Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,151 --> 00:00:21,235
Hé ! Où vas-tu, Tunin ?
2
00:00:24,776 --> 00:00:31,661
Un beau matin,
il est parti, Tunin
3
00:00:33,025 --> 00:00:36,237
Pour faire la guerre
4
00:00:36,400 --> 00:00:41,201
Mais de guerre,
y en avait pas
5
00:00:41,359 --> 00:00:45,447
Les gens disaient :
6
00:00:45,651 --> 00:00:48,531
"Il est fou, celui-là"
7
00:00:48,692 --> 00:00:52,947
Mais non, il est pas fou du tout
8
00:00:53,109 --> 00:00:55,029
Mon Tunin
9
00:00:59,525 --> 00:01:02,406
Combien de nuages
10
00:01:03,775 --> 00:01:07,652
Ont dû défiler
11
00:01:07,817 --> 00:01:11,870
Les années passent
12
00:01:12,025 --> 00:01:16,162
Elles s'envolent à jamais comme ça
13
00:01:16,317 --> 00:01:20,110
Le dimanche
14
00:01:20,276 --> 00:01:23,570
Tout le monde va danser
15
00:01:24,234 --> 00:01:27,943
Peut-être que ça ne sert à n'en
16
00:01:28,109 --> 00:01:31,948
De se battre comme Tunin
17
00:01:33,192 --> 00:01:36,487
FILM D'AMOUR ET D'ANARCHIE
18
00:01:36,651 --> 00:01:42,280
ou "Ce matin à 10 h rue des Fleurs
19
00:01:42,442 --> 00:01:47,823
"dans la maison de tolérance notoire..."
20
00:02:42,067 --> 00:02:44,449
Maman, c'est quoi un anarchiste ?
21
00:02:44,651 --> 00:02:46,488
Quelqu'un qui tue les rois,
les princesses,
22
00:02:46,650 --> 00:02:49,495
qui fout des bombes
et finit au gibet.
23
00:02:49,692 --> 00:02:53,568
C'est le socialisme qu'il nous faut
et pas ces cons d'anarchistes.
24
00:02:53,734 --> 00:02:54,860
Au gibet, tout ça !
25
00:02:55,067 --> 00:02:57,651
Tous les hommes
devraient être frères,
26
00:02:57,859 --> 00:03:00,620
égaux et libres comme
quand ils sont nés,
27
00:03:00,817 --> 00:03:03,235
pareils que la nature les a faits.
28
00:03:29,734 --> 00:03:33,029
Je suis revenu pour tuer Mussolini !
Turlututu !
29
00:03:43,317 --> 00:03:44,869
Turlututu !
30
00:03:53,234 --> 00:03:58,235
Les années passent
31
00:03:58,442 --> 00:04:03,906
Elles s'envolent à jamais comme ça
32
00:04:53,150 --> 00:04:57,369
Amour, amour...
33
00:04:57,567 --> 00:04:59,203
C'est fermé, mon gars.
34
00:04:59,400 --> 00:05:04,153
C'est une maison de 1ère catégorie.
On ouvre à 11 h. Rien à faire.
35
00:05:04,359 --> 00:05:06,990
Apporte-moi tant de roses
36
00:05:07,150 --> 00:05:09,485
Encore et toujours
37
00:05:09,984 --> 00:05:13,409
Choisis les plus épineuses
38
00:05:13,567 --> 00:05:15,119
Va finir les chambres.
39
00:05:16,734 --> 00:05:21,902
- S'il vous plaît...
- T'es sourd ? Pas avant 11 h.
40
00:05:22,067 --> 00:05:23,359
Pas la peine d'insister.
41
00:05:23,567 --> 00:05:28,568
Mon Dieu que tu es laid
et que tu es maigre. D'où tu sors ?
42
00:05:29,651 --> 00:05:31,867
T'as du pognon, au moins ?
43
00:05:32,025 --> 00:05:35,699
Ici, c'est cher.
C'est une maison de 1ère catégorie.
44
00:05:35,859 --> 00:05:37,779
Tu sais combien coûte la passe ?
45
00:05:37,942 --> 00:05:39,412
Sept grosses lires.
46
00:05:40,484 --> 00:05:42,238
Ça te fait peur, hein ?
47
00:05:42,401 --> 00:05:43,953
Ça te fait débander, hein ?
48
00:05:44,109 --> 00:05:47,368
- Je suis là !
- Où est le linge propre ?
49
00:05:47,525 --> 00:05:50,406
Ça fait une heure que je le cherche.
Quelle pagaille !
50
00:05:50,567 --> 00:05:52,866
Elles trouvent jamais rien.
51
00:05:53,692 --> 00:05:54,783
Excuse-moi,
52
00:05:54,984 --> 00:05:58,030
si tu bandes bien, va plutôt
à Pace ou à Pellegrino.
53
00:05:58,234 --> 00:05:59,953
C'est moins cher. Un conseil :
54
00:06:00,150 --> 00:06:04,204
Va te faire une belle branlette,
tu feras des économies.
55
00:06:06,067 --> 00:06:08,284
Je cherche Mlle Salomé.
56
00:06:10,025 --> 00:06:11,412
C'est une parente.
57
00:06:11,609 --> 00:06:13,363
Mais où t'es ?
58
00:06:13,525 --> 00:06:17,283
Zoraide,
t'es folle de cirer ces marches.
59
00:06:17,442 --> 00:06:19,990
On va toutes s'estropier.
Mais où il est ?
60
00:06:20,150 --> 00:06:23,694
Ah, le voilà, mon cousin !
61
00:06:23,859 --> 00:06:27,652
Seigneur, ce que tu as grandi !
62
00:06:27,817 --> 00:06:29,785
Quel beau gosse tu es devenu !
63
00:06:29,942 --> 00:06:32,277
Il était temps que tu arrives.
64
00:06:32,442 --> 00:06:34,362
Excuse, je peux pas t'embrasser,
65
00:06:34,525 --> 00:06:38,532
je me suis tartiné la figure.
Cure de beauté... Zoraide !
66
00:06:38,734 --> 00:06:40,784
Pas vrai qu'il est mignon ?
67
00:06:40,942 --> 00:06:43,905
Et la tante, ses varices
l'empoisonnent toujours ?
68
00:06:44,067 --> 00:06:46,153
Viens, on va causer à l'aise.
69
00:06:46,317 --> 00:06:51,034
Zoraide, dis à Madame que je suis
pas libre. Je reçois de la famille.
70
00:06:51,192 --> 00:06:52,614
Par là, c'est plus rapide.
71
00:06:52,776 --> 00:06:56,829
Ma chambre aux miroirs est
la plus belle. Mille et une nuits...
72
00:06:56,984 --> 00:07:00,362
On l'appelle "Avec toi,
une nuit à Madère". Tu parles...
73
00:07:00,526 --> 00:07:01,652
Suis-moi.
