All language subtitles for Nice To Meet You Episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 2 00:00:15,980 --> 00:00:18,920 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:18,920 --> 00:00:22,870 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,870 --> 00:00:29,800 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,230 --> 00:00:34,350 `♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,350 --> 00:00:38,220 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:48,860 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:48,860 --> 00:00:52,710 ♫ Right here ♫ 10 00:00:52,710 --> 00:00:56,590 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:56,590 --> 00:01:01,210 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:01:01,210 --> 00:01:04,410 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:04,410 --> 00:01:08,090 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:08,090 --> 00:01:11,930 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:11,930 --> 00:01:18,500 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:18,500 --> 00:01:26,540 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:26,540 --> 00:01:29,920 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:29,920 --> 00:01:32,940 Episode 14 19 00:01:34,790 --> 00:01:36,690 Gao Jie! 20 00:01:41,910 --> 00:01:43,770 Yu Zhi... 21 00:01:46,970 --> 00:01:48,830 Yu Zhi. 22 00:01:49,800 --> 00:01:51,760 Yu Zhi! 23 00:01:55,790 --> 00:01:59,760 ♫ If not for meeting you in a panic ♫ 24 00:01:59,760 --> 00:02:03,720 I finally found you. 25 00:02:04,550 --> 00:02:07,400 ♫ I can actually not fear anything ♫ 26 00:02:07,400 --> 00:02:12,530 I walked alone on the streets for very long, 27 00:02:14,090 --> 00:02:19,640 not knowing where to go. I don't know what other place 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,870 would be able to tolerate someone like me. 29 00:02:24,580 --> 00:02:30,090 Later, after walking for a while 30 00:02:31,040 --> 00:02:34,140 I just naturally arrived here. 31 00:02:34,140 --> 00:02:38,180 ♫ I just want to be in your arms and not go anywhere else ♫ 32 00:02:38,180 --> 00:02:39,660 ♫ But in the world ♫ 33 00:02:39,660 --> 00:02:43,670 Now, the only place that can make me feel a bit better 34 00:02:45,130 --> 00:02:47,890 is here. 35 00:02:47,890 --> 00:02:50,990 ♫ I just want to have peace of mind ♫ 36 00:02:50,990 --> 00:02:56,500 I thought of the time you brought me here. 37 00:02:58,280 --> 00:03:00,970 How happy we were then, 38 00:03:02,400 --> 00:03:04,520 but why 39 00:03:04,520 --> 00:03:07,400 is does all the happiness in my life 40 00:03:08,510 --> 00:03:11,010 never last for long? 41 00:03:11,960 --> 00:03:16,420 I'm sorry. I came too late. 42 00:03:18,020 --> 00:03:20,190 After coming back from the business trip, I went straight to your house. 43 00:03:20,190 --> 00:03:21,760 ♫ I have tried not to think about you anymore ♫ 44 00:03:21,760 --> 00:03:24,400 What exactly happened? 45 00:03:24,400 --> 00:03:27,350 ♫ dwelling in memories of the past ♫ 46 00:03:27,350 --> 00:03:29,060 I don't have a home anymore. 47 00:03:29,060 --> 00:03:30,960 ♫ the first thousand times I warned myself not to love you anymore ♫ 48 00:03:30,960 --> 00:03:37,270 Yu Zhi, I can't ever go home anymore. 49 00:03:38,250 --> 00:03:40,460 That's not true. 50 00:03:41,320 --> 00:03:46,890 You have me here. I'm here for you. 51 00:03:46,890 --> 00:03:49,580 ♫ who told me I'm condemned to not be able to escape you ♫ 52 00:03:49,580 --> 00:03:54,040 As long as we're together, there's a home. 53 00:03:55,110 --> 00:03:59,050 ♫ Loving gently and cautiously, afraid to confess ♫ 54 00:03:59,050 --> 00:04:01,610 Will you be by my side forever? 55 00:04:03,290 --> 00:04:05,100 I will. 56 00:04:07,660 --> 00:04:09,990 I will always be with you. 57 00:04:11,030 --> 00:04:16,020 In the future together, there will only be happiness. 58 00:04:16,020 --> 00:04:18,200 There will be no tears. 59 00:04:20,390 --> 00:04:24,590 ♫ But the world is too crowded ♫ 60 00:04:24,590 --> 00:04:27,630 I don't have anything anymore. 61 00:04:28,660 --> 00:04:31,290 I really have nothing. 62 00:04:31,290 --> 00:04:34,570 ♫ I just want to have peace of mind ♫ 63 00:04:34,570 --> 00:04:37,290 I only have you. 64 00:04:39,400 --> 00:04:41,690 ♫ Because it's you ♫ 65 00:04:41,690 --> 00:04:47,060 ♫ Even if it hurts, I'll still hug tightly ♫ 66 00:05:03,310 --> 00:05:05,510 Gao Jie, don't worry. 67 00:05:05,510 --> 00:05:09,880 ♫ I just want to have peace of mind ♫ 68 00:05:09,880 --> 00:05:11,960 As long as I'm here, 69 00:05:13,290 --> 00:05:14,970 everything will be okay. 70 00:05:14,970 --> 00:05:20,350 ♫ Because it's you, I will not let ♫ 71 00:05:21,120 --> 00:05:25,660 ♫ this love down ♫ 72 00:05:40,890 --> 00:05:43,880 This is my house. 73 00:05:43,880 --> 00:05:46,910 Over there's the bedroom. Over there's the kitchen. 74 00:05:46,910 --> 00:05:49,800 I'll take you on a tour tomorrow if you want to look around. 75 00:05:49,800 --> 00:05:52,980 You have gone through much torment today. You must be tired. 76 00:05:52,980 --> 00:05:55,520 Go rest for now. Come on. 77 00:05:57,790 --> 00:05:59,880 Yu Zhi. 78 00:06:01,180 --> 00:06:03,530 What is it? 79 00:06:03,530 --> 00:06:06,830 I should go find a hotel to stay at for now instead. 80 00:06:07,660 --> 00:06:12,390 How could I trust you to be safe staying at a hotel alone? It's dangerous. 81 00:06:12,390 --> 00:06:14,120 Don't think much about today. 82 00:06:14,120 --> 00:06:17,630 Just stay for now. 83 00:06:17,630 --> 00:06:20,300 I just don't want to make any trouble for you. 84 00:06:20,300 --> 00:06:22,700 How would you make trouble? 85 00:06:22,700 --> 00:06:26,070 You'll never be troublesome to me. 86 00:06:26,070 --> 00:06:28,730 What you need to do now is to trust me, 87 00:06:28,730 --> 00:06:32,460 depend on me. Can you do that? 88 00:06:46,040 --> 00:06:48,890 This is my bedroom. 89 00:06:48,890 --> 00:06:51,250 You can sleep here for tonight. 