All language subtitles for Palais Royal. (2005) HDTV.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:36,397 Three rows of pearls roll down our cheeks 2 00:00:37,360 --> 00:00:41,273 Rows of pearls or strings of tears 3 00:00:41,960 --> 00:00:45,794 Roll in our hearts left to weep 4 00:00:46,160 --> 00:00:50,312 Shoot up to the sun, lighting up the sky 5 00:00:51,360 --> 00:00:54,989 Your fair-haired angels one day will know 6 00:00:55,320 --> 00:00:56,799 That our queen 7 00:00:57,400 --> 00:00:59,152 was you 8 00:01:00,320 --> 00:01:04,029 What will they do without their mom? 9 00:01:04,280 --> 00:01:07,556 And what of us, sitting here alone and dumb? 10 00:01:08,920 --> 00:01:12,595 And what of them, full of certainties 11 00:01:12,800 --> 00:01:16,349 And what of you, up there in the moon? 12 00:01:20,120 --> 00:01:23,556 Why always the same souls? 13 00:01:24,560 --> 00:01:27,791 Why take those who do what's right? 14 00:01:28,160 --> 00:01:30,196 Why take those 15 00:01:31,880 --> 00:01:34,348 who bind us tight? 16 00:01:37,880 --> 00:01:39,154 Three rows of tears 17 00:01:40,120 --> 00:01:42,111 around your fair neck 18 00:01:43,080 --> 00:01:46,755 Why always the same souls? 19 00:01:47,600 --> 00:01:50,876 Why take those who do what's right? 20 00:01:51,560 --> 00:01:55,792 Why take those who bind us tight? 21 00:02:09,240 --> 00:02:13,358 Rows of pearls or... 22 00:02:15,120 --> 00:02:18,351 strings of tears 23 00:02:28,600 --> 00:02:30,511 ARMELE, I LOVE YOU 24 00:02:38,880 --> 00:02:41,314 - Hearts are trumps. - Two no trumps. 25 00:02:41,520 --> 00:02:43,112 Armelle, let it rip. 26 00:02:43,600 --> 00:02:44,669 Pass. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,399 Check out that babe. 28 00:02:46,760 --> 00:02:49,035 - Bow-legged. - Yeah, you're right. 29 00:02:49,640 --> 00:02:51,073 Wait, let me help. 30 00:02:51,680 --> 00:02:53,193 It is heavy. 31 00:02:53,800 --> 00:02:55,870 I need my crossword. 32 00:02:56,080 --> 00:02:57,354 I'll get it for you. 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,636 I'd rather do it myself. 34 00:03:02,400 --> 00:03:05,119 Armelle's a one-woman senior center! 35 00:03:05,440 --> 00:03:07,749 - Can I put it up now? - Go ahead. 36 00:03:13,120 --> 00:03:14,872 That's not nice. Stop it. 37 00:03:18,120 --> 00:03:19,235 Funny. 38 00:03:21,680 --> 00:03:23,955 Armelle, why'd you trump the club? 39 00:03:24,160 --> 00:03:26,549 To let you finesse against the king. 40 00:03:26,800 --> 00:03:28,950 Never mind. I'm going to take a leak. 41 00:03:29,640 --> 00:03:31,517 Ask the slut if she has a crewneck. 42 00:03:31,760 --> 00:03:32,988 Crewneck or V-neck? 43 00:03:33,200 --> 00:03:35,191 Crew. V-necks are faggy. 44 00:03:35,400 --> 00:03:38,119 Yeah, you're right. That's what I have. 45 00:03:44,960 --> 00:03:46,029 How is it? 46 00:03:46,800 --> 00:03:49,314 I don't get their sizes, or their accents. 47 00:03:49,560 --> 00:03:51,357 In the States I have no problem. 48 00:03:51,800 --> 00:03:53,279 Even the ten is too big. 49 00:03:54,320 --> 00:03:56,629 - A little small? - No, it's great. 50 00:03:56,840 --> 00:03:58,432 You're right, I'll take it. 51 00:03:59,200 --> 00:04:00,918 Hello, Gilbert Butcher's. 52 00:04:03,240 --> 00:04:05,356 Yes, hold on. One second. 53 00:04:06,320 --> 00:04:07,469 Of course. 54 00:04:09,920 --> 00:04:11,638 What is it with you? 55 00:04:12,040 --> 00:04:13,439 You're out of your mind. 56 00:04:17,440 --> 00:04:18,634 Are you naked? 57 00:04:19,200 --> 00:04:21,270 A bra? Which one? 58 00:04:22,520 --> 00:04:24,033 Blue with white polka dots. 59 00:04:25,320 --> 00:04:27,834 Laurence, I found a camel one in size 8. 60 00:04:28,040 --> 00:04:28,916 - Here. - Great. 61 00:04:29,120 --> 00:04:32,192 The chestnut is the last one. They can have one sent over. 62 00:04:32,440 --> 00:04:33,919 Only takes 15 minutes. 63 00:04:34,120 --> 00:04:36,839 I don't want to wait. We're going shoe-hunting. 64 00:04:37,600 --> 00:04:39,113 Hey Mel, got something nice? 65 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 Laurence found two great ones. 66 00:04:41,280 --> 00:04:42,998 - What? - Sweaters. 67 00:04:44,040 --> 00:04:47,271 Hang on, let me handle this. I mean we're buying so much. 68 00:04:52,160 --> 00:04:53,115 Freebie? 69 00:05:00,400 --> 00:05:02,595 No sense of salesmanship. 70 00:05:07,280 --> 00:05:08,474 Well, I do. 71 00:05:22,640 --> 00:05:23,709 It's a nice view. 72 00:05:23,920 --> 00:05:26,992 80 pounds for Aussie wine. These limeys have some nerve. 73 00:05:27,200 --> 00:05:29,316 - The key... - I'm loaded. 74 00:05:29,520 --> 00:05:32,239 What can we give them? Chili con carne. 75 00:05:32,440 --> 00:05:35,477 No, 8 is too late. 6:30's better! Lend me a pen. 76 00:05:35,680 --> 00:05:37,636 You don't do it right. 77 00:05:38,120 --> 00:05:41,271 You have to wait for the green light. 78 00:05:42,720 --> 00:05:44,312 Quiet! People are sleeping. 79 00:05:44,560 --> 00:05:46,516 Titi, scotch? 80 00:05:46,720 --> 00:05:47,709 Sure. 81 00:05:51,600 --> 00:05:52,794 Laurence... 82 00:05:53,280 --> 00:05:54,633 Cherry Schweppes? 83 00:05:54,840 --> 00:05:55,875 Yuk. 84 00:05:57,840 --> 00:05:59,239 Little dessert? 85 00:06:00,800 --> 00:06:02,028 Hysterical. 86 00:06:03,280 --> 00:06:05,271 How can you stand him? 87 00:06:07,840 --> 00:06:10,912 I'm not sleepy at all. Wish we had a joint. 88 00:06:13,480 --> 00:06:17,029 Could you lend me a nightgown? I forgot mine. 89 00:06:17,240 --> 00:06:19,470 And I hate sleeping in the nude. 90 00:06:19,680 --> 00:06:21,079 I have pajamas. 91 00:06:23,480 --> 00:06:25,835 Way too big for me. OK, I'll make do. 92 00:06:27,560 --> 00:06:28,913 There we go. 93 00:06:29,120 --> 00:06:31,998 I wouldn't dare, with customs. 94 00:06:32,200 --> 00:06:35,237 You shouldn't. But no one cares about me. 95 00:06:35,440 --> 00:06:37,476 No one cares about Arnaud. 96 00:06:37,800 --> 00:06:40,360 If they nabbed Alban, that would be sticky. 97 00:06:40,560 --> 00:06:43,711 I can't picture your uptight brother smoking a joint. 98 00:06:43,920 --> 00:06:46,275 Watch it, he's the heir to the throne. 99 00:06:46,880 --> 00:06:48,871 Titi, did you take my Omega 3? 100 00:06:49,760 --> 00:06:51,432 - What's that? - Oh, great. 101 00:06:52,680 --> 00:06:53,908 Good stuff. 102 00:07:01,080 --> 00:07:02,229 Hey, Mellie! 103 00:07:02,680 --> 00:07:05,513 Laurence was such a pain all day. 104 00:07:06,320 --> 00:07:08,311 Deep down you like her. 105 00:07:09,680 --> 00:07:10,829 Are you naked? 106 00:07:11,040 --> 00:07:13,270 I lent Laurence my pajamas. 107 00:07:15,240 --> 00:07:16,878 Turn over, my love. 108 00:07:17,280 --> 00:07:19,840 - Wort have a son like that. - That's for sure. 109 00:07:20,040 --> 00:07:22,508 - Think of your mom. - The hell with her. 110 00:07:22,720 --> 00:07:25,393 Come on, be a dear. Just this once. 111 00:07:47,320 --> 00:07:50,676 That can't be. My father died in '92. 112 00:07:52,600 --> 00:07:53,555 What? 113 00:08:01,760 --> 00:08:03,113 But how? 114 00:08:05,840 --> 00:08:08,434 Actually, we switched rooms. 115 00:08:10,000 --> 00:08:13,310 Have you tried his cell? I can give you the number. 116 00:08:16,600 --> 00:08:17,999 I'll take care of it. 117 00:08:19,520 --> 00:08:20,919 You can count on me. 118 00:08:24,960 --> 00:08:26,439 The fucking light! 119 00:08:27,480 --> 00:08:30,040 Andr� died while we were eating out. 120 00:08:32,520 --> 00:08:33,714 Andr�... Andr�? 121 00:08:34,880 --> 00:08:36,438 Shit. How? 122 00:08:36,640 --> 00:08:39,200 Helicopter accident. After a ski trip. 123 00:08:39,400 --> 00:08:41,834 His guide, too. They're both dead. 124 00:08:42,160 --> 00:08:45,357 Died instantly. Only Alban got out unscathed. 125 00:08:45,840 --> 00:08:47,319 I have to tell Arnaud. 126 00:08:47,520 --> 00:08:49,909 What's his room number? Is it 505? 127 00:08:50,120 --> 00:08:51,348 No, we're 505. 128 00:08:52,200 --> 00:08:54,077 Was our old room 506? 129 00:08:54,320 --> 00:08:55,639 It's across the hall. 130 00:08:56,840 --> 00:08:57,829 Would you go? 131 00:08:58,280 --> 00:08:59,315 Why should I? 132 00:09:00,120 --> 00:09:03,271 It's a woman's thing. When Rex died, you told the kids. 133 00:09:03,520 --> 00:09:04,669 Not the same thing. 134 00:09:04,920 --> 00:09:05,716 It is, sort of. 135 00:09:05,960 --> 00:09:07,871 He's not my old schoolmate. 136 00:09:19,760 --> 00:09:20,670 Am I waking you? 137 00:09:21,120 --> 00:09:23,031 Yes. What's the matter? 138 00:09:25,520 --> 00:09:26,873 They called my room. 139 00:09:27,080 --> 00:09:30,038 Reception has you in our room, that's why. 140 00:09:30,560 --> 00:09:31,549 Cut to the chase. 141 00:09:33,000 --> 00:09:35,195 Your dad had a health issue in a chopper. 142 00:09:36,320 --> 00:09:37,196 What issue? 143 00:09:37,800 --> 00:09:38,516 I don't know. 144 00:09:38,760 --> 00:09:42,833 That's all they told me. You're to go to the military airport. 145 00:09:43,240 --> 00:09:44,229 Is it serious? 146 00:09:46,000 --> 00:09:48,036 Yeah, I guess. A little. 147 00:09:48,240 --> 00:09:51,676 I really don't have any details. But Alban's fine. 148 00:09:51,880 --> 00:09:54,997 I spoke to an English lady, then someone else... 149 00:09:59,800 --> 00:10:00,869 No baggage? 150 00:10:01,120 --> 00:10:04,590 We left close friends behind. They'll handle all that. 151 00:10:09,920 --> 00:10:11,239 Hope it's not serious. 152 00:10:14,480 --> 00:10:16,789 And that it's not permanent. 153 00:10:17,120 --> 00:10:18,633 He's so athletic. 154 00:10:23,600 --> 00:10:24,715 Well... 155 00:10:25,360 --> 00:10:29,831 I hope your journey is as pleasant as possible in the circumstances. 156 00:10:30,080 --> 00:10:33,914 Thank you for coming out tonight. This ruins a weekend. 157 00:10:34,920 --> 00:10:36,797 No, really... 158 00:10:37,000 --> 00:10:38,319 You're very kind. 159 00:10:39,400 --> 00:10:41,072 Arnie, give me your passport. 160 00:10:41,600 --> 00:10:43,113 That's not necessary. 161 00:10:44,640 --> 00:10:45,914 Well then, 162 00:10:46,120 --> 00:10:50,796 unfortunately, we will be seeing each other on Saturday. 163 00:10:51,840 --> 00:10:53,717 What's on for Saturday? 164 00:10:54,560 --> 00:10:55,675 Well... 165 00:10:56,120 --> 00:10:57,599 the interment. 166 00:11:05,160 --> 00:11:06,752 Not easy being the eldest. 167 00:11:06,960 --> 00:11:09,076 Taking over the family business... 168 00:11:11,240 --> 00:11:13,708 He had so much left to teach me. 169 00:11:16,160 --> 00:11:17,957 Didn't Daphne come? 170 00:11:26,600 --> 00:11:28,955 If you're hungry, boys... gentlemen, 171 00:11:29,160 --> 00:11:31,833 there are some refreshments in the pantry. 172 00:11:32,040 --> 00:11:33,871 Sandwiches, crackers. 173 00:11:34,080 --> 00:11:35,752 Thank you, Marie-Pierre. 174 00:11:36,040 --> 00:11:38,952 She still has that wart. I'd forgotten. 175 00:11:39,680 --> 00:11:42,592 She wasn't so stiff when she brought my snack. 176 00:11:43,240 --> 00:11:45,037 Daphne couldn't make it? 177 00:11:45,600 --> 00:11:47,397 I'm going to the pantry. 178 00:11:47,600 --> 00:11:49,795 I haven't eaten since the accident. 179 00:11:50,840 --> 00:11:53,149 I'd better have my bandage changed. 180 00:11:56,120 --> 00:11:57,599 You see, Armelle, 181 00:11:58,240 --> 00:12:00,800 even at 62, he was still my baby. 182 00:12:01,000 --> 00:12:02,069 Of course. 183 00:12:03,000 --> 00:12:05,514 He was so cute, so supple. 184 00:12:05,720 --> 00:12:08,314 You could twist him all around. 185 00:12:09,560 --> 00:12:12,597 Made his little poop every day at the same time, 186 00:12:12,800 --> 00:12:14,074 like clockwork. 187 00:12:14,280 --> 00:12:15,633 How nice. 188 00:12:21,320 --> 00:12:23,914 Mom, didn't Daphne come? 189 00:12:25,400 --> 00:12:27,277 She left him last week. 190 00:12:27,520 --> 00:12:29,556 No one knows it yet. 191 00:12:29,760 --> 00:12:32,149 I thought she'd be back, but... 192 00:12:32,360 --> 00:12:34,874 I hear she's found someone new, in Spain. 