All language subtitles for Made.in.USA.1966.CRITERION.DVDRip.x264.AC3-KARiNA_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,999 --> 00:00:36,833 TO NICK AND SAMUEL, WHO RAISED ME TO RESPECT IMAGE AND SOUND 2 00:00:39,739 --> 00:00:50,206 ...NEW AUTO TRAINS WITH SLEEPER CARS... 3 00:01:16,309 --> 00:01:18,709 Happiness for example. 4 00:01:20,647 --> 00:01:23,172 Whenever he desired something... 5 00:01:24,751 --> 00:01:26,480 so did I. 6 00:01:29,522 --> 00:01:31,285 Or fame... 7 00:01:32,592 --> 00:01:34,287 For him. 8 00:01:38,265 --> 00:01:40,392 When he didn't desire anything... 9 00:01:41,701 --> 00:01:43,293 neither did I. 10 00:01:45,672 --> 00:01:48,698 In this way I didn't live without desires. 11 00:01:50,477 --> 00:01:51,967 For him. 12 00:01:55,682 --> 00:01:57,775 When he was silent... 13 00:01:58,919 --> 00:02:01,285 he must have been like me. 14 00:02:03,924 --> 00:02:07,325 I only had the desires he manifested. 15 00:02:13,633 --> 00:02:14,895 Excuse me. 16 00:02:15,068 --> 00:02:17,036 Where should I put the whiskey? 17 00:02:21,141 --> 00:02:24,235 Shall I change the towels? - Yes, please. 18 00:02:50,303 --> 00:02:52,271 What's Atlantic-Cite's population? 19 00:02:52,439 --> 00:02:56,637 63,000. Maybe over 62,500. 20 00:02:59,813 --> 00:03:04,182 There was a big police crackdown on drivers last weekend. 21 00:03:04,351 --> 00:03:05,909 In Paris too. 22 00:03:06,619 --> 00:03:09,679 Weren't the Communists beaten here last year 23 00:03:09,856 --> 00:03:11,949 in the local elections? 24 00:03:12,125 --> 00:03:15,822 Yes. They wanted to requisition bathrooms if they won. 25 00:03:55,135 --> 00:03:58,104 As pretty as ever, Miss Nelson? 26 00:03:59,672 --> 00:04:01,833 - What are you doing here? - Let me in. 27 00:04:02,008 --> 00:04:04,909 - What do you want? - I have things to tell you. 28 00:04:05,078 --> 00:04:06,136 Like what? 29 00:04:06,312 --> 00:04:08,212 Not in the hallway. 30 00:04:28,701 --> 00:04:30,032 Okay. 31 00:04:30,336 --> 00:04:32,804 You wanted to talk? Talk. 32 00:04:32,972 --> 00:04:36,271 The Moroccan War made you a bit mean. 33 00:04:37,911 --> 00:04:39,378 You know... 34 00:04:39,946 --> 00:04:41,914 the war ended long ago for me. 35 00:04:44,851 --> 00:04:48,252 Yes, all that's long gone. 36 00:04:48,855 --> 00:04:50,686 Wars are never over. 37 00:04:50,857 --> 00:04:54,623 Trafalgar, Sedan, Chemin des Dames, Mers el-Kebir, 38 00:04:54,794 --> 00:04:58,457 Leningrad, Okinawa, Berlin, Hanoi. 39 00:04:58,631 --> 00:05:02,829 The name changes, but it's always the same, as you can see. 40 00:05:03,002 --> 00:05:05,095 What can I see? 41 00:05:06,106 --> 00:05:09,041 What are you doing here yourself? 42 00:05:09,375 --> 00:05:11,206 You're a jerk. 43 00:05:15,348 --> 00:05:17,043 A filthy jerk. 44 00:05:22,088 --> 00:05:23,316 So... 45 00:05:24,057 --> 00:05:26,150 what do you have to tell me? 46 00:05:43,042 --> 00:05:45,374 What did Richard die of? 47 00:05:46,279 --> 00:05:48,179 Was it really heart failure? 48 00:05:49,349 --> 00:05:53,183 How should I know? I read about it in Ouest-France, 49 00:05:53,353 --> 00:05:55,947 so I came down pronto. 50 00:05:56,122 --> 00:05:58,522 Right, Mr. Pronto. 51 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 So you weren't here at the time. 52 00:06:01,661 --> 00:06:04,186 - Why me? - Listen, Mr. Typhus. 53 00:06:04,731 --> 00:06:08,531 If you want to talk, fine. But talk straight. 54 00:06:08,902 --> 00:06:12,133 I just arrived this morning. I didn't even unpack. 55 00:06:15,141 --> 00:06:18,269 My train got in at 8:13. 56 00:06:18,444 --> 00:06:20,912 I walked here from the station. 57 00:06:21,080 --> 00:06:25,210 I crossed the street and saw you enter the hotel. 58 00:06:25,585 --> 00:06:29,681 I asked for your room number and took the one next door, 59 00:06:29,856 --> 00:06:32,347 and I came to talk to you. 60 00:06:32,525 --> 00:06:36,017 Why can't we work together? 61 00:06:36,196 --> 00:06:38,061 We have before. 62 00:06:38,464 --> 00:06:40,125 Not with me. 63 00:06:40,500 --> 00:06:42,365 With Dick, maybe. 64 00:06:43,169 --> 00:06:45,262 What kind of work anyway? 65 00:06:50,043 --> 00:06:51,374 What kind of work? 66 00:06:51,544 --> 00:06:53,273 We're after the same thing. 67 00:06:53,446 --> 00:06:55,539 Really? No kidding! 68 00:06:55,715 --> 00:06:57,273 And what's that? 69 00:06:58,218 --> 00:07:00,277 You know very well, Paula, 70 00:07:00,453 --> 00:07:05,550 but you're trying to find out if I know more than you. 71 00:07:05,725 --> 00:07:07,124 More about what? 72 00:07:07,293 --> 00:07:09,454 You're a pain. I don't know a thing. 73 00:07:09,862 --> 00:07:12,330 He sent me a telegram three days ago. 74 00:07:12,498 --> 00:07:14,728 I couldn't come till yesterday. 75 00:07:15,335 --> 00:07:17,701 We hardly saw each other anymore. 76 00:07:18,404 --> 00:07:21,601 I don't even know if I still love him. 77 00:07:22,542 --> 00:07:25,670 But this love indebted me to him. 78 00:07:27,280 --> 00:07:29,145 His neighbors told me 79 00:07:29,315 --> 00:07:32,944 he'd been taken to the hospital in the fifth region. 80 00:07:33,119 --> 00:07:38,751 I understood from the article that he's already been buried. 81 00:07:39,325 --> 00:07:40,849 I don't know. 82 00:07:41,027 --> 00:07:43,052 I went down there... nothing. 83 00:07:44,197 --> 00:07:47,360 Now tell me things I don't know. 84 00:07:49,235 --> 00:07:51,931 You know it's a secret. 85 00:07:52,438 --> 00:07:56,169 - What secret? - Come on. Don't start that again. 86 00:07:56,376 --> 00:07:58,503 Never mind. 87 00:07:58,678 --> 00:08:00,873 I'll manage on my own. 88 00:08:07,120 --> 00:08:11,386 You know, in Paris, some people 89 00:08:11,557 --> 00:08:14,754 must be shaking at the Information and Interior ministries. 90 00:08:14,927 --> 00:08:17,293 Maybe even in the Cabinet. 91 00:08:17,463 --> 00:08:20,432 Really? You think it's serious? 92 00:08:22,702 --> 00:08:24,533 Yes, it's serious. 93 00:08:24,704 --> 00:08:26,365 Very serious, even. 94 00:08:28,841 --> 00:08:32,937 If we work together, do we share everything? 95 00:08:33,413 --> 00:08:36,974 Sure. Fine. All right. Okay. 96 00:08:40,620 --> 00:08:44,056 Which shoes go best with my dress? 97 00:08:44,424 --> 00:08:46,824 The blue or the white? - Blue. 98 00:08:56,769 --> 00:08:59,795 Now fiction overtakes reality. 99 00:09:00,673 --> 00:09:02,971 Now there's blood and mystery. 100 00:09:04,577 --> 00:09:08,172 Now I feel like I'm caught up in a Walt Disney movie, 101 00:09:08,348 --> 00:09:13,081 but with Humphrey Bogart, so it's a political movie. 102 00:10:30,329 --> 00:10:33,492 DR. SAMUEL KORVO AESTHETIC AUTOPSIES 103 00:10:34,167 --> 00:10:38,729 What'd you do to Uncle Edgar? 104 00:10:38,905 --> 00:10:41,396 - You his nephew? - Yes, ma'am. 105 00:10:44,811 --> 00:10:46,142 Don't mind me. 106 00:10:46,312 --> 00:10:47,540 Is he dead? 107 00:11:02,595 --> 00:11:05,063 I'm the person he wanted to talk to. 108 00:11:06,666 --> 00:11:09,726 Will you call the police? - Absolutely not. 109 00:11:11,103 --> 00:11:14,004 - What's your name? - David Goodis. 110 00:11:22,582 --> 00:11:24,675 Who's she? 111 00:11:24,851 --> 00:11:26,512 The girl I love. 112 00:11:28,855 --> 00:11:31,323 Doris Mizoguchi. 113 00:11:36,462 --> 00:11:40,125 We were vacationing in Paris at Uncle Edgar's invitation. 114 00:11:48,541 --> 00:11:50,941 How long were you in Paris? 115 00:11:51,110 --> 00:11:53,943 - Exactly? - Yes, exactly. 116 00:12:38,524 --> 00:12:40,253 How long were you in Paris? 117 00:12:40,426 --> 00:12:42,917 - Exactly? - Yes, exactly. 118 00:12:43,596 --> 00:12:45,223 Exactly... 119 00:12:48,734 --> 00:12:49,962 127 years. 120 00:12:50,136 --> 00:12:52,604 Really? Just as I thought. 121 00:12:52,939 --> 00:12:55,840 You must not have seen your girlfriend often. 122 00:12:56,008 --> 00:12:58,499 Rarely. She lived too far away. 123 00:12:58,678 --> 00:13:00,646 I only saw her daily. 124 00:13:00,813 --> 00:13:03,577 Mornings for breakfast, midday for lunch, 125 00:13:03,749 --> 00:13:05,273 afternoons for tea, 126 00:13:05,451 --> 00:13:10,047 sometimes between tea and dinner, then for a movie or a play after dinner. 127 00:13:11,090 --> 00:13:13,320 She couldn't come often. She lived too far away. 128 00:13:13,492 --> 00:13:15,653 She lived in the suburbs. 