.
I know what I'm saying.
1155
01:14:47,120 --> 01:14:49,111
Now I know
why every girl left me.
1156
01:14:49,360 --> 01:14:51,555
Make me out a freak. Great idea.
1157
01:14:51,800 --> 01:14:54,792
Didn't you see the one time
you changed my diaper?
1158
01:14:55,040 --> 01:14:56,712
Too busy with Ren�-Guy,
1159
01:14:57,520 --> 01:14:58,839
taking care of Arnie,
1160
01:14:59,080 --> 01:15:00,069
the love child.
1161
01:15:00,320 --> 01:15:02,311
I knew it. I figured it out!
1162
01:15:02,560 --> 01:15:04,869
First Christmas without poor dad.
1163
01:15:05,080 --> 01:15:07,150
You snuck around behind his back.
1164
01:15:07,360 --> 01:15:09,351
Maybe you arranged the accident
1165
01:15:09,880 --> 01:15:12,110
to kill us both, and crown Arnaud!
1166
01:15:12,320 --> 01:15:14,788
How Christian! How nice!
1167
01:15:15,040 --> 01:15:17,873
I had time to think it through
during mass.
1168
01:15:18,920 --> 01:15:20,114
I spent my childhood
1169
01:15:20,360 --> 01:15:24,751
in Switzerland, eating Swiss cheese,
while Arnie in his mommy's skirt
1170
01:15:25,040 --> 01:15:27,349
never did homework,
his 3 brain cells
1171
01:15:27,600 --> 01:15:29,113
wired on marijuana!
1172
01:15:29,320 --> 01:15:31,197
While I slaved in universities,
1173
01:15:31,440 --> 01:15:32,634
all for nothing!
1174
01:15:32,960 --> 01:15:35,474
No, I don't have three testicles!
1175
01:15:35,680 --> 01:15:37,910
No! And I'll prove it!
1176
01:15:38,280 --> 01:15:40,635
Don't, my dear!
Grandma believes you.
1177
01:15:40,840 --> 01:15:43,638
The king-to-be in the woods
while his wife
1178
01:15:43,880 --> 01:15:45,029
works for charity.
1179
01:15:45,280 --> 01:15:47,475
You ruined me. I had no chance.
1180
01:15:47,920 --> 01:15:49,194
Lies,
1181
01:15:49,440 --> 01:15:50,395
theatrics...
1182
01:15:50,600 --> 01:15:51,396
Old cow!
1183
01:15:52,040 --> 01:15:54,235
Selfish bitch,
you got what you wanted!
1184
01:15:54,440 --> 01:15:55,589
That's our mother!
1185
01:15:55,840 --> 01:15:57,159
Shut up, bastard.
1186
01:15:57,400 --> 01:15:59,436
Only your glasses come from Dad!
1187
01:15:59,920 --> 01:16:02,150
Calm down. Take my hanky.
1188
01:16:02,880 --> 01:16:04,199
Give me the bottle.
1189
01:16:04,400 --> 01:16:05,879
I'm loaded.
1190
01:16:10,320 --> 01:16:12,151
That's not Santa, it's Alban.
1191
01:16:12,440 --> 01:16:15,591
They're not worth
getting so upset about.
1192
01:16:15,800 --> 01:16:17,472
It's not worth the pain.
1193
01:16:17,680 --> 01:16:19,238
You're too sensitive
1194
01:16:19,440 --> 01:16:21,590
and they're so heartless.
1195
01:16:21,800 --> 01:16:24,678
You rest,
I'll bring you some turkey.
1196
01:16:26,320 --> 01:16:29,073
If I were you,
I think I'd write a book.
1197
01:16:29,880 --> 01:16:31,632
Sure, with all you know.
1198
01:16:31,840 --> 01:16:33,717
- Think so?
- Of course.
1199
01:16:34,160 --> 01:16:37,197
Calm down.
Take deep breaths.
1200
01:16:43,560 --> 01:16:46,154
Your mother really does tell
tall tales.
1201
01:17:04,880 --> 01:17:07,110
Watch him jump over the fence.
1202
01:17:07,680 --> 01:17:09,796
OK, all this in the garbage.
1203
01:17:20,360 --> 01:17:21,190
I see.
1204
01:17:21,400 --> 01:17:23,356
- What do you see?
- No, nothing.
1205
01:17:27,880 --> 01:17:29,916
Touch mom's phone - I'll tell.
1206
01:17:30,880 --> 01:17:32,108
- Give me that.
