All language subtitles for Monty Python - The Meaning of Life (1983)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,695 --> 00:00:52,268 In the bleak days of 1983... 2 00:00:52,489 --> 00:00:56,652 as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy... 3 00:00:57,202 --> 00:01:00,617 the good, loyal men of the Permanent Assurance Company... 4 00:01:00,705 --> 00:01:05,034 a once-proud family firm recently fallen on hard times... 5 00:01:05,334 --> 00:01:09,876 strained under the yoke of their oppressive new corporate management. 6 00:01:11,340 --> 00:01:13,297 Terrible. Really terrible. 7 00:01:33,152 --> 00:01:34,231 Row! 8 00:02:01,345 --> 00:02:03,420 That's it, Evans. You're fired. 9 00:02:04,222 --> 00:02:05,764 You heard me. Out. 10 00:02:07,267 --> 00:02:09,592 Did you hear that? He's been sacked. 11 00:02:11,020 --> 00:02:12,514 Sacked? 12 00:02:13,648 --> 00:02:18,025 Sacked? Come on, boys. Let's get at 'em. 13 00:02:25,993 --> 00:02:27,024 Come on! 14 00:03:21,378 --> 00:03:23,251 Let me out of here! 15 00:03:24,756 --> 00:03:27,590 I demand to see my lawyer! 16 00:03:36,433 --> 00:03:37,891 Tooley! Come on. 17 00:04:04,585 --> 00:04:06,624 Quiet! Silence! 18 00:04:07,170 --> 00:04:09,209 Now, lads, let's move. 19 00:04:09,297 --> 00:04:13,211 You, you and you, break open the weapons. 20 00:04:13,343 --> 00:04:16,260 You, you and you, into the rigging. 21 00:04:17,472 --> 00:04:21,255 - And you, put the kettle on. - Aye, sir. 22 00:04:38,742 --> 00:04:40,568 There, there, Charles. 23 00:05:10,104 --> 00:05:11,218 Sorry! 24 00:05:11,981 --> 00:05:14,020 Come on, Tooley. This way! 25 00:05:38,964 --> 00:05:40,707 Weigh the anchor! 26 00:05:41,508 --> 00:05:42,918 Weigh the anchor! 27 00:05:44,303 --> 00:05:45,880 Weigh the anchor. 28 00:06:51,157 --> 00:06:54,074 And so, the Crimson Permanent Assurance... 29 00:06:54,160 --> 00:06:58,453 was launched upon the high seas of international finance. 30 00:07:16,472 --> 00:07:19,389 Come on, boy. Watch it. Route. Route! 31 00:07:20,851 --> 00:07:23,804 Cup of tea, dear? Hey, Captain! 32 00:07:24,396 --> 00:07:26,851 Look! To starboard! 33 00:07:30,944 --> 00:07:33,944 There it lay: The prize they sought. 34 00:07:35,323 --> 00:07:37,149 Hard to starboard! 35 00:07:37,617 --> 00:07:41,946 A financial district swollen with multinationals, conglomerates... 36 00:07:42,580 --> 00:07:45,865 and fat, bloated merchant banks. 37 00:07:48,711 --> 00:07:52,044 All right, lads, battle stations! 38 00:07:53,507 --> 00:07:55,582 Come on! Move it! 39 00:08:20,824 --> 00:08:23,694 All right, then. That's enough. Take cover! 40 00:08:45,430 --> 00:08:47,387 Down, down! 41 00:09:24,842 --> 00:09:26,751 Hard to starboard! 42 00:09:49,657 --> 00:09:51,115 Fire! 43 00:11:00,848 --> 00:11:02,970 Eric! My balance sheets! 44 00:11:05,436 --> 00:11:07,428 Ross! Get the readouts! 45 00:11:14,820 --> 00:11:16,978 - Stop him! - Eric! 46 00:11:17,697 --> 00:11:19,239 Thanks! Charge! 47 00:12:10,330 --> 00:12:12,702 No, no! Let me! Let me! Okay, Kane. 48 00:12:19,463 --> 00:12:20,494 Captured! 49 00:12:28,555 --> 00:12:29,634 Gotcha! 50 00:13:07,550 --> 00:13:08,712 Take this. 51 00:13:14,681 --> 00:13:16,554 Here. File this. 52 00:13:28,236 --> 00:13:29,398 Shit! 53 00:13:38,704 --> 00:13:42,203 And so, heartened by their initial success... 54 00:13:42,374 --> 00:13:47,331 the desperate and reasonably violent men of the Permanent Assurance... 55 00:13:48,129 --> 00:13:50,915 battled on, until... 56 00:13:52,508 --> 00:13:55,710 as the sun set slowly in the west... 57 00:13:56,470 --> 00:14:00,799 the outstanding returns on their bold business venture became apparent. 58 00:14:02,518 --> 00:14:06,515 Once-proud financial giants lay in ruins... 59 00:14:08,940 --> 00:14:11,265 their assets stripped... 60 00:14:12,610 --> 00:14:15,812 their policies in tatters. 61 00:14:28,750 --> 00:14:31,952 Full speed ahead, Mr. Cohen! 62 00:14:32,671 --> 00:14:35,671 Up, up, up your premium 63 00:14:35,840 --> 00:14:39,339 Scribble away and balance the books 64 00:14:39,761 --> 00:14:42,880 Scribble away, but balance the books 65 00:14:43,514 --> 00:14:46,929 It's fun to charter an accountant 66 00:14:47,018 --> 00:14:50,635 And sail the wide accountancy 67 00:14:51,272 --> 00:14:55,399 To find, explore the funds offshore 68 00:14:55,484 --> 00:14:58,935 And skirt the shoals of bankruptcy 69 00:14:59,446 --> 00:15:02,731 It can be manly in insurance 70 00:15:03,366 --> 00:15:06,781 We'll up your premium semi-annually 71 00:15:07,286 --> 00:15:11,330 It's all tax-deductible We're fairly incorruptible 72 00:15:11,582 --> 00:15:14,618 Sailing on the wide accountancy 73 00:15:16,545 --> 00:15:20,328 And so, they sailed off into the ledgers of history... 74 00:15:21,133 --> 00:15:23,837 one by one, the financial capitals of the world... 75 00:15:23,927 --> 00:15:27,046 crumbling under the might of their business acumen. 76 00:15:27,639 --> 00:15:29,346 Or so it would have been... 77 00:15:29,432 --> 00:15:32,966 if certain modern theories concerning the shape of the world... 78 00:15:33,061 --> 00:15:36,761 had not proved to be disastrously wrong. 79 00:17:06,679 --> 00:17:08,256 'Morning. 'Morning. 80 00:17:14,436 --> 00:17:15,894 'Morning. 'Morning. 81 00:17:25,822 --> 00:17:28,194 What's new? Not much. 82 00:17:33,621 --> 00:17:36,455 'Morning! Good morning! 'Morning! 83 00:17:38,959 --> 00:17:41,532 Frank was just asking what's new. Was he? 84 00:17:42,463 --> 00:17:43,577 Yes. 85 00:17:46,716 --> 00:17:50,084 Hey, look. Howard's being eaten. Is he? 86 00:17:58,519 --> 00:18:00,428 Makes you think, doesn't it? 87 00:18:00,730 --> 00:18:02,639 I mean, what's it all about? 88 00:18:03,649 --> 00:18:04,763 Beats me. 89 00:18:06,777 --> 00:18:10,311 Why are we here, what's life all about? 90 00:18:11,948 --> 00:18:16,443 Is God really real or is there some doubt? 91 00:18:17,829 --> 00:18:22,490 Well, tonight we're going to sort it all out 92 00:18:23,084 --> 00:18:25,918 Tonight it's the meaning of life 93 00:18:28,214 --> 00:18:32,128 What's the point of all this hoax? 94 00:18:33,051 --> 00:18:35,802 Is it the chicken and the egg time? 95 00:18:35,887 --> 00:18:38,175 Are we just yolks? 96 00:18:38,598 --> 00:18:43,306 Or perhaps we're just one of God's little jokes 97 00:18:44,187 --> 00:18:47,686 Well, �a, c'est le meaning of life 98 00:18:49,400 --> 00:18:54,108 Is life just a game where we make up the rules 99 00:18:54,530 --> 00:18:58,361 While we're searching for something to say 100 00:18:59,701 --> 00:19:04,446 Or are we just simply spiraling coils 101 00:19:05,040 --> 00:19:08,740 Of self-replicating DNA? 102 00:19:10,503 --> 00:19:13,954 In this life what is our fate? 103 00:19:15,466 --> 00:19:17,423 Is there Heaven and Hell? 104 00:19:18,093 --> 00:19:19,717 Do we reincarnate? 105 00:19:21,221 --> 00:19:26,012 Is mankind evolving or is it too late? 106 00:19:26,184 --> 00:19:29,433 Well, tonight here's the meaning of life 107 00:19:30,939 --> 00:19:35,814 For millions this life is a sad vale of tears 108 00:19:36,611 --> 00:19:39,647 Sitting round with rien, nothing to say 109 00:19:41,824 --> 00:19:47,030 While scientists say we're just simply spiraling coils 110 00:19:47,204 --> 00:19:50,952 Of self-replicating DNA 111 00:19:52,501 --> 00:19:55,703 So just why, why are we here? 112 00:19:57,338 --> 00:20:00,623 And just what, what do we fear? 113 00:20:02,844 --> 00:20:08,004 Well, ce soir, for a change it will all be made clear 114 00:20:08,140 --> 00:20:11,757 For this is the meaning of life 115 00:20:12,436 --> 00:20:16,896 C'est le sens de la vie This is the meaning of life 116 00:20:51,139 --> 00:20:52,846 One thousand and eight! 117 00:20:53,015 --> 00:20:55,221 Mrs. Moore's contractions are more frequent. 118 00:20:55,309 --> 00:20:57,764 Good. Take her into the fetus-frightening room. 119 00:21:06,486 --> 00:21:07,648 Jolly good. 120 00:21:08,154 --> 00:21:10,644 It's a bit bare in here today, isn't it? 121 00:21:11,616 --> 00:21:12,730 Yes. 122 00:21:12,992 --> 00:21:15,364 Yes. More apparatus, please, nurse. 123 00:21:16,037 --> 00:21:18,741 The EEG, the BP monitor and the AVV. 124 00:21:19,040 --> 00:21:19,988 Certainly. 125 00:21:20,082 --> 00:21:21,955 And get the machine that goes, "Ping!" 126 00:21:22,209 --> 00:21:26,040 And get the most expensive machines in case the administrator comes. 127 00:21:34,179 --> 00:21:36,254 That's it. Bring it right here. 128 00:21:36,347 --> 00:21:38,588 Behind me. Lovely, lovely. 129 00:21:39,225 --> 00:21:41,894 Jolly good. That's better. That's much, much better. 130 00:21:41,978 --> 00:21:44,682 Yes, more like it. 131 00:21:45,356 --> 00:21:47,431 Still something missing, though. 132 00:21:53,322 --> 00:21:54,780 - Patient. - Yes. 133 00:21:54,865 --> 00:21:56,407 Where's the patient? 134 00:21:56,533 --> 00:21:57,695 Patient! 135 00:21:58,660 --> 00:22:01,032 Here she is. Bring it over here. 136 00:22:01,538 --> 00:22:03,826 Mind the machine! Sorry, Doctor. 137 00:22:03,915 --> 00:22:05,029 Come along! 138 00:22:05,124 --> 00:22:06,286 Jump on it. 139 00:22:06,417 --> 00:22:10,331 - Hello. Now don't you worry. - We'll soon have you cured. 140 00:22:10,629 --> 00:22:13,298 Leave it all to us. You'll never know what hit you. 141 00:22:13,382 --> 00:22:14,662 Good-bye. 142 00:22:14,758 --> 00:22:16,501 - Drips up. - Injections. 143 00:22:16,677 --> 00:22:20,211 - Can I put the tube in the baby's head? - If I can do the episiotomy. 144 00:22:20,514 --> 00:22:21,593 Legs up. 145 00:22:22,474 --> 00:22:24,596 Come in. Come on in, all of you. 146 00:22:24,684 --> 00:22:26,842 That's it. Jolly good. Come on. 147 00:22:27,145 --> 00:22:28,307 Spread round there. 148 00:22:28,396 --> 00:22:30,388 - Who are you? - I'm the husband. 149 00:22:30,565 --> 00:22:33,601 I'm sorry, only people involved are allowed in here. 150 00:22:35,111 --> 00:22:36,653 - What do I do? - Yes? 151 00:22:37,363 --> 00:22:41,027 - What do I do? - Nothing, dear. You're not qualified. 152 00:22:41,617 --> 00:22:42,731 Leave it to us. 153 00:22:42,826 --> 00:22:44,201 What's that for? 154 00:22:44,411 --> 00:22:46,652 That's the machine that goes, "Ping!" 155 00:22:48,039 --> 00:22:50,909 You see? That means your baby is still alive. 156 00:22:51,751 --> 00:22:55,368 And that's the most expensive machine in the whole hospital. 157 00:22:55,588 --> 00:22:58,374 Yes, it cost over �750,000. 158 00:22:58,466 --> 00:22:59,876 Aren't you lucky! 159 00:23:00,676 --> 00:23:02,834 The administrator is here, Doctor. 160 00:23:03,012 --> 00:23:04,671 Switch everything on. 161 00:23:05,180 --> 00:23:06,460 'Morning, gentlemen. 162 00:23:06,557 --> 00:23:08,430 'Morning. 'Morning. 163 00:23:08,517 --> 00:23:10,260 'Morning, Mr. Pycroft. 164 00:23:10,394 --> 00:23:12,516 Very impressive. 165 00:23:12,604 --> 00:23:15,640 - And what are you doing this morning? - It's a birth. 166 00:23:16,357 --> 00:23:18,016 And what sort of thing is that? 167 00:23:18,109 --> 00:23:22,687 That's when we take a new baby out of a lady's tummy. 168 00:23:23,155 --> 00:23:24,649 Wonderful what we can do nowadays. 169 00:23:25,908 --> 00:23:28,233 I see you have the machine that goes, "Ping!" 170 00:23:28,661 --> 00:23:30,071 This is my favourite. 171 00:23:30,162 --> 00:23:32,735 We lease this back from the company we sold it to. 172 00:23:32,831 --> 00:23:37,326 That way, it comes under the monthly current budget and not the capital account. 173 00:23:41,339 --> 00:23:45,087 Thank you, thank you. We try to do our best. Well, do carry on. 174 00:23:46,135 --> 00:23:49,088 - The vulva's dilating, Doctor. - Yes, there's the head. 175 00:23:49,180 --> 00:23:52,050 Yes, four centimetres, five, six centimetres. 