90 00:06:52,940 --> 00:06:55,090 What is it now? 91 00:06:55,090 --> 00:06:59,970 If I take your bed, where will you go? 92 00:07:05,120 --> 00:07:07,780 I... 93 00:07:19,730 --> 00:07:25,830 This is my house. Of course I'll sleep on my bed. 94 00:07:27,040 --> 00:07:31,660 Then, I should just go sleep on the couch. 95 00:07:43,890 --> 00:07:47,250 Okay, I won't tease you anymore. 96 00:07:49,170 --> 00:07:54,760 Look. There's another bedroom over there. That's the guest room. 97 00:07:54,760 --> 00:07:57,880 I'll sleep there. You can have the main bedroom. 98 00:08:00,150 --> 00:08:04,120 I'm the guest. I should be staying in the guest room. 99 00:08:04,120 --> 00:08:07,830 It's fine. Go on now. 100 00:08:25,860 --> 00:08:32,620 ♫ Love is the most beautiful arrangement ♫ 101 00:08:32,620 --> 00:08:36,260 ♫ There is no need to wait for it ♫ 102 00:08:36,260 --> 00:08:40,020 ♫ It is walking towards me ♫ 103 00:08:41,580 --> 00:08:47,990 ♫ Love allows us to exist ♫ 104 00:08:47,990 --> 00:08:51,780 ♫ There will be no more wounds ♫ 105 00:08:51,780 --> 00:08:55,620 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 106 00:08:55,620 --> 00:08:59,650 ♫ Let us love 107 00:08:59,650 --> 00:09:03,620 ♫ Now is the time ♫ 108 00:09:03,620 --> 00:09:10,460 ♫ Let us love, facing the future ♫ 109 00:09:11,210 --> 00:09:15,220 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 110 00:09:15,220 --> 00:09:18,920 ♫ We understand ♫ 111 00:09:18,920 --> 00:09:22,690 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 112 00:09:22,690 --> 00:09:24,480 I'll be leaving for now. 113 00:09:24,480 --> 00:09:27,530 Tonight, this place is yours. 114 00:09:27,530 --> 00:09:32,300 I hope that whatever tears you have will belong only to this night. 115 00:09:53,140 --> 00:09:57,190 [ iJEWELRY ] 116 00:09:58,040 --> 00:10:02,750 What blissful life? This is absolutely a joke! 117 00:10:04,260 --> 00:10:08,190 You're right. A joke. 118 00:10:10,380 --> 00:10:12,880 I'm just a joke. 119 00:10:14,210 --> 00:10:19,890 I'm doing well in the industry. Family relationships are wonderful. 120 00:10:20,630 --> 00:10:22,810 A joke. 121 00:10:24,110 --> 00:10:26,490 I tried calling you all night, 122 00:10:26,490 --> 00:10:29,670 why didn't you pick up? Where did you go? 123 00:10:30,860 --> 00:10:36,230 It's none of your business. You no longer have the qualification to interfere with my affairs. 124 00:10:36,230 --> 00:10:41,810 Last time, how could you be so cruel? 125 00:10:41,810 --> 00:10:46,870 Whatever it is, Old Master Pan was once your teacher. 126 00:10:47,590 --> 00:10:52,530 It is less than seven days since he passed away, and you are going to chase Xiao Jie out? 127 00:10:53,450 --> 00:10:58,030 Do you know what is 'heartless'? 128 00:10:59,010 --> 00:11:01,340 You went to Pan's house again. 129 00:11:02,180 --> 00:11:03,910 Correct. 130 00:11:06,090 --> 00:11:09,930 How could I ever live with a woman like you? 131 00:11:14,570 --> 00:11:16,560 I want to divorce. 132 00:11:19,100 --> 00:11:20,360 What did you say? 133 00:11:20,360 --> 00:11:23,830 I said I want to divorce with you! 134 00:11:26,230 --> 00:11:30,860 Have you become emboldened by the liquor you drank and forgotten who you are? Is that it? 135 00:11:30,860 --> 00:11:33,680 How dare you talk about divorce with me. 136 00:11:34,270 --> 00:11:36,370 Wrong. 137 00:11:39,860 --> 00:11:43,210 I'm more sober now than I ever have been, 138 00:11:43,210 --> 00:11:49,110 because I finally see your true character. 139 00:11:49,110 --> 00:11:52,120 - Have you gone crazy? -I am crazy. 140 00:11:53,520 --> 00:11:57,150 I can even protect my own daughter. 141 00:11:57,150 --> 00:11:59,920 Yest, I live under the same roof with you, 142 00:11:59,920 --> 00:12:02,940 a woman with a heart as malicious as snakes and scorpions. 143 00:12:02,940 --> 00:12:05,070 You keep mentioning your daughter. 144 00:12:05,070 --> 00:12:07,810 In your heart, is Gao Jie your only daughter? 145 00:12:07,810 --> 00:12:10,660 They are all my daughters. 146 00:12:11,700 --> 00:12:15,710 I just don't want to live my life with you anymore, that's all. 147 00:12:22,090 --> 00:12:23,990 Tomorrow, 148 00:12:27,580 --> 00:12:30,220 get the paper work done tomorrow. 149 00:12:46,600 --> 00:12:48,450 What are you doing? 150 00:12:48,450 --> 00:12:51,060 Can you see what I'm doing? 151 00:12:51,060 --> 00:12:54,930 Do you think you can come and go as you please in this family? 152 00:12:54,930 --> 00:12:58,900 All these years, who did you depend on to get where you are today? 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,830 Of course I depended on you. 154 00:13:00,830 --> 00:13:04,250 What am I without you? 155 00:13:04,250 --> 00:13:07,230 A powerful woman who is the envy of everyone, 156 00:13:07,230 --> 00:13:08,850 the queen of jewelry! 157 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Are you crazy? 158 00:13:10,560 --> 00:13:15,070 Wu Xiaoci, I must have been possessed. 159 00:13:15,070 --> 00:13:18,000 That's why I abandoned them, mom and daughter, 160 00:13:18,000 --> 00:13:21,690 to be with you, the evil woman. 161 00:13:23,330 --> 00:13:28,030 I will let everyone know your true character. 162 00:13:28,030 --> 00:13:31,790 You..Gao Hai, stop! 163 00:13:40,800 --> 00:13:44,290 Dad, where are you going so late at night? 164 00:13:44,290 --> 00:13:46,330 Hui Hui. 165 00:13:46,330 --> 00:13:48,800 Are you leaving this family? 166 00:13:52,640 --> 00:13:56,630 Dad! Mom, can you please coax dad? 167 00:13:56,630 --> 00:14:00,460 Have you been too busy lately to take care of dad? 168 00:14:00,460 --> 00:14:04,600 Dad, can you bear to leave me, leave this family? 169 00:14:04,600 --> 00:14:07,680 It's already been so many years. Surely you understand mom's temperament best? 170 00:14:07,680 --> 00:14:11,480 She is just reluctant to admit her mistakes, but actually, she cares about you very much in her heart. 