129 00:13:16,429 --> 00:13:19,694 Since the suburbs aren't Paris, and Paris isn't France, 130 00:13:19,865 --> 00:13:23,301 she had to get a visa every time she came to see me. 131 00:13:23,469 --> 00:13:26,529 But couldn't you go see her? 132 00:13:27,039 --> 00:13:30,566 Sure, but only outside breakfast, lunch, 133 00:13:30,743 --> 00:13:32,540 tea and dinner. 134 00:13:33,813 --> 00:13:36,077 You're a real moron. 135 00:13:38,985 --> 00:13:41,613 If I was a moron, I wouldn't speak French. 136 00:13:45,958 --> 00:13:48,950 So what are you doing in Atlantic-Cite? 137 00:13:54,033 --> 00:13:56,763 "In this mirror I am enclosed alive 138 00:13:57,303 --> 00:13:59,828 and real as one imagines the angels, 139 00:14:00,106 --> 00:14:02,438 not like reflections." 140 00:14:05,077 --> 00:14:06,772 What are you writing? 141 00:14:07,747 --> 00:14:11,581 A novel that'll never end and that I'll call The Unfinished Novel. 142 00:14:23,729 --> 00:14:25,754 "Who is that actress 143 00:14:26,932 --> 00:14:30,527 with iris eyes so heavy and dark like a bouquet? 144 00:14:31,804 --> 00:14:33,396 The Japanese girl 145 00:14:33,572 --> 00:14:36,234 suddenly looked something like a Manet. 146 00:14:37,476 --> 00:14:39,410 Surely, like me, 147 00:14:39,578 --> 00:14:42,342 she wearied of their silly wordplays. 148 00:14:43,015 --> 00:14:45,711 She uses only familiar words: 149 00:14:45,885 --> 00:14:47,853 'You'll miss me, honey, 150 00:14:48,020 --> 00:14:49,885 some of these days.' 151 00:14:53,559 --> 00:14:57,188 Why then this feeling of a long agony? 152 00:14:57,930 --> 00:14:59,261 And my life 153 00:14:59,432 --> 00:15:01,297 and the world? 154 00:15:01,467 --> 00:15:04,334 Who could ever still believe in them? 155 00:15:05,371 --> 00:15:07,566 She only loved the here and now 156 00:15:07,740 --> 00:15:09,537 And I was the color of time 157 00:15:10,443 --> 00:15:12,377 She spoke of elsewhere 158 00:15:12,545 --> 00:15:14,240 Forever elsewhere, 159 00:15:14,413 --> 00:15:16,881 I listened, in dreams sublime 160 00:15:17,683 --> 00:15:20,811 A woman is a door to the unknown halls 161 00:15:21,087 --> 00:15:25,581 A woman is like the triumph of naked soles 162 00:15:26,926 --> 00:15:31,420 Do you remember the song, the tone of that foolish carol..." 163 00:15:31,597 --> 00:15:33,758 I couldn't rhyme that one. 164 00:15:34,834 --> 00:15:37,359 "One day, alas! 165 00:15:38,537 --> 00:15:43,440 You'll go off, Alice, with Lewis Carroll." 166 00:15:45,678 --> 00:15:47,771 Thanks. Can I count on your help? 167 00:15:47,947 --> 00:15:50,939 Sure, if you help me too. 168 00:15:52,384 --> 00:15:54,750 But not a word to the police. 169 00:16:08,968 --> 00:16:11,937 - He still works at? - No, they sacked him. 170 00:16:12,938 --> 00:16:14,064 Okay. 171 00:16:14,840 --> 00:16:17,809 When he comes to, tell him I vanished. 172 00:17:26,278 --> 00:17:29,179 Is it really you I'll find dead? 173 00:17:29,849 --> 00:17:31,214 O Richard. 174 00:17:31,550 --> 00:17:33,108 O my king. 175 00:17:35,454 --> 00:17:41,017 In what second-rate tragedy have you once again cast me in the final role? 176 00:18:53,933 --> 00:18:58,563 Luckily I was now a brunette, and Dr. Korvo 177 00:18:58,737 --> 00:19:02,002 didn't recognize the blond student from Agadir. 178 00:19:04,443 --> 00:19:08,607 Madam Nelson, I have to talk to you! 179 00:19:26,265 --> 00:19:29,166 You look unhappy. No luck? 180 00:19:32,204 --> 00:19:33,899 Wasn't that funny? 181 00:19:37,476 --> 00:19:39,637 - Hello, Thomas. - Hello, sir. 182 00:19:39,812 --> 00:19:41,609 Don't call me sir. 183 00:19:42,014 --> 00:19:45,177 Call me Bartender or Paul. It's easier. 184 00:19:45,351 --> 00:19:47,876 I'm not much older than you. 185 00:19:50,622 --> 00:19:53,489 Excuse me. Another shot of scotch. 186 00:19:53,659 --> 00:19:55,684 Coming right up, Miss Nelson. 187 00:19:57,997 --> 00:19:59,396 Don't call me sir. 188 00:19:59,565 --> 00:20:01,999 Call me Bartender or Paul. It's easier. 189 00:20:02,167 --> 00:20:03,862 I'm not much older than you. 190 00:20:04,036 --> 00:20:05,833 You are. How old are you? 191 00:20:06,005 --> 00:20:08,235 I'm 22. - You'll be twice that in 22 years. 192 00:20:08,407 --> 00:20:11,274 In 22 years I'll be 26. 193 00:20:11,443 --> 00:20:14,708 Not so, sir - sorry - Bartender or Paul. 194 00:20:14,880 --> 00:20:17,144 In 22 years she'll be 44. 195 00:20:17,316 --> 00:20:21,252 You're good at mental math, but she beats you in French. 196 00:20:21,420 --> 00:20:23,445 I'll catch up. I'm only two years older. 197 00:20:25,024 --> 00:20:26,992 I didn't know you were 19. 198 00:20:27,159 --> 00:20:29,684 22 and 35 don't make 19. 199 00:20:29,862 --> 00:20:32,126 They do, except during the war. 200 00:20:32,331 --> 00:20:35,767 '70 and '14 added up to '40. 201 00:20:36,468 --> 00:20:38,902 Mind doing some arithmetic for me? 202 00:20:39,071 --> 00:20:40,038 All right, fella. 203 00:20:40,205 --> 00:20:43,106 Could you inventory the objects in my bar? 204 00:20:43,275 --> 00:20:44,606 - What's a bar? - Bartender! 205 00:20:44,777 --> 00:20:47,405 Coming! A bar... 206 00:20:47,579 --> 00:20:49,979 is a place... I mean, a room. 207 00:20:50,149 --> 00:20:53,778 I mean, it's several persons who meet under a bartender's eye. 208 00:20:53,952 --> 00:20:58,184 And it's also a room where liquids are served. 209 00:20:58,357 --> 00:21:00,450 I mean, it's both people 210 00:21:00,626 --> 00:21:04,653 meeting under a bartender's eye, and it's also a room - 211 00:21:04,830 --> 00:21:07,321 A bar can't be two things at once. 212 00:21:07,499 --> 00:21:12,630 Can the young lady be both a woman and a crocodile? 213 00:21:12,805 --> 00:21:16,206 You ask tough questions. I have to think about it. 214 00:21:16,375 --> 00:21:18,639 List the objects in the bar. 215 00:21:18,811 --> 00:21:22,804 I see a glass, bottles, 216 00:21:23,215 --> 00:21:27,208 a rose, windows on my right, 217 00:21:27,653 --> 00:21:31,885 a door that's both in front of me and behind you. 218 00:21:32,057 --> 00:21:35,959 You see, a thing can be in two places at once. 219 00:21:36,128 --> 00:21:37,060 Keep going. 220 00:21:37,229 --> 00:21:39,720 - A bartender. - Where's the bartender? 221 00:21:39,898 --> 00:21:42,093 In front of me. It's you. 222 00:21:42,267 --> 00:21:44,531 That's right. I didn't see myself. 223 00:21:44,703 --> 00:21:46,136 Keep going. 224 00:21:46,305 --> 00:21:48,170 An ashtray, 225 00:21:48,907 --> 00:21:51,205 cups, saucers, 226 00:21:51,810 --> 00:21:54,540 a coffee machine, three taps, 227 00:21:54,713 --> 00:21:57,648 a cigarette, a striped dress. 228 00:21:57,816 --> 00:22:00,216 And four walls that surround the bar, 229 00:22:00,385 --> 00:22:02,148 a floor under my feet, 230 00:22:02,321 --> 00:22:04,881 a worker and me, Paula, 231 00:22:05,057 --> 00:22:08,322 who's stuck in a desperate situation. 232 00:22:08,494 --> 00:22:11,986 You just throw words around. Do something with them! 233 00:22:12,297 --> 00:22:15,698 Like what, Bartender or Paul? 234 00:22:15,868 --> 00:22:17,460 What does one do with words? 235 00:22:17,636 --> 00:22:20,264 - Is this necessary? - I sincerely think so. 236 00:22:20,439 --> 00:22:23,567 I'll try to make sentences, but I don't like to. 237 00:22:23,742 --> 00:22:25,573 Why don't you like to? 238 00:22:25,744 --> 00:22:29,373 Because sentences are useless or empty words. 239 00:22:29,548 --> 00:22:31,209 The dictionary says so. 240 00:22:31,383 --> 00:22:34,250 But the dictionary also says 241 00:22:34,419 --> 00:22:37,411 that sentences join words together... 242 00:22:39,858 --> 00:22:41,587 to give them fuller meaning. 243 00:22:41,760 --> 00:22:43,625 - I reject your definition. - Why? 244 00:22:43,795 --> 00:22:46,093 Why do you reject it? 245 00:22:46,598 --> 00:22:51,126 Sentences can't be meaningless and have fuller meaning. 246 00:22:51,303 --> 00:22:54,602 Don't complicate things. If you don't talk in sentences, 247 00:22:54,773 --> 00:22:58,106 I can't understand you and thus serve you a drink. 248 00:22:58,277 --> 00:23:01,269 Then, Bartender or Paul, I'll give it a try. 249 00:23:02,414 --> 00:23:05,008 The glass is not in my wine. 250 00:23:05,851 --> 00:23:09,810 The bartender is in the pocket of the pencil's jacket. 