176 00:23:52,224 --> 00:23:54,181 - Lights! - Amplify the ping machine. 177 00:23:54,268 --> 00:23:56,225 - Masks up! - Suction! 178 00:23:56,395 --> 00:23:58,102 Eyes down for a full house! 179 00:23:58,188 --> 00:23:59,847 Here it comes. 180 00:24:01,983 --> 00:24:03,975 And frighten it. 181 00:24:04,486 --> 00:24:05,600 Thank you. 182 00:24:05,987 --> 00:24:07,860 And the rough towels! 183 00:24:09,490 --> 00:24:11,114 Show it to the mother. 184 00:24:11,492 --> 00:24:13,531 That's enough. Sedate her. 185 00:24:13,619 --> 00:24:17,486 - Number the child. - Measure it, blood-type it and isolate it. 186 00:24:17,998 --> 00:24:19,456 Okay, show's over. 187 00:24:21,293 --> 00:24:22,787 Is it a boy or a girl? 188 00:24:22,878 --> 00:24:26,745 I think it's a little early to start imposing roles on it, don't you? 189 00:24:26,840 --> 00:24:28,120 A word of advice. 190 00:24:28,216 --> 00:24:32,260 You may find you suffer for some time a totally irrational feeling of depression... 191 00:24:32,345 --> 00:24:34,171 P.N.D., as we doctors call it. 192 00:24:34,263 --> 00:24:36,338 So, it's lots of happy pills for you... 193 00:24:36,432 --> 00:24:39,218 and you can find out about the birth when you get home. 194 00:24:39,310 --> 00:24:42,974 It's available on Betamax, VHS and Super 8. 195 00:25:05,501 --> 00:25:07,410 Bloody hell. 196 00:25:16,344 --> 00:25:19,261 Get it, would you, Deirdre? All right, Mum. 197 00:25:28,939 --> 00:25:31,061 Now whose teatime is it? Mine! 198 00:25:32,735 --> 00:25:34,063 Come on. Out you go. 199 00:25:34,153 --> 00:25:38,232 Now, Vincent, Tessa, Valerie, Janine, Martha, Andrew, Thomas... 200 00:25:38,407 --> 00:25:42,451 Walter, Pat, Linda, Michael, Evadne, Alice, Dominique and Sasha... 201 00:25:42,536 --> 00:25:44,113 it's your bedtime. 202 00:25:44,704 --> 00:25:46,363 Now don't argue! 203 00:25:46,748 --> 00:25:49,618 Laura, Alfred, Nigel, Annie, Simon and... 204 00:25:49,751 --> 00:25:53,795 Wait. I've got something to tell the whole family. 205 00:25:54,505 --> 00:25:57,422 Quick. Go and get the others in, Gordon. 206 00:25:58,968 --> 00:26:01,838 The mill's closed. There's no more work. 207 00:26:02,095 --> 00:26:03,589 We're destitute. 208 00:26:05,474 --> 00:26:06,884 Come in, my little loves. 209 00:26:06,975 --> 00:26:10,723 I've got no option but to sell you all for scientific experiments. 210 00:26:13,022 --> 00:26:15,394 No, no, that's the way it is, my loves. 211 00:26:15,566 --> 00:26:19,266 Blame the Catholic Church for not letting me wear a little rubber thing. 212 00:26:19,362 --> 00:26:21,983 They've done some wonderful things in their time. 213 00:26:22,072 --> 00:26:26,449 They've preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome... 214 00:26:26,535 --> 00:26:30,912 and the sanctity of the Sacrament, the indivisible oneness of the Trinity... 215 00:26:30,997 --> 00:26:34,697 but if they'd let me wear a little rubber thing on the end of my cock... 216 00:26:34,793 --> 00:26:37,248 we wouldn't be in the mess we are now. 217 00:26:37,337 --> 00:26:40,041 Couldn't Mummy have worn some sort of pessary? 218 00:26:41,424 --> 00:26:45,468 Not if we're going to remain members of the fastest-growing religion in the world. 219 00:26:45,553 --> 00:26:46,715 He's right. 220 00:26:47,137 --> 00:26:49,212 You see, we believe... 221 00:26:49,848 --> 00:26:51,757 Let me put it like this: 222 00:26:52,017 --> 00:26:54,175 There are Jews in the world 223 00:26:54,519 --> 00:26:56,310 There are Buddhists 224 00:26:56,605 --> 00:27:00,139 There are Hindus and Mormons and then 225 00:27:01,317 --> 00:27:04,816 There are those that follow Mohammed 226 00:27:04,904 --> 00:27:09,115 But I've never been one of them 227 00:27:12,036 --> 00:27:14,705 I'm a Roman Catholic 228 00:27:15,205 --> 00:27:18,122 And have been since before I was born 229 00:27:18,875 --> 00:27:22,160 And the one thing they say about Catholics 230 00:27:22,420 --> 00:27:26,037 Is they'll take you as soon as you're warm 231 00:27:26,341 --> 00:27:29,425 You don't have to be a six-footer 232 00:27:29,927 --> 00:27:32,880 You don't have to have a great brain 233 00:27:33,764 --> 00:27:37,013 You don't have to have any clothes on 234 00:27:37,184 --> 00:27:41,228 You're a Catholic the moment Dad came 235 00:27:41,813 --> 00:27:44,185 Because 236 00:27:44,691 --> 00:27:48,902 Every sperm is sacred 237 00:27:49,487 --> 00:27:53,104 Every sperm is great 238 00:27:54,075 --> 00:27:58,072 If a sperm is wasted 239 00:27:58,454 --> 00:28:01,620 God gets quite irate 240 00:28:03,125 --> 00:28:06,873 Every sperm is sacred 241 00:28:07,379 --> 00:28:11,376 Every sperm is great 242 00:28:11,800 --> 00:28:15,714 If a sperm is wasted 243 00:28:16,221 --> 00:28:19,969 God gets quite irate 244 00:28:20,600 --> 00:28:24,727 Let the heathens spill theirs 245 00:28:24,979 --> 00:28:28,478 On the dusty ground 246 00:28:29,358 --> 00:28:32,275 God shall make them pay 247 00:28:32,653 --> 00:28:36,982 For each sperm that can't be found 248 00:28:38,116 --> 00:28:42,065 Every sperm is wanted 249 00:28:42,412 --> 00:28:46,160 Every sperm is good 250 00:28:46,749 --> 00:28:50,746 Every sperm is needed 251 00:28:50,961 --> 00:28:54,875 In your neighbourhood 252 00:28:55,132 --> 00:28:58,547 Hindu, Taoist, Mormon 253 00:28:58,802 --> 00:29:02,384 Spill theirs just anywhere 254 00:29:02,931 --> 00:29:06,346 But God loves those who treat 255 00:29:06,476 --> 00:29:10,555 Their semen with more care 256 00:29:11,564 --> 00:29:15,264 Every sperm is sacred 257 00:29:15,651 --> 00:29:18,900 Every sperm is great 258 00:29:19,488 --> 00:29:22,690 If a sperm is wasted 259 00:29:22,991 --> 00:29:26,324 God gets quite irate 260 00:29:26,703 --> 00:29:30,570 Every sperm is sacred 261 00:29:30,748 --> 00:29:34,033 Every sperm is good 262 00:29:34,669 --> 00:29:38,369 Every sperm is needed 263 00:29:38,631 --> 00:29:42,213 In your neighbourhood 264 00:29:42,551 --> 00:29:46,085 Every sperm is useful 265 00:29:46,430 --> 00:29:49,881 Every sperm is fine 266 00:29:50,183 --> 00:29:53,634 God needs everybody's 267 00:29:53,978 --> 00:29:55,306 - Mine - And mine 268 00:29:55,522 --> 00:29:57,431 And mine 269 00:30:12,704 --> 00:30:16,368 Let the pagans spill theirs 270 00:30:16,541 --> 00:30:20,408 O'er mountain, hill and plain 271 00:30:20,587 --> 00:30:23,256 God shall strike them down 272 00:30:23,548 --> 00:30:27,592 For each sperm that's spilt in vain 273 00:30:28,302 --> 00:30:31,836 Every sperm is sacred 274 00:30:32,139 --> 00:30:35,590 Every sperm is good 275 00:30:35,976 --> 00:30:39,427 Every sperm is needed 276 00:30:39,771 --> 00:30:43,056 In your neighbourhood 277 00:30:43,692 --> 00:30:46,894 Every sperm is sacred 278 00:30:47,237 --> 00:30:50,486 Every sperm is great 279 00:30:50,990 --> 00:30:54,441 If a sperm is wasted 280 00:30:54,702 --> 00:30:59,529 God gets quite irate 281 00:31:08,131 --> 00:31:10,372 So you see my problem, little ones. 282 00:31:10,467 --> 00:31:12,673 I can't keep you all here any longer. 283 00:31:12,760 --> 00:31:14,088 Speak up! 284 00:31:14,679 --> 00:31:17,004 I can't keep you all here any longer! 285 00:31:17,974 --> 00:31:21,556 God has blessed us so much I can't afford to feed you anymore. 286 00:31:22,019 --> 00:31:24,344 Couldn't you have your balls cut off? 287 00:31:25,063 --> 00:31:28,063 It's not as simple as that, Nigel. God knows all. 288 00:31:28,608 --> 00:31:33,353 He'd see through such a cheap trick. What we do to ourselves, we do to him. 289 00:31:33,822 --> 00:31:36,739 You could have had them pulled off in an accident. 290 00:31:38,326 --> 00:31:42,655 No. Children, I know you're trying to help, but believe me, my mind's made up. 291 00:31:42,747 --> 00:31:45,368 I've given this long and careful thought... 292 00:31:46,083 --> 00:31:49,451 and it has to be medical experiments for the lot of you. 293 00:31:51,171 --> 00:31:54,954 Every sperm is sacred 294 00:31:56,384 --> 00:32:01,010 Every sperm is great 295 00:32:02,557 --> 00:32:04,383 Look at them. Bloody Catholics. 296 00:32:04,475 --> 00:32:08,970 Filling the bloody world up with people they can't afford to bloody feed. 297 00:32:09,355 --> 00:32:10,765 What are we, dear? 298 00:32:10,856 --> 00:32:13,263 Protestant, and fiercely proud of it. 299 00:32:14,026 --> 00:32:16,730 Why do they have so many children? 300 00:32:16,820 --> 00:32:20,484 Every time they have sexual intercourse they have to have a baby. 301 00:32:20,949 --> 00:32:24,033 - But it's the same with us, Harry. - What do you mean? 302 00:32:24,160 --> 00:32:28,738 I mean we've got two children, and we've had sexual intercourse twice. 303 00:32:29,082 --> 00:32:32,367 That's not the point. We could have it any time we wanted. 304 00:32:32,668 --> 00:32:35,372 - Really? - And what's more, since we don't believe... 305 00:32:35,463 --> 00:32:38,499 in all that papist claptrap, we can take precautions. 306 00:32:39,133 --> 00:32:40,959 What you mean, lock the door? 307 00:32:41,051 --> 00:32:44,918 No. I mean because we're members of the Protestant Reformed Church... 308 00:32:45,013 --> 00:32:48,547 which successfully challenged the autocratic power of the Papacy... 309 00:32:48,641 --> 00:32:52,555 in the mid-16th century, we can wear little rubber devices to prevent issue. 310 00:32:52,645 --> 00:32:53,807 What do you mean? 311 00:32:53,896 --> 00:32:56,682 I could, if I wanted, have sexual intercourse with you. 312 00:32:56,774 --> 00:32:58,054 Oh, yes, Harry. 313 00:32:58,150 --> 00:33:00,936 And, by wearing a rubber sheath over my old fellow... 314 00:33:01,028 --> 00:33:04,942 I could ensure that when I came off, you would not be impregnated. 315 00:33:05,782 --> 00:33:09,696 That's what being a Protestant's all about. That's why it's the church for me. 316 00:33:09,786 --> 00:33:13,119 That's why it's the church for anyone who respects the individual... 317 00:33:13,206 --> 00:33:16,372 and the individual's right to decide for him or herself. 318 00:33:16,584 --> 00:33:20,830 When Martin Luther nailed his protest up to the church door in 1517... 319 00:33:20,922 --> 00:33:24,539 he may not have realised the full significance of what he was doing... 320 00:33:24,633 --> 00:33:27,384 but 400 years later, thanks to him... 321 00:33:27,469 --> 00:33:30,303 I can wear whatever I want on my John Thomas. 322 00:33:30,514 --> 00:33:33,431 And Protestantism doesn't stop at the simple condom. 323 00:33:33,517 --> 00:33:37,099 - Oh, no! I can wear French Ticklers if I want. - You what? 324 00:33:37,187 --> 00:33:40,306 French Ticklers, black mambos, crocodile ribs. 325 00:33:40,398 --> 00:33:43,184 Sheaths that are designed not only to protect... 326 00:33:43,276 --> 00:33:46,691 but also to enhance the stimulation of sexual congress. 327 00:33:46,779 --> 00:33:47,893 Have you got one? 328 00:33:47,989 --> 00:33:51,606 Have I got one? No, but I can go down the road anytime I want... 329 00:33:51,909 --> 00:33:55,988 and walk into Harry's, and hold my head up high and say, in a loud, steady voice: 330 00:33:56,079 --> 00:33:58,652 "Harry, I want you to sell me a condom. 331 00:33:58,749 --> 00:34:02,746 "In fact, today I think I'll have a French Tickler, for I am a Protestant." 332 00:34:02,836 --> 00:34:04,994 - Why don't you? - But they cannot. 333 00:34:05,338 --> 00:34:08,706 Because their church never made the leap out of the Middle Ages... 334 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 and the domination of alien Episcopal supremacy. 335 00:34:12,094 --> 00:34:14,300 But despite the attempts of Protestants... 336 00:34:14,388 --> 00:34:16,629 to promote the idea of sex for pleasure... 337 00:34:17,057 --> 00:34:19,096 children continue to multiply everywhere. 