171 00:14:11,480 --> 00:14:14,790 I apologize to you on her behalf. Please don't leave, okay? 172 00:14:14,790 --> 00:14:16,620 Hui Hui. 173 00:14:17,720 --> 00:14:20,650 I can't explain everything between your mom and I in just a few moments. 174 00:14:20,650 --> 00:14:22,520 But, no matter what happens, 175 00:14:22,520 --> 00:14:25,530 you are my obedient daughter. 176 00:14:25,530 --> 00:14:29,670 You make it sound really good. When you leave this family, 177 00:14:29,670 --> 00:14:31,690 Hui Hui will be my daughter alone. 178 00:14:31,690 --> 00:14:34,490 Give all your love to Gao Jie. 179 00:14:34,490 --> 00:14:37,780 We don't want it. Without you, 180 00:14:37,780 --> 00:14:41,320 I am still Wu Xiao Ci. But, when you leave me, 181 00:14:41,320 --> 00:14:43,200 just with that little ability of yours, 182 00:14:43,200 --> 00:14:45,340 your career will definitely be ruined. 183 00:14:45,340 --> 00:14:47,810 Go and live your life with that crazy woman. 184 00:14:47,810 --> 00:14:50,150 You are the crazy one. 185 00:14:50,150 --> 00:14:52,400 You don't have the qualification to talk about her in this manner. 186 00:14:54,550 --> 00:14:57,000 I will not be soft this time. 187 00:15:01,820 --> 00:15:03,980 I will visit you. 188 00:15:06,870 --> 00:15:08,650 If you leave, don't ever come back again. 189 00:15:08,650 --> 00:15:09,970 - Dad! - Think carefully about it. 190 00:15:09,970 --> 00:15:12,760 Stop it. 191 00:15:15,010 --> 00:15:17,720 Do you know what's the situation now? Why are you still throwing your temper at him? 192 00:15:17,720 --> 00:15:20,380 No matter how good-tempered he is, he will not be able to bear it. 193 00:15:20,380 --> 00:15:24,000 Mom, can you please calm down? 194 00:15:52,330 --> 00:15:54,580 Be careful, it's hot 195 00:15:56,100 --> 00:15:58,500 Where were you last night? 196 00:15:58,500 --> 00:16:05,710 Did you go and stay the night elsewhere because of what I said? 197 00:16:08,720 --> 00:16:12,150 From observing your condition last night, I thought you needed to be alone, 198 00:16:12,150 --> 00:16:14,310 so, I left. 199 00:16:15,040 --> 00:16:16,510 Anyway, there are two rooms. 200 00:16:16,510 --> 00:16:20,070 I'm only staying here. Surely I can't chase the owner out, right? 201 00:16:20,070 --> 00:16:21,650 Okay. Look, 202 00:16:21,650 --> 00:16:24,220 I bought some daily necessities for you while I was out. 203 00:16:24,220 --> 00:16:27,750 I even chosse the best moisturizing face mask for you. 204 00:16:27,750 --> 00:16:29,630 Thank you. 205 00:16:30,340 --> 00:16:33,610 Actually, I should prepare all these myself. 206 00:16:34,570 --> 00:16:40,180 I never imagined that a guy's room can be so neat and clean. 207 00:16:40,180 --> 00:16:42,750 Is it neat? 208 00:16:42,750 --> 00:16:44,490 Please do not misunderstand. 209 00:16:44,490 --> 00:16:48,090 There isn't any snail girl ( from the Chinese legend of the Snail Fairy and the Bachelor) who came and clean my house for me. 210 00:16:48,090 --> 00:16:50,970 From the time I moved in here, 211 00:16:50,970 --> 00:16:53,890 you are the only one living here. 212 00:16:53,890 --> 00:16:56,530 And, the one and only too. 213 00:16:56,530 --> 00:16:59,740 Okay, let's eat now. 214 00:16:59,740 --> 00:17:04,800 What did you prepare? It smells so nice. 215 00:17:04,800 --> 00:17:06,900 This... 216 00:17:08,570 --> 00:17:11,400 is just plain porridge. 217 00:17:11,400 --> 00:17:15,150 I searched everywhere in the kitchen and I only found rice. 218 00:17:15,150 --> 00:17:17,030 Here, let me scoop a bowl for you. 219 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Looks like I have the luck for getting to eat delicious food. 220 00:17:20,400 --> 00:17:24,440 I have a beautiful cook at home who can cook such delicious porridge. 221 00:17:24,440 --> 00:17:27,650 Maybe I'm turning into Yu Kuan ( kuan = wide). 222 00:17:27,650 --> 00:17:30,760 Okay. Quickly eat. 223 00:17:37,160 --> 00:17:39,930 Slowly, be careful it's hot. 224 00:17:58,520 --> 00:17:59,820 Hello? 225 00:17:59,820 --> 00:18:03,340 Xiao Jie, where are you? Are you alright? 226 00:18:03,340 --> 00:18:05,270 I'm fine, Auntie. 227 00:18:05,270 --> 00:18:08,960 I'm staying at my friend's place now. Don't worry. 228 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 How can I not worry about you? 229 00:18:10,720 --> 00:18:14,030 Why didn't you inform me when such a serious thing happened? 230 00:18:14,030 --> 00:18:16,480 Wu Xiaoci is really too shameful. 231 00:18:16,480 --> 00:18:21,070 I'm alright. Now, there is nothing that can cause me to fall. 232 00:18:21,070 --> 00:18:24,480 Don't worry. I'm fine. 233 00:18:24,480 --> 00:18:27,790 How about this? Let me settle your accommodation problem. 234 00:18:27,790 --> 00:18:30,650 Let me take care of the rest of the matters. 235 00:18:30,650 --> 00:18:35,970 There is no need. I still have some money with me. I will take care of myself. 236 00:18:35,970 --> 00:18:39,200 Why are you so stubborn? 237 00:18:41,080 --> 00:18:44,550 Okay. No matter what happens, you mush tell me about it. 238 00:18:44,550 --> 00:18:47,190 You can't bear all of it yourself. Do you understand? 239 00:18:47,190 --> 00:18:50,220 I know. Thank you, Auntie. 240 00:19:00,750 --> 00:19:03,470 Too many things happened recently. 241 00:19:03,470 --> 00:19:08,520 I will explain to Auntie about Yu Zhi and I some other time. 242 00:19:16,590 --> 00:19:20,660 The plain porridge is too delicious. Without knowing it, I ate all of it. 243 00:19:22,960 --> 00:19:26,300 Yu Zhi, thank you for taking me in. 244 00:19:26,300 --> 00:19:30,620 But, I can't stay here always. 245 00:19:31,460 --> 00:19:34,890 I still have some savings. I can rent a place. 246 00:19:34,890 --> 00:19:37,560 Later, I'll go and look for a suitable place. 247 00:19:37,560 --> 00:19:41,140 No. It's very dangerous for you to live outside by yourself. 248 00:19:41,140 --> 00:19:43,770 Don't you know about those landlords? 249 00:19:43,770 --> 00:19:45,970 - But -- - Whatever it is, I disagree. 