All language subtitles for Man With a Plan 3x07 - Hotel Hanky Panky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,224 --> 00:00:04,146 ? The night is right ? 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,255 ? For making love ? 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,559 ? To you. ? 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,262 Old Spice, my secret weapon. 5 00:00:17,234 --> 00:00:18,138 Oh-ho-ho. 6 00:00:18,163 --> 00:00:20,163 She's a lucky lady. 7 00:00:20,737 --> 00:00:25,232 Andi, prepare yourself for some good old-fashioned... 8 00:00:25,257 --> 00:00:26,423 Teddy. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,204 Surprise, he's in our bed again. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,407 I see that and I love it. 11 00:00:33,459 --> 00:00:35,826 But, uh... 12 00:00:35,878 --> 00:00:38,245 buddy, you've been sleeping in here for two weeks. 13 00:00:38,297 --> 00:00:40,297 Made your own little dent in the mattress. 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,750 Well, he can't sleep on his own 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,837 because somebody let him watch Nightmare on Elm Street. 16 00:00:48,140 --> 00:00:49,729 Okay, look, I know we talked about this, 17 00:00:49,753 --> 00:00:51,141 but I am still not convinced 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,809 that's why he can't sleep by himself. 19 00:00:52,845 --> 00:00:54,594 Hmm. 20 00:00:54,646 --> 00:00:56,396 What else could have happened two weeks ago 21 00:00:56,432 --> 00:00:58,098 to scare the bejesus out of Teddy? 22 00:00:59,485 --> 00:01:02,822 I switched to two percent milk, that's pretty spooky. 23 00:01:03,989 --> 00:01:05,405 No, it was the movie. 24 00:01:05,441 --> 00:01:07,908 - Okay. - Honey, don't worry about it. 25 00:01:07,943 --> 00:01:09,753 Go get your pillow. 26 00:01:11,613 --> 00:01:14,281 I estimate we have 30 seconds, okay? 27 00:01:14,333 --> 00:01:16,166 Unless he brushes his teeth. 28 00:01:16,201 --> 00:01:17,201 Ted-Teddy! 29 00:01:17,244 --> 00:01:19,084 Brush your teeth! 30 00:01:19,136 --> 00:01:20,970 Okay, we have 35 seconds. 31 00:01:21,005 --> 00:01:22,338 It's not a race. 32 00:01:22,390 --> 00:01:24,512 Well, it can be. It's been two weeks! 33 00:01:24,537 --> 00:01:25,920 Okay, listen. 34 00:01:26,093 --> 00:01:28,005 No, no, no, listen, listen. 35 00:01:28,030 --> 00:01:29,942 I said he was too young for that movie 36 00:01:29,990 --> 00:01:31,457 but you went rogue. 37 00:01:31,482 --> 00:01:32,564 Yeah. 38 00:01:32,600 --> 00:01:34,683 You made your bed and now 39 00:01:34,735 --> 00:01:36,652 we all get to lie in it. 40 00:01:37,421 --> 00:01:39,171 With Teddy. 41 00:01:39,523 --> 00:01:42,274 Wait, wait, wait, we still have ten seconds. 42 00:01:42,326 --> 00:01:43,826 We can make this happen. 43 00:01:43,861 --> 00:01:45,982 If you follow my instructions very carefully... 44 00:01:49,332 --> 00:01:52,049 What a waste of Old Spice. 45 00:01:59,818 --> 00:02:03,345 What is wrong with this... bag? 46 00:02:03,381 --> 00:02:05,498 Why won't it open? 47 00:02:06,350 --> 00:02:08,434 Why don't bags open anymore? 48 00:02:09,520 --> 00:02:11,699 This bag is broken. 49 00:02:12,440 --> 00:02:13,806 Adam. 50 00:02:16,777 --> 00:02:18,811 You seem troubled. 51 00:02:19,535 --> 00:02:22,781 I'm fine, it's... it's private. 