All language subtitles for Men.At.Work.s03e02.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,293 --> 00:00:15,844 Che fai, lo bevi o te lo scopi? 2 00:00:16,792 --> 00:00:19,193 Si chiama "Jasmine" e le piace prendersela con calma. 3 00:00:20,842 --> 00:00:21,989 Guarda un po'. 4 00:00:22,265 --> 00:00:24,224 Hai visto chi c'� fuori dall'ufficio? 5 00:00:24,474 --> 00:00:26,575 No. Non � possibile che sia lui! 6 00:00:26,578 --> 00:00:28,324 Non hai idea di chi sia, vero? 7 00:00:28,344 --> 00:00:29,459 S�, lo conosco. 8 00:00:29,980 --> 00:00:32,118 Ma dillo prima tu e io poi ti dico se hai ragione. 9 00:00:32,752 --> 00:00:34,716 E' David Hutton, il miliardario della tecnologia. 10 00:00:34,718 --> 00:00:35,712 E' David Hutton? 11 00:00:35,714 --> 00:00:38,697 Cio�, s�, � David Hutton. Hai ragione. 12 00:00:39,834 --> 00:00:40,914 Andiamo a parlargli? 13 00:00:40,916 --> 00:00:43,086 Non so come rivolgermi a lui. "Sir", va bene? 14 00:00:43,088 --> 00:00:45,427 Non credo che tutti gli inglesi vengano nominati Sir. 15 00:00:45,574 --> 00:00:46,841 E Sir Mix-a-Lot, allora? 16 00:00:47,611 --> 00:00:50,168 Per l'ultima volta, Sir Mix-a-Lot non � inglese. 17 00:00:51,735 --> 00:00:53,320 - Chiss� come mai � qui. - Non lo so. 18 00:00:53,322 --> 00:00:56,438 - Forse deve incontrare un pezzo grosso. - David! 19 00:00:57,937 --> 00:00:59,179 Mai Tai! 20 00:00:59,689 --> 00:01:01,080 Che ci fai qui? 21 00:01:01,087 --> 00:01:03,279 Sono in citt� per incontrare dei nuovi investitori. 22 00:01:03,282 --> 00:01:05,501 Amico, vuoi diventare ancora pi� ricco, vero? 23 00:01:05,504 --> 00:01:07,304 Lo sai, non riesco a trattenermi. 24 00:01:08,262 --> 00:01:10,464 David, loro sono miei amici. Lui � Milo... 25 00:01:10,466 --> 00:01:12,069 - e lui �... - Gibbs. 26 00:01:12,733 --> 00:01:13,955 Sono un grande fan dei tuoi soldi. 27 00:01:13,958 --> 00:01:15,333 Allora siamo in due. 28 00:01:16,415 --> 00:01:17,537 Siamo in due! 29 00:01:18,764 --> 00:01:20,897 - Questa � bella. - Come me. 30 00:01:20,908 --> 00:01:22,025 Cosa?! 31 00:01:23,624 --> 00:01:25,840 Non stai dando l'impressione che credi. 32 00:01:28,429 --> 00:01:30,368 Ehi, allora come vi siete conosciuti? 33 00:01:30,547 --> 00:01:31,836 Ci siamo conosciuti in vacanza. 34 00:01:31,846 --> 00:01:34,856 Stavo prendendo lezioni di surf e sono stato investito da una moto d'acqua. 35 00:01:34,896 --> 00:01:37,795 - Indovinate chi era alla guida? - S�, beh, in mia difesa, 36 00:01:37,801 --> 00:01:39,387 ero ubriaco, quella volta. 37 00:01:41,047 --> 00:01:44,755 Comunque, mi ha portato sullo yacht, mi ha medicato e abbiamo parlato. 38 00:01:45,404 --> 00:01:47,230 Abbiamo scoperto che abbiamo molto in comune. 39 00:01:47,316 --> 00:01:49,263 Figli di divorziati! 40 00:01:50,856 --> 00:01:53,585 Allora, senti, ho un po' di tempo prima dell'incontro. 41 00:01:53,626 --> 00:01:54,693 Ti va di fare colazione? 42 00:01:54,695 --> 00:01:56,735 S�, certo. C'� un bar buonissimo dietro l'angolo. 43 00:01:56,738 --> 00:01:59,511 Veramente, conosco un posto fantastico a Martha's Vineyard. 44 00:01:59,906 --> 00:02:01,393 L'elicottero � sul tetto, che ne dici? 45 00:02:01,623 --> 00:02:03,294 Non chiedermelo due volte. 46 00:02:04,011 --> 00:02:05,448 Non te l'ha chiesto nemmeno una. 47 00:02:07,480 --> 00:02:08,523 Andiamo? 48 00:02:08,833 --> 00:02:11,247 - E' stato un piacere, ragazzi. - Qualsiasi cosa, chiamami. 49 00:02:11,252 --> 00:02:12,580 Sono disponibile! 50 00:02:14,674 --> 00:02:15,765 Bella mossa. 51 00:02:16,550 --> 00:02:19,397 Men At Work s03e02 - Post-Posal Sottotitoli: Gioia:), Mundungus, Doskyda 52 00:02:19,416 --> 00:02:21,448 Revisione: Spigui Synch check: MikeTheRock 53 00:02:22,512 --> 00:02:23,618 Guarda qui. 54 00:02:23,663 --> 00:02:26,891 David Hutton ha un capitale di 17 milioni di dollari. 