74
00:07:01,859 --> 00:07:05,817
Admire un peu. C'est la maison
la plus luxueuse de Rome.
75
00:07:05,984 --> 00:07:07,074
C'est qui, ce con ?
76
00:07:07,234 --> 00:07:10,943
Ta gueule ! Je te présente Carmela,
l'adjudant de service.
77
00:07:11,109 --> 00:07:12,152
Bonjour.
78
00:07:12,317 --> 00:07:13,609
Bonjour, mon cul !
79
00:07:13,775 --> 00:07:16,821
Dis, qui va faire la permanence
à 11 h ?
80
00:07:16,984 --> 00:07:19,402
T'inquiète,
je vais demander à Ivonne.
81
00:07:19,567 --> 00:07:20,859
Oui, à Ivonne.
82
00:07:21,025 --> 00:07:25,197
- Mon cousin est arrivé.
- Cousin, tu parles...
83
00:07:25,359 --> 00:07:27,576
Il vient réchauffer le plumard...
84
00:07:27,775 --> 00:07:29,992
Je vais demander un service
à une amie.
85
00:07:30,150 --> 00:07:31,739
Ivonne !
86
00:07:32,317 --> 00:07:33,657
Ivonne !
87
00:07:33,817 --> 00:07:37,408
Tu parles...
Elle ronfle comme un bimoteur.
88
00:07:37,567 --> 00:07:39,119
Ivonne !
89
00:07:39,275 --> 00:07:41,279
Qu'est-ce que t'as à gueuler ?
90
00:07:41,442 --> 00:07:44,369
Pardon, baronne.
J'ai une voix pas possible.
91
00:07:44,525 --> 00:07:49,989
- Le repos, c'est sacré.
- Je te présente Mlle Jacqueline.
92
00:07:50,150 --> 00:07:51,869
- Mon cousin.
- Enchantée.
93
00:07:52,025 --> 00:07:53,116
Tu veux quoi ?
94
00:07:53,275 --> 00:07:58,194
Que tu me remplaces. Mon cousin
est là. Obligations familiales.
95
00:07:58,359 --> 00:08:00,658
Je te présente Mlle Ivonne,
mon cousin.
96
00:08:00,817 --> 00:08:02,109
Enchantée.
97
00:08:02,275 --> 00:08:05,120
Cousin ou pas, en attendant,
c'est moi qui l'ai dans le cul.
98
00:08:05,275 --> 00:08:08,784
- Casse pas les couilles.
- A charge de revanche.
99
00:08:11,275 --> 00:08:13,658
T'es ensorcelé ou quoi, Tunin ?
100
00:08:14,275 --> 00:08:15,745
Allons...
101
00:08:15,942 --> 00:08:18,324
Entre. Mets-toi à ton aise.
102
00:08:19,234 --> 00:08:21,486
- Pardon.
- Laisse-le tranquille.
103
00:08:21,650 --> 00:08:23,488
Un peu de tenue...
104
00:08:25,067 --> 00:08:28,030
Regarde tout ce bazar sur le lit.
105
00:08:29,317 --> 00:08:30,609
Te gêne pas.
106
00:08:30,817 --> 00:08:32,655
Fais comme chez toi.
107
00:08:32,859 --> 00:08:36,284
Je t'ai présenté comme mon cousin
pour être plus tranquilles.
108
00:08:37,484 --> 00:08:39,119
Ferme la porte, va.
109
00:08:39,275 --> 00:08:43,364
Avec ces connes qui n'arrêtent pas
d'aller et venir dans le couloir.
110
00:08:45,067 --> 00:08:48,741
Alors, c'est toi Soffiantini,
alias Tunin. Pas vrai ?
111
00:08:48,942 --> 00:08:50,412
Moi, c'est Salomé.
112
00:08:51,484 --> 00:08:52,527
Enchanté !
113
00:08:52,734 --> 00:08:54,156
Le voyage s'est bien passé ?
114
00:08:56,151 --> 00:08:57,869
Viens. Assieds-toi.
115
00:08:58,067 --> 00:09:02,073
Mets-toi à ton aise. Ne te gêne pas.
116
00:09:02,234 --> 00:09:05,824
Regarde, de vraies bohémiennes.
Le personnel n'a pas fait la chambre.
117
00:09:05,984 --> 00:09:08,946
Excuse-moi. Allez, assieds-toi.
118
00:09:09,109 --> 00:09:11,242
Oh, pardon.
119
00:09:12,942 --> 00:09:15,953
Maintenant,
on va se commander un bon café.
120
00:09:16,109 --> 00:09:17,828
Ça te va ?
121
00:09:20,526 --> 00:09:24,402
Odette, deux cafés pour le 9.
De suite, s'il te plaît !
122
00:09:27,692 --> 00:09:31,532
Alors, les nouvelles sont confirmées.
Tout est réglé.
123
00:09:31,692 --> 00:09:34,904
Mercredi 8 juillet, c'est sûr.
124
00:09:35,067 --> 00:09:37,117
Demain, on va sur les lieux.
125
00:09:37,984 --> 00:09:41,078
Les fenêtres dont j'ai parlé
aux camarades
126
00:09:41,234 --> 00:09:43,154
donnent en plein sur la grand-place.
127
00:09:43,317 --> 00:09:45,403
Au cas où tu préfères le fusil.
128
00:09:46,442 --> 00:09:47,485
Non.
129
00:09:49,317 --> 00:09:51,783
Je suis plus habitué au pistolet.
130
00:09:51,942 --> 00:09:54,443
Le fusil, j'ai pas confiance.
131
00:09:54,651 --> 00:09:56,405
La rumba.
132
00:09:56,567 --> 00:09:59,494
Tu sais même pas ce que c'est,
la rumba !
133
00:09:59,650 --> 00:10:02,910
Fous-moi la paix, salope !
Tu te prends pour qui ?
134
00:10:03,067 --> 00:10:05,319
- Permettez ?
- Je vous en prie.
135
00:10:09,692 --> 00:10:11,530
Moi, j'en ai marre.
136
00:10:11,734 --> 00:10:13,405
Honte de notre pays !
137
00:10:13,609 --> 00:10:14,616
Putains !
138
00:10:15,984 --> 00:10:18,946
Entre, viens, Odette.
139
00:10:19,109 --> 00:10:21,491
Ah, enfin, le moka !
140
00:10:21,650 --> 00:10:25,704
Moi, le matin, tant que j'ai pas bu
mon café, je pue de la gueule.
141
00:10:25,901 --> 00:10:27,820
T'as vu Mme Aida ?
142
00:10:27,984 --> 00:10:30,662
Non, c'est Mme Carmela qui trône.
143
00:10:30,817 --> 00:10:33,235
Je dois lui dire quelque chose ?
144
00:10:33,442 --> 00:10:36,785
On réveille pas un chien qui dort,
mais si elle demande,
145
00:10:36,984 --> 00:10:38,952
dis-lui que j'ai de la visite.
