Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:01:04,180
Subtitles by VIU Translate by cavo
2
00:01:05,180 --> 00:01:07,270
Pintunya terbuka.
3
00:02:25,610 --> 00:02:32,740
(On the Way to the Airport)
4
00:02:34,940 --> 00:02:36,170
(Episode 8)
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,510
Aku tidak pernah berpikir bahwa...
6
00:02:52,940 --> 00:02:55,440
Aku akan bisa melihat bagian dalam rumah Jin Seok.
7
00:03:02,640 --> 00:03:04,240
Lihatlah semua kotak-kotak ini.
8
00:03:07,370 --> 00:03:08,370
Apa ini?
9
00:03:10,070 --> 00:03:12,170
Aku memberinya ini.
10
00:03:14,310 --> 00:03:15,510
Si berengsek itu.
11
00:03:15,840 --> 00:03:17,740
Dia mungkin bahkan tidak
ingat siapa yang memberi ini.
12
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
Apakah itu kau, Soo Ah?
13
00:03:26,270 --> 00:03:27,270
Hey, Mi Jin.
14
00:03:28,270 --> 00:03:29,270
Apa yang kau lakukan di sini?
15
00:03:30,810 --> 00:03:33,140
Apa aku sudah membayar tagihannya?
16
00:03:33,740 --> 00:03:34,740
Belum.
17
00:03:38,270 --> 00:03:41,110
Apakah ada seseorang yang bernama Suh Doh Woo di atas?
18
00:03:43,610 --> 00:03:46,940
Aku hanya tidak ingin
ada kesalahpahaman.
19
00:03:46,940 --> 00:03:48,840
Katanya kau terus memukul dia.
20
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
Siapa yang memukul siapa?
21
00:03:51,870 --> 00:03:54,140
Aku belum pernah bertemu dengannya sebelumnya.
22
00:03:54,240 --> 00:03:56,370
Aku hanya datang untuk menikmati bir sendirian.
23
00:03:56,370 --> 00:03:58,110
Ini memalukan.
24
00:04:04,710 --> 00:04:06,140
Astaga.
25
00:04:11,640 --> 00:04:13,070
Apa tak ada seseorang di lantai atas?
26
00:05:20,670 --> 00:05:22,270
Soo Ah melakukan beberapa pekerjaan yang baik.
27
00:05:22,270 --> 00:05:24,510
Dia membuatnya meminum obat dan menghiburnya.
28
00:05:28,640 --> 00:05:30,170
Kemana dia pergi?
29
00:05:30,170 --> 00:05:31,240
Aku tidak tahu.
30
00:05:31,710 --> 00:05:33,570
Seharusnya dia memberitahuku kalau kau di sini.
31
00:05:33,570 --> 00:05:36,370
Dia meneleponku di waktu yang penting.
32
00:05:37,070 --> 00:05:39,640
Ini pasti bukan hari keberuntunganmu.
33
00:05:40,740 --> 00:05:42,270
Apa yang kau bicarakan?
34
00:05:42,270 --> 00:05:43,710
Waktu yang tepat.
35
00:05:43,710 --> 00:05:44,940
Aku sedang bermain video game.
36
00:05:45,570 --> 00:05:47,070
Itulah yang aku maksud.
37
00:05:47,840 --> 00:05:49,540
Kau harus menikah lebih dulu.
38
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
Kenapa kau...
39
00:05:51,340 --> 00:05:52,570
Mengungkit hal itu sampai sekarang?
40
00:05:53,440 --> 00:05:55,170
- Aku akan pergi karena kau ada disini.
- Kau saja yang disini.
41
00:05:55,170 --> 00:05:56,270
Aku ingin pulang.
42
00:06:04,140 --> 00:06:05,570
Bagaimana operasinya?
43
00:06:05,570 --> 00:06:07,340
Berjalan dengan baik.
44
00:06:07,440 --> 00:06:09,140
Kau dapat mengunjunginya selama 10 menit.
45
00:06:09,140 --> 00:06:10,810
Tak apa-apa. Dia pasti sedang tidur.
46
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Biar aku periksa.
47
00:06:12,440 --> 00:06:13,710
Tak apa.
48
00:06:13,810 --> 00:06:16,510
Katakan saja aku tadi ke sini.
49
00:06:16,510 --> 00:06:17,510
Ya.
50
00:06:19,870 --> 00:06:21,240
Dasar berandalan.
51
00:06:32,140 --> 00:06:34,410
Mengapa ramyeon ini sangat enak?
Bagaimana bisa kau melakukan ini?
52
00:06:34,410 --> 00:06:37,310
Apakah enak? pamannya harus
menjadi orang ada di sisinya.
53
00:06:37,310 --> 00:06:39,440
Soo Ah akan segera kembali. Aku pergi sekarang.
54
00:06:40,270 --> 00:06:42,570
Apa yang dia lakukan di luar selarut ini?
55
00:06:42,670 --> 00:06:44,570
Aku dengar ibu mertuanya sakit.
Apakah dia bersamanya?
56
00:06:46,370 --> 00:06:47,640
Kau jadi aneh.
57
00:06:52,570 --> 00:06:54,110
Soo Ah adalah kakakmu.
58
00:06:54,210 --> 00:06:55,740
Dia pasti memiliki alasan.
59
00:06:55,740 --> 00:06:57,570
Aku hanya khawatir padanya.
60
00:06:57,870 --> 00:07:00,440
Dia tidak pernah meninggalkan Hyo Eun sendirian.
61
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
Dia sudah datangi.
62
00:07:05,740 --> 00:07:08,270
Kemana saja kau ini?
63
00:07:15,170 --> 00:07:17,610
Apa yang kalian lakukan di sini?
64
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
Jin Seok.
65
00:07:19,740 --> 00:07:20,870
Apa yang membawamu kemari?
66
00:07:20,970 --> 00:07:23,210
Aku pergi untuk menjenguk ibuku di
rumah sakit. Aku ada di dekat sana.
67
00:07:25,170 --> 00:07:27,210
Apa yang kau lakukan di sini, Mi Jin?
68
00:07:27,670 --> 00:07:29,240
Aku datang untuk menemui Soo Ah.
69
00:07:34,410 --> 00:07:37,940
Bukan seperti ini yang seharusnya terjadi. Soo Ah...
70
00:07:37,940 --> 00:07:39,170
Dia di Gayang-dong.
71
00:07:39,610 --> 00:07:42,640
Aku seharusnya menjaga Hyo Eun hari ini.
72
00:07:43,310 --> 00:07:46,970
Mi Jin mengira dia ada di rumah,
tapi dia sudah keluar duluan.
73
00:07:46,970 --> 00:07:50,310
Aku memintanya untuk membuatkanku ramyeon Song yang terkenal.
74
00:07:51,210 --> 00:07:54,210
Dia berjanji untuk mengatur kencan untukku jika kulakukan itu.
75
00:07:54,210 --> 00:07:56,740
Aku sangat berterima kasih.
76
00:07:56,740 --> 00:07:59,410
Jae Ah, kau tahu aku suka pria yang lebih muda, kan?
77
00:07:59,410 --> 00:08:01,240
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.
78
00:08:02,870 --> 00:08:05,710
Pokoknya, karena kau ada di sini, aku akan pergi.
79
00:08:05,710 --> 00:08:07,710
Tidak, kau harus disini. Aku akan pergi.
80
00:08:07,910 --> 00:08:09,610
Kau juga, Mi Jin. Kau harus pergi denganku.
81
00:08:09,710 --> 00:08:12,170
Jin Seok, Hyo Eun sedang sakit sekarang.
82
00:08:12,510 --> 00:08:14,340
Dia membutuhkan ayahnya.
83
00:08:15,440 --> 00:08:17,810
Kakakmu meninggalkan putri yang sakit di rumah?
84
00:08:17,810 --> 00:08:20,910
Tidak, dia sudah merasa baikan jadi dia pergi keluar.
85
00:08:21,010 --> 00:08:23,110
Saat dia jadi lebih buruk, saat itulah kami datang.
86
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
Telepon dia.
87
00:08:24,110 --> 00:08:26,670
Sekarang sudah larut malam.
88
00:08:27,010 --> 00:08:30,010
Hyo Eun tidak bertemu ayahnya seharian.
Dia merindukanmu.
89
00:08:30,010 --> 00:08:32,570
Dia gagal dalam uji coba sepak bola di sekolahnya.
90
00:08:32,670 --> 00:08:34,610
Setidaknya kau bicaralah dengannya.
91
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Aku akan pergi.
92
00:08:40,310 --> 00:08:42,440
Jae Ah, kapan kau bilang temanmu bisa datang tadi?
93
00:08:49,740 --> 00:08:51,370
Dia pasti ada di Gayang-dong.
94
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
Ya, dia pasti di sana.
95
00:08:53,570 --> 00:08:55,270
- Dah. - Baik.
96
00:08:56,140 --> 00:08:58,170
Angkat teleponnya, Soo Ah.
97
00:09:03,740 --> 00:09:05,910
(Kau harus pergi ke Gayang-dong. Jin Seok di sini.)
98
00:09:05,910 --> 00:09:07,110
(Kapten Park)
99
00:09:09,740 --> 00:09:11,610
- Apa?
- Apa yang terjadi diantara kau dan Jae Ah?
100
00:09:12,210 --> 00:09:13,740
Kau orang yang embawaku ke bar.
101
00:09:13,940 --> 00:09:15,240
Kau bilang kau ingin mencari udara segar.
102
00:09:15,980 --> 00:09:17,370
Apa yang kau lakukan di sini?