55 00:02:27,731 --> 00:02:29,614 Se fossi cos� ricco, saresti ancora mio amico? 56 00:02:29,624 --> 00:02:30,815 Direi di no. 57 00:02:31,740 --> 00:02:32,952 Tu saresti mio amico? 58 00:02:32,964 --> 00:02:34,408 Mi piaci poco gi� ora. 59 00:02:35,114 --> 00:02:36,173 Ragazzi... 60 00:02:36,241 --> 00:02:37,782 � arrivato il grande giorno. 61 00:02:38,265 --> 00:02:40,697 - Chieder� a Amy di sposarmi. - Ecco qua! 62 00:02:41,182 --> 00:02:43,957 - Come glielo chiederai? - Beh, ci ho pensato molto. 63 00:02:44,077 --> 00:02:45,441 Amy, ogni giorno, torna a casa, 64 00:02:45,523 --> 00:02:47,785 si siede sul divano e beve un bicchiere di Chardonnay. 65 00:02:47,787 --> 00:02:50,620 Quindi le dir�: "Ti vai un altro bicchiere di vino?" 66 00:02:50,624 --> 00:02:53,712 E quando lei dir�: "Lo sai che poi mi viene il mal di testa", 67 00:02:53,714 --> 00:02:56,306 io dir�: "Bene, allora che ne dici di un bel... 68 00:02:56,308 --> 00:02:58,171 bicchiere di 'Mi vuoi sposare?'" 69 00:03:02,757 --> 00:03:05,608 - Non ti piace. - No, no, no. E' bello. 70 00:03:05,799 --> 00:03:06,867 E' solo che... 71 00:03:08,286 --> 00:03:10,067 Neal, te lo dico da amico. 72 00:03:10,719 --> 00:03:11,799 E' orribile. 73 00:03:13,426 --> 00:03:16,923 Neal, amico, dovrebbe essere il giorno pi� romantico della tua vita. 74 00:03:16,928 --> 00:03:19,738 - Devi fare meglio di cos�. - Okay, che avete in mente? 75 00:03:19,740 --> 00:03:20,794 Dove vi siete conosciuti? 76 00:03:20,797 --> 00:03:22,199 In realt�, in questo edificio, 77 00:03:22,204 --> 00:03:23,304 nell'ascensore. 78 00:03:23,384 --> 00:03:24,774 Non lo dimenticher� mai. 79 00:03:24,843 --> 00:03:27,022 Amy era cos� bella. 80 00:03:27,088 --> 00:03:29,051 C'era una canzone degli 'N Sync di sottofondo. 81 00:03:29,223 --> 00:03:30,323 E' stato magico. 82 00:03:30,361 --> 00:03:31,375 Bene. 83 00:03:31,378 --> 00:03:32,902 - Possiamo lavorarci. - In che senso? 84 00:03:32,906 --> 00:03:34,408 Ti aiuter� a ricreare quella magia. 85 00:03:34,413 --> 00:03:36,992 Devi solo far venire qui Amy, domani, e io far� tutto il resto. 86 00:03:36,994 --> 00:03:38,274 Quando avr� fatto tutto, 87 00:03:38,294 --> 00:03:42,012 Amy ti vorr� sposare cos� tanto, che non riuscirai a sederti per una settimana. 88 00:03:47,266 --> 00:03:48,357 Bella maglia. 89 00:03:48,514 --> 00:03:50,456 Sembra quella che mette mia mamma quando dorme. 90 00:03:51,533 --> 00:03:55,400 Davvero? Tua mamma dorme con una maglia autentica dei Rangers del 1975? 91 00:03:55,408 --> 00:03:56,520 S�, esatto. 92 00:03:58,291 --> 00:03:59,839 Cio�, era buio ma... 93 00:03:59,847 --> 00:04:01,035 sono abbastanza sicuro. 94 00:04:02,635 --> 00:04:04,430 Sto insinuando che sono stato con tua mamma. 95 00:04:04,456 --> 00:04:05,793 S�, s�, ho capito. 96 00:04:06,251 --> 00:04:08,909 Io e David le abbiamo uguali, stasera andiamo alla partita insieme. 97 00:04:08,918 --> 00:04:10,722 E' un grande fan dei Rangers. 98 00:04:10,934 --> 00:04:13,525 Mi sa che � un grande fan di Tyler. 99 00:04:13,748 --> 00:04:15,117 - Di che stai parlando? - Tyler, 100 00:04:15,118 --> 00:04:17,334 David Hutton � gay. E' una cosa che si sa. 101 00:04:17,335 --> 00:04:20,200 Lo so che � gay. E quindi? Lui sa che non sono gay. 102 00:04:20,201 --> 00:04:21,845 Io non lo so che non sei gay. 103 00:04:24,304 --> 00:04:28,134 State dicendo che un gay e un etero non possono essere amici? 104 00:04:28,182 --> 00:04:29,845 No, stiamo dicendo che... 105 00:04:29,984 --> 00:04:32,588 Come posso dirlo senza ferire i tuoi sentimenti? 