146
00:10:40,651 --> 00:10:42,286
Qu'est-ce que tu regardes ?
147
00:10:42,484 --> 00:10:46,407
C'est mon petit cousin.
Je suis presque sa tante. File !
148
00:10:46,567 --> 00:10:49,578
Toujours l'esprit tordu,
ces espionnes.
149
00:10:49,775 --> 00:10:51,328
Ferme bien la porte !
150
00:10:52,442 --> 00:10:55,239
Combien de sucres ? Un ou deux ?
151
00:10:55,401 --> 00:10:56,692
Deux, merci.
152
00:10:56,859 --> 00:10:58,530
Bon. Tout est dit.
153
00:10:58,692 --> 00:11:01,619
Les informations
doivent être assez fiables
154
00:11:01,776 --> 00:11:04,241
parce qu'ici, on a des dignitaires,
155
00:11:04,401 --> 00:11:05,573
des officiers de la milice.
156
00:11:05,734 --> 00:11:09,822
Tous des salauds,
des dégueulasses, des fanfarons
157
00:11:10,026 --> 00:11:11,780
qui adorent parler des cérémonies.
158
00:11:11,984 --> 00:11:14,153
Qu'ils crèvent d'un cancer !
159
00:11:14,317 --> 00:11:17,577
Si tu savais les porcs lubriques
que c'est...
160
00:11:19,734 --> 00:11:22,828
Bonne chance.
Au 8 juillet, alors ?
161
00:11:26,609 --> 00:11:28,114
Au 8 juillet !
162
00:11:35,734 --> 00:11:38,152
Tu arrives vraiment de Paris ?
163
00:11:38,317 --> 00:11:41,032
Si c'est secret, ne me le dis pas.
164
00:11:41,192 --> 00:11:42,863
Ces trucs-là...
165
00:11:43,025 --> 00:11:46,237
Moins on en sait, mieux on se porte.
166
00:11:46,442 --> 00:11:48,410
Espérons qu'on s'en sortira.
167
00:11:50,276 --> 00:11:53,156
Qu'est-ce que je fous là-dedans,
moi, purée !
168
00:11:53,317 --> 00:11:55,616
Pour moi, vous êtes tous fous.
169
00:11:55,775 --> 00:12:00,943
Ceux qui raisonnent si bien ne font
que pourrir ce monde et me gonflent.
170
00:12:02,484 --> 00:12:04,902
Toi, c'est pas pareil,
171
00:12:05,067 --> 00:12:07,117
tu es si jeune.
172
00:12:07,276 --> 00:12:08,946
Pourquoi tu fais ça ?
173
00:12:13,276 --> 00:12:14,402
Ben...
174
00:12:15,484 --> 00:12:17,285
J'ai horreur des tyrans.
175
00:12:24,025 --> 00:12:24,784
Dis donc...
176
00:12:24,942 --> 00:12:27,324
Dis-moi la vérité, Tunin,
177
00:12:27,525 --> 00:12:29,327
c'est pas au tyran que tu penses.
178
00:12:29,817 --> 00:12:32,069
- Que regardes-tu ?
- À vrai dire...
179
00:12:32,234 --> 00:12:34,616
Tu me regardes les cuisses.
180
00:12:34,817 --> 00:12:38,160
T'as le regard d'un mort de faim
devant une rôtisserie.
181
00:12:38,359 --> 00:12:40,113
Je peux pas Voir ces yeux-là.
182
00:12:41,359 --> 00:12:42,947
Mais dis-moi un peu...
183
00:12:43,109 --> 00:12:45,408
T'as jamais été au bordel ?
184
00:12:47,692 --> 00:12:48,865
Jamais.
185
00:12:49,609 --> 00:12:53,153
Quand je faisais mon service à Cuneo,
il y avait des filles...
186
00:12:53,317 --> 00:12:58,449
qu'on allait Voir sous un pont.
Mais au bordel, jamais.
187
00:12:59,817 --> 00:13:02,401
Même pas à Paris.
Là-bas, j'avais à faire.
188
00:13:02,609 --> 00:13:05,074
Putain, qu'est-ce que t'attends ?
189
00:13:05,234 --> 00:13:07,735
Fallait le dire tout de suite.
190
00:13:07,900 --> 00:13:10,781
Au lieu de rester planté là
comme une momie,
191
00:13:10,942 --> 00:13:14,118
sans rien dire avec des yeux
de chaton affamé.
192
00:13:14,275 --> 00:13:15,153
Enfin !
193
00:13:15,859 --> 00:13:18,193
Vu le joli programme qu'on a,
194
00:13:18,401 --> 00:13:21,197
tirer un bon petit coup,
ça te ferait pas de mal.
195
00:13:21,401 --> 00:13:23,783
Et j'aime faire plaisir
196
00:13:23,984 --> 00:13:26,662
à des types dans ton genre.
197
00:13:26,859 --> 00:13:30,616
Ça nous portera peut-être chance.
Allez, viens.
198
00:13:33,276 --> 00:13:35,658
Mais qu'est-ce que t'attends ?
199
00:13:37,234 --> 00:13:39,735
Tu vas quand même pas
faire des manières.
200
00:13:40,609 --> 00:13:42,031
Si tu veux pas, tant pis.
201
00:13:46,026 --> 00:13:49,699
Non. C'est que je dois encore
me chercher une pension.
202
00:13:50,817 --> 00:13:52,618
Me trouver une piaule.
203
00:13:54,067 --> 00:13:56,153
Plus tard, peut-être.
204
00:13:56,317 --> 00:13:58,865
Si ça vous dérange pas.
Merci bien.
205
00:13:59,026 --> 00:14:00,863
Bien sûr. Penses-tu !
206
00:14:01,067 --> 00:14:04,327
On trouvera bien un petit moment.
Tu me diras quand.
207
00:14:05,984 --> 00:14:06,825
Merci bien.
208
00:14:06,984 --> 00:14:10,243
À propos, la pension Margherita
est juste derrière.
209
00:14:10,400 --> 00:14:13,281
- Je t'ai réservé une chambre.
- C'est très gentil.
210
00:14:13,442 --> 00:14:17,116
Rue Manziana, c'est la première
à droite en sortant.
211
00:14:18,317 --> 00:14:20,616
Si je peux t'aider, ne te gêne pas.
212
00:14:21,276 --> 00:14:23,113
Merci de me le proposer.
213
00:14:23,276 --> 00:14:25,279
Et quand tu seras installé,
214
00:14:25,442 --> 00:14:27,777
tu pourras venir manger ici.
215
00:14:27,942 --> 00:14:29,068
Merci.
216
00:14:29,234 --> 00:14:31,817
Bon, alors je t'attends. Salut.
217
00:14:36,192 --> 00:14:37,034
Tout réfléchi...
218
00:14:37,401 --> 00:14:38,278
Quoi ?
219
00:14:39,942 --> 00:14:41,234
À vrai dire,
220
00:14:42,609 --> 00:14:46,448
je pourrai toujours m'installer
après. Si ça vous dérange pas.