193 00:12:35,080 --> 00:12:36,672 She seemed perfect. 194 00:12:37,040 --> 00:12:39,918 What can I tell you? He never could keep them. 195 00:12:40,120 --> 00:12:42,839 And the nose won't help matters. 196 00:12:43,360 --> 00:12:47,911 Would it be possible, Arnaud, to meet with you about 10 AM... 197 00:12:48,720 --> 00:12:52,156 Monday in the little anteroom behind the smoking room? 198 00:12:52,480 --> 00:12:54,277 Oh, sure. No problem. 199 00:12:54,480 --> 00:12:56,914 Is 10 too early for you, Arnaud? 200 00:12:57,120 --> 00:12:58,678 No, not at all. 201 00:12:58,880 --> 00:13:00,233 Praise the Lord. 202 00:13:18,520 --> 00:13:22,672 While, in private, Queen Eugenia grieves at the fallen king's side, 203 00:13:22,920 --> 00:13:26,230 a few subjects of the crown, stricken by last night's news, 204 00:13:26,840 --> 00:13:28,478 have very discreetly come 205 00:13:28,720 --> 00:13:31,917 to lend her their support and express their love 206 00:13:32,120 --> 00:13:35,351 for one who, over 35 years, understood them so well. 207 00:13:35,760 --> 00:13:39,150 King Andr� died in an accident last night at 8:10 208 00:13:39,360 --> 00:13:42,511 after climbing one of the mountains he loved so well. 209 00:13:42,840 --> 00:13:44,990 Exiting the royal residence now 210 00:13:45,200 --> 00:13:48,909 is Alban, very close to his father, also at the accident 211 00:13:49,120 --> 00:13:52,351 and miraculously saved by the sandwiches on his lap. 212 00:13:52,560 --> 00:13:54,915 This discreet, thoughtful prince 213 00:13:55,120 --> 00:13:58,192 is prematurely called to succeed his father. 214 00:13:58,400 --> 00:14:00,630 Alban, our future king. 215 00:14:00,880 --> 00:14:04,759 Here's his younger brother, Arnaud, his wife, Armelle, 216 00:14:04,960 --> 00:14:07,758 with her father, Count van de Couque. 217 00:14:08,000 --> 00:14:10,150 A family, a nation, a kingdom 218 00:14:10,360 --> 00:14:13,158 stricken with the loss of a beloved monarch. 219 00:14:13,560 --> 00:14:16,757 At St Eloi Cathedral funeral preparations are underway. 220 00:14:16,960 --> 00:14:21,875 The Cathedral will welcome leaders from the world over 221 00:14:22,080 --> 00:14:25,356 come to pay their respects to this private man, 222 00:14:25,560 --> 00:14:27,676 this good and simple king. 223 00:14:27,920 --> 00:14:30,150 Come to Grandpa. That's enough. 224 00:14:30,720 --> 00:14:33,314 Come wash, you dirty little girl. 225 00:14:33,520 --> 00:14:35,078 Come to Grandpa. 226 00:14:35,760 --> 00:14:38,957 Come take a 'ath with Grandpa in the 'athtu'. 227 00:14:39,200 --> 00:14:40,792 Or Grandpa will 'eat you. 228 00:14:42,040 --> 00:14:44,315 See? I told you, 229 00:14:44,520 --> 00:14:46,317 she can't say "b" anymore. 230 00:14:46,520 --> 00:14:49,239 Her teacher sent me. I thought it was silliness. 231 00:14:49,800 --> 00:14:53,509 For starters, you'd better keep B�rang�re on weekends. 232 00:14:54,320 --> 00:14:56,072 Even before treatment. 233 00:14:56,280 --> 00:14:59,795 She can visit her grandparents, but only for lunch. 234 00:15:00,200 --> 00:15:03,510 Tell them she goes swimming on Saturday evenings now. 235 00:15:04,160 --> 00:15:06,913 I think it's better, for now in any case. 236 00:15:07,120 --> 00:15:08,075 Can they visit? 237 00:15:10,920 --> 00:15:11,909 Excuse me. 238 00:15:13,600 --> 00:15:14,999 Your prison visit! 239 00:15:15,240 --> 00:15:17,435 Little Chris is here with his inhaler. 240 00:15:17,920 --> 00:15:19,990 B�rang�re was 25 minutes late! 241 00:15:20,280 --> 00:15:24,319 Dylan's dad brought you a ham. Should I give it to Karima? 242 00:15:24,640 --> 00:15:25,959 Christine, it's pork. 243 00:15:26,200 --> 00:15:27,349 Oh, that's right. 244 00:15:32,440 --> 00:15:33,429 Hi. 245 00:15:34,160 --> 00:15:35,798 Oh, right, I get it. 246 00:15:36,280 --> 00:15:37,679 Let's not waste time. 247 00:15:37,880 --> 00:15:40,110 So that's how it's going to be? 248 00:15:40,320 --> 00:15:42,072 Seven years of geopolitics, 249 00:15:42,280 --> 00:15:45,511 summers in college instead of reading comics. 250 00:15:45,720 --> 00:15:47,233 What did I ever do? 251 00:15:47,440 --> 00:15:51,319 Not my fault Daphne's sunbathing on that idiot's yacht. 252 00:15:51,520 --> 00:15:54,353 I loved her. Why didn't she come back? 253 00:15:55,280 --> 00:15:56,508 A future king! 254 00:15:56,720 --> 00:15:59,792 Get a grip. You can't be seen like this. Go hide. 255 00:16:00,000 --> 00:16:02,673 I'm still asleep. Signing papers at 10 AM! 256 00:16:02,880 --> 00:16:04,711 No time to get my drawers on. 257 00:16:05,520 --> 00:16:07,317 I don't deserve this! 258 00:16:09,840 --> 00:16:13,276 Honey, sit down and listen to Ren�-Guy. 259 00:16:16,760 --> 00:16:18,159 Dear Arnaud, 260 00:16:18,600 --> 00:16:21,433 despite the sorrow we all share today, 261 00:16:22,040 --> 00:16:26,318 as you know, we must think of your father's succession. 262 00:16:27,240 --> 00:16:29,470 Your brother Alban has always had 263 00:16:29,680 --> 00:16:34,276 some trouble retaining his hypothetical fianc�es. 264 00:16:34,720 --> 00:16:38,998 We thought it best that you, however unprepared you may be, 265 00:16:39,200 --> 00:16:41,270 leap into the breach 266 00:16:41,480 --> 00:16:44,552 and take the place which had been meant for him. 267 00:16:47,280 --> 00:16:48,872 - Me? - Yes, you, Arnaud. 268 00:16:50,240 --> 00:16:54,199 The Charter, dating from Calixte I, is quite clear on this point. 269 00:16:54,600 --> 00:16:58,115 "Let none claimeth by any right the crown and scepter's might 270 00:16:58,920 --> 00:17:01,798 "if no petticoat be in sight." It's crystal-clear. 271 00:17:02,240 --> 00:17:05,915 It happened once before, in 1458, at the death of Eloi the Vigorous. 272 00:17:06,120 --> 00:17:09,749 The younger Alibert replaced the unbetrothed Ambroise. 273 00:17:09,960 --> 00:17:13,873 Alas, in that case, the kingdom was the worse for it, 274 00:17:14,080 --> 00:17:16,753 but we are quite confident, praise the Lord, 275 00:17:16,960 --> 00:17:19,315 that won't be the case with you. 276 00:17:19,560 --> 00:17:21,755 We're certain. I have no doubt. 277 00:17:25,840 --> 00:17:28,070 Some remembrances of your father. 278 00:17:28,400 --> 00:17:30,311 I couldn't even look. 279 00:17:32,400 --> 00:17:34,914 One thing. I've heard a rumor... 280 00:17:35,120 --> 00:17:37,031 that there's been a little... 281 00:17:37,440 --> 00:17:39,795 marijuana going around your home. 282 00:17:40,000 --> 00:17:41,956 You understand that, from now on... 283 00:17:42,160 --> 00:17:45,709 Oh right, but it's not me. That's Armelle. 284 00:17:46,080 --> 00:17:47,069 I'll talk to her. 285 00:17:47,880 --> 00:17:49,029 Fine. 286 00:17:49,920 --> 00:17:53,833 So lovely, these strokes and flourishes... 287 00:18:17,040 --> 00:18:18,871 What are those glasses? 288 00:18:19,400 --> 00:18:22,358 I'm 6-0 in the left eye. 289 00:18:22,600 --> 00:18:25,398 I've had trouble reading. I need glasses now. 290 00:18:25,920 --> 00:18:27,069 Stinks of wine. 291 00:18:27,280 --> 00:18:28,838 I drove a bum to the pool. 292 00:18:29,040 --> 00:18:31,429 He slept in the car while I was shopping. 293 00:18:31,640 --> 00:18:34,757 You're driving bums to the pool now! 294 00:18:34,960 --> 00:18:37,838 Not enough with stutterers, jail visits, 295 00:18:38,080 --> 00:18:40,833 idiot immigrants, and not locking your car? 296 00:18:41,040 --> 00:18:44,077 Enough bull! "Kind" doesn't rhyme with "cretin"! 297 00:18:44,800 --> 00:18:45,755 We have to talk. 298 00:18:46,000 --> 00:18:48,992 I had a totally big meeting with Mom and Ren�-Guy. 299 00:18:50,000 --> 00:18:51,194 Much better, thanks. 300 00:18:52,640 --> 00:18:57,031 Since I started calligraphy, I've found a certain serenity. 301 00:18:57,560 --> 00:18:59,471 It does me the world of good. 302 00:18:59,720 --> 00:19:00,755 Do some every day? 303 00:19:01,000 --> 00:19:01,955 Not every day. 304 00:19:02,160 --> 00:19:04,879 Yesterday, I did a big P. So relaxing. 305 00:19:06,440 --> 00:19:09,432 Getting back to the point, I'd like this to go quickly. 306 00:19:10,200 --> 00:19:13,112 Your little dentist job has to go. 307 00:19:13,360 --> 00:19:15,351 - Speech therapist. - Right, sorry. 308 00:19:15,720 --> 00:19:19,759 You'll have no time for that. It must take concentration. 309 00:19:20,880 --> 00:19:22,029 Yes, of course. 310 00:19:22,480 --> 00:19:24,311 Arnaud has the right stuff. 311 00:19:24,520 --> 00:19:27,557 I don't say that because we get along so well. 312 00:19:27,760 --> 00:19:31,309 What can I say? It's this damned charter. 313 00:19:32,960 --> 00:19:36,748 I was glad Arnaud reacted so well. It can't be easy. 314 00:19:37,000 --> 00:19:38,956 It can't be easy for Alban. 315 00:19:39,560 --> 00:19:42,916 Yes, but what can you do? With his extra testicle... 316 00:19:44,080 --> 00:19:45,069 I've been honest. 317 00:19:45,320 --> 00:19:47,993 I always warned his girlfriends in advance. 318 00:19:48,200 --> 00:19:49,394 Who knows why they run? 319 00:19:50,520 --> 00:19:51,714 My "three strands" are yours. 320 00:19:52,880 --> 00:19:55,997 I had them when the boys were born. Still perfect. 321 00:19:56,520 --> 00:19:59,432 Pearls come in handy. Must wear them, or they die. 322 00:19:59,880 --> 00:20:01,279 Here, try it on. 323 00:20:02,600 --> 00:20:03,999 There's a safety catch. 324 00:20:05,960 --> 00:20:07,234 Wait, let me help. 325 00:20:09,080 --> 00:20:10,911 You might touch up your hair. 326 00:20:11,640 --> 00:20:14,108 Just so it looks a little tidier. 327 00:20:14,320 --> 00:20:17,471 You're fine in your way. Maybe something neater. 328 00:20:18,200 --> 00:20:19,997 That's nice. Very nice. 329 00:20:20,240 --> 00:20:22,390 Of course, not with green, but... 330 00:20:22,840 --> 00:20:26,389 Speaking of green, I hope you've completely stopped... 331 00:20:28,320 --> 00:20:29,912 You know... the dope smoking. 332 00:20:31,840 --> 00:20:35,674 I'm known for my casual style, but I don't like that much. 333 00:20:37,320 --> 00:20:40,039 Oh, and I found this in Health magazine. 334 00:20:40,240 --> 00:20:41,468 A diet for having boys. 335 00:20:41,720 --> 00:20:43,870 I copied it. It's supposed to work. 336 00:20:44,120 --> 00:20:46,680 I never had any problems. Eat salty foods, 337 00:20:46,920 --> 00:20:48,353 no dairy. 338 00:20:48,600 --> 00:20:50,670 Or very little. Read it later. 339 00:20:51,600 --> 00:20:52,669 Rudy! Flopsy! 340 00:20:52,880 --> 00:20:55,713 Sorry. They always do that with strangers. 341 00:20:56,920 --> 00:20:58,831 Ren�-Guy, come in. 342 00:21:01,920 --> 00:21:03,512 Well, Armelle. 343 00:21:04,120 --> 00:21:06,839 We've filled your schedule for the next 3 months. 344 00:21:07,040 --> 00:21:11,795 Our apologies for minor changes to be made, with your input, 345 00:21:12,040 --> 00:21:13,359 on a daily basis. 346 00:21:13,920 --> 00:21:15,990 We've canceled your patients. 347 00:21:16,880 --> 00:21:18,996 From now on, you will have 348 00:21:19,200 --> 00:21:21,589 much more amusing things to do. 349 00:21:43,960 --> 00:21:45,075 Blow. 350 00:21:45,280 --> 00:21:47,396 Harder, honey. Harder. 351 00:22:11,560 --> 00:22:14,120 With the queen, our future sovereigns 352 00:22:14,640 --> 00:22:16,232 Arnaud and his wife, Armelle. 353 00:22:16,440 --> 00:22:19,989 Arnaud, unemployed, polo enthusiast, will succeed Andr�, 354 00:22:20,200 --> 00:22:23,237 replacing Alban, sadly unwed when tragedy struck. 355 00:22:23,440 --> 00:22:26,591 The coronation will take place after the mourning period. 356 00:22:27,800 --> 00:22:29,438 Alban's still not married. 