106 00:04:32,598 --> 00:04:36,694 Perch� uno ricco, potente e divertente come David Hutton, 107 00:04:36,705 --> 00:04:40,228 dovrebbe sprecare il suo tempo con uno come te, se non fosse per il sesso? 108 00:04:42,380 --> 00:04:44,757 Okay, ragazzi, io e David siamo solo amici. 109 00:04:44,758 --> 00:04:46,343 Facciamo cose da amici, insieme. 110 00:04:46,525 --> 00:04:49,443 Abbiamo anche scalato con la stessa corda il monte di Machu Picchu. 111 00:04:49,462 --> 00:04:51,785 Avevate anche le magliette abbinate? 112 00:04:52,253 --> 00:04:55,741 No, per tua informazione, non le avevamo affatto. 113 00:04:57,068 --> 00:04:58,617 Quindi, rosica! 114 00:05:03,005 --> 00:05:05,048 Prova, prova. 115 00:05:05,055 --> 00:05:08,684 Il contadino � nel fienile. E' arrivata la mucca? Passo. 116 00:05:09,299 --> 00:05:11,283 Negativo. Sta ancora pascolando. 117 00:05:12,583 --> 00:05:15,593 Ragazzi, dobbiamo proprio chiamare la mia futura moglie "la mucca"? 118 00:05:16,486 --> 00:05:18,602 Affermativo. I nomi in codice non si cambiano. 119 00:05:19,028 --> 00:05:21,897 Ehi, a proposito, state parlando anche voi nella manica? 120 00:05:21,899 --> 00:05:22,644 Certo! 121 00:05:22,646 --> 00:05:24,017 E' proprio una figata! 122 00:05:26,462 --> 00:05:28,771 Ehi, che succede? Avete organizzato qualcosa? 123 00:05:28,773 --> 00:05:32,300 Perch� non me l'avete detto? Dove mi metto? Come sto? 124 00:05:32,771 --> 00:05:34,899 Stiamo aiutando Neal con la proposta. Mettiti dove vuoi. 125 00:05:34,959 --> 00:05:36,854 E poi, sembri un po' stordito. 126 00:05:36,856 --> 00:05:38,071 No, sono solo stanco. 127 00:05:38,074 --> 00:05:40,034 Ho aspettato l'alba insieme a David. 128 00:05:41,511 --> 00:05:42,867 Su un dirigibile. 129 00:05:44,165 --> 00:05:45,184 Ma voglio aiutarvi. 130 00:05:45,189 --> 00:05:47,224 Ho un'idea. Torno subito. 131 00:05:48,579 --> 00:05:51,219 La mucca sta arrivando. Ripeto, la mucca sta arrivando. 132 00:05:51,402 --> 00:05:53,166 Porta la vitella nel fienile. 133 00:05:56,063 --> 00:05:57,340 Ehi, Amy. 134 00:05:57,585 --> 00:05:59,504 Come mai nel nostro piccolo angolo di paradiso? 135 00:05:59,506 --> 00:06:02,337 Ciao, Milo. S�, devo pranzare con Neal. 136 00:06:02,407 --> 00:06:03,590 Che ci fai quaggi�? 137 00:06:03,595 --> 00:06:04,767 Niente. 138 00:06:06,196 --> 00:06:07,283 Okay. 139 00:06:08,400 --> 00:06:09,546 Prego. 140 00:06:15,919 --> 00:06:19,739 Ho saltato una lezione di spinning, meglio che prenda le scale. 141 00:06:20,771 --> 00:06:22,810 Pericolo, abbiamo un codice nero. 142 00:06:22,821 --> 00:06:25,563 Rimani calmo, ricorda l'addestramento. 143 00:06:25,962 --> 00:06:26,970 No, Amy... 144 00:06:27,241 --> 00:06:28,246 mi dispiace... 145 00:06:28,706 --> 00:06:30,061 non puoi prendere le scale. 146 00:06:30,062 --> 00:06:31,186 Perch�? Perch� no? 147 00:06:31,187 --> 00:06:32,327 Perch�... 148 00:06:33,038 --> 00:06:34,982 ho qualcosa da dirti. 149 00:06:35,844 --> 00:06:36,844 Okay. 150 00:06:38,162 --> 00:06:39,168 Dammi la mano. 151 00:06:40,480 --> 00:06:41,636 C'� una ragione... 152 00:06:43,175 --> 00:06:45,100 del perch� sono qui nell'atrio... 153 00:06:46,832 --> 00:06:48,539 Cosa, cosa c'�? 154 00:06:52,418 --> 00:06:53,702 Sono un alcolizzato. 155 00:06:55,609 --> 00:06:57,822 E sono venuto quaggi�... 156 00:06:57,854 --> 00:06:59,490 per bere del collutorio... 157 00:06:59,549 --> 00:07:01,278 con i ragazzi lustrascarpe. 158 00:07:01,944 --> 00:07:03,407 - Milo, �... - Lo so... 159 00:07:04,394 --> 00:07:05,400 lo so. 160 00:07:06,807 --> 00:07:08,100 Lo so, lo so... 161 00:07:08,106 --> 00:07:11,082 ma mi sento cos� bene ora che te l'ho detto. 162 00:07:12,391 --> 00:07:14,804 Ma sai, ogni giorno � un dono, quindi... 163 00:07:14,854 --> 00:07:15,868 l'ascensore � qui. 164 00:07:19,148 --> 00:07:20,492 Oh, mio Dio! 165 00:07:20,687 --> 00:07:22,963 Amy, c'� una cosa che volevo chiederti... 