221
00:14:46,651 --> 00:14:50,988
Bien sûr, je te l'ai proposé.
Il faut bien se faire un peu plaisir.
222
00:14:51,150 --> 00:14:53,533
Avec toutes ces filles
qui circulent...
223
00:14:54,234 --> 00:14:56,616
Comme ça, tu penses plus au reste.
224
00:14:56,775 --> 00:14:58,660
C'est vrai. Merci bien.
225
00:14:59,900 --> 00:15:01,157
Courage !
226
00:15:15,400 --> 00:15:17,320
Anteo Zamboni.
227
00:15:17,484 --> 00:15:20,909
L'attentat contre Mussolini
à Bologne.
228
00:15:21,067 --> 00:15:23,829
- Tu y étais aussi ?
- J'étais avec Anteo.
229
00:15:24,484 --> 00:15:27,494
On n'avait rien à Voir là-dedans,
nous deux.
230
00:15:28,192 --> 00:15:31,286
On était là-bas, rue Rizzoli.
231
00:15:31,442 --> 00:15:33,611
Il devait être 17 h 30.
232
00:15:33,776 --> 00:15:36,028
La voiture de Mussolini est passée.
233
00:15:36,192 --> 00:15:40,743
Je me souviens qu'il était debout,
entouré des chemises noires.
234
00:15:40,900 --> 00:15:43,318
Soudain, un coup de feu si fort
235
00:15:43,484 --> 00:15:46,992
que je l'entends encore. Sur le coup,
tu comprends pas ce qui se passe.
236
00:15:48,109 --> 00:15:52,032
Un type d'une trentaine d'années,
c'était lui qui avait tiré,
237
00:15:52,192 --> 00:15:55,985
jette le revolver aux pieds d'Anteo
et se met à crier :
238
00:15:56,150 --> 00:15:59,778
"C'est lui qui a tiré !
À l'assassin !"
239
00:16:00,359 --> 00:16:02,658
Et il a disparu, ce lâche !
240
00:16:03,359 --> 00:16:06,239
Tu sais,
même si je vis encore cent ans,
241
00:16:06,401 --> 00:16:09,328
jamais je n'oublierai Anteo.
Le pauvre...
242
00:16:09,484 --> 00:16:12,660
Avec sa petite mèche
et son acné juvénile.
243
00:16:12,817 --> 00:16:16,195
Ce gamin de 15 ans qui me regardait,
244
00:16:16,359 --> 00:16:19,204
tout pâle, suant à grosses gouttes...
245
00:16:19,359 --> 00:16:21,528
Il avait même plus
la force de crier :
246
00:16:21,692 --> 00:16:22,984
"Au secours ! C'est pas vrai !"
247
00:16:23,484 --> 00:16:26,743
"C'est pas moi qui ai tiré !
"C'est pas moi !"
248
00:16:27,609 --> 00:16:29,244
Alors, ces hyènes,
249
00:16:29,651 --> 00:16:34,118
ces sales bêtes en chemise noire
se ruent sur lui comme des molosses
250
00:16:34,275 --> 00:16:37,535
et moi qui criais,
ils m'ont éjectée.
251
00:16:39,359 --> 00:16:40,615
Et ça suffit...
252
00:16:42,276 --> 00:16:45,072
Ils l'ont tellement massacré que
le soir à la préfecture de police,
253
00:16:45,234 --> 00:16:48,659
quand le ministre Balbo l'a vu,
il a failli vomir.
254
00:16:49,609 --> 00:16:53,532
Un milicien s'est évanoui en voyant
l'état où ces brutes l'avaient mis.
255
00:16:54,859 --> 00:16:57,407
Après, ils ont monté
toute une histoire
256
00:16:57,567 --> 00:17:00,661
pour tenir tout le monde en bride.
257
00:17:00,817 --> 00:17:04,408
Désormais, il y a plus de policiers
que de civils.
258
00:17:04,567 --> 00:17:08,525
Quant à sa famille,
ils l'ont pulvérisée.
259
00:17:09,401 --> 00:17:12,115
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
260
00:17:13,609 --> 00:17:16,406
Le père, Mammolo Zamboni,
261
00:17:16,567 --> 00:17:21,202
et la sœur, Virginia Tabaroni
étaient des ex-anarchistes, bien sûr.
262
00:17:21,359 --> 00:17:24,903
30 ans de prison. On sait même pas
s'ils sont encore en vie.
263
00:17:25,067 --> 00:17:27,153
La mère est morte à l'asile,
l'an dernier.
264
00:17:27,317 --> 00:17:28,988
C'est mieux comme ça.
265
00:17:29,401 --> 00:17:33,868
Et moi, qui étais en quelque sorte
un peu sa fiancée...
266
00:17:34,609 --> 00:17:39,658
on me regardait comme si j'avais
la lèpre. J'ai tout laissé tomber.
267
00:17:40,817 --> 00:17:42,488
Je suis entrée au bordel.
268
00:17:43,442 --> 00:17:46,571
J'ai changé de nom et me voilà.
269
00:17:52,525 --> 00:17:55,322
Ici, je suis devenue Salomé.
270
00:17:57,817 --> 00:17:58,860
Ici, oui.
271
00:17:59,026 --> 00:18:00,412
Pour te faire à manger.
272
00:18:00,567 --> 00:18:04,656
Pour préparer ce 8 juillet que
je me suis promis d'offrir à Anteo.
273
00:18:04,817 --> 00:18:07,401
À ses yeux qui m'imploraient,
je l'ai juré.
274
00:18:07,567 --> 00:18:11,704
"Mon amour, quelqu'un doit payer.
Ce porc doit crever !"
275
00:18:11,859 --> 00:18:16,327
Maintenant, ça suffit.
Parler, ça sert à rien.
276
00:18:17,234 --> 00:18:20,445
Je chante pour moi
277
00:18:21,109 --> 00:18:24,818
Je chante toute ma rage à cette lune
278
00:18:24,984 --> 00:18:27,994
Contre toi
279
00:18:36,776 --> 00:18:37,653
Salomé !
280
00:18:37,817 --> 00:18:40,863
- Oh, Jésus Marie, je vous dérange.
- Penses-tu...
281
00:18:41,067 --> 00:18:42,537
Excuse-moi. Je dérange ?
282
00:18:42,692 --> 00:18:44,411
Non, c'est mon cousin.
283
00:18:44,567 --> 00:18:47,779
- Très honorée.
- Pardon. Enchanté.
284
00:18:48,400 --> 00:18:49,787
Moi, c'est Tripolina.
285
00:18:50,817 --> 00:18:52,986
Reprends encore un peu de poulet.
286
00:18:53,150 --> 00:18:57,027
Et même de la salade.
Mange, ça te fait du bien, Tunin.
287
00:18:57,192 --> 00:19:00,736
Un grand gaillard comme toi
habitué à vivre à la campagne.