357 00:22:29,840 --> 00:22:31,034 Why? 358 00:22:31,640 --> 00:22:32,959 I don't know. 359 00:22:33,800 --> 00:22:37,998 It's my pleasure to introduce His Royal Highness Prince Arnaud, 360 00:22:38,200 --> 00:22:42,637 who will honor us by inaugurating the Jean Bourdieu Library, 361 00:22:42,840 --> 00:22:46,355 which his father would be proud to see completed. 362 00:22:46,560 --> 00:22:47,675 Your Highness. 363 00:22:56,880 --> 00:22:59,440 To remember Jean Bourdieu 364 00:22:59,640 --> 00:23:01,392 is to evoke a monument. 365 00:23:02,520 --> 00:23:06,798 Who better than this great poet could lend his name to this place 366 00:23:07,000 --> 00:23:10,959 of culture, of discovery and reading? 367 00:23:11,480 --> 00:23:13,914 For a book is a promise. 368 00:23:14,120 --> 00:23:15,872 There are 300,000 promises 369 00:23:16,080 --> 00:23:19,117 now awaiting the patronage 370 00:23:19,320 --> 00:23:21,675 of, we hope, a large public. 371 00:23:21,880 --> 00:23:24,110 In this time of new tech... nologies, 372 00:23:24,320 --> 00:23:29,075 when our nation has jumped on the internet bandwagon 373 00:23:29,280 --> 00:23:30,395 while in motion, 374 00:23:30,600 --> 00:23:33,831 what better than a book to stop time 375 00:23:34,560 --> 00:23:36,676 and travel through centuries? 376 00:23:37,760 --> 00:23:38,988 However, 377 00:23:40,200 --> 00:23:42,156 rather than long speeches, 378 00:23:42,520 --> 00:23:45,159 allow me to immediately unveil the plaque 379 00:23:45,360 --> 00:23:48,716 and baptize this new seat of learning, 380 00:23:49,000 --> 00:23:51,355 this new jewel in our crown. 381 00:24:10,680 --> 00:24:11,874 Majesty! 382 00:24:13,240 --> 00:24:14,514 Over here. 383 00:24:46,920 --> 00:24:47,989 - Very nice. - Great. 384 00:24:48,200 --> 00:24:50,111 - Like this? - Very good. 385 00:24:50,480 --> 00:24:51,708 That's good. 386 00:24:51,960 --> 00:24:54,110 He wanted me off the grass. 387 00:24:54,320 --> 00:24:58,393 Dad's not angry. But those pictures are for his work. 388 00:24:58,640 --> 00:24:59,755 Dad works? 389 00:24:59,960 --> 00:25:01,871 Yes, he does now. 390 00:25:02,120 --> 00:25:03,792 Let's go, girls! Your turn! 391 00:25:05,960 --> 00:25:08,520 Could you smile just a little? 392 00:25:09,000 --> 00:25:10,115 More laid back. 393 00:25:13,120 --> 00:25:14,838 More natural. 394 00:25:16,360 --> 00:25:18,999 Yeah, almost. Better. 395 00:25:19,200 --> 00:25:21,839 Got a pastel color? Maybe something fresher? 396 00:25:22,040 --> 00:25:23,268 This isn't fresh? 397 00:25:23,600 --> 00:25:24,999 Your husband's right. 398 00:25:25,760 --> 00:25:27,079 Good thinking. 399 00:25:27,280 --> 00:25:28,918 I'll go see in your closets. 400 00:25:29,160 --> 00:25:30,149 I'd rather go. 401 00:25:30,720 --> 00:25:32,278 I need you in the picture. 402 00:25:32,520 --> 00:25:33,350 Don't move. 403 00:25:33,560 --> 00:25:35,232 Weekend, my doggie. 404 00:25:35,440 --> 00:25:37,158 Here, Weekend. Good boy. 405 00:25:37,400 --> 00:25:38,310 Very nice. 406 00:25:40,400 --> 00:25:43,392 I got the same shot in France with the Sarkozy boy. Nice. 407 00:25:45,400 --> 00:25:47,231 Move, you're blocking the steak. 408 00:25:47,480 --> 00:25:48,833 Looks overcooked. 409 00:25:49,080 --> 00:25:51,150 No, it's fine. Very homey. 410 00:25:52,040 --> 00:25:55,589 But could Madam look like you think it's good? 411 00:25:56,280 --> 00:25:58,430 Like you can't wait to taste it. 412 00:26:02,800 --> 00:26:04,233 What are you doing? 413 00:26:04,520 --> 00:26:05,873 It's for my own pleasure. 414 00:26:06,080 --> 00:26:08,640 No way, quit it right away. 415 00:26:08,840 --> 00:26:11,434 No second camera. I got the exclusive. 416 00:26:11,640 --> 00:26:12,959 They're my friends. 417 00:26:13,520 --> 00:26:14,748 Forget it. 418 00:26:15,760 --> 00:26:17,751 I can erase them, it's digital. 419 00:26:17,960 --> 00:26:20,030 Great. Do it. 420 00:26:23,240 --> 00:26:24,559 I found a pen. 421 00:26:24,920 --> 00:26:26,148 Take some notes. 422 00:26:26,360 --> 00:26:28,112 You'll have to sign treaties. 423 00:26:30,600 --> 00:26:31,999 Don't look at me. 424 00:26:32,440 --> 00:26:33,998 Just work, like usual. 425 00:26:34,200 --> 00:26:35,076 Armelle! 426 00:26:35,320 --> 00:26:37,675 Get some supplies from the closet. 427 00:26:38,280 --> 00:26:39,349 Coming. 428 00:26:43,640 --> 00:26:45,437 Here, there are sporty ones too. 429 00:26:45,640 --> 00:26:48,871 Armelle, office supplies! Folders, files. 430 00:26:49,080 --> 00:26:50,798 I'll put them back properly. 431 00:26:54,200 --> 00:26:55,155 Sorry. 432 00:26:56,120 --> 00:26:58,998 - Mistake from my "Big Blue" period. - It's erasable. 433 00:26:59,240 --> 00:27:01,117 We do incredible stuff now. 434 00:27:01,800 --> 00:27:04,792 I erased the mustache of the woman who won the lottery. 435 00:27:05,440 --> 00:27:08,830 We can whiten the lady's teeth. Simple as pie. 436 00:27:09,520 --> 00:27:10,999 Really? Great. 437 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 Shake your bootie, we're late. 438 00:27:20,520 --> 00:27:21,669 Not shooting? 439 00:27:22,080 --> 00:27:25,390 No, there'll be thousands of photographs tonight. 440 00:27:25,680 --> 00:27:27,398 - I got what I need. - Oh, OK. 441 00:27:27,600 --> 00:27:29,033 Be good with Bricka. 442 00:27:29,240 --> 00:27:33,153 After dinner, you can watch Bugs Bricka... Bunny. Sorry. 443 00:27:33,360 --> 00:27:34,475 That's OK. 444 00:27:40,640 --> 00:27:42,073 Soup all over it! 445 00:27:47,480 --> 00:27:48,674 Unbelievable. 446 00:27:54,720 --> 00:27:57,188 - Not very deft, is she? - Sure isn't. 447 00:27:57,440 --> 00:27:59,590 You're great, Arnaud, really. 448 00:28:00,640 --> 00:28:02,790 Very sweet, with the girls. 449 00:28:03,440 --> 00:28:07,194 The steak in the kitchen, very nice. Very homey. 450 00:28:07,520 --> 00:28:11,638 You should be careful. The detergent on the window sill. 451 00:28:12,080 --> 00:28:13,195 Anyway... 452 00:28:13,520 --> 00:28:15,078 I like the office. 453 00:28:15,280 --> 00:28:17,111 Handsome, dignified. 454 00:28:18,960 --> 00:28:22,032 No, not at all. You're concentrating on work. 455 00:28:23,360 --> 00:28:24,554 No, you're just fine. 456 00:28:24,760 --> 00:28:26,796 Could I speak to Armelle? 457 00:28:27,000 --> 00:28:28,638 I have two or three tips. 458 00:28:28,920 --> 00:28:30,148 Armelle, it's Mom. 459 00:28:31,680 --> 00:28:33,796 Hello. How are you? 460 00:28:34,120 --> 00:28:36,509 Fine, thanks. No, of course you're not. 461 00:28:36,720 --> 00:28:38,950 You fixed your heating problem? 462 00:28:39,400 --> 00:28:40,833 Yes, sure. 463 00:28:41,040 --> 00:28:44,476 I don't remember. I'll get it. It's on Arnaud's desk. 464 00:28:46,920 --> 00:28:48,069 Here it is. 465 00:28:48,480 --> 00:28:49,879 Page 38? 466 00:28:50,760 --> 00:28:53,479 Right. Yes. Yes, of course. 467 00:28:53,680 --> 00:28:54,999 More smile. 468 00:28:56,840 --> 00:28:58,432 Oh, page 42. 469 00:29:00,320 --> 00:29:01,275 Yes, right. 470 00:29:01,480 --> 00:29:05,029 I saw that. The reporter... The photographer was there. 471 00:29:05,440 --> 00:29:08,079 More vases. You're right, it's more lively. 472 00:29:09,080 --> 00:29:11,036 Yes, he looks good in glasses. 473 00:29:11,840 --> 00:29:13,558 No problem. You too. 474 00:29:19,720 --> 00:29:20,835 Let me see. 475 00:29:31,520 --> 00:29:34,478 Your Majesty, have some more blood sausage. 476 00:29:34,720 --> 00:29:35,994 A treat in the morning! 477 00:29:38,680 --> 00:29:39,829 Your Highness. 478 00:29:43,560 --> 00:29:45,915 Made entirely from local produce. 479 00:29:48,160 --> 00:29:48,831 Very good. 480 00:29:49,240 --> 00:29:50,514 You won't have some beer? 481 00:29:51,000 --> 00:29:54,356 Thanks anyway, but I only drink water. 482 00:29:54,600 --> 00:29:56,830 But my wife could have some. 483 00:29:57,560 --> 00:29:58,993 Tasted this one yet? 484 00:29:59,240 --> 00:30:01,390 Finish your glass, Your Majesty. 485 00:30:01,640 --> 00:30:03,039 Never mix. 486 00:30:04,080 --> 00:30:04,956 Bottoms up. 487 00:30:05,640 --> 00:30:07,232 Try this one. 488 00:30:07,520 --> 00:30:08,396 More malt, 489 00:30:08,640 --> 00:30:11,598 but less alcohol content than the last one. 490 00:30:14,920 --> 00:30:16,239 Delicious. 491 00:30:19,560 --> 00:30:21,516 Arnaud! Arnaud! Arnaud! 492 00:30:31,720 --> 00:30:33,711 Gentlemen... Well done. 493 00:30:41,640 --> 00:30:43,551 On your mark, get set... 494 00:30:43,960 --> 00:30:44,995 Jump! 495 00:31:02,360 --> 00:31:03,395 Higher! 496 00:31:04,120 --> 00:31:05,951 Lower! Right! 497 00:31:07,960 --> 00:31:09,188 Practice for next year. 498 00:31:13,560 --> 00:31:15,312 Just picture it. On her back 499 00:31:15,560 --> 00:31:17,949 in the mud with her bouquet and scarf. 500 00:31:18,160 --> 00:31:20,799 Right, I forgot. She was blindfolded. 501 00:31:21,000 --> 00:31:22,592 What a disaster. 502 00:31:23,440 --> 00:31:25,556 Ever hear of "Bite the Biscuit?" 503 00:31:25,800 --> 00:31:28,758 It's famous! More up north, but really, Armelle. 504 00:31:29,480 --> 00:31:31,755 For her first time out, 505 00:31:32,360 --> 00:31:33,839 nice going, Princess. 506 00:31:34,080 --> 00:31:35,479 That isn't nice. 507 00:31:36,240 --> 00:31:38,071 Ass up, like a mud wrestler! 508 00:31:39,800 --> 00:31:41,392 Titi, ice cream? 509 00:31:41,680 --> 00:31:43,511 Looks bad, but I'm hungry. 510 00:31:43,720 --> 00:31:47,030 Not me. I have to drop ten pounds for my coronation. 511 00:31:47,240 --> 00:31:49,879 At the palace, I'll have a gym installed. 512 00:31:50,120 --> 00:31:51,678 Titi, roll us a joint? 513 00:31:53,040 --> 00:31:55,315 - You packed? - Can't find the bathing suits. 514 00:31:55,520 --> 00:31:57,078 We leave at 9:30. 515 00:31:57,600 --> 00:32:00,717 That idiot Henri- Louis got me an 8:45 for UVs. 516 00:32:00,920 --> 00:32:03,115 Yeah, right. That's too early. 517 00:32:05,160 --> 00:32:07,071 There's a little girl crying. 518 00:33:33,320 --> 00:33:34,514 "Omasoosee." 519 00:33:36,360 --> 00:33:40,069 "Omasoosee." What a disaster. No ear for the lingo. 520 00:33:49,640 --> 00:33:52,677 He's very honored that you're here. Very honored. 521 00:33:55,440 --> 00:33:59,592 This aquarium was constructed in 1955. Half a century. 522 00:34:00,040 --> 00:34:01,473 Fish... 523 00:34:01,680 --> 00:34:05,355 Even if you don't understand, you could be a little nicer. 524 00:34:33,600 --> 00:34:37,673 The guy in the green suit. Not the stupid interpreter. 525 00:34:41,280 --> 00:34:42,429 That just isn't done. 526 00:34:42,640 --> 00:34:43,629 Fine, alright. 527 00:34:56,560 --> 00:34:57,834 Look at me! 528 00:34:58,040 --> 00:34:59,519 It's fun, nice. 529 00:34:59,720 --> 00:35:01,597 I can't wear this to dinner. 530 00:35:02,360 --> 00:35:04,954 You can't change, it's a gift. Look at me. 531 00:35:05,160 --> 00:35:07,230 You don't have the whole shebang. 532 00:35:08,040 --> 00:35:10,110 You have to make an effort. 533 00:35:10,320 --> 00:35:13,039 You don't seem to realize what's at stake here. 534 00:35:13,240 --> 00:35:15,470 I have diplomatic priorities. 535 00:35:15,680 --> 00:35:16,874 A coronation coming. 536 00:35:17,080 --> 00:35:20,629 So if I'm dragging this dead weight along... 537 00:35:20,840 --> 00:35:23,149 Kissing everyone hello 538 00:35:23,360 --> 00:35:26,989 and giving your gifts to chambermaids, won't cut it. 539 00:35:27,200 --> 00:35:29,430 It'll come. I'm learning. 540 00:35:29,640 --> 00:35:31,437 I don't like costumes. 541 00:35:31,640 --> 00:35:33,073 Or fish. 542 00:35:34,040 --> 00:35:35,519 Or flowers. 543 00:35:36,160 --> 00:35:37,115 I'm not picking that up. 544 00:35:38,640 --> 00:35:40,312 We asked you to come in 545 00:35:40,520 --> 00:35:43,751 as we heard disturbing things about your Sri Lanka trip. 546 00:35:45,920 --> 00:35:49,117 As you can imagine, we have contacts the world over. 547 00:35:49,320 --> 00:35:52,312 Arnaud's call earlier only confirmed what we read 548 00:35:52,560 --> 00:35:53,879 over the wire. 549 00:35:54,120 --> 00:35:55,997 Everything has gone quickly. 