103
00:09:17,370 --> 00:09:20,010
Itu bukan urusanmu. Aku sedang mencari udara segar.
104
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
Apa hanya itu yang bisa kau pikirkan...
105
00:09:21,640 --> 00:09:23,010
Saat kau melihat seorang pria dan wanita bersama-sama?
106
00:09:23,170 --> 00:09:24,980
Pikirkan urusan keluargamu sendiri.
107
00:09:34,370 --> 00:09:35,480
Apa kau bercanda?
108
00:09:35,480 --> 00:09:36,480
Air.
109
00:09:37,310 --> 00:09:38,640
Air...
110
00:09:41,670 --> 00:09:43,110
Hyo Eun. Minumlah.
111
00:09:44,610 --> 00:09:45,640
Minumlah.
112
00:09:51,480 --> 00:09:52,710
Ibu...
113
00:09:53,440 --> 00:09:55,140
Ibumu sepertinya pergi ke Gayang-dong.
114
00:09:55,610 --> 00:09:57,040
Kenapa dia pergi ke sana malam-malam begini?
115
00:09:59,170 --> 00:10:00,410
Apa dia ingin bertemu denganku?
116
00:10:01,440 --> 00:10:02,570
Aku harap tidak.
117
00:10:03,270 --> 00:10:06,440
Ibu... Nenek...
118
00:10:08,310 --> 00:10:09,370
Apa aku tidak ada dalam daftar?
119
00:10:09,370 --> 00:10:11,640
Nenek. Paman.
120
00:10:12,810 --> 00:10:14,540
Annie.
121
00:10:17,370 --> 00:10:18,410
Bagaimana denganku?
122
00:10:22,910 --> 00:10:24,140
Apa kau bercanda denganku?
123
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Kau tidak tidur, kan?
124
00:11:46,740 --> 00:11:48,670
Apa yang kau inginkan?
125
00:11:52,070 --> 00:11:55,710
Aku berharap tidak akan ada yang berubah.
126
00:11:58,310 --> 00:11:59,810
Aku berharap...
127
00:12:00,170 --> 00:12:03,970
Hal ini akan selalu seperti hari ini.
128
00:12:06,270 --> 00:12:08,140
Aku berharap kau dan semuanya...
129
00:12:09,040 --> 00:12:10,410
Akan sama.
130
00:12:12,540 --> 00:12:14,140
Semua hal akan tetap sama.
131
00:12:19,510 --> 00:12:21,170
Itulah keyakinan yang aku pegang.
132
00:12:22,210 --> 00:12:24,040
Seseorang yang dicintai...
133
00:12:24,040 --> 00:12:27,170
Dapat bertahan melalui masa-masa sulit.
134
00:12:29,970 --> 00:12:33,040
Jangan pernah melupakan momen ini.
135
00:12:35,210 --> 00:12:37,170
Ini akan menjadi momen yang selalu di kenang.
136
00:12:51,410 --> 00:12:53,670
Pemandangan langit malam dari kokpit...
137
00:12:54,410 --> 00:12:56,340
Salmon aku dapatkan di Alaska...
138
00:12:56,710 --> 00:12:59,140
Segelas bir dari Sydney...
139
00:12:59,740 --> 00:13:01,810
Matahari yang terbenam di gurun di Dubai...
140
00:13:03,110 --> 00:13:05,940
Dan saat ini...
141
00:13:06,970 --> 00:13:08,070
Dan sekarang.
142
00:13:09,310 --> 00:13:11,110
Matahari terbit di lantai dua...
143
00:14:02,410 --> 00:14:04,210
Jam berapa sekarang?
144
00:14:04,570 --> 00:14:05,740
Dimana Soo Ah?
145
00:14:06,740 --> 00:14:09,110
Aku berangkat ke Gayang-dong. Terima kasih.
146
00:14:15,870 --> 00:14:17,140
Dimana kau?
147
00:14:28,610 --> 00:14:31,310
Apa yang akan terjadi sekarang?
148
00:14:37,410 --> 00:14:39,070
Kita dua hal tidak itu.
149
00:14:43,440 --> 00:14:45,170
Tidak ada yang akan berubah.
150
00:14:45,740 --> 00:14:47,340
Kau bisa tenang.
151
00:14:50,140 --> 00:14:51,710
Jika itu membuatmu merasa tidak nyaman,
152
00:14:53,910 --> 00:14:55,340
Kau bisa berbohong.
153
00:14:57,640 --> 00:15:00,510
Kau bisa membohongi diri sendiri dan orang lain...
154
00:15:02,440 --> 00:15:04,170
Bahwa itu bukan berarti apa-apa.
155
00:15:23,510 --> 00:15:26,310
Siapa itu? Siapa kau?
156
00:15:28,610 --> 00:15:30,940
Apakah itu tadi seorang pria? Benar, kan?
157
00:15:31,910 --> 00:15:33,540
Bisakah kau berlari lebih cepat dari mobil?
158
00:15:34,070 --> 00:15:35,310
Kau sangat ceroboh.
159
00:15:35,310 --> 00:15:37,010
Bagaimana bisa kau tersenyum?
160
00:15:37,340 --> 00:15:41,070
Ceroboh? Kaulah orang yang ceroboh.
161
00:15:46,440 --> 00:15:48,210
Apa kau bersama dengan pria itu?
162
00:15:49,840 --> 00:15:52,240
Apa aku kenal pria itu?
163
00:15:55,170 --> 00:15:56,640
Tidak.
164
00:15:57,440 --> 00:16:00,670
Tidak ada orang yang tidak saling kita kenal.
165
00:16:01,510 --> 00:16:02,570
Ada satu.
166
00:16:04,610 --> 00:16:06,010
Apa hubunganmu dengan dia?
167
00:16:09,670 --> 00:16:11,210
Tidak ada apa pun diantara kami.
168
00:16:12,070 --> 00:16:13,510
Tidak ada apa-apa.
169
00:16:13,610 --> 00:16:16,370
Dia tidak tertarik padaku.
170
00:16:17,840 --> 00:16:18,870
Aku hanya...
171
00:16:19,940 --> 00:16:21,110
Aku hanya...
172
00:16:22,440 --> 00:16:23,810
Aku...
173
00:16:25,240 --> 00:16:27,140
Aku hanya sangat menyukai dia.
174
00:16:28,740 --> 00:16:31,510
Mi Jin, aku hanya...
175
00:16:38,040 --> 00:16:39,270
Siapa dia?
176
00:16:40,040 --> 00:16:41,410
Bukan apa-apa.
177
00:16:41,440 --> 00:16:44,010
Tidak ada apa pun diantara kami.
178
00:16:45,640 --> 00:16:48,510
Aku tidak seharusnya mengatakan itu.
Sungguh, aku membuat kesalahan.
179
00:16:48,740 --> 00:16:49,840
Ini sebuah kesalahan.
180
00:16:50,510 --> 00:16:51,570
Aku satu-satunya...
181
00:16:52,740 --> 00:16:54,110
Yang merasa seperti ini.
182
00:16:55,410 --> 00:16:57,670
Oke. Mari kita anggap itu adalah kesalahan.
183
00:16:57,670 --> 00:16:59,710
Anggap saja dia orang yang baru.
184
00:16:59,870 --> 00:17:01,170
Jadi siapa dia?
185
00:17:04,240 --> 00:17:06,570
Aku mengenalnya tidak lama ini.
186
00:17:06,570 --> 00:17:07,840
Bahkan sebelum kau menikah?
187
00:17:09,180 --> 00:17:10,840
Seandainya aku mengenalnya setelah itu,
188
00:17:12,240 --> 00:17:16,240
Aku tidak akan duduk di sini seperti ini.
189
00:17:17,410 --> 00:17:18,940
Artinya tidak begitu.
190
00:17:19,510 --> 00:17:20,640
Sudah cukup.
191
00:17:23,710 --> 00:17:26,610
Haruskah sekali-kali kita membicarakan tentang pria?
192
00:17:26,680 --> 00:17:27,870
Mi Jin.
193
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
Tolong hentikan.
194
00:17:29,740 --> 00:17:32,840
Ada seorang pria yang mendatangiku.
195
00:17:35,440 --> 00:17:36,610
Dia sudah menikah.
196
00:17:38,310 --> 00:17:39,680
Bagaimana menurutmu?
197
00:17:40,070 --> 00:17:41,110
Hentikan.
198
00:17:41,740 --> 00:17:45,710
Ya. Kau tidak harus terlibat dalam kekacauan
dengan pria yang sudah menikah.
199
00:17:45,710 --> 00:17:46,740
Ya.
200
00:17:47,710 --> 00:17:48,910
Jangan bertemu dia.
201
00:17:49,180 --> 00:17:52,910
Kau tidak pernah percaya dengan pria genit yang menikah.
202
00:17:52,910 --> 00:17:54,910
Mereka tidak akan pernah memberikan hati mereka.
203
00:17:55,070 --> 00:17:57,540
Mereka hanya perlu seorang wanita di sampingnya.
204
00:17:57,540 --> 00:18:00,610
Mereka hanya perlu diyakinkan
bahwa mereka masih berguna.
205
00:18:01,010 --> 00:18:04,310
Ketika saatnya tiba, mereka semua lari.
206
00:18:04,740 --> 00:18:06,910
Tidak semua orang seperti itu.
207
00:18:07,910 --> 00:18:10,310
Apakah dia sudah menikah?
208
00:18:10,840 --> 00:18:14,110
Tunggu. Kau hanya kenal beberapa pria yang sudah menikah.