288
00:19:00,900 --> 00:19:05,203
C'est pas souvent qu'un parent vient,
j'allais pas l'envoyer au resto.
289
00:19:05,359 --> 00:19:07,611
Oh, Madame Aida, merci !
290
00:19:07,776 --> 00:19:10,407
C'est gentil de l'avoir laissé
manger ici.
291
00:19:10,567 --> 00:19:12,736
S'il est correct avec les filles...
292
00:19:12,900 --> 00:19:15,448
- Ne lui sers pas trop de vin.
- Ça fait trois heures que j'attends.
293
00:19:16,067 --> 00:19:17,572
Je disais "Merci, Madame".
294
00:19:20,901 --> 00:19:24,610
Vierge Marie, encore une fois,
cet œuf n'est pas frais, Madame.
295
00:19:25,526 --> 00:19:26,568
Quelle enquiquineuse...
296
00:19:26,776 --> 00:19:27,866
Les œufs,
297
00:19:28,067 --> 00:19:31,196
ils viennent directement de la ferme.
Ils sont du jour.
298
00:19:31,609 --> 00:19:36,030
Du jour... Il est prêt à éclore,
le con.
299
00:19:36,234 --> 00:19:37,573
Qu'est-ce qu'elle dit ?
300
00:19:37,776 --> 00:19:41,118
Que d'un moment à l'autre,
le poussin va sortir.
301
00:19:41,317 --> 00:19:42,443
Charmant !
302
00:19:42,650 --> 00:19:44,903
Le poussin, c'est là que tu l'as.
303
00:19:45,067 --> 00:19:48,243
Ici, dans cette maison,
on mange très bien.
304
00:19:48,442 --> 00:19:50,943
À Florence, chez Madame Sapho,
305
00:19:51,109 --> 00:19:54,368
Valeria a pris un cuisinier de Paris
pour satisfaire les filles.
306
00:19:54,567 --> 00:19:56,617
Qui sait ce que ça cache...
307
00:19:56,776 --> 00:19:59,905
Comment s'appelle ce cuisinier ?
C'est pas René ?
308
00:20:00,567 --> 00:20:01,610
Oui. Vous le connaissez ?
309
00:20:02,067 --> 00:20:05,362
Ma fille,
René n'est pas là pour la cuisine.
310
00:20:05,525 --> 00:20:07,327
Mais plutôt pour dormir.
311
00:20:09,400 --> 00:20:12,032
Il travaille de nuit,
dans le lit de Valeria.
312
00:20:12,234 --> 00:20:13,324
Il gagne du fric.
313
00:20:13,526 --> 00:20:14,912
En plus, il mange.
314
00:20:15,109 --> 00:20:18,866
À Turin, 13 rue Fratelli Calandra,
là, on mange divinement.
315
00:20:19,067 --> 00:20:23,867
Non, non. Jeune homme, c'est dans
cette maison qu'on mange le mieux.
316
00:20:24,025 --> 00:20:25,365
Mieux que quoi ?
317
00:20:25,567 --> 00:20:28,150
Vous qui êtes l'invité,
vous trouvez pas ?
318
00:20:32,526 --> 00:20:33,616
Eh ben...
319
00:20:37,775 --> 00:20:39,281
C'est vrai.
320
00:20:39,442 --> 00:20:42,453
Je trouve le repas
excellent et copieux.
321
00:20:42,651 --> 00:20:44,369
Oui, comme le rata à l'armée.
322
00:20:44,567 --> 00:20:45,610
Tu parles...
323
00:20:45,942 --> 00:20:47,696
Quelles chichiteuses !
324
00:20:47,859 --> 00:20:51,403
Vous, les princesses du gland !
325
00:20:53,067 --> 00:20:54,656
Voyez-vous, jeune homme,
326
00:20:54,859 --> 00:20:56,411
quelle ingratitude !
327
00:20:56,609 --> 00:20:58,861
Le dimanche, elles ont même
un sorbet de Faraglia.
328
00:21:00,067 --> 00:21:03,243
D'après Madame, on mange mieux
qu'au Danieli de Venise.
329
00:21:03,442 --> 00:21:07,318
Ne me parle pas du Danieli.
C'était mon royaume.
330
00:21:07,525 --> 00:21:09,575
Oui, quand tu y faisais la plonge.
331
00:21:10,067 --> 00:21:11,738
Toi, que le cancer t'emporte !
332
00:21:12,776 --> 00:21:15,277
C'est toi qu'il emportera, connasse !
333
00:21:15,484 --> 00:21:18,530
J'ai rien à Voir avec elles,
M. Tonino,
334
00:21:18,692 --> 00:21:21,027
car moi, je suis une artiste.
335
00:21:21,192 --> 00:21:25,530
Au salon Margherita, on m'appelait
Ivonne, la Joséphine Baker italienne.
336
00:21:25,692 --> 00:21:26,569
Rien que ça.
337
00:21:29,192 --> 00:21:32,985
Taisez-vous, pouffiasses !
Qu'est-ce que vous savez de ma vie ?
338
00:21:33,192 --> 00:21:35,693
J'entrais en scène
avec mon costume d'argent
339
00:21:35,900 --> 00:21:38,402
et mes plumes d'autruche,
340
00:21:38,567 --> 00:21:41,068
les princes applaudissaient
à tout rompre.
341
00:21:41,609 --> 00:21:45,034
Ô Seigneur ! Elle va se mettre
à chanter, maintenant.
342
00:21:45,234 --> 00:21:48,363
J'ai toujours ma voix.
Écoutez-moi ça.
343
00:21:54,276 --> 00:21:55,153
Connasses !
344
00:21:56,651 --> 00:22:00,657
Depuis qu'elle a chopé la syphilis,
elle a plus sa tête.
345
00:22:05,817 --> 00:22:08,697
Elle est folle.
Mais qu'est-ce qu'elle croit ?
346
00:22:08,859 --> 00:22:11,407
Nous aussi, on sait chanter.
Allons-y !
347
00:22:11,942 --> 00:22:15,036
On est comme les lucioles
348
00:22:15,692 --> 00:22:17,328
On brille dans les ténèbres
349
00:22:17,525 --> 00:22:18,486
Connes !
350
00:22:19,109 --> 00:22:20,400
Crève !
351
00:22:27,192 --> 00:22:29,574
Allez vous faire foutre !
352
00:22:30,567 --> 00:22:32,570
Comme elles crient !
353
00:22:33,192 --> 00:22:35,361
Elles me fichent la migraine.
354
00:22:35,984 --> 00:22:39,574
Ivonne, pour l'amour du ciel,
tu fiches la migraine à la baronne.
355
00:22:39,776 --> 00:22:43,319
La baronne Forniquetti,
la baronne des culs pourris !
356
00:22:46,526 --> 00:22:47,735
Bon, ça suffit !
357
00:22:48,109 --> 00:22:50,954
Mais enfin,
où est-ce que vous vous croyez ?