338 00:34:26,524 --> 00:34:30,853 "And spotteth twice they the camels before the third hour. 339 00:34:32,196 --> 00:34:35,813 "And so the Midianites went forth to Ram Gilead... 340 00:34:36,284 --> 00:34:38,157 "in Kadesh Bilgemeth... 341 00:34:38,327 --> 00:34:40,236 "by Shor Ethra Regalion... 342 00:34:40,329 --> 00:34:44,492 "to the house of Gash-Bil-Bethuel-Bazda. 343 00:34:44,792 --> 00:34:47,626 "He who brought the butter dish to Balshazar... 344 00:34:47,711 --> 00:34:50,795 "and the tent peg to the house of Rashomon. 345 00:34:51,256 --> 00:34:53,960 "And there, slew they the goats... 346 00:34:54,342 --> 00:34:59,252 "yea, and placed they the bits in little pots." 347 00:35:00,932 --> 00:35:02,723 Here endeth the lesson. 348 00:35:03,017 --> 00:35:05,175 Let us praise God. 349 00:35:09,857 --> 00:35:11,185 Oh, Lord. 350 00:35:12,609 --> 00:35:13,438 Oh, Lord. 351 00:35:14,528 --> 00:35:16,650 You are so big. 352 00:35:17,447 --> 00:35:19,688 You are so big. 353 00:35:20,074 --> 00:35:21,651 So absolutely huge. 354 00:35:23,161 --> 00:35:26,529 So absolutely huge. 355 00:35:27,164 --> 00:35:31,825 Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you. 356 00:35:32,294 --> 00:35:37,002 Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you. 357 00:35:37,341 --> 00:35:41,670 Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying. 358 00:35:42,429 --> 00:35:45,133 And barefaced flattery. 359 00:35:45,431 --> 00:35:50,472 But you're so strong, and, well, just so super. 360 00:35:51,395 --> 00:35:53,186 Fantastic. 361 00:35:53,814 --> 00:35:55,972 Amen, Reverend. Amen. 362 00:35:56,275 --> 00:35:58,350 Now two boys have been found... 363 00:35:58,444 --> 00:36:01,444 rubbing linseed oil into the school cormorant. 364 00:36:02,614 --> 00:36:05,614 Some of you may feel that the cormorant does not play... 365 00:36:05,700 --> 00:36:09,531 an important part in the life of the school, but I would remind you... 366 00:36:09,621 --> 00:36:13,618 that it was presented to us by the corporation of the town of Sudbury... 367 00:36:13,708 --> 00:36:16,494 to commemorate Empire Day, when we try to remember... 368 00:36:16,586 --> 00:36:19,503 the names of all those from the Sudbury area... 369 00:36:19,588 --> 00:36:21,995 who so gallantly gave their lives... 370 00:36:22,466 --> 00:36:24,541 to keep China British. 371 00:36:25,260 --> 00:36:29,471 So from now on, the cormorant is strictly out of bounds! 372 00:36:31,975 --> 00:36:36,387 And Jenkins, apparently your mother died this morning. 373 00:36:36,938 --> 00:36:38,052 Chaplain. 374 00:36:42,610 --> 00:36:46,109 O Lord, please don't burn us 375 00:36:46,363 --> 00:36:49,696 Don't grill or toast your flock 376 00:36:50,367 --> 00:36:54,530 Don't put us on the barbecue 377 00:36:55,038 --> 00:36:58,489 Or simmer us in stock 378 00:36:59,167 --> 00:37:02,950 Don't braise or bake or boil us 379 00:37:03,337 --> 00:37:06,954 Or stir-fry us in a wok 380 00:37:08,300 --> 00:37:12,344 Oh, please don't lightly poach us 381 00:37:12,513 --> 00:37:15,928 Or baste us with hot fat 382 00:37:17,225 --> 00:37:21,602 Don't fricassee or roast us 383 00:37:21,855 --> 00:37:24,974 Or boil us in a vat 384 00:37:25,733 --> 00:37:30,560 And please don't stick thy servants, Lord 385 00:37:30,696 --> 00:37:34,563 In a Rotissomat 386 00:37:40,497 --> 00:37:41,659 He's coming! 387 00:37:49,047 --> 00:37:51,668 All right, settle down, settle down. 388 00:37:53,342 --> 00:37:55,832 Before I begin the lesson, will those of you... 389 00:37:55,928 --> 00:37:59,094 playing in the match this afternoon move your clothes down... 390 00:37:59,181 --> 00:38:01,671 onto the lower peg immediately after lunch... 391 00:38:01,767 --> 00:38:04,720 before you write home, if you're not getting a haircut... 392 00:38:04,812 --> 00:38:08,939 unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy... 393 00:38:09,024 --> 00:38:12,973 then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut. 394 00:38:13,069 --> 00:38:16,354 Make sure he moves your clothes onto the lower peg for you. 395 00:38:16,739 --> 00:38:18,363 - Sir? - Yes, Wymer? 396 00:38:18,449 --> 00:38:20,986 My brother's going out with Dibble this weekend... 397 00:38:21,077 --> 00:38:23,532 but I'm not having my hair cut, so do I move... 398 00:38:23,621 --> 00:38:26,870 I do wish you'd listen, Wymer. It's perfectly simple. 399 00:38:27,041 --> 00:38:31,252 If you're not getting your hair cut, you don't have to move your brother's clothes. 400 00:38:31,336 --> 00:38:35,878 You simply collect his note before lunch, after you've done your scripture prep... 401 00:38:36,007 --> 00:38:38,758 when you've written your letter home before rest... 402 00:38:38,843 --> 00:38:42,092 move your clothes onto the lower peg, greet the visitors... 403 00:38:42,180 --> 00:38:45,429 and report to Mr. Viney that you've had your chit signed. 404 00:38:46,475 --> 00:38:47,803 Now, sex. 405 00:38:50,938 --> 00:38:53,938 Sex, sex, sex. Where were we? 406 00:38:58,361 --> 00:39:02,738 Well, had I got as far as the penis entering the vagina? 407 00:39:07,412 --> 00:39:09,570 - No, sir. - No, sir. 408 00:39:10,331 --> 00:39:12,453 Well, had I done foreplay? 409 00:39:15,294 --> 00:39:16,622 Yes, sir. 410 00:39:17,296 --> 00:39:21,423 As we all know all about foreplay, no doubt you can tell me... 411 00:39:21,550 --> 00:39:24,123 what the purpose of foreplay is... 412 00:39:25,428 --> 00:39:26,459 Biggs. 413 00:39:30,934 --> 00:39:32,641 Don't know. Sorry, sir. 414 00:39:33,269 --> 00:39:34,300 Carter? 415 00:39:37,189 --> 00:39:39,430 Was it taking your clothes off, sir? 416 00:39:40,526 --> 00:39:42,103 And after that? 417 00:39:43,320 --> 00:39:45,478 Putting them on a lower peg, sir. 418 00:39:47,699 --> 00:39:51,696 The purpose of foreplay is to cause the vagina to lubricate... 419 00:39:52,037 --> 00:39:55,536 so that the penis can penetrate more easily. 420 00:39:56,124 --> 00:39:57,701 Could we open a window, sir? 421 00:39:57,792 --> 00:39:59,416 Yes. Harris, will you? 422 00:39:59,502 --> 00:40:04,329 And, of course, to cause the man's penis to erect and harden. 423 00:40:06,675 --> 00:40:11,217 Now, did I do vaginal juices last week? 424 00:40:11,305 --> 00:40:13,593 Pay attention, Wadsworth! I know it's Friday. 425 00:40:13,682 --> 00:40:14,962 Watching the football? 426 00:40:15,058 --> 00:40:17,762 Boy, move over there. I'm warning you. 427 00:40:18,645 --> 00:40:21,396 I may decide to set an exam this term. 428 00:40:22,065 --> 00:40:23,607 - Oh, sir! - Sir! 429 00:40:23,733 --> 00:40:25,725 So just listen. 430 00:40:27,987 --> 00:40:32,778 Now did I or did I not do vaginal juices? 431 00:40:34,910 --> 00:40:36,190 Yes, sir. 432 00:40:36,286 --> 00:40:39,405 Name two ways of getting them flowing, Watson. 433 00:40:41,249 --> 00:40:43,040 Rubbing the clitoris, sir? 434 00:40:47,088 --> 00:40:49,080 What's wrong with a kiss, boy? 435 00:40:50,258 --> 00:40:52,879 Why not start her off with a nice kiss? 436 00:40:53,594 --> 00:40:57,211 You don't have to leap straight for the clitoris like a bull at a gate. 437 00:40:57,306 --> 00:40:59,179 Give her a kiss, boy. 438 00:41:00,892 --> 00:41:04,011 - Suck the nipple, sir? - Good, good. Well done, Wymer. 439 00:41:04,187 --> 00:41:07,353 Stroking the thighs, sir? Yes. I suppose so. 440 00:41:07,524 --> 00:41:09,730 Biting the neck. Yes, good. 441 00:41:09,859 --> 00:41:13,358 Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth. 442 00:41:13,446 --> 00:41:16,814 So we have all these possibilities before we... 443 00:41:16,907 --> 00:41:20,026 stampede towards the clitoris, Watson. 444 00:41:20,536 --> 00:41:22,195 Yes, sir. Sorry, sir. 445 00:41:22,371 --> 00:41:27,495 Now, all these forms of stimulation can now take place. 446 00:41:37,051 --> 00:41:39,672 Of course, tonguing will give you the best idea... 447 00:41:39,762 --> 00:41:42,846 of how the juices are coming along. 448 00:41:43,432 --> 00:41:44,511 Helen? 449 00:41:44,642 --> 00:41:48,057 Now, penetration and coitus, that is to say, intercourse... 450 00:41:48,145 --> 00:41:51,145 up to and including orgasm. 451 00:41:52,399 --> 00:41:53,561 Hello, dear. 452 00:41:54,442 --> 00:41:57,276 Do stand up when my wife enters the room, Carter. 453 00:41:57,362 --> 00:41:58,559 Sorry, sir. 454 00:41:58,905 --> 00:42:03,365 Humphrey, I hope you don't mind. I told the Garfields we'd dine with them tonight. 455 00:42:03,451 --> 00:42:06,866 - Yes, well, I suppose we must. - I said we'd be there by 8:00. 456 00:42:06,954 --> 00:42:09,871 It'll give me a reason to wind up the staff meeting. 457 00:42:09,957 --> 00:42:13,159 I know you don't like them, but I couldn't make another excuse. 458 00:42:13,252 --> 00:42:14,995 It's just that I felt... 459 00:42:15,504 --> 00:42:16,701 Wymer! 460 00:42:17,798 --> 00:42:20,798 This is for your benefit. Would you kindly wake up? 461 00:42:21,384 --> 00:42:24,301 I've no intention of going through this all again. 462 00:42:35,231 --> 00:42:38,101 We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear. 463 00:42:38,192 --> 00:42:39,306 No, of course not. 464 00:42:39,401 --> 00:42:44,358 So, the man starts by entering or mounting his good lady wife... 465 00:42:44,489 --> 00:42:46,196 in the standard way. 466 00:42:46,283 --> 00:42:50,410 The penis is now, as you will observe, more or less fully erect. 467 00:42:51,204 --> 00:42:53,492 There we are. That's better. 468 00:42:53,748 --> 00:42:54,945 Now, Carter. 469 00:42:56,292 --> 00:42:57,916 Yes, sir? What is it? 470 00:43:00,004 --> 00:43:02,494 - It's an ocarina, sir. - Bring it up here. 471 00:43:04,007 --> 00:43:08,004 The man now starts making thrusting movements with his pelvic area... 472 00:43:08,095 --> 00:43:11,179 moving the penis up and down inside the vagina. 473 00:43:11,306 --> 00:43:13,975 Put it there, boy. Put it there on the table. 474 00:43:15,059 --> 00:43:17,810 While the wife maximizes her clitoral stimulation... 475 00:43:17,895 --> 00:43:20,729 by the shaft of the penis by pushing forward. 476 00:43:20,940 --> 00:43:22,220 Thank you, dear. 477 00:43:22,316 --> 00:43:24,853 Now, as the sexual excitement mounts... 478 00:43:24,944 --> 00:43:26,486 What's funny, Biggs? 479 00:43:27,613 --> 00:43:28,608 Nothing, sir. 480 00:43:28,697 --> 00:43:31,448 Do, please, share your little joke with the rest of us. 481 00:43:31,533 --> 00:43:34,070 Obviously something frightfully funny is going on. 482 00:43:34,161 --> 00:43:35,358 No, honestly, sir. 483 00:43:35,453 --> 00:43:39,201 Well, as it's so funny, I think you'd better be selected to play... 484 00:43:39,374 --> 00:43:43,620 for the boys' team in the rugby match against the masters this afternoon. 485 00:43:43,795 --> 00:43:44,459 Oh, no, sir! 486 00:44:05,565 --> 00:44:07,640 Well played, well played. 487 00:45:41,321 --> 00:45:44,820 Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank. 488 00:45:44,908 --> 00:45:47,114 Hordern, Spadger and I will go for the gun post. 489 00:45:47,201 --> 00:45:49,442 Hang on. You'll never make it. Let us come. 490 00:45:49,537 --> 00:45:50,651 Do as you're told. 491 00:45:50,746 --> 00:45:52,987 Right, Skipper. Oh, sir? 492 00:45:53,374 --> 00:45:56,410 If we don't meet again, sir... 493 00:45:56,752 --> 00:46:01,081 I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir. 494 00:46:01,173 --> 00:46:04,755 Yes, well, this is hardly the time or place for a good-bye speech. 495 00:46:04,843 --> 00:46:09,303 Me and the lads realise that, sir, but, well, we may never meet again, so... 496 00:46:09,514 --> 00:46:11,387 All right, Blackitt. Thanks a lot. 497 00:46:11,474 --> 00:46:13,181 No, just a moment, sir. 498 00:46:13,351 --> 00:46:15,758 Me and the lads, we've had a little whip around. 