250 00:19:47,350 --> 00:19:49,720 - But-- - There's no 'but'. 251 00:19:49,720 --> 00:19:52,900 What 'but' is there? Just stay here well. 252 00:19:52,900 --> 00:19:56,910 Don't you know how anxious I was yesterday when I couldn't find you? 253 00:19:57,880 --> 00:20:01,310 I will not allow myself to lose you again. 254 00:20:05,080 --> 00:20:11,290 If you insist, how about this? Treat me as your landlord. 255 00:20:11,290 --> 00:20:14,680 At least, I am more reliable than those landlords outside. 256 00:20:17,060 --> 00:20:22,900 Okay. But, your rent can't be cheap when 257 00:20:22,900 --> 00:20:25,980 your house is in this area. 258 00:20:25,980 --> 00:20:29,140 For the time being, the money that I have is not sufficient. 259 00:20:29,140 --> 00:20:32,100 I'm afraid I can only pay rent to you after I find a job. 260 00:20:32,100 --> 00:20:35,060 There's no need for rent. 261 00:20:35,060 --> 00:20:37,390 I must pay you rent. 262 00:20:37,390 --> 00:20:41,560 Otherwise, I would feel that I'm an useless person who can't do anything right, 263 00:20:41,560 --> 00:20:44,410 and just eat and stay for free. 264 00:20:51,110 --> 00:20:55,650 If you insist on paying rent, then... 265 00:20:58,100 --> 00:21:02,790 Do you still remember that you gave me a leaf from the tree of life that time? 266 00:21:02,790 --> 00:21:05,970 Draw a picture of the tree of life on this for me. 267 00:21:07,260 --> 00:21:09,690 - Draw on the cover of your cell phone? - Correct. 268 00:21:09,690 --> 00:21:11,610 This way, I can see it everyday. 269 00:21:11,610 --> 00:21:16,090 Furthermore, you only gave me one leaf. So stingy. 270 00:21:16,090 --> 00:21:18,670 Why don't you gift the whole tree to me? 271 00:21:18,670 --> 00:21:21,550 For the excess, I'll use it as down payment for the rent. 272 00:21:22,260 --> 00:21:24,840 Since the landlord has already said so, 273 00:21:24,840 --> 00:21:27,870 then, I'll do accordingly. 274 00:21:32,510 --> 00:21:35,000 Mom, time for breakfast. 275 00:21:35,000 --> 00:21:38,390 - I have no appetite. - What's wrong? 276 00:21:38,390 --> 00:21:41,750 Have you developed a poor appetite because it's summer now? 277 00:21:41,750 --> 00:21:47,020 Why don't I cook some hawthorn and red date porridge to boost your appetite? 278 00:21:47,020 --> 00:21:50,420 There's no need. I'm just worried about the children's affairs. 279 00:21:50,420 --> 00:21:52,760 I'm not at peace. 280 00:21:52,760 --> 00:21:54,540 I know that you'll be worried. 281 00:21:54,540 --> 00:21:56,420 I've already bought the plane ticket for today. 282 00:21:56,420 --> 00:22:00,260 When we have eaten this breakfast together, I will make another trip. 283 00:22:00,260 --> 00:22:03,500 Ruihua has collaborated for so many years with her suppliers. 284 00:22:03,500 --> 00:22:06,200 I believe they will give some honor to me. 285 00:22:06,200 --> 00:22:08,560 I'm already so old. 286 00:22:08,560 --> 00:22:10,670 And my son is useless. 287 00:22:10,670 --> 00:22:14,460 Fortunately, we are blessed by you. 288 00:22:14,460 --> 00:22:18,900 What are you talking about? Please eat something. If you don't eat ... 289 00:22:18,900 --> 00:22:20,230 Grandma. 290 00:22:20,230 --> 00:22:22,250 Why did you come over so early? 291 00:22:22,250 --> 00:22:25,190 I brought you some wantons from the old shop of the Zhou family. 292 00:22:25,190 --> 00:22:27,910 - Please come and eat some. - Okay. 293 00:22:32,090 --> 00:22:36,990 I ate these little wantons when I went on a blind date with your grandfather. 294 00:22:36,990 --> 00:22:38,970 Later, no matter how busy he was, 295 00:22:38,970 --> 00:22:42,780 your grandfather would wake up early to get the little wantons for me. 296 00:22:42,780 --> 00:22:44,770 After your grandfather passed away, 297 00:22:44,770 --> 00:22:47,880 I didn't eat these little wantons again. 298 00:22:47,880 --> 00:22:52,140 Then, shall I buy them for you on grandfather's behalf in future? Okay? 299 00:22:52,140 --> 00:22:55,430 Yu Zhi, you've grown up. 300 00:22:55,430 --> 00:22:57,460 You can't be the same as when you were young, 301 00:22:57,460 --> 00:23:01,900 using wantons as sugar-coated bullets after you committed mistakes. 302 00:23:02,800 --> 00:23:05,130 Auntie really knows how to joke. 303 00:23:05,130 --> 00:23:08,890 I came today to tell Grandma a piece of good news. 304 00:23:08,890 --> 00:23:13,760 Those suppliers of K gold who raised their price have been pressed back down by me. 305 00:23:13,760 --> 00:23:17,510 Furthermore, the payment method is better than last time. 306 00:23:18,420 --> 00:23:21,740 Collectively, the K gold suppliers are increasing their price by 30%. 307 00:23:21,740 --> 00:23:24,030 You don't have a suitable partner. 308 00:23:24,030 --> 00:23:26,790 How did you make them maintain their original price? 309 00:23:26,790 --> 00:23:29,910 Previously, all our Ruihua's products are from the gold department. 310 00:23:29,910 --> 00:23:32,210 Only 2% are from the inlay department. 311 00:23:32,210 --> 00:23:34,380 For sure there's no right of bargaining. 312 00:23:34,380 --> 00:23:37,050 But, all the suppliers know now that 313 00:23:37,050 --> 00:23:40,430 our Ruihua intends to take a lot of action where the inlay types of jewelry are concerned. 314 00:23:40,430 --> 00:23:42,620 So, all of them came to do business with us. 315 00:23:42,620 --> 00:23:45,520 Of course, the way in which the business is conducted is better than last time. 316 00:23:46,380 --> 00:23:49,890 Ziyun was saying just now that she wants to go on a work trip to meet the suppliers. 317 00:23:49,890 --> 00:23:52,590 Since you have already settled everything, then in future, 318 00:23:52,590 --> 00:23:54,880 all matters concerning the K gold suppliers will be passed to you. 319 00:23:54,880 --> 00:23:57,340 Go and follow up. 320 00:23:57,340 --> 00:23:59,320 Grandma, thank you for your trust. 