All language subtitles for Opposite.of.Blood.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-CMRG(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,337 --> 00:00:37,570 We need to know the total number 2 00:00:37,571 --> 00:00:39,672 of people from your region. 3 00:00:39,673 --> 00:00:41,074 Go. 4 00:00:41,075 --> 00:00:42,175 I'm from North Central. 5 00:00:42,176 --> 00:00:44,178 I have 200 men, they are ready. 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,414 I'm from North. 7 00:00:46,415 --> 00:00:47,615 I have 250 men. 8 00:00:48,849 --> 00:00:49,783 I am from the South. 9 00:00:49,784 --> 00:00:51,185 I have 350. 10 00:00:52,086 --> 00:00:53,053 I am from East. 11 00:00:53,054 --> 00:00:54,987 I have 300 men. 12 00:00:54,988 --> 00:00:56,323 I'm from West. 13 00:00:56,324 --> 00:00:58,024 I have 350. 14 00:00:58,025 --> 00:00:59,793 What's the total number of people? 15 00:01:01,295 --> 00:01:03,397 The total we have, 1,500 people. 16 00:01:04,798 --> 00:01:06,100 That sounds like enough. 17 00:01:09,036 --> 00:01:09,870 Here we are. 18 00:01:10,971 --> 00:01:12,004 Here's where they meet. 19 00:01:12,005 --> 00:01:12,906 How many? 20 00:01:12,906 --> 00:01:13,874 10 to 15. 21 00:01:15,909 --> 00:01:17,510 Contract say no one alert. 22 00:01:17,511 --> 00:01:19,179 We need your help and support. 23 00:01:19,180 --> 00:01:22,048 We want to remove the corrupt government in our countries. 24 00:01:22,049 --> 00:01:23,517 Our people suffer every day. 25 00:01:24,685 --> 00:01:27,520 Prepare each team from each region. 26 00:01:27,521 --> 00:01:31,191 Weapons and food will ship within two business days. 27 00:01:31,192 --> 00:01:33,160 We have enough equipment, ammunition 28 00:01:33,161 --> 00:01:36,629 and materials to make this mission successful. 29 00:02:00,020 --> 00:02:02,789 You must get your people ready. 30 00:02:02,790 --> 00:02:04,257 We are ready. 31 00:02:04,258 --> 00:02:07,860 We are committed to get rid of this corrupt system. 32 00:04:51,258 --> 00:04:54,794 Charlie, from above there appears to be 20 squad cars 33 00:04:54,795 --> 00:04:58,130 and at least three ambulances outside the crime scene. 34 00:04:58,131 --> 00:04:59,932 Based on an eyewitness report, 35 00:04:59,933 --> 00:05:02,835 an unidentified Asian male walked into the club 36 00:05:02,836 --> 00:05:05,104 and a fight broke out shortly thereafter. 37 00:05:05,105 --> 00:05:07,807 Within minutes, several nightclub patrons 38 00:05:07,808 --> 00:05:10,644 inside were shot dead or seriously injured. 39 00:05:12,045 --> 00:05:15,181 Jennifer, any report from police on the shooter's motive? 40 00:05:15,182 --> 00:05:17,717 There's no official report from police yet, 41 00:05:17,718 --> 00:05:20,520 but a source informed HTC7 there have been 42 00:05:20,521 --> 00:05:23,890 prior incidents at this club that may be related. 43 00:05:23,891 --> 00:05:26,526 However, police have not conclusively 44 00:05:26,527 --> 00:05:28,495 determined the shooter's motive. 45 00:05:28,496 --> 00:05:30,129 Back to you, Charlie. 46 00:05:30,130 --> 00:05:31,231 Thank you, Jennifer. 47 00:05:51,719 --> 00:05:52,919 Can someone explain to me 48 00:05:52,920 --> 00:05:55,221 what the hell happened last night? 49 00:05:55,222 --> 00:05:56,423 He did it again, sir. 50 00:05:56,424 --> 00:05:58,224 Well, how many people are dead? 51 00:05:58,225 --> 00:06:00,527 Eight dead, nine in critical condition. 