209
00:18:15,140 --> 00:18:17,240
Apakah suaminya Hyun Joo, Chang Hoon?
210
00:18:17,240 --> 00:18:19,740
Apa kau sudah gila? Dia suami Hyun Joo.
211
00:18:19,810 --> 00:18:23,140
Hei, dunia ini tidak begitu besar.
212
00:18:24,410 --> 00:18:25,940
Tidak ada apa-apa.
213
00:18:28,470 --> 00:18:31,240
Ini hanya masalahku. Ini bukan apa-apa.
214
00:18:31,570 --> 00:18:34,680
Pasti bukan apa-apa. Tolong.
215
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
Apa yang kalian lakukan?
216
00:19:12,110 --> 00:19:14,270
Jae Ah dan aku? Apa yang kau inginkan?
217
00:19:14,270 --> 00:19:15,710
Tidak, Soo Ah dan kau.
218
00:19:15,970 --> 00:19:17,680
Kenapa kalian berdua bertengkar sampai pagi?
219
00:19:23,440 --> 00:19:26,010
Aku hanya meminta beberapa saran.
220
00:19:26,310 --> 00:19:29,510
"Apa yang harus aku lakukan ketika
pria yang sudah menikah menggodaku?"
221
00:19:30,910 --> 00:19:33,240
Soo Ah jadi marah setelah mendangar itu.
222
00:19:38,180 --> 00:19:39,210
Mi Jin.
223
00:19:39,870 --> 00:19:41,640
Apa kau berpikit itu akan mengejutkanku?
224
00:19:42,510 --> 00:19:44,540
Kau tidak akan pernah memberitahu...
225
00:19:45,180 --> 00:19:47,340
Hubungan kita dengan Soo Ah.
226
00:19:48,740 --> 00:19:50,540
Kau selalu mengutamakan persahabatan.
227
00:20:00,410 --> 00:20:03,370
Aku pergi membeli beberapa bahan makanan
untuk berjaga-jaga jika kau bersamanya.
228
00:20:03,370 --> 00:20:06,180
Kenapa? Apa kau ingin membuatkan kami sarapan?
229
00:20:08,240 --> 00:20:09,310
Ya.
230
00:20:10,440 --> 00:20:11,940
Lihat apa yang dia lakukan untuk Annie...
231
00:20:11,940 --> 00:20:15,110
Dan bagaimana dia membuat bubur untuk ibumu.
232
00:20:15,110 --> 00:20:18,570
Aku mulai melihat dia dalam cahaya baru setelah itu.
233
00:20:21,070 --> 00:20:22,640
Annie, Ibu...
234
00:20:22,680 --> 00:20:25,440
Dan seluruh alam semesta
ingin kalian untuk bersama.
235
00:20:25,470 --> 00:20:27,110
Aku tidak berpikir ada yang bisa membantu itu.
236
00:20:27,740 --> 00:20:30,740
Aku selalu terpikirkan hal itu pagi ini.
237
00:20:30,740 --> 00:20:32,840
Aku tidak berharap untuk dipahami.
238
00:20:34,040 --> 00:20:36,110
Aku adalah satu-satunya yang hancur...
239
00:20:36,110 --> 00:20:38,010
Karena perselingkuhan orang tuaku.
240
00:20:38,010 --> 00:20:39,440
Apa yang pernah aku lakukan untuk mereka?
241
00:20:39,440 --> 00:20:42,970
Itu sebabnya aku tidak pernah setuju dengan perselingkuhan.
242
00:20:44,210 --> 00:20:46,870
Aku rasa orang tuaku berselingkuh...
243
00:20:47,640 --> 00:20:49,680
Dengan rekan yang tak bisa dihindari.
244
00:20:50,370 --> 00:20:54,370
Aku tidak yakin apa itu hal yang baik untuk...
245
00:20:54,470 --> 00:20:56,740
Memahami dan menerima hal seperti ini.
246
00:20:56,870 --> 00:20:58,010
Tapi aku merasa lebih damai.
247
00:20:59,010 --> 00:21:00,740
Menjaga kedamaian adalah yang terpenting.
248
00:21:04,740 --> 00:21:05,940
Doh Woo.
249
00:21:05,940 --> 00:21:08,740
Aku baru saja mendapat panggilan yang luar biasa.
250
00:21:08,740 --> 00:21:11,840
Kepala museum yang akan
berkerja denganku tiba-tiba berhenti.
251
00:21:11,840 --> 00:21:12,970
Kau tahu dia, Mi Yeon.
252
00:21:12,970 --> 00:21:14,570
Dia pasti sudah gila.
253
00:21:14,570 --> 00:21:16,470
Aku tidak menawarkan dia pekerjaan
itu karena dia memenuhi syarat.
254
00:21:16,470 --> 00:21:19,940
Kakaknya merasa buruk kalau dia menganggur...
255
00:21:19,940 --> 00:21:22,240
Di rumah tidak melakukan apa-apa setelah perceraiannya.
256
00:21:22,240 --> 00:21:25,410
Itulah sebabnya aku menawarkan pekerjaan
padanya. Beraninya dia berhenti?
257
00:21:27,410 --> 00:21:30,180
Tolong ikutlah denganku.
258
00:21:30,440 --> 00:21:32,040
Aku benar-benar membutuhkanmu hari ini.
259
00:21:32,040 --> 00:21:34,270
Kau memang teman yang aneh.
260
00:21:34,510 --> 00:21:36,040
Tolonglah, aku mohon.
261
00:21:36,610 --> 00:21:39,140
Ibuku akan senang melihatmu di sana.
262
00:21:39,470 --> 00:21:42,970
Aku tidak bisa memberitahunya kalau kepala museum berhenti.
263
00:21:42,970 --> 00:21:46,070
Aku kenal orang yang sangat cerdas yang kenal banyak orang.
264
00:21:47,570 --> 00:21:48,680
Dia sangat sempurna...
265
00:21:49,740 --> 00:21:50,740
Untuk pekerjaan itu.
266
00:21:51,970 --> 00:21:52,970
Siapa dia?
267
00:21:56,810 --> 00:21:58,410
Tak apa. Seok akan tiba di sini sebentar lagi.
268
00:22:00,110 --> 00:22:01,870
Aku mendapat telepon dari Ji Eun lagi.
269
00:22:02,840 --> 00:22:04,210
Dia bilang kau merekomendasikanku untuk pekerjaan itu.
270
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
Apakah kau bersedia?
271
00:22:06,410 --> 00:22:07,410
Ya.
272
00:22:08,540 --> 00:22:11,240
Tapi aku tidak bisa berhenti memikirkan hal yang aneh.
273
00:22:12,470 --> 00:22:14,240
Apa kau ingin mengirimku pergi?
274
00:22:14,240 --> 00:22:15,440
Kalau begitu, jangan ambil pekerjaan itu.
275
00:22:16,010 --> 00:22:18,040
Kau mungkin terlihat seperti ingin peduli padaku.
276
00:22:18,810 --> 00:22:20,870
Aku hanya merekomendasikan orang yang menurutku cocok.
277
00:22:21,440 --> 00:22:22,740
Jangan terburu-buru dalam keputusan.
278
00:22:22,840 --> 00:22:24,310
Mereka membutuhkan seseorang sepertimu.
279
00:22:26,210 --> 00:22:27,240
Aku akan melakukannya.
280
00:22:28,040 --> 00:22:29,610
Aku sudah di lapangan untuk waktu yang cukup lama.
281
00:22:30,870 --> 00:22:32,440
Aku merasa jauh lebih baik seperti ini.
282
00:22:33,170 --> 00:22:35,510
Pekerjaan tidak pernah mengkhianatimu.
283
00:22:38,140 --> 00:22:40,640
Terima kasih untuk rekomendasinya. Sungguh.
284
00:22:44,610 --> 00:22:47,370
Ini. Aku akan pergi ke tempat itu.
285
00:22:48,440 --> 00:22:49,970
Aku belum bertemu mereka untuk waktu yang lama.
286
00:22:49,970 --> 00:22:51,940
Aku akan memberi mereka kabar jika aku bertemu mereka.
287
00:22:52,570 --> 00:22:53,870
Aku berhutang besar padamu.
288
00:22:57,410 --> 00:22:59,970
Kita bisa mengumpulkan hasil karya tanpa ada masalah,
289
00:23:01,570 --> 00:23:03,740
Tapi diaman yang dia maksud dengan ini?
290
00:23:03,970 --> 00:23:06,310
Dia menyebutkan camelia.
291
00:23:06,310 --> 00:23:08,140
Pasti di utara.
292
00:23:08,140 --> 00:23:09,840
Seharusnya ini berada di laut juga.
293
00:23:12,240 --> 00:23:13,270
Apakah Haenam?
294
00:23:15,970 --> 00:23:17,670
Aku tidak yakin jika aku pergi kesana bersama dia.
295
00:23:20,640 --> 00:23:23,210
Aku akan memeriksa tempat yang aku kunjungi dengan dia.
296
00:23:23,570 --> 00:23:24,970
Kapan kau akan mulai?
297
00:23:25,140 --> 00:23:26,140
Aku tidak yakin.
298
00:23:30,070 --> 00:23:31,410
Cuacanya bagus.
299
00:23:36,410 --> 00:23:37,410
Benar.
300
00:23:40,540 --> 00:23:42,170
Kau bisa memberitahu mereka kalau aku sakit.
301
00:23:42,170 --> 00:23:44,270
Tapi kau tidak memberitahunya.