166 00:07:22,970 --> 00:07:24,325 Quello � Lance Bass? 167 00:07:24,326 --> 00:07:25,733 S�, sono io. 168 00:07:32,005 --> 00:07:34,884 - Congratulazioni! - Complimenti! 169 00:07:35,368 --> 00:07:36,625 Mi ha detto di no. 170 00:07:39,279 --> 00:07:41,502 Congratulazioni! 171 00:07:43,006 --> 00:07:44,302 Ho portato il riso. 172 00:07:51,574 --> 00:07:53,164 Che significa "ha detto no"? 173 00:07:53,165 --> 00:07:56,660 Sicuro che non stesse per dire "non c'� problema", ma l'hai interrotta? 174 00:07:58,957 --> 00:08:00,942 Beh, voi non state di certo aiutando. 175 00:08:01,221 --> 00:08:02,231 Neal... 176 00:08:02,327 --> 00:08:03,902 cos'� successo esattamente? 177 00:08:06,098 --> 00:08:07,179 - Adesso? - Non ancora. 178 00:08:08,992 --> 00:08:09,992 Amy... 179 00:08:10,560 --> 00:08:11,898 - mio amore... - Adesso? 180 00:08:11,899 --> 00:08:13,065 Bass, maledizione! 181 00:08:13,099 --> 00:08:14,599 Ti faccio segno io. 182 00:08:19,011 --> 00:08:22,108 Amy, vorresti rendermi l'uomo pi� felice sulla Terra? 183 00:08:22,498 --> 00:08:23,507 Adesso. 184 00:08:24,684 --> 00:08:26,993 Cavolo, � appena saltata la corrente... 185 00:08:29,189 --> 00:08:30,356 Vuoi sposarmi? 186 00:08:31,839 --> 00:08:33,705 - Non posso... - E' tornata. 187 00:08:40,582 --> 00:08:41,659 Ehi, Lance... 188 00:08:41,847 --> 00:08:43,299 puoi lasciarci soli un secondo? 189 00:08:43,305 --> 00:08:44,796 Dove dovrei andare? 190 00:08:46,443 --> 00:08:48,119 Che significa che non puoi? 191 00:08:48,192 --> 00:08:49,192 Neal... 192 00:08:49,214 --> 00:08:52,078 ti amo cos� tanto, � solo che non posso sposarti. 193 00:08:52,534 --> 00:08:54,453 Non sono pronta per essere... 194 00:08:55,866 --> 00:08:57,773 una vecchia ciabatta. 195 00:08:58,678 --> 00:09:00,000 Non � colpa tua... 196 00:09:00,500 --> 00:09:02,141 mi dispiace. 197 00:09:10,704 --> 00:09:12,430 E' il giorno peggiore della mia vita. 198 00:09:12,621 --> 00:09:15,275 E' stata colpa mia, vero? Non ho colto l'attimo. 199 00:09:15,637 --> 00:09:17,398 Non � stata colpa tua, non incolparti. 200 00:09:17,399 --> 00:09:19,667 Sapete, l'acustica � veramente pessima l� dentro... 201 00:09:19,668 --> 00:09:21,763 Ne sono certo, tranquillo. 202 00:09:22,159 --> 00:09:24,464 E il tecnico della mia tastiera � a sciare! 203 00:09:24,465 --> 00:09:25,872 Ehi... non si tratta di te. 204 00:09:25,973 --> 00:09:27,820 Se ti serve supporto, chiama il tuo manager. 205 00:09:27,821 --> 00:09:29,304 "Chiama il tuo manager"... 206 00:09:29,488 --> 00:09:30,988 � cos� che parli. 207 00:09:34,273 --> 00:09:35,799 Ho bisogno di restare un po' solo. 208 00:09:38,025 --> 00:09:40,938 Vecchia ciabatta, cosa vorr� mai dire? 209 00:09:42,386 --> 00:09:44,259 - Chi l'ha detto? - Beh... 210 00:09:44,302 --> 00:09:47,331 ovviamente Amy, no? Cio�, � quello che ha detto. 211 00:09:47,606 --> 00:09:51,070 - Qual � il tuo problema? - Il mio? Qual � il vostro? 212 00:09:51,162 --> 00:09:53,195 Perch� mi fissate invece di guardarvi l'un l'altro? 213 00:09:53,196 --> 00:09:55,915 Siete entrambi colpevoli quanto me, ci avete mai pensato, no? 214 00:09:55,916 --> 00:09:56,925 Beh, pensateci! 215 00:09:57,143 --> 00:09:58,948 Fatelo, io aspetto. 216 00:10:01,179 --> 00:10:02,948 - Cos'hai combinato? - Niente... 217 00:10:04,833 --> 00:10:05,918 pi� o meno. 218 00:10:06,071 --> 00:10:07,531 Era circa una settimana fa... 219 00:10:07,638 --> 00:10:08,643 Ciao, Milo. 220 00:10:09,046 --> 00:10:12,816 - Ehi, Amy, pranzato con Neal? - Gi�, cibo cinese i gioved�. 221 00:10:12,817 --> 00:10:16,105 - E' una nostra abitudine. - Mi piacciono le vostre abitudini... 222 00:10:16,617 --> 00:10:18,496 - cos� dolci... - Oh, lo pensi davvero? 