321 00:24:00,480 --> 00:24:03,490 I'm sorry. It slipped from my hand. 322 00:24:07,740 --> 00:24:09,960 The taste is the same as before. 323 00:24:09,960 --> 00:24:11,620 Go, take a bowl and join us. 324 00:24:11,620 --> 00:24:13,670 Okay. 325 00:24:31,060 --> 00:24:34,770 Dear Snail Girl, do you like it? 326 00:24:35,680 --> 00:24:40,900 Don't misunderstand. There isn't any snail girl who came to tidy up my place. 327 00:24:40,900 --> 00:24:43,610 Since I moved into this house, 328 00:24:43,610 --> 00:24:49,050 you are the only one who stay here. 329 00:24:50,690 --> 00:24:52,920 Dear Snail Girl, do you like it? 330 00:25:03,050 --> 00:25:05,080 Is this Mr. Yu's house? 331 00:25:05,080 --> 00:25:07,790 - You are... - We are from the furniture company. 332 00:25:07,790 --> 00:25:10,320 We are here to deliver the furniture that Mr. Yu has ordered. 333 00:25:10,320 --> 00:25:12,820 - Okay, please come in. - Okay. 334 00:25:13,730 --> 00:25:15,820 Come on. 335 00:25:38,970 --> 00:25:41,360 I never imagined that you would be so caring. 336 00:25:41,360 --> 00:25:43,790 You even order a work table for me specially. 337 00:25:43,790 --> 00:25:45,520 [ Ruihua Jewelry ] 338 00:25:47,110 --> 00:25:48,740 Congratulations, Hui Hui, 339 00:25:48,740 --> 00:25:51,690 for becoming the Chief Designer of Ruihua's Inlay Department. 340 00:25:51,690 --> 00:25:55,040 What are you taking about? You should say that our Inlay Department 341 00:25:55,040 --> 00:25:58,240 welcomes our Chief Designer, Miss Gao Hui. 342 00:25:58,240 --> 00:26:00,430 Flowery speech! 343 00:26:00,430 --> 00:26:02,540 Please. 344 00:26:02,540 --> 00:26:04,800 I'll answer this call. 345 00:26:10,290 --> 00:26:12,550 I received it. 346 00:26:12,550 --> 00:26:15,190 How is it? Do you like it? 347 00:26:15,190 --> 00:26:17,100 I like it very much. 348 00:26:17,100 --> 00:26:22,540 Just 'I like it very much'? How are you going to repay my kindness? 349 00:26:23,580 --> 00:26:26,120 I'll get on with my work. I won't chat with you anymore. 350 00:26:35,780 --> 00:26:37,830 Here, this way. 351 00:26:39,840 --> 00:26:41,370 This whole place 352 00:26:41,370 --> 00:26:45,720 is our Inlay Department. Come this way. 353 00:26:50,270 --> 00:26:53,890 Hui Hui, this is your office. 354 00:26:53,890 --> 00:26:55,680 Are you happy with it? 355 00:26:56,550 --> 00:26:59,470 Aren't all offices the same? 356 00:26:59,470 --> 00:27:02,150 Where is Yu Zhi's? 357 00:27:02,150 --> 00:27:04,700 Why don't you ask where's my office? 358 00:27:04,700 --> 00:27:06,750 I will know naturally when I need to report my work to you. 359 00:27:06,750 --> 00:27:09,540 Senior, please don't make fun of me. 360 00:27:09,540 --> 00:27:11,980 I will definitely arrange everything to your satisfaction. 361 00:27:11,980 --> 00:27:16,640 Yu Zhi's office is located at the place where you can see even as you lift up your eyes. 362 00:27:16,640 --> 00:27:19,290 It's still Senior's arrangement that is most satisfatory to me. 363 00:27:19,290 --> 00:27:21,030 Hui Hui, from today onward, 364 00:27:21,030 --> 00:27:24,230 you will be joining the Inlay Department officially and fighting the battle hand in hand with us. 365 00:27:24,230 --> 00:27:26,100 Please familiarize yourself with the work environment. 366 00:27:26,100 --> 00:27:29,370 After my regular meeting with Director, I will bring you to meet the rest of the colleagues. 367 00:27:29,370 --> 00:27:31,100 Okay. 368 00:28:01,030 --> 00:28:05,290 The most excellent jewelry designer will be born here. 369 00:28:05,290 --> 00:28:08,610 Prophet James. 370 00:28:20,230 --> 00:28:24,600 Looks like you really like braised pork. 371 00:28:35,950 --> 00:28:37,600 Good morning, General Manager Mu. 372 00:28:37,600 --> 00:28:41,190 Good morning. Are you going to your regular meeting with Director? 373 00:28:41,190 --> 00:28:42,830 It is on Monday morning, regardless of weather conditions. 374 00:28:42,830 --> 00:28:45,240 Hasn't General Manager Mu just came out? 375 00:28:45,240 --> 00:28:48,140 Today, General Manager took longer then usual. 376 00:28:48,140 --> 00:28:50,930 Could the Gold Department have encountered any problems? 377 00:28:50,930 --> 00:28:52,500 The Gold Department is fine. 378 00:28:52,500 --> 00:28:55,780 Director and I chatted about matters concerning K gold. 379 00:28:55,780 --> 00:28:57,560 Yu Zhi is really incredible. 380 00:28:57,560 --> 00:29:01,580 He managed to solve such a big problem although he just joined the company. 381 00:29:01,580 --> 00:29:03,900 He really caused others to look at him with increased respect. 382 00:29:03,900 --> 00:29:05,540 Yu Zhi does look like he's not in tune (unconventional). 383 00:29:05,540 --> 00:29:07,030 But, he has endless potential. 384 00:29:07,030 --> 00:29:11,260 I believe he will give General Manager Mu more surprises in future. 385 00:29:11,920 --> 00:29:15,910 Oh right. Today is Gao Hui's first day at work, isn't it? 386 00:29:15,910 --> 00:29:19,810 Yu Yi, you brought two great generals into the Inlay Department at the same time. 387 00:29:19,810 --> 00:29:23,000 Looks like you're making an all out effort this time. 388 00:29:23,000 --> 00:29:26,700 And, I was still troubled by the progress of the Inlay Department. 389 00:29:26,700 --> 00:29:29,620 Looks like I don't have to worry anymore now. 390 00:29:29,620 --> 00:29:32,930 General Manager Mu, you must be joking. The Inlay Department 391 00:29:32,930 --> 00:29:34,470 is just a small-scale department that juniors like us are in charge of. 392 00:29:34,470 --> 00:29:37,810 The real foundation of Rui Hua is still your Gold Department. 393 00:29:37,810 --> 00:29:41,020 So, General Manager must really guard it. 394 00:29:41,020 --> 00:29:44,290 But, of course. 395 00:29:44,290 --> 00:29:46,860 Okay, I must go up now. Director is waiting for me. 396 00:29:46,860 --> 00:29:51,160 When I have the chance next time, I will personally consult General Manager Mu about your experiences. 