499 00:46:15,853 --> 00:46:19,019 We've bought you something. We bought you this. 500 00:46:21,567 --> 00:46:23,808 I don't know what to say. 501 00:46:24,570 --> 00:46:27,819 It's a lovely thought. Thank you. Thank you all. 502 00:46:28,156 --> 00:46:30,528 But I think we'd better get to cover... 503 00:46:32,077 --> 00:46:35,196 We've got something else for you as well, sir. 504 00:46:36,205 --> 00:46:39,324 Sorry it's another clock, only there was a bit of a mix-up. 505 00:46:39,417 --> 00:46:41,456 Walters thought he was buyin' a present... 506 00:46:41,544 --> 00:46:44,544 and Spadger and I had already got the other one. 507 00:46:44,713 --> 00:46:47,797 Well, it's beautiful. They're both beautiful. 508 00:46:49,635 --> 00:46:53,050 We'd better get to cover now. I'll thank you properly later on. 509 00:46:53,138 --> 00:46:55,047 Corporal Sturridge got this for you. 510 00:46:55,140 --> 00:46:57,844 He didn't know about the others. It's Swiss. 511 00:46:58,143 --> 00:47:01,262 Now, that is thoughtful, Sturridge. Good man. 512 00:47:01,479 --> 00:47:05,558 There's a card, sir, from all of us. Sorry about the blood, sir. 513 00:47:06,942 --> 00:47:08,270 Thank you all. 514 00:47:08,360 --> 00:47:11,029 Squad! Three cheers for Captain Biggs. 515 00:47:17,911 --> 00:47:19,025 I'll be all right. 516 00:47:19,120 --> 00:47:22,702 There's just one other thing, sir. Spadger, give him the cheque. 517 00:47:23,166 --> 00:47:25,123 This is really going too far. 518 00:47:25,585 --> 00:47:29,119 I don't seem to be able to find it, sir. It'll be in No. 4 trench. 519 00:47:29,213 --> 00:47:31,371 For Christ's sake, forget it, man. 520 00:47:32,716 --> 00:47:34,874 You shouldn't have said that, sir. 521 00:47:35,719 --> 00:47:37,378 You've hurt his feelings now. 522 00:47:37,471 --> 00:47:41,135 Don't mind me, Spadge. Toffs are all the same. 523 00:47:41,516 --> 00:47:46,758 One minute, it's all please and thank you. The next, they'll kick you in the teeth. 524 00:47:47,063 --> 00:47:50,147 - Let's not give him the cake. - I don't want any cake. 525 00:47:50,233 --> 00:47:53,269 Look. Blackitt cooked it especially for you, you bastard. 526 00:47:53,361 --> 00:47:55,483 He saved his rations for six weeks, sir. 527 00:47:55,571 --> 00:47:58,357 - I don't mean to be ungrateful. - I'll be all right... 528 00:47:59,658 --> 00:48:01,401 Blackie! Blackie! 529 00:48:01,785 --> 00:48:05,449 Look at him! He worked on that cake like no one else I've ever known. 530 00:48:05,539 --> 00:48:07,864 Some nights it was so cold we could hardly move... 531 00:48:07,958 --> 00:48:12,002 but Blackitt'd be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds. 532 00:48:12,087 --> 00:48:15,835 I mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero. 533 00:48:16,132 --> 00:48:21,292 There's love in that cake. This man's love and this man's care... 534 00:48:23,472 --> 00:48:26,757 - Oh, my Christ! - You bastard. 535 00:48:27,893 --> 00:48:30,300 All right, we will eat the cake. 536 00:48:30,812 --> 00:48:33,978 They're right. It's too good a cake not to eat. 537 00:48:34,274 --> 00:48:37,440 - Get the plates and knives, Walters. - Yes, sir. How many? 538 00:48:37,527 --> 00:48:38,558 Six. 539 00:48:40,280 --> 00:48:41,822 Better make it five. 540 00:48:41,906 --> 00:48:44,776 - Tablecloth, sir? - Yes, get the tablecloth. 541 00:48:46,869 --> 00:48:48,826 No, no, I'll get the tablecloth. 542 00:48:48,913 --> 00:48:51,534 You better get the gate-leg table, Hordern. 543 00:48:51,707 --> 00:48:52,702 - And the little lamp, sir? - Yes. 544 00:48:54,251 --> 00:48:56,576 While you're at it, you'd better get a doily. 545 00:48:56,670 --> 00:48:58,876 I'll bring two in case one gets crumpled. 546 00:48:58,964 --> 00:49:00,126 Okay! 547 00:49:03,968 --> 00:49:07,170 But, of course, warfare isn't all fun. Right. Stop that. 548 00:49:07,263 --> 00:49:10,927 It's all very well to laugh at the military, but when one considers... 549 00:49:11,017 --> 00:49:15,061 the meaning of life, it's a struggle between alternative viewpoints of life. 550 00:49:15,145 --> 00:49:17,896 Without the ability to defend one's own viewpoint... 551 00:49:17,981 --> 00:49:20,518 against other more aggressive ideologies... 552 00:49:20,609 --> 00:49:24,309 then reasonableness and moderation could quite simply disappear. 553 00:49:25,113 --> 00:49:27,650 That is why we'll always need an army. 554 00:49:27,782 --> 00:49:30,782 May God strike me down were it to be otherwise. 555 00:49:34,956 --> 00:49:36,995 Don't stand there gawping... 556 00:49:37,083 --> 00:49:39,752 like you've never seen the hand of God before! 557 00:49:39,835 --> 00:49:43,962 Now, today we're going to do marching up and down the square. 558 00:49:44,423 --> 00:49:47,922 That is, unless any of you've got anything better to do. 559 00:49:49,010 --> 00:49:50,172 Well? 560 00:49:51,346 --> 00:49:54,050 Anyone got anything they'd rather be doing... 561 00:49:54,140 --> 00:49:57,389 than marchin' up and down the square? 562 00:49:59,478 --> 00:50:01,803 Yes! Atkinson. 563 00:50:04,275 --> 00:50:08,735 What would you rather be doing, Atkinson? 564 00:50:09,196 --> 00:50:13,110 To be quite honest, Sarge, I'd rather be home with the wife and kids. 565 00:50:14,743 --> 00:50:16,285 Would you now? 566 00:50:17,036 --> 00:50:18,198 Yes, Sarge. 567 00:50:18,872 --> 00:50:20,366 Right. Off you go. 568 00:50:20,581 --> 00:50:21,695 Now. 569 00:50:22,458 --> 00:50:25,079 Everybody else happy with my little plan... 570 00:50:25,461 --> 00:50:28,130 of marching up and down the square a bit? 571 00:50:28,214 --> 00:50:29,542 Sarge? Yes? 572 00:50:29,757 --> 00:50:33,754 I've got a book I'd quite like to read. Go read your book then. Now! 573 00:50:35,053 --> 00:50:38,884 Everybody else quite content to join in... 574 00:50:39,557 --> 00:50:45,061 with my little scheme of marchin' up and down the square? 575 00:50:45,813 --> 00:50:46,892 Sarge? 576 00:50:47,482 --> 00:50:49,521 Yes, Wyclif, what is it? 577 00:50:49,692 --> 00:50:51,850 Well, I'm learning the piano. 578 00:50:53,404 --> 00:50:55,396 Learning the piano? 579 00:50:55,781 --> 00:50:56,943 Yes, Sarge. 580 00:50:57,074 --> 00:51:00,489 And I suppose you want to go practise? 581 00:51:00,994 --> 00:51:04,409 Marchin' up and down the square not good enough for you? 582 00:51:05,081 --> 00:51:07,203 - Well... - Right! Off you go! 583 00:51:07,667 --> 00:51:10,584 Now, what about the rest of you? 584 00:51:12,046 --> 00:51:15,130 Rather be at the pictures, I suppose. 585 00:51:18,385 --> 00:51:20,294 All right! Off you go! 586 00:51:24,182 --> 00:51:26,470 Bloody army. I don't know what it's coming to. 587 00:51:26,560 --> 00:51:29,726 Right. Sergeant Major marching up and down the square. 588 00:51:31,147 --> 00:51:35,014 Democracy and humanitarianism are trademarks of the British Army. 589 00:51:35,109 --> 00:51:36,188 Rubbish! 590 00:51:36,527 --> 00:51:40,524 And have stamped its triumph in the furthest-flung corners of the Empire. 591 00:51:58,006 --> 00:52:01,172 But no matter where or when there was fighting to be done... 592 00:52:01,259 --> 00:52:05,173 it has always been the calm leadership of the officer class... 593 00:52:05,262 --> 00:52:08,346 that has made the British Army what it is. 594 00:52:41,296 --> 00:52:43,087 Excuse me. 595 00:52:51,556 --> 00:52:54,805 - 'Morning, Ainsworth. - 'Morning, Pakenham. Sleep well? 596 00:52:54,934 --> 00:52:57,424 Not bad. Bitten to shreds, though. 597 00:52:57,520 --> 00:52:59,808 Must be that hole in the bloody mosquito net. 598 00:52:59,897 --> 00:53:02,470 Yes, savage little blighters, aren't they? 599 00:53:03,233 --> 00:53:04,892 - Excuse me, sir. - Yes, Chadwick? 600 00:53:04,985 --> 00:53:07,902 I'm afraid Perkins got badly bitten during the night. 601 00:53:07,988 --> 00:53:09,150 So did we. 602 00:53:09,322 --> 00:53:11,943 Yes, but I do think Doctor ought to see him. 603 00:53:12,158 --> 00:53:15,075 - Well, go and fetch him then. - Right you are, sir. 604 00:53:15,328 --> 00:53:17,653 Suppose I'd better go along. Coming, Pakenham? 605 00:53:17,747 --> 00:53:19,205 Yes, I suppose so. 606 00:53:22,251 --> 00:53:23,793 Come on, boy. 607 00:53:32,636 --> 00:53:35,173 'Morning, Perkins. 'Morning, sir. 608 00:53:35,347 --> 00:53:37,505 What's all the trouble, then? 609 00:53:37,599 --> 00:53:39,924 Bitten, sir. During the night. 610 00:53:41,644 --> 00:53:44,051 - Whole leg gone? - Yes. 611 00:53:44,897 --> 00:53:47,269 - How's it feel? - Stings a bit. 612 00:53:48,025 --> 00:53:49,934 Well, it would, wouldn't it? 613 00:53:50,235 --> 00:53:53,734 That's quite a bite you've got there. 614 00:53:54,031 --> 00:53:57,399 - Yes. A real beauty, isn't it? - Any idea how it happened? 615 00:53:57,784 --> 00:54:00,156 None whatsoever. Complete mystery to me. 616 00:54:00,245 --> 00:54:02,949 Woke up just now, one sock too many. 617 00:54:03,456 --> 00:54:06,907 - Must have a hell of a hole in your net. - We've sent for the doctor. 618 00:54:07,001 --> 00:54:09,918 - Hardly worth it, is it? - Yes. Better safe than sorry. 619 00:54:10,004 --> 00:54:11,913 Yes. Good Lord, look at this. 620 00:54:12,006 --> 00:54:14,081 By Jove! That's enormous. 621 00:54:14,216 --> 00:54:16,623 You don't think it'll come back, do you? 622 00:54:16,718 --> 00:54:18,093 - For more, you mean? - Yes. 623 00:54:18,178 --> 00:54:20,170 - We'd better get it stitched. - Right. 624 00:54:20,263 --> 00:54:21,507 Hello, Doc! 625 00:54:21,598 --> 00:54:25,547 'Morning. I came as fast as I could. Is something up? 626 00:54:25,852 --> 00:54:30,478 Yes. During the night, old Perkins got his leg bitten, sort of, off. 627 00:54:31,023 --> 00:54:33,857 Yeah. Been in the wars, have we? 628 00:54:34,485 --> 00:54:35,480 Yes. 629 00:54:35,695 --> 00:54:37,770 Any headache? Bowels all right? 630 00:54:39,031 --> 00:54:42,197 Well, let's have a look at this one leg of yours, then. 631 00:54:43,368 --> 00:54:45,443 Yes. Yes. 632 00:54:48,081 --> 00:54:51,663 - Yes, well, this is nothing to worry about. - Good. 633 00:54:51,751 --> 00:54:55,665 There's a lot of it about. Probably a virus. Keep warm, plenty of rest... 634 00:54:55,755 --> 00:54:59,538 and if you're playing football or anything, try and favour the other leg. 635 00:54:59,634 --> 00:55:00,582 Right. 636 00:55:00,676 --> 00:55:03,001 As right as rain in a couple of days. 637 00:55:03,095 --> 00:55:06,594 - Thanks for the reassurance. - Not at all. That's what I'm here for. 638 00:55:06,682 --> 00:55:09,137 Any other problems I can reassure you about? 639 00:55:09,226 --> 00:55:10,554 No, I'm fine. 640 00:55:10,644 --> 00:55:12,719 Jolly good. Well, must be off. 641 00:55:12,938 --> 00:55:16,057 So it'll just grow back again, then, will it? 642 00:55:19,986 --> 00:55:22,903 I think I'd better come clean with you about this. 643 00:55:23,155 --> 00:55:26,321 It's not a virus, I'm afraid. 644 00:55:27,326 --> 00:55:30,860 You see, a virus is what we doctors call very, very small. 645 00:55:30,954 --> 00:55:34,488 So small it could not possibly have made off with a whole leg. 646 00:55:34,666 --> 00:55:37,951 What we're looking for, this is no more than an educated guess... 647 00:55:38,044 --> 00:55:41,329 I'd like to make that clear, is some multicellular life form... 648 00:55:41,423 --> 00:55:45,752 with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long... 649 00:55:45,843 --> 00:55:48,131 and of the genus Felis horribilis. 650 00:55:48,221 --> 00:55:51,221 What we doctors, in fact, call a tiger. 651 00:55:52,224 --> 00:55:53,718 A tiger? 652 00:55:54,184 --> 00:55:55,642 A tiger? 653 00:55:59,898 --> 00:56:01,641 A tiger in Africa? 654 00:56:02,067 --> 00:56:03,810 A tiger in Africa? 