358
00:22:51,150 --> 00:22:53,118
Mais dans un bordel, Madame.
359
00:22:55,484 --> 00:22:56,740
Non, ma belle.
360
00:22:56,900 --> 00:22:58,370
Pas un bordel.
361
00:22:59,484 --> 00:23:00,491
Une maison.
362
00:23:00,692 --> 00:23:02,861
Que celle qui ne comprend pas ça
363
00:23:03,067 --> 00:23:04,868
prenne ses cliques et ses claques.
364
00:23:05,026 --> 00:23:06,116
Elle a raison.
365
00:23:10,401 --> 00:23:11,242
Tiens !
366
00:23:12,817 --> 00:23:15,662
Tu peux aller lui dire.
Je m'en tape, moucharde !
367
00:23:16,484 --> 00:23:17,906
Tu me fais pas peur.
368
00:23:18,067 --> 00:23:20,745
Je vais aller lui dire.
Va te faire Voir !
369
00:23:21,276 --> 00:23:24,321
C'est ça, va lui dire,
putain de matrone !
370
00:23:24,484 --> 00:23:26,452
Va te faire enculer !
371
00:23:27,151 --> 00:23:30,694
Continue à manger.
T'occupe pas de ces pouffiasses.
372
00:23:43,026 --> 00:23:46,865
C'est là-dessus que tu as copié
la coiffure de Jean Harlow.
373
00:23:47,026 --> 00:23:48,578
Regarde.
374
00:23:48,734 --> 00:23:51,068
Fous-toi ça dans le cul
et sans vaseline.
375
00:24:01,776 --> 00:24:06,943
Ces méridionales me les cassent
avec leurs chansons sentimentales.
376
00:24:33,067 --> 00:24:35,615
À moi, ça me plaît.
377
00:24:36,234 --> 00:24:38,948
Chantes-en une autre.
On a le temps.
378
00:24:39,151 --> 00:24:41,698
- Chante "Amara Me".
- Elle est belle et romantique.
379
00:24:41,901 --> 00:24:43,785
Te fais pas prier.
380
00:24:43,984 --> 00:24:46,829
Tiens, prends la guitare.
381
00:26:56,776 --> 00:26:58,944
Mlle Salomé, on vous demande
au téléphone.
382
00:27:00,109 --> 00:27:03,238
J'arrive. Viens avec moi,
ça doit être l'oncle.
383
00:27:16,901 --> 00:27:19,199
Quel gros cochon tu fais !
384
00:27:19,359 --> 00:27:23,744
Dis pas ces choses-là.
On est au téléphone.
385
00:27:23,901 --> 00:27:27,077
Mais j'en sais rien moi, mon chéri.
386
00:27:27,234 --> 00:27:31,027
Le dimanche, c'est mon jour de repos,
trésor.
387
00:27:31,192 --> 00:27:35,827
Comment ?
Non, j'ai dit "de repos", idiot.
388
00:27:37,359 --> 00:27:39,444
Mais arrête avec ça...
389
00:27:39,609 --> 00:27:43,745
Oui, d'accord,
si tu me promets d'être sage.
390
00:27:43,900 --> 00:27:46,863
Mais j'ai mon cousin,
ici en ce moment.
391
00:27:47,025 --> 00:27:49,408
Le pauvre garçon est de la campagne.
392
00:27:49,567 --> 00:27:51,949
On dirait Alice
au pays des merveilles.
393
00:27:52,109 --> 00:27:54,242
Je vais pas l'abandonner
dans le boxon.
394
00:27:54,401 --> 00:27:57,530
Je peux pas lui faire ça.
395
00:27:57,692 --> 00:28:01,449
Entendu, ça veut dire
que j'emmène aussi Tripolina.
396
00:28:01,609 --> 00:28:03,861
Bon, alors on est d'accord, hein ?
397
00:28:04,026 --> 00:28:07,569
Tais-toi. Tu es un gros dégoûtant.
398
00:28:07,734 --> 00:28:09,369
Oui, salut.
399
00:28:10,067 --> 00:28:12,449
C'était justement lui.
400
00:28:12,609 --> 00:28:15,157
Tu sais qui c'était ? Spatoletti !
401
00:28:15,317 --> 00:28:17,865
Demain, on va sur les lieux avec lui.
402
00:28:18,026 --> 00:28:19,863
C'est qui, ce Spatoletti ?
403
00:28:20,026 --> 00:28:20,903
Tu plaisantes !
404
00:28:21,067 --> 00:28:25,239
C'est lui qui est responsable
de la sécurité du Duce sur la place.
405
00:28:25,401 --> 00:28:29,028
Ça fait 3 mois que je le travaille
au corps, ce gros porc.
406
00:28:29,192 --> 00:28:33,281
Ce fils de pute était dans les bandes
armées de la première heure.
407
00:29:51,942 --> 00:29:52,819
Dis donc !
408
00:29:52,984 --> 00:29:56,942
Tu nous prends pour des morues
à nous laisser sécher au soleil ?
409
00:29:57,109 --> 00:29:59,954
Y aura tellement de monde
qu'on verra que dalle.
410
00:30:00,109 --> 00:30:02,787
C'est con, j'aurais tant voulu Voir
Mussolini.
411
00:30:02,984 --> 00:30:06,907
Rassure-toi, Spatoletti est là.
Tu l'auras, ta place d'honneur.
412
00:30:07,609 --> 00:30:10,370
Non, moi je veux être à côté de toi,
413
00:30:10,526 --> 00:30:13,370
ou au moins à côté
d'un de tes agents secrets.
414
00:30:13,526 --> 00:30:16,904
Ils passeront plus inaperçus
avec une dame. Y en aura ?
415
00:30:17,567 --> 00:30:20,245
Y en aura, y en aura 35 ! Imagine...
416
00:30:20,400 --> 00:30:22,202
35, tu te rends compte ?
417
00:30:22,359 --> 00:30:24,824
- C'est trop.
- J'en ai la responsabilité.
418
00:30:24,984 --> 00:30:27,449
Avec moi,
l'ltalie peut dormir tranquille.
419
00:30:27,609 --> 00:30:31,448
Qu'ils essaient, ces fils de chiens
et je leur mettrai dans le cul,
420
00:30:31,651 --> 00:30:33,072
s'ils touchent au Duce.
421
00:31:08,442 --> 00:31:10,280
Taverne des trois mousquetons
422
00:31:10,442 --> 00:31:12,161
Tralala, tralalère...
423
00:31:12,317 --> 00:31:15,244
Avec Spatoletti, nous arrivons
424
00:31:15,401 --> 00:31:18,743
Si vous nous donnez pas à manger
On vous enverra chier
425
00:31:18,901 --> 00:31:22,528
C'est la dernière fois que je viens
en moto avec toi. Y en a marre !
426
00:31:22,692 --> 00:31:25,110
Romoletto,
regarde les beautés que je t'amène !