52 00:06:00,528 --> 00:06:03,162 Detective Murphy, do we have a description on this person? 53 00:06:03,163 --> 00:06:04,831 Yes, sir, we do. 54 00:06:04,832 --> 00:06:07,199 The description we have from the witness, 55 00:06:07,200 --> 00:06:10,837 he's described as Asian male, mid-20's, 56 00:06:10,838 --> 00:06:13,740 150 to 155 pounds, 57 00:06:13,741 --> 00:06:18,044 five foot five, to five foot seven with long, dark hair. 58 00:06:18,045 --> 00:06:21,380 Well, I want you to find out who this person is, okay? 59 00:06:21,381 --> 00:06:22,715 Yes, sir. 60 00:06:22,716 --> 00:06:24,884 Chief, the only way we can get him 61 00:06:24,885 --> 00:06:27,186 is to find out who he works for. 62 00:06:27,187 --> 00:06:29,623 Chief, let's turn the heat up on these guys. 63 00:06:30,691 --> 00:06:32,058 What's next, Chief? 64 00:06:32,059 --> 00:06:33,960 We need to put out more squads, 65 00:06:33,961 --> 00:06:36,028 but we're increase patrols and we're going 66 00:06:36,029 --> 00:06:39,365 to assign more officers to the night shift. 67 00:06:39,366 --> 00:06:41,300 We have to work smarter if we're gonna 68 00:06:41,301 --> 00:06:44,471 find out who this guy is working for. 69 00:06:44,472 --> 00:06:47,039 If not, the Feds are gonna step in. 70 00:06:47,040 --> 00:06:49,876 Sir, we'll need the city's approval for the budget 71 00:06:49,877 --> 00:06:52,011 in order to put more patrol out there. 72 00:06:52,012 --> 00:06:53,179 Detective Johnson, I want you 73 00:06:53,180 --> 00:06:54,947 to put together a budget plan. 74 00:06:54,948 --> 00:06:58,150 I have a meeting with the Mayor this afternoon. 75 00:06:58,151 --> 00:06:59,452 I have a feeling this may be linked 76 00:06:59,453 --> 00:07:01,053 to the $40 million dollar funding. 77 00:07:01,054 --> 00:07:03,756 We can't assume anything until we catch this guy. 78 00:07:03,757 --> 00:07:06,058 We all got to do the best we can. 79 00:07:06,059 --> 00:07:08,260 I don't wanna lose this case to the Feds. 80 00:07:08,261 --> 00:07:09,863 You follow the money, Johnson. 81 00:07:13,166 --> 00:07:15,568 Hey, Jimmy, did you hear 82 00:07:15,569 --> 00:07:17,237 about some fight at a nightclub? 83 00:07:18,338 --> 00:07:19,473 Uh, no, why? 84 00:07:22,342 --> 00:07:25,011 I don't know, but cops say that this guy 85 00:07:25,012 --> 00:07:27,847 must be highly trained in martial arts or something. 86 00:07:30,450 --> 00:07:33,285 Well, this guy might be someone you know 87 00:07:33,286 --> 00:07:36,188 or someone from your martial arts school. 88 00:07:36,189 --> 00:07:37,690 Yeah, right. 89 00:07:37,691 --> 00:07:40,059 Here, read it. 90 00:07:58,912 --> 00:08:00,847 I need your help, my friend. 91 00:08:00,848 --> 00:08:03,049 I'm short on $34 million dollars. 92 00:08:03,050 --> 00:08:03,884 No problem. 93 00:08:10,490 --> 00:08:11,424 Dollar. 94 00:08:11,425 --> 00:08:12,860 You've got it, my friend. 95 00:08:19,132 --> 00:08:24,137 Boss, I failed you. 96 00:10:58,325 --> 00:10:59,126 Hello? 97 00:13:59,639 --> 00:14:00,973 Uncle! 98 00:14:00,974 --> 00:14:02,174 Yeah? 99 00:14:02,175 --> 00:14:03,610 Well, dinner's ready! 100 00:14:04,544 --> 00:14:05,378 Alright. 101 00:16:21,081 --> 00:16:23,115 Tengo? 102 00:16:23,116 --> 00:16:24,850 Martial arts school. 