397 00:30:13,650 --> 00:30:15,590 [ iJEWELRY ] 398 00:30:16,320 --> 00:30:19,290 Wu Xiaoci, you are the one who caused me to be defeated in the competition, 399 00:30:19,290 --> 00:30:22,230 and got shut out by the industry. You're pressing in on me at every stage, 400 00:30:22,230 --> 00:30:26,650 and stole my mom's design. You even caused my grandfather's misfortune. 401 00:30:26,650 --> 00:30:31,210 I will make you return all those things which you stole in a dignified manner. 402 00:30:45,470 --> 00:30:47,990 - Hello? - Hello, Xiao Jie? 403 00:30:47,990 --> 00:30:49,880 I have already moved out from that house. 404 00:30:49,880 --> 00:30:52,690 Please tell me which nursing home your mom is in. 405 00:30:52,690 --> 00:30:54,490 I want to visit her. 406 00:30:54,490 --> 00:30:57,410 Before you break off your relationship completely with Wu Xiaoci, 407 00:30:57,410 --> 00:31:00,400 you are unsuitable to meet my mom. 408 00:31:00,400 --> 00:31:02,080 I... 409 00:31:08,810 --> 00:31:11,250 [iJEWELRY ] 410 00:31:13,510 --> 00:31:18,320 Xiao Jie, I've never stop thinking about you and you mom all these years. 411 00:31:18,320 --> 00:31:23,600 Do you know how sad I am that your mom has become like that? 412 00:31:23,600 --> 00:31:25,760 You must believe me. 413 00:31:25,760 --> 00:31:28,220 How do you want me to believe you? 414 00:31:28,850 --> 00:31:31,770 Under the protection of Wu Xiaoci, you live such a happy life. 415 00:31:31,770 --> 00:31:35,550 Aren't you all the happy and loving family? Isn't it so? 416 00:31:35,550 --> 00:31:38,590 You don't even have the courage to leave that woman. 417 00:31:38,590 --> 00:31:40,020 What you mean by yearning 418 00:31:40,020 --> 00:31:43,360 are just words you use to move your self and nauseate others. 419 00:31:43,360 --> 00:31:48,630 And you are just a coward in my eyes. 420 00:31:55,130 --> 00:31:56,860 You are right. 421 00:31:56,860 --> 00:32:00,790 That year, I became possessed because I wanted success. 422 00:32:01,790 --> 00:32:04,560 This should be the outcome. 423 00:32:06,220 --> 00:32:09,080 My biological daughter will not reconcile with me. 424 00:32:09,880 --> 00:32:13,430 I'm afraid this is the greatest grief for a father. 425 00:32:15,350 --> 00:32:17,240 Retribution. 426 00:32:20,050 --> 00:32:23,220 If you really want to apologize, 427 00:32:23,220 --> 00:32:26,210 then, do this one thing that is worthy of mom. 428 00:32:27,000 --> 00:32:30,400 I'm willing to do anything as long as I can compensate you for what I've done. 429 00:32:30,400 --> 00:32:32,690 Leave Wu Xiaoci. 430 00:32:40,840 --> 00:32:42,920 Can you come in? 431 00:32:52,610 --> 00:32:54,610 General Manager Mu, are you looking for me? 432 00:32:56,100 --> 00:32:58,550 Not only did the supplier of white gold not increase its price, 433 00:32:58,550 --> 00:33:02,050 it has built a good partnership with the Inlay Department. 434 00:33:02,050 --> 00:33:04,560 Should we reorganize how 435 00:33:04,560 --> 00:33:07,700 the Gold Department carries out its procurement, and go outside to learn some more? 436 00:33:07,700 --> 00:33:11,670 No price increment? It can't be. We were just talking to the suppliers... 437 00:33:11,670 --> 00:33:14,910 It is precisely because of brainless subordinates like you all! 438 00:33:14,910 --> 00:33:18,990 This caused me to take a tumble in front of that inexperienced fellow Yu Zhi. 439 00:33:20,290 --> 00:33:24,310 General Manager Mu, please don't be angry. I was inefficient in my work. 440 00:33:24,310 --> 00:33:27,420 But, since this is already so, should we put in put in more work 441 00:33:27,420 --> 00:33:30,220 on Director Lin? 442 00:33:30,220 --> 00:33:33,540 Since when is it your turn to teach me? 443 00:33:36,840 --> 00:33:39,150 You make it sound so good. 444 00:33:40,220 --> 00:33:42,210 Do you have any plans? 445 00:33:42,950 --> 00:33:45,000 I don't have any at the moment. 446 00:33:46,180 --> 00:33:49,240 Get out and think! Go! 447 00:34:09,940 --> 00:34:11,780 [ Incoming call : Xiao Jie ] 448 00:34:21,040 --> 00:34:23,070 [ Vapiano ] 449 00:34:23,070 --> 00:34:26,290 No, I won't agree to that. 450 00:34:26,290 --> 00:34:29,130 If you want to join Rui Hui, you can only join our Gold Department. 451 00:34:29,130 --> 00:34:31,220 You can't join the Inlay Department. 452 00:34:32,010 --> 00:34:34,830 You are so persistent in going there now, 453 00:34:34,830 --> 00:34:37,670 don't think I don't know what you are thinking about in your heart. 454 00:34:37,670 --> 00:34:40,550 Auntie, since you already understood my intention, 455 00:34:40,550 --> 00:34:43,170 can you help me just this once? 456 00:34:43,170 --> 00:34:46,020 Didn't you want me to join Rui Hua originally? 457 00:34:46,020 --> 00:34:48,420 I want you to join the Gold Department of Rui Hua, 458 00:34:48,420 --> 00:34:51,180 not the Inlay Department. 459 00:34:51,180 --> 00:34:53,880 Now, Wu Xiaoci and Gao Hui 460 00:34:53,880 --> 00:34:56,060 are collaborating with the Inlay Department. 461 00:34:56,060 --> 00:34:59,560 Furthermore, the two brothers Yu Yi and Yu Zhi are also there. 462 00:34:59,560 --> 00:35:04,510 The situation is really complicated. If you go there now, you'll be nothing but a small fry. Do you know that? 463 00:35:04,510 --> 00:35:07,230 You...I don't want to look at 464 00:35:07,230 --> 00:35:10,120 Gao Hui trampling on you under her feet. 465 00:35:10,120 --> 00:35:14,330 But, ultimately, a designer must depend on her creations to speak for her. 466 00:35:14,330 --> 00:35:17,800 Inlaid types of jewelry can truly test the ability of the designs. 467 00:35:17,800 --> 00:35:19,480 I just need one opportunity, 468 00:35:19,480 --> 00:35:22,820 to prove myself, and even for so, for mom's sake. 469 00:35:22,820 --> 00:35:25,040 As long as I can join the Inlay Department, 470 00:35:25,040 --> 00:35:27,030 even if I have to work from the bottom, 471 00:35:27,030 --> 00:35:29,670 I am willing to. 472 00:35:29,670 --> 00:35:32,220 Xiao Jie, listen to me. 473 00:35:32,220 --> 00:35:35,160 The position of this pair of mom and daughter in the jewelry world, 474 00:35:35,160 --> 00:35:38,110 you already know about it without me saying anything more. 475 00:35:39,120 --> 00:35:44,740 Goa Hui is now the Chief Designer of Rui Hua. 476 00:35:44,740 --> 00:35:47,230 Because of their quest for success, the two Yu brothers 477 00:35:47,230 --> 00:35:50,720 are circling around them the whole day long. Even I must not regard them lightly. 