52 00:02:22,817 --> 00:02:24,984 Yeah, stay out of the man's business. 53 00:02:25,036 --> 00:02:28,070 He hasn't made love to his wife in 15 days. 54 00:02:28,290 --> 00:02:30,906 That's not true. How do you know that? 55 00:02:30,908 --> 00:02:32,574 Marcy told me. 56 00:02:32,576 --> 00:02:35,577 After we made love. 57 00:02:37,298 --> 00:02:40,249 We have a heck of a streak going. 58 00:02:40,399 --> 00:02:43,733 And I'll tell you, the sky looks a little bluer. 59 00:02:44,755 --> 00:02:46,722 Well, since it's public information... 60 00:02:46,757 --> 00:02:49,378 I let Teddy watch a scary movie 61 00:02:49,403 --> 00:02:51,760 and he's been in our bed ever since. 62 00:02:51,812 --> 00:02:54,730 Now I'm starring in my own horror movie and it's rated G. 63 00:02:56,593 --> 00:02:58,267 I haven't had intimate relations 64 00:02:58,269 --> 00:02:59,858 since Jen and I split up. 65 00:02:59,883 --> 00:03:01,772 But I'm not complaining, I have new interests. 66 00:03:01,797 --> 00:03:04,158 I'm learning Mandarin. 67 00:03:04,183 --> 00:03:06,350 That means, "I'm lonely." 68 00:03:09,280 --> 00:03:12,899 Let's just keep our bedroom problems to ourselves, okay? 69 00:03:12,924 --> 00:03:16,201 I don't need anyone else knowing my private business. 70 00:03:16,253 --> 00:03:18,837 Your mother tells me you're in a slump, son. 71 00:03:21,625 --> 00:03:23,007 Mom knows? 72 00:03:23,032 --> 00:03:25,260 Well, my guess is you're overthinking things. 73 00:03:25,296 --> 00:03:26,512 Just relax, boy. 74 00:03:26,547 --> 00:03:28,593 See the ball, hit the ball. 75 00:03:30,217 --> 00:03:32,301 It's not a slump. It's a drought. 76 00:03:32,303 --> 00:03:34,636 My swing is just fine. 77 00:03:34,688 --> 00:03:37,629 You say "tomato," I say you're not getting any. 78 00:03:41,479 --> 00:03:44,166 Look, the problem's not me and Andi. 79 00:03:44,191 --> 00:03:47,282 It's all the little people that live with us. 80 00:03:47,814 --> 00:03:49,535 One of life's cruel jokes: 81 00:03:49,570 --> 00:03:51,370 the more kids you have, the less time there is 82 00:03:51,405 --> 00:03:53,372 to do the thing that makes kids. 83 00:03:54,575 --> 00:03:56,780 Well, you know what you should do? 84 00:03:56,805 --> 00:03:58,160 Take Andi to a hotel. 85 00:03:58,212 --> 00:04:00,045 No kids, a little romance. 86 00:04:00,081 --> 00:04:01,747 That's actually a great idea. 87 00:04:01,799 --> 00:04:03,215 Andi loves hotels. 88 00:04:03,250 --> 00:04:05,228 It reminds her of our honeymoon, when she was already 89 00:04:05,252 --> 00:04:07,136 in a good mood, 'cause she got me. 90 00:04:07,171 --> 00:04:09,632 - Hey, Dad, can you watch the kids? - Sure. 91 00:04:09,657 --> 00:04:12,091 I love having my little beer grabbers around. 92 00:04:14,906 --> 00:04:17,890 How come you never ask me or Marcy to watch the kids? 93 00:04:18,234 --> 00:04:19,515 Where are your keys right now? 94 00:04:21,402 --> 00:04:22,935 That's why. 95 00:04:23,919 --> 00:04:25,437 Come on, I'm serious. 96 00:04:25,489 --> 00:04:26,738 You never even consider us. 97 00:04:26,774 --> 00:04:28,112 I love those kids. 98 00:04:28,137 --> 00:04:30,587 Well, that's nice to hear, Don. 99 00:04:31,060 --> 00:04:33,326 And since Dad just called them "little beer grabbers," 100 00:04:33,351 --> 00:04:34,746 I guess you win. 101 00:04:35,985 --> 00:04:37,235 That's all right. 