103 00:16:24,851 --> 00:16:26,852 Deangelo? 104 00:16:26,853 --> 00:16:28,020 Mr. James, preparations have been 105 00:16:28,021 --> 00:16:29,888 made for the martial arts school. 106 00:16:29,889 --> 00:16:31,858 We've got this under control. 107 00:16:33,826 --> 00:16:35,462 Okay, you take the mission. 108 00:16:36,996 --> 00:16:38,464 What's next? 109 00:16:38,465 --> 00:16:40,399 Valentino's night club. 110 00:16:40,400 --> 00:16:41,968 It should be ours within days. 111 00:16:43,936 --> 00:16:47,174 And Tommy's work, we're cleaning it up. 112 00:16:48,908 --> 00:16:50,542 Good. 113 00:16:50,543 --> 00:16:54,214 But this one thing, police are on us. 114 00:16:55,115 --> 00:16:57,084 Make no mistake. 115 00:16:59,519 --> 00:17:02,822 Change plan, there will be a replacement. 116 00:17:06,293 --> 00:17:07,793 A replacement? 117 00:17:07,794 --> 00:17:08,695 Yes. 118 00:17:10,163 --> 00:17:13,265 Mr. James, which one of us would you like us to replace? 119 00:17:13,266 --> 00:17:14,866 None of you guys. 120 00:17:14,867 --> 00:17:16,269 There will be an outsider. 121 00:17:18,071 --> 00:17:19,005 Can we trust him? 122 00:17:20,039 --> 00:17:21,374 I trust him! 123 00:19:23,463 --> 00:19:26,265 Hello, James, how are you doing? 124 00:19:26,266 --> 00:19:27,299 I'm doing good. 125 00:19:27,300 --> 00:19:29,000 How are you doing, my friend? 126 00:19:29,001 --> 00:19:30,136 Very well, thank you. 127 00:19:31,771 --> 00:19:33,305 What brings you today, James? 128 00:19:33,306 --> 00:19:35,106 I need one of your specialists. 129 00:19:35,107 --> 00:19:36,875 What kind of specialist? 130 00:19:36,876 --> 00:19:38,545 A female specialist. 131 00:21:22,315 --> 00:21:24,450 Good evening, gentlemen. 132 00:21:24,451 --> 00:21:25,284 We're here to see Vinny. 133 00:21:25,285 --> 00:21:26,518 Vinny? 134 00:21:26,519 --> 00:21:27,454 One second. 135 00:21:27,454 --> 00:21:28,355 Here to see Vinny. 136 00:21:30,957 --> 00:21:31,891 You're good. 137 00:21:31,892 --> 00:21:33,092 Gentlemen, follow me please. 138 00:22:04,691 --> 00:22:07,092 What the hell you boys doing in my club? 139 00:22:07,093 --> 00:22:09,260 You should already know why. 140 00:22:09,261 --> 00:22:11,162 Vinny, if you were doing what you're supposed 141 00:22:11,163 --> 00:22:13,064 to be doing we wouldn't be here. 142 00:22:13,065 --> 00:22:14,967 What the hell are you talking about? 143 00:22:16,335 --> 00:22:20,306 We need you to sign all this, on this, to us, yesterday. 144 00:22:24,611 --> 00:22:25,945 I ain't signing shit! 145 00:22:58,478 --> 00:23:00,646 Don't even think about it. 146 00:23:00,647 --> 00:23:01,781 Tell your men to stop. 147 00:23:03,382 --> 00:23:05,517 Stop! 148 00:23:08,220 --> 00:23:09,855 You have two choices. 149 00:23:09,856 --> 00:23:12,624 This place or your life. 150 00:23:16,529 --> 00:23:18,263 Hello, may I help you? 151 00:23:18,264 --> 00:23:19,498 Checking in. 152 00:23:19,499 --> 00:23:20,332 May I get your first name? 153 00:23:20,333 --> 00:23:21,500 Helena. 154 00:23:21,501 --> 00:23:23,368 Okay, your last name? 155 00:23:23,369 --> 00:23:25,671 Yochevik, Helena Yochevik. 156 00:23:25,672 --> 00:23:26,506 Helena. 157 00:23:33,012 --> 00:23:36,382 You'll be on floor 25, Room 2505. 