223 00:10:18,497 --> 00:10:20,495 Gi�, state cos� bene insieme. 224 00:10:21,175 --> 00:10:24,745 La vostra relazione � come un comodo vecchio paio di ciabatte. 225 00:10:28,083 --> 00:10:29,935 Non potevi dirle che sono come due gocce d'acqua? 226 00:10:29,936 --> 00:10:32,176 Oppure molto comodi? Che problema hai? 227 00:10:32,359 --> 00:10:34,003 Era un complimento, 228 00:10:34,004 --> 00:10:37,258 sai che non sono bravo con le analogie, � la mia unica debolezza di scrittore. 229 00:10:37,935 --> 00:10:40,736 Nessuna frase con le parole "vecchia ciabatta", riferite a una donna, 230 00:10:40,737 --> 00:10:42,216 � un complimento. 231 00:10:42,365 --> 00:10:45,510 E se fosse: "un gran bel paio di ciabatte"? No, vero. Non suona bene. 232 00:10:46,234 --> 00:10:47,601 Devi aggiustare le cose. 233 00:10:48,631 --> 00:10:49,639 Questo cos'�? 234 00:10:50,055 --> 00:10:51,258 Questo nuovo oggettino? 235 00:10:51,589 --> 00:10:54,182 David me l'ha regalato, � un bracciale dell'amicizia. 236 00:10:55,980 --> 00:10:57,454 E' un orologio di Cartier. 237 00:10:57,855 --> 00:11:00,120 E' un bracciale dell'amicizia con l'orario. 238 00:11:00,986 --> 00:11:03,401 E l'ha comprato per te. Non lo trovi un po' strano? 239 00:11:03,423 --> 00:11:05,805 No. E' solo spontaneo. 240 00:11:05,806 --> 00:11:09,533 Poche sere fa, siamo andati col suo yacht in un posto chiamato Island of Fire. 241 00:11:09,534 --> 00:11:12,086 Tutti si divertivano come matti. 242 00:11:12,249 --> 00:11:15,546 Quindi ti ha portato a un rave a Fire Island? 243 00:11:16,321 --> 00:11:17,332 No! 244 00:11:18,245 --> 00:11:19,532 Non lo so, forse. 245 00:11:20,572 --> 00:11:23,002 S�, sono abbastanza sicuro che fosse un rave a Fire Island. 246 00:11:23,227 --> 00:11:26,135 - Ma non c'� niente. - A parte il fatto che lo stai illudendo. 247 00:11:26,136 --> 00:11:27,917 - Non � cos�! - Oh, davvero? 248 00:11:27,918 --> 00:11:30,328 Ti fai solo portare a spasso col suo elicottero? 249 00:11:30,329 --> 00:11:33,155 Accetti regali costosi? Cosa gli hai dato in cambio, eh? 250 00:11:33,175 --> 00:11:34,665 Timidi sorrisi... 251 00:11:34,713 --> 00:11:36,391 o amichevoli abbracci tra uomini? 252 00:11:36,524 --> 00:11:38,729 Sguardi sfuggenti alle tue pallide caviglie? 253 00:11:39,239 --> 00:11:40,974 Ammettilo, Tyler. Lo intorti. 254 00:11:40,975 --> 00:11:43,001 Lo intorto? Cazzate. 255 00:11:43,422 --> 00:11:44,430 Cosa significa? 256 00:11:44,921 --> 00:11:48,325 E' quello che stai facendo, lui esce con te perch� gli hai inviato dei segnali. 257 00:11:48,326 --> 00:11:50,625 - Pensa di avere una speranza con te! - Ce l'ha? 258 00:11:51,807 --> 00:11:53,649 Perch� a noi va bene in qualunque caso. 259 00:11:54,653 --> 00:11:56,554 Ci sentiremmo addirittura sollevati. 260 00:11:57,413 --> 00:12:01,790 Okay, non lo sto intortando, e mi dispiace rovinare le vostre fantasie represse, 261 00:12:01,791 --> 00:12:04,440 - ma io e David siamo solo amici. - Solo amici... 262 00:12:04,441 --> 00:12:06,332 sarei un amico migliore di te, per David. 263 00:12:06,333 --> 00:12:07,818 Perch� sei pi� figo? 264 00:12:07,819 --> 00:12:09,090 - S�. - E pi� divertente? 265 00:12:09,091 --> 00:12:10,918 - Esatto. - E hai dei fantastici cappelli? 266 00:12:10,938 --> 00:12:13,480 Non ci stavo nemmeno pensando, ma anche questo � vero. 267 00:12:14,164 --> 00:12:16,692 E sei migliore negli sport. Perch� sto continuando? 268 00:12:24,963 --> 00:12:27,223 Comunque, ragazzi, niente di tutto questo � importante. 269 00:12:27,224 --> 00:12:30,799 Quello che conta, al momento, � Neal. Dobbiamo concentrarci su di lui. 270 00:12:33,873 --> 00:12:35,239 E' quello che penso che sia? 271 00:12:35,240 --> 00:12:37,977 S�, David mi ha invitato a fare vela, questo pomeriggio, 272 00:12:37,978 --> 00:12:41,610 con il suo team di gara. Ma rimarr� qui per il nostro amico. 