- No.
1207
01:17:32,320 --> 01:17:33,435
Give me that.
1208
01:17:36,320 --> 01:17:37,753
Mom'll smack you.
1209
01:17:38,000 --> 01:17:39,672
She won't - I'll smack her.
1210
01:17:40,840 --> 01:17:43,035
- Girls, up to your rooms.
- Why?
1211
01:17:43,240 --> 01:17:44,559
I have an errand to run.
1212
01:17:44,800 --> 01:17:45,755
Alright.
1213
01:17:49,840 --> 01:17:51,990
I recentered your energy.
1214
01:17:52,280 --> 01:17:54,475
You might be tired tonight.
1215
01:17:54,680 --> 01:17:58,275
Have some herb tea
and wear socks to bed.
1216
01:17:58,480 --> 01:18:02,678
Not very sexy for Prince Arnaud,
but it's for the best.
1217
01:18:04,600 --> 01:18:05,999
Your phone. Should I get it?
1218
01:18:06,200 --> 01:18:08,077
Not mine. I left it home.
1219
01:18:08,280 --> 01:18:10,236
Must be mine. Excuse me.
1220
01:18:11,640 --> 01:18:13,676
A grain of rice is unstuck.
1221
01:18:14,400 --> 01:18:15,435
Excuse me, yes.
1222
01:18:17,120 --> 01:18:18,075
That's normal.
1223
01:18:18,320 --> 01:18:19,992
Pancreatic meridian reaction.
1224
01:18:20,200 --> 01:18:23,033
It shows
the point was adequately stimulated.
1225
01:18:23,240 --> 01:18:25,515
Do you have enough cellular lotion?
1226
01:18:27,840 --> 01:18:29,671
Do you have enough lotion?
1227
01:18:44,520 --> 01:18:46,556
- Where were you?
- I need tea.
1228
01:18:47,560 --> 01:18:49,232
Does 90% fat ring a bell?
1229
01:18:49,440 --> 01:18:50,634
I don't get it.
1230
01:18:50,880 --> 01:18:52,074
Well I do!
1231
01:18:53,840 --> 01:18:55,193
Your cell phone.
1232
01:18:55,440 --> 01:18:57,396
- You forgot it.
- You called?
1233
01:18:57,760 --> 01:18:59,352
Bruno did. Five times.
1234
01:18:59,560 --> 01:19:03,678
You were dynamite yesterday.
He wants to punish you good.
1235
01:19:04,080 --> 01:19:05,399
Working out is great.
1236
01:19:05,600 --> 01:19:08,956
Firm up your pussy while I gorge on your 40% crap!
1237
01:19:09,160 --> 01:19:10,878
And Alban says thank you.
1238
01:19:11,080 --> 01:19:13,355
He's got 50 pages written already.
1239
01:19:13,600 --> 01:19:17,957
The title is "Dethroned"
or "Naked King." He's not sure which.
1240
01:19:20,160 --> 01:19:21,878
This remind you of anything?
1241
01:19:22,080 --> 01:19:23,195
It's for you.
1242
01:19:23,440 --> 01:19:26,113
Wort change you back,
but it'll do me good.
1243
01:19:26,320 --> 01:19:28,550
You're crazy! Crazy!
1244
01:19:28,760 --> 01:19:30,398
You'll wake my girls.
1245
01:19:30,680 --> 01:19:33,592
Poor little things
looking for their chocolates
1246
01:19:33,800 --> 01:19:36,872
while their bitch of a mother
ate them on the sly
1247
01:19:37,080 --> 01:19:39,878
and stashed the surprises
under the bed!
1248
01:19:40,080 --> 01:19:42,275
- Sweet Armelle, my ass!
- Help!
1249
01:19:42,680 --> 01:19:45,478
And the day winds up
with the Tulip Ball.
1250
01:19:45,680 --> 01:19:50,310
Armelle has scarlet fever
and can't attend. Get well soon.
1251
01:19:50,520 --> 01:19:51,111
Thanks.
1252
01:19:54,840 --> 01:19:56,432
Hey, hon. Sleep well?
1253
01:19:57,080 --> 01:19:58,513
Here's some vanilla tea.
1254
01:19:58,760 --> 01:20:01,513
Fatia made us pastries.
She's a mother to us.
1255
01:20:01,880 --> 01:20:05,190
I won't have her on the balcony.
I won't say it again!
1256
01:20:05,400 --> 01:20:07,470
It's my birthday - I decide!