302
00:23:44,810 --> 00:23:46,270
Kenapa kau jadi seperti ini?
303
00:23:50,070 --> 00:23:53,240
Aku akan berangkat ke sekolah.
304
00:23:56,740 --> 00:23:57,940
Semoga harimu menyenangkan.
305
00:24:10,570 --> 00:24:11,740
Siapa pria itu?
306
00:24:14,270 --> 00:24:15,670
Aku agak sibuk sekarang.
307
00:24:15,870 --> 00:24:18,040
Aku akan mencari tahu cepat atau lambat.
308
00:24:18,140 --> 00:24:19,470
Dan ketika aku mengetahuinya,
309
00:24:19,670 --> 00:24:21,040
Ketahuilah kalau aku tidak akan berharap kau baik-baik saja.
310
00:24:21,670 --> 00:24:23,070
Semoga penerbangannya aman.
311
00:24:23,470 --> 00:24:25,340
Jaga Kapten Park untukku.
312
00:24:27,370 --> 00:24:29,240
Kau ingin aku mengurus suamimu?
313
00:24:45,440 --> 00:24:46,710
Cuacanya terlihat bagus.
314
00:24:47,040 --> 00:24:49,640
Bagaimana kalau kita pergi berkendara?
315
00:25:43,440 --> 00:25:46,640
Astaga. Sekarang masih pagi.
316
00:25:46,740 --> 00:25:48,610
Sangat baik kalau kau membantu.
317
00:25:52,470 --> 00:25:53,470
Apakah kau memerlukan bantuan yang lain?
318
00:25:53,840 --> 00:25:56,840
Kebetulan aku hanya perlu memotong beberapa kayu.
319
00:26:00,840 --> 00:26:04,140
Dia tidak seperti kelihatannya,
tapi lengannya cukup kuat.
320
00:26:06,910 --> 00:26:09,270
Apakah ada hal lain yang bisa aku lakukan?
321
00:26:16,010 --> 00:26:17,370
Minumlah.
322
00:26:23,410 --> 00:26:24,440
enak sekali.
323
00:26:28,140 --> 00:26:30,070
Sangat bagus melakukan beberapa
pekerjaan keras dari waktu ke waktu.
324
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Aku merasa seperti aku mencapai sesuatu.
325
00:26:31,310 --> 00:26:32,640
Itu karena...
326
00:26:32,840 --> 00:26:35,910
Kau dibesarkan untuk menyaksikan hal yang dibuat.
327
00:26:37,210 --> 00:26:38,740
Kau tidak perlu memaksakan diri
dengan kehidupan yang sulit.
328
00:26:40,040 --> 00:26:42,470
Itu bukan cara ibumu membesarkanmu.
329
00:26:44,170 --> 00:26:46,510
Aku dibesarkan dengan banyak keuntungan.
330
00:26:48,070 --> 00:26:51,540
Ibuku bilang dia menyesal mengambil
apa yang dia berikan padamu.
331
00:26:51,540 --> 00:26:53,740
Omong kosong. Sejak awal itu bukan milikku.
332
00:26:54,540 --> 00:26:55,970
Setelah Ms Go melahirkanmu,
333
00:26:56,070 --> 00:26:58,210
Dia membuat ratusan kancing...
334
00:26:58,210 --> 00:27:00,310
Dan memberikan mereka.
335
00:27:00,610 --> 00:27:02,610
Dia berterima kasih pada kami
karena sudah memberi anak yang baik.
336
00:27:03,340 --> 00:27:05,910
Dia percaya bahwa menjadi orang baik...
337
00:27:06,110 --> 00:27:08,870
Akan membawa kalian pada kebaikan juga.
338
00:27:11,510 --> 00:27:14,740
Aku rasa aku tahu apa yang benar-benar dia inginkan.
339
00:27:16,440 --> 00:27:18,640
Dia ingin kau untuk bertemu orang baru...
340
00:27:18,640 --> 00:27:20,370
Dan pergi ke tempat yang belum pernah kau datangi.
341
00:27:20,570 --> 00:27:23,270
Dia pasti ingin kau untuk memiliki kehidupan yang lebih baik.
342
00:27:29,910 --> 00:27:31,540
Dimana aku harus menaruhnya?
343
00:27:32,170 --> 00:27:33,740
Tunggulah di sini.
344
00:27:44,940 --> 00:27:46,040
Tempat ini bagus, bukan?
345
00:27:47,910 --> 00:27:49,040
Ketika aku masih kecil,
346
00:27:49,040 --> 00:27:50,570
Aku tinggal di tempat seperti ini.
347
00:27:51,010 --> 00:27:52,910
Aku berlari melintasi ladang dan hutan.
348
00:27:54,210 --> 00:27:55,370
Dimana kau dibesarkan?
349
00:27:56,970 --> 00:27:58,010
Aku dari Pulau Jeju.
350
00:27:59,840 --> 00:28:02,370
Akhir-akhir ini banyak orang yang berunjung kesana.
351
00:28:02,370 --> 00:28:04,910
Saat ibuku masih hidup, orang-orang berpikir...
352
00:28:04,910 --> 00:28:06,470
Sangat aneh untuk tinggal di sana.
353
00:28:08,610 --> 00:28:10,010
Dia jatuh cinta...
354
00:28:10,010 --> 00:28:11,210
Dan mengikuti hatinya ke sana.
355
00:28:12,240 --> 00:28:14,370
Setelah adikku lahir,
356
00:28:14,370 --> 00:28:16,710
Ia mengemasi barang-barangnya dan pergi ke Seoul.
357
00:28:17,870 --> 00:28:20,310
Aku belum pernah kembali ke sana sejak saat itu.
358
00:28:21,470 --> 00:28:23,110
Kau pasti tahu jalanan di Pulau Jeju.
359
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Tidak sama sekali.
360
00:28:25,140 --> 00:28:27,610
Pada awalnya orang tuaku tidak kenal siapa paun disana.
361
00:28:31,910 --> 00:28:35,240
Tak ada yang datang untuk berkunjung ke rumah kami.
362
00:28:36,510 --> 00:28:39,310
Kami semua seorang diri di sana.
363
00:28:40,010 --> 00:28:43,940
Sangat beruntung kalau kami keluarga yang dekat.
364
00:28:44,740 --> 00:28:46,810
Itu mengingatkanku pada sesuatu.
365
00:28:47,170 --> 00:28:48,840
Dulu aku selalu menunggu ibu dan ayah.
366
00:28:50,910 --> 00:28:53,710
Saat waktunya tiba bagi mereka untuk pulang kerja,
367
00:28:54,640 --> 00:28:57,410
Matahari akan terbenam...
368
00:28:58,340 --> 00:29:01,610
Dan angin tiba-tiba bertiup dengan tenang.
369
00:29:04,010 --> 00:29:05,010
Aku ingat dengan kabel listrik.
370
00:29:05,710 --> 00:29:08,740
Saat aku melihatnya, aku bisa melihat banyak dari mereka.
371
00:29:09,210 --> 00:29:12,070
Ada burung duduk di kabel.
372
00:29:12,070 --> 00:29:13,470
Haruskah kita hidup di tempat seperti itu?
373
00:30:03,710 --> 00:30:04,710
Terima kasih.
374
00:30:24,710 --> 00:30:25,710
Apa yang kau lakukan?
375
00:30:25,870 --> 00:30:28,110
Seperti itulah caranya aku memeriksa pesawat sebelum kami pergi.
376
00:30:28,310 --> 00:30:29,310
Aku memeriksa untuk melihat...
377
00:30:30,340 --> 00:30:32,040
Jika ada sesuatu yang tertinggal di tempat penyimpanan.
378
00:30:32,140 --> 00:30:34,610
Saat aku sudah sampai belakang, aku sudah selesai.
379
00:30:38,940 --> 00:30:39,940
Haruskah kita pergi sekarang?
380
00:31:01,040 --> 00:31:02,410
Haruskah kita hidup di tempat seperti itu?
381
00:31:12,670 --> 00:31:13,670
Terima kasih untuk hari ini.
382
00:31:27,310 --> 00:31:30,170
Aku ada penerbangan besok.
383
00:31:30,470 --> 00:31:32,140
Aku benar-benar akan pergi ke Oakland kali ini.
384
00:31:33,440 --> 00:31:36,310
Semoga penerbangannya aman.
385
00:31:45,170 --> 00:31:48,640
Astaga. Aku tidak ingin melakukan itu.
386
00:31:50,110 --> 00:31:53,710
Kenapa kau terlihat sedang terburu-buru?
387
00:31:54,440 --> 00:31:56,370
Bagaimana kakimu?
388
00:31:56,640 --> 00:31:59,210
- Apakah dia baik saja?
- Dia tidak ingin aku menyentuhnya.
389
00:31:59,410 --> 00:32:01,940
Jika dia tidak bergerak sekarang,
390
00:32:01,940 --> 00:32:05,710
Dia akan berakhir berjalan seperti robot.
391
00:32:05,940 --> 00:32:08,440
Dia harus menekuk lututnya.
392
00:32:08,510 --> 00:32:10,210
Tapi dia baik-baik saja.
393
00:32:10,210 --> 00:32:13,610
Aku lebih suka berjalan seperti robot daripada orang tua.
394
00:32:13,610 --> 00:32:15,570
Aku tidak akan pernah melakukannya.
395
00:32:15,740 --> 00:32:19,140
Kau benar. Setidaknya robot yang energik.