158 00:23:37,550 --> 00:23:38,718 Enjoy your stay. 159 00:23:44,390 --> 00:23:46,826 Hello, what can I do for you? 160 00:23:50,763 --> 00:23:54,266 I think you know what you can do for us. 161 00:24:34,707 --> 00:24:36,642 Do you speak English? 162 00:24:36,643 --> 00:24:37,476 You're late. 163 00:24:38,578 --> 00:24:40,045 Oh, you do, you do. 164 00:24:40,046 --> 00:24:41,548 Sorry, traffic. 165 00:24:44,083 --> 00:24:45,717 Put your gun away. 166 00:24:45,718 --> 00:24:47,720 There are too many innocent people here. 167 00:24:54,527 --> 00:24:56,128 Don't play games with me. 168 00:24:58,898 --> 00:24:59,732 No, I don't. 169 00:25:05,004 --> 00:25:07,339 The boss just making sure you get this. 170 00:25:09,876 --> 00:25:11,711 I'm looking for a Mr. Chao Yang. 171 00:25:14,513 --> 00:25:17,083 I'm sorry, but Mr. Yang passed away last week. 172 00:25:18,484 --> 00:25:21,286 Well, that's just too bad now, isn't it? 173 00:25:21,287 --> 00:25:24,290 Um, his brother, Pao, will be taking over. 174 00:25:26,192 --> 00:25:29,561 Okay, do you know where I can find his brother, Pao? 175 00:25:36,135 --> 00:25:37,003 Bar's closed. 176 00:25:37,837 --> 00:25:39,470 No, it's not. 177 00:25:39,471 --> 00:25:40,306 Who are you? 178 00:25:41,440 --> 00:25:44,343 Your time's up! 179 00:25:45,712 --> 00:25:48,113 A single shot rang out late last night 180 00:25:48,114 --> 00:25:51,950 in this South St. Paul night club and the owner is dead. 181 00:25:51,951 --> 00:25:54,519 The back story is that three men 182 00:25:54,520 --> 00:25:57,388 and one woman entered this club three nights ago. 183 00:25:57,389 --> 00:26:00,125 They asked the owner to sign a document of some kind. 184 00:26:00,126 --> 00:26:03,261 He refused and a violent fight took place. 185 00:26:03,262 --> 00:26:06,031 Whether or not that fight and last night's shooting 186 00:26:06,032 --> 00:26:07,799 are related is yet to be determined. 187 00:26:07,800 --> 00:26:09,735 We're gonna talk with some of the detectives here. 188 00:26:09,736 --> 00:26:11,603 A source inside the police department is saying 189 00:26:11,604 --> 00:26:14,072 they're not related, but we'll find out right now. 190 00:26:14,073 --> 00:26:15,941 Detectives, can you tell us anything 191 00:26:15,942 --> 00:26:17,508 about the shooting last night 192 00:26:17,509 --> 00:26:19,044 and then the fight three nights ago? 193 00:26:19,045 --> 00:26:21,246 I can't disclose any information at this time. 194 00:26:21,247 --> 00:26:23,314 This is a active crime scene 195 00:26:23,315 --> 00:26:24,816 that's still under investigation. 196 00:26:24,817 --> 00:26:26,084 I'm sorry. 197 00:26:26,085 --> 00:26:27,585 The lead investigator assigned to the case, 198 00:26:27,586 --> 00:26:28,520 he'll answer all those questions for you. 199 00:26:28,521 --> 00:26:29,955 Who's the lead investigator? 200 00:26:29,956 --> 00:26:30,790 Detective Lee. 201 00:26:35,294 --> 00:26:36,762 Mr. Pao? 202 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Yes. 203 00:26:38,931 --> 00:26:40,431 Just relax. 204 00:26:40,432 --> 00:26:42,300 Okay, just take it easy on me. 205 00:26:47,239 --> 00:26:48,974 I'm back, Mr. Pao. 206 00:26:48,975 --> 00:26:49,876 Oh, my God! 207 00:26:51,543 --> 00:26:52,378 Mr. Pao! 208 00:26:53,913 --> 00:26:55,647 Lady, what lady? 209 00:26:55,648 --> 00:27:00,351 Is she black, white, Spanish, American, what? 210 00:27:00,352 --> 00:27:01,619 She's white. 