1257
01:20:07,680 --> 01:20:12,117
I said she had scarlet fever.
I couldn't give a royal fu...
1258
01:20:12,320 --> 01:20:15,118
Sorry, Arnaud,
but after what you told me...
1259
01:20:15,320 --> 01:20:16,514
We don't need her.
1260
01:20:29,160 --> 01:20:31,594
Armelle, Armelle!
1261
01:21:59,800 --> 01:22:01,836
She doesn't have scarlet fever.
1262
01:22:05,040 --> 01:22:05,756
Well?
1263
01:22:06,520 --> 01:22:07,475
Nothing.
1264
01:22:07,680 --> 01:22:09,352
Not even a faint hope?
1265
01:22:09,960 --> 01:22:11,871
Ren�-Guy, you must've botched it!
1266
01:22:13,040 --> 01:22:16,350
I even said that, for her,
we were redoing the gold leaf
1267
01:22:16,560 --> 01:22:19,358
on the King Anselme carriage,
last used in 1740.
1268
01:22:19,560 --> 01:22:22,438
I ran out of arguments.
She clammed up
1269
01:22:22,640 --> 01:22:24,232
and gave me a look to kill.
1270
01:22:25,720 --> 01:22:27,073
I gave up the ghost.
1271
01:22:27,320 --> 01:22:29,834
Next thing you know,
we'll be a republic!
1272
01:22:30,680 --> 01:22:31,874
It isn't that bad.
1273
01:22:32,120 --> 01:22:36,432
It is! After the excerpts
from Alban's book, that'll be next!
1274
01:22:37,080 --> 01:22:39,594
There's talk of slashing
half our budget!
1275
01:22:40,040 --> 01:22:42,508
The Prime Minister
actually phoned me
1276
01:22:42,720 --> 01:22:45,359
at 7:15 AM, just after my croissant!
1277
01:22:45,560 --> 01:22:47,039
He even hinted
1278
01:22:47,280 --> 01:22:49,748
that if she didn't come,
it would be...
1279
01:22:50,320 --> 01:22:51,070
A revolt.
1280
01:22:51,320 --> 01:22:54,232
No. A revolution!
A real big, bloody mess.
1281
01:22:55,280 --> 01:22:57,669
Our last resort,
in these dire times,
1282
01:22:57,880 --> 01:23:00,075
is for you to ask her yourself,
1283
01:23:00,400 --> 01:23:02,470
personally, in person,
1284
01:23:02,840 --> 01:23:03,750
Eugenia.
1285
01:23:05,680 --> 01:23:06,669
Merde!
1286
01:23:07,240 --> 01:23:12,075
I forgot, she's gone into exile
at the home of Maurane, the vocalist.
1287
01:23:28,520 --> 01:23:30,351
Come in, Lionel. It's open.
1288
01:23:32,240 --> 01:23:33,514
I said it's open!
1289
01:23:33,720 --> 01:23:35,836
Push the garbage cans
out of the way.
1290
01:23:37,320 --> 01:23:39,072
Relax, I'm coming.
1291
01:23:40,560 --> 01:23:42,232
What a jerk!
1292
01:23:48,480 --> 01:23:49,629
Hello, Your Majesty...
1293
01:23:50,280 --> 01:23:51,429
Your Highness.
1294
01:23:51,640 --> 01:23:52,516
Miss.
1295
01:23:52,720 --> 01:23:54,358
Please come in.
1296
01:23:54,560 --> 01:23:56,949
Want some java,
I mean some coffee?
1297
01:23:57,160 --> 01:23:59,116
No, thanks. I've had lunch.
1298
01:23:59,800 --> 01:24:02,553
It's nice here.
Not easy to find, but...
1299
01:24:03,280 --> 01:24:04,952
A group of us bought it.
1300
01:24:05,160 --> 01:24:08,038
We have a nanny for all the kids.
It's cool!
1301
01:24:08,240 --> 01:24:10,515
Fine. I know Armelle is here.
1302
01:24:10,960 --> 01:24:12,473
She's upstairs working out.
1303
01:24:12,680 --> 01:24:14,318
I'll tell her you're here.
1304
01:24:15,280 --> 01:24:18,511
I have all the equipment.
I used it for two weeks.
1305
01:24:18,960 --> 01:24:19,949
Look.
1306
01:24:22,120 --> 01:24:23,553
Hello, Armelle.
1307
01:24:23,800 --> 01:24:25,950
Don't stop on my account.