396
00:32:22,610 --> 00:32:24,670
Operasinya berjalan dengan baik,
397
00:32:24,670 --> 00:32:27,370
Jadi jangan berdiam diri dan mulailah berjalan.
398
00:32:27,370 --> 00:32:31,940
Aku tidak pernah terluka sebanyak ini dalam hidupku.
399
00:32:34,110 --> 00:32:37,740
- Hei, dasar kau penyihir!
- Ibu, tunggu!
400
00:32:37,740 --> 00:32:41,170
Kau harus menahannya, bu!
401
00:32:45,640 --> 00:32:47,270
Aku minta maaf, aku terlambat.
402
00:32:47,270 --> 00:32:48,310
Tidak apa-apa.
403
00:33:04,370 --> 00:33:06,870
Aku harus menjalankan tugas yang diberikan Ibu.
404
00:33:07,470 --> 00:33:09,540
Sekarang sudah penuh. Bisakah kita mengatasinya?
405
00:33:09,540 --> 00:33:12,670
Tentu saja. Annie mungkin menunggu untuk waktu yang lama.
406
00:33:15,010 --> 00:33:16,070
Aku akan mengambilnya.
407
00:33:16,070 --> 00:33:17,510
Aku bisa membawanya.
408
00:33:33,970 --> 00:33:35,810
Siapa yang akan menjaga Hyo Eun besok?
409
00:33:35,810 --> 00:33:37,070
Hyun Joo.
410
00:33:37,210 --> 00:33:38,310
Dimana adikmu?
411
00:33:38,310 --> 00:33:40,040
Dia datang besok lusa.
412
00:33:40,740 --> 00:33:44,240
Jika dia tak memiliki tempat untuk pergi, dia bisa datang ke sini.
413
00:33:44,240 --> 00:33:46,370
Dia bisa tidur denganku.
414
00:33:47,740 --> 00:33:49,040
Apa kau tidak berterima kasih?
415
00:33:49,040 --> 00:33:53,640
Ibu mertuamu yang sakit menawarkanmu untuk menjaga anakmu.
416
00:33:54,810 --> 00:33:56,440
Sementara kita melakukannya,
417
00:33:56,940 --> 00:34:00,470
Aku merasa buruk sudah mengambil 70 persen dari gajimu.
418
00:34:00,470 --> 00:34:02,640
Aku akan mengambil 50 persen saja.
419
00:34:03,610 --> 00:34:06,440
Aku ragu aku bisa memberikan 50
persen dengan tagihan rumah sakit.
420
00:34:06,440 --> 00:34:08,140
Aku akan segera sembuh.
421
00:34:11,170 --> 00:34:13,210
Aku akan memberikan 70 persen.
422
00:34:13,610 --> 00:34:16,370
Terkadang, kau terlihat benar-benar menggemaskan.
423
00:34:16,470 --> 00:34:19,010
Apa kau mengejekku?
424
00:34:22,810 --> 00:34:26,040
Ms Choi, Hyo Eun membolos sekolah hari ini.
425
00:34:26,040 --> 00:34:29,140
Ini akan dianggap sebagai sakit. Telepon aku.
426
00:34:29,270 --> 00:34:31,540
Jawaban teleponnya.
427
00:34:32,240 --> 00:34:33,310
Dimana kau?
428
00:34:41,970 --> 00:34:43,170
Aku tidak mau pergi.
429
00:34:43,540 --> 00:34:45,170
Aku akan pergi denganmu.
430
00:34:46,540 --> 00:34:48,740
Tidak peduli seberapa sering aku diganggu,
431
00:34:49,080 --> 00:34:51,810
Aku bisa bertahan berkat sepak bola.
432
00:34:52,940 --> 00:34:57,440
Tapi tanpa harapan untuk bisa masuk ke dalam tim,
433
00:34:58,970 --> 00:35:01,010
Gangguan mereka terlihat menakutkan.
434
00:35:01,610 --> 00:35:03,440
Terasa sakit setiap kali mereka memukulku.
435
00:35:04,140 --> 00:35:05,340
Apa mereka memukulmu?
436
00:35:07,010 --> 00:35:09,370
Ya. Mereka sangat pandai dalam hal itu.
437
00:35:10,610 --> 00:35:13,610
Mari kita pulang. Pergi dan beritahu gurumu.
438
00:35:13,610 --> 00:35:15,010
Aku akan menunggu di sini.
439
00:35:31,840 --> 00:35:32,940
Hey, tim sepak bola.
440
00:35:33,870 --> 00:35:35,140
Minggir.
441
00:35:36,210 --> 00:35:37,270
Apa yang kau lihat?
442
00:35:37,640 --> 00:35:39,040
Apa yang kalian lakukan?
443
00:35:44,210 --> 00:35:46,210
Apa kau melihat yang mereka lakukan?
444
00:35:46,210 --> 00:35:48,410
Mereka muncul dan memukul dia.
445
00:35:50,640 --> 00:35:52,270
Mereka mungkin hanya bercanda.
446
00:35:53,710 --> 00:35:55,080
Hanya bercanda?
447
00:35:55,370 --> 00:35:58,510
Aku mendengar ada orang meninggal
di tentara saat sedang bercanda.
448
00:36:09,540 --> 00:36:11,110
Ini semua akan terlewati.
449
00:36:11,580 --> 00:36:13,210
Kau akan menjadi dewasa sekarang.
450
00:36:28,210 --> 00:36:29,710
Kapan penerbanganmu?
451
00:36:29,970 --> 00:36:31,510
Aku punya cukup waktu.
452
00:36:32,640 --> 00:36:35,040
Beberapa foto-foto berasal dari rumahku.
453
00:36:36,310 --> 00:36:38,470
Ibu Hyo Eun memberikannya kepadaku.
454
00:36:44,110 --> 00:36:45,370
Dia...
455
00:36:46,370 --> 00:36:49,580
Sangat membantu sejak kecelakaan.
456
00:36:51,640 --> 00:36:54,040
Dia adalah orang yang memasak untuk ibuku...
457
00:36:54,670 --> 00:36:58,970
Tepat sebelum dia meninggal.
458
00:37:00,410 --> 00:37:01,710
Bukankah itu aneh?
459
00:37:02,510 --> 00:37:04,240
Dia bahkan tidak tahu dia adalah ibuku.
460
00:37:06,470 --> 00:37:08,210
Aku tidak membuat alasan.
461
00:37:08,640 --> 00:37:11,110
Aku hanya ingin kau berada dalam kedamaian.
462
00:37:13,580 --> 00:37:17,040
Kau sangat istimewa bagiku.
463
00:37:18,240 --> 00:37:19,940
Aku tidak ingin kau...
464
00:37:21,040 --> 00:37:22,710
Merasa tidak nyaman.
465
00:37:34,580 --> 00:37:35,740
Tunggu sebentar.
466
00:37:51,870 --> 00:37:56,670
Annie. Aku tidak yakin apa yang terbaik untukku.
467
00:38:07,140 --> 00:38:08,640
Aku selalu berakhir dengan membayar.
468
00:38:08,640 --> 00:38:10,710
- Ini sangat enak.
- Terima kasih.
469
00:38:10,710 --> 00:38:12,410
Apakah kalian semua siap untuk penerbangan?
470
00:38:12,710 --> 00:38:14,110
- Halo.
- Halo.
471
00:38:14,240 --> 00:38:16,580
Terima kasih. Duduklah.
472
00:38:16,670 --> 00:38:19,080
Pak, bisakah aku pergi berlibur setelah ini?
473
00:38:19,110 --> 00:38:20,810
Bukankah kau pergi pada liburan musim panas?
474
00:38:20,810 --> 00:38:21,810
Ya.
475
00:38:22,370 --> 00:38:25,410
Aku benar-benar benci penerbangan ini.
476
00:38:25,740 --> 00:38:27,010
Memangnya kenapa dengan Sydney?
477
00:38:29,210 --> 00:38:30,440
Aku akan segera berlibur.
478
00:38:30,440 --> 00:38:31,540
Kemana kau akan pergi?
479
00:38:31,840 --> 00:38:33,010
Kau harus pergi ke Nankai.
480
00:38:33,170 --> 00:38:36,810
Kau bisa mendapat diskon karyawan penuh. Nankai.
481
00:38:36,810 --> 00:38:39,810
Dia harus pergi ke Kota Kinabalu.
482
00:38:39,810 --> 00:38:42,080
Itu adalah tujuan terbaik diantara
semua penerbangan kita.
483
00:38:42,080 --> 00:38:44,910
Ini adalah liburan pertamaku,
jadi aku ingin pergi ke Maladewa.
484
00:38:44,910 --> 00:38:47,340
Tinggalkan itu untuk bulan madumu.
485
00:38:47,340 --> 00:38:50,370
Ayolah, Langkawi adalah yang terbaik untuk bulan madu.
486
00:38:50,370 --> 00:38:52,210
Tidak, itu Maladewa.
487
00:38:52,210 --> 00:38:53,640
- Maladewa.
- Sydney.
488
00:38:53,840 --> 00:38:54,970
Mari kita pergi.
489
00:38:58,410 --> 00:39:00,110
- Mari kita pergi.
- Selamat tinggal.
490
00:39:00,110 --> 00:39:01,170
Mari kita pergi.
491
00:39:15,110 --> 00:39:16,410
Selamat Datang.
492
00:39:16,710 --> 00:39:18,540
Aku pergi bersama teman.
493
00:39:18,740 --> 00:39:19,810
Sebelah sini.
494
00:39:20,810 --> 00:39:22,710
- Selamat Datang.
- Selamat Datang.