251 00:23:10,722 --> 00:23:14,021 The bar gives the young lady a few kicks. 252 00:23:16,461 --> 00:23:19,259 The floor is stubbed out on the cigarette. 253 00:23:20,966 --> 00:23:23,264 The tables are on the glasses. 254 00:23:24,069 --> 00:23:26,196 The ceiling hangs from the lamp. 255 00:23:29,341 --> 00:23:32,777 The window looks into the young lady's eyes. 256 00:23:33,779 --> 00:23:37,977 I open them, and the door sits on the stool. 257 00:23:38,650 --> 00:23:40,743 The telephone has three bars. 258 00:23:43,355 --> 00:23:45,721 The coffee fills with vodka. 259 00:23:46,592 --> 00:23:49,823 The Cinzano has four walls around it... 260 00:23:51,563 --> 00:23:55,090 but the dictionary has only three windows: 261 00:23:55,667 --> 00:23:58,898 One sash window and two French windows. 262 00:24:01,707 --> 00:24:04,039 The doors jump out the window. 263 00:24:04,743 --> 00:24:08,406 The bartender fills a cigarette with his whiskey. 264 00:24:09,414 --> 00:24:11,405 He lights his tap. 265 00:24:12,684 --> 00:24:15,084 I am what you are. 266 00:24:17,022 --> 00:24:18,853 He is not what we are. 267 00:24:22,160 --> 00:24:24,128 They are what you are. 268 00:24:25,030 --> 00:24:26,930 I have what you have. 269 00:24:32,437 --> 00:24:34,337 He has what they have. 270 00:24:35,307 --> 00:24:37,275 They have what we don't have. 271 00:24:43,715 --> 00:24:47,151 - What'll you have? - If anyone asks, you don't know. 272 00:25:16,581 --> 00:25:18,708 Say something at least. 273 00:25:38,036 --> 00:25:40,436 "What's the maximum speed of love? 274 00:25:41,239 --> 00:25:44,436 Answer: 68 miles per hour. 275 00:25:44,609 --> 00:25:48,136 A mile faster and you're in a cock-up." 276 00:25:56,888 --> 00:25:58,287 Very well. 277 00:26:21,446 --> 00:26:26,782 ARMED TROOPS ARE PROTECTING 278 00:26:26,952 --> 00:26:32,288 CANDIDATES IN SUNDAY'S ELECTIONS... 279 00:26:35,026 --> 00:26:37,221 Say something at least. 280 00:26:37,996 --> 00:26:39,657 I'm fed up. 281 00:28:35,347 --> 00:28:38,339 Here's the address you wanted. 282 00:28:42,287 --> 00:28:44,016 Whatever I do... 283 00:28:44,723 --> 00:28:49,387 I can't shirk my responsibilities toward others. 284 00:28:51,596 --> 00:28:55,930 My silence has the same effect on him as my words. 285 00:28:57,536 --> 00:29:01,802 My leaving disturbs him as much as my presence. 286 00:29:04,175 --> 00:29:09,704 My indifference can be his undoing as much as my involvement. 287 00:29:11,550 --> 00:29:15,350 My sometimes rash concern... 288 00:29:16,755 --> 00:29:18,689 can be fatal to him. 289 00:29:23,461 --> 00:29:25,725 Either this life is nothing 290 00:29:25,897 --> 00:29:28,365 or it must be everything. 291 00:29:29,701 --> 00:29:32,135 By imagining that it could be lost, 292 00:29:32,304 --> 00:29:34,932 rather than subjected to the absurd, 293 00:29:35,640 --> 00:29:39,269 I place at the very center of my relative existence 294 00:29:39,444 --> 00:29:42,311 an absolute benchmark - 295 00:29:43,148 --> 00:29:45,207 that of ethics. 296 00:29:51,756 --> 00:29:54,486 The absolute in this sense is not elsewhere. 297 00:29:55,493 --> 00:29:57,620 No past justifies it. 298 00:29:58,997 --> 00:30:01,522 No future can promise it. 299 00:30:02,834 --> 00:30:06,793 I choose to exist to become increasingly present 300 00:30:07,939 --> 00:30:09,702 for myself, 301 00:30:10,175 --> 00:30:11,540 for Dick... 302 00:30:12,844 --> 00:30:13,742 and for others. 303 00:30:18,116 --> 00:30:23,019 Miss Daisy Kenyon, please report to Solarium 4. 304 00:30:33,965 --> 00:30:39,733 Miss Ruby Gentry, please report to the oxygenation room. 305 00:30:43,541 --> 00:30:45,133 This way. 306 00:30:56,054 --> 00:30:58,921 Calling Dr. Ludwig. 307 00:30:59,090 --> 00:31:01,490 Calling Dr. Edward Ludwig. 308 00:31:39,531 --> 00:31:40,930 Is it you? 309 00:31:41,099 --> 00:31:43,192 Yes, miss. Miss...? 310 00:31:43,368 --> 00:31:44,995 Paula Nelson. 311 00:31:45,170 --> 00:31:47,661 I don't do special consultations. 312 00:31:47,839 --> 00:31:51,400 No, I just want some information. 313 00:31:52,610 --> 00:31:55,875 - Are you a reporter? - Who said I was? 314 00:31:56,581 --> 00:31:58,208 You're from Paris? 315 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 I just want to know if Dick really - 316 00:32:01,886 --> 00:32:05,822 If Richard P... died of heart failure. 317 00:32:08,193 --> 00:32:09,785 Are you his sister? 318 00:32:10,895 --> 00:32:13,796 We were to marry two years ago. THE BOOK OF THE IT 319 00:32:14,833 --> 00:32:17,495 During the events in Marseille? 320 00:32:17,969 --> 00:32:20,631 Why don't you answer my question? 321 00:32:27,011 --> 00:32:29,172 I am. Look. 322 00:32:30,081 --> 00:32:32,572 I have his file here. There's no mystery. 323 00:32:36,354 --> 00:32:39,323 Of course. Even in Treblinka and Auschwitz, 324 00:32:39,491 --> 00:32:43,086 people ended up dying of heart failure. 325 00:32:46,064 --> 00:32:48,589 What did he do before coming to Atlantic-Cite? 326 00:32:49,434 --> 00:32:51,231 Did you work together? 327 00:32:53,738 --> 00:32:54,500 Excuse me. 328 00:32:54,672 --> 00:32:55,798 Go right ahead. 329 00:32:55,974 --> 00:32:59,569 Tell Mr. Widmark the person in question did call. 330 00:33:06,918 --> 00:33:09,853 Why did they call you to confirm his death? 331 00:33:10,021 --> 00:33:11,511 Because I saw him often. 332 00:33:11,689 --> 00:33:14,214 We'd play tennis three times a week. 333 00:33:14,392 --> 00:33:16,121 I'm the club president. 334 00:33:16,294 --> 00:33:19,092 He was alone. I introduced him to people. 335 00:33:19,964 --> 00:33:21,829 He was Ionely, you know. 336 00:33:22,400 --> 00:33:25,267 Loneliness isn't a cause of death. 337 00:33:25,436 --> 00:33:27,904 How can you not see 338 00:33:28,072 --> 00:33:31,735 the link between Ioneliness and physical illness? 339 00:33:31,910 --> 00:33:34,640 Why tell me stories? 340 00:33:34,946 --> 00:33:36,914 I just want the truth. 341 00:33:49,794 --> 00:33:53,321 You don't like telling stories. I think you're wrong. 342 00:33:53,531 --> 00:33:56,694 Dickens, Melville, and Hammett are better 343 00:33:56,868 --> 00:34:00,235 than all these new audiovisual truth-detecting methods. 344 00:34:00,839 --> 00:34:05,708 Weren't you the mayor's deputy until '67? 345 00:34:08,513 --> 00:34:10,481 The mayor was a Communist. 346 00:34:11,115 --> 00:34:12,707 He was killed too. 347 00:34:14,752 --> 00:34:17,482 An explosion in a gas depot. 348 00:34:18,256 --> 00:34:23,023 The Communist utopia is no longer the revolutionary utopia of 40 years ago. 349 00:34:23,528 --> 00:34:25,826 You're sure he had no family? 350 00:34:25,997 --> 00:34:27,862 They should be informed. 351 00:34:28,032 --> 00:34:29,829 He had only me. 352 00:34:30,768 --> 00:34:32,633 I'll avenge him. 353 00:34:32,804 --> 00:34:34,669 I don't understand you. 354 00:34:34,839 --> 00:34:36,329 In that case, 355 00:34:36,507 --> 00:34:41,171 let's stop DICK-ing around with this ri-DICK-ulous nonsense. 356 00:34:47,318 --> 00:34:49,183 I understood very quickly. 357 00:34:49,354 --> 00:34:52,881 This affair had to remain murky for everyone, 358 00:34:53,057 --> 00:34:54,991 and my life was on the line. 359 00:34:57,729 --> 00:35:01,028 But maybe, too, I'd come across something 360 00:35:01,199 --> 00:35:04,566 that I could then sell to the opposition press. 361 00:35:46,477 --> 00:35:50,345 To recover Richard's things, 362 00:35:50,515 --> 00:35:55,817 I went back late that afternoon to the address I'd been given. 363 00:35:55,987 --> 00:35:59,787 It was once again the kind of day for taking out a camera 364 00:35:59,958 --> 00:36:02,256 and making a color movie. 365 00:36:10,702 --> 00:36:14,729 An anonymous voice had given me the address of a garage. 366 00:36:15,239 --> 00:36:17,366 I thought I'd recognized the northern accent 367 00:36:17,542 --> 00:36:21,535 of a typist he'd run off with. 368 00:36:36,461 --> 00:36:38,088 Where am I? 369 00:36:43,835 --> 00:36:48,568 I'm crossing countries drenched in blood. 370 00:36:54,445 --> 00:36:56,345 War is war... 371 00:36:58,583 --> 00:37:00,949 whether you call it that or not. 372 00:37:03,521 --> 00:37:04,988 War. 373 00:37:07,125 --> 00:37:08,558 And life - 374 00:37:10,762 --> 00:37:13,230 has it ever been anything but war? 375 00:37:16,501 --> 00:37:18,401 To kill less than in a war - 376 00:37:20,838 --> 00:37:22,999 is that the law in life? 377 00:37:31,215 --> 00:37:32,682 Where am I? 378 00:37:51,169 --> 00:37:54,070 Why was I told he was in the military hospital? 