427
00:31:25,276 --> 00:31:27,077
Fiche-moi la paix !
428
00:31:27,234 --> 00:31:29,035
Avance, cuisses en or !
429
00:31:29,192 --> 00:31:31,030
Arrête de me toucher le fion !
430
00:31:31,234 --> 00:31:32,739
Vous appelez ça le fion ?
431
00:31:32,901 --> 00:31:34,820
Tu me tripotes même quand je marche.
432
00:31:34,984 --> 00:31:37,200
J'ai l'estomac dans les talons.
433
00:31:37,359 --> 00:31:39,658
Allez, tout le monde assis !
434
00:31:39,817 --> 00:31:43,574
Qu'y a-t-il aujourd'hui
dans ton auge, Romoletto ?
435
00:31:44,651 --> 00:31:46,701
Bucatini alla matriciana !
436
00:31:46,859 --> 00:31:49,953
Y a de tout ici, Romoletto. Bravo !
Qui c'est ?
437
00:31:50,567 --> 00:31:53,245
Elles, c'est qui ? Tes filles ?
438
00:31:53,401 --> 00:31:54,159
Superbes !
439
00:31:54,359 --> 00:31:58,863
Fesses bien fermes. Elles étaient pas
encore consommables en 1922...
440
00:31:59,067 --> 00:31:59,991
Parce que sinon...
441
00:32:00,150 --> 00:32:03,493
On était 2000
dans la bande armée.
442
00:32:03,651 --> 00:32:05,736
On a bivouaqué ici
pour la marche sur Rome.
443
00:32:05,942 --> 00:32:10,493
- Tu t'en souviens ?
- Oui. Depuis, on m'appelle 5 + 3 = 8
444
00:32:12,109 --> 00:32:16,197
Qui c'est qui t'appelait 5 + 3 = 8 ?
Chiusini ou Govoni ?
445
00:32:16,359 --> 00:32:19,037
On était affamés,
saouls de cette vinasse des Castelli.
446
00:32:19,234 --> 00:32:20,905
On était pas difficiles.
447
00:32:22,651 --> 00:32:25,068
Il revenait tard avec des poulets
et il me disait :
448
00:32:25,234 --> 00:32:27,367
"Commandant, un peu de patience."
449
00:32:27,526 --> 00:32:30,868
Zac ! Un coup de couteau
lui a tranché deux doigts.
450
00:32:33,734 --> 00:32:35,618
Attention avec nous, les fascistes.
451
00:32:35,776 --> 00:32:39,947
Romoletto ! On avait les couilles
qui bouillaient comme des chaudières.
452
00:32:40,151 --> 00:32:42,652
En attendant, on faisait la révolution.
453
00:32:42,859 --> 00:32:45,158
On faisait l'ltalie de Mussolini.
454
00:32:45,734 --> 00:32:49,361
Et si tu y as perdu deux doigts,
sois-en fier.
455
00:32:49,526 --> 00:32:51,493
C'est comme une grosse médaille.
456
00:32:51,942 --> 00:32:53,743
Bien sûr, je suis très honoré,
457
00:32:53,901 --> 00:32:58,037
mais il y a un petit inconvénient,
si vous excusez mon impertinence.
458
00:32:58,192 --> 00:33:02,032
Quand je fais le salut romain,
j'ai l'air de faire les cornes.
459
00:33:02,192 --> 00:33:04,823
Je voudrais pas vexer Mussolini.
460
00:33:07,734 --> 00:33:09,239
Sacré fils de pute !
461
00:33:09,442 --> 00:33:12,405
- On mange ?
- Sacré Romoletto, va !
462
00:33:19,692 --> 00:33:21,577
Salomé, ne te mets pas comme ça,
463
00:33:21,984 --> 00:33:24,745
sinon je te saute dessus,
je te massacre.
464
00:33:24,901 --> 00:33:26,702
Cochonne, tu le fais exprès.
465
00:33:26,901 --> 00:33:32,068
Car je te plais aussi, ma Salomé.
Je te rends folle. Pourquoi ?
466
00:33:32,776 --> 00:33:36,449
Tu sais que j'ai un faible
pour les grands gaillards comme toi.
467
00:33:36,609 --> 00:33:41,741
Mufle, arrogant, dégoûtant...
Qui pourrait te résister ?
468
00:33:43,234 --> 00:33:45,616
- Romoletto !
- Pourquoi tu cries ?
469
00:33:50,651 --> 00:33:53,661
Dépêche, Romoletto,
sinon moi, je te fous en taule.
470
00:33:53,859 --> 00:33:54,902
Ramène-toi !
471
00:33:55,067 --> 00:33:56,028
Tunin.
472
00:33:56,192 --> 00:34:00,115
- Je m'absente deux heures avec lui.
- Avec ce con ?
473
00:34:00,276 --> 00:34:04,910
Idiot, je vais le cuisiner sur
la cérémonie. Toi, explore les lieux.
474
00:34:08,442 --> 00:34:10,327
On y va, cuisses en or ?
475
00:34:10,484 --> 00:34:13,944
Si c'est vrai que t'as un faible
pour moi, prouve-le-moi.
476
00:34:14,151 --> 00:34:16,829
Oui, mais il faut payer avant.
477
00:34:17,026 --> 00:34:19,787
Si je te plais, tu pourrais quelquefois
faire l'amour gratis.
478
00:34:20,442 --> 00:34:26,452
Cette fleur, je l'ai faite à 16 ans
et mon amoureux m'a plaquée enceinte.
479
00:34:26,609 --> 00:34:28,943
Gratis, même pas avec le pape.
480
00:34:29,151 --> 00:34:31,154
L'exception confirme la règle.
481
00:34:31,359 --> 00:34:34,120
Pas question, commandant,
je te le répète.
482
00:34:34,276 --> 00:34:39,443
Gratis, même pas avec Pie XI.
Le tarif du dimanche, c'est 12 lires.
483
00:34:40,109 --> 00:34:42,610
Pourquoi tu veux pas
me faire plaisir ?
484
00:34:42,817 --> 00:34:44,737
12 lires, à prendre ou à laisser.
Alors ?
485
00:34:44,901 --> 00:34:47,283
Alors, je te les donne ces 12 lires.
486
00:34:47,692 --> 00:34:52,444
- Comme tu es généreux...
- Pour une fois, tu pouvais accepter.
487
00:34:52,609 --> 00:34:55,785
- Pour un fieffé Toscan comme toi ?
- Par amour.
488
00:34:56,026 --> 00:34:58,159
- Quel amour ?
- Cynique !
489
00:34:58,317 --> 00:35:01,328
Ça suffit ! Tu vas finir
par me ramollir les fesses.
490
00:35:01,484 --> 00:35:03,321
Je sens que tu m'aimes.
491
00:35:03,484 --> 00:35:06,944
- Je vais te baiser ici même.
- T'es malade.
492
00:35:07,151 --> 00:35:11,488
Te voilà. Ouf ! La voix du commandant
m'a fichu mal au crâne.