495
00:39:22,810 --> 00:39:24,240
Silahkan lewat sini.
496
00:39:26,510 --> 00:39:27,610
Halo.
497
00:39:42,840 --> 00:39:46,370
Kata-kata itu dari wasiat ibuku.
498
00:39:47,610 --> 00:39:48,640
Oke.
499
00:39:49,510 --> 00:39:50,740
Itu sangat jelas.
500
00:39:55,310 --> 00:39:57,140
Aku mengerti.
501
00:39:57,540 --> 00:40:01,540
Aku akan meninggalkanmu
dan ibumu dari bisnis ini.
502
00:40:01,740 --> 00:40:03,610
Bisakah aku menggunakan...
503
00:40:03,910 --> 00:40:06,580
Maksudku, aku bisa mengundang seniman lain untuk menjadi bagian.
504
00:40:07,910 --> 00:40:10,670
Satu hal lagi. Tentang Hye Won...
505
00:40:15,640 --> 00:40:17,610
Bukankah itu terlihat sangat tua?
506
00:40:18,580 --> 00:40:22,510
Dia memberiku ini dan mengatakan Ms Go...
507
00:40:23,470 --> 00:40:25,940
Mendukung bisnis ini.
508
00:40:25,940 --> 00:40:27,640
Dia memintaku untuk percaya padanya dengan ini sebagai bukti.
509
00:40:28,970 --> 00:40:31,640
Aku dengan kau merekomendasikan dia untuk bisnis Ji Eun.
510
00:40:32,610 --> 00:40:35,310
Yah, ada masalah dengan kepercayaan.
511
00:40:35,840 --> 00:40:39,510
Mari kita kesampingkan Hye Won dari urusan ini.
512
00:40:51,470 --> 00:40:52,610
Hye Won adalah...
513
00:40:54,470 --> 00:40:56,580
Orang terbaik untuk pekerjaan ini.
514
00:40:57,040 --> 00:41:00,310
Dia memiliki hubungan dengan banyak orang-orang hebat...
515
00:41:00,440 --> 00:41:01,970
Dan cintanya untuk pekerjaan ini sangat besar.
516
00:41:02,210 --> 00:41:05,970
Dengan mengesampingkan cerita ini,
dia adalah yang terbaik untuk pekerjaan itu.
517
00:41:08,140 --> 00:41:10,540
Aku rasa dia melakukan ini...
518
00:41:11,510 --> 00:41:13,410
Karena dia ingin melakukannya dengan baik.
519
00:41:15,110 --> 00:41:16,310
Aku minta maaf.
520
00:41:17,870 --> 00:41:21,210
Apa kau berkata kalau Hye Won
masih baik dalam pekerjaannya?
521
00:41:23,210 --> 00:41:25,910
- Ya.
- Aku bicara seperti itu karena...
522
00:41:26,440 --> 00:41:28,810
Itu satu-satunya cara agar aku bisa mengatakan kalau...
523
00:41:28,810 --> 00:41:30,610
Aku tidak ingin bekerja dengan istrimu.
524
00:41:32,270 --> 00:41:34,870
Jika kau bilang dia pergi terlalu jauh dari keinginannya,
525
00:41:35,910 --> 00:41:39,240
Tak masalah, aku akan kembali mempekerjakan dia.
526
00:41:41,040 --> 00:41:42,610
Satu hal lagi.
527
00:41:44,240 --> 00:41:45,240
Ambil ini.
528
00:41:48,140 --> 00:41:50,640
Ini adalah daftar alasan seseorang
yang bisa mengambil rumahmu.
529
00:41:51,510 --> 00:41:53,940
Pasti ada cara yang dilakukan...
530
00:41:54,140 --> 00:41:57,080
Jika seseorang bersedia untuk memberikan informasi tersebut.
531
00:41:58,810 --> 00:41:59,870
Rumahmu...
532
00:42:00,270 --> 00:42:02,410
Seperti sebuah museum.
533
00:42:02,410 --> 00:42:03,940
Semuanya layak untuk dilestarikan.
534
00:42:04,040 --> 00:42:05,540
Kau harus lebih gigih...
535
00:42:06,140 --> 00:42:08,870
Daripada orang-orang yang ingin mengambil itu.
536
00:42:10,370 --> 00:42:11,440
Aku berharap...
537
00:42:12,470 --> 00:42:14,580
Kau melakukan apapun untuk mempertahankannya.
538
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
Pastikan bahwa...
539
00:42:17,340 --> 00:42:19,240
Keinginan terakhir Eun Hee menjadi kenyataan.
540
00:42:22,580 --> 00:42:23,940
Jika kau tidak bisa melakukannya,
541
00:42:29,140 --> 00:42:30,140
Aku akan...
542
00:42:31,080 --> 00:42:32,110
Mengambil rumahnya.
543
00:42:36,510 --> 00:42:37,670
Ini sebuah krisis.
544
00:42:37,670 --> 00:42:39,870
Ini krisis pertamamu sebagai seorang ibu.
545
00:42:39,970 --> 00:42:42,170
Sekarang waktu yang sulit bagi semua anak-anak.
546
00:42:42,940 --> 00:42:44,910
Kau bisa memecahkan sebagian besar masalah...
547
00:42:44,910 --> 00:42:46,440
Dengan melepaskannya,
548
00:42:46,740 --> 00:42:49,240
Tetapi ketika anakmu sedang diganggu,
549
00:42:49,240 --> 00:42:51,470
Itu seakan-akan kau sendiri sedang diganggu.
550
00:42:51,580 --> 00:42:53,370
Aku telah melihat seorang ibu yang depresi.
551
00:42:53,580 --> 00:42:56,080
Haruskah aku berbicara dengan gurunya?
552
00:42:56,910 --> 00:42:59,170
Apa menurutmu kau bisa bersikap tegas?
553
00:42:59,740 --> 00:43:00,740
Aku harus.
554
00:43:01,310 --> 00:43:04,110
Kenapa aku begitu takut untuk pergi ke sekolahnya?
555
00:43:04,210 --> 00:43:05,710
Aku juga takut.
556
00:43:05,910 --> 00:43:07,810
Tempat paling menakutkan di dunia...
557
00:43:07,810 --> 00:43:09,110
Adalah kantor guru anakmu.
558
00:43:10,240 --> 00:43:13,140
Jika kau khawatir kalau anakmu takut,
559
00:43:13,440 --> 00:43:15,410
Maka beranikan diri dan pergi.
560
00:43:22,440 --> 00:43:24,510
- Pergilah makan.
- Baik, Pak.
561
00:43:31,410 --> 00:43:34,410
Jika aku harus memakai sepatu
hak tinggi setiap hari sepanjang tahun,
562
00:43:34,610 --> 00:43:36,740
Punggung dan lututku akan kesakitan.
563
00:43:40,910 --> 00:43:43,970
Nyonya, ini tombol yang anda butuhkan untuk di tekan.
564
00:43:48,740 --> 00:43:50,040
Apakah sudah cukup nyaman?
565
00:43:50,670 --> 00:43:52,140
Senangnya.
566
00:43:52,140 --> 00:43:53,740
Anda harus melakukannya seperti ini.
567
00:43:53,740 --> 00:43:55,040
Astaga.
568
00:43:55,740 --> 00:43:57,040
Astaga.
569
00:43:57,040 --> 00:43:59,370
Aku benar-benar perlu untuk berbaring.
570
00:43:59,910 --> 00:44:01,810
Apa lagi yang kau butuhkan?
571
00:44:02,010 --> 00:44:03,610
Kenapa kau bicara tidak formal?
572
00:44:05,670 --> 00:44:06,840
Aku kenal dia.
573
00:44:08,040 --> 00:44:09,240
Tetap saja...
574
00:44:10,540 --> 00:44:11,570
Maaf, Nyonya.
575
00:44:11,570 --> 00:44:13,310
Aku kenal dia dengan baik.
576
00:44:13,310 --> 00:44:14,540
Dia kenal Doh Woo.
577
00:44:16,670 --> 00:44:17,940
Suh Doh Woo?
578
00:44:19,740 --> 00:44:20,840
Dia adalah istrinya.
579
00:44:26,970 --> 00:44:28,110
Halo.
580
00:44:28,410 --> 00:44:31,670
Aku tahu Doh Woo punya beberapa teman.
581
00:44:32,340 --> 00:44:33,870
Kau ibunya Annie.
582
00:44:37,570 --> 00:44:40,510
Aku tahu homestay Annie...
583
00:44:40,510 --> 00:44:44,170
Hei, tidak, aku pikir aku ingin muntah.
584
00:44:44,170 --> 00:44:46,710
- Kemana arah toilet?
- Ke arah sana.
585
00:44:54,940 --> 00:44:55,940
Apa?
586
00:44:55,940 --> 00:44:58,370
Jangan bilang kau yang memperkenalkan homestay.
587
00:44:58,640 --> 00:45:00,270
- Kenapa tidak?
- Jangan lakukan.
588
00:45:00,370 --> 00:45:02,570
Kapten adalah ayah teman sekamarnya.
589
00:45:03,070 --> 00:45:04,540
- Teman Sekamarnya?
- Ya.
590
00:45:05,040 --> 00:45:07,470
Ayah Hyo Eun adalah...
591
00:45:08,570 --> 00:45:09,710
Suami ibunya Hyo Eun?
592
00:45:10,140 --> 00:45:12,610
Suami ibunya Hyo Eun adalah pilot?
593
00:45:13,270 --> 00:45:15,010
Ya. Suaminya Soo Ah.