379 00:37:54,238 --> 00:37:57,298 Who gave you the address of this garage? 380 00:37:57,475 --> 00:37:59,272 Someone from around here. 381 00:37:59,877 --> 00:38:02,869 And I remembered his fondness for cars. 382 00:38:03,748 --> 00:38:05,215 And I saw his Alfa. 383 00:38:05,383 --> 00:38:09,717 That idiot Donald! I told him to torch it. 384 00:38:13,458 --> 00:38:16,655 - Was it after the elections? - Maybe. 385 00:38:17,595 --> 00:38:19,085 You killed him. 386 00:38:19,263 --> 00:38:21,322 What makes you think that? 387 00:38:23,101 --> 00:38:25,797 The corpse at that doctor's office, Dr. - 388 00:38:28,739 --> 00:38:32,300 Korvo? I don't know anything about it. 389 00:38:32,710 --> 00:38:36,009 You can fool the movie audience, but not me. 390 00:38:37,048 --> 00:38:39,710 Why do you want to avenge P? 391 00:38:40,985 --> 00:38:43,886 This may surprise you, but out of idealism. 392 00:38:44,789 --> 00:38:46,256 Ah, right. 393 00:38:47,091 --> 00:38:49,457 I remember an editorial... 394 00:38:50,294 --> 00:38:53,786 where he wrote that fascism was the dollar of ethics. 395 00:38:53,965 --> 00:38:55,830 What did they do to him? 396 00:38:56,000 --> 00:38:57,661 It's the other way around: 397 00:38:58,236 --> 00:39:02,468 It was Dr. Korvo who informed Ludwig that you'd come by. 398 00:39:02,640 --> 00:39:05,871 How'd you get to Atlantic-Cite so fast? 399 00:39:06,511 --> 00:39:09,742 - Who slugged me? - I do the questioning here. 400 00:39:09,914 --> 00:39:12,474 Then do the answering too. 401 00:39:12,650 --> 00:39:15,847 He'd kept evidence about the mayor's death. 402 00:39:16,020 --> 00:39:18,420 It had to vanish. 403 00:39:18,589 --> 00:39:20,284 Something new, 404 00:39:20,958 --> 00:39:22,926 criminally speaking. 405 00:39:25,630 --> 00:39:28,599 It was worse here than Marseille or Chicago. 406 00:39:31,269 --> 00:39:35,968 You know, I'm in charge of planning 407 00:39:36,140 --> 00:39:39,075 for all of Region 5. 408 00:39:42,046 --> 00:39:44,571 If you kill me, you won't learn a thing. 409 00:39:46,184 --> 00:39:48,448 Your theory doesn't hold water. 410 00:39:50,154 --> 00:39:54,284 The main thing is to find out if you know where it is. 411 00:39:59,230 --> 00:40:02,757 I tell her I know exactly what she's looking for. 412 00:40:03,267 --> 00:40:05,497 She'd heard that P... was dead 413 00:40:05,670 --> 00:40:08,571 and thought that once here, it would all be easy. 414 00:40:08,739 --> 00:40:12,300 And I tell him it's all Chinese to me. 415 00:40:23,354 --> 00:40:24,787 Cold. 416 00:40:28,359 --> 00:40:29,826 Colder. 417 00:40:33,464 --> 00:40:35,056 Freezing. 418 00:40:36,667 --> 00:40:38,328 The South Pole. 419 00:40:41,105 --> 00:40:42,868 Still the South Pole. 420 00:40:44,475 --> 00:40:46,340 Still the South Pole. 421 00:40:51,082 --> 00:40:52,674 Still the South Pole. 422 00:40:55,086 --> 00:40:56,713 Warming up. 423 00:40:59,890 --> 00:41:01,380 Warmer. 424 00:41:05,997 --> 00:41:07,794 Crossing the Equator. 425 00:41:12,737 --> 00:41:14,261 The Sahara. 426 00:41:15,906 --> 00:41:17,533 Starting to burn. 427 00:41:20,645 --> 00:41:22,112 Burning. 428 00:41:23,381 --> 00:41:24,848 Burning. 429 00:41:29,387 --> 00:41:31,184 Let's listen to it. 430 00:41:46,437 --> 00:41:48,064 Paragraph 3. 431 00:41:48,706 --> 00:41:50,970 Permanent revolution only has meaning 432 00:41:51,142 --> 00:41:54,976 if the diversity and seriousness of the politico-economic team 433 00:41:55,146 --> 00:41:58,377 allows us to surmount the hazards of the situation. 434 00:42:00,217 --> 00:42:02,048 Paragraph 7. 435 00:42:02,453 --> 00:42:06,583 What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically 436 00:42:06,757 --> 00:42:09,225 as part of a program - 437 00:42:09,927 --> 00:42:13,522 What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically 438 00:42:13,698 --> 00:42:16,826 as part of a program that remained to be defined, 439 00:42:17,001 --> 00:42:22,166 but whose surprising topicality still amazes... others have drafted. 440 00:42:22,340 --> 00:42:26,709 I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades. 441 00:42:28,913 --> 00:42:30,744 Paragraph 12. 442 00:42:31,582 --> 00:42:34,050 As colonial independence in the interim 443 00:42:34,218 --> 00:42:37,449 checks the fascist evolution of the regime, 444 00:42:37,621 --> 00:42:41,717 domestic conquest and the struggle for the presidency 445 00:42:41,892 --> 00:42:45,225 should open a new field of club activity. 446 00:42:45,596 --> 00:42:47,325 I've changed my mind. 447 00:42:47,498 --> 00:42:50,262 Why did I go to Dr. Korvo's? 448 00:42:52,169 --> 00:42:55,627 And why did I go to the military solarium? 449 00:42:57,241 --> 00:42:59,141 And without any risk. 450 00:43:02,446 --> 00:43:04,880 You know, I could kill you right now. 451 00:43:07,651 --> 00:43:11,314 Here I am in my dark suit 452 00:43:11,756 --> 00:43:13,815 and bright tie. 453 00:43:17,928 --> 00:43:22,262 I tell her I still have a lot of friends in Paris 454 00:43:23,501 --> 00:43:26,299 who will be back in power someday. 455 00:43:27,004 --> 00:43:29,063 To be classified. 456 00:43:29,240 --> 00:43:31,800 We asked a nation to base its opinion 457 00:43:31,976 --> 00:43:36,811 not on adversarial analysis within public opinion, 458 00:43:36,981 --> 00:43:40,348 or on the study of hard evidence, 459 00:43:40,518 --> 00:43:43,749 but on what certain officials 460 00:43:43,921 --> 00:43:47,982 have chosen to leak from secret archives. 461 00:43:48,192 --> 00:43:50,626 Such methods, comrades - 462 00:43:50,795 --> 00:43:52,353 Let me start again. 463 00:43:52,696 --> 00:43:55,392 We asked a nation to base its opinion 464 00:43:55,566 --> 00:43:59,764 not on adversarial analysis within public opinion, 465 00:44:00,371 --> 00:44:03,932 or on the study of hard evidence, 466 00:44:04,108 --> 00:44:06,099 but on what certain officials 467 00:44:06,277 --> 00:44:10,179 have chosen to leak from secret archives. 468 00:44:10,347 --> 00:44:13,680 Such methods, comrades, 469 00:44:13,851 --> 00:44:15,648 epitomize a police state. 470 00:45:41,805 --> 00:45:44,205 Looking at the two of them, 471 00:45:44,909 --> 00:45:49,778 I suddenly understood the adjective "parallel" 472 00:45:49,947 --> 00:45:51,710 as applied to the police. 473 00:46:27,017 --> 00:46:30,953 The inspector looked like a political science graduate. 474 00:46:31,455 --> 00:46:33,423 He shouted at me to beware 475 00:46:33,591 --> 00:46:37,288 of those Regional Planning people. 476 00:46:37,795 --> 00:46:39,592 Dick had no secrets. 477 00:46:40,531 --> 00:46:43,500 He was a liar. I knew him well. 478 00:46:43,667 --> 00:46:45,760 Someone killed Typhus. 479 00:46:45,936 --> 00:46:48,097 It wasn't you or me. 480 00:46:48,272 --> 00:46:51,537 It proves someone's after the same thing we are. 481 00:46:54,812 --> 00:46:56,279 Help me. 482 00:46:56,614 --> 00:46:58,241 I'll do the same. 483 00:46:58,849 --> 00:47:00,612 We'll share. 484 00:47:02,219 --> 00:47:05,450 - Why does the cock flatter the cuckoo? - I don't get it. 485 00:47:05,623 --> 00:47:07,887 Because the cuckoo flatters the cock. 486 00:47:08,058 --> 00:47:11,050 Mr. Khrushchev's speech to the Komsomol. 487 00:47:11,362 --> 00:47:13,694 I'm sure you killed Dick. 488 00:47:14,932 --> 00:47:16,866 Why? I don't know yet. 489 00:47:17,301 --> 00:47:19,064 It doesn't hold water. 490 00:47:19,870 --> 00:47:22,100 It does too hold water. 491 00:47:23,073 --> 00:47:24,506 You'll see. 492 00:47:25,142 --> 00:47:27,337 - Then it was you. - You're a pain. 493 00:47:32,383 --> 00:47:35,045 - Not exactly. - I don't get it. 494 00:47:39,156 --> 00:47:41,181 Let's just say there were several of us. 495 00:47:42,926 --> 00:47:45,394 But what if I went ahead and told them 496 00:47:45,562 --> 00:47:49,020 what I know and what I guess. 497 00:47:49,199 --> 00:47:51,224 You wouldn't. 498 00:47:51,769 --> 00:47:54,670 Right now, he thinks that you killed Typhus. 499 00:47:54,838 --> 00:47:58,672 I'm the only one who knows I was with you at the time. 500 00:47:59,576 --> 00:48:02,602 He doesn't look so mean for a homicide detective. 