211 00:27:01,620 --> 00:27:04,556 Well, I'm not sure, I think she's white. 212 00:27:08,460 --> 00:27:11,629 Hi, my name is Detective Lee. 213 00:27:11,630 --> 00:27:13,164 You are Gina? 214 00:27:13,165 --> 00:27:14,000 Tina. 215 00:27:26,112 --> 00:27:27,513 Where is your master? 216 00:27:28,681 --> 00:27:30,516 Master is not here. 217 00:27:49,668 --> 00:27:50,703 Get out of here! 218 00:30:10,977 --> 00:30:12,311 We'll be back! 219 00:30:18,985 --> 00:30:21,586 Work it, baby, come on, do it. 220 00:30:21,587 --> 00:30:24,022 Yes, yes, mm-hmm, yep. 221 00:30:24,023 --> 00:30:26,424 There it is, baby, yes, yes. 222 00:30:26,425 --> 00:30:27,458 I'm gonna have to get back with you. 223 00:30:27,459 --> 00:30:28,594 I have a customer. 224 00:30:30,229 --> 00:30:31,696 May I help you, sir? 225 00:30:31,697 --> 00:30:33,731 I'm looking for Ricky Jones. 226 00:30:33,732 --> 00:30:35,400 And you are? 227 00:30:35,401 --> 00:30:36,202 A friend. 228 00:30:40,406 --> 00:30:41,941 Ricky's in there. 229 00:30:46,512 --> 00:30:48,547 Give that to him, please. 230 00:30:50,449 --> 00:30:52,251 Ricky Jones. 231 00:30:53,552 --> 00:30:55,253 Man, you back again? 232 00:30:55,254 --> 00:30:56,521 Yep. 233 00:30:56,522 --> 00:30:58,423 Well, I decided it's not to my 234 00:30:58,424 --> 00:31:00,392 best interest to sign that contract. 235 00:31:01,827 --> 00:31:04,295 Well, it's not in your best interest to have an option. 236 00:31:04,296 --> 00:31:05,563 Fuck you, man! 237 00:31:05,564 --> 00:31:06,966 I ain't signing shit! 238 00:31:10,669 --> 00:31:11,503 Hey, Ricky! 239 00:31:12,471 --> 00:31:13,405 You okay? 240 00:31:13,406 --> 00:31:15,006 Yeah everything's good, man. 241 00:31:15,007 --> 00:31:16,508 Everything's cool. 242 00:31:19,912 --> 00:31:22,113 Oh, man. 243 00:31:22,114 --> 00:31:24,282 Playing hard, everything's good. 244 00:31:24,283 --> 00:31:29,288 Oh, man. 245 00:31:30,089 --> 00:31:30,923 Oh, man. 246 00:31:35,527 --> 00:31:38,563 This is some bullshit, man. 247 00:31:45,337 --> 00:31:48,474 Mr. James, the men failed to take the school. 248 00:31:50,142 --> 00:31:51,710 Damn it! 249 00:32:18,904 --> 00:32:19,838 Hello? 250 00:33:07,086 --> 00:33:07,919 Sorry. 251 00:33:17,396 --> 00:33:18,330 Your stuff? 252 00:34:23,962 --> 00:34:24,796 Sorry. 253 00:35:08,607 --> 00:35:10,509 Why you following me? 254 00:36:04,162 --> 00:36:04,996 See this? 255 00:36:06,265 --> 00:36:07,866 Do you see this, Tengo? 256 00:36:09,735 --> 00:36:11,870 We got all these. 257 00:36:13,272 --> 00:36:15,641 It has been nearly 15 years. 258 00:36:17,909 --> 00:36:19,110 This place, 259 00:36:21,146 --> 00:36:24,816 the martial arts school, didn't do it. 260 00:36:26,718 --> 00:36:29,120 We must take it out or else 261 00:36:30,722 --> 00:36:32,824 we're not gonna get the rest of the money. 262 00:36:34,693 --> 00:36:36,495 $40 million dollars. 263 00:36:40,198 --> 00:36:44,002 We will take over whole town, whole business. 264 00:36:45,203 --> 00:36:46,505 Tommy failed. 265 00:36:47,406 --> 00:36:49,007 The Feds on my ass. 266 00:36:50,409 --> 00:36:51,510 Get it done! 267 00:36:54,680 --> 00:36:57,482 Mr. James, I'm gonna take care 268 00:36:57,483 --> 00:37:01,286 of this my way and I will get it done. 269 00:37:33,919 --> 00:37:35,354 May I help you? 270 00:39:57,863 --> 00:39:59,830 Lin Chow? Yes? 271 00:39:59,831 --> 00:40:01,633 I have a last assignment for you. 272 00:40:02,668 --> 00:40:03,801 Who is the mark? 273 00:40:03,802 --> 00:40:04,603 It's Tommy. 