All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,005 --> 00:00:38,545 [man] The assholes wouldn't leave. 2 00:00:38,630 --> 00:00:42,840 I had to call the goddamn Sheriff to cart them and their scrawny fucktard kids away. 3 00:00:43,296 --> 00:00:45,756 Ah, crap! Goddammit. 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,255 Fuck! 5 00:00:49,088 --> 00:00:50,758 I don't know, a dead possum. 6 00:00:50,838 --> 00:00:53,338 [flies buzzing] 7 00:00:54,380 --> 00:00:56,460 What a shit hole. 8 00:00:57,296 --> 00:01:01,756 Listen, I gotta go. Another day, another eviction. 9 00:01:06,421 --> 00:01:08,091 [narrator] This dump's my home. 10 00:01:08,671 --> 00:01:10,131 The only one I ever had. 11 00:01:11,463 --> 00:01:13,963 Some people may not think much of it. 12 00:01:14,505 --> 00:01:18,005 But me and my buddy Otto like it here just fine. 13 00:01:22,171 --> 00:01:26,051 And the good book says, "A man's home is his castle 14 00:01:26,130 --> 00:01:31,960 and whosoevereth trespasses shall be struck down with fire and lightning." 15 00:01:32,463 --> 00:01:37,843 And since I ain't got no lightning, I tend just to keep it real simple, like. 16 00:01:37,921 --> 00:01:38,921 [gun cocks] 17 00:01:40,630 --> 00:01:44,210 I'm about to blow your head off, fat boy. 18 00:01:44,963 --> 00:01:47,173 Mr. Dvorchack, I presume? 19 00:01:48,005 --> 00:01:49,295 City Inspector. 20 00:01:50,130 --> 00:01:51,130 [grunts] 21 00:01:56,130 --> 00:01:59,420 I've been habitating here more than 20-odd years now. 22 00:01:59,880 --> 00:02:06,170 And some new high-falutin' sanitation law don't mean shit to me, Mr. City Inspector. 23 00:02:06,713 --> 00:02:09,263 Oh, but I'm afraid it does mean something 24 00:02:09,338 --> 00:02:11,838 to the owners of the condominiums they're building next door. 25 00:02:11,921 --> 00:02:14,761 So, you see, everything in this dump has got to go, 26 00:02:14,838 --> 00:02:16,668 including you, Mr. Dvorchack. 27 00:02:16,838 --> 00:02:19,078 - If you'll just sign these papers... - [Dvorchack] Otto! 28 00:02:19,421 --> 00:02:21,091 Otto! C'mere, boy! 29 00:02:23,213 --> 00:02:24,713 Oh, dang critter. 30 00:02:25,005 --> 00:02:27,165 Always scrounging for food. 31 00:02:27,838 --> 00:02:32,258 Yeah, I tell you what... how about we crack a couple of cold beers 32 00:02:32,338 --> 00:02:34,668 while I spin ya a little yarn? 33 00:02:34,755 --> 00:02:37,375 And you still want Otto and me gone when I'm done, 34 00:02:37,463 --> 00:02:41,593 well, I'll sign whatever you want and we clear on out. 35 00:02:42,088 --> 00:02:46,128 - Dang lighter! - I'm a busy man, Mr. Dvorchack. 36 00:02:46,213 --> 00:02:49,423 I don't have time for drunken ramblings and crazy stories. 37 00:02:49,505 --> 00:02:51,045 If we could just move this... 38 00:02:51,130 --> 00:02:53,460 - One night, couple years back... - Fuck me. 39 00:02:53,546 --> 00:02:55,706 - ...me and my friend Pearly, we... - [lighter ignites] 40 00:02:55,755 --> 00:02:56,755 Eh? 41 00:03:01,130 --> 00:03:06,340 Me and my friend Pearly were having a drink and conversatin', like. 42 00:03:06,546 --> 00:03:07,796 [laughs] 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,630 Oh, boy, I tell ya. 44 00:03:10,421 --> 00:03:13,711 Hell, you oughta get up off yer duff and see the world. 45 00:03:14,505 --> 00:03:16,205 Oh, what for? 46 00:03:16,296 --> 00:03:19,206 Everything I need ends up here eventually. 47 00:03:19,296 --> 00:03:21,756 Oh, yeah? What about women? 48 00:03:21,838 --> 00:03:23,958 I don't see no women round here. 49 00:03:24,296 --> 00:03:25,626 Pearly, she's right there. 50 00:03:26,255 --> 00:03:28,705 Oh, sorry. No offense, Betty. 51 00:03:29,796 --> 00:03:31,506 But I am telling you, boy. 52 00:03:31,588 --> 00:03:36,208 Down in Laredo, they got these river trash whores. Oh, boy! 53 00:03:36,296 --> 00:03:37,296 [laughing] 54 00:03:37,380 --> 00:03:40,130 They can suck the chrome off a trailer hitch. 55 00:03:40,296 --> 00:03:41,836 - [metal clangs] - Hey, you hear that? 56 00:03:42,130 --> 00:03:44,920 It's just rats. Tell me about the whores. 57 00:03:45,338 --> 00:03:48,708 Hold your horses a minute. My back teeth are floating. 58 00:03:56,213 --> 00:03:57,923 [Pearly] Come on out, ya little monster. 