1308
01:24:28,720 --> 01:24:31,598
Very becoming outfit.
Must be comfortable.
1309
01:24:31,800 --> 01:24:33,028
Yes, very.
1310
01:24:37,280 --> 01:24:41,239
I'll come straight to the point.
I regret the misunderstandings,
1311
01:24:41,440 --> 01:24:44,238
these little passing quarrels
1312
01:24:44,440 --> 01:24:48,399
which, while insignificant,
are sadly part of life.
1313
01:24:48,720 --> 01:24:51,029
Let's let bygones be bygones.
1314
01:24:51,240 --> 01:24:52,673
Arnaud is sorry
1315
01:24:52,920 --> 01:24:54,148
for his tantrum.
1316
01:24:55,920 --> 01:25:00,436
As a favor to me,
come to his coronation next week.
1317
01:25:01,080 --> 01:25:04,516
It was delayed once.
We can't put it off forever.
1318
01:25:05,600 --> 01:25:08,114
I know the "Give Peace A Jump"
event is important to you.
1319
01:25:08,320 --> 01:25:09,992
Very laudable.
1320
01:25:10,200 --> 01:25:15,115
But perhaps this trip to England
could be put off until next year.
1321
01:25:16,240 --> 01:25:18,708
Historically,
we don't adore the English.
1322
01:25:18,960 --> 01:25:21,679
After all they filched
from us in Africa...
1323
01:25:21,880 --> 01:25:23,916
You could come for an hour.
1324
01:25:24,120 --> 01:25:25,758
Even a half hour.
1325
01:25:25,960 --> 01:25:26,836
Fifteen minutes.
1326
01:25:42,320 --> 01:25:43,469
The compass.
1327
01:25:43,680 --> 01:25:44,999
The t-square.
1328
01:25:45,280 --> 01:25:46,508
Sewing scissors.
1329
01:25:48,440 --> 01:25:49,634
The cat.
1330
01:25:51,480 --> 01:25:52,708
The dog.
1331
01:25:53,480 --> 01:25:54,959
The dolphin.
1332
01:25:55,160 --> 01:25:56,388
The dog again.
1333
01:25:57,280 --> 01:25:58,633
The heliport.
1334
01:26:00,040 --> 01:26:02,349
The paved heliport.
I said paved.
1335
01:26:04,560 --> 01:26:06,278
Good. Starting to take.
1336
01:26:08,800 --> 01:26:10,313
What can we eat?
1337
01:26:13,280 --> 01:26:14,713
You, I know.
1338
01:26:19,360 --> 01:26:20,679
That's good, baby.
1339
01:26:22,600 --> 01:26:24,033
Our viewers should know
1340
01:26:24,240 --> 01:26:27,550
you didn't want a list
of questions in advance.
1341
01:26:27,760 --> 01:26:29,193
Only natural.
1342
01:26:29,400 --> 01:26:31,197
But so rare nowadays.
1343
01:26:33,640 --> 01:26:37,428
The queen is said to be harsh
with you and her grandchildren.
1344
01:26:37,640 --> 01:26:41,633
People say so many things.
One must keep them in perspective.
1345
01:26:41,840 --> 01:26:43,751
True, she's not drawn to children.
1346
01:26:44,000 --> 01:26:47,390
But she's very keen on her garden,
loves her flowers.
1347
01:26:47,880 --> 01:26:50,394
Much has been made
of her stinginess,
1348
01:26:50,600 --> 01:26:55,355
the thing about the stale chocolate
she gave the help for Christmas.
1349
01:26:55,680 --> 01:26:58,478
And I've heard
she has hygiene issues.
1350
01:26:58,680 --> 01:27:00,193
All that is so petty.
1351
01:27:02,440 --> 01:27:05,591
She doesn't need that kind
of publicity right now.
1352
01:27:05,800 --> 01:27:07,916
Which is why I wanted some space,
1353
01:27:08,120 --> 01:27:12,477
as well as not feeling
very safe in my homeland...
1354
01:27:13,400 --> 01:27:15,630
Alban implies as much
in the excerpts
1355
01:27:15,840 --> 01:27:18,149
from his book published last week.
1356
01:27:18,800 --> 01:27:21,030
So he wrote it. I didn't know.
1357
01:27:21,240 --> 01:27:24,118
I advised against it.
I thought it a bad idea.
1358
01:27:24,320 --> 01:27:27,153
I try to bring this family together.