274 00:40:05,604 --> 00:40:09,339 Don't fail me. 275 00:40:51,082 --> 00:40:52,951 It's good to see you, Tommy. 276 00:41:08,767 --> 00:41:11,336 I called you here because I wanted to see you. 277 00:41:13,004 --> 00:41:16,374 I have one last mission before I have to go. 278 00:41:20,679 --> 00:41:23,615 Let me slip into something a bit more comfortable. 279 00:41:37,362 --> 00:41:38,930 Is this your last assignment? 280 00:41:44,703 --> 00:41:47,271 So he sent you to kill me? 281 00:41:47,272 --> 00:41:50,642 I think you already know the answer to that question. 282 00:42:05,591 --> 00:42:06,391 Shoot me. 283 00:42:46,497 --> 00:42:49,600 Lin Chow, which came from the person 284 00:42:49,601 --> 00:42:52,037 that you trusted, has failed. 285 00:42:54,740 --> 00:42:55,707 George. 286 00:42:55,707 --> 00:42:56,608 Yes, sir. 287 00:45:22,788 --> 00:45:24,321 Do we go home now? 288 00:45:24,322 --> 00:45:25,656 No, we're not. 289 00:45:27,125 --> 00:45:30,194 My whole life I've been trained to shoot and kill 290 00:45:30,195 --> 00:45:31,997 and I've never missed a target. 291 00:45:35,466 --> 00:45:36,301 But, 292 00:45:37,468 --> 00:45:38,870 my last target. 293 00:45:40,271 --> 00:45:41,306 Here's your chance. 294 00:45:42,507 --> 00:45:44,709 I don't want to take that chance. 295 00:45:48,847 --> 00:45:51,149 So now you have become a target of your own. 296 00:45:52,117 --> 00:45:54,484 I've already made up my mind. 297 00:45:54,485 --> 00:45:57,188 You mean more to me than just a target. 298 00:45:59,891 --> 00:46:01,492 I want you to know that I... 299 00:46:25,817 --> 00:46:27,184 We don't have to do this. 300 00:46:27,185 --> 00:46:29,854 I don't want to waste my bullets. 301 00:46:33,724 --> 00:46:34,559 Get him! 302 00:46:56,481 --> 00:46:57,315 Lin! 303 00:47:02,720 --> 00:47:03,554 Tommy! 304 00:47:08,193 --> 00:47:09,759 I love you. 305 00:47:19,404 --> 00:47:21,572 I can finally say goodbye. 306 00:47:29,915 --> 00:47:30,748 Lin! 307 00:47:32,450 --> 00:47:33,284 Lin! 308 00:47:50,501 --> 00:47:52,070 What the hell you doing here? 309 00:48:04,749 --> 00:48:07,252 Why the hell would you care? 310 00:48:15,360 --> 00:48:17,161 Hi, Mr. Ying, how are you feeling today? 311 00:48:17,162 --> 00:48:18,228 Good. 312 00:48:18,229 --> 00:48:19,897 Good, here's medication. 313 00:48:26,104 --> 00:48:26,938 Thank you. 314 00:48:28,106 --> 00:48:29,473 Do you have any questions for me? 315 00:48:29,474 --> 00:48:30,707 No. 316 00:48:30,708 --> 00:48:32,176 Well, just let me know if you do, okay? 317 00:48:32,177 --> 00:48:33,011 Okay. 318 00:53:12,923 --> 00:53:14,324 Can we go home now? 319 00:53:14,325 --> 00:53:15,526 No, we're not. 320 00:53:42,052 --> 00:53:44,955 What can I do for you, Mr. James? 321 00:53:49,460 --> 00:53:51,028 I have an assignment for you. 322 00:53:52,797 --> 00:53:54,331 Anything for you, boss. 323 00:53:54,332 --> 00:53:57,001 I'm missing some very important documents from my office. 324 00:53:58,168 --> 00:54:02,572 Dr. Chue, my brother, took it. 325 00:54:02,573 --> 00:54:06,710 That briefcase right now is worth $40 million dollars. 326 00:54:06,711 --> 00:54:11,180 10 years from now it's $400 million dollars. 