273 00:12:42,918 --> 00:12:46,261 Anche se non penso ci sia bisogno di tre persone per far forza a Neal. 274 00:12:49,862 --> 00:12:51,104 Oh, vai! 275 00:12:51,113 --> 00:12:53,338 Okay, penser� ad un modo per aiutare Neal! 276 00:12:59,653 --> 00:13:00,748 Chi �? 277 00:13:00,766 --> 00:13:01,866 Sono Milo. 278 00:13:07,078 --> 00:13:08,265 Ciao, Amy... 279 00:13:10,084 --> 00:13:14,120 dobbiamo parlare della chiacchierata che abbiamo avuto la settimana scorsa. 280 00:13:14,121 --> 00:13:17,806 Veramente non � un buon momento, ho delle cose da fare... 281 00:13:17,880 --> 00:13:20,735 Giusto, s�, ne ho avuto la sensazione. Il punto �... 282 00:13:21,324 --> 00:13:22,749 che circa una settimana fa, 283 00:13:22,759 --> 00:13:25,431 abbiamo conversato ed ho la sensazione che tu abbia frainteso... 284 00:13:25,432 --> 00:13:26,432 Milo... 285 00:13:26,608 --> 00:13:29,713 non sono proprio in vena per uno dei tuoi deliri da sbronzo. 286 00:13:31,203 --> 00:13:33,286 La pianti di parlare e mi dai una mano con questa? 287 00:13:33,287 --> 00:13:35,305 No, non ho intenzione di aiutarti a lasciare Neal. 288 00:13:35,312 --> 00:13:38,135 Beh, ho intenzione di partire sia con il tuo aiuto che senza. 289 00:13:38,147 --> 00:13:40,755 Quindi, per favore, dacci un taglio e dammi una mano. 290 00:13:40,756 --> 00:13:42,415 "Vecchia ciabatta". 291 00:13:43,336 --> 00:13:45,408 - Vecchia ciabatta... - Aspetta. 292 00:13:45,470 --> 00:13:47,008 La cerniera si � bloccata. 293 00:13:47,875 --> 00:13:49,199 Non tirare cos� forte. 294 00:13:49,387 --> 00:13:51,673 Spingi avanti e indietro, gentilmente. 295 00:13:52,974 --> 00:13:54,212 Cos�. 296 00:13:54,213 --> 00:13:55,724 S�, ecco che ci sei. 297 00:13:58,490 --> 00:14:00,585 Okay, ora sieditici sopra. 298 00:14:00,818 --> 00:14:03,220 S�, proprio cos�. Infila tutto dentro. 299 00:14:04,516 --> 00:14:06,498 Non ci sta! 300 00:14:09,088 --> 00:14:10,259 Lo sapevo! 301 00:14:10,260 --> 00:14:11,934 Neal, non � come sembra. 302 00:14:12,030 --> 00:14:13,698 Questo � proprio come sembra. 303 00:14:13,699 --> 00:14:15,953 Sta usando la mia valigia e tu la stai aiutando. 304 00:14:15,954 --> 00:14:17,297 Neal, no... 305 00:14:18,320 --> 00:14:19,954 S�, � vero. 306 00:14:20,325 --> 00:14:22,934 - Cosa stai facendo, qui? - Ascolta, amico... 307 00:14:23,000 --> 00:14:26,760 la settimana scorsa ho parlato con Amy, le ho detto quanto io sia geloso di ci� che avete, 308 00:14:26,766 --> 00:14:29,408 e potrei aver, con le miglior intenzioni... 309 00:14:29,771 --> 00:14:32,521 paragonato la vostra relazione a delle vecchie ciabatte. 310 00:14:32,522 --> 00:14:33,976 L'hai detto tu. 311 00:14:34,391 --> 00:14:36,483 Questa � tutta colpa tua. 312 00:14:36,717 --> 00:14:37,943 Ti accuso! 313 00:14:38,882 --> 00:14:40,555 Doveva essere un complimento! 314 00:14:40,564 --> 00:14:42,001 Neal, per favore... 315 00:14:42,099 --> 00:14:47,096 non prenderei mai una decisione importante basandomi su considerazioni di altri. 316 00:14:47,355 --> 00:14:49,703 Specialmente del tuo amico ubriacone. 317 00:14:52,041 --> 00:14:53,353 Grazie a Dio. 318 00:14:53,685 --> 00:14:55,802 Non � colpa mia. Crisi scongiurata. 319 00:14:56,826 --> 00:14:59,612 Voglio dire, la mia crisi. Voi andate avanti. 320 00:15:00,355 --> 00:15:01,815 Allora perch� hai detto di no? 321 00:15:01,819 --> 00:15:02,994 Perch�, Neal... 322 00:15:03,001 --> 00:15:05,242 non sono mai stata per conto mio. 323 00:15:05,310 --> 00:15:09,821 Voglio dire, sono passata dalla casa dei miei genitori al dormitorio del college... 