1359
01:27:27,360 --> 01:27:31,239
It's not always easy. After all,
they have different fathers.
1360
01:27:31,680 --> 01:27:34,148
Psychologically, it's more complex.
1361
01:27:35,160 --> 01:27:35,990
Of course.
1362
01:27:36,640 --> 01:27:38,073
I can't believe it.
1363
01:27:38,960 --> 01:27:40,188
May I pinch you?
1364
01:27:40,400 --> 01:27:41,594
Yes, please do.
1365
01:27:43,160 --> 01:27:46,436
As you're so close to the people,
we have a surprise.
1366
01:27:48,520 --> 01:27:49,873
Elodie is 18.
1367
01:27:50,080 --> 01:27:52,355
I found her freezing
in the hotel lobby.
1368
01:27:52,560 --> 01:27:54,596
She wanted to bring you a gift.
1369
01:27:54,840 --> 01:27:55,875
Really?
1370
01:27:56,280 --> 01:28:00,068
She spent her savings
just to show her love for you.
1371
01:28:10,720 --> 01:28:11,835
I'm sorry.
1372
01:28:12,360 --> 01:28:13,759
This is too wonderful.
1373
01:28:14,160 --> 01:28:15,229
I can't get over it.
1374
01:28:15,440 --> 01:28:16,589
Poor kid.
1375
01:28:16,840 --> 01:28:18,068
Hello, Elodie.
1376
01:28:20,800 --> 01:28:23,951
How does it feel to see
the princess in the flesh?
1377
01:28:24,880 --> 01:28:27,553
It's too great.
I'm not used to this.
1378
01:28:28,840 --> 01:28:30,478
That's a gift of life.
1379
01:28:32,160 --> 01:28:36,073
If you're free tomorrow, Elodie,
come backstage to the jump.
1380
01:28:36,440 --> 01:28:40,115
Then the two of us can go
shopping together as friends.
1381
01:28:40,880 --> 01:28:42,438
Oh yes, I'm free.
1382
01:28:43,200 --> 01:28:44,428
Here, it's for you.
1383
01:28:44,640 --> 01:28:48,155
It's nothing. Just so you think
of me when you look at it.
1384
01:28:48,360 --> 01:28:49,998
Thank you, that's so sweet.
1385
01:28:50,200 --> 01:28:51,713
Thank you, Elodie.
1386
01:28:52,040 --> 01:28:53,473
See you later, dear.
1387
01:28:55,600 --> 01:28:57,397
See you tomorrow. Promise?
1388
01:29:05,680 --> 01:29:08,717
You see, it's people like these
I care about.
1389
01:29:08,920 --> 01:29:11,957
More so than squabbles
over court and power.
1390
01:29:12,160 --> 01:29:13,513
So many send their love.
1391
01:29:14,920 --> 01:29:18,196
I get sacks full of mail,
adorable musical greeting cards.
1392
01:29:18,480 --> 01:29:19,390
I wanted
1393
01:29:19,640 --> 01:29:22,677
to thank people personally
here tonight. May I?
1394
01:29:22,880 --> 01:29:23,995
Of course.
1395
01:29:24,200 --> 01:29:25,918
Thank you so much.
1396
01:29:26,160 --> 01:29:27,229
Bitch.
1397
01:29:29,760 --> 01:29:31,671
Thanks to your growing popularity,
1398
01:29:31,920 --> 01:29:34,036
the global committee selected you
1399
01:29:34,280 --> 01:29:37,317
to participate in the second year
of a major event,
1400
01:29:37,520 --> 01:29:40,432
"Give Peace A Jump,"
which many here see as
1401
01:29:40,680 --> 01:29:42,352
a great leap for peace.
1402
01:29:44,040 --> 01:29:46,474
And bungee jumping
with you in London
1403
01:29:46,680 --> 01:29:49,319
will be no less than Pavarotti,
1404
01:29:49,840 --> 01:29:50,875
Carole Bouquet...
1405
01:29:51,120 --> 01:29:52,109
The Dalai Lama.
1406
01:29:52,400 --> 01:29:53,435
Yes, the man.
1407
01:29:54,040 --> 01:29:56,110
And David Beckham, Brad Pitt...
1408
01:29:56,440 --> 01:30:01,230
You're the only royal to be chosen,
for all you represent.
1409
01:30:02,400 --> 01:30:04,709
Have you had any special training?
1410
01:30:04,960 --> 01:30:07,394
I just worked out,
some roller blading.