550 00:35:56,200 --> 00:36:00,751 Perhaps I haven't taken time to explain the very basics 551 00:36:01,480 --> 00:36:03,038 of your new position. 552 00:36:03,600 --> 00:36:06,956 Some people adapt naturally. Some don't. 553 00:36:07,200 --> 00:36:08,679 All gifts, 554 00:36:09,160 --> 00:36:11,355 so generously given, 555 00:36:12,040 --> 00:36:14,031 must be shown and proudly worn, 556 00:36:14,240 --> 00:36:16,515 whatever your personal preferences. 557 00:36:16,960 --> 00:36:19,520 You are the image of our whole realm, 558 00:36:19,720 --> 00:36:23,235 whether traveling abroad or in your own car. 559 00:36:23,760 --> 00:36:25,079 And lastly, 560 00:36:25,280 --> 00:36:28,875 don't forget to use the favorable days of your cycle 561 00:36:29,080 --> 00:36:31,275 to get started on a future prince, 562 00:36:31,520 --> 00:36:34,432 keenly awaited by the whole kingdom. 563 00:36:35,160 --> 00:36:38,596 If you warn me in advance, I might even 564 00:36:38,920 --> 00:36:41,673 clear part of your schedule on those days. 565 00:36:44,600 --> 00:36:46,318 That's all, Armelle. 566 00:36:46,520 --> 00:36:47,714 I think that does it. 567 00:36:48,400 --> 00:36:51,551 Both doors lead to the same place. Take your pick. 568 00:37:02,000 --> 00:37:03,115 And Armelle... 569 00:37:03,560 --> 00:37:05,516 Smile. Don't forget to smile. 570 00:37:13,840 --> 00:37:16,229 You might get a tulip named for you. 571 00:37:16,440 --> 00:37:18,032 You'll see, it's nice. 572 00:37:18,240 --> 00:37:20,390 A crate of bulbs for you. 573 00:37:22,400 --> 00:37:24,470 Tulips don't smell, Armelle. 574 00:37:25,560 --> 00:37:27,755 You did have Marc do your hair? 575 00:37:27,960 --> 00:37:29,916 A tall blond with a red mustache? 576 00:37:30,120 --> 00:37:32,680 That's him. Strange. 577 00:37:32,880 --> 00:37:35,872 For this afternoon, you should change tops. 578 00:37:36,080 --> 00:37:38,230 Seems silly, but people get bored. 579 00:37:38,440 --> 00:37:41,000 You can't imagine how attentive they are. 580 00:37:42,280 --> 00:37:45,556 How lucky we are to be outdoors with the flowers. 581 00:37:45,760 --> 00:37:49,355 Poor Arnaud in a brick factory in Khubourg. 582 00:37:51,920 --> 00:37:54,036 - Turn over. - Who do you think I am? 583 00:38:05,320 --> 00:38:07,072 Ask Gilbert to plant them. 584 00:38:07,440 --> 00:38:08,873 Scratchy sheets! 585 00:38:09,080 --> 00:38:11,116 Didn't my shot numb you? 586 00:38:11,320 --> 00:38:12,389 Dumb shit. 587 00:38:13,240 --> 00:38:14,309 Just need a jacket. 588 00:38:14,520 --> 00:38:16,078 I'll get it for you. 589 00:38:16,320 --> 00:38:19,756 The white one, or the beige one with gold buttons? 590 00:38:19,960 --> 00:38:21,871 Or maybe pants. It's chilly. 591 00:38:22,080 --> 00:38:23,035 I'll get them. 592 00:38:23,240 --> 00:38:26,232 Don't bother, Bricka. I'll find something. 593 00:38:30,160 --> 00:38:33,709 Don't forget your panties. Last time I had to hide them. 594 00:39:07,440 --> 00:39:11,433 I'm very happy today. Let me tell you why. 595 00:39:11,640 --> 00:39:15,428 For years I have led a grass-roots struggle 596 00:39:15,640 --> 00:39:18,916 for renewed support of that simple act of giving blood. 597 00:39:19,360 --> 00:39:21,510 That's why I asked Princess Armelle, 598 00:39:22,120 --> 00:39:23,269 Her Royal Highness, 599 00:39:23,480 --> 00:39:25,072 to come lend a hand. 600 00:39:25,280 --> 00:39:27,157 It didn't take much persuasion 601 00:39:27,400 --> 00:39:29,630 for her to set an example 602 00:39:29,840 --> 00:39:32,912 by giving a drop of her royal blood. 603 00:39:33,840 --> 00:39:37,196 I hasten to add, if anyone was wondering, 604 00:39:37,400 --> 00:39:38,594 it is free. 605 00:39:39,160 --> 00:39:41,196 And you even get a little snack. 606 00:39:41,400 --> 00:39:42,992 I tasted it, very good. 607 00:39:43,960 --> 00:39:45,075 Thank you, Armelle. 608 00:39:45,280 --> 00:39:46,599 Up it comes... 609 00:39:47,200 --> 00:39:48,394 A little smile? 610 00:39:48,960 --> 00:39:50,518 Well done, Armelle. 611 00:39:50,760 --> 00:39:51,636 I'm not hungry. 612 00:39:51,840 --> 00:39:53,990 You should eat. We took a lot. 613 00:39:54,200 --> 00:39:56,430 Really, a pint is a lot. 614 00:39:56,640 --> 00:39:59,552 In a half hour we're having cake. 615 00:40:00,440 --> 00:40:01,270 What cake? 616 00:40:01,480 --> 00:40:04,597 We're expected at the senior center for tea. 617 00:40:05,600 --> 00:40:06,828 It's not in my schedule. 618 00:40:07,040 --> 00:40:09,031 It was planned well in advance. 619 00:40:09,240 --> 00:40:11,231 Anyway, they can't wait. 620 00:40:11,440 --> 00:40:12,668 You'll see, 621 00:40:13,120 --> 00:40:14,758 you'll brighten their day. 622 00:40:15,320 --> 00:40:17,754 Her Royal Highness, Princess Armelle! 623 00:40:18,000 --> 00:40:20,309 I'll clear a path to that asshole. 624 00:40:21,120 --> 00:40:22,348 I'm starving. 625 00:40:24,360 --> 00:40:25,429 Mrs. Victor. 626 00:40:26,920 --> 00:40:28,956 Mr. Cordier, former diplomat. 627 00:40:30,040 --> 00:40:33,157 Our eldest, Jeannette. Over there, Mr Secretary. 628 00:40:38,600 --> 00:40:40,397 Some refreshments? 629 00:40:42,240 --> 00:40:43,639 Come this way. 630 00:40:47,960 --> 00:40:50,554 She won the prize! The crown! 631 00:40:51,080 --> 00:40:52,957 Long live the Queen! 632 00:40:54,080 --> 00:40:55,229 Pictures! 633 00:40:57,400 --> 00:40:58,879 A little smile. 634 00:40:59,080 --> 00:41:00,672 There, very nice. 635 00:41:01,160 --> 00:41:02,070 Perfect. 636 00:41:02,320 --> 00:41:03,673 You can start eating. 637 00:41:05,640 --> 00:41:07,471 Jeannette, how are you? 638 00:41:08,080 --> 00:41:08,910 Fine. 639 00:41:09,120 --> 00:41:10,792 You haven't had your drink. 640 00:41:11,040 --> 00:41:12,393 I'm loaded. 641 00:41:12,840 --> 00:41:13,875 We got it, let's go. 642 00:41:14,640 --> 00:41:15,789 You have TV? 643 00:41:16,360 --> 00:41:18,237 It's great now, terrific. 644 00:41:18,480 --> 00:41:20,471 All those new programs. 645 00:41:20,720 --> 00:41:23,314 This is a model establishment. Lovely. 646 00:41:23,520 --> 00:41:24,839 Sorting and recycling. 647 00:41:25,240 --> 00:41:27,993 - Wonderful! Paper with... - Glass with glass. 648 00:41:28,240 --> 00:41:29,434 Paper with paper. 649 00:41:30,080 --> 00:41:32,594 I hope you all sort your personal trash. 650 00:41:32,800 --> 00:41:34,552 Very important for ecology. 651 00:41:37,960 --> 00:41:38,995 Shit! 652 00:41:42,440 --> 00:41:43,953 I'm sorry, Mr. Secretary. 653 00:41:44,200 --> 00:41:47,636 I don't know how they got in. There's a receptionist. 654 00:41:48,200 --> 00:41:49,792 I thought that was over. 655 00:41:50,000 --> 00:41:52,070 They always miss me, but they got her. 656 00:41:54,120 --> 00:41:57,317 Attacking a woman like that. Ugly, very ugly. 657 00:41:57,960 --> 00:41:58,870 No, let me. 658 00:41:59,080 --> 00:42:01,275 After all, I am a doctor. 659 00:42:01,600 --> 00:42:03,875 She hit her head, I heard it. 660 00:42:08,320 --> 00:42:09,275 Shit. 661 00:42:09,920 --> 00:42:11,148 - Nothing. - Nothing? 662 00:42:11,840 --> 00:42:13,193 Help me turn her over. 663 00:42:19,320 --> 00:42:20,878 Princess, princess. 664 00:42:24,480 --> 00:42:25,629 Armelle? 665 00:42:31,320 --> 00:42:32,992 - She moved! - Indeed. 666 00:42:34,040 --> 00:42:35,359 Are you sure? 667 00:42:35,560 --> 00:42:38,791 I'm expected for dinner, but to put your mind at ease, 668 00:42:39,600 --> 00:42:43,991 we could pop by my friend Stoffer's clinic for a quick X-ray. 669 00:42:47,680 --> 00:42:49,193 Gum. Good thinking. 670 00:42:50,080 --> 00:42:52,548 We usually keep some in the car, right? 671 00:42:52,800 --> 00:42:55,837 But today, we're out of ammo. 672 00:43:03,280 --> 00:43:04,190 I'd love one. 673 00:43:08,920 --> 00:43:09,955 No. 674 00:43:18,360 --> 00:43:19,918 Pathetic! 675 00:43:20,600 --> 00:43:22,397 With that cardboard crown. 676 00:43:22,600 --> 00:43:24,909 Sure there's no copies of this spectacle? 677 00:43:25,120 --> 00:43:26,599 Absolutely, Eugenia. 678 00:43:26,800 --> 00:43:29,917 I went personally to this senior center, 679 00:43:30,120 --> 00:43:33,715 the visit to which, by the by, was not on her schedule. 680 00:43:34,760 --> 00:43:37,035 They brought me a poor old buzzard 681 00:43:37,240 --> 00:43:39,754 who, praise the Lord, gave me the camera. 682 00:43:39,960 --> 00:43:42,554 I did, of course, leave him a small reward. 683 00:43:43,120 --> 00:43:45,509 The papers would have a field day. 684 00:43:45,760 --> 00:43:48,149 She is such a twit. It's a first. 685 00:43:48,360 --> 00:43:51,716 In ten centuries, no one ever touched the royal family. 686 00:43:52,160 --> 00:43:55,232 Between you and me, I think people don't much like her. 687 00:43:55,440 --> 00:43:57,556 She's just not popular, not... 688 00:43:58,280 --> 00:44:01,078 I think we'd better whittle down her schedule. 689 00:44:01,280 --> 00:44:02,998 For remaining obligations, 690 00:44:03,200 --> 00:44:05,156 keep her on a tight leash. 691 00:44:09,280 --> 00:44:11,794 Do you still sell this item? 692 00:44:12,400 --> 00:44:13,913 Yes, of course. 693 00:44:14,120 --> 00:44:15,951 We have for years. 694 00:44:16,160 --> 00:44:18,720 It's a Swiss company, a favored supplier. 695 00:44:19,000 --> 00:44:21,070 I'd like the same ones. 696 00:44:21,720 --> 00:44:24,393 We've just received the new color line. 697 00:44:24,600 --> 00:44:27,478 Turquoise, little ladybugs. It's younger. 698 00:44:27,720 --> 00:44:29,870 - A nice change. - No, the same ones. 699 00:44:30,240 --> 00:44:31,673 Prefer the classics? 700 00:44:32,400 --> 00:44:34,630 So that was... size L? 701 00:44:34,960 --> 00:44:36,916 - No, size M. - Fine. 702 00:44:39,880 --> 00:44:42,348 No, actually, size S is better. 703 00:44:42,560 --> 00:44:46,235 I'll show you one. But you'll see it's teeny-weeny. 704 00:44:47,320 --> 00:44:50,710 Unless, of course, the gentleman is very slender. 705 00:44:53,960 --> 00:44:54,995 There. 706 00:44:56,480 --> 00:44:57,435 Perfect. 707 00:44:57,680 --> 00:44:58,715 Fine. 708 00:45:01,240 --> 00:45:03,470 It's a good item, sells well. 709 00:45:03,680 --> 00:45:04,635 A classic. 710 00:45:05,280 --> 00:45:06,110 Good choice. 711 00:45:37,320 --> 00:45:40,915 The 15th looks good. I'll have a little time then. 712 00:45:42,760 --> 00:45:44,716 Thank you. Nice meeting you. 713 00:45:44,920 --> 00:45:45,955 Mind the wire. 714 00:45:46,160 --> 00:45:47,752 I was interrupted. 715 00:45:48,160 --> 00:45:51,232 For the video, we'll see. Don't mention it. 716 00:45:51,480 --> 00:45:52,595 Thanks, bye. 717 00:45:53,360 --> 00:45:54,270 Coming to the match? 718 00:45:54,880 --> 00:45:56,438 No, my trainer is coming. 719 00:45:56,920 --> 00:45:58,194 - Really? - Yeah. 720 00:45:59,000 --> 00:46:00,149 Coming. 721 00:46:04,680 --> 00:46:05,954 Relax the shoulders. 722 00:46:06,160 --> 00:46:07,275 Like that, Bruno? 723 00:46:07,480 --> 00:46:08,959 Don't arch. 724 00:46:10,520 --> 00:46:11,509 Straighten up. 725 00:46:12,040 --> 00:46:13,393 Very good, Princess. 726 00:46:13,600 --> 00:46:14,715 Right. 727 00:46:14,960 --> 00:46:15,949 And left. 728 00:46:16,240 --> 00:46:17,559 Like that is better. 729 00:46:17,760 --> 00:46:18,795 No, that's tense. 730 00:46:19,560 --> 00:46:22,518 Let's look at the buttocks. Lean over. 731 00:46:24,360 --> 00:46:26,237 That's all very tense. 732 00:46:27,480 --> 00:46:28,708 Straighten up. 733 00:46:29,320 --> 00:46:30,639 See you tonight. 