327 00:54:11,181 --> 00:54:12,482 Yes, Mr. James. 328 00:54:12,483 --> 00:54:14,218 You know where to start. 329 00:54:15,286 --> 00:54:19,222 Sir. 330 00:57:25,710 --> 00:57:26,743 Where's Daddy? 331 00:57:26,744 --> 00:57:27,911 Daddy's at home. 332 00:57:27,912 --> 00:57:28,746 Is he coming? 333 00:57:28,747 --> 00:57:30,013 No, he's not. 334 00:57:30,014 --> 00:57:31,248 He asked me to come pick you up. 335 00:57:32,249 --> 00:57:33,983 Uncle, I miss my Daddy. 336 00:57:33,984 --> 00:57:35,885 I'm sure he misses you, too. 337 00:57:35,886 --> 00:57:37,120 Let's go. 338 00:58:16,927 --> 00:58:18,294 Hello, James. 339 00:58:18,295 --> 00:58:20,830 What do I owe the pleasure of this call? 340 00:58:20,831 --> 00:58:21,832 She's gone. 341 00:58:24,535 --> 00:58:26,002 Who is gone? 342 00:58:26,003 --> 00:58:28,171 Helena. 343 00:58:28,172 --> 00:58:29,006 Helena? 344 00:58:32,009 --> 00:58:34,244 James, what is next? 345 00:58:35,179 --> 00:58:36,279 I need my money. 346 00:58:36,280 --> 00:58:37,714 I need another one. 347 00:58:37,715 --> 00:58:39,215 No. 348 00:58:39,216 --> 00:58:40,617 No more, James. 349 00:58:40,618 --> 00:58:42,786 This is second time. 350 00:58:42,787 --> 00:58:45,655 Then you will only get half your money. 351 00:58:45,656 --> 00:58:46,690 What do you mean half? 352 00:58:46,691 --> 00:58:48,692 She failed her assignment. 353 00:58:48,693 --> 00:58:49,926 Failed? 354 00:58:49,927 --> 00:58:51,360 Helena never fails! 355 00:58:51,361 --> 00:58:52,829 She failed her assignment. 356 00:58:52,830 --> 00:58:54,497 Do you understand? 357 00:58:54,498 --> 00:58:55,299 You. 358 00:58:56,901 --> 00:58:58,869 You play dirty tactic. 359 00:59:00,037 --> 00:59:02,139 Hmm, you should know by now. 360 00:59:03,340 --> 00:59:07,410 You did not protect her, just like in Asia. 361 00:59:07,411 --> 00:59:11,080 Don't bring up the past or you won't get your money. 362 00:59:11,081 --> 00:59:13,283 I will get it, you know. 363 00:59:14,819 --> 00:59:16,687 Then come and get it yourself! 364 00:59:19,356 --> 00:59:22,526 I will, my friend. 365 00:59:23,460 --> 00:59:24,527 Special Agent Jung and myself 366 00:59:24,528 --> 00:59:26,462 have been working undercover. 367 00:59:26,463 --> 00:59:28,632 I spoke with Chief David on the phone. 368 00:59:28,633 --> 00:59:32,035 He referred you to us about a man by the name of Mr. James? 369 00:59:32,036 --> 00:59:33,569 We'd like to meet with him. 370 00:59:33,570 --> 00:59:35,772 We suspect he may have something 371 00:59:35,773 --> 00:59:37,406 to do with the $40 million dollars 372 00:59:37,407 --> 00:59:41,510 in funding from about 15 years ago. 373 00:59:41,511 --> 00:59:44,614 Do you know where Mr. James normally hangs around? 374 00:59:44,615 --> 00:59:47,484 Well, I've heard a little bit about this guy. 375 00:59:48,686 --> 00:59:51,554 I heard he has so much money that he will fly 376 00:59:51,555 --> 00:59:55,291 his private jet to Bangkok and come back the next day. 377 01:05:06,070 --> 01:05:08,838 Double your payment, the debt is settled. 378 01:05:10,240 --> 01:05:13,342 For Helena, it must be paid in blood. 379 01:05:13,343 --> 01:05:15,312 Take your money and leave. 380 01:06:31,288 --> 01:06:33,822 Hope you enjoyed the little show, James. 381 01:06:33,823 --> 01:06:38,828 You son of a bitch! 