655 00:56:05,987 --> 00:56:09,818 - It's probably escaped from a zoo. - Doesn't sound very likely to me. 656 00:56:10,533 --> 00:56:12,027 Sir! Sir! 657 00:56:12,160 --> 00:56:15,030 The attack's over, sir. The Zulus are retreating. 658 00:56:15,204 --> 00:56:16,318 Jolly good. 659 00:56:16,413 --> 00:56:19,864 Quite a lot of casualties, sir. C- division wiped out. Signal's gone. 660 00:56:19,958 --> 00:56:22,116 - Thirty men killed in F-section. - I see. 661 00:56:22,211 --> 00:56:24,701 I should think about 150 men altogether, sir. 662 00:56:24,796 --> 00:56:25,875 Jolly good. 663 00:56:25,964 --> 00:56:29,546 I haven't got the final figures, but there's a lot of seriously wounded... 664 00:56:29,634 --> 00:56:33,168 Yes, the thing is, Sergeant, I've got a bit of a problem here. 665 00:56:35,181 --> 00:56:37,387 One of the officers has lost a leg. 666 00:56:38,267 --> 00:56:42,015 - Oh, no, sir! - I'm afraid so. Probably a tiger. 667 00:56:42,563 --> 00:56:43,807 In Africa? 668 00:56:44,440 --> 00:56:48,104 The M.O. Says we can stitch it back on if we can find it immediately. 669 00:56:48,193 --> 00:56:52,605 - Right, sir. I'll organise a party. - It's hardly the time for that, Sergeant. 670 00:56:53,740 --> 00:56:56,906 - A search party. - Much better idea. 671 00:57:01,914 --> 00:57:03,158 Sorry about the mess. 672 00:57:03,249 --> 00:57:05,786 We'll try to clear it up by the time you get back. 673 00:57:05,876 --> 00:57:08,117 We showed 'em, right, sir? Yes. 674 00:57:08,212 --> 00:57:10,251 We got a search party. Leave that alone. 675 00:57:10,339 --> 00:57:13,458 All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn't it? 676 00:57:13,550 --> 00:57:14,498 Very good. 677 00:57:14,593 --> 00:57:17,297 - 'Morning, sir. - Nasty wound you've got there, fella. 678 00:57:17,387 --> 00:57:19,130 Thank you very much, sir. 679 00:57:20,432 --> 00:57:23,005 Come on, Private. Making up a search party. 680 00:57:24,310 --> 00:57:26,516 Better than staying home, isn't it? 681 00:57:26,646 --> 00:57:28,887 At home if you kill someone, they arrest you. 682 00:57:28,981 --> 00:57:31,471 Here, they give you a gun and show you what to do. 683 00:57:31,567 --> 00:57:35,813 I mean, I killed 15 of those buggers, sir. At home, they'd hang me. 684 00:57:36,321 --> 00:57:39,025 Here, they'll give me a fucking medal, sir. 685 00:57:55,965 --> 00:57:57,375 Sorry, sir. 686 00:57:57,967 --> 00:57:59,342 Thank you. 687 00:58:16,943 --> 00:58:18,105 Look! 688 00:58:20,404 --> 00:58:22,396 My God! It's huge! 689 00:58:32,713 --> 00:58:35,382 Don't shoot. Don't shoot. We're not a tiger. 690 00:58:36,049 --> 00:58:37,792 We were just... 691 00:58:39,135 --> 00:58:41,174 Why are you dressed as a tiger? 692 00:58:43,848 --> 00:58:47,097 - Oh, why, why, why? - Isn't it a lovely day today? 693 00:58:47,393 --> 00:58:49,136 Answer the question. 694 00:58:49,728 --> 00:58:54,519 - We were just... - Well, we're dressed like this because... 695 00:58:55,567 --> 00:58:57,025 No, that's not it. 696 00:58:57,277 --> 00:58:59,981 We did it for a laugh. Part of a spree. High spirits. 697 00:59:00,071 --> 00:59:02,312 - Simple as that. - Nothing more to it. 698 00:59:03,283 --> 00:59:06,402 Actually, we're on a mission for British intelligence. 699 00:59:06,703 --> 00:59:10,652 - There's a pro-tsarist Ashanti Chief... - No, no, no. 700 00:59:10,790 --> 00:59:13,660 - No, no, no. - No. We're doing it for an advertisement. 701 00:59:13,751 --> 00:59:16,076 That's it. Forget about the Russians. 702 00:59:16,170 --> 00:59:18,542 We're doing an advert for Tiger brand coffee. 703 00:59:18,630 --> 00:59:22,709 "Tiger brand coffee is a real treat. Even tigers prefer a cup of it to real meat." 704 00:59:22,801 --> 00:59:25,126 Now, look... All right, all right. 705 00:59:25,220 --> 00:59:28,837 We are dressed as a tiger because he has an auntie who did it in 1839. 706 00:59:28,932 --> 00:59:31,802 - This is the 50th anniversary. - We're doing it for a bet. 707 00:59:31,893 --> 00:59:35,557 - God told us to do it. - To tell the truth, we are completely mad. 708 00:59:35,730 --> 00:59:38,351 We're inmates of a Bengali psychiatric institution... 709 00:59:38,441 --> 00:59:42,652 and we escaped by making this skin out of old used cereal packets. 710 00:59:43,237 --> 00:59:45,562 It doesn't matter! What? 711 00:59:45,697 --> 00:59:48,483 It doesn't matter why they're dressed as a tiger. 712 00:59:48,575 --> 00:59:50,448 Have they got my leg? 713 00:59:51,244 --> 00:59:53,450 Good thinking. Well, have you? 714 00:59:54,205 --> 00:59:55,580 - Actually... - Yes? 715 00:59:56,165 --> 00:59:58,323 We were thinking of training as taxidermists. 716 00:59:58,418 --> 01:00:00,908 We wanted the feel from the animal's point of view. 717 01:00:01,003 --> 01:00:05,166 Quiet! Now look, we're just asking you if you've got this man's leg. 718 01:00:06,675 --> 01:00:09,296 - A wooden leg? - No, no, a proper leg. 719 01:00:09,386 --> 01:00:13,763 He was fast asleep, and someone or something came in and removed it. 720 01:00:15,016 --> 01:00:16,640 Without waking him up? 721 01:00:18,853 --> 01:00:20,975 - Yes. - I don't believe you. 722 01:00:21,230 --> 01:00:23,851 We found the tiger skin in a bicycle shop in Cairo. 723 01:00:23,941 --> 01:00:26,182 The owner wanted it taken to Dar es Salaam. 724 01:00:26,277 --> 01:00:30,356 Shut up! Now look, have you or have you not got his leg? 725 01:00:30,781 --> 01:00:32,239 - Yes. - No. 726 01:00:32,324 --> 01:00:33,782 No, no, no. 727 01:00:36,161 --> 01:00:38,533 - Why did you say yes? - I didn't. 728 01:00:38,705 --> 01:00:40,412 I'm not talking to you. 729 01:00:47,922 --> 01:00:49,748 Right. Search the thicket. 730 01:00:50,216 --> 01:00:54,295 Come on. Do we look like the sort of chaps who'd creep into a camp at night... 731 01:00:54,386 --> 01:00:57,754 steal into someone's tent, anaesthetise them, tissue-type 'em... 732 01:00:57,848 --> 01:01:00,255 amputate a leg and run away with it? 733 01:01:00,350 --> 01:01:01,844 Search the thicket. 734 01:01:02,227 --> 01:01:04,552 Leg! You're looking for a leg! 735 01:01:04,855 --> 01:01:07,559 Actually, I think there is one in there somewhere. 736 01:01:07,649 --> 01:01:10,815 Someone must've abandoned it here, knowing you'd come after it. 737 01:01:10,902 --> 01:01:14,353 We stumbled across it, actually. They'll be miles away by now. 738 01:01:14,447 --> 01:01:17,447 I expect we'll have to take all the blame as usual. 739 01:01:18,034 --> 01:01:22,113 Hello, good evening and welcome to The Middle of the Film. 740 01:01:29,085 --> 01:01:31,658 Hello, and welcome to The Middle of the Film... 741 01:01:31,755 --> 01:01:34,424 the moment where we take a break to invite you... 742 01:01:34,507 --> 01:01:38,374 to join us, the filmmakers, in Find the Fish. 743 01:01:39,220 --> 01:01:41,924 We're going to show you a scene from another film... 744 01:01:42,014 --> 01:01:44,421 and ask you to guess where the fish is. 745 01:01:44,517 --> 01:01:47,303 But if you think you know, don't keep it to yourselves. 746 01:01:47,394 --> 01:01:49,766 Yell out so that all the cinema can hear you. 747 01:01:49,855 --> 01:01:52,939 So here we are with Find the Fish. 748 01:02:02,575 --> 01:02:05,741 I wonder where that fish has gone. 749 01:02:06,579 --> 01:02:08,370 You did love it so. 750 01:02:08,456 --> 01:02:10,993 You looked after it like a son. 751 01:02:11,709 --> 01:02:15,872 And it went wherever I did go. 752 01:02:16,129 --> 01:02:19,331 - Is it in the cupboard? - Yes! 753 01:02:19,716 --> 01:02:23,843 Wouldn't you like to know? It was a lovely little fish. 754 01:02:24,262 --> 01:02:28,923 And it went wherever I did go. 755 01:02:29,350 --> 01:02:33,098 It's behind the sofa! Where can that fish be? 756 01:02:33,938 --> 01:02:36,226 Have you thought of the bureau? 757 01:02:36,315 --> 01:02:39,066 It is a most elusive fish. 758 01:02:39,193 --> 01:02:43,107 And it went wherever I did go. 759 01:02:44,823 --> 01:02:47,313 Fishy, fishy, fishy, fish. 760 01:02:47,867 --> 01:02:52,078 Fish, fish, fish... 761 01:02:54,332 --> 01:02:57,166 Fishy, fishy, fishy, fish! 762 01:02:57,460 --> 01:03:01,706 That went wherever I did go. 763 01:03:01,797 --> 01:03:04,833 Look up his trunk! His trousers! 764 01:03:05,217 --> 01:03:07,339 That was terrific! Great! Yeah! 765 01:03:07,719 --> 01:03:10,174 Best bit so far. Fantastic! 766 01:03:11,306 --> 01:03:13,464 Really risky, yeah. 767 01:03:17,270 --> 01:03:20,769 They haven't said much about the meaning of life so far, have they? 768 01:03:20,856 --> 01:03:23,228 It's been building up to it. Has it? 769 01:03:23,317 --> 01:03:25,689 Yeah, I expect they'll get onto it now. 770 01:03:26,487 --> 01:03:31,065 Personally, I doubt they're going to say anything about the meaning of life at all. 771 01:03:31,199 --> 01:03:33,950 They've gotta say something. They're bound to. 772 01:03:34,035 --> 01:03:35,197 Yeah. 773 01:03:39,040 --> 01:03:42,325 Wonder what the next bit will be. Caption, I expect. 774 01:03:42,418 --> 01:03:44,493 About the next stage of life, you mean? Here we go. 775 01:03:54,680 --> 01:03:57,005 That's much better. Thank you, honey. 776 01:03:57,099 --> 01:03:58,379 You're welcome. 777 01:04:00,060 --> 01:04:03,393 It was all sort of misty before. That's fine. 778 01:04:03,855 --> 01:04:07,354 - Hey! How are you? - We're just fine. 779 01:04:07,442 --> 01:04:09,767 What kind of food would you like this evening? 780 01:04:09,861 --> 01:04:12,019 We sort of like pineapple. 781 01:04:12,113 --> 01:04:14,070 Yeah, we love pineapple. 782 01:04:14,240 --> 01:04:17,157 Yeah, anything with pineapple in it is great for us. 783 01:04:17,284 --> 01:04:19,609 How about the Dungeon Room? 784 01:04:20,495 --> 01:04:23,365 - That sounds fine. - Sure is. It's real Hawaiian food... 785 01:04:23,457 --> 01:04:26,991 served in an authentic medieval English dungeon atmosphere. 786 01:04:43,267 --> 01:04:44,642 Isn't this nice? 787 01:04:45,727 --> 01:04:47,007 Why not. 788 01:04:48,271 --> 01:04:49,813 Take a little Kodak. 789 01:04:50,023 --> 01:04:52,098 Thank you. Thank you very much. 790 01:05:05,704 --> 01:05:08,740 Good evening. Would you care for something to talk about? 791 01:05:08,832 --> 01:05:13,125 - That would be wonderful. - Our special tonight is minorities. 792 01:05:13,211 --> 01:05:15,499 That sounds real interesting. 793 01:05:15,880 --> 01:05:18,038 What's this conversation here? 794 01:05:18,133 --> 01:05:21,667 That's football. You can talk about the Steelers-Bears game Saturday... 795 01:05:21,761 --> 01:05:24,714 or you could reminisce about really great World Series. 796 01:05:24,805 --> 01:05:26,002 No. 797 01:05:26,098 --> 01:05:29,513 - What is this one here? - That's philosophy. 798 01:05:29,977 --> 01:05:31,352 Is that a sport? 799 01:05:32,146 --> 01:05:35,977 No, it's more of an attempt to construct a viable hypothesis... 800 01:05:36,108 --> 01:05:38,065 to explain the meaning of life. 801 01:05:38,443 --> 01:05:40,601 What was that? What's he saying? 802 01:05:41,071 --> 01:05:42,648 That sounds wonderful. 803 01:05:43,072 --> 01:05:46,405 Would you like to talk about the meaning of life, darling? 804 01:05:46,534 --> 01:05:47,992 Sure. Why not? 805 01:05:48,077 --> 01:05:50,034 - Philosophy for two? - Right. 806 01:05:50,371 --> 01:05:52,162 - Room? - 259. 807 01:05:52,248 --> 01:05:53,955 259. 808 01:05:56,001 --> 01:05:57,245 How do we... 809 01:05:57,503 --> 01:05:59,744 You folks want me to start you off? 810 01:05:59,963 --> 01:06:01,207 We'd appreciate that. 811 01:06:01,298 --> 01:06:02,329 Okay! 812 01:06:04,259 --> 01:06:07,627 Look. Have you ever wondered just why you're here? 813 01:06:09,597 --> 01:06:12,882 We went to Miami last year and California the year before... 