594
00:45:16,310 --> 00:45:17,870
Jangan bilang siapa-siapa.
595
00:45:18,710 --> 00:45:19,710
Ada apa?
596
00:45:20,270 --> 00:45:23,570
Aku tidak bisa mengatakannya.
Aku belum yakin. Tetaplah diam.
597
00:45:35,310 --> 00:45:36,310
Nyonya.
598
00:45:48,240 --> 00:45:49,240
Apa...
599
00:45:54,970 --> 00:45:56,140
Apakah karena Suh Doh Woo?
600
00:45:57,740 --> 00:46:00,270
Orang yang aku sebutkan secara tidak sengaja.
601
00:46:01,010 --> 00:46:02,010
Ya.
602
00:46:03,310 --> 00:46:04,740
Apa yang kau katakan?
603
00:46:05,140 --> 00:46:07,210
Bahwa kau melihat dia dan Soo Ah berbicara?
604
00:46:07,210 --> 00:46:10,140
Ya. Mereka berbicara di balik tirai di toilet.
605
00:46:10,140 --> 00:46:12,140
Kelihatannya sangat serius.
606
00:46:14,170 --> 00:46:15,740
Sedang terjadi sesuatu.
607
00:46:16,910 --> 00:46:20,010
Istrinya sedang menguping.
608
00:46:22,140 --> 00:46:23,410
Ambil keranjang minuman.
609
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
Oke.
610
00:46:26,270 --> 00:46:28,210
Apakah dia sudah menikah?
611
00:46:34,640 --> 00:46:37,110
Siapa pria itu? Siapa kau?
612
00:46:39,610 --> 00:46:42,270
Tidak mungkin, apakah dia?
613
00:46:47,310 --> 00:46:49,240
Nama pengasuhmu dan jumlah mereka...
614
00:46:49,240 --> 00:46:51,140
Ada di kalendermu.
615
00:46:51,470 --> 00:46:54,010
Periksalah sebelum kau pergi ke sekolah setiap pagi.
616
00:46:54,310 --> 00:46:55,710
Aku tidak akan pergi ke sekolah.
617
00:46:55,940 --> 00:46:56,940
Perutku sakit.
618
00:46:58,110 --> 00:47:01,610
Aku akan berbicara dengan gurumu untukmu.
619
00:47:01,710 --> 00:47:04,910
Aku tidak akan pergi ke sekolah selama sisa hidupku.
620
00:47:07,410 --> 00:47:10,110
Hyo Eun, bisakah kau buka pintunya?
621
00:47:10,110 --> 00:47:11,870
Aku bilang perutku sakit.
622
00:47:19,640 --> 00:47:20,640
Hyo Eun.
623
00:47:21,370 --> 00:47:24,210
Aku tahu kita melalui waktu yang sulit.
624
00:47:25,340 --> 00:47:28,140
Tapi jika kita mencobanya sedikit lebih keras,
625
00:47:28,610 --> 00:47:30,210
Tidak ada yang tidak bisa kita lakukan.
626
00:47:30,310 --> 00:47:33,040
Aku akan melakukan yang terbaik di tempat kerja...
627
00:47:33,140 --> 00:47:35,370
Dan ayah melakukan yang terbaik di tempat kerja.
628
00:47:35,740 --> 00:47:38,270
Kau harus melakukan yang terbaik pada apa yang kau lakukan.
629
00:47:38,370 --> 00:47:41,210
Lalu kita tidak akan memiliki masalah sama sekali.
630
00:47:41,310 --> 00:47:43,040
Anak-anak yang memukulmu...
631
00:47:43,140 --> 00:47:44,570
Hanyalah anak-anak.
632
00:47:45,270 --> 00:47:47,740
Jangan takut pada mereka. Dunia ini...
633
00:47:48,170 --> 00:47:49,170
Mereka hanya anak-anak?
634
00:47:49,710 --> 00:47:50,740
Bagaimana dengan pekerjaanmu?
635
00:47:50,740 --> 00:47:52,640
Bagaimana perasaanmu jika aku berkata...
636
00:47:52,740 --> 00:47:53,740
Itu hanya sebuah pekerjaan?
637
00:47:54,340 --> 00:47:55,910
Kenapa aku yang harus berkorban?
638
00:47:56,540 --> 00:47:59,740
Kenapa kita harus menuruti jadwalmu dan ayah?
639
00:48:00,710 --> 00:48:02,010
Karena kau,
640
00:48:02,010 --> 00:48:04,070
Aku anak bermasalah yang tidak seharusnya berada disini.
641
00:48:04,540 --> 00:48:05,710
Karena kau,
642
00:48:05,710 --> 00:48:08,040
Aku pergi ke sebuah sekolah di mana aku tidak punya teman.
643
00:48:08,370 --> 00:48:09,670
Ada apa dengan jadwal itu?
644
00:48:09,940 --> 00:48:12,140
Tidak bisakah kau berkorban untukku?
645
00:48:12,840 --> 00:48:14,370
Aku bersedia untuk tinggal di rumah...
646
00:48:14,370 --> 00:48:16,110
Jadi kau bisa tetap pada jadwalmu.
647
00:48:16,110 --> 00:48:18,010
Tapi apakah aku harus berurusan dengan para pengganggu?
648
00:48:18,640 --> 00:48:21,710
Aku ingin tinggal di rumah seolah-olah aku tidak ada.
649
00:48:25,570 --> 00:48:27,570
Kau tidak memberikan apa pun.
650
00:48:28,410 --> 00:48:30,340
Kau pergi keluar di tengah malam...
651
00:48:31,070 --> 00:48:32,610
Meninggalkanku dengan orang lain.
652
00:49:02,110 --> 00:49:04,740
Hyo Eun memiliki beberapa masalah di sekolah.
653
00:49:05,140 --> 00:49:07,270
Aku tidak berpikir dia bisa ke sekolah untuk sementara waktu.
654
00:49:08,040 --> 00:49:10,310
Telepon aku ketika kau bisa.
655
00:49:26,170 --> 00:49:28,170
Aku minta maaf karena datang sepagi ini.
656
00:49:29,110 --> 00:49:32,240
Tak apa. Aku lebih memilih untuk bicara secara pribadi.
657
00:49:32,740 --> 00:49:36,370
Aku pikir Hyo Eun perlu tinggal di rumah selama beberapa hari.
658
00:49:38,710 --> 00:49:40,210
Bawakan catatan dokter...
659
00:49:40,340 --> 00:49:42,870
Atau dia akan ditandai sebagai membolos.
660
00:49:43,270 --> 00:49:44,270
Kau tahu itu.
661
00:49:44,470 --> 00:49:47,410
Anak-anak yang kubicarakan saat itu...
662
00:49:48,040 --> 00:49:49,470
Aku melihat hal itu terjadi.
663
00:49:49,940 --> 00:49:51,910
Mereka bergantian memukul Hyo Eun.
664
00:49:52,170 --> 00:49:53,370
Aku marah...
665
00:49:54,410 --> 00:49:55,810
Dan berteriak, tapi...
666
00:49:55,810 --> 00:49:58,670
Ms Choi, jika kau berteriak pada mereka di depan umum,
667
00:49:58,670 --> 00:50:01,010
Apa menurutmu mereka akan meninggalkan Hyo Eun sendiri?
668
00:50:02,540 --> 00:50:04,010
Aku bahkan tidak melakukan itu.
669
00:50:04,610 --> 00:50:06,140
Itu hanya akan menjadi bumerang.
670
00:50:06,240 --> 00:50:08,910
Mereka akan memukulnya lagi secara rahasia.
671
00:50:09,370 --> 00:50:12,010
Dan kemudian kembali untuk memberitahuku tentang hal itu.
672
00:50:13,270 --> 00:50:15,840
Jika kau benar-benar ingin aku untuk menghukum mereka,
673
00:50:15,840 --> 00:50:17,170
Bawakan aku bukti.
674
00:50:18,070 --> 00:50:19,510
Foto tindakan mereka...
675
00:50:19,510 --> 00:50:20,870
Atau mengambil gambar pesan mereka.
676
00:50:28,170 --> 00:50:30,440
Jika mereka tahu kau orang yang cerdik,
677
00:50:30,710 --> 00:50:32,370
Mereka tidak akan melakukannya lebih jauh.
678
00:50:33,370 --> 00:50:36,510
Asal tahu saja, kami
memiliki kamera di koridor.
679
00:50:43,440 --> 00:50:45,540
Hyo Eun. Hyo Eun.
680
00:50:46,110 --> 00:50:47,670
Bisakah kau pergi ke dokter saja?
681
00:50:48,370 --> 00:50:50,270
Aku akan meminta Hyun Joo untuk datang.
682
00:50:50,370 --> 00:50:52,170
Mintalah surat keterangan dokter.
683
00:51:26,170 --> 00:51:27,670
Jadwal apa itu?
684
00:51:27,940 --> 00:51:30,340
Tidak bisakah kau berkorban untukku?
685
00:51:32,710 --> 00:51:34,610
Mengapa aku yang harus berkorban?
686
00:51:34,870 --> 00:51:38,440
Kenapa kita harus menuruti jadwalmu dan ayah?
687
00:51:40,440 --> 00:51:42,570
Aku akan berkeliling di sekitar Gyeonggi-do sampai hari ini,
688
00:51:42,710 --> 00:51:44,440
Lalu selanjutnya pergi ke selatan.
689
00:51:44,640 --> 00:51:46,810
Siapa yang akan kau kunjungi hari ini?