59 00:03:58,005 --> 00:03:59,005 [chuckles] 60 00:03:59,880 --> 00:04:01,260 Yeah, boy. 61 00:04:05,046 --> 00:04:06,046 [metal banging] 62 00:04:07,046 --> 00:04:08,046 [rattling] 63 00:04:09,796 --> 00:04:10,796 What? 64 00:04:11,588 --> 00:04:13,588 [loud clanging and rattling] 65 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 [grunts] 66 00:04:22,005 --> 00:04:23,335 What in the hell? 67 00:04:27,755 --> 00:04:28,755 [chuckles] 68 00:04:33,671 --> 00:04:34,761 [gun shot] 69 00:04:34,963 --> 00:04:36,713 Don't shoot the rats! 70 00:04:37,088 --> 00:04:39,458 - It's good company. - [multiple gun shots] 71 00:04:39,546 --> 00:04:41,626 What in tarnation? 72 00:04:43,963 --> 00:04:45,423 [panting heavily] 73 00:04:45,588 --> 00:04:47,758 We gotta get the hell outta Dodge! 74 00:04:47,838 --> 00:04:50,048 - There's something out there? - What the hell is it? 75 00:04:50,130 --> 00:04:51,300 [metal crashing] 76 00:04:51,380 --> 00:04:52,380 It's coming. 77 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 What is it? 78 00:04:57,338 --> 00:05:00,338 Damned if I know! It's eyes everywhere! 79 00:05:00,588 --> 00:05:03,258 All manner of crap stickin' out of it. 80 00:05:03,796 --> 00:05:05,256 It's all shiny and wet. 81 00:05:06,338 --> 00:05:07,338 [Pearly yelps] 82 00:05:14,380 --> 00:05:16,090 [gulps] My balls! 83 00:05:16,421 --> 00:05:17,421 [screams] 84 00:05:18,755 --> 00:05:20,665 Aargh! Help me! 85 00:05:20,755 --> 00:05:22,585 [gargled scream] 86 00:05:23,380 --> 00:05:24,550 I don't wanna go! 87 00:05:24,630 --> 00:05:26,010 Let go, Pearly! 88 00:05:26,671 --> 00:05:28,131 I can't shoot! 89 00:05:28,630 --> 00:05:29,760 [creature moans] 90 00:05:35,255 --> 00:05:36,085 Pearly! 91 00:05:36,171 --> 00:05:37,671 [creature howls] 92 00:05:37,755 --> 00:05:39,545 [banging and rattling] 93 00:05:44,255 --> 00:05:46,665 [creature growls and snorts] 94 00:05:52,671 --> 00:05:54,671 [creature moans] 95 00:05:56,171 --> 00:05:58,381 Give my friend back, motherfucker! 96 00:06:01,296 --> 00:06:03,296 I'ma get you, you son of a bitch. 97 00:06:08,130 --> 00:06:09,210 [engine starts] 98 00:06:13,046 --> 00:06:14,256 [engine revs] 99 00:06:26,338 --> 00:06:27,338 [tires screech] 100 00:06:44,130 --> 00:06:45,420 Die! 101 00:06:47,838 --> 00:06:49,458 [cackles] 102 00:06:50,421 --> 00:06:51,421 [howls] 103 00:06:51,463 --> 00:06:52,713 What in the shit? 104 00:06:53,963 --> 00:06:55,963 [howling] [reverse gear beeping] 105 00:07:11,296 --> 00:07:13,086 Now fuck me ragged. 106 00:07:13,171 --> 00:07:14,511 - [whimpers] - A puppy. 107 00:07:16,755 --> 00:07:18,045 [groaning] 108 00:07:19,963 --> 00:07:23,053 [Dvorchack] And that's when a big old light bulb went off in my head. 109 00:07:23,546 --> 00:07:28,296 This here monster wasn't just created by all the heat and garbage. 110 00:07:28,380 --> 00:07:29,760 It lived off it. 111 00:07:30,838 --> 00:07:34,878 And whatever it ate became a part of it. 112 00:07:39,546 --> 00:07:40,546 [incoming message alert] 113 00:07:41,380 --> 00:07:42,460 [Inspector laughs] 114 00:07:42,546 --> 00:07:45,166 They're gonna love this one back at the office. 115 00:07:45,963 --> 00:07:47,053 Sorry. 116 00:07:47,505 --> 00:07:49,585 So, you were saying about Curly? 117 00:07:50,338 --> 00:07:52,628 His name was Pearly. 118 00:07:53,713 --> 00:07:54,763 Right. 119 00:07:54,838 --> 00:07:58,798 And it's an absolutely riveting tale, Mr. Dvorchack, 120 00:07:58,880 --> 00:08:03,130 but I can actually feel myself getting septic shock sitting here. 121 00:08:03,213 --> 00:08:06,263 So, if you'll just make a big X on those papers, 122 00:08:06,338 --> 00:08:08,588 I can finally get out of this shit hole. 123 00:08:08,880 --> 00:08:11,630 Otto! There you are, boy! 124 00:08:12,630 --> 00:08:13,710 [creature growls] 125 00:08:14,088 --> 00:08:15,708 [metal clanging] 126 00:08:19,755 --> 00:08:21,505 What? [screams] 127 00:08:21,921 --> 00:08:22,921 No! 128 00:08:24,546 --> 00:08:25,756 No! 129 00:08:26,796 --> 00:08:28,506 Mr. Dvorchack! 130 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 [screaming] 131 00:08:38,630 --> 00:08:40,590 Yep. The way I see it... 132 00:08:41,755 --> 00:08:46,415 you hang around a dump long enough and the world comes to you. 133 00:08:47,171 --> 00:08:48,211 Ain't that right, Otto? 134 00:08:48,296 --> 00:08:49,706 [screams] [Dvorchack laughs] 135 00:08:58,005 --> 00:09:00,125 [whistles] Here, boy! 136 00:09:00,671 --> 00:09:01,801 Attaboy! 137 00:09:01,880 --> 00:09:04,510 [Dvorchack] Yes, sir, the dump's my home. 9469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.