501 00:48:03,514 --> 00:48:07,507 His parents fought mine at Dakar and Mers el-Kebir. 502 00:48:07,685 --> 00:48:09,812 They worked for the French Gestapo. 503 00:48:09,987 --> 00:48:14,321 Mine worked in London for Colonel Passy. 504 00:48:15,793 --> 00:48:17,124 You know we called him, 505 00:48:17,294 --> 00:48:19,728 "I tawt I taw a 'Passy' tat!" 506 00:48:19,897 --> 00:48:21,091 I'm coming. 507 00:48:21,732 --> 00:48:23,256 I'll take her. 508 00:48:24,001 --> 00:48:25,434 Be right back. 509 00:48:42,119 --> 00:48:44,087 You absolutely must... 510 00:48:45,889 --> 00:48:47,356 Paris. 511 00:49:15,052 --> 00:49:16,576 That's enough! 512 00:49:27,231 --> 00:49:29,529 I can't tell you just how much 513 00:49:30,033 --> 00:49:32,001 I hate the police. 514 00:49:40,444 --> 00:49:41,536 It was her. 515 00:49:42,980 --> 00:49:44,743 She killed Uncle Edgar. 516 00:49:44,915 --> 00:49:46,883 - I recognize her. - He's nuts! 517 00:49:47,184 --> 00:49:49,709 I said to wait outside. Take him away. 518 00:49:51,655 --> 00:49:52,986 It was her. 519 00:49:57,761 --> 00:50:00,025 I can't tell you just how much 520 00:50:00,197 --> 00:50:02,597 I hate the police. 521 00:50:06,503 --> 00:50:09,597 Unless I'm mistaken, Mr. Typhus had business dealings with you. 522 00:50:10,874 --> 00:50:13,536 Not with me. You're wrong. 523 00:50:14,011 --> 00:50:15,478 Am I? 524 00:50:16,346 --> 00:50:18,337 That's what I'd been led to understand. 525 00:50:19,683 --> 00:50:23,744 So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly. 526 00:50:23,921 --> 00:50:26,947 Let's just say we'd met a few times. 527 00:50:27,558 --> 00:50:28,855 I see. 528 00:50:29,393 --> 00:50:31,486 I can't tell you just how much... 529 00:50:31,662 --> 00:50:33,391 - Yes? - I hate the police. 530 00:50:33,564 --> 00:50:36,055 I'm from Atlantic-Cite Magazine. 531 00:50:36,366 --> 00:50:39,529 Wasn't Mr. Typhus an ex-lieutenant of Jo Atilla's? 532 00:50:39,703 --> 00:50:41,193 No comment. 533 00:50:41,405 --> 00:50:43,032 Same old story. 534 00:50:45,142 --> 00:50:49,044 Why do the Paris police snub the provincial press? 535 00:50:52,683 --> 00:50:55,174 And you, miss - anything to say? 536 00:50:57,387 --> 00:51:00,379 You knew Richard P... well. 537 00:51:01,391 --> 00:51:03,018 No comment either. 538 00:51:05,662 --> 00:51:07,129 25 Ben Hecht Street. 539 00:51:07,297 --> 00:51:11,461 He worked there three months, from January 25 to April 25. 540 00:51:13,070 --> 00:51:15,766 That all? - Yes. Wait in the Peugeot. 541 00:51:45,469 --> 00:51:46,868 Secret? What secret? 542 00:51:47,037 --> 00:51:50,302 Richard P... died a natural death. Suicide at worst. 543 00:51:50,474 --> 00:51:53,534 Suicide by shooting himself in the back of the neck? 544 00:51:53,710 --> 00:51:56,008 I'm new, but it's not the first time. 545 00:51:56,680 --> 00:51:58,944 I asked her real name. 546 00:51:59,750 --> 00:52:01,411 Marie Dufour. 547 00:52:01,818 --> 00:52:04,446 Was she the one who called me? 548 00:52:09,226 --> 00:52:10,557 Why? 549 00:52:14,164 --> 00:52:16,462 I told her not to be afraid. 550 00:52:17,067 --> 00:52:19,627 Because I'd tried to kill myself. 551 00:52:19,836 --> 00:52:21,861 Why kill yourself? 552 00:52:22,940 --> 00:52:25,534 Was it long after Richard's death? 553 00:52:30,013 --> 00:52:32,504 Or because they tortured you? 554 00:52:32,683 --> 00:52:34,708 With a razor blade. 555 00:52:34,885 --> 00:52:37,445 Richard told you something. 556 00:52:37,621 --> 00:52:40,249 They tortured you to find out what. 557 00:52:43,393 --> 00:52:45,520 With a razor blade. 558 00:52:48,365 --> 00:52:50,356 What did he tell you? 559 00:52:51,335 --> 00:52:54,668 Afraid they'll come back if you talk to me? 560 00:52:56,073 --> 00:52:57,563 Yes, I am. 561 00:52:59,943 --> 00:53:03,037 LIBERTY 562 00:53:42,486 --> 00:53:46,718 Excuse me, mister. I'm the sister of Richard P... 563 00:53:46,890 --> 00:53:49,484 He worked here in February or March. 564 00:53:50,627 --> 00:53:52,925 Did he leave a letter or package for me? 565 00:53:53,096 --> 00:53:54,893 I wouldn't know. 566 00:54:39,076 --> 00:54:40,543 What is it? 567 00:54:41,111 --> 00:54:45,047 I just heard you mention Richard P... 568 00:54:45,482 --> 00:54:48,576 I overheard you from the accounting office. 569 00:54:49,519 --> 00:54:51,146 They're scared. 570 00:54:51,321 --> 00:54:53,687 They doubled our pay to keep us quiet. 571 00:54:54,658 --> 00:54:58,253 But Mr. P... was very nice to me. 572 00:54:58,795 --> 00:55:00,490 He was the only one. 573 00:55:01,832 --> 00:55:06,565 He once asked me to come to his home to check the books 574 00:55:06,736 --> 00:55:09,603 in a villa outside Atlantic-Cite. 575 00:55:09,773 --> 00:55:10,762 Where? 576 00:55:10,941 --> 00:55:12,772 Near the military airfield. 577 00:55:12,943 --> 00:55:15,275 Preminger Street. 578 00:55:15,445 --> 00:55:17,572 Something like that. That's all I know. 579 00:55:24,855 --> 00:55:26,322 Well, well. 580 00:55:37,901 --> 00:55:39,994 Find anything? 581 00:55:40,170 --> 00:55:43,037 - No more than you. - What makes you say that? 582 00:55:43,206 --> 00:55:45,333 You'd either leave me in peace 583 00:55:45,509 --> 00:55:47,977 or get rid of me. 584 00:55:49,846 --> 00:55:52,940 I think Inspector Aldrich is smarter. 585 00:55:54,251 --> 00:55:56,344 Ever think about what would happen 586 00:55:56,520 --> 00:55:58,988 if he's the first to learn who killed Typhus? 587 00:55:59,156 --> 00:56:01,624 He takes himself too seriously. 588 00:56:02,792 --> 00:56:04,419 He gives me a pain. 589 00:56:05,929 --> 00:56:07,897 But I have to find a way. 590 00:56:08,064 --> 00:56:09,793 He say what he thought of me? 591 00:56:09,966 --> 00:56:11,934 Why the hell should I care? 592 00:56:12,102 --> 00:56:16,334 I'm in charge of the fifth region, not him. Right? 593 00:56:16,506 --> 00:56:18,064 Sure you are. 594 00:56:18,308 --> 00:56:19,741 Sure. 595 00:56:20,110 --> 00:56:22,237 What did you tell him? 596 00:56:22,412 --> 00:56:23,640 Tell who? 597 00:56:23,813 --> 00:56:25,508 David Goodis. 598 00:56:27,284 --> 00:56:31,482 When Aldrich questioned him the second time, he got nothing out of him. 599 00:56:33,190 --> 00:56:35,658 He said there'd been a mix-up... 600 00:56:36,960 --> 00:56:39,224 that you resembled someone else... 601 00:56:40,130 --> 00:56:43,031 that he'd never seen you with his uncle. 602 00:56:44,367 --> 00:56:46,198 What did you tell him? 603 00:56:46,369 --> 00:56:47,631 Nothing. 604 00:56:50,640 --> 00:56:52,540 Well, I've been thinking. 605 00:56:54,077 --> 00:56:56,272 Whoever killed Typhus 606 00:56:56,446 --> 00:57:00,212 is probably the same person who slugged you. 607 00:57:03,553 --> 00:57:05,418 I know it sounds crazy, 608 00:57:05,589 --> 00:57:08,319 but it proves he didn't find anything either. 609 00:57:08,525 --> 00:57:10,789 - And Dr. Ludwig? - What? 610 00:57:10,961 --> 00:57:12,428 Maybe it was him. 611 00:57:15,332 --> 00:57:16,765 I don't get it. 612 00:57:23,673 --> 00:57:25,197 I don't get it. 613 00:57:26,543 --> 00:57:28,670 Why wouldn't he be involved? 614 00:57:28,845 --> 00:57:32,508 Sure. Like you, he's a priceless hostage for me. 615 00:57:32,682 --> 00:57:35,446 You really think so? 616 00:57:36,186 --> 00:57:39,019 You still don't think Richard was just a dreamer? 617 00:57:39,189 --> 00:57:41,749 Have you ever seen a Communist dreamer? 618 00:57:41,925 --> 00:57:44,587 He was expelled from the party when Picasso died. 619 00:57:44,761 --> 00:57:47,855 A charade, a charade. 620 00:57:50,200 --> 00:57:51,189 What? 621 00:57:51,835 --> 00:57:53,996 You fell for it, 622 00:57:54,371 --> 00:57:55,895 like everyone else. 623 00:58:08,885 --> 00:58:11,854 The MP who'd lent him his Citroen 624 00:58:12,022 --> 00:58:15,685 had taken it back for the weekend, 625 00:58:15,859 --> 00:58:19,454 so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, 626 00:58:19,629 --> 00:58:22,962 threatening to kill me if I went out, 627 00:58:23,133 --> 00:58:26,569 since I refused to tell him where the villa was. 628 00:58:32,342 --> 00:58:37,075 THE ROOM ON THE FIRST FLOOR... 629 00:58:39,316 --> 00:58:47,189 WHICH FOR US WILL BE... 630 00:58:53,296 --> 00:59:01,067 GARDENS OF ARMIDA... 