102 00:04:37,260 --> 00:04:40,108 I still have your mother, the original beer grabber. 103 00:04:42,726 --> 00:04:47,126 How would you like to be whisked... away 104 00:04:47,178 --> 00:04:49,878 by your loving husband to a hotel room 105 00:04:49,880 --> 00:04:53,062 complete with... a loving husband? 106 00:04:53,934 --> 00:04:56,468 - You're so sweet. - Hmm? Yeah. 107 00:04:56,493 --> 00:04:59,551 - But we can't. - What? Why? 108 00:04:59,576 --> 00:05:01,085 Well, hotels cost money. 109 00:05:01,110 --> 00:05:03,811 Until we sell that flip house, we are carrying two mortgages. 110 00:05:03,836 --> 00:05:05,310 I already thought of that. 111 00:05:05,362 --> 00:05:08,063 I have a gift card. 112 00:05:09,700 --> 00:05:10,899 Don't worry, baby. 113 00:05:10,901 --> 00:05:12,951 - I won't spend a dime on you. - Aw. 114 00:05:14,989 --> 00:05:17,706 Wait, this is the hotel that gave us a free night 115 00:05:17,741 --> 00:05:18,991 'cause they had bedbugs. 116 00:05:19,043 --> 00:05:20,292 Mm. 117 00:05:20,327 --> 00:05:21,793 You saw one, 118 00:05:21,829 --> 00:05:23,242 and freaked out and the next thing I knew, 119 00:05:23,266 --> 00:05:24,808 you were in the glass elevator naked, 120 00:05:24,832 --> 00:05:26,244 riding down to the lobby. 121 00:05:27,811 --> 00:05:30,028 I had my underwear. 122 00:05:30,829 --> 00:05:32,744 In your hand. 123 00:05:33,474 --> 00:05:35,424 And I apologized to that wedding. 124 00:05:36,546 --> 00:05:38,341 But the hotel just reopened, 125 00:05:38,366 --> 00:05:39,608 so it'll never be cleaner. 126 00:05:39,633 --> 00:05:41,016 Just like when a restaurant reopens 127 00:05:41,040 --> 00:05:42,526 after a rat problem... ooh. 128 00:05:42,551 --> 00:05:45,352 By the way, I have a gift card for dinner, too. 129 00:05:56,273 --> 00:05:58,833 So, your dad and I have to go away for a night. 130 00:05:58,858 --> 00:06:00,057 Oh, what for? 131 00:06:00,109 --> 00:06:02,559 We got to take care of a little business. 132 00:06:03,646 --> 00:06:04,862 What kind of business? 133 00:06:04,897 --> 00:06:06,897 None of your business business. 134 00:06:07,426 --> 00:06:09,567 So, you, Teddy and Emme are gonna be staying 135 00:06:09,619 --> 00:06:10,868 with Uncle Don and Aunt Marcy. 136 00:06:11,251 --> 00:06:12,953 Or... 137 00:06:12,989 --> 00:06:14,288 I think I'm old enough now 138 00:06:14,323 --> 00:06:16,624 to stay home by myself for one night. 139 00:06:16,659 --> 00:06:17,908 What do you say? 140 00:06:18,226 --> 00:06:19,642 - Okay. - No. 141 00:06:21,047 --> 00:06:22,496 Pantry. 142 00:06:24,467 --> 00:06:26,500 Okay. 143 00:06:26,552 --> 00:06:28,469 We are not leaving Katie here by herself; 144 00:06:28,504 --> 00:06:29,699 she can't be trusted. 145 00:06:29,724 --> 00:06:31,472 She's got our DNA. 146 00:06:31,507 --> 00:06:34,892 Our beer-chugging, mechanical bull-riding DNA. 147 00:06:35,410 --> 00:06:37,989 She gets good grades, she's responsible, 148 00:06:38,014 --> 00:06:39,597 she's a good girl. 149 00:06:39,682 --> 00:06:42,099 We had a golden retriever growing up that was a good girl. 150 00:06:42,151 --> 00:06:44,249 You know what she did every time we left her alone? 151 00:06:44,274 --> 00:06:45,747 Jumped the fence and got pregnant. 152 00:06:46,249 --> 00:06:49,023 She's having a tough time at school, all right? 