478 00:35:50,720 --> 00:35:56,800 If you want to go there, you'll be buried in vain. What more designs can you create? 479 00:35:56,800 --> 00:36:02,010 Auntie, you kept telling me that the radiance of diamonds 480 00:36:02,010 --> 00:36:05,480 can never be covered by dust. 481 00:36:06,290 --> 00:36:10,000 I understand that Lin Xue, the Director of Rui Hua, 482 00:36:10,000 --> 00:36:11,940 is someone who is very upright. 483 00:36:11,940 --> 00:36:13,590 As long as I can-- Okay, okay. 484 00:36:13,590 --> 00:36:16,650 Why are you so prejudiced? 485 00:36:16,650 --> 00:36:21,000 I really regret telling you the truth at that time. 486 00:36:21,000 --> 00:36:23,820 I should have listen to your grandfather, 487 00:36:23,820 --> 00:36:27,750 and let you live in a wonderful and peaceful world. 488 00:36:28,460 --> 00:36:33,020 If grandfather sees the way you are now, he would feel hurt. 489 00:36:36,240 --> 00:36:39,870 I just want to live a just and honorable life. 490 00:36:39,870 --> 00:36:42,630 I just want to work in a job that I like. 491 00:36:42,630 --> 00:36:44,860 I just want the world to recognize my works. 492 00:36:44,860 --> 00:36:47,150 Don't tell me this is wrong? 493 00:36:48,590 --> 00:36:52,190 Now, Rui Hua is the company that is most likely to accept me. 494 00:36:52,190 --> 00:36:54,880 Why are Gao Hui and Wu Xiaoci able to collaborate with Rui Hua? 495 00:36:54,880 --> 00:36:56,830 But, I must avoid them instead? 496 00:36:56,830 --> 00:36:58,980 Enough. Don't say anymore. 497 00:36:58,980 --> 00:37:01,520 I will not help you. 498 00:37:03,820 --> 00:37:08,470 Recently, I contacted a few schools overseas. 499 00:37:08,470 --> 00:37:10,710 I intend to let you further your studies abroad. 500 00:37:10,710 --> 00:37:13,690 Leave your mom with me. 501 00:37:13,690 --> 00:37:16,450 I will take care of her. There's nothing for you to worry about. 502 00:37:16,450 --> 00:37:20,480 I will surely not leave my mom, and definitely not go overseas. 503 00:37:22,620 --> 00:37:27,460 Auntie, I just want to join Rui Hua. I'm begging you, okay? 504 00:37:27,460 --> 00:37:29,650 What is the matter with you? 505 00:37:29,650 --> 00:37:32,520 Your mom and you are my only relatives now. 506 00:37:32,520 --> 00:37:35,270 I am responsible for taking care of you. 507 00:37:36,430 --> 00:37:39,220 If you want to hate me because of this matter, go ahead. 508 00:37:39,220 --> 00:37:41,550 I will not help you. 509 00:37:41,550 --> 00:37:43,600 Auntie! 510 00:38:02,480 --> 00:38:07,230 Everyone, please stop for a moment. 511 00:38:07,230 --> 00:38:09,090 Let me introduce to all of you. 512 00:38:09,090 --> 00:38:12,980 This is the new Chief Designer of our Inlay Department, 513 00:38:12,980 --> 00:38:15,940 Miss Gao Hui. Let's all welcome her. 514 00:38:20,400 --> 00:38:23,240 From now onward, Miss Gao Hui will be specially responsible for 515 00:38:23,240 --> 00:38:27,890 Rui Hua and Cinian's collaborative brand name, Huixin. 516 00:38:27,890 --> 00:38:30,170 I hope that we will all have a happy collaboration, 517 00:38:30,170 --> 00:38:33,930 and work together to increase the market influence of 518 00:38:33,930 --> 00:38:36,650 Rui Hui's inlaid types of jewelry. 519 00:38:36,650 --> 00:38:38,450 Hui Hui. 520 00:38:38,450 --> 00:38:40,150 Hello, everybody. I'm Gao Hui. 521 00:38:40,150 --> 00:38:43,730 From now onward, I will bring Cinian's innovative design concept 522 00:38:43,730 --> 00:38:47,570 into Rui Hua, so that Rui Hua will sparkle with a new vitality. 523 00:38:47,570 --> 00:38:49,590 I hope that all of you will follow my steps closely. 524 00:38:49,590 --> 00:38:53,670 Only the most excellent design talents will be able to remain in my team. 525 00:38:53,670 --> 00:38:56,010 I have always encouraged designers to have the instinct of a wolf. 526 00:38:56,010 --> 00:38:58,700 They must have the most basic awe towards a design. 527 00:38:58,700 --> 00:39:01,530 If I find anyone of you to be slacking on your job, 528 00:39:01,530 --> 00:39:04,600 sorry, I'll ask you to leave. 529 00:39:04,600 --> 00:39:06,420 Hello, Miss Gao. 530 00:39:06,420 --> 00:39:09,090 I greatly respect your mom, Madam Wu Xiaoci. 531 00:39:09,090 --> 00:39:13,180 I hope that one day, I will be able to personally listen to Madam Wu's teachings. 532 00:39:13,180 --> 00:39:16,530 This is our Inlay Department's Director of Design, Ye Qiangsheng. 533 00:39:16,530 --> 00:39:18,310 - Hello. - Miss Gao, 534 00:39:18,310 --> 00:39:20,950 if you need any help in future, you can look for me directly. 535 00:39:20,950 --> 00:39:22,660 I have been working in the company for almost ten years. 536 00:39:22,660 --> 00:39:25,430 I am very familiar with everything here. 537 00:39:25,430 --> 00:39:29,610 Thank you. But, an excellent team is not built based on favors. 538 00:39:29,610 --> 00:39:32,190 Professional strength is the most important. 539 00:39:34,830 --> 00:39:36,770 Miss Gao has just joined us, and she is not familiar with the environment here. 540 00:39:36,770 --> 00:39:40,320 May I trouble Director Ye to bring her around and introduce the other designers to her. 541 00:39:40,320 --> 00:39:41,810 I don't need to know any designers. 542 00:39:41,810 --> 00:39:44,490 It is sufficient that I know their creations. 543 00:39:51,470 --> 00:39:54,530 These are all our designs. 544 00:39:58,710 --> 00:40:01,940 These are all the elements that are popular in the nineties of the last century. 545 00:40:01,940 --> 00:40:03,890 They are too old-fashioned. 