734 00:46:32,760 --> 00:46:34,876 What is it with me? 735 00:46:35,080 --> 00:46:39,471 I suddenly feel all fuzzy and weird 736 00:46:40,960 --> 00:46:43,269 I feel sort of like 737 00:46:43,480 --> 00:46:48,554 A little bird whispered in my ear 738 00:46:49,160 --> 00:46:51,390 What is it with me today, 739 00:46:51,600 --> 00:46:54,273 I'm in love with my wife! 740 00:46:57,080 --> 00:47:00,914 Like on our first date I'm in love with my wife! 741 00:47:03,960 --> 00:47:06,155 I want to kiss her 742 00:47:07,560 --> 00:47:09,755 I need to caress her 743 00:47:11,160 --> 00:47:13,515 And I'm going to take her 744 00:47:13,760 --> 00:47:15,113 on a vacation 745 00:47:15,360 --> 00:47:16,839 Like newlyweds 746 00:47:17,560 --> 00:47:20,279 Maybe we got married too young 747 00:47:20,520 --> 00:47:23,114 I needed to do what a man has to do 748 00:47:23,840 --> 00:47:26,991 I've tired of all my conquests 749 00:47:27,200 --> 00:47:30,715 I now know she's my one true love 750 00:47:31,080 --> 00:47:32,229 The cat, 751 00:47:32,440 --> 00:47:34,192 the dog, the cat. 752 00:47:35,320 --> 00:47:36,673 No, the cat! 753 00:47:37,160 --> 00:47:38,149 Now the abs. 754 00:47:38,400 --> 00:47:40,516 On your back, legs up, ankles. 755 00:47:42,320 --> 00:47:44,390 I push, you try to resist. 756 00:47:45,240 --> 00:47:46,309 You think I can? 757 00:47:47,080 --> 00:47:48,672 It's up to you. 758 00:47:58,320 --> 00:48:00,151 I'm going to take your pulse. 759 00:48:02,920 --> 00:48:03,830 Bruno! 760 00:48:04,200 --> 00:48:06,077 Nice going, old chap! 761 00:48:06,280 --> 00:48:07,554 Tomorrow about five? 762 00:48:07,800 --> 00:48:11,031 Wednesday is Tiphaine's birthday. 15 kids and no Titi. 763 00:48:11,600 --> 00:48:13,352 Laurence, this is important. 764 00:48:13,880 --> 00:48:15,950 When can you? You tell me. 765 00:48:16,560 --> 00:48:18,039 No, not on the phone. 766 00:48:18,640 --> 00:48:19,993 Why so damn mysterious? 767 00:48:20,360 --> 00:48:23,193 Laurence, I have three thirsty horses here. 768 00:48:23,760 --> 00:48:24,556 Thursday. 769 00:48:24,800 --> 00:48:25,391 At your place. 770 00:48:25,640 --> 00:48:26,550 No, not my place. 771 00:48:26,760 --> 00:48:29,433 Thursday, at five, under the chestnut tree. 772 00:48:34,120 --> 00:48:35,951 What are you looking at? 773 00:48:36,400 --> 00:48:37,753 I'm not looking. 774 00:48:37,960 --> 00:48:38,870 Sure? 775 00:48:47,000 --> 00:48:48,069 There. 776 00:48:58,280 --> 00:49:02,034 I told Delvaux not to alter it or I wouldn't back him. 777 00:49:02,400 --> 00:49:05,119 The Donge redistricting was a complete panic. 778 00:49:05,560 --> 00:49:06,959 He was surprised I knew. 779 00:49:07,160 --> 00:49:10,709 After the Vanbergue thing, what a nerve! Bunch of cretins. 780 00:49:10,920 --> 00:49:12,956 I tried not to rub it in. 781 00:49:13,160 --> 00:49:15,230 That asshole is so sensitive. 782 00:49:16,520 --> 00:49:17,839 You know, 783 00:49:18,040 --> 00:49:20,315 we eat too much at those inaugurals. 784 00:49:20,520 --> 00:49:22,033 I must've gained 10 pounds. 785 00:49:22,240 --> 00:49:24,310 I can't get into my boxers. 786 00:49:25,400 --> 00:49:26,594 So I see. 787 00:49:32,000 --> 00:49:33,558 Your Chinese masseur. 788 00:49:34,520 --> 00:49:35,999 Tell me, Bricka, 789 00:49:36,480 --> 00:49:37,959 did you eat tripe? 790 00:49:38,160 --> 00:49:39,957 - No, why? - No reason. 791 00:49:42,440 --> 00:49:44,795 You sure you want a second scotch? 792 00:49:45,000 --> 00:49:46,672 Let me see your dress again. 793 00:49:46,960 --> 00:49:47,790 Coming. 794 00:50:06,920 --> 00:50:10,276 Keep an eye on her. Let's avoid ridicule tonight. 795 00:50:10,480 --> 00:50:11,799 Don't worry. 796 00:50:12,000 --> 00:50:13,149 I'm checking. 797 00:50:16,320 --> 00:50:19,073 I never knew cream tart made hair grow. 798 00:50:19,280 --> 00:50:20,713 I use it daily. 799 00:50:22,040 --> 00:50:22,916 Don't make me laugh. 800 00:50:29,720 --> 00:50:32,280 Not easy to loosen the two Pokemons up. 801 00:50:34,400 --> 00:50:36,960 After the '94 fiasco, we owed them this. 802 00:50:37,200 --> 00:50:40,033 Alban, still into classical music? 803 00:50:41,720 --> 00:50:44,188 The medals go on the left. 804 00:50:50,760 --> 00:50:52,751 Do you see what I see? 805 00:50:59,600 --> 00:51:00,999 What do we do? 806 00:51:01,760 --> 00:51:03,751 Figure it out, big boy. 807 00:51:05,920 --> 00:51:07,433 Campai! 808 00:51:20,240 --> 00:51:22,470 Very refreshing, actually. 809 00:51:37,360 --> 00:51:40,432 Boy, was I tired last night. I don't get it. 810 00:51:42,960 --> 00:51:44,951 I'm awake now though. 811 00:51:47,080 --> 00:51:47,876 Feel that? 812 00:51:48,080 --> 00:51:50,230 Watch the hair, please. 813 00:51:50,720 --> 00:51:51,675 Sorry. 814 00:51:52,200 --> 00:51:53,349 That's alright. 815 00:51:57,120 --> 00:52:00,351 We can't find our Kinder eggs. We looked all over. 816 00:52:00,560 --> 00:52:02,391 Bricka put them on the table. 817 00:52:04,200 --> 00:52:06,316 I don't know where they are. 818 00:52:06,520 --> 00:52:08,351 Keep looking. You'll find them. 819 00:52:13,120 --> 00:52:14,030 Lay off. 820 00:52:14,400 --> 00:52:15,549 Your mail. 821 00:52:16,680 --> 00:52:18,830 Eaten any garlic cheese recently? 822 00:52:19,040 --> 00:52:21,190 - No, why? - No reason. 823 00:52:22,320 --> 00:52:24,550 Dr. Lecoutre will show you the way. 824 00:52:24,760 --> 00:52:27,194 Could you let go of my arm? 825 00:52:28,440 --> 00:52:29,475 Here. 826 00:52:30,960 --> 00:52:32,871 Visitors, Mr. Coutard. 827 00:52:48,240 --> 00:52:50,959 Ren�-Guy, half a bowl left. Small spoonfuls. 828 00:52:51,160 --> 00:52:52,957 He can hardly open his mouth. 829 00:52:55,160 --> 00:52:57,549 Well, I think I'll get some coffee. 830 00:52:57,880 --> 00:53:00,235 We have our whole lives to drink coffee. 831 00:53:09,760 --> 00:53:11,079 One last spoonful? 832 00:53:20,440 --> 00:53:21,953 Oh, isn't he cute? 833 00:53:26,080 --> 00:53:27,399 Hello there. 834 00:53:37,440 --> 00:53:38,668 There! 835 00:53:47,480 --> 00:53:51,917 Armelle, sign the visitors' book when Prince Arnaud has finished. 836 00:53:53,920 --> 00:53:54,670 There. 837 00:54:04,960 --> 00:54:08,919 "With love man can do anything." 838 00:54:14,560 --> 00:54:17,120 "Maye thiss space 839 00:54:18,000 --> 00:54:21,675 helpe many finde health who were sick." 840 00:54:25,440 --> 00:54:26,759 I got your coat. 841 00:54:26,960 --> 00:54:28,951 Lots of people waiting outside. 842 00:54:29,160 --> 00:54:30,275 No, I think I'll... 843 00:54:30,480 --> 00:54:32,516 Yeah, right. It's warm out. 844 00:54:46,960 --> 00:54:50,077 No, let me speak to the editor. This is important. 845 00:54:50,280 --> 00:54:53,431 Hello, sir. My name is Marie- Ange Dor�. 846 00:54:53,640 --> 00:54:54,834 I'm a shopkeeper. 847 00:54:55,040 --> 00:54:57,076 In my neighborhood, I often saw 848 00:54:57,280 --> 00:55:00,909 Prince Arnaud with a woman who isn't his wife. 849 00:55:02,600 --> 00:55:05,068 Yes. Since you seem interested, 850 00:55:05,280 --> 00:55:08,078 the womans name is Laurence De Beck. 851 00:55:08,280 --> 00:55:11,511 L-a-u-r-e-n-c-e, as in Laurence. 852 00:55:11,840 --> 00:55:13,353 New word: "D-e". 853 00:55:13,600 --> 00:55:15,670 New word: "B..." No, "B". 854 00:55:16,520 --> 00:55:17,873 "E-c-k". 855 00:55:18,160 --> 00:55:22,278 I don't know if it's helpful, but you can check where she goes. 856 00:55:22,480 --> 00:55:24,311 You'll see what you find. 857 00:55:24,760 --> 00:55:28,719 Here is her address: 48 Route de Brouckante. Yes, 48. 858 00:55:28,920 --> 00:55:30,433 A big, redbrick house. 859 00:55:30,640 --> 00:55:33,757 To the right of the plaster figurine shop. 860 00:55:34,360 --> 00:55:35,759 Don't mention it. 861 00:55:35,960 --> 00:55:39,669 If you like, I also have her license plate. 862 00:55:41,520 --> 00:55:42,839 It's not easy for me. 863 00:55:43,080 --> 00:55:44,593 It's the only way. 864 00:55:45,040 --> 00:55:46,712 For you as well. 865 00:55:47,600 --> 00:55:49,750 No, please don't cry. 866 00:55:50,160 --> 00:55:52,071 You'll make me cry too. 867 00:55:55,120 --> 00:55:56,439 There, there. 868 00:55:56,640 --> 00:55:58,631 It's over now, all over. 869 00:56:05,400 --> 00:56:08,472 Laurence: Our Camilla! 870 00:56:16,760 --> 00:56:20,150 So one day we can go back to what was then, 871 00:56:20,360 --> 00:56:22,828 so tomorrow may be yesterday again. 872 00:56:28,880 --> 00:56:31,917 So one day we can go back to what was then, 873 00:56:32,120 --> 00:56:34,031 so tomorrow may be yesterday again. 874 00:56:34,280 --> 00:56:35,349 Great! 875 00:56:36,280 --> 00:56:37,429 Come out. 876 00:56:48,120 --> 00:56:49,269 That last one... 877 00:56:49,520 --> 00:56:50,748 By far the best. 878 00:56:50,960 --> 00:56:52,188 Bravo! 879 00:56:52,440 --> 00:56:53,555 Major goosebumps. 880 00:56:53,800 --> 00:56:56,030 I was listening, it was perfect. 881 00:56:56,280 --> 00:56:59,078 I could do another one. Wasn't it a little neutral? 882 00:56:59,280 --> 00:57:01,271 No, really. We'll play it for you. 883 00:57:01,560 --> 00:57:03,437 Sure, let's play it back. 884 00:57:04,560 --> 00:57:06,596 After all you've been through, 885 00:57:06,800 --> 00:57:09,394 it was really nice of you to come at all. 886 00:57:09,600 --> 00:57:10,794 Hats off to you, hon. 887 00:57:12,240 --> 00:57:13,593 - Great. - Want tea? 888 00:57:16,360 --> 00:57:18,396 Princess, what was your reaction? 889 00:57:18,600 --> 00:57:20,909 That duet to support brumopathy - 890 00:57:21,160 --> 00:57:22,673 why didn't you cancel? 891 00:57:22,880 --> 00:57:25,110 Do you feel betrayed by Laurence? 892 00:57:25,400 --> 00:57:27,038 Did Arnaud confess? 893 00:57:27,280 --> 00:57:30,636 Will you welcome the Norwegian royals later today? 894 00:57:30,880 --> 00:57:32,472 Can you save your marriage? 895 00:57:32,680 --> 00:57:34,796 I'm focused on protecting my babies. 896 00:57:47,800 --> 00:57:49,313 I was leaving her. 897 00:57:49,520 --> 00:57:52,398 Yeah, right. You can see that in the photo. 898 00:57:52,600 --> 00:57:54,955 I'd just told her it was over. 899 00:57:55,160 --> 00:57:58,311 She was crying. I hugged her to console her. 900 00:57:58,520 --> 00:58:00,033 Tell your daughters that. 901 00:58:00,240 --> 00:58:03,357 It is their dad in the woods with their godmother, 902 00:58:03,560 --> 00:58:06,393 dry leaves stuck on his ass. Majestic! 903 00:58:06,800 --> 00:58:10,349 Did Mom call to say you were handsome, concentrating, 904 00:58:10,680 --> 00:58:12,113 very professional? 905 00:58:12,800 --> 00:58:15,519 With that, a divorce would be a cinch. 906 00:58:15,720 --> 00:58:17,950 No, don't. This is so silly. 907 00:58:18,200 --> 00:58:21,715 "No crown, no scepter's might with no petticoat in sight." 908 00:58:21,920 --> 00:58:23,876 Tell me what you want me to do. 909 00:58:24,080 --> 00:58:25,672 What do you want me to do? 910 00:58:25,880 --> 00:58:28,348 For starters, stop spitting in my ear. 911 00:58:28,560 --> 00:58:31,279 I don't know, ask Laurence to marry you. 912 00:58:31,560 --> 00:58:34,632 Laurence De Beck, n�e Coignard, bathmat manufacturer, 913 00:58:34,840 --> 00:58:36,558 married, two kids. No good. 914 00:58:38,200 --> 00:58:40,714 Give me one more chance, I beg you. 915 00:58:40,920 --> 00:58:42,717 Get a grip. Look. 916 00:58:42,960 --> 00:58:45,713 The two Neutrogenas are smiling at you. 917 00:58:45,960 --> 00:58:47,393 Arnaud sucks! 918 00:58:51,200 --> 00:58:52,633 Poor Arnaud, 919 00:58:53,200 --> 00:58:54,997 king of the forest. 920 00:58:58,040 --> 00:59:00,190 You're in deep poo now! 921 00:58:59,960 --> 00:59:02,235 I like you picking us up, Mom. 922 00:59:02,440 --> 00:59:04,078 I like it, too. 923 00:59:04,560 --> 00:59:07,836 Bricka always gives me my snack right away. 924 00:59:08,040 --> 00:59:09,712 We'll have a feast at home. 925 00:59:09,960 --> 00:59:11,234 Alright, cool! 926 00:59:11,640 --> 00:59:13,392 But that's not the way home. 927 00:59:13,680 --> 00:59:15,352 Through the garden, it's nicer. 928 00:59:15,560 --> 00:59:16,993 More splendid. 929 00:59:17,400 --> 00:59:18,515 Your Highness. 