153 00:06:49,075 --> 00:06:50,491 Her best friend moved away. 154 00:06:50,526 --> 00:06:52,776 She hasn't found a new social circle yet. 155 00:06:52,778 --> 00:06:55,412 Look, she wants this; let's just do something nice for her. 156 00:06:55,448 --> 00:06:58,833 We give her food and clothes every single day. 157 00:06:59,866 --> 00:07:03,249 All right, let me ask you this: what do you want more? 158 00:07:03,274 --> 00:07:06,624 To win this Kate thing, or hotel sex? 159 00:07:06,626 --> 00:07:10,143 I vote for hotel sex. I'm a single-issue voter, okay? 160 00:07:10,168 --> 00:07:12,713 Katie, great news. 161 00:07:13,903 --> 00:07:15,744 Okay, so Teddy and Emme are at Uncle Don's... 162 00:07:15,768 --> 00:07:17,196 Okay, everyone knows where everyone is. 163 00:07:17,220 --> 00:07:18,969 Blow some kisses. No time to waste. 164 00:07:20,255 --> 00:07:21,356 Uh, hey. 165 00:07:21,381 --> 00:07:24,253 Would it be okay if I invited Shelby and Winslow over? 166 00:07:24,278 --> 00:07:27,194 The two old guys from The Muppets? 167 00:07:28,083 --> 00:07:30,675 No. They're girls from my Spanish class. 168 00:07:30,700 --> 00:07:32,427 But I'm thinking I might get to know them better 169 00:07:32,451 --> 00:07:33,451 if we hang out. 170 00:07:35,369 --> 00:07:37,621 You-you can hang out tomorrow, okay? 171 00:07:37,657 --> 00:07:39,123 Nobody but you here tonight. 172 00:07:39,158 --> 00:07:40,759 You invite someone over, they invite more people. 173 00:07:40,783 --> 00:07:44,128 Next thing you know, I got Burning Man in my living room. 174 00:07:44,318 --> 00:07:46,402 You in the house, just you. 175 00:07:46,427 --> 00:07:48,132 Sitting around, doing nothing. 176 00:07:48,167 --> 00:07:49,967 Have fun. I love you. 177 00:07:52,396 --> 00:07:53,754 Honey, 178 00:07:53,806 --> 00:07:55,222 just between you and me, 179 00:07:55,258 --> 00:07:57,083 go ahead and have those girls over. 180 00:07:57,393 --> 00:07:59,343 - But Dad just said... - Don't worry about Dad. 181 00:07:59,395 --> 00:08:01,011 He's got other things on his mind. 182 00:08:03,015 --> 00:08:04,648 Come on. 183 00:08:04,684 --> 00:08:07,151 - Would you please come on? I've got ideas. - Okay. 184 00:08:19,214 --> 00:08:20,698 Howdy, cowboy. 185 00:08:20,750 --> 00:08:23,918 Ooh, Old West prostitute. I like it. 186 00:08:24,399 --> 00:08:26,370 No, no, I'm a pioneer woman. 187 00:08:26,422 --> 00:08:29,757 Yeah, farming the land to feed our 12 children. 188 00:08:30,203 --> 00:08:31,875 Let's just be ourselves. 189 00:08:31,928 --> 00:08:33,844 It's been 15 days. It'll seem new. 190 00:08:33,879 --> 00:08:36,547 Later, we should raid those minibar snacks. 191 00:08:36,549 --> 00:08:37,859 They're complimentary. 192 00:08:37,883 --> 00:08:39,516 Well, if we do this thing right, 193 00:08:39,552 --> 00:08:41,769 you won't be awake for minibar snacks. 194 00:08:41,804 --> 00:08:43,387 Mm-hmm. 195 00:08:51,398 --> 00:08:52,697 What is it? 196 00:08:53,649 --> 00:08:55,569 - I started thinking about those bedbugs. - Oh... 197 00:08:56,319 --> 00:08:58,152 I think this might be the same room 198 00:08:58,204 --> 00:08:59,536 that we had last time. 199 00:08:59,572 --> 00:09:02,282 It's got the same floor plan: bed, window, TV. 200 00:09:03,103 --> 00:09:05,576 It's a hotel room. They all have that floor plan. 201 00:09:05,578 --> 00:09:08,128 Right. Right. 