631 00:59:13,383 --> 00:59:15,977 EIFFEL TOWER... 632 00:59:19,823 --> 00:59:23,259 DID YOU... 633 00:59:38,174 --> 00:59:42,270 Next: As the police still suspected me, 634 00:59:42,445 --> 00:59:45,107 which is how Widmark could hold me, 635 00:59:45,281 --> 00:59:49,115 I called him back and gave him the name of a guy 636 00:59:49,285 --> 00:59:54,746 who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus. 637 00:59:58,461 --> 01:00:00,429 Paragraph 19. 638 01:00:00,730 --> 01:00:03,426 Yes, comrades, times have changed. 639 01:00:03,600 --> 01:00:06,535 But I say that the lies remain, 640 01:00:06,703 --> 01:00:09,433 among those whom you know well, 641 01:00:09,606 --> 01:00:13,474 those who feel a threat to their social influence... 642 01:00:13,643 --> 01:00:16,771 ... patriotism. 643 01:00:16,946 --> 01:00:21,349 The current government uses patriotic speeches 644 01:00:21,518 --> 01:00:24,544 and glorification of the nuclear adventure 645 01:00:24,721 --> 01:00:26,621 as a diversion from the rise 646 01:00:26,790 --> 01:00:29,315 of worker and social issues. 647 01:00:34,664 --> 01:00:36,461 Paragraph 47. 648 01:00:36,633 --> 01:00:39,796 Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry 649 01:00:39,969 --> 01:00:42,164 being used by the Right today, 650 01:00:42,338 --> 01:00:46,274 which gives the masses the facile emotion of courage without risk 651 01:00:46,443 --> 01:00:49,139 and pride without sacrifice. 652 01:00:49,946 --> 01:00:51,607 Politics. 653 01:00:51,781 --> 01:00:53,248 Money. 654 01:00:54,784 --> 01:00:57,218 How can I not feel like puking 655 01:00:57,387 --> 01:01:00,151 after being mixed up in all that for so long? 656 01:01:00,990 --> 01:01:02,150 Oh, Richard. 657 01:01:02,325 --> 01:01:04,156 Paragraph 48. 658 01:01:05,028 --> 01:01:07,895 How is it, I will be asked with eloquent outrage, 659 01:01:08,064 --> 01:01:12,228 that French policy aims to relieve us of this enormous power, 660 01:01:12,402 --> 01:01:14,495 and yet a fraction - 661 01:01:14,671 --> 01:01:19,404 a faction of our power will have contributed to such crimes? 662 01:01:20,610 --> 01:01:22,976 My answer to that, comrades, 663 01:01:23,146 --> 01:01:24,807 to Louis and Benoit: 664 01:01:24,981 --> 01:01:28,144 It's not the first time power has been divided, 665 01:01:28,318 --> 01:01:31,481 that a court could be Catholic and Protestant. 666 01:01:31,654 --> 01:01:33,087 And Danton? Dumouriez? 667 01:01:33,256 --> 01:01:36,157 Would it be the first time policy swung Left and Right, 668 01:01:36,326 --> 01:01:39,591 torn between the demands of a Grand Old Man - 669 01:01:40,563 --> 01:01:44,055 Would it be the first time policy swung Left and Right, 670 01:01:44,234 --> 01:01:47,431 torn between the sublime demands of a Grand Old Man 671 01:01:47,604 --> 01:01:51,506 capable of imposing them on his nation at the expense of food 672 01:01:51,674 --> 01:01:54,040 and the interests of his heirs, 673 01:01:54,210 --> 01:01:57,805 who know they can only control the people by fattening them up? 674 01:01:57,981 --> 01:02:00,074 Paragraph 89. 675 01:02:01,417 --> 01:02:04,011 The main reason for these errors 676 01:02:04,187 --> 01:02:09,523 is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes 677 01:02:09,692 --> 01:02:14,129 even as they form alliances with reactionary forces. 678 01:02:14,297 --> 01:02:15,924 I ask you, comrades: 679 01:02:16,099 --> 01:02:20,331 What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, 680 01:02:20,503 --> 01:02:24,735 who claim that without an anti-American stance, 681 01:02:24,908 --> 01:02:28,071 nothing would separate our policies from theirs? 682 01:02:28,611 --> 01:02:32,274 How can we seek the defeat of the current government 683 01:02:32,448 --> 01:02:36,350 when it could only lead to the following results: 684 01:02:36,519 --> 01:02:38,578 Either the survival of Gaullism, 685 01:02:38,755 --> 01:02:43,055 even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, 686 01:02:43,226 --> 01:02:47,925 or a lasting discredit to the democratic regime 687 01:02:48,097 --> 01:02:52,898 if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left 688 01:02:53,069 --> 01:02:56,129 and those so-called progressive republicans. 689 01:02:56,873 --> 01:02:59,239 It's to bar the way - 690 01:02:59,409 --> 01:03:02,173 It's to bar the way, comrades - 691 01:03:02,345 --> 01:03:05,746 It's to bar the way, comrades, to such an alternative 692 01:03:05,915 --> 01:03:09,874 that the French Communist Party will pursue its efforts 693 01:03:10,053 --> 01:03:12,954 for the true victory of the Left. 694 01:03:14,090 --> 01:03:19,392 This is probably the fear of the anti-Communist factions. 695 01:03:19,562 --> 01:03:22,963 They don't want the victory of the Left. 696 01:03:23,132 --> 01:03:24,099 This is probably - 697 01:03:25,335 --> 01:03:27,098 Just as I thought. 698 01:03:27,704 --> 01:03:31,936 To get back at his boss, who didn't want him anymore, 699 01:03:32,108 --> 01:03:36,545 young Donald brought me photos of Richard's death. 700 01:03:37,146 --> 01:03:39,410 Yes, we were in a political movie, 701 01:03:39,582 --> 01:03:43,313 meaning Walt Disney with blood. 702 01:03:45,054 --> 01:03:50,822 He also told me he'd childishly killed Typhus and his niece. 703 01:03:50,994 --> 01:03:54,225 They'd caught him searching my room. 704 01:03:55,498 --> 01:03:59,400 He was looking for a treasure, but now he was scared. 705 01:03:59,936 --> 01:04:02,404 He didn't believe in any secret file 706 01:04:02,572 --> 01:04:04,631 or political mystery - 707 01:04:04,807 --> 01:04:06,798 just money. 708 01:04:07,844 --> 01:04:10,540 He confirmed that there was a villa 709 01:04:10,713 --> 01:04:14,843 and offered to take me there for two million old francs. 710 01:04:15,018 --> 01:04:17,680 He wanted it to flee to South America, 711 01:04:17,854 --> 01:04:20,789 where, in his own idealistic way, 712 01:04:20,957 --> 01:04:24,222 he'd help finance a mercenary army 713 01:04:24,394 --> 01:04:27,727 to eliminate Jews, 714 01:04:27,897 --> 01:04:31,230 blacks, Chinese and Indians. 715 01:04:32,235 --> 01:04:34,100 If you had to die... 716 01:04:35,438 --> 01:04:37,906 would you rather be warned 717 01:04:38,074 --> 01:04:39,632 or die suddenly? 718 01:04:39,809 --> 01:04:41,276 Die suddenly! 719 01:04:42,111 --> 01:04:43,578 Mama! 720 01:04:46,482 --> 01:04:47,949 Mama! 721 01:04:56,125 --> 01:05:01,358 This is probably the fear of the anti-Communist factions. 722 01:05:02,832 --> 01:05:05,528 Finding out why Richard died 723 01:05:05,702 --> 01:05:08,899 was to find out why I should stay alive. 724 01:05:24,187 --> 01:05:26,246 "He remembers... 725 01:05:33,563 --> 01:05:35,758 a lock of brown hair." 726 01:05:40,369 --> 01:05:42,132 Not helping me anymore? 727 01:05:42,305 --> 01:05:43,795 Sure I am. 728 01:05:45,108 --> 01:05:48,009 "He remembers to the point of disbelief..." 729 01:05:49,312 --> 01:05:50,108 And then? 730 01:05:50,279 --> 01:05:53,840 - Scram! The police! - Help me, ma'am. 731 01:05:54,784 --> 01:05:58,447 "...our two strange destinies." At the villa in an hour! 732 01:05:59,655 --> 01:06:01,520 You can leave Atlantic-Cite. 733 01:06:01,691 --> 01:06:03,625 Really? Thanks. 734 01:06:03,793 --> 01:06:05,727 I'm off the Typhus case. 735 01:06:05,895 --> 01:06:07,192 Really? 736 01:06:07,463 --> 01:06:08,987 Same old story. 737 01:06:10,633 --> 01:06:14,034 I just had orders from Paris to suspend the investigation. 738 01:06:15,004 --> 01:06:16,596 That shouldn't surprise you. 739 01:06:16,773 --> 01:06:18,365 I don't care. 740 01:06:20,476 --> 01:06:22,706 Was the wrong man your idea? 741 01:06:22,879 --> 01:06:24,574 What wrong man? 742 01:06:24,847 --> 01:06:27,372 According to Widmark, 743 01:06:27,550 --> 01:06:29,780 it was a certain... 744 01:06:32,989 --> 01:06:36,288 Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus. 745 01:06:36,459 --> 01:06:37,983 It's plausible. 746 01:06:38,294 --> 01:06:41,422 A feud between two Moroccan War veterans. 747 01:06:45,301 --> 01:06:48,429 Did you arrest this Mr. Mark Dixon? 748 01:06:48,604 --> 01:06:51,198 Not yet. I'll try. I doubt I can. 749 01:06:51,374 --> 01:06:56,004 - Why not? - He's already dead. A fire near Agadir. 