930 00:59:19,280 --> 00:59:22,078 Picking up Princesses Constance and Louise? 931 00:59:22,280 --> 00:59:24,999 I get my kids at school, like any mom. 932 00:59:25,200 --> 00:59:26,758 A mom and a woman 933 00:59:27,000 --> 00:59:29,992 who forgave her husband to protect her family. 934 00:59:30,240 --> 00:59:33,152 You don't think, you just act, you move on. 935 00:59:33,360 --> 00:59:37,114 I have two daughters. I think I've kept them safe. 936 00:59:37,320 --> 00:59:39,550 With lots of love, that's all. 937 00:59:40,320 --> 00:59:42,276 A mother, a woman, a citizen 938 00:59:42,480 --> 00:59:45,472 more and more active on the domestic front, 939 00:59:45,680 --> 00:59:46,999 helping the poor. 940 00:59:47,240 --> 00:59:49,435 I try to act, in my own little way. 941 00:59:49,640 --> 00:59:52,837 I've decided to launch "Poundcake for the Needy Day." 942 00:59:53,520 --> 00:59:55,909 If each of us made one poundcake... 943 00:59:56,200 --> 01:00:01,274 - It's so easy: 4 eggs, flour, butter, sugar - 944 01:00:01,760 --> 01:00:03,955 the world would be a better place. 945 01:00:04,160 --> 01:00:06,355 Also... Well, now's not the time. 946 01:00:06,560 --> 01:00:08,312 Please, Princess. Go ahead. 947 01:00:09,680 --> 01:00:10,954 Since you're here... 948 01:00:11,560 --> 01:00:15,473 We have a very beautiful palace, but it's always closed. 949 01:00:15,680 --> 01:00:18,148 So I've organized an open house 950 01:00:18,440 --> 01:00:21,591 on November 15th from 8 AM to 10 PM. 951 01:00:21,800 --> 01:00:25,076 I wanted to give people back some of what's theirs. 952 01:00:25,320 --> 01:00:26,548 Thank you very much. 953 01:00:26,760 --> 01:00:28,193 No, don't mention it. 954 01:00:54,440 --> 01:00:56,078 Armelle, Armelle! 955 01:01:08,400 --> 01:01:09,719 Your gym instructor 956 01:01:09,960 --> 01:01:11,109 has just arrived. 957 01:01:11,320 --> 01:01:13,311 Have him wait, be right there. 958 01:01:13,520 --> 01:01:15,511 Bricka, did you eat spoiled salmon? 959 01:01:15,720 --> 01:01:16,675 No, why? 960 01:01:17,040 --> 01:01:18,189 No reason. 961 01:01:22,000 --> 01:01:23,592 Come on, ten more. 962 01:01:23,920 --> 01:01:27,151 You like keeping me waiting? What am I, a salesman? 963 01:01:27,920 --> 01:01:30,434 No, Bruno. I had a couple of things to do. 964 01:01:31,400 --> 01:01:34,437 So are we meeting at lkea on Wednesday at 4? 965 01:01:35,360 --> 01:01:36,509 I have my son that day. 966 01:01:36,760 --> 01:01:37,988 I don't see him much. 967 01:01:38,760 --> 01:01:40,239 Loosen those adductives. 968 01:01:40,560 --> 01:01:41,356 Lift your thighs. 969 01:01:42,680 --> 01:01:44,511 Like that. That's good. 970 01:01:44,720 --> 01:01:45,994 There. Got a lighter? 971 01:01:47,560 --> 01:01:48,675 I think so. 972 01:01:51,240 --> 01:01:52,958 OK, come over here. 973 01:01:55,440 --> 01:01:56,395 What is this? 974 01:01:56,640 --> 01:02:00,519 Hold it tight. I'll count to ten. Walk and don't drop it. 975 01:02:01,240 --> 01:02:02,832 Don't drop it. 976 01:02:07,240 --> 01:02:08,309 Princess! 977 01:02:08,760 --> 01:02:10,193 OK, let's put it back in. 978 01:02:12,760 --> 01:02:14,398 Hold it tight. 979 01:02:19,560 --> 01:02:20,276 Bruno, it's hard. 980 01:02:30,680 --> 01:02:33,194 Look! A secret passage! 981 01:02:34,040 --> 01:02:35,837 Captain Hook's treasure! 982 01:02:38,360 --> 01:02:39,793 It's huge in here! 983 01:02:40,080 --> 01:02:42,196 - What's this? - I don't know. 984 01:02:44,080 --> 01:02:47,390 Great! The stroller in the begonias. 985 01:02:47,840 --> 01:02:51,753 Where's Mr. Gibon? I told him to stay in the garden, dammit! 986 01:02:53,080 --> 01:02:56,470 Why did she organize this damned stupid open-house? 987 01:02:56,680 --> 01:02:58,432 Ridiculous masquerade! 988 01:02:58,760 --> 01:03:00,716 She did catch us unawares. 989 01:03:00,920 --> 01:03:02,035 From now on, 990 01:03:02,280 --> 01:03:06,831 as long as I'm alive, the palace will be forever closed to the public! 991 01:03:07,080 --> 01:03:08,911 It is unpleasant, I agree. 992 01:03:09,120 --> 01:03:11,156 Praise the Lord, we're safe here. 993 01:03:11,640 --> 01:03:12,993 Look, it's open. 994 01:03:15,720 --> 01:03:16,914 This is gorgeous. 995 01:03:19,400 --> 01:03:20,753 This is private. 996 01:03:21,000 --> 01:03:22,592 Isn't it open house today? 997 01:03:26,400 --> 01:03:28,118 - The queen! - Where? 998 01:03:29,200 --> 01:03:31,111 Hello. Welcome. 999 01:03:31,560 --> 01:03:32,993 So weird to see you here! 1000 01:03:33,240 --> 01:03:34,468 Watch your ice cream. 1001 01:03:35,120 --> 01:03:36,075 That's silk. 1002 01:03:36,320 --> 01:03:37,958 It's delicate and old. 1003 01:03:38,200 --> 01:03:40,031 Can we take a picture with you? 1004 01:03:40,280 --> 01:03:41,395 My hair's untidy. 1005 01:03:41,800 --> 01:03:43,631 You look fine like that. 1006 01:03:50,200 --> 01:03:53,670 Don't stand there by yourself. There's room for you. 1007 01:03:57,960 --> 01:03:59,188 Excuse me. 1008 01:04:05,920 --> 01:04:09,276 Excuse me, where is the mens room? 1009 01:04:09,800 --> 01:04:14,351 Half a block down on the left, there's a caf� with full amenities. 1010 01:04:17,760 --> 01:04:19,751 That hag is busting our chops. 1011 01:04:47,120 --> 01:04:49,156 It's ringing off the hook. 1012 01:04:49,360 --> 01:04:52,557 There's not a single Armelle mug left in stock. 1013 01:04:53,040 --> 01:04:55,873 There are just two chipped plates left. 1014 01:04:56,080 --> 01:04:58,833 They say they might recycle the Arnaud ones. 1015 01:04:59,040 --> 01:05:02,191 Let's face it. Since the Laurence affair... 1016 01:05:03,040 --> 01:05:04,359 sales have slipped. 1017 01:05:04,560 --> 01:05:07,393 I've been thinking maybe it would be best 1018 01:05:07,600 --> 01:05:10,717 to push the coronation back just a little. 1019 01:05:11,600 --> 01:05:14,433 What a sucker, getting caught like that. 1020 01:05:15,040 --> 01:05:17,838 We were, praise the Lord, 1021 01:05:18,040 --> 01:05:20,110 always more discreet. 1022 01:05:20,960 --> 01:05:22,552 And less watched. 1023 01:05:22,760 --> 01:05:24,273 Let them have tee-shirts. 1024 01:05:24,480 --> 01:05:27,199 We've done that, but we're running low. 1025 01:05:27,400 --> 01:05:31,188 We reprinted some jigsaw puzzles last week. They're sold out. 1026 01:05:31,400 --> 01:05:34,073 The watches and spoons were due yesterday, 1027 01:05:34,280 --> 01:05:37,113 but the ship has been held up in Amsterdam. 1028 01:05:37,320 --> 01:05:40,551 It's a customs problem. Nothing I can do. 1029 01:05:41,120 --> 01:05:43,395 Tell your wholesalers to watch it. 1030 01:05:43,600 --> 01:05:47,115 The wipes and the margarine, I think, is a bit much. 1031 01:05:48,040 --> 01:05:51,476 Well, Eugenia, it does butter the kingdom's bread. 1032 01:05:51,680 --> 01:05:52,954 We don't need that. 1033 01:05:59,360 --> 01:06:01,032 The queen was talking crap. 1034 01:06:01,240 --> 01:06:04,915 She said the maid heard them make the appointment. 1035 01:06:05,680 --> 01:06:07,557 It's only ten after four. 1036 01:06:08,480 --> 01:06:11,472 They played like shit last night. 1037 01:06:12,000 --> 01:06:14,275 After two penalties, I went to bed. 1038 01:06:14,480 --> 01:06:16,436 With all the money they make! 1039 01:06:16,840 --> 01:06:18,592 Look! The princess's car. 1040 01:06:18,800 --> 01:06:20,950 And the guy. Right on time. 1041 01:06:21,400 --> 01:06:23,550 Too far. I need a longer lens. 1042 01:06:24,200 --> 01:06:27,715 - The entrance would've been better. - Yeah, right! 1043 01:06:28,160 --> 01:06:30,310 In the open, with our big guns! 1044 01:07:02,600 --> 01:07:03,953 - Owen. - Yes? 1045 01:07:04,560 --> 01:07:05,788 Back in a half hour. 1046 01:07:06,000 --> 01:07:07,831 Don't hurry! This is cool! 1047 01:07:13,800 --> 01:07:16,519 Colorful, inexpensive. I want to buy it all! 1048 01:07:16,720 --> 01:07:18,597 Quiet. We're not here for that... 1049 01:07:20,320 --> 01:07:21,878 Where are you taking me? 1050 01:07:29,680 --> 01:07:32,911 Yesterday afternoon, the princess lent her support 1051 01:07:33,160 --> 01:07:37,551 to the medical team of "One Waffle, One Vaccine." 1052 01:07:37,800 --> 01:07:42,191 The princess came despite the heatwave in southern Bazombi�. 1053 01:07:42,400 --> 01:07:46,109 More proof of her generosity and her commitment. 1054 01:07:46,920 --> 01:07:51,198 Budget Minister Louis Neveld today defended his new bill... 1055 01:08:22,480 --> 01:08:23,799 What good is this? 1056 01:08:24,040 --> 01:08:27,476 If I want to see her kiss a kid, I'll buy a newspaper. 1057 01:08:27,760 --> 01:08:29,398 Really, Your Highness... 1058 01:08:29,920 --> 01:08:33,469 There were two of us. I brought a friend, for back-up. 1059 01:08:33,720 --> 01:08:35,711 Putting a lamp into her trunk. 1060 01:08:35,920 --> 01:08:39,196 Sell it to This Old House. It's not what I wanted. 1061 01:08:40,000 --> 01:08:43,470 I couldn't just ask them... Sorry to be vulgar... 1062 01:08:44,160 --> 01:08:46,435 to start necking in the parking lot. 1063 01:08:47,360 --> 01:08:49,237 It's not you, Queenie, 1064 01:08:49,440 --> 01:08:52,159 but maybe the maid gave you a bum tip. 1065 01:08:53,520 --> 01:08:55,875 - It happens. - I haven't got all day. 1066 01:08:56,120 --> 01:08:57,758 Here's half of your fee. 1067 01:08:57,960 --> 01:08:59,313 Which is quite enough. 1068 01:08:59,520 --> 01:09:00,748 Thanks anyway. 1069 01:09:01,960 --> 01:09:03,996 You're lucky it's Christmas soon. 1070 01:09:11,760 --> 01:09:14,274 Everything Happens Before 60 1071 01:09:18,560 --> 01:09:20,596 I'm going back to bed. Coming? 1072 01:09:20,800 --> 01:09:22,028 I'm reading. 1073 01:09:22,520 --> 01:09:24,351 Should I put my little man here? 1074 01:09:25,160 --> 01:09:28,357 No, darling, it's not great. What do you think? 1075 01:09:28,880 --> 01:09:31,474 I'll make a better one, with more red. 1076 01:09:31,720 --> 01:09:34,234 Don't bother. We have enough decorations. 1077 01:09:34,480 --> 01:09:36,232 Real balls are prettier, right? 1078 01:09:36,440 --> 01:09:38,556 Yes, they are, Constance dear. 1079 01:09:47,560 --> 01:09:50,074 Mom, remember when you were nice? 1080 01:09:50,680 --> 01:09:52,591 Not now. Go brush your teeth. 1081 01:09:58,960 --> 01:10:00,598 What a beautiful view. 1082 01:10:01,320 --> 01:10:04,278 Although it's a lot colder on the chairlift. 1083 01:10:04,480 --> 01:10:06,994 Mind you, modern clothing is so advanced. 1084 01:10:07,200 --> 01:10:09,760 These gloves stop you getting frostbite. 1085 01:10:09,960 --> 01:10:14,272 I see why you don't like the J-bar, with your little problem... 1086 01:10:14,480 --> 01:10:16,072 with your particularity. 1087 01:10:20,400 --> 01:10:23,995 With your extra testicle the bar must get in the way. 1088 01:10:24,240 --> 01:10:26,549 - Must hurt. - What are you talking about? 1089 01:10:26,760 --> 01:10:29,479 I didn't mean to offend. We all have something. 1090 01:10:29,680 --> 01:10:32,672 I have a beauty mark behind my ear to live with. 1091 01:10:32,880 --> 01:10:35,838 I knew a girl in school with two anuses. 1092 01:10:36,040 --> 01:10:37,632 Must've been complicated. 1093 01:10:37,840 --> 01:10:41,879 I wonder what became of her. Nice girl. V�ronique Gonel... 1094 01:10:43,560 --> 01:10:47,189 Sorry for harping on about it, but I don't understand. 1095 01:10:47,400 --> 01:10:50,358 Relax, you can't tell by looking at you. 1096 01:10:50,720 --> 01:10:54,713 It's not like you wear a sign. You'll find a girl who loves you, 1097 01:10:54,920 --> 01:10:56,831 who won't bother counting. 1098 01:10:57,040 --> 01:10:58,598 Where did you hear this? 1099 01:10:58,840 --> 01:11:01,513 I think your mother told me, I can't remember. 1100 01:11:01,720 --> 01:11:03,597 Yes, it was your mother. 1101 01:11:05,160 --> 01:11:09,438 I guess she was protecting you by telling your girlfriends. 