1411
01:30:07,640 --> 01:30:09,790
Yeah, you worked out. Shut up.
1412
01:30:11,120 --> 01:30:13,475
Didn't Denise's girl
do bungee jumping?
1413
01:30:13,840 --> 01:30:14,909
The older one?
1414
01:30:15,120 --> 01:30:16,917
- She's in Australia.
- So what?
1415
01:30:22,760 --> 01:30:24,318
Armelle is so brave.
1416
01:30:24,520 --> 01:30:25,953
She's very athletic.
1417
01:30:26,720 --> 01:30:28,551
Pavarotti lost weight.
1418
01:30:28,760 --> 01:30:30,398
He did the Atkins diet.
1419
01:30:32,480 --> 01:30:35,392
Are you ready?
I wanted to wish you luck.
1420
01:30:38,200 --> 01:30:39,997
Princess, it's me.
1421
01:30:40,400 --> 01:30:42,516
It's Elodie. You promised!
1422
01:31:17,120 --> 01:31:18,951
No baggage?
1423
01:31:19,160 --> 01:31:21,594
No more at home.
I could only find this.
1424
01:31:25,080 --> 01:31:28,993
Sorry to meet you here twice
in so short a time.
1425
01:31:29,240 --> 01:31:33,791
Hope it's not serious.
Or permanent. She's so athletic.
1426
01:31:36,240 --> 01:31:40,518
Thanks for coming out tonight.
This ruins a weekend.
1427
01:31:40,760 --> 01:31:43,354
Well, it's the least I could do.
1428
01:31:43,880 --> 01:31:48,635
Unfortunately, we will be seeing
each other Saturday.
1429
01:31:50,000 --> 01:31:52,195
What do I have on Saturday?
1430
01:31:53,160 --> 01:31:55,151
The queen never appreciated her.
1431
01:31:55,520 --> 01:31:57,476
Even though Armelle
was defending her on TV
1432
01:31:57,680 --> 01:32:00,240
right before the big jump.
1433
01:32:01,320 --> 01:32:03,390
She knew way too much.
1434
01:32:03,720 --> 01:32:05,438
All that crap they feed us:
1435
01:32:05,640 --> 01:32:08,234
She mistakenly took
Pavarotti's bungee
1436
01:32:08,440 --> 01:32:10,510
and bounced one too many times.
1437
01:32:12,200 --> 01:32:15,636
Their staff and everyone
rigged the bungee beforehand.
1438
01:32:15,880 --> 01:32:16,869
I know it.
1439
01:32:19,080 --> 01:32:20,638
God has called you
1440
01:32:20,880 --> 01:32:22,108
back to the fold.
1441
01:32:23,200 --> 01:32:24,349
Armelle...
1442
01:32:25,400 --> 01:32:26,879
Through your grace,
1443
01:32:27,080 --> 01:32:29,799
your goodness, and your kindness,
1444
01:32:30,200 --> 01:32:34,193
you gave meaning
to the word "love."
1445
01:32:36,120 --> 01:32:38,429
Armelle, in Celtic,
1446
01:32:39,360 --> 01:32:42,830
means "princess of the bears."
1447
01:32:44,320 --> 01:32:47,790
Havert we all been
a bear with her?
1448
01:32:48,040 --> 01:32:52,397
Let us search inside ourselves,
each one of us,
1449
01:32:52,680 --> 01:32:56,719
deep in our hearts for the bear
1450
01:32:57,200 --> 01:33:00,112
which may at times be hurtful,
1451
01:33:00,320 --> 01:33:01,992
even murderous.
1452
01:33:05,720 --> 01:33:08,473
Struck down in mid-flight,
1453
01:33:09,360 --> 01:33:13,478
as you gave of yourself,
as you jumped for peace...
1454
01:33:14,240 --> 01:33:15,389
You,
1455
01:33:16,160 --> 01:33:18,116
who thought always of others,
1456
01:33:18,320 --> 01:33:21,392
who initiated that great day
1457
01:33:21,640 --> 01:33:23,073
of open house.
1458
01:33:25,600 --> 01:33:29,229
The time has come
to return to Jesus.
1459
01:33:30,360 --> 01:33:31,793
Jesus calls to you,
1460
01:33:32,000 --> 01:33:33,353
"Come,
1461
01:33:33,840 --> 01:33:36,115
"I need you.
1462
01:33:37,320 --> 01:33:41,359
"Up here in Heaven too,
we need you."
102049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.