202 00:09:11,801 --> 00:09:15,302 It-It's like I can feel bugs on me. 203 00:09:16,004 --> 00:09:18,088 Those things drink blood. 204 00:09:18,140 --> 00:09:20,557 And what if one of 'em bites me there? 205 00:09:20,593 --> 00:09:22,309 That's where all the blood will be. 206 00:09:23,661 --> 00:09:25,929 Everything's gonna be fine. All right? 207 00:09:25,931 --> 00:09:29,733 Now, mosey on over here, partner. 208 00:09:31,110 --> 00:09:32,860 Come on. 209 00:09:36,275 --> 00:09:38,692 I-I can't do it, I'm sorry. 210 00:09:39,612 --> 00:09:42,746 Hey, Teddy is at Don and Marcy's. 211 00:09:42,782 --> 00:09:44,665 That means our bed is empty. 212 00:09:44,700 --> 00:09:45,916 Le-Let's just go home. 213 00:09:45,951 --> 00:09:47,084 You want to go home? 214 00:09:47,119 --> 00:09:49,086 I'll make it just like a hotel, okay. 215 00:09:49,121 --> 00:09:50,315 I'll put chocolates on the pillow, 216 00:09:50,339 --> 00:09:53,957 and in the morning, we can steal our own shampoo. 217 00:09:54,398 --> 00:09:55,626 Okay, yeah, that... 218 00:09:55,628 --> 00:09:58,379 Let me just text Kate and warn her... tell her 219 00:09:58,431 --> 00:09:59,797 that we're coming home. 220 00:09:59,799 --> 00:10:01,465 Good, good, great. I am out of here. 221 00:10:01,517 --> 00:10:02,683 - Adam. - Hmm? 222 00:10:02,718 --> 00:10:04,635 Glass elevator. 223 00:10:04,968 --> 00:10:06,718 Right. Pants. 224 00:10:12,842 --> 00:10:15,289 _ 225 00:10:15,314 --> 00:10:16,780 My dad's coming. Everybody out! 226 00:10:16,816 --> 00:10:17,898 Go, go! Get out! 227 00:10:17,950 --> 00:10:19,983 Out, out, out, out. Go, go, go, go! 228 00:10:35,217 --> 00:10:36,750 Oh, my...! 229 00:10:53,880 --> 00:10:54,818 Hi. 230 00:10:54,854 --> 00:10:56,737 Hey, Mom. 231 00:10:57,472 --> 00:10:58,962 There's my girl. 232 00:10:58,987 --> 00:11:01,692 All alone, like I knew you would be. 233 00:11:02,198 --> 00:11:04,330 Okay. Hey, Katie, we're very tired, 234 00:11:04,355 --> 00:11:05,841 so we're just gonna go straight up to bed. 235 00:11:05,865 --> 00:11:07,114 Okay. 236 00:11:09,589 --> 00:11:11,201 I never got my minibar snacks. 237 00:11:15,658 --> 00:11:17,408 This room's taken, bro. 238 00:11:26,144 --> 00:11:30,249 Katie, there were teenagers canoodling in our pantry. 239 00:11:31,441 --> 00:11:32,941 How did this happen? 240 00:11:32,976 --> 00:11:35,727 It doesn't matter how it happened. 241 00:11:37,574 --> 00:11:39,309 We don't even need to know what anybody said 242 00:11:39,334 --> 00:11:41,133 that might've led up to it. 243 00:11:42,243 --> 00:11:43,826 I want to know. 244 00:11:43,862 --> 00:11:45,528 She had a party. 245 00:11:45,580 --> 00:11:47,497 The one thing I told her not to do. 246 00:11:47,799 --> 00:11:49,182 It wasn't a party. 247 00:11:49,207 --> 00:11:51,273 Oh, it wasn't a party? 248 00:11:51,298 --> 00:11:52,874 Well, then you won't mind 249 00:11:52,899 --> 00:11:55,399 if I check the trash outside for evidence, huh? 250 00:11:56,207 --> 00:11:58,929 Huh? This house looks a little too clean. 251 00:11:58,954 --> 00:12:00,571 I've been living with your mother for a long time... 252 00:12:00,595 --> 00:12:02,011 Hey. 253 00:12:09,804 --> 00:12:11,637 Wait! 254 00:12:13,112 --> 00:12:16,192 Before you do that, I should tell you. 255 00:12:16,277 --> 00:12:18,611 A neighbor came by... 256 00:12:18,646 --> 00:12:20,487 and he asked if he could 257 00:12:20,512 --> 00:12:23,680 dump his beer cans into our trash. 