1102 01:11:10,120 --> 01:11:11,439 I don't believe it. 1103 01:11:11,640 --> 01:11:14,837 Must be plenty of men on the slopes with 3 nuts 1104 01:11:15,040 --> 01:11:16,314 who have wives and kids. 1105 01:11:16,520 --> 01:11:17,589 Here we are. 1106 01:11:47,800 --> 01:11:49,677 Thank heaven for those Italians 1107 01:11:49,880 --> 01:11:52,713 or I'd still be up there, suffering in the snow. 1108 01:11:52,920 --> 01:11:55,434 When I saw them, I was so relieved. 1109 01:11:55,640 --> 01:11:59,269 These Italians are very nice. Always very elegant. 1110 01:11:59,760 --> 01:12:01,716 I never liked cell phones, 1111 01:12:01,960 --> 01:12:04,474 but it changed my mind. Pass me a brioche. 1112 01:12:04,680 --> 01:12:05,874 With blueberry jam? 1113 01:12:06,440 --> 01:12:08,078 That's kind of you. 1114 01:12:10,840 --> 01:12:11,955 Don't be sad, son. 1115 01:12:12,200 --> 01:12:13,428 It isn't serious. 1116 01:12:13,800 --> 01:12:15,870 I'll be in a cast 3 weeks. 1117 01:12:16,080 --> 01:12:19,834 I'll use the time for calligraphy. I have to catch up. 1118 01:12:20,040 --> 01:12:21,792 Could I watch, Grandmother? 1119 01:12:22,040 --> 01:12:23,234 If you're good. 1120 01:12:23,880 --> 01:12:25,518 Hot water never works here. 1121 01:12:26,520 --> 01:12:27,430 Amazing. 1122 01:12:27,680 --> 01:12:30,274 Arnaud, in this light, you look like Ren�-Guy. 1123 01:12:30,800 --> 01:12:31,994 It's incredible. 1124 01:12:32,200 --> 01:12:34,191 Yes, you're right, Armelle. 1125 01:12:34,880 --> 01:12:36,632 I noticed it when he was born. 1126 01:12:37,600 --> 01:12:39,477 Don't be mad. 1127 01:12:40,600 --> 01:12:41,510 He's handsome. 1128 01:12:41,760 --> 01:12:44,513 I don't agree. Where do you get these ideas? 1129 01:12:46,760 --> 01:12:47,636 It's snowing. 1130 01:12:47,880 --> 01:12:50,633 It has been since three this afternoon. 1131 01:12:50,880 --> 01:12:53,155 They changed the time for midnight mass. 1132 01:12:53,360 --> 01:12:55,032 I liked it at nine. 1133 01:12:55,280 --> 01:12:56,508 Better for the kids. 1134 01:12:56,760 --> 01:12:57,829 Much better. 1135 01:12:58,120 --> 01:12:59,314 Much better... 1136 01:13:20,080 --> 01:13:21,752 One new message 1137 01:13:22,880 --> 01:13:24,836 Merry Christmas! From Bruno 1138 01:13:58,800 --> 01:14:01,792 Your little Jesus has room in my inn 1139 01:14:04,320 --> 01:14:05,958 Look, it's Santa Claus. 1140 01:14:07,040 --> 01:14:07,950 It's me! 1141 01:14:09,320 --> 01:14:12,756 Honey, they'll be here in 2 minutes. Go hide. 1142 01:14:12,960 --> 01:14:16,475 By the way, your grandma's present is in the fridge. 1143 01:14:16,680 --> 01:14:18,193 Hurry up. They're... 1144 01:14:18,520 --> 01:14:20,078 Alban, where are the gifts? 1145 01:14:20,360 --> 01:14:22,828 No gifts this year. And no Santa Claus. 1146 01:14:23,080 --> 01:14:25,640 Alban, go hide. The girls are coming. 1147 01:14:25,840 --> 01:14:28,832 No, I won't hide. It's all over. 1148 01:14:29,040 --> 01:14:30,268 What did you say 1149 01:14:30,520 --> 01:14:33,717 to keep me from reigning, from marrying, being happy? 1150 01:14:34,600 --> 01:14:35,953 Whatever do you mean? 1151 01:14:36,400 --> 01:14:39,312 Drinking champagne with nothing in your belly. 1152 01:14:39,520 --> 01:14:42,318 At least have a slice of bread. 1153 01:14:42,520 --> 01:14:44,272 So I'll be silent again! 1154 01:14:44,520 --> 01:14:46,875 I'm not drunk. I know what I'm saying. 1155 01:14:47,120 --> 01:14:49,111 Now I know why every girl left me. 1156 01:14:49,360 --> 01:14:51,555 Make me out a freak. Great idea. 1157 01:14:51,800 --> 01:14:54,792 Didn't you see the one time you changed my diaper? 1158 01:14:55,040 --> 01:14:56,712 Too busy with Ren�-Guy, 1159 01:14:57,520 --> 01:14:58,839 taking care of Arnie, 1160 01:14:59,080 --> 01:15:00,069 the love child. 1161 01:15:00,320 --> 01:15:02,311 I knew it. I figured it out! 1162 01:15:02,560 --> 01:15:04,869 First Christmas without poor dad. 1163 01:15:05,080 --> 01:15:07,150 You snuck around behind his back. 1164 01:15:07,360 --> 01:15:09,351 Maybe you arranged the accident 1165 01:15:09,880 --> 01:15:12,110 to kill us both, and crown Arnaud! 1166 01:15:12,320 --> 01:15:14,788 How Christian! How nice! 1167 01:15:15,040 --> 01:15:17,873 I had time to think it through during mass. 1168 01:15:18,920 --> 01:15:20,114 I spent my childhood 1169 01:15:20,360 --> 01:15:24,751 in Switzerland, eating Swiss cheese, while Arnie in his mommy's skirt 1170 01:15:25,040 --> 01:15:27,349 never did homework, his 3 brain cells 1171 01:15:27,600 --> 01:15:29,113 wired on marijuana! 1172 01:15:29,320 --> 01:15:31,197 While I slaved in universities, 1173 01:15:31,440 --> 01:15:32,634 all for nothing! 1174 01:15:32,960 --> 01:15:35,474 No, I don't have three testicles! 1175 01:15:35,680 --> 01:15:37,910 No! And I'll prove it! 1176 01:15:38,280 --> 01:15:40,635 Don't, my dear! Grandma believes you. 1177 01:15:40,840 --> 01:15:43,638 The king-to-be in the woods while his wife 1178 01:15:43,880 --> 01:15:45,029 works for charity. 1179 01:15:45,280 --> 01:15:47,475 You ruined me. I had no chance. 1180 01:15:47,920 --> 01:15:49,194 Lies, 1181 01:15:49,440 --> 01:15:50,395 theatrics... 1182 01:15:50,600 --> 01:15:51,396 Old cow! 1183 01:15:52,040 --> 01:15:54,235 Selfish bitch, you got what you wanted! 1184 01:15:54,440 --> 01:15:55,589 That's our mother! 1185 01:15:55,840 --> 01:15:57,159 Shut up, bastard. 1186 01:15:57,400 --> 01:15:59,436 Only your glasses come from Dad! 1187 01:15:59,920 --> 01:16:02,150 Calm down. Take my hanky. 1188 01:16:02,880 --> 01:16:04,199 Give me the bottle. 1189 01:16:04,400 --> 01:16:05,879 I'm loaded. 1190 01:16:10,320 --> 01:16:12,151 That's not Santa, it's Alban. 1191 01:16:12,440 --> 01:16:15,591 They're not worth getting so upset about. 1192 01:16:15,800 --> 01:16:17,472 It's not worth the pain. 1193 01:16:17,680 --> 01:16:19,238 You're too sensitive 1194 01:16:19,440 --> 01:16:21,590 and they're so heartless. 1195 01:16:21,800 --> 01:16:24,678 You rest, I'll bring you some turkey. 1196 01:16:26,320 --> 01:16:29,073 If I were you, I think I'd write a book. 1197 01:16:29,880 --> 01:16:31,632 Sure, with all you know. 1198 01:16:31,840 --> 01:16:33,717 - Think so? - Of course. 1199 01:16:34,160 --> 01:16:37,197 Calm down. Take deep breaths. 1200 01:16:43,560 --> 01:16:46,154 Your mother really does tell tall tales. 1201 01:17:04,880 --> 01:17:07,110 Watch him jump over the fence. 1202 01:17:07,680 --> 01:17:09,796 OK, all this in the garbage. 1203 01:17:20,360 --> 01:17:21,190 I see. 1204 01:17:21,400 --> 01:17:23,356 - What do you see? - No, nothing. 1205 01:17:27,880 --> 01:17:29,916 Touch mom's phone - I'll tell. 1206 01:17:30,880 --> 01:17:32,108 - Give me that. - No. 1207 01:17:32,320 --> 01:17:33,435 Give me that. 1208 01:17:36,320 --> 01:17:37,753 Mom'll smack you. 1209 01:17:38,000 --> 01:17:39,672 She won't - I'll smack her. 1210 01:17:40,840 --> 01:17:43,035 - Girls, up to your rooms. - Why? 1211 01:17:43,240 --> 01:17:44,559 I have an errand to run. 1212 01:17:44,800 --> 01:17:45,755 Alright. 1213 01:17:49,840 --> 01:17:51,990 I recentered your energy. 1214 01:17:52,280 --> 01:17:54,475 You might be tired tonight. 1215 01:17:54,680 --> 01:17:58,275 Have some herb tea and wear socks to bed. 1216 01:17:58,480 --> 01:18:02,678 Not very sexy for Prince Arnaud, but it's for the best. 1217 01:18:04,600 --> 01:18:05,999 Your phone. Should I get it? 1218 01:18:06,200 --> 01:18:08,077 Not mine. I left it home. 1219 01:18:08,280 --> 01:18:10,236 Must be mine. Excuse me. 1220 01:18:11,640 --> 01:18:13,676 A grain of rice is unstuck. 1221 01:18:14,400 --> 01:18:15,435 Excuse me, yes. 1222 01:18:17,120 --> 01:18:18,075 That's normal. 1223 01:18:18,320 --> 01:18:19,992 Pancreatic meridian reaction. 1224 01:18:20,200 --> 01:18:23,033 It shows the point was adequately stimulated. 1225 01:18:23,240 --> 01:18:25,515 Do you have enough cellular lotion? 1226 01:18:27,840 --> 01:18:29,671 Do you have enough lotion? 1227 01:18:44,520 --> 01:18:46,556 - Where were you? - I need tea. 1228 01:18:47,560 --> 01:18:49,232 Does 90% fat ring a bell? 1229 01:18:49,440 --> 01:18:50,634 I don't get it. 1230 01:18:50,880 --> 01:18:52,074 Well I do! 1231 01:18:53,840 --> 01:18:55,193 Your cell phone. 1232 01:18:55,440 --> 01:18:57,396 - You forgot it. - You called? 1233 01:18:57,760 --> 01:18:59,352 Bruno did. Five times. 1234 01:18:59,560 --> 01:19:03,678 You were dynamite yesterday. He wants to punish you good. 1235 01:19:04,080 --> 01:19:05,399 Working out is great. 1236 01:19:05,600 --> 01:19:08,956 Firm up your pussy while I gorge on your 40% crap! 1237 01:19:09,160 --> 01:19:10,878 And Alban says thank you. 1238 01:19:11,080 --> 01:19:13,355 He's got 50 pages written already. 1239 01:19:13,600 --> 01:19:17,957 The title is "Dethroned" or "Naked King." He's not sure which. 1240 01:19:20,160 --> 01:19:21,878 This remind you of anything? 1241 01:19:22,080 --> 01:19:23,195 It's for you. 1242 01:19:23,440 --> 01:19:26,113 Wort change you back, but it'll do me good. 1243 01:19:26,320 --> 01:19:28,550 You're crazy! Crazy! 1244 01:19:28,760 --> 01:19:30,398 You'll wake my girls. 1245 01:19:30,680 --> 01:19:33,592 Poor little things looking for their chocolates 1246 01:19:33,800 --> 01:19:36,872 while their bitch of a mother ate them on the sly 1247 01:19:37,080 --> 01:19:39,878 and stashed the surprises under the bed! 1248 01:19:40,080 --> 01:19:42,275 - Sweet Armelle, my ass! - Help! 1249 01:19:42,680 --> 01:19:45,478 And the day winds up with the Tulip Ball. 1250 01:19:45,680 --> 01:19:50,310 Armelle has scarlet fever and can't attend. Get well soon. 1251 01:19:50,520 --> 01:19:51,111 Thanks. 1252 01:19:54,840 --> 01:19:56,432 Hey, hon. Sleep well? 1253 01:19:57,080 --> 01:19:58,513 Here's some vanilla tea. 1254 01:19:58,760 --> 01:20:01,513 Fatia made us pastries. She's a mother to us. 1255 01:20:01,880 --> 01:20:05,190 I won't have her on the balcony. I won't say it again! 1256 01:20:05,400 --> 01:20:07,470 It's my birthday - I decide! 1257 01:20:07,680 --> 01:20:12,117 I said she had scarlet fever. I couldn't give a royal fu... 1258 01:20:12,320 --> 01:20:15,118 Sorry, Arnaud, but after what you told me... 1259 01:20:15,320 --> 01:20:16,514 We don't need her. 1260 01:20:29,160 --> 01:20:31,594 Armelle, Armelle! 1261 01:21:59,800 --> 01:22:01,836 She doesn't have scarlet fever. 1262 01:22:05,040 --> 01:22:05,756 Well? 1263 01:22:06,520 --> 01:22:07,475 Nothing. 1264 01:22:07,680 --> 01:22:09,352 Not even a faint hope? 1265 01:22:09,960 --> 01:22:11,871 Ren�-Guy, you must've botched it! 1266 01:22:13,040 --> 01:22:16,350 I even said that, for her, we were redoing the gold leaf 1267 01:22:16,560 --> 01:22:19,358 on the King Anselme carriage, last used in 1740. 1268 01:22:19,560 --> 01:22:22,438 I ran out of arguments. She clammed up 1269 01:22:22,640 --> 01:22:24,232 and gave me a look to kill. 1270 01:22:25,720 --> 01:22:27,073 I gave up the ghost. 1271 01:22:27,320 --> 01:22:29,834 Next thing you know, we'll be a republic! 1272 01:22:30,680 --> 01:22:31,874 It isn't that bad. 1273 01:22:32,120 --> 01:22:36,432 It is! After the excerpts from Alban's book, that'll be next! 1274 01:22:37,080 --> 01:22:39,594 There's talk of slashing half our budget! 1275 01:22:40,040 --> 01:22:42,508 The Prime Minister actually phoned me 1276 01:22:42,720 --> 01:22:45,359 at 7:15 AM, just after my croissant! 1277 01:22:45,560 --> 01:22:47,039 He even hinted 1278 01:22:47,280 --> 01:22:49,748 that if she didn't come, it would be... 1279 01:22:50,320 --> 01:22:51,070 A revolt. 1280 01:22:51,320 --> 01:22:54,232 No. A revolution! A real big, bloody mess. 1281 01:22:55,280 --> 01:22:57,669 Our last resort, in these dire times, 1282 01:22:57,880 --> 01:23:00,075 is for you to ask her yourself, 1283 01:23:00,400 --> 01:23:02,470 personally, in person, 1284 01:23:02,840 --> 01:23:03,750 Eugenia. 