546 00:40:05,540 --> 00:40:07,670 Is this non mainstream? 547 00:40:08,590 --> 00:40:12,090 Rui Hua is the No. 1 big jewelry company in the industry. 548 00:40:12,090 --> 00:40:14,640 We can't have such low-end designs. 549 00:40:17,920 --> 00:40:19,990 Is this your design? 550 00:40:19,990 --> 00:40:22,880 This is our designer, Su Qing. 551 00:40:22,880 --> 00:40:25,810 Miss Su, can you tell me about your design philosophy? 552 00:40:25,810 --> 00:40:28,890 Xiao Qing, please introduce your design to Miss Gao quickly. 553 00:40:30,840 --> 00:40:33,900 The design concept for this pair of earrings is derived from northern European plants. 554 00:40:33,900 --> 00:40:36,280 Dark green precious stones matched with loose diamonds, 555 00:40:36,280 --> 00:40:38,610 they look graceful and elegant. 556 00:40:52,040 --> 00:40:54,590 Why don't you copy the whole thing when you plagiarize? 557 00:40:54,590 --> 00:40:56,590 What northern European plants are you talking about? 558 00:40:56,590 --> 00:40:59,430 Isn't this obviously a Buccellati Jewelry artwork series, 559 00:40:59,430 --> 00:41:01,110 "Storm on the Coast of Belle-Ile". 560 00:41:01,110 --> 00:41:03,480 It is inspired by the oil painting of Monet, 561 00:41:03,480 --> 00:41:07,560 Storm At Belle-ile. Am I not correct? 562 00:41:08,330 --> 00:41:09,720 This could be a coincident. 563 00:41:09,720 --> 00:41:11,830 How dare you deny it. 564 00:41:13,630 --> 00:41:18,570 Miss Gao Hui, it is common within the industry for new comers to show respect to the works of great masters. 565 00:41:18,570 --> 00:41:22,620 Director Ye, please do not mix respect up with plagiarism. 566 00:41:22,620 --> 00:41:25,130 I simple cannot tolerate shameless plagiarism. 567 00:41:25,130 --> 00:41:29,360 A person like this cannot be allowed to remain in my team. 568 00:41:31,810 --> 00:41:34,350 In the early stage of designing, it is easy to commit such mistakes as 569 00:41:34,350 --> 00:41:36,700 plagiarizing from great masters. 570 00:41:36,700 --> 00:41:38,700 Xiao Su, you must not do it again. 571 00:41:38,700 --> 00:41:40,960 There won't be anymore next time. 572 00:41:45,590 --> 00:41:47,910 Our designs have always been denounced internationally, 573 00:41:47,910 --> 00:41:50,270 claiming that we have the habit of plagiarism. 574 00:41:50,270 --> 00:41:53,430 We must not become accustomed to such a habit, and be proud of it. 575 00:41:53,430 --> 00:41:56,890 This is a problem in principle, and must be punished severely. 576 00:41:56,890 --> 00:42:01,260 Our company cannot have any designers who plagiarize. 577 00:42:03,300 --> 00:42:07,260 Su Qing, find another job elsewhere. 578 00:42:19,050 --> 00:42:22,030 Yu Zhi, thank you for your understanding just now. 579 00:42:22,030 --> 00:42:24,470 Looks like we share the same work philosophy. 580 00:42:24,470 --> 00:42:26,540 I can't bear this honor. 581 00:42:26,540 --> 00:42:28,780 The two of you appear to have a tacit understanding just now, 582 00:42:28,780 --> 00:42:30,500 echoing each other. 583 00:42:30,500 --> 00:42:34,270 But, you fired my staff the moment you appeared. Isn't this a bit ruthless? 584 00:42:34,270 --> 00:42:36,210 - Not at all. - Not at all. 585 00:42:40,860 --> 00:42:42,830 If we want to bring our brand name to the world, 586 00:42:42,830 --> 00:42:44,710 into the mainstream jewelry circle, 587 00:42:44,710 --> 00:42:47,100 then, we must get rid of the bad habit of plagiarism. 588 00:42:47,100 --> 00:42:52,490 That's right. To make it sound good, plagiarism is called borrowing from other's experience and show respect. 589 00:42:52,490 --> 00:42:55,690 Because of this chance of seizing every opportunity, many people are able to achieve thorough fame and reputation 590 00:42:55,690 --> 00:42:57,710 by putting in just 10% effort. 591 00:42:57,710 --> 00:42:59,460 So, many people are unable to resist this temptation. 592 00:42:59,460 --> 00:43:02,400 This has become a common illness in the industry. It is hard to change. 593 00:43:02,400 --> 00:43:05,700 That is why we must have determination that can be build up again after it is destroyed. 594 00:43:07,480 --> 00:43:14,110 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 595 00:43:23,110 --> 00:43:29,630 ♫ Love allows us to exist ♫ 596 00:43:29,630 --> 00:43:33,500 ♫ There will be no more wounds ♫ 597 00:43:33,500 --> 00:43:37,180 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 598 00:43:38,610 --> 00:43:42,480 ♫ I have never felt so in love before ♫ 599 00:43:42,480 --> 00:43:46,220 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 600 00:43:46,220 --> 00:43:49,760 ♫ Only those in love could understand ♫ 601 00:43:49,760 --> 00:43:54,030 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 602 00:43:54,030 --> 00:43:57,850 ♫ I have never felt so in love before ♫ 603 00:43:57,850 --> 00:44:01,820 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 604 00:44:01,820 --> 00:44:07,810 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 605 00:44:07,810 --> 00:44:11,940 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 606 00:44:11,940 --> 00:44:15,420 ♫ We understand ♫ 607 00:44:15,420 --> 00:44:20,730 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 608 00:44:20,730 --> 00:44:28,780 ♫ Let us love courageously ♫ 609 00:44:42,610 --> 00:44:46,750 ♫ Let us love 610 00:44:46,750 --> 00:44:50,760 ♫ Now is the time ♫ 611 00:44:50,760 --> 00:44:58,170 ♫ Let us love, facing the future ♫ 612 00:44:58,170 --> 00:45:02,510 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 613 00:45:02,510 --> 00:45:05,830 ♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫ 614 00:45:05,830 --> 00:45:10,960 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 615 00:45:10,960 --> 00:45:19,280 ♫ Let us love courageously ♫ 616 00:45:19,280 --> 00:45:24,990 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 617 00:45:24,990 --> 00:45:34,610 ♫ Let us love courageously ♫ 52050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.