324 00:15:09,932 --> 00:15:11,680 per poi andare a vivere con te e... 325 00:15:11,689 --> 00:15:13,010 matrimonio? 326 00:15:13,500 --> 00:15:16,791 Non sono... non sono ancora pronta a sistemarmi definitivamente. 327 00:15:22,610 --> 00:15:23,802 Io... s�. 328 00:15:26,097 --> 00:15:28,343 Non dobbiamo sposarci per forza. Possiamo aspettare. 329 00:15:28,349 --> 00:15:30,635 Ma tu lo vuoi, Neal, io no. 330 00:15:31,312 --> 00:15:34,861 E non credo che sarebbe giusto, per nessuno dei due, stare insieme. 331 00:15:35,349 --> 00:15:36,989 Ehi, scusatemi. 332 00:15:39,576 --> 00:15:41,301 Avete visto le mie chiavi? 333 00:15:43,489 --> 00:15:45,368 Quindi � davvero un addio? 334 00:15:45,409 --> 00:15:46,695 Sono entrato... 335 00:15:47,380 --> 00:15:48,845 ho parlato con Amy... 336 00:15:49,183 --> 00:15:51,097 abbiamo fatto la cosa della valigia... 337 00:15:51,831 --> 00:15:53,174 Trovate. Okay. 338 00:15:53,448 --> 00:15:55,075 Grazie. Parlate, su! 339 00:15:58,624 --> 00:16:01,799 - Mi mancherai davvero tanto. - Mi mancherai tanto anche tu. 340 00:16:02,380 --> 00:16:04,201 In realt�, non sono le mie. 341 00:16:09,889 --> 00:16:11,240 Cos�, Mai Tai... 342 00:16:11,616 --> 00:16:13,186 guarda che vista. 343 00:16:14,021 --> 00:16:16,109 - Avevo ragione? - Wow. 344 00:16:16,501 --> 00:16:18,728 Sai, l'ho detto prima e lo dir� di nuovo. 345 00:16:18,766 --> 00:16:20,309 Tu sei ricco. 346 00:16:20,805 --> 00:16:22,419 S�, � un bel posticino. 347 00:16:22,674 --> 00:16:25,141 Qui ho passato delle notti incredibili. 348 00:16:25,429 --> 00:16:26,904 E spero che, stanotte... 349 00:16:27,094 --> 00:16:28,560 me ne capiti un'altra. 350 00:16:28,796 --> 00:16:30,085 Che cosa significa? 351 00:16:30,515 --> 00:16:32,271 Andiamo, sei un ragazzo brillante. 352 00:16:32,393 --> 00:16:33,650 Te lo puoi immaginare. 353 00:16:33,651 --> 00:16:35,157 Che cosa significa? 354 00:16:37,928 --> 00:16:39,302 Ritorno subito. 355 00:16:39,464 --> 00:16:40,892 Mettiti a tuo agio. 356 00:16:42,154 --> 00:16:43,622 Ma non troppo. 357 00:16:48,817 --> 00:16:50,194 Hanno ragione... 358 00:16:50,633 --> 00:16:52,256 lo sto intortando! 359 00:16:52,257 --> 00:16:53,255 Cos'hai detto? 360 00:16:53,256 --> 00:16:55,408 Ho detto che sto aspettando... 361 00:16:56,984 --> 00:16:58,407 il tuo ritorno. 362 00:16:59,038 --> 00:17:00,584 Riposo, soldato. 363 00:17:01,800 --> 00:17:03,057 Ehi, a proposito... 364 00:17:03,538 --> 00:17:05,892 che te ne pare dell'orologio che ti ho regalato? 365 00:17:06,443 --> 00:17:08,723 Vuoi dire l'orologio dell'amicizia? 366 00:17:08,724 --> 00:17:10,606 E' cos� che lo chiami? 367 00:17:19,686 --> 00:17:20,925 Cos� va meglio. 368 00:17:21,901 --> 00:17:22,901 Wow. 369 00:17:23,688 --> 00:17:25,810 Quello � proprio un accappatoio corto. 370 00:17:27,019 --> 00:17:29,330 Beh, perch� farsi belli e non mostrarlo? 371 00:17:32,008 --> 00:17:34,272 Tyler, la ricreazione � finita. 372 00:17:34,273 --> 00:17:36,867 David, s�, ti interrompo subito. 373 00:17:37,597 --> 00:17:41,001 Ho trascorso dei bei momenti con te e sono molto lusingato... 374 00:17:41,012 --> 00:17:44,717 che mi pensi in quel modo, e sai cosa? E' colpa mia. 375 00:17:44,906 --> 00:17:47,011 Ti sto intortando. 376 00:17:47,366 --> 00:17:49,122 Non so cosa significhi. 377 00:17:50,061 --> 00:17:53,996 Vuol dire che ti ho attratto col mio fascino e le mie caviglie pallide. 378 00:17:56,048 --> 00:17:57,191 Ma David... 379 00:17:57,216 --> 00:17:59,333 non sono interessato a nulla di fisico. 380 00:17:59,351 --> 00:18:01,935 - E neanch'io. - E non voglio ferire i tuoi sentimenti... 381 00:18:01,936 --> 00:18:03,169 Aspetta, cosa? 382 00:18:04,776 --> 00:18:07,414 Tyler, questo � veramente dolce da parte tua, ma... 383 00:18:07,634 --> 00:18:09,506 non penso a te in quel modo. 384 00:18:10,689 --> 00:18:11,689 No? 385 00:18:11,730 --> 00:18:12,936 Per niente. 