814 01:06:12,975 --> 01:06:16,592 No, no, no. I mean, why we're here, on this planet. 815 01:06:20,107 --> 01:06:21,102 No. 816 01:06:21,358 --> 01:06:25,402 Right. You ever wanted to know what it's all about? 817 01:06:25,779 --> 01:06:26,941 Nope. 818 01:06:27,489 --> 01:06:28,603 Righty-ho! 819 01:06:28,907 --> 01:06:33,200 See, throughout history, there have been certain men and women... 820 01:06:33,328 --> 01:06:37,372 who've tried to find the solution to the mysteries of existence. 821 01:06:37,957 --> 01:06:41,206 - Great! - And we call these guys philosophers. 822 01:06:41,377 --> 01:06:43,784 - And that's what we're talking about. - Right! 823 01:06:43,879 --> 01:06:45,159 That's neat. 824 01:06:45,256 --> 01:06:49,751 You look like you're getting the idea, so I'll give you these conversation cards. 825 01:06:49,843 --> 01:06:54,385 They'll tell you a little about philosophical method, names of famous philosophers. 826 01:06:54,472 --> 01:06:55,669 There you are. 827 01:06:55,765 --> 01:06:58,931 - Have a nice conversation. - Thank you very much. 828 01:06:59,143 --> 01:07:02,143 - He's cute. - Yeah, real understanding. 829 01:07:03,481 --> 01:07:06,481 I never knew Schopenhauer was a philosopher. 830 01:07:07,985 --> 01:07:11,567 Yeah. He's the one that begins with an "S." 831 01:07:18,495 --> 01:07:20,072 Like Nietzsche. 832 01:07:22,165 --> 01:07:24,371 Does "Nietzsche" begin with an "S"? 833 01:07:25,960 --> 01:07:28,285 There's an "S" in "Nietzsche." 834 01:07:30,298 --> 01:07:32,337 Yes, there is. 835 01:07:33,509 --> 01:07:35,999 Do all philosophers have an "S" in them? 836 01:07:36,178 --> 01:07:38,550 Yeah. I think most of them do. 837 01:07:40,807 --> 01:07:43,891 Does that mean Salena Jones is a philosopher? 838 01:07:44,144 --> 01:07:45,341 Yeah! Right! 839 01:07:45,437 --> 01:07:48,971 She could be. She sings about the meaning of life. 840 01:07:49,357 --> 01:07:50,981 Yeah. That's right. 841 01:07:51,734 --> 01:07:54,022 But I don't think she writes her own material. 842 01:07:54,111 --> 01:07:55,190 No. 843 01:07:55,571 --> 01:07:58,240 Maybe Schopenhauer writes her material. 844 01:07:58,657 --> 01:08:01,361 No. Burt Bacharach writes it. 845 01:08:02,411 --> 01:08:04,617 There's no "S" in "Burt Bacharach." 846 01:08:05,038 --> 01:08:06,781 Or in "Hal David." 847 01:08:07,833 --> 01:08:09,291 Who's Hal David? 848 01:08:09,709 --> 01:08:12,745 He writes the lyrics. Burt just writes the tunes. 849 01:08:12,879 --> 01:08:16,461 Only now, he's married to Carole Bayer Sager. 850 01:08:19,844 --> 01:08:22,595 Waiter? This conversation isn't very good. 851 01:08:22,680 --> 01:08:24,257 I'm sorry, sir. 852 01:08:25,432 --> 01:08:27,922 We do have one today that's not on the menu. 853 01:08:28,018 --> 01:08:32,145 It's sort of a specialty of the house, you know? Live organ transplants. 854 01:08:32,898 --> 01:08:35,186 Live organ transplants? What's that? 855 01:08:45,326 --> 01:08:47,698 Don't worry, dear. I'll get it. 856 01:08:54,710 --> 01:08:57,414 Yes? Hello. Can we have your liver? 857 01:08:58,338 --> 01:09:00,377 What? Your liver. 858 01:09:01,216 --> 01:09:04,667 It's a large glandular organ in your abdomen. 859 01:09:06,262 --> 01:09:08,883 You know, it's reddish-brown, sort of... 860 01:09:08,973 --> 01:09:12,922 Yeah, yeah, I know what it is, but I'm using it. 861 01:09:15,396 --> 01:09:18,432 Come on, sir. Don't muck us about. 862 01:09:20,275 --> 01:09:21,437 Hello! 863 01:09:23,195 --> 01:09:25,732 - What's this, then? - A liver donor's card. 864 01:09:25,822 --> 01:09:28,194 - Need we say more? - No. 865 01:09:28,283 --> 01:09:31,983 Listen, I can't give it you now. It says, "in the event of death." 866 01:09:32,078 --> 01:09:33,157 My God! 867 01:09:33,246 --> 01:09:36,910 No one has ever had their liver taken out by us and survived. 868 01:09:36,999 --> 01:09:39,703 Just lie there, sir. It won't take a minute. 869 01:09:53,890 --> 01:09:55,467 Here. What's going on? 870 01:09:55,558 --> 01:09:57,930 He's donating his liver, madam. 871 01:09:58,644 --> 01:10:01,810 Is this because he took out one of those silly cards? 872 01:10:01,939 --> 01:10:04,560 - That's right, madam. - Typical of him. 873 01:10:05,109 --> 01:10:08,477 He goes down to the public library, sees a few signs up... 874 01:10:08,737 --> 01:10:11,523 comes home all full of good intentions. 875 01:10:11,948 --> 01:10:15,779 He gives blood, does cold research, all that sort of thing. 876 01:10:19,706 --> 01:10:22,410 What do you do with them all, anyway? 877 01:10:22,667 --> 01:10:24,742 They all go to saving lives, madam. 878 01:10:24,835 --> 01:10:26,329 That's what he used to say. 879 01:10:26,420 --> 01:10:29,586 "It's all for the good of the country," he used to say. 880 01:10:30,549 --> 01:10:33,466 Do you think it's all for the good of the country? 881 01:10:33,969 --> 01:10:36,506 Do you think it's all for the good of the country? 882 01:10:36,596 --> 01:10:40,593 I wouldn't know about that, madam. We're just doing our jobs, you know? 883 01:10:41,935 --> 01:10:44,260 You're not doctors, then? 884 01:10:45,521 --> 01:10:46,801 Blimey, no. 885 01:10:48,566 --> 01:10:51,934 Mum, Dad, I'm off out now. I'll see you about 7:00? 886 01:10:52,278 --> 01:10:55,029 Right, son. Look after yourself. 887 01:10:59,868 --> 01:11:02,738 You fancy a cup of tea? 888 01:11:04,164 --> 01:11:06,536 That'd be very nice. Thank you. 889 01:11:07,208 --> 01:11:09,877 Thank you very much, madam. 890 01:11:11,713 --> 01:11:12,875 I thought she'd never ask. 891 01:11:17,927 --> 01:11:20,713 You do realise he has to be... 892 01:11:21,847 --> 01:11:24,764 dead by the terms of the card... 893 01:11:25,350 --> 01:11:27,223 before he donates his liver. 894 01:11:27,310 --> 01:11:31,259 I told him that, but he never listens to me, silly man. 895 01:11:31,398 --> 01:11:33,189 I mean, I was wonderin'... 896 01:11:34,317 --> 01:11:36,986 what you was thinkin' of doin' after that. 897 01:11:37,111 --> 01:11:39,780 I mean will you stay on your own? 898 01:11:40,156 --> 01:11:44,200 Or is there, well, someone else, sort of... 899 01:11:46,370 --> 01:11:47,947 on the horizon? 900 01:11:48,038 --> 01:11:51,453 I'm too old for that sort of thing. I'm past my prime. 901 01:11:51,541 --> 01:11:54,660 Not at all. Very attractive woman. 902 01:11:55,503 --> 01:11:59,452 Well, I'm certainly not thinking of getting hitched up again. 903 01:12:00,508 --> 01:12:02,465 - Sure? - Sure. 904 01:12:10,726 --> 01:12:12,599 Can we have your liver then? 905 01:12:12,686 --> 01:12:14,429 I would be scared. 906 01:12:14,605 --> 01:12:15,719 All right. 907 01:12:17,399 --> 01:12:18,893 I'll tell you what. 908 01:12:19,734 --> 01:12:21,311 Listen to this. 909 01:12:22,612 --> 01:12:25,363 Whenever life gets you down, Mrs. Brown 910 01:12:25,698 --> 01:12:28,568 And things seem hard or tough 911 01:12:29,160 --> 01:12:33,323 And people are stupid, obnoxious or daft 912 01:12:34,248 --> 01:12:39,242 And you feel that you've had quite enough 913 01:12:42,964 --> 01:12:49,132 Just remember that you're standing on a planet that's evolving 914 01:12:49,262 --> 01:12:52,013 And revolving at 900 miles an hour 915 01:12:52,932 --> 01:12:56,929 It's orbiting at 19 miles a second So it's reckoned 916 01:12:57,061 --> 01:12:59,978 A sun that is the source of all our power 917 01:13:01,023 --> 01:13:04,771 The sun and you and me And all the stars that we can see 918 01:13:04,943 --> 01:13:08,027 Are moving at a million miles a day 919 01:13:08,864 --> 01:13:12,528 In an outer spiral arm at 40,000 miles an hour 920 01:13:13,076 --> 01:13:15,946 Of the galaxy we call the Milky Way 921 01:13:25,004 --> 01:13:28,538 Our galaxy itself contains 100 billion stars 922 01:13:28,840 --> 01:13:32,089 It's a 100,000 light years side to side 923 01:13:32,969 --> 01:13:36,218 It bulges in the middle 16,000 light years thick 924 01:13:36,639 --> 01:13:39,805 But out by us, it's just 3,000 light years wide 925 01:13:40,893 --> 01:13:44,344 We're 30,000 light years from galactic central point 926 01:13:44,563 --> 01:13:47,480 We go round every 200 million years 927 01:13:48,651 --> 01:13:52,233 And our galaxy is only one of millions of billions 928 01:13:52,404 --> 01:13:55,855 In this amazing and expanding universe 929 01:14:28,521 --> 01:14:32,221 The universe itself keeps on expanding and expanding 930 01:14:32,358 --> 01:14:35,275 In all of the directions it can whizz 931 01:14:36,278 --> 01:14:40,227 As fast as it can go The speed of light you know 932 01:14:40,324 --> 01:14:43,823 Twelve million miles a minute and that's the fastest speed there is 933 01:14:43,911 --> 01:14:47,990 So remember when you're feeling very small and insecure 934 01:14:48,206 --> 01:14:51,574 How amazingly unlikely is your birth 935 01:14:52,418 --> 01:14:56,035 And pray that there's intelligent life somewhere up in space 936 01:14:56,130 --> 01:14:59,130 'Cause there's bugger all down here on earth 937 01:15:04,388 --> 01:15:06,961 Makes you feel so insignificant, doesn't it? 938 01:15:07,057 --> 01:15:08,800 Yeah. 939 01:15:11,311 --> 01:15:13,268 Can we have your liver, then? 940 01:15:14,105 --> 01:15:15,812 - Yeah, all right. You talked me into it. - Eric! 941 01:15:26,033 --> 01:15:28,867 Which brings us, once again, to the urgent realization... 942 01:15:28,953 --> 01:15:32,119 of just how much there is still left to own. 943 01:15:33,280 --> 01:15:38,155 Item 6 on the agenda: "The Meaning of Life." 944 01:15:40,578 --> 01:15:42,985 Now, Harry, you've had some thoughts on this. 945 01:15:43,080 --> 01:15:46,495 I've had a team working on this over the past few weeks. 946 01:15:46,584 --> 01:15:50,961 What we've come up with can be reduced to two fundamental concepts. 947 01:15:51,672 --> 01:15:54,423 One: People are not wearing enough hats. 948 01:15:55,217 --> 01:15:57,542 Two: Matter is energy. 949 01:15:58,094 --> 01:16:02,589 In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive. 950 01:16:03,474 --> 01:16:08,052 Some energies have a spiritual source which act upon a person's soul. 951 01:16:08,729 --> 01:16:12,596 However, this soul does not exist ab initio... 952 01:16:12,775 --> 01:16:15,147 as orthodox Christianity teaches. 953 01:16:15,444 --> 01:16:20,604 It has to be brought into existence by a process of guided self-observation. 954 01:16:21,783 --> 01:16:25,317 However, this is rarely achieved owing to man's unique ability... 955 01:16:25,411 --> 01:16:29,823 to be distracted from spiritual matters by everyday trivia. 956 01:16:33,753 --> 01:16:36,125 What was that about hats again? 957 01:16:37,631 --> 01:16:39,670 People aren't wearing enough. 958 01:16:39,758 --> 01:16:41,133 Is this true? 959 01:16:41,343 --> 01:16:45,091 Certainly. Hat sales have increased, but not pari passu as our research... 960 01:16:45,180 --> 01:16:47,635 When you say "enough," enough for what purpose? 961 01:16:47,724 --> 01:16:50,393 Can I just ask, with reference to your second point... 962 01:16:50,477 --> 01:16:54,604 when you say souls don't develop because people become distracted... 963 01:16:57,191 --> 01:16:59,895 Has anyone noticed that building there before? 964 01:17:02,446 --> 01:17:03,477 What? 965 01:17:03,656 --> 01:17:04,770 Good Lord! 966 01:17:25,176 --> 01:17:26,338 Good Lord! 967 01:17:27,136 --> 01:17:29,970 The Crimson Permanent Assurance! 968 01:17:32,474 --> 01:17:35,723 We interrupt to apologise for this unwarranted attack... 969 01:17:35,811 --> 01:17:37,388 by the supporting feature. 970 01:17:37,479 --> 01:17:40,230 Luckily, we have been prepared for this eventuality... 971 01:17:40,315 --> 01:17:42,640 and are now taking steps to remedy it. 972 01:17:43,151 --> 01:17:44,182 Thank you. 973 01:17:51,283 --> 01:17:55,612 Good evening. Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean. 974 01:17:55,704 --> 01:17:58,408 Isn't it awfully nice to have a penis 975 01:17:58,749 --> 01:18:01,619 Isn't it frightfully good to have a dong 976 01:18:01,835 --> 01:18:04,954 It's swell to have a stiffy It's divine to own a dick 977 01:18:05,046 --> 01:18:08,497 From the tiniest little tadger to the world's biggest prick 978 01:18:08,591 --> 01:18:11,675 So three cheers for your willy or John Thomas 979 01:18:12,136 --> 01:18:14,887 Hooray for your one-eyed trouser snake 980 01:18:15,222 --> 01:18:18,721 Your piece of pork, your wife's best friend your percy or your cock 981 01:18:18,809 --> 01:18:22,391 You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock 982 01:18:22,479 --> 01:18:25,764 But don't take it out in public or they will stick you in the dock 983 01:18:25,857 --> 01:18:29,356 And you won't come back Thank you very much. 984 01:18:31,905 --> 01:18:35,404 - What a frightfully witty song. - Terribly clever. 985 01:18:38,911 --> 01:18:40,820 - Jolly good. - Marvelous. 986 01:18:48,545 --> 01:18:50,786 Oh, shit! It's Mr. Creosote! 987 01:19:09,815 --> 01:19:13,266 - Good afternoon, sir, and how are we today? - Better. 988 01:19:13,402 --> 01:19:16,319 - Better? - Better get a bucket. I'm gonna throw up. 989 01:19:16,404 --> 01:19:18,479 Gaston? A bucket for monsieur. 990 01:19:23,244 --> 01:19:25,236 There we are, monsieur. 991 01:19:40,177 --> 01:19:42,465 - Merci, Gaston. - I haven't finished. 992 01:19:43,388 --> 01:19:46,507 Pardon! Gaston? A thousand pardons, monsieur. 993 01:19:46,599 --> 01:19:50,976 Now, this afternoon, we have monsieur's favourite: The jugged hare. 994 01:19:51,062 --> 01:19:55,688 The hare is very high, and the sauce is very rich... 995 01:19:55,900 --> 01:20:00,857 with truffles, anchovies, Grand Marnier, bacon and cream. 996 01:20:00,946 --> 01:20:02,356 Thank you, Gaston. 997 01:20:02,531 --> 01:20:04,190 There's still more. 998 01:20:04,282 --> 01:20:05,610 Allow me. 999 01:20:07,577 --> 01:20:09,403 A new bucket for monsieur. 1000 01:20:13,041 --> 01:20:14,748 And the cleaning woman. 1001 01:20:17,670 --> 01:20:20,836 Et maintenant, would monsieur care for an ap�ritif... 1002 01:20:20,965 --> 01:20:23,634 or would he prefer to order straight away? 1003 01:20:24,551 --> 01:20:28,382 Today, we have for appetizers... Excuse me. 1004 01:20:30,432 --> 01:20:35,592 Moules marini�res, p�t� de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine... 1005 01:20:35,687 --> 01:20:37,893 tarte de poireaux, that's leek tart... 1006 01:20:37,981 --> 01:20:41,681 frogs' legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. 1007 01:20:41,817 --> 01:20:45,814 C'est-�-dire, little quails' eggs on a bed of pur�ed mushrooms. 1008 01:20:45,905 --> 01:20:47,897 It's very delicate, very succulent. 1009 01:20:47,990 --> 01:20:49,448 I'll have the lot. 1010 01:20:50,701 --> 01:20:52,444 A wise choice, monsieur. 1011 01:20:52,828 --> 01:20:57,074 And now, how would you like it served? All mixed up together in a bucket? 1012 01:20:57,165 --> 01:20:59,287 Yeah. With the eggs on top. 1013 01:20:59,417 --> 01:21:03,331 - But of course. Avec des oeufs frits. - Don't skimp on the p�t�. 1014 01:21:03,421 --> 01:21:06,872 I assure you. Just because it's mixed up with all the other things... 1015 01:21:06,966 --> 01:21:09,587 we wouldn't give you less than the full amount. 1016 01:21:09,677 --> 01:21:13,591 In fact, I will personally make sure you have a double helping. 1017 01:21:14,139 --> 01:21:17,009 Maintenant, quelque chose � boire. Something to drink? 1018 01:21:17,100 --> 01:21:20,433 Yeah, I'll have six bottles of Ch�teau Latour '45. 1019 01:21:21,354 --> 01:21:23,512 And a double jeroboam of champagne. 1020 01:21:23,690 --> 01:21:25,978 Bon. And the usual brown ales? 1021 01:21:26,317 --> 01:21:30,361 Yeah. No, wait a minute. I think I could only manage six crates today. 1022 01:21:30,738 --> 01:21:33,987 I hope monsieur was not overdoing it last night. 1023 01:21:34,575 --> 01:21:36,947 - Shut up! - D'accord. 1024 01:21:37,620 --> 01:21:40,371 The new bucket and the cleaning woman. 1025 01:21:47,003 --> 01:21:50,667 - Is there something wrong with the food? - No, the food was excellent. 1026 01:21:50,757 --> 01:21:54,125 - You're not happy with the service? - No, no complaints. 1027 01:21:54,469 --> 01:21:58,051 It's just that we have to go. I'm having rather a heavy period. 1028 01:21:59,473 --> 01:22:02,046 And we have a train to catch. 1029 01:22:02,184 --> 01:22:05,386 Yes, of course. We have a train to catch. 1030 01:22:05,646 --> 01:22:08,765 And I don't want to start bleeding all over the seats. 1031 01:22:09,399 --> 01:22:11,936 - Madam? - Perhaps we should be going? 1032 01:22:13,945 --> 01:22:18,072 Very well, monsieur. Thank you so much. So nice to see you. 1033 01:22:19,075 --> 01:22:21,612 I hope very much we will see you again very soon. 1034 01:22:21,702 --> 01:22:23,244 Au revoir, messieurs. 1035 01:22:24,038 --> 01:22:27,204 Oh, dear. I have trodden in monsieur's bucket. 1036 01:22:31,169 --> 01:22:33,410 Another bucket for monsieur! 1037 01:22:35,423 --> 01:22:37,415 And perhaps a hose. 1038 01:22:41,012 --> 01:22:43,798 Oh, Max. Really! 1039 01:22:59,571 --> 01:23:02,690 Finally, monsieur, a wafer-thin mint. 1040 01:23:03,283 --> 01:23:06,449 Sir, it's only a tiny, little thin one. 1041 01:23:06,995 --> 01:23:09,912 - No, fuck off. I'm full. - Sir. 1042 01:23:12,208 --> 01:23:14,081 It's only wafer thin. 1043 01:23:15,211 --> 01:23:19,042 I couldn't eat another thing. I'm absolutely stuffed. 1044 01:23:19,381 --> 01:23:20,625 Bugger off. 1045 01:23:20,924 --> 01:23:23,461 Sir, just one. Just one. 1046 01:23:26,388 --> 01:23:30,599 - All right. Just one. - Just the one, monsieur. 1047 01:23:31,643 --> 01:23:33,053 Voil�. 1048 01:23:37,898 --> 01:23:39,356 Bon app�tit. 1049 01:24:22,273 --> 01:24:25,190 Thank you, monsieur, and now, here's your cheque. 1050 01:24:58,140 --> 01:25:01,555 You know, Maria, I sometimes wonder if we'll... 1051 01:25:02,561 --> 01:25:05,230 ever discover the meaning of it all... 1052 01:25:05,522 --> 01:25:07,929 working in a place like this. 1053 01:25:08,024 --> 01:25:11,938 Well, I've worked in worse places, philosophically speaking. 1054 01:25:12,028 --> 01:25:13,225 Really, Maria? 1055 01:25:13,321 --> 01:25:14,435 Yes. 1056 01:25:15,239 --> 01:25:18,156 I used to work in the Acad�mie fran�aise. 1057 01:25:18,701 --> 01:25:20,942 But it didn't do me any good at all. 1058 01:25:21,287 --> 01:25:25,747 I once worked in the library in the Prado in Madrid... 1059 01:25:26,291 --> 01:25:29,375 but it didn't teach me nothin', I recall. 1060 01:25:29,961 --> 01:25:34,622 And the Library of Congress you'd have thought would hold some key... 1061 01:25:35,049 --> 01:25:38,880 but it didn't, and neither did the Bodleian Library. 1062 01:25:39,720 --> 01:25:43,764 In the British Museum, I hoped to find some clue. 1063 01:25:44,391 --> 01:25:48,851 I worked there from 9:00 till 6:00, read every volume through... 1064 01:25:49,646 --> 01:25:53,643 but it didn't teach me nothing about life's mystery. 1065 01:25:54,276 --> 01:25:58,522 I just kept getting older, and it got more difficult to see. 1066 01:25:58,822 --> 01:26:03,234 Till eventually, me eyes went, and me arthritis got bad. 1067 01:26:03,743 --> 01:26:06,529 So now, I'm cleaning up in here. 1068 01:26:07,997 --> 01:26:10,238 But I can't be really sad... 1069 01:26:10,457 --> 01:26:13,872 'cause you see, I feel that life's a game. 1070 01:26:14,336 --> 01:26:16,957 You sometimes win or lose... 1071 01:26:17,255 --> 01:26:20,125 and though I may be down right now... 1072 01:26:20,300 --> 01:26:23,300 at least I don't work for Jews. 1073 01:26:28,182 --> 01:26:29,462 I'm so sorry. 1074 01:26:29,725 --> 01:26:33,852 I had no idea we had a racist working here. 1075 01:26:33,979 --> 01:26:37,976 I apologise most sincerely. I mean... 1076 01:26:39,943 --> 01:26:42,729 Where are you going? No, I can explain. 1077 01:26:47,283 --> 01:26:48,445 As for me... 1078 01:26:49,661 --> 01:26:53,325 if you want to know what I think, I'll show you something. 1079 01:26:55,875 --> 01:26:58,875 Come with me. I was saying that... 1080 01:27:00,129 --> 01:27:01,671 Hello? Come on. 1081 01:27:02,464 --> 01:27:03,661 Hello? 1082 01:27:07,886 --> 01:27:09,261 This way. 1083 01:27:13,767 --> 01:27:15,474 Come on. Don't be shy. 1084 01:27:16,811 --> 01:27:18,969 Mind the stairs, all right? 1085 01:27:23,526 --> 01:27:25,648 I think this will help explain. 1086 01:27:33,035 --> 01:27:34,529 Come along. 1087 01:27:37,914 --> 01:27:39,028 Over here. 1088 01:27:50,467 --> 01:27:52,210 Come on. Come on. 1089 01:27:56,932 --> 01:27:58,260 This way. 1090 01:28:02,062 --> 01:28:03,342 Come on. 1091 01:28:07,442 --> 01:28:08,770 This way. 1092 01:28:10,778 --> 01:28:12,188 Stay by me? 1093 01:28:15,407 --> 01:28:17,114 Nearly there now. 1094 01:28:27,085 --> 01:28:28,579 You see that? 1095 01:28:31,339 --> 01:28:33,378 That's where I was born. 1096 01:28:35,676 --> 01:28:37,917 You know, one day... 1097 01:28:38,471 --> 01:28:41,637 my mother put me on her knee and she said to me: 1098 01:28:43,142 --> 01:28:44,849 "Gaston, my son. 1099 01:28:45,686 --> 01:28:48,639 "The world is a beautiful place. 1100 01:28:49,773 --> 01:28:53,556 "You must go into it and love everyone. 1101 01:28:55,361 --> 01:28:57,519 "Try to make everyone happy... 1102 01:28:58,531 --> 01:29:03,026 "and bring peace and contentment everywhere you go." 1103 01:29:04,537 --> 01:29:06,410 So I became a waiter. 1104 01:29:15,130 --> 01:29:18,913 It's not much of a philosophy, I know. 1105 01:29:23,054 --> 01:29:26,837 Fuck you. I can live my own life in my own way if I want to. 1106 01:29:28,059 --> 01:29:29,387 Fuck off. 1107 01:29:31,603 --> 01:29:33,346 Don't come followin' me! 1108 01:30:10,306 --> 01:30:12,263 This man is about to die. 1109 01:30:12,767 --> 01:30:15,518 In a few moments now, he will be killed... 1110 01:30:15,811 --> 01:30:18,515 for Arthur Jarrett is a convicted criminal... 1111 01:30:18,606 --> 01:30:22,852 who has been allowed to choose the manner of his own execution. 1112 01:30:26,488 --> 01:30:27,768 There he is! 1113 01:30:42,545 --> 01:30:47,087 "Arthur Charles Herbert Runcie MacAdam Jarrett... 1114 01:30:48,175 --> 01:30:51,958 "you have been convicted by 12 good persons, and true... 1115 01:30:52,262 --> 01:30:56,888 "of the crime of first-degree making of gratuitous sexist jokes... 1116 01:30:57,308 --> 01:30:59,015 "in a moving picture." 1117 01:31:36,679 --> 01:31:39,430 "Ashes to ashes, dust to dust." 1118 01:31:43,894 --> 01:31:46,930 It's no good. I just can't go on. 1119 01:31:47,856 --> 01:31:49,682 I'm no good anymore. 1120 01:31:50,692 --> 01:31:52,565 I want to end it all! 1121 01:31:53,319 --> 01:31:55,394 Good-bye! Good-bye! 1122 01:32:04,454 --> 01:32:05,864 Oh, my God! 1123 01:32:06,707 --> 01:32:08,165 Oh, no! 1124 01:32:09,292 --> 01:32:12,541 What'll I do? I can't live without him! 1125 01:32:18,593 --> 01:32:20,965 Mummy! Mum, where are you? 1126 01:32:21,053 --> 01:32:23,923 Daddy? Mummy? 1127 01:32:24,098 --> 01:32:25,129 Mummy? 1128 01:33:32,036 --> 01:33:33,067 Yes? 1129 01:33:35,081 --> 01:33:36,872 Is it about the hedge? 1130 01:33:39,668 --> 01:33:43,250 I'm awfully sorry, but... I am the Grim Reaper. 1131 01:33:43,338 --> 01:33:44,452 Who? 1132 01:33:44,548 --> 01:33:47,217 The Grim Reaper. Yes, I see. 1133 01:33:47,634 --> 01:33:49,875 I am death. 1134 01:33:50,637 --> 01:33:53,886 Well, we have some people from America for dinner tonight... 1135 01:33:53,973 --> 01:33:56,546 Who is it, darling? A Mr. Death or something. 