382 01:06:42,066 --> 01:06:42,899 You! 383 01:06:44,868 --> 01:06:46,036 The briefcase! 384 01:06:48,138 --> 01:06:48,972 Back! 385 01:07:44,428 --> 01:07:45,829 Take him out, Tengo. 386 01:07:48,632 --> 01:07:53,370 Now. 387 01:08:30,340 --> 01:08:32,008 Johnson, how's it coming? 388 01:08:36,346 --> 01:08:37,547 Can you shut the door? 389 01:08:41,185 --> 01:08:44,086 Lee's going on vacation in the next two weeks, 390 01:08:44,087 --> 01:08:47,890 but he called in this morning to take a one day leave. 391 01:08:47,891 --> 01:08:49,392 Really? 392 01:08:49,393 --> 01:08:50,727 Do we have enough evidence? 393 01:08:52,162 --> 01:08:54,263 Oh yeah, we have enough evidence to wrap Lee up. 394 01:08:54,264 --> 01:08:55,698 When? 395 01:08:55,699 --> 01:08:57,099 Today. 396 01:08:57,100 --> 01:08:59,135 FBI Agent Jung, you're under arrest. 397 01:09:00,036 --> 01:09:01,304 For what? 398 01:09:01,305 --> 01:09:02,738 For the killing of two FBI agents 399 01:09:02,739 --> 01:09:05,708 and the assistance of illegal criminal activities. 400 01:09:05,709 --> 01:09:08,444 You're gonna have to need more than that to arrest me. 401 01:09:08,445 --> 01:09:10,947 Partner, I wouldn't do that! 402 01:10:30,927 --> 01:10:33,161 We got everything in our hands, Tengo, 403 01:10:33,162 --> 01:10:36,965 all the deeds, all the documents, they all signed. 404 01:10:36,966 --> 01:10:39,134 Start to look for a new office. 405 01:10:39,135 --> 01:10:41,003 I saw a good space downtown. 406 01:10:41,004 --> 01:10:43,171 When can we go see it? 407 01:10:43,172 --> 01:10:46,241 I'll see if it's available. 408 01:11:16,306 --> 01:11:18,607 What do you think, boss? 409 01:11:18,608 --> 01:11:21,043 I like this place, it's good. 410 01:11:21,044 --> 01:11:24,347 Then this will soon be our new place of operation. 411 01:11:24,348 --> 01:11:28,584 But there is one thing we must do before we proceed. 412 01:11:28,585 --> 01:11:29,819 Time is running out. 413 01:11:30,887 --> 01:11:33,890 We must get it before it's too late. 414 01:11:35,291 --> 01:11:37,726 Don't worry, I will do whatever 415 01:11:37,727 --> 01:11:39,227 I can to get this done for you. 416 01:11:39,228 --> 01:11:40,096 Good. 417 01:11:40,097 --> 01:11:41,597 Where's Lin at? 418 01:11:41,598 --> 01:11:44,167 Should be on her way. 419 01:12:32,281 --> 01:12:34,316 Bastard, you killed my father! 420 01:12:34,317 --> 01:12:36,685 You should see the look on your father's face 421 01:12:36,686 --> 01:12:38,354 just before I pulled the trigger. 422 01:18:57,300 --> 01:18:58,467 Game's over! 423 01:20:19,648 --> 01:20:20,983 Stop, police! Tommy! 424 01:20:20,984 --> 01:20:21,817 Drop the gun! 425 01:20:23,086 --> 01:20:23,920 Drop the gun! 426 01:20:24,888 --> 01:20:26,388 Drop it! 427 01:20:26,389 --> 01:20:29,624 Drop the gun now! 428 01:20:29,625 --> 01:20:30,526 Drop the gun! 429 01:20:31,527 --> 01:20:32,862 Put it down now! 430 01:20:34,430 --> 01:20:36,531 Put your hands in the air! 431 01:20:36,532 --> 01:20:38,201 Turn around away from me now! 432 01:20:39,102 --> 01:20:40,069 Put your hands up! 433 01:20:41,804 --> 01:20:42,838 Johnson, hook 'em up. 434 01:20:45,608 --> 01:20:46,475 Don't move, buddy. 435 01:20:58,821 --> 01:21:00,123 Take him away. 436 01:22:12,795 --> 01:22:14,296 Are you okay? 437 01:22:14,297 --> 01:22:15,864 I'm okay. 28931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.