750 01:06:56,445 --> 01:06:59,881 Then how will you arrest him? I don't get it. 751 01:07:00,249 --> 01:07:02,080 He'll be sentenced in absentia. 752 01:07:02,251 --> 01:07:05,687 Officially no one knows he's dead, except for two people. 753 01:07:05,855 --> 01:07:09,256 I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister. 754 01:07:09,425 --> 01:07:10,756 And one other person - 755 01:07:10,927 --> 01:07:12,519 Mr. Widmark? 756 01:07:13,462 --> 01:07:14,929 Not Widmark. 757 01:07:17,133 --> 01:07:20,227 A young woman in a pretty dress. 758 01:07:20,636 --> 01:07:22,297 Just like yours, in fact. 759 01:07:22,471 --> 01:07:24,735 What color is it? Orange or yellow? 760 01:07:24,907 --> 01:07:27,899 None of your business, since the case is closed. 761 01:07:28,077 --> 01:07:29,601 I know. 762 01:07:31,214 --> 01:07:32,545 You suspected me? 763 01:07:32,715 --> 01:07:35,548 It would be an exaggeration to say I did, 764 01:07:35,718 --> 01:07:37,515 but it was a possibility. 765 01:07:37,687 --> 01:07:40,622 He was killed in your room, so you let him in. 766 01:07:40,790 --> 01:07:44,055 No, he may have been after something, 767 01:07:45,061 --> 01:07:46,858 something to steal. 768 01:07:52,468 --> 01:07:55,460 Were you in the same hotel by chance? 769 01:07:56,205 --> 01:07:58,537 Were you supposed to meet him? 770 01:07:59,675 --> 01:08:02,644 I didn't expect to run into Typhus. 771 01:08:03,179 --> 01:08:07,639 I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead. 772 01:08:08,117 --> 01:08:11,951 So I came here. So did he, I think. 773 01:08:12,121 --> 01:08:14,089 Who'd you vote for two years ago? 774 01:08:14,257 --> 01:08:16,623 None of your business. 775 01:08:17,727 --> 01:08:19,888 I can easily find out. 776 01:08:20,997 --> 01:08:25,024 You were working for L 'Express a bit earlier, in '66. 777 01:08:25,201 --> 01:08:26,691 Yes. What if I was? 778 01:08:26,869 --> 01:08:28,131 No, nothing. 779 01:08:28,704 --> 01:08:33,403 This Richard P... was the same one who wrote the editorials? 780 01:08:33,576 --> 01:08:36,101 Yes. He stayed on. 781 01:08:36,279 --> 01:08:38,975 I quit when... the Havas Agency. 782 01:08:39,148 --> 01:08:40,376 Why? 783 01:08:40,716 --> 01:08:44,948 I think advertising is a form of fascism. 784 01:08:48,557 --> 01:08:52,186 I got wary when Goodis went back on his declarations. 785 01:08:52,361 --> 01:08:54,329 I'm not as stupid as you think. 786 01:08:54,630 --> 01:08:57,963 You're probably mixed up in something political 787 01:08:58,134 --> 01:09:00,568 that also involves personal feelings: 788 01:09:01,504 --> 01:09:04,564 Revenge, jealousy, friendship. 789 01:09:05,808 --> 01:09:07,537 I'd go back to Paris if I were you. 790 01:09:07,710 --> 01:09:10,338 Things are going to get ugly here. 791 01:09:10,579 --> 01:09:12,604 I'm telling you for your own sake. 792 01:09:12,782 --> 01:09:17,515 You know, we live in a part of the universe that's already old, 793 01:09:18,020 --> 01:09:20,648 where nothing much happens, 794 01:09:21,090 --> 01:09:25,390 whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies. 795 01:09:26,929 --> 01:09:28,089 So long. 796 01:09:42,044 --> 01:09:44,808 KISS TOMORROW GOODBYE 797 01:09:44,981 --> 01:09:47,074 Silence! 798 01:09:47,249 --> 01:09:49,740 You'll get everyone in trouble. 799 01:09:50,252 --> 01:09:51,981 I don't buy it. 800 01:10:06,135 --> 01:10:08,603 Tell Ludwig I'll call him tonight. 801 01:10:08,771 --> 01:10:10,739 Okay, but this is the last time. 802 01:10:40,102 --> 01:10:42,332 - What's your name? - Robert McNamara. 803 01:10:42,505 --> 01:10:46,771 - Aren't you tired of all this killing? - It's my job. It makes me happy. 804 01:10:48,310 --> 01:10:49,436 And you? 805 01:10:49,612 --> 01:10:51,807 I'm Richard Nixon. I feel the same way. 806 01:10:51,981 --> 01:10:54,575 Let's go see your boss, since you're watching me. 807 01:10:54,750 --> 01:10:56,911 - I don't know where he is. - I know. 808 01:11:15,504 --> 01:11:16,994 Take off! 809 01:11:23,079 --> 01:11:25,809 I still have my yellow-and-red dress, 810 01:11:26,315 --> 01:11:28,545 but my voice has changed. 811 01:11:29,485 --> 01:11:32,352 I tell him it was barbaric to torture the poor girl 812 01:11:32,521 --> 01:11:34,716 to get the villa's address. 813 01:11:39,728 --> 01:11:42,856 I answer, it's not the first time 814 01:11:43,032 --> 01:11:45,159 that I have blood on my hands. 815 01:11:51,006 --> 01:11:52,564 Agadir... 816 01:11:52,741 --> 01:11:54,868 the Charonne metro station... 817 01:11:55,778 --> 01:11:57,803 Mehdi Ben Barka. 818 01:12:00,749 --> 01:12:04,014 Besides, we gave that fat woman 100,000 francs 819 01:12:04,186 --> 01:12:07,587 to make up a story to explain her burns. 820 01:12:11,127 --> 01:12:14,187 It's always blood, fear, 821 01:12:14,563 --> 01:12:17,589 politics, money. 822 01:12:18,901 --> 01:12:21,301 How can I not feel like puking 823 01:12:21,470 --> 01:12:23,995 after being mixed up in all that for so long? 824 01:12:26,242 --> 01:12:27,869 Oh, Richard. 825 01:12:28,043 --> 01:12:31,479 It's to bar the way, comrades, to such an alternative 826 01:12:31,647 --> 01:12:35,413 that the French Communist Party will pursue its efforts 827 01:12:35,584 --> 01:12:37,552 for the true victory of the Left. 828 01:12:37,720 --> 01:12:39,551 I dismissed the others. 829 01:12:39,722 --> 01:12:41,451 He says Richard killed Lacroix. 830 01:12:41,624 --> 01:12:44,457 - In case I kill Paula. - The fire was a cover-up. 831 01:12:44,627 --> 01:12:48,927 - The villa is where the party met, - The party framed the Socialists. 832 01:12:49,098 --> 01:12:51,965 Without telling its own militants. 833 01:12:53,102 --> 01:12:57,368 Two years ago, in '67, they decided to sabotage 834 01:12:57,540 --> 01:13:01,499 - the alliance with the Left. - Richard was killed 835 01:13:01,677 --> 01:13:04,441 for playing too personal a game. 836 01:13:04,613 --> 01:13:06,581 - That's what I think. - It all started there. 837 01:13:06,749 --> 01:13:11,345 - The ex-mayor Lacroix, Richard P... - I won't get out of this alive. 838 01:13:12,688 --> 01:13:14,155 I shouldn't have listened to Donald. 839 01:13:14,323 --> 01:13:16,484 They had to be silenced. 840 01:13:16,659 --> 01:13:22,256 Now, because of her, we must keep on fighting and killing... 841 01:13:22,431 --> 01:13:24,092 I have to see this through. 842 01:13:24,266 --> 01:13:26,029 Our opponents... 843 01:13:26,202 --> 01:13:30,104 - I have to play-act - instead of quietly exercising power... 844 01:13:30,272 --> 01:13:33,935 - and not go lie on a beach. - Inaugurating dams... 845 01:13:34,109 --> 01:13:35,906 and stabilizing the currency. 846 01:13:42,384 --> 01:13:46,514 We don't trust each other. 847 01:13:46,889 --> 01:13:49,949 There's too much at stake. It's really a pity. 848 01:13:51,260 --> 01:13:53,728 But if we keep watching each other, 849 01:13:53,896 --> 01:13:56,364 we'll never get anywhere. 850 01:13:59,568 --> 01:14:01,866 Remember who killed Typhus. 851 01:14:02,805 --> 01:14:04,568 You may be right. 852 01:14:05,274 --> 01:14:08,209 We should trust each other. 853 01:14:08,377 --> 01:14:10,072 That's what I just said. 854 01:14:14,283 --> 01:14:16,513 I'll be frank, Paula. 855 01:14:19,088 --> 01:14:22,421 Even if you swore on Lenin's complete works 856 01:14:22,591 --> 01:14:24,388 that the sun was out, 857 01:14:24,560 --> 01:14:26,755 I wouldn't believe it 858 01:14:26,929 --> 01:14:29,625 without first confirming it myself. 859 01:14:30,532 --> 01:14:33,296 No, I can't trust you. 860 01:14:34,370 --> 01:14:36,133 It's totally impossible. 861 01:14:36,305 --> 01:14:38,398 - There is a way. - What way? 862 01:14:40,042 --> 01:14:42,101 I'll give you a weapon 863 01:14:42,278 --> 01:14:46,078 that will automatically turn on me if I betray you. 864 01:14:48,017 --> 01:14:49,985 I don't see what you mean. 865 01:14:52,221 --> 01:14:53,950 I write a letter 866 01:14:54,623 --> 01:14:58,024 saying I killed Edgar Typhus. 867 01:14:59,528 --> 01:15:01,223 I sign it... 868 01:15:02,765 --> 01:15:04,426 and I give it to you. 869 01:15:04,600 --> 01:15:07,125 Sure, that could work. 870 01:15:07,703 --> 01:15:09,500 Not a bad idea. 871 01:15:09,872 --> 01:15:11,965 That way I could trust you. 872 01:15:13,742 --> 01:15:15,300 But you too. 873 01:15:16,178 --> 01:15:17,805 What me too? 874 01:15:17,980 --> 01:15:20,073 You write a letter too. 875 01:15:20,249 --> 01:15:22,479 Saying what? That I killed Typhus? 