1285 01:23:05,680 --> 01:23:06,669 Merde! 1286 01:23:07,240 --> 01:23:12,075 I forgot, she's gone into exile at the home of Maurane, the vocalist. 1287 01:23:28,520 --> 01:23:30,351 Come in, Lionel. It's open. 1288 01:23:32,240 --> 01:23:33,514 I said it's open! 1289 01:23:33,720 --> 01:23:35,836 Push the garbage cans out of the way. 1290 01:23:37,320 --> 01:23:39,072 Relax, I'm coming. 1291 01:23:40,560 --> 01:23:42,232 What a jerk! 1292 01:23:48,480 --> 01:23:49,629 Hello, Your Majesty... 1293 01:23:50,280 --> 01:23:51,429 Your Highness. 1294 01:23:51,640 --> 01:23:52,516 Miss. 1295 01:23:52,720 --> 01:23:54,358 Please come in. 1296 01:23:54,560 --> 01:23:56,949 Want some java, I mean some coffee? 1297 01:23:57,160 --> 01:23:59,116 No, thanks. I've had lunch. 1298 01:23:59,800 --> 01:24:02,553 It's nice here. Not easy to find, but... 1299 01:24:03,280 --> 01:24:04,952 A group of us bought it. 1300 01:24:05,160 --> 01:24:08,038 We have a nanny for all the kids. It's cool! 1301 01:24:08,240 --> 01:24:10,515 Fine. I know Armelle is here. 1302 01:24:10,960 --> 01:24:12,473 She's upstairs working out. 1303 01:24:12,680 --> 01:24:14,318 I'll tell her you're here. 1304 01:24:15,280 --> 01:24:18,511 I have all the equipment. I used it for two weeks. 1305 01:24:18,960 --> 01:24:19,949 Look. 1306 01:24:22,120 --> 01:24:23,553 Hello, Armelle. 1307 01:24:23,800 --> 01:24:25,950 Don't stop on my account. 1308 01:24:28,720 --> 01:24:31,598 Very becoming outfit. Must be comfortable. 1309 01:24:31,800 --> 01:24:33,028 Yes, very. 1310 01:24:37,280 --> 01:24:41,239 I'll come straight to the point. I regret the misunderstandings, 1311 01:24:41,440 --> 01:24:44,238 these little passing quarrels 1312 01:24:44,440 --> 01:24:48,399 which, while insignificant, are sadly part of life. 1313 01:24:48,720 --> 01:24:51,029 Let's let bygones be bygones. 1314 01:24:51,240 --> 01:24:52,673 Arnaud is sorry 1315 01:24:52,920 --> 01:24:54,148 for his tantrum. 1316 01:24:55,920 --> 01:25:00,436 As a favor to me, come to his coronation next week. 1317 01:25:01,080 --> 01:25:04,516 It was delayed once. We can't put it off forever. 1318 01:25:05,600 --> 01:25:08,114 I know the "Give Peace A Jump" event is important to you. 1319 01:25:08,320 --> 01:25:09,992 Very laudable. 1320 01:25:10,200 --> 01:25:15,115 But perhaps this trip to England could be put off until next year. 1321 01:25:16,240 --> 01:25:18,708 Historically, we don't adore the English. 1322 01:25:18,960 --> 01:25:21,679 After all they filched from us in Africa... 1323 01:25:21,880 --> 01:25:23,916 You could come for an hour. 1324 01:25:24,120 --> 01:25:25,758 Even a half hour. 1325 01:25:25,960 --> 01:25:26,836 Fifteen minutes. 1326 01:25:42,320 --> 01:25:43,469 The compass. 1327 01:25:43,680 --> 01:25:44,999 The t-square. 1328 01:25:45,280 --> 01:25:46,508 Sewing scissors. 1329 01:25:48,440 --> 01:25:49,634 The cat. 1330 01:25:51,480 --> 01:25:52,708 The dog. 1331 01:25:53,480 --> 01:25:54,959 The dolphin. 1332 01:25:55,160 --> 01:25:56,388 The dog again. 1333 01:25:57,280 --> 01:25:58,633 The heliport. 1334 01:26:00,040 --> 01:26:02,349 The paved heliport. I said paved. 1335 01:26:04,560 --> 01:26:06,278 Good. Starting to take. 1336 01:26:08,800 --> 01:26:10,313 What can we eat? 1337 01:26:13,280 --> 01:26:14,713 You, I know. 1338 01:26:19,360 --> 01:26:20,679 That's good, baby. 1339 01:26:22,600 --> 01:26:24,033 Our viewers should know 1340 01:26:24,240 --> 01:26:27,550 you didn't want a list of questions in advance. 1341 01:26:27,760 --> 01:26:29,193 Only natural. 1342 01:26:29,400 --> 01:26:31,197 But so rare nowadays. 1343 01:26:33,640 --> 01:26:37,428 The queen is said to be harsh with you and her grandchildren. 1344 01:26:37,640 --> 01:26:41,633 People say so many things. One must keep them in perspective. 1345 01:26:41,840 --> 01:26:43,751 True, she's not drawn to children. 1346 01:26:44,000 --> 01:26:47,390 But she's very keen on her garden, loves her flowers. 1347 01:26:47,880 --> 01:26:50,394 Much has been made of her stinginess, 1348 01:26:50,600 --> 01:26:55,355 the thing about the stale chocolate she gave the help for Christmas. 1349 01:26:55,680 --> 01:26:58,478 And I've heard she has hygiene issues. 1350 01:26:58,680 --> 01:27:00,193 All that is so petty. 1351 01:27:02,440 --> 01:27:05,591 She doesn't need that kind of publicity right now. 1352 01:27:05,800 --> 01:27:07,916 Which is why I wanted some space, 1353 01:27:08,120 --> 01:27:12,477 as well as not feeling very safe in my homeland... 1354 01:27:13,400 --> 01:27:15,630 Alban implies as much in the excerpts 1355 01:27:15,840 --> 01:27:18,149 from his book published last week. 1356 01:27:18,800 --> 01:27:21,030 So he wrote it. I didn't know. 1357 01:27:21,240 --> 01:27:24,118 I advised against it. I thought it a bad idea. 1358 01:27:24,320 --> 01:27:27,153 I try to bring this family together. 1359 01:27:27,360 --> 01:27:31,239 It's not always easy. After all, they have different fathers. 1360 01:27:31,680 --> 01:27:34,148 Psychologically, it's more complex. 1361 01:27:35,160 --> 01:27:35,990 Of course. 1362 01:27:36,640 --> 01:27:38,073 I can't believe it. 1363 01:27:38,960 --> 01:27:40,188 May I pinch you? 1364 01:27:40,400 --> 01:27:41,594 Yes, please do. 1365 01:27:43,160 --> 01:27:46,436 As you're so close to the people, we have a surprise. 1366 01:27:48,520 --> 01:27:49,873 Elodie is 18. 1367 01:27:50,080 --> 01:27:52,355 I found her freezing in the hotel lobby. 1368 01:27:52,560 --> 01:27:54,596 She wanted to bring you a gift. 1369 01:27:54,840 --> 01:27:55,875 Really? 1370 01:27:56,280 --> 01:28:00,068 She spent her savings just to show her love for you. 1371 01:28:10,720 --> 01:28:11,835 I'm sorry. 1372 01:28:12,360 --> 01:28:13,759 This is too wonderful. 1373 01:28:14,160 --> 01:28:15,229 I can't get over it. 1374 01:28:15,440 --> 01:28:16,589 Poor kid. 1375 01:28:16,840 --> 01:28:18,068 Hello, Elodie. 1376 01:28:20,800 --> 01:28:23,951 How does it feel to see the princess in the flesh? 1377 01:28:24,880 --> 01:28:27,553 It's too great. I'm not used to this. 1378 01:28:28,840 --> 01:28:30,478 That's a gift of life. 1379 01:28:32,160 --> 01:28:36,073 If you're free tomorrow, Elodie, come backstage to the jump. 1380 01:28:36,440 --> 01:28:40,115 Then the two of us can go shopping together as friends. 1381 01:28:40,880 --> 01:28:42,438 Oh yes, I'm free. 1382 01:28:43,200 --> 01:28:44,428 Here, it's for you. 1383 01:28:44,640 --> 01:28:48,155 It's nothing. Just so you think of me when you look at it. 1384 01:28:48,360 --> 01:28:49,998 Thank you, that's so sweet. 1385 01:28:50,200 --> 01:28:51,713 Thank you, Elodie. 1386 01:28:52,040 --> 01:28:53,473 See you later, dear. 1387 01:28:55,600 --> 01:28:57,397 See you tomorrow. Promise? 1388 01:29:05,680 --> 01:29:08,717 You see, it's people like these I care about. 1389 01:29:08,920 --> 01:29:11,957 More so than squabbles over court and power. 1390 01:29:12,160 --> 01:29:13,513 So many send their love. 1391 01:29:14,920 --> 01:29:18,196 I get sacks full of mail, adorable musical greeting cards. 1392 01:29:18,480 --> 01:29:19,390 I wanted 1393 01:29:19,640 --> 01:29:22,677 to thank people personally here tonight. May I? 1394 01:29:22,880 --> 01:29:23,995 Of course. 1395 01:29:24,200 --> 01:29:25,918 Thank you so much. 1396 01:29:26,160 --> 01:29:27,229 Bitch. 1397 01:29:29,760 --> 01:29:31,671 Thanks to your growing popularity, 1398 01:29:31,920 --> 01:29:34,036 the global committee selected you 1399 01:29:34,280 --> 01:29:37,317 to participate in the second year of a major event, 1400 01:29:37,520 --> 01:29:40,432 "Give Peace A Jump," which many here see as 1401 01:29:40,680 --> 01:29:42,352 a great leap for peace. 1402 01:29:44,040 --> 01:29:46,474 And bungee jumping with you in London 1403 01:29:46,680 --> 01:29:49,319 will be no less than Pavarotti, 1404 01:29:49,840 --> 01:29:50,875 Carole Bouquet... 1405 01:29:51,120 --> 01:29:52,109 The Dalai Lama. 1406 01:29:52,400 --> 01:29:53,435 Yes, the man. 1407 01:29:54,040 --> 01:29:56,110 And David Beckham, Brad Pitt... 1408 01:29:56,440 --> 01:30:01,230 You're the only royal to be chosen, for all you represent. 1409 01:30:02,400 --> 01:30:04,709 Have you had any special training? 1410 01:30:04,960 --> 01:30:07,394 I just worked out, some roller blading. 1411 01:30:07,640 --> 01:30:09,790 Yeah, you worked out. Shut up. 1412 01:30:11,120 --> 01:30:13,475 Didn't Denise's girl do bungee jumping? 1413 01:30:13,840 --> 01:30:14,909 The older one? 1414 01:30:15,120 --> 01:30:16,917 - She's in Australia. - So what? 1415 01:30:22,760 --> 01:30:24,318 Armelle is so brave. 1416 01:30:24,520 --> 01:30:25,953 She's very athletic. 1417 01:30:26,720 --> 01:30:28,551 Pavarotti lost weight. 1418 01:30:28,760 --> 01:30:30,398 He did the Atkins diet. 1419 01:30:32,480 --> 01:30:35,392 Are you ready? I wanted to wish you luck. 1420 01:30:38,200 --> 01:30:39,997 Princess, it's me. 1421 01:30:40,400 --> 01:30:42,516 It's Elodie. You promised! 1422 01:31:17,120 --> 01:31:18,951 No baggage? 1423 01:31:19,160 --> 01:31:21,594 No more at home. I could only find this. 1424 01:31:25,080 --> 01:31:28,993 Sorry to meet you here twice in so short a time. 1425 01:31:29,240 --> 01:31:33,791 Hope it's not serious. Or permanent. She's so athletic. 1426 01:31:36,240 --> 01:31:40,518 Thanks for coming out tonight. This ruins a weekend. 1427 01:31:40,760 --> 01:31:43,354 Well, it's the least I could do. 1428 01:31:43,880 --> 01:31:48,635 Unfortunately, we will be seeing each other Saturday. 1429 01:31:50,000 --> 01:31:52,195 What do I have on Saturday? 1430 01:31:53,160 --> 01:31:55,151 The queen never appreciated her. 1431 01:31:55,520 --> 01:31:57,476 Even though Armelle was defending her on TV 1432 01:31:57,680 --> 01:32:00,240 right before the big jump. 1433 01:32:01,320 --> 01:32:03,390 She knew way too much. 1434 01:32:03,720 --> 01:32:05,438 All that crap they feed us: 1435 01:32:05,640 --> 01:32:08,234 She mistakenly took Pavarotti's bungee 1436 01:32:08,440 --> 01:32:10,510 and bounced one too many times. 1437 01:32:12,200 --> 01:32:15,636 Their staff and everyone rigged the bungee beforehand. 1438 01:32:15,880 --> 01:32:16,869 I know it. 1439 01:32:19,080 --> 01:32:20,638 God has called you 1440 01:32:20,880 --> 01:32:22,108 back to the fold. 1441 01:32:23,200 --> 01:32:24,349 Armelle... 1442 01:32:25,400 --> 01:32:26,879 Through your grace, 1443 01:32:27,080 --> 01:32:29,799 your goodness, and your kindness, 1444 01:32:30,200 --> 01:32:34,193 you gave meaning to the word "love." 1445 01:32:36,120 --> 01:32:38,429 Armelle, in Celtic, 1446 01:32:39,360 --> 01:32:42,830 means "princess of the bears." 1447 01:32:44,320 --> 01:32:47,790 Havert we all been a bear with her? 1448 01:32:48,040 --> 01:32:52,397 Let us search inside ourselves, each one of us, 1449 01:32:52,680 --> 01:32:56,719 deep in our hearts for the bear 1450 01:32:57,200 --> 01:33:00,112 which may at times be hurtful, 1451 01:33:00,320 --> 01:33:01,992 even murderous. 1452 01:33:05,720 --> 01:33:08,473 Struck down in mid-flight, 1453 01:33:09,360 --> 01:33:13,478 as you gave of yourself, as you jumped for peace... 1454 01:33:14,240 --> 01:33:15,389 You, 1455 01:33:16,160 --> 01:33:18,116 who thought always of others, 1456 01:33:18,320 --> 01:33:21,392 who initiated that great day 1457 01:33:21,640 --> 01:33:23,073 of open house. 1458 01:33:25,600 --> 01:33:29,229 The time has come to return to Jesus. 1459 01:33:30,360 --> 01:33:31,793 Jesus calls to you, 1460 01:33:32,000 --> 01:33:33,353 "Come, 1461 01:33:33,840 --> 01:33:36,115 "I need you. 1462 01:33:37,320 --> 01:33:41,359 "Up here in Heaven too, we need you." 102049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.