690
00:51:48,940 --> 00:51:51,710
Aku tidak tahu. Aku tidak mengenali namanya.
691
00:51:52,510 --> 00:51:53,510
Coba kulihat.
692
00:51:55,310 --> 00:51:56,870
Mun Gyeong Deuk?
693
00:51:57,410 --> 00:51:59,740
Apakah ada seseorang yang tidak kita tahu?
694
00:52:00,110 --> 00:52:03,170
Dia hanya memiliki satu kerajinan ibu.
695
00:52:05,140 --> 00:52:06,140
Apa itu?
696
00:52:07,040 --> 00:52:08,340
Saya ingin tahu.
697
00:52:40,070 --> 00:52:41,540
(Airport)
698
00:52:41,540 --> 00:52:45,040
Semoga perjalananmu aman.
699
00:52:47,970 --> 00:52:50,570
Aku dalam perjalanan ke bandara.
700
00:52:50,910 --> 00:52:52,540
Aku telah melakukan ini berkali-kali,
701
00:52:53,440 --> 00:52:59,210
Tapi sekarang, aku tidak percaya aku terbang sangat jauh.
702
00:53:00,170 --> 00:53:02,940
Aku merasa sangat takut hari ini.
703
00:53:03,640 --> 00:53:06,440
Aku punya perasaan kalau sesuatu akan terjadi.
704
00:53:18,140 --> 00:53:21,640
Aku dalam perjalanan ke bandara.
Aku akan menemuimu segera.
705
00:53:32,340 --> 00:53:35,540
Jangan lupa momen ini.
706
00:53:38,110 --> 00:53:40,140
Ini akan memberimu kekuatan untuk selamanya.
707
00:53:43,740 --> 00:53:47,640
Jika aku menelepon tidak lama setelah aku terbang,
708
00:53:48,240 --> 00:53:50,310
Aku bisa bertemu Ms Go untuk terakhir kalinya.
709
00:53:51,870 --> 00:53:53,410
Aku mendengar kabar itu kemarin.
710
00:53:53,410 --> 00:53:56,610
Kau tidak pernah bisa tahu apa yang akan terjadi.
711
00:53:58,310 --> 00:53:59,740
Apakah itu kunjungan singkat?
712
00:54:00,440 --> 00:54:01,510
Ya.
713
00:54:01,840 --> 00:54:04,840
Aku sangat bingung dan bingung ketika kau menelepon.
714
00:54:05,170 --> 00:54:08,710
Aku merekomendasikan Hye Won pekerjaan sebelum aku pergi.
715
00:54:09,540 --> 00:54:11,540
Aku tidak tahu kalau dia menikah...
716
00:54:12,410 --> 00:54:14,540
Dan aku tidak tahu dia menikah dengan Doh Woo.
717
00:54:15,210 --> 00:54:18,570
Aku menelepon guru yang memperkenalkannya kepadaku...
718
00:54:18,710 --> 00:54:21,110
Dan teman dari muridnya...
719
00:54:21,110 --> 00:54:23,670
Adalah orang yang dulu tinggal bersama Hye Won.
720
00:54:24,010 --> 00:54:25,540
Suaminya?
721
00:54:25,540 --> 00:54:29,540
Sesuatu seperti itu. Mereka tidak
pernah menikah secara resmi.
722
00:54:30,510 --> 00:54:32,240
Mereka hanya hidup bersama.
723
00:54:33,040 --> 00:54:35,010
Aku rasa dia seorang pembuat keramik.
724
00:54:36,340 --> 00:54:37,840
Ya, itu benar.
725
00:54:38,070 --> 00:54:40,610
Mereka putus setelah beberapa saat.
726
00:54:40,610 --> 00:54:42,670
Itu sebabnya tidak ada catatan.
727
00:54:42,670 --> 00:54:43,670
Dan Eun Woo?
728
00:54:43,740 --> 00:54:44,740
Siapa?
729
00:54:44,740 --> 00:54:45,810
Putrinya.
730
00:54:46,510 --> 00:54:47,740
Oh, dia?
731
00:54:48,210 --> 00:54:51,040
Selama ini ayahnya yang membesarkannya.
732
00:54:52,170 --> 00:54:53,440
Siapa yang membesarkannya?
733
00:54:53,440 --> 00:54:54,740
Ayahnya.
734
00:54:55,240 --> 00:54:57,740
Hye Won pergi segera setelah dia melahirkan...
735
00:54:57,740 --> 00:55:00,010
Dan bahkan tidak tahu gadis itu.
736
00:55:00,340 --> 00:55:03,340
Hye Won tidak tahu Eun Woo?
737
00:55:25,510 --> 00:55:28,110
Sampai jumpa dalam satu jam.
738
00:55:28,110 --> 00:55:29,610
Kau bisa tinggal lebih lama.
739
00:55:29,610 --> 00:55:33,510
Tidak bisa. Ayah sedang sibuk.
Aku hanya akan mengganggunya.
740
00:55:33,910 --> 00:55:35,340
Sampai jumpa.
741
00:56:48,870 --> 00:56:50,610
(Setiap orang memiliki masalah.)
742
00:56:58,970 --> 00:57:00,110
Silahkan.
743
00:57:00,340 --> 00:57:01,340
Mari masuk.
744
00:57:26,110 --> 00:57:28,710
Apa yang harus saya lakukan denganmu, Soo Ah?
745
00:57:28,970 --> 00:57:31,240
Sepertinya semua orang tahu kecuali kau.
746
00:57:35,340 --> 00:57:36,710
(Kapten Park)
747
00:57:38,410 --> 00:57:40,310
Hyo Eun selalu mengeluh.
748
00:57:40,570 --> 00:57:43,610
Jangan berpikir membiarkan dia berhenti sekolah lagi.
749
00:57:43,670 --> 00:57:44,910
Buat dia pergi ke sekolah.
750
00:57:57,410 --> 00:57:59,170
Hyo Eun, kau sudah bangun?
751
00:57:59,410 --> 00:58:01,070
Kenapa tidak ada orang di sini?
752
00:58:01,070 --> 00:58:02,070
Apa?
753
00:58:02,070 --> 00:58:04,910
Kenapa tidak ada orang di sini? Aku takut.
754
00:58:06,610 --> 00:58:08,640
Aku bilang aku ada penerbangan hari ini.
755
00:58:08,640 --> 00:58:10,440
Kalau begitu apa aku sendirian?
756
00:58:10,440 --> 00:58:12,740
Berapa kali aku harus memberitahumu?
757
00:58:13,410 --> 00:58:16,210
Apa kau ingin tinggal dengan
nenekmu di rumah sakit?
758
00:58:16,210 --> 00:58:17,640
Ada tempat tidur tambahan.
759
00:58:20,440 --> 00:58:21,440
Oh, benar.
760
00:58:22,110 --> 00:58:24,610
Hyun Joo akan segera kesana.
761
00:58:38,440 --> 00:58:39,510
Pak.
762
00:58:58,610 --> 00:59:01,240
Aku lupa memberitahu Hyun Joo untuk membawa Hyo Eun...
763
00:59:01,240 --> 00:59:03,870
Ke dokter dan mendapatkan surat keterangan dokter.
764
00:59:04,140 --> 00:59:08,140
Aku lupa memberi Gimbap bumbu.
Aku tidak memberitahu Hyo Eun.
765
00:59:09,310 --> 00:59:12,070
Aku tidak memasak nasi.
Atau membeli rumput laut kering.
766
00:59:12,540 --> 00:59:14,340
Apakah aku melakukan sesuatu dengan benar?
767
00:59:29,440 --> 00:59:31,610
Itu tampak begitu damai.
768
00:59:32,610 --> 00:59:35,240
Cuacanya sangat bagus hari ini.
769
00:59:36,340 --> 00:59:38,440
Itu ketika aku melihat langit...
770
00:59:39,010 --> 00:59:40,740
Dan mulai bertanya-tanya...
771
00:59:41,210 --> 00:59:43,970
Kenapa aku hidup setiap hari seperti orang gila.
772
01:00:02,870 --> 01:00:06,170
Aku tidak berpikir aku bisa terbang hari ini.
773
01:00:06,740 --> 01:00:07,870
Aku sangat menyesal.
774
01:00:14,240 --> 01:00:15,240
Ya.
775
01:00:16,010 --> 01:00:17,210
Aku tahu itu.
776
01:00:18,510 --> 01:00:22,170
Aku akan mengajukan pengunduran diriku segera.
777
01:01:08,140 --> 01:01:10,410
(On the Way to the Airport)
778
01:01:11,310 --> 01:01:14,970
Bagaimana keluarga kami bisa bebas?
779
01:01:15,710 --> 01:01:17,710
Choi Soo Ah, Suh Doh Woo.
780
01:01:18,070 --> 01:01:20,310
Siapa pun itu yang membuat mereka bersama...
781
01:01:20,640 --> 01:01:22,640
Benar-benar tidak berpikir dengan jernih.
782
01:01:23,840 --> 01:01:26,440
Jika ada sesuatu yang ingin dia lindungi,
783
01:01:27,140 --> 01:01:28,210
Apakah itu?
784
01:01:29,210 --> 01:01:31,510
Aku akan menjelaskan semuanya.
785
01:01:32,440 --> 01:01:35,070
Aku tidak akan mengatakan aku melihatmu.
786
01:01:35,740 --> 01:01:38,070
Aku tidak berpikir ini adalah kesalahan orang lain.
787
01:01:38,470 --> 01:01:40,070
Masalah ini diantara kita
57323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.