258 00:12:25,794 --> 00:12:28,321 And... then he said he was moving away 259 00:12:28,373 --> 00:12:30,271 so we'll never see him again. 260 00:12:33,294 --> 00:12:35,378 Oh, Katie. 261 00:12:37,447 --> 00:12:39,664 Oh-ho-ho, Katie. 262 00:12:41,719 --> 00:12:44,220 Okay, fine. There was a party. 263 00:12:44,255 --> 00:12:45,922 But I didn't drink anything. 264 00:12:45,974 --> 00:12:48,174 And I only invited two girls over. 265 00:12:48,226 --> 00:12:50,527 The others heard about it and showed up. 266 00:12:50,552 --> 00:12:53,126 Which is exactly what I told you would happen 267 00:12:53,151 --> 00:12:56,536 and why I said you couldn't have anybody over. 268 00:12:59,197 --> 00:13:00,697 You're grounded. 269 00:13:00,849 --> 00:13:02,399 Grounded? 270 00:13:04,032 --> 00:13:05,481 Mom said I could! 271 00:13:09,164 --> 00:13:11,030 What? I... 272 00:13:15,061 --> 00:13:17,262 Oh, Andi. 273 00:13:24,474 --> 00:13:25,523 What's up? 274 00:13:25,903 --> 00:13:27,924 That is an excellent question, Teddy. 275 00:13:27,949 --> 00:13:29,669 What is up? 276 00:13:30,791 --> 00:13:31,824 Teddy's scared. 277 00:13:31,849 --> 00:13:33,348 He wants to sleep in here with us. 278 00:13:33,373 --> 00:13:35,104 But we have a streak. 279 00:13:35,725 --> 00:13:38,026 Well, I guess the streak is over, honey. 280 00:13:39,273 --> 00:13:41,190 Teddy, let's go for a ride. 281 00:13:46,651 --> 00:13:47,817 Hey, munchkins. 282 00:13:47,869 --> 00:13:49,902 What a nice surprise. 283 00:13:50,870 --> 00:13:53,039 I see you, Donny. 284 00:13:53,378 --> 00:13:54,624 You went behind my back 285 00:13:54,659 --> 00:13:56,576 and decided to parent on your own. 286 00:13:56,578 --> 00:13:58,327 You went rogue. 287 00:13:58,379 --> 00:14:00,079 You went rogue, too, 288 00:14:00,131 --> 00:14:02,171 when you let Teddy watch a scary movie. 289 00:14:02,196 --> 00:14:04,083 Wh... 290 00:14:04,617 --> 00:14:07,336 This is completely different. 291 00:14:07,388 --> 00:14:11,184 I explicitly said Katie couldn't have anybody over. 292 00:14:11,209 --> 00:14:14,815 And I explicitly said that Teddy shouldn't watch that movie. 293 00:14:14,840 --> 00:14:17,424 Yeah, but I wasn't listening. 294 00:14:19,363 --> 00:14:22,441 Plus, Teddy is the only one in his class who hadn't seen it. 295 00:14:22,466 --> 00:14:23,300 I was right. 296 00:14:23,325 --> 00:14:25,708 - Well, I think I was right. - But you were wrong. 297 00:14:26,513 --> 00:14:28,668 I never told Kate to have a party. 298 00:14:28,693 --> 00:14:30,443 I just wanted her to make some friends. 299 00:14:30,495 --> 00:14:33,496 Oh, people were making friends, all right. 300 00:14:33,531 --> 00:14:36,816 Some teenager was stealing second base in our pantry! 301 00:14:37,346 --> 00:14:39,511 Where we keep our food. 302 00:14:39,921 --> 00:14:41,837 Contaminated, Andi! 303 00:14:48,546 --> 00:14:49,879 What's that? 304 00:14:50,194 --> 00:14:51,944 I signed Emme up for boxing. 305 00:14:51,969 --> 00:14:54,561 You said no, but since we're going rogue, 306 00:14:54,586 --> 00:14:55,968 I'm doing it anyway. 307 00:14:56,805 --> 00:14:59,460 - Oh. Fine with me. - Mm. 308 00:14:59,485 --> 00:15:01,842 I'll sign Teddy up for rhythmic gymnastics class. 309 00:15:01,867 --> 00:15:03,249 You know that's the Olympic event 310 00:15:03,274 --> 00:15:05,394 where they dance around twirling the ribbons. 