386 00:18:13,997 --> 00:18:15,260 Ne sei sicuro? 387 00:18:17,024 --> 00:18:18,231 Voglio dire... 388 00:18:20,154 --> 00:18:21,154 S�. 389 00:18:21,601 --> 00:18:24,350 Senti, siamo amici, Tyler, e senza offesa... 390 00:18:24,750 --> 00:18:26,803 ma non sono interessato ai bei visini. 391 00:18:27,054 --> 00:18:28,781 Mi piace far festa con uomini... 392 00:18:29,131 --> 00:18:30,495 uomini "maschioni". 393 00:18:31,665 --> 00:18:34,305 Beh, dovresti vedermi quando non uso la crema idratante. 394 00:18:36,365 --> 00:18:38,804 Mi stai dicendo che non sei gay... 395 00:18:39,057 --> 00:18:41,103 ma vuoi che io ti desideri? 396 00:18:42,937 --> 00:18:44,037 Una specie. 397 00:18:46,159 --> 00:18:48,300 Ecco qualcuno incasinato di brutto. 398 00:18:52,406 --> 00:18:53,701 In ogni caso, Tyler... 399 00:18:53,702 --> 00:18:57,093 aspetto qualcuno a breve, quindi, se non ti dispiace... 400 00:18:57,654 --> 00:18:59,123 Hai un appuntamento? 401 00:19:00,385 --> 00:19:01,959 Beh, lui ancora non lo sa. 402 00:19:02,330 --> 00:19:04,408 E' una specie di... seduzione. 403 00:19:04,784 --> 00:19:06,692 E' questione di adrenalina. 404 00:19:09,055 --> 00:19:10,352 Eccolo qui. 405 00:19:10,411 --> 00:19:12,304 Allora, ci vediamo presto? 406 00:19:19,625 --> 00:19:21,000 Ho portato la salsa. 407 00:19:22,564 --> 00:19:24,564 Quello � proprio un accappatoio corto. 408 00:19:31,889 --> 00:19:34,086 - Cosa pensi che accadr�? - Di certo so che, 409 00:19:34,087 --> 00:19:37,992 quando un miliardario chiama e ti invita a giocare con le spade, tu ci vai! 410 00:19:39,694 --> 00:19:42,522 No lo so, ho pensato che andassimo ad una gara di scherma. 411 00:19:44,008 --> 00:19:48,668 Alla fine era attratto da te. A quanto pare, trova disgustosa la mia bellezza. 412 00:19:50,905 --> 00:19:54,665 Ragazzi, � davvero interessante che Gibbs frequenti un miliardario... 413 00:19:54,848 --> 00:19:58,704 ma vi rendete conto che Amy mi ha lasciato e non torner� mai pi�? 414 00:19:58,782 --> 00:20:01,021 Hai ragione. Scusa, Neal. 415 00:20:01,240 --> 00:20:02,320 Lo sai... 416 00:20:02,482 --> 00:20:04,350 per quanto possa essere difficile... 417 00:20:04,379 --> 00:20:08,004 devi apprezzare il fatto che tu ed Amy abbiate trovato l'amore. 418 00:20:08,049 --> 00:20:10,671 - Io non ci sono andato neanche vicino. - E... a proposito, 419 00:20:10,672 --> 00:20:12,624 essere single non � poi cos� tremendo. 420 00:20:12,625 --> 00:20:14,526 Si pu� fare quello che si vuole, quando lo si vuole. 421 00:20:14,527 --> 00:20:15,945 - Assolutamente. - Tipo... 422 00:20:15,965 --> 00:20:18,669 partecipare a un gioco erotico privato con le spade. 423 00:20:20,164 --> 00:20:21,337 Chiudi la bocca. 424 00:20:22,036 --> 00:20:23,178 Sai cosa, amico? 425 00:20:23,179 --> 00:20:25,451 A volte, la vita ti riserva qualcosa di inaspettato. 426 00:20:25,488 --> 00:20:27,921 Come partecipare a un gioco erotico privato con le spade. 427 00:20:30,333 --> 00:20:32,898 Mi dispiace, me l'hai servita su un piatto d'argento. 428 00:20:33,593 --> 00:20:35,669 Neal, lo so che � difficile, 429 00:20:35,672 --> 00:20:37,778 ma ti � capitato e noi ti aiuteremo. 430 00:20:37,780 --> 00:20:40,396 Giusto. Tutti per uno, uno per tutti. 431 00:20:42,136 --> 00:20:43,136 Cosa? 432 00:20:44,507 --> 00:20:45,843 Vi odio, ragazzi. 433 00:20:46,377 --> 00:20:50,041 La cosa non mi tocca. Ho di meglio da fare, perch� sono stato invitato 434 00:20:50,042 --> 00:20:53,202 ad un'uscita con il signor Lance Bass. 435 00:20:54,313 --> 00:20:56,313 www.subsfactory.it 32450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.