876 01:15:22,651 --> 01:15:24,676 You stupid or what? 877 01:15:26,221 --> 01:15:28,849 No, that you killed Richard P... 878 01:15:37,333 --> 01:15:40,769 Why and how could I remain alive, 879 01:15:40,936 --> 01:15:43,234 when sooner or later 880 01:15:43,405 --> 01:15:45,532 I'd end up like the 17 witnesses 881 01:15:45,708 --> 01:15:49,075 to Kennedy's death, who were also murdered, 882 01:15:49,244 --> 01:15:52,975 according to the October 10 issue of Le Monde. 883 01:15:54,483 --> 01:15:56,917 "I killed Richard P..." 884 01:15:57,252 --> 01:15:59,345 "I killed Edgar Typhus." 885 01:15:59,521 --> 01:16:02,012 "He tried to extort money from me." 886 01:16:02,458 --> 01:16:04,790 "He came to see me in my room." 887 01:16:05,160 --> 01:16:07,594 "And his death was an accident." 888 01:16:07,763 --> 01:16:10,095 "We had an argument." 889 01:16:10,265 --> 01:16:12,631 "Dr. Ludwig was aware of everything." 890 01:16:13,102 --> 01:16:15,730 I knocked him out with an ashtray. 891 01:16:15,904 --> 01:16:17,633 He helped hush up the affair 892 01:16:17,806 --> 01:16:20,639 thanks to his many political connections." 893 01:16:20,909 --> 01:16:23,207 "September 17, 1968." 894 01:16:23,379 --> 01:16:26,371 "Paul Widmark, September 17, 1968." 895 01:16:26,548 --> 01:16:28,345 "Paula Nelson." 896 01:16:29,385 --> 01:16:30,909 Will that do? 897 01:16:39,928 --> 01:16:41,452 Hands in the air! 898 01:16:41,630 --> 01:16:44,622 - What is this? - Don't move. 899 01:16:48,537 --> 01:16:51,005 Now I know you figured it out. 900 01:16:55,611 --> 01:16:58,546 Otherwise you wouldn't have had the idea for the letter. 901 01:16:59,381 --> 01:17:01,212 I didn't figure out anything. 902 01:17:02,518 --> 01:17:04,918 There's no secret, no mystery. 903 01:17:05,387 --> 01:17:06,979 You're lying. 904 01:17:09,258 --> 01:17:11,590 I have no reason to lie anymore. 905 01:17:12,828 --> 01:17:14,261 Not now. 906 01:17:15,597 --> 01:17:17,792 Since you know you're going to die. 907 01:17:24,606 --> 01:17:26,073 Thanks, David. 908 01:17:28,844 --> 01:17:31,904 "Far from time and space... 909 01:17:33,916 --> 01:17:36,077 Man has gone astray... 910 01:17:38,654 --> 01:17:40,519 slender as a hair... 911 01:17:42,357 --> 01:17:44,348 vast as the dawn... 912 01:17:47,062 --> 01:17:49,155 his ears foaming... 913 01:17:51,633 --> 01:17:53,999 his two eyes rolling... 914 01:17:55,704 --> 01:17:57,695 and his hands outstretched... 915 01:17:58,574 --> 01:18:00,599 to feel his way... 916 01:18:01,410 --> 01:18:03,378 which is nonexistent." 917 01:18:07,082 --> 01:18:10,279 Thanks, ma'am. Now I can finish my novel. 918 01:18:18,694 --> 01:18:20,753 Prepare to die. 919 01:18:24,099 --> 01:18:26,397 No one must know the truth. 920 01:18:27,102 --> 01:18:29,832 If you finish your novel, everyone will know, 921 01:18:30,005 --> 01:18:32,269 since poetry is truth. 922 01:18:32,441 --> 01:18:35,535 Why do you always speak in metaphors? 923 01:18:35,711 --> 01:18:37,736 If I speak of time... 924 01:18:38,480 --> 01:18:40,380 it's not yet come to pass. 925 01:18:41,383 --> 01:18:43,317 If I speak of place... 926 01:18:43,652 --> 01:18:45,643 it's vanished into space. 927 01:18:46,655 --> 01:18:48,680 If I speak of time... 928 01:18:49,892 --> 01:18:51,860 it's gone without a trace. 929 01:18:54,029 --> 01:18:55,963 If I speak of a man... 930 01:18:57,933 --> 01:19:00,060 he's soon to breathe his last. 931 01:19:04,273 --> 01:19:05,638 Oh, Paula... 932 01:19:06,642 --> 01:19:08,735 you robbed me of my youth. 933 01:19:14,750 --> 01:19:16,308 Oh, David... 934 01:19:20,556 --> 01:19:22,114 ...sadness. 935 01:19:26,528 --> 01:19:28,155 Where am I? 936 01:19:29,231 --> 01:19:30,823 Is this me talking? 937 01:19:30,999 --> 01:19:34,127 Can I say I am this language I speak, 938 01:19:34,303 --> 01:19:36,601 and where my thoughts slip? 939 01:19:37,072 --> 01:19:41,406 Can I say I am these murders that I've committed with my hands 940 01:19:41,577 --> 01:19:44,978 and that elude me like a task not only when I'm done, 941 01:19:45,981 --> 01:19:48,449 but even before I begin it? 942 01:19:49,985 --> 01:19:53,614 Can I say I am this life I feel inside me? 943 01:19:54,556 --> 01:19:57,457 It envelops me in wonderful times - 944 01:20:02,931 --> 01:20:04,193 Night... 945 01:20:05,834 --> 01:20:09,793 as long as day in this endless equinox. 946 01:20:12,374 --> 01:20:13,898 It falls. 947 01:20:14,676 --> 01:20:16,166 I go on. 948 01:20:17,512 --> 01:20:19,571 I'll set off before dawn. 949 01:20:23,619 --> 01:20:25,314 ... of birth... 950 01:20:25,487 --> 01:20:27,114 of death... 951 01:20:27,623 --> 01:20:30,114 of the life of things around me, 952 01:20:30,292 --> 01:20:32,920 the life of my own body, 953 01:20:33,095 --> 01:20:35,427 this body that Richard kissed. 954 01:20:36,098 --> 01:20:39,124 This knowledge is by nature 955 01:20:39,301 --> 01:20:40,893 incomplete and misleading, 956 01:20:41,069 --> 01:20:45,733 as it only comes through changes in my body and thoughts. 957 01:20:49,244 --> 01:20:51,474 The tragedy of my conscience... 958 01:20:53,181 --> 01:20:57,277 lies in, once having lost the world, trying to find myself... 959 01:20:58,020 --> 01:21:00,352 and getting lost in that very motion. 960 01:21:07,162 --> 01:21:08,390 Hey, Philippe! 961 01:21:27,349 --> 01:21:29,510 - What are you doing here? - And you? 962 01:21:29,685 --> 01:21:33,348 I just did a report on Chateauroux. 963 01:21:33,522 --> 01:21:34,819 How about you? 964 01:21:35,223 --> 01:21:38,192 - I've just come off a murky case. - Really? 965 01:21:38,827 --> 01:21:41,694 - I killed two people. - I don't believe it. 966 01:21:42,130 --> 01:21:44,223 - Give me a lift? - Sure. 967 01:21:54,409 --> 01:21:57,378 LEFT, YEAR ZERO 968 01:22:01,283 --> 01:22:03,012 You shouldn't be scared. 969 01:22:03,652 --> 01:22:05,381 Fascism won't come to pass. 970 01:22:05,554 --> 01:22:08,284 On the contrary. 971 01:22:08,557 --> 01:22:12,323 Fascism must pass, and pass it will... 972 01:22:13,762 --> 01:22:17,254 like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll. 973 01:22:19,201 --> 01:22:21,897 We have years of struggle ahead... 974 01:22:23,572 --> 01:22:25,836 and often within ourselves. 975 01:22:29,945 --> 01:22:31,913 That's why I'm scared: 976 01:22:33,248 --> 01:22:35,546 Scared of being weary in advance, 977 01:22:36,618 --> 01:22:39,781 scared of giving up the struggle. 978 01:22:43,425 --> 01:22:45,052 Got a cigarette? 979 01:22:45,227 --> 01:22:46,888 Check the glove box. 980 01:22:52,400 --> 01:22:53,662 Want one? 981 01:23:01,209 --> 01:23:02,733 About Richard... 982 01:23:04,813 --> 01:23:07,543 I think it had to do with revenge. 983 01:23:08,216 --> 01:23:12,050 But this whole business of yours is not very clear. 984 01:23:12,220 --> 01:23:14,347 The Ben Barka affair was clear? 985 01:23:14,523 --> 01:23:16,252 That's ancient history now. 986 01:23:16,424 --> 01:23:20,292 Okay, but I have principles. 987 01:23:23,298 --> 01:23:25,198 You still work for Radar? 988 01:23:27,335 --> 01:23:28,461 Good. 989 01:23:28,637 --> 01:23:32,630 You can do an article, maybe even a book, 990 01:23:32,941 --> 01:23:35,409 like the one you wanted to do on Oswald. 991 01:23:35,577 --> 01:23:36,908 Sure. 992 01:23:37,612 --> 01:23:41,241 Then don't say you have principles. 993 01:23:52,527 --> 01:23:54,461 There's no changing her! 994 01:23:54,629 --> 01:23:55,823 What? 995 01:23:56,898 --> 01:24:00,356 Remember Elisabeth in Les enfants terribles? 996 01:24:04,039 --> 01:24:06,439 Left and Right are the same. 997 01:24:07,375 --> 01:24:09,605 There's no changing them! 998 01:24:13,014 --> 01:24:14,675 The Right... 999 01:24:15,150 --> 01:24:17,914 because it's so cruel it's brainless. 1000 01:24:19,688 --> 01:24:21,952 The Left because it's sentimental. 1001 01:24:23,291 --> 01:24:24,690 Besides... 1002 01:24:25,393 --> 01:24:30,057 Left and Right are completely obsolete notions. 1003 01:24:33,501 --> 01:24:35,833 We shouldn't phrase things in those terms. 1004 01:24:36,404 --> 01:24:37,962 How then? 73042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.