311 00:15:06,048 --> 00:15:07,030 Great. 312 00:15:07,055 --> 00:15:09,949 Then I'll call the gym about Emme. Yeah. 313 00:15:09,984 --> 00:15:12,368 I can't wait to watch her spit a tooth into a bucket. 314 00:15:13,223 --> 00:15:14,338 Terrific. 315 00:15:14,363 --> 00:15:15,612 Good. Yep. 316 00:15:15,637 --> 00:15:17,703 You have your athlete, I have mine. 317 00:15:17,728 --> 00:15:19,778 See you at the Olympics. 318 00:15:20,378 --> 00:15:23,645 Hey, we just came to drop off the kids. 319 00:15:23,670 --> 00:15:25,203 Why do you have Teddy and Emme? 320 00:15:25,228 --> 00:15:27,967 Uncle Don ding-dong-ditched us on their porch. 321 00:15:28,002 --> 00:15:31,525 It was awesome. We got Grandpa, like, four beers. 322 00:15:33,916 --> 00:15:35,391 Did we come at a bad time? 323 00:15:35,777 --> 00:15:37,694 I can always tell when a wife's mad. 324 00:15:38,095 --> 00:15:40,179 If you're fighting, we'll wait in the driveway. 325 00:15:40,231 --> 00:15:42,862 We-we can hear everything from there. 326 00:15:42,887 --> 00:15:45,401 We're not fighting, we're having a disagreement. 327 00:15:45,436 --> 00:15:49,605 Oh, doesn't surprise me. We know all about your drought. 328 00:15:50,016 --> 00:15:52,558 Ma, that's not what this is about. 329 00:15:52,583 --> 00:15:56,682 Your daughter-in-law organized a teenage orgy in our pantry. 330 00:15:56,998 --> 00:15:58,914 Adam's just mad because I told Kate 331 00:15:58,950 --> 00:16:01,200 it was okay to have friends over, and a party happened. 332 00:16:01,252 --> 00:16:06,038 Oh, so what? You and Don always had parties when we left town. 333 00:16:06,090 --> 00:16:07,340 What? No, we didn't. 334 00:16:07,375 --> 00:16:09,779 The hell you didn't! There were more beers 335 00:16:09,804 --> 00:16:12,429 in the fridge when we got home than when we left. 336 00:16:12,936 --> 00:16:15,715 That's because this weird neighbor 337 00:16:15,717 --> 00:16:17,600 would sometimes bring beers over 338 00:16:17,635 --> 00:16:20,202 and we would put them in the fridge for you. 339 00:16:20,561 --> 00:16:22,805 And then he moved away, so you can't ask him. 340 00:16:22,857 --> 00:16:27,193 Was it Sal? Or Daryl? That seems like something he would do. 341 00:16:27,228 --> 00:16:29,362 He's making it up, Bev. 342 00:16:29,757 --> 00:16:31,622 The point is, Andi, 343 00:16:31,647 --> 00:16:33,566 we are supposed to parent together, 344 00:16:33,568 --> 00:16:36,318 - and she went rogue. - He went rogue first. 345 00:16:36,371 --> 00:16:39,205 Well, that's a different story. Nobody likes that. 346 00:16:39,240 --> 00:16:41,657 I had to lay down the law with your mother in '79 347 00:16:41,709 --> 00:16:44,032 - when she took you... - Don't you finish that sentence, Joe. 348 00:16:44,056 --> 00:16:45,088 You took Adam 349 00:16:45,113 --> 00:16:47,508 to get a perm after I told you not to. 350 00:16:47,533 --> 00:16:49,491 You're darn right I did. 351 00:16:49,516 --> 00:16:53,039 Oh, you looked like one of The Jackson 5. 352 00:16:53,171 --> 00:16:55,609 His hair was so big, a bird got stuck in it. 353 00:16:55,634 --> 00:16:58,539 Hold on, hold on, I have an important question. 354 00:16:59,906 --> 00:17:01,310 You had a perm? 355 00:17:01,641 --> 00:17:03,179 No. 356 00:17:03,231 --> 00:17:07,066 Stop talking. This family talks too much. Goodbye. 