1136 01:33:56,642 --> 01:33:59,975 He's come about the reaping? I don't think we need any now. 1137 01:34:00,062 --> 01:34:03,181 Hello. Don't leave him hanging around outside. Ask him in. 1138 01:34:03,274 --> 01:34:06,891 - I don't think it's quite the moment. - Do come in. Come and have a drink. 1139 01:34:06,985 --> 01:34:08,479 Do. Come on. 1140 01:34:12,157 --> 01:34:14,778 It's one of the little men from the village. 1141 01:34:15,410 --> 01:34:17,236 Do come in. Please. 1142 01:34:18,037 --> 01:34:21,156 This is Howard Katzenberg from Philadelphia. 1143 01:34:21,499 --> 01:34:23,989 - And his wife, Debbie. - Hello there. 1144 01:34:24,752 --> 01:34:27,836 And these are the Portland-Smythes, Jeremy and Fiona. 1145 01:34:27,922 --> 01:34:28,917 Good evening. 1146 01:34:29,006 --> 01:34:30,583 This is Mr. Death. 1147 01:34:38,223 --> 01:34:40,974 Well, do get Mr. Death a drink. Yes. 1148 01:34:42,060 --> 01:34:43,969 Mr. Death is a reaper. 1149 01:34:44,562 --> 01:34:47,515 The Grim Reaper. 1150 01:34:48,024 --> 01:34:50,182 Hardly surprising in this weather. 1151 01:34:52,903 --> 01:34:55,572 So you still reap around here, do you, Mr. Death? 1152 01:34:55,656 --> 01:34:59,735 I am the Grim Reaper. 1153 01:35:00,494 --> 01:35:03,696 That's about all he says. There's your drink, Mr. Death. 1154 01:35:03,872 --> 01:35:05,069 Do sit down. 1155 01:35:05,165 --> 01:35:09,209 We were just talking about some of the awful problems facing the third... 1156 01:35:13,214 --> 01:35:16,914 Would you prefer white? I'm afraid we don't have any beer. 1157 01:35:17,176 --> 01:35:19,049 The Stilton's awfully good. 1158 01:35:19,929 --> 01:35:25,171 I am not of this world. 1159 01:35:28,061 --> 01:35:29,223 Good Lord. 1160 01:35:29,938 --> 01:35:32,689 I am death. 1161 01:35:36,903 --> 01:35:38,278 Isn't that extraordinary? 1162 01:35:38,362 --> 01:35:40,734 We were talking about death five minutes ago. 1163 01:35:40,823 --> 01:35:44,772 Yes, we were. You know, whether death is really the end... 1164 01:35:44,868 --> 01:35:47,654 As my husband Howard here feels, or whether there is... 1165 01:35:47,746 --> 01:35:50,415 and one hates to use words like soul or spirit... 1166 01:35:50,499 --> 01:35:53,203 - What other words can one use? - Exactly. 1167 01:35:53,293 --> 01:35:56,957 You do not understand. 1168 01:35:58,715 --> 01:36:00,707 No. Obviously not. 1169 01:36:00,800 --> 01:36:03,717 I'll tell you something, Mr. Death. You don't... 1170 01:36:03,803 --> 01:36:06,293 I'd like to express on behalf of everybody here... 1171 01:36:06,389 --> 01:36:08,714 what a really unique experience this is. 1172 01:36:08,807 --> 01:36:11,973 - Hear, hear. - We're so delighted that you dropped in. 1173 01:36:12,394 --> 01:36:17,518 - Can I just finish, please? - Mr. Death. Is there an afterlife? 1174 01:36:18,525 --> 01:36:22,024 - If you could wait, please... - You sure you wouldn't like some sherry... 1175 01:36:22,112 --> 01:36:24,437 Angela, I'd like to say this, please. 1176 01:36:24,614 --> 01:36:26,902 Quiet! Can I just say this, please? 1177 01:36:26,991 --> 01:36:31,368 Silence! I have come for you. 1178 01:36:33,998 --> 01:36:38,540 You mean to... Take you away. 1179 01:36:40,087 --> 01:36:43,253 That is my purpose. 1180 01:36:44,841 --> 01:36:48,458 I am death. 1181 01:36:50,638 --> 01:36:53,722 Well, that's cast rather a gloom over the evening, hasn't it? 1182 01:36:53,808 --> 01:36:57,057 I don't see it that way, Geoff. I think we're dealing with... 1183 01:36:57,144 --> 01:37:00,180 a potentially positive learning experience that can... 1184 01:37:00,272 --> 01:37:03,142 Shut up! Shut up, you American. 1185 01:37:03,233 --> 01:37:05,937 You always talk, you Americans. 1186 01:37:06,403 --> 01:37:08,976 You talk and you talk and you say: 1187 01:37:09,406 --> 01:37:14,233 "Let me tell you something," and, "I just wanna say this." 1188 01:37:14,452 --> 01:37:17,820 Well, you're dead now, so shut up! 1189 01:37:18,414 --> 01:37:20,821 Dead? Dead. 1190 01:37:22,835 --> 01:37:26,001 All of us? All of you. 1191 01:37:28,674 --> 01:37:32,125 Now look here. You barge in here quite uninvited, break glasses... 1192 01:37:32,219 --> 01:37:34,840 then announce quite casually that we're all dead. 1193 01:37:34,930 --> 01:37:37,847 I'd remind you that you're a guest in this house... 1194 01:37:38,141 --> 01:37:39,303 Be quiet! 1195 01:37:39,642 --> 01:37:43,390 Englishmen! You're all so fucking pompous! 1196 01:37:44,480 --> 01:37:46,852 None of you have got any balls. 1197 01:37:48,651 --> 01:37:51,320 Can I ask you a question? What? 1198 01:37:51,695 --> 01:37:54,612 How can we all have died at the same time? 1199 01:38:07,585 --> 01:38:10,075 The salmon mousse. 1200 01:38:11,172 --> 01:38:14,042 Darling, you didn't use canned salmon, did you? 1201 01:38:14,717 --> 01:38:17,551 I'm most dreadfully embarrassed. 1202 01:38:18,512 --> 01:38:21,963 Now the time has come. 1203 01:38:23,433 --> 01:38:24,512 Follow. 1204 01:38:26,436 --> 01:38:27,811 Follow me. 1205 01:38:42,117 --> 01:38:44,572 Just testing. Sorry. 1206 01:38:46,538 --> 01:38:49,657 Follow me. Now. 1207 01:38:56,589 --> 01:38:57,751 Come. 1208 01:39:01,677 --> 01:39:04,381 The fishmonger promised me he'd have fresh salmon. 1209 01:39:04,471 --> 01:39:06,546 He's normally so reliable. 1210 01:39:06,640 --> 01:39:09,557 Can we take our glasses? Good idea. 1211 01:39:13,271 --> 01:39:15,726 Hey! I didn't even eat the mousse. 1212 01:39:21,154 --> 01:39:23,526 Honestly, darling, I'm so embarrassed. 1213 01:39:23,614 --> 01:39:25,072 It really is embarrassing. 1214 01:39:25,157 --> 01:39:29,450 To serve salmon with botulism at a dinner party is social death. 1215 01:39:31,288 --> 01:39:33,992 Shall we take our cars? Why not? 1216 01:39:34,708 --> 01:39:35,822 Good idea. 1217 01:40:12,785 --> 01:40:16,367 Behold paradise. 1218 01:40:18,113 --> 01:40:21,861 - I love it here, darling. - Me, too, Marvin. 1219 01:40:22,367 --> 01:40:24,904 Hello. Welcome to Heaven. 1220 01:40:34,128 --> 01:40:36,998 Excuse me. Could you just sign here, please, sir? 1221 01:40:37,965 --> 01:40:41,879 Thank you. There's a table for you through there, in the restaurant. 1222 01:40:42,177 --> 01:40:46,423 - For the ladies. - Afterlife mints. Thank you. 1223 01:40:46,515 --> 01:40:49,088 Happy Christmas. Is it Christmas today? 1224 01:40:49,184 --> 01:40:52,599 Of course, madam. It's Christmas every day in Heaven. 1225 01:40:53,688 --> 01:40:55,561 How about that? Lovely. 1226 01:41:40,523 --> 01:41:42,480 Good evening, ladies and gentlemen. 1227 01:41:42,567 --> 01:41:46,730 It's truly a real honourable experience to be here this evening... 1228 01:41:47,280 --> 01:41:49,652 a very wonderful and warm... 1229 01:41:49,782 --> 01:41:52,154 and emotional moment for all of us. 1230 01:41:53,077 --> 01:41:57,738 And I'd like to sing a song for all of you. 1231 01:42:02,252 --> 01:42:05,952 It's Christmas in Heaven 1232 01:42:06,381 --> 01:42:09,666 All the children sing 1233 01:42:09,926 --> 01:42:12,547 It's Christmas in Heaven 1234 01:42:12,970 --> 01:42:16,884 Hark, hark, those church bells ring 1235 01:42:17,057 --> 01:42:20,223 It's Christmas in Heaven 1236 01:42:20,394 --> 01:42:23,560 The snow falls from the sky 1237 01:42:24,022 --> 01:42:26,144 But it's nice and warm 1238 01:42:26,316 --> 01:42:30,693 And everyone looks smart and wears a tie 1239 01:42:36,826 --> 01:42:40,194 It's Christmas in Heaven 1240 01:42:40,496 --> 01:42:43,282 There's great films on TC 1241 01:42:44,166 --> 01:42:47,581 The Sound of Music twice an hour 1242 01:42:47,753 --> 01:42:50,789 And Jaws I, II and III 1243 01:42:51,423 --> 01:42:54,957 There's gifts for all the family 1244 01:42:55,135 --> 01:42:58,171 There's toiletries and trains 1245 01:42:58,763 --> 01:43:02,012 There's Sony Walkman headphone sets 1246 01:43:02,475 --> 01:43:05,594 And the latest video games 1247 01:43:06,187 --> 01:43:09,851 It's Christmas in Heaven 1248 01:43:10,399 --> 01:43:13,150 Hip-hip-hooray 1249 01:43:13,235 --> 01:43:18,477 Every single day is Christmas Day 1250 01:43:20,909 --> 01:43:24,028 It's Christmas in Heaven 1251 01:43:27,623 --> 01:43:31,038 Every single day is... 1252 01:43:35,380 --> 01:43:38,416 That's the end of the film. Now here's the meaning of life. 1253 01:43:40,177 --> 01:43:41,671 Thank you, Brigitte. 1254 01:43:46,349 --> 01:43:49,634 It's nothing special. "Try to be nice to people. Avoid eating fat. 1255 01:43:49,727 --> 01:43:52,300 "Read a good book now and then. Get some walking in. 1256 01:43:52,396 --> 01:43:56,345 "Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations." 1257 01:43:56,442 --> 01:44:00,356 Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors... 1258 01:44:00,446 --> 01:44:03,897 and hopefully spark controversy, which is the only way... 1259 01:44:03,990 --> 01:44:08,201 to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema. 1260 01:44:08,703 --> 01:44:11,620 Family entertainment? Bollocks. They want filth: 1261 01:44:11,831 --> 01:44:14,500 People doing things to each other with chain saws. 1262 01:44:14,584 --> 01:44:18,201 Babysitters stabbed with knitting needles by gay presidential candidates. 1263 01:44:18,296 --> 01:44:20,253 Vigilante groups strangling chickens. 1264 01:44:20,339 --> 01:44:23,209 Armed bands of theatre critics exterminating mutant goats. 1265 01:44:23,300 --> 01:44:25,209 Where's the fun in pictures? 1266 01:44:25,302 --> 01:44:27,839 Oh, well, there we are. Here's the theme music. 1267 01:44:27,930 --> 01:44:29,127 Good night. 1268 01:44:41,922 --> 01:44:46,385 ~ Just remember that you're standing on a planet ~ 1269 01:44:46,496 --> 01:44:51,802 ~ That's evolving and revolving at 900 miles an hour ~ 1270 01:44:51,908 --> 01:44:55,710 ~ It's orbiting at 19 miles a second, so it's reckoned ~ 1271 01:44:55,815 --> 01:44:59,651 ~ A sun that is the source of all our power ~ 1272 01:44:59,755 --> 01:45:03,487 ~ The sun and you and me and all the stars that we can see ~ 1273 01:45:03,597 --> 01:45:07,559 ~ Are moving at a million miles a day ~ 1274 01:45:07,671 --> 01:45:11,610 ~ In an outer spiral arm at 40,000 miles an hour ~ 1275 01:45:11,712 --> 01:45:14,511 ~ Of the galaxy we call the Milky Way ~ 1276 01:45:23,635 --> 01:45:27,539 ~ Our galaxy itself contains a hundred billion stars ~ 1277 01:45:27,642 --> 01:45:31,546 ~ It's a hundred thousand light years side to side ~ 1278 01:45:31,651 --> 01:45:34,951 ~ It bulges in the middle 16,000 light years thick ~ 1279 01:45:35,057 --> 01:45:39,463 ~ But out by us, it's just 3,000 light years wide ~ 1280 01:45:39,567 --> 01:45:43,131 ~ We're 30,000 light years from galactic central point ~ 1281 01:45:43,239 --> 01:45:47,234 ~ We go round every 200 million years ~ 1282 01:45:47,349 --> 01:45:50,913 ~ And our galaxy is only one of millions of billions ~ 1283 01:45:51,021 --> 01:45:54,185 ~ In this amazing and expanding universe ~ 1284 01:46:26,758 --> 01:46:31,323 ~ The universe itself keeps on expanding and expanding ~ 1285 01:46:31,434 --> 01:46:35,166 ~ In all of the directions it can whizz ~ 1286 01:46:35,275 --> 01:46:39,077 ~ As fast as it can go at the speed of light you know ~ 1287 01:46:39,183 --> 01:46:42,712 ~ Twelve million miles a minute and that's the fastest speed there is ~ 1288 01:46:42,824 --> 01:46:46,956 ~ So remember when you're feeling very small and insecure ~ 1289 01:46:47,063 --> 01:46:51,025 ~ How amazingly unlikely is your birth ~ 1290 01:46:51,140 --> 01:46:54,577 ~ And pray that there's intelligent life somewhere out in space ~ 1291 01:46:54,680 --> 01:46:57,513 ~ 'Cause there's bugger all down here on earth. ~ 101024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.