357 00:17:07,101 --> 00:17:09,985 He wanted to express himself, and I supported him. 358 00:17:10,021 --> 00:17:11,437 No father should see his son 359 00:17:11,439 --> 00:17:14,940 under a beauty shop hair dryer reading Good Housekeeping. 360 00:17:22,356 --> 00:17:24,500 Can't believe a word they say. 361 00:17:25,895 --> 00:17:27,586 Well, it makes me feel better 362 00:17:27,611 --> 00:17:31,142 that we're not the first parents arguing about this stuff. 363 00:17:31,167 --> 00:17:34,919 It probably goes all the way back to the Old West. 364 00:17:37,158 --> 00:17:39,040 Ain't that right, Sheriff? 365 00:17:47,275 --> 00:17:49,837 Well, I reckon so. 366 00:17:50,778 --> 00:17:52,278 Madam Prostitute. 367 00:17:54,280 --> 00:17:58,529 I'm a pioneer woman. Sheesh. Let it go. 368 00:17:58,554 --> 00:18:01,954 Fine, fine, fine. 369 00:18:02,418 --> 00:18:04,108 Maybe for our anniversary. 370 00:18:05,351 --> 00:18:08,961 I... I'm sorry for going behind your back with Teddy. 371 00:18:09,225 --> 00:18:11,559 Me, too, with Kate. 372 00:18:11,584 --> 00:18:14,702 - Going rogue is a bad idea. - You're right. 373 00:18:14,727 --> 00:18:16,427 So we're not gonna do that anymore, right? 374 00:18:16,452 --> 00:18:17,832 Right. 375 00:18:24,442 --> 00:18:26,335 Well, there's hundreds of scary movies, 376 00:18:26,360 --> 00:18:28,661 and I'm too afraid to watch them alone. 377 00:18:29,817 --> 00:18:32,420 We'll go case by case. 378 00:18:33,151 --> 00:18:34,592 Fair enough. 379 00:18:35,606 --> 00:18:38,574 Hey, you got any pictures of you with that perm? 380 00:18:38,609 --> 00:18:40,359 No. No. 381 00:18:40,563 --> 00:18:43,233 No, I burned them all. 382 00:18:43,258 --> 00:18:46,790 That's too bad. You might get lucky if you did. 383 00:18:46,834 --> 00:18:49,118 I know exactly where one is. 384 00:18:54,008 --> 00:18:55,865 Morning, fellas. 385 00:18:59,347 --> 00:19:01,701 What a day, huh? 386 00:19:04,018 --> 00:19:07,948 Have you ever seen a sky that blue? 387 00:19:10,550 --> 00:19:13,776 Well, somebody sure has cheered up. 388 00:19:13,828 --> 00:19:15,675 Yeah, worked everything out. 389 00:19:15,700 --> 00:19:17,006 Instead of grounding Katie, 390 00:19:17,031 --> 00:19:20,867 her punishment is Teddy has to sleep in her room. 391 00:19:21,619 --> 00:19:26,539 So in the parents' room, well, 392 00:19:26,541 --> 00:19:28,320 let's just say 393 00:19:28,345 --> 00:19:31,377 there's a new sheriff in town. 394 00:19:32,891 --> 00:19:35,097 Yeah, well, my streak is over. 395 00:19:35,133 --> 00:19:38,267 Marcy said choosing sex over family is a turnoff. 396 00:19:39,719 --> 00:19:42,141 And then she started listing all the other things I do 397 00:19:42,166 --> 00:19:44,249 that are turnoffs. 398 00:19:44,525 --> 00:19:46,976 It was a real bad night. 399 00:19:48,453 --> 00:19:50,247 Well, you have my sympathies. 400 00:19:50,272 --> 00:19:53,190 As a single man, I understand how hard celibacy can be. 401 00:19:53,225 --> 00:19:54,558 Here. 402 00:19:54,610 --> 00:19:55,976 Let me help you with that. 403 00:20:00,950 --> 00:20:02,940 Okay, okay, okay, okay. 404 00:20:02,965 --> 00:20:04,485 Take it easy, buddy. 405 00:20:06,655 --> 00:20:08,953 Some guys just can't handle a drought. 406 00:20:08,977 --> 00:20:11,017 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 28762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.