493
00:35:12,776 --> 00:35:15,359
Pas à toi ?
- Si, Madame.
494
00:35:15,942 --> 00:35:18,194
Madame ? Je m'appelle Tripolina.
495
00:35:19,651 --> 00:35:22,910
Eh oui... Tripoli, terre d'amour.
496
00:35:23,317 --> 00:35:26,162
Je cherchais un nom excentrique,
j'ai trouvé Tripolina.
497
00:35:26,317 --> 00:35:29,411
Parce que j'ai toujours aimé
L'Afrique, les palmiers...
498
00:35:29,609 --> 00:35:34,409
Et Rudolph Valentino
qui faisait le cheik. Je suis bête.
499
00:35:34,984 --> 00:35:36,193
Quelle idiote !
500
00:35:38,234 --> 00:35:41,363
Tu aurais plutôt dû t'appeler
Bouclette.
501
00:35:41,567 --> 00:35:43,535
C'est ça... Bouclette.
502
00:35:46,026 --> 00:35:47,447
C'est beau, la campagne.
503
00:35:48,900 --> 00:35:50,655
L'air est pur. Tout est vert.
504
00:35:54,901 --> 00:35:55,861
Ça me plaît.
505
00:35:56,692 --> 00:36:01,693
Comme le soleil tape. C'est un temps
à se baigner. Tu aimes la mer ?
506
00:36:03,151 --> 00:36:04,074
Je l'ai jamais vue.
507
00:36:04,400 --> 00:36:05,822
T'as jamais vu la mer ?
508
00:36:07,442 --> 00:36:10,120
J'ai toujours vécu à la campagne.
509
00:36:11,901 --> 00:36:15,112
C'est pour ça
que t'as une si bonne tête.
510
00:36:52,317 --> 00:36:53,739
Tu danses très bien.
511
00:36:55,859 --> 00:36:57,115
Un tout petit peu.
512
00:37:06,525 --> 00:37:11,030
Ne me regarde pas comme ça.
Ça me fiche le cafard.
513
00:37:12,984 --> 00:37:16,741
Mais je te regardais pas.
Je pensais.
514
00:37:17,317 --> 00:37:19,367
Tu me regardais sans me Voir ?
515
00:37:20,859 --> 00:37:26,027
On peut pas mettre un truc plus gai ?
Un fox... un one-step.
516
00:37:28,359 --> 00:37:29,698
Tiens, celui-là.
517
00:37:29,859 --> 00:37:31,827
Mademoiselle !
518
00:37:36,650 --> 00:37:40,111
Si vous voulez bien,
je vais changer le disque.
519
00:37:42,234 --> 00:37:46,619
Très bien. Occupez-vous-en.
Je retourne à mon fiancé.
520
00:40:42,525 --> 00:40:43,568
Ah, t'es là !
521
00:40:45,859 --> 00:40:48,739
- Tu t'en vas comme ça ?
- Et toi ?
522
00:40:48,942 --> 00:40:50,780
- T'es fâché ?
- Je voulais...
523
00:40:51,151 --> 00:40:53,367
- Je t'ai fait quelque chose ?
- Non.
524
00:40:54,025 --> 00:40:55,116
Et alors ?
525
00:40:56,942 --> 00:40:58,364
Mamma mia !
526
00:41:00,275 --> 00:41:03,156
Je veux comprendre.
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
527
00:41:03,317 --> 00:41:05,652
Pourquoi tu t'es sauvé
sans rien dire ?
528
00:41:08,942 --> 00:41:12,818
Ben, j'ai été faire un petit tour.
529
00:41:14,442 --> 00:41:19,029
- Pourquoi, ça t'a contrariée ?
- Oui, un peu.
530
00:41:19,359 --> 00:41:21,409
Je m'excuse.
531
00:41:21,859 --> 00:41:25,154
- Tu t'es pas vexée ?
- Bien sûr que si.
532
00:41:25,317 --> 00:41:26,278
Excuse-moi.
533
00:41:26,442 --> 00:41:28,777
T'es un beau salopard.
534
00:41:29,484 --> 00:41:30,326
Tant pis.
535
00:41:30,942 --> 00:41:34,735
Tu sais ? Y en a un qui voulait
me conter fleurette.
536
00:41:41,151 --> 00:41:45,488
Tu sais ce que je lui ai dit ?
Que t'étais mon fiancé. Ça t'embête ?
537
00:41:49,526 --> 00:41:51,908
Peut-être.
538
00:41:52,109 --> 00:41:54,527
Comment ? Tu veux plaisanter ?
539
00:41:56,317 --> 00:41:57,906
Mais regarde-toi !
540
00:41:58,067 --> 00:42:00,994
Qu'est-ce que c'est
que cette mine triste ?
541
00:42:05,276 --> 00:42:10,443
- Qu'est-ce que t'as ?
- J'ai rien. Ça me vient comme ça.
542
00:42:11,276 --> 00:42:14,535
- Ça doit être le printemps.
- Le printemps...
543
00:42:14,692 --> 00:42:16,742
Les belles vaches.
544
00:42:18,692 --> 00:42:21,240
J'adore l'odeur du citron !
545
00:42:21,401 --> 00:42:22,610
Tiens.
546
00:42:22,984 --> 00:42:25,318
Sens, toi aussi.
547
00:42:26,442 --> 00:42:27,994
Ça te plaît ?
548
00:42:31,276 --> 00:42:32,153
C'est bizarre...
549
00:42:32,484 --> 00:42:36,786
Ce matin, je me disais... Dommage que
tu sois le cousin de Salomé. Sinon...
550
00:42:38,401 --> 00:42:39,573
Sinon quoi ?
551
00:42:40,109 --> 00:42:41,495
T'es niais ou quoi ?
552
00:42:41,651 --> 00:42:44,531
On aurait pu...
se passer une fantaisie.
553
00:42:48,026 --> 00:42:51,368
Alors que là, j'en ai plus envie.
554
00:42:52,234 --> 00:42:55,079
Plus du tout
et je sais pas pourquoi.
555
00:42:57,776 --> 00:43:02,943
Pourquoi ? Parce qu'on a envie
ou on n'a pas envie, c'est tout.
556
00:43:03,401 --> 00:43:07,240
Ça veut dire que moi,
je te plais pas.
557
00:43:10,067 --> 00:43:13,196
Non, au contraire.
Toi, tu me plais bien.
558
00:43:14,984 --> 00:43:15,991
Même trop.
559
00:43:16,567 --> 00:43:19,282
C'est pour ça qu'il vaut mieux pas.
560
00:43:40,901 --> 00:43:43,069
Comment ça, non ? Oh que si !
561
00:43:50,526 --> 00:43:52,196
Je peux entrer ?
562
00:43:52,942 --> 00:43:54,234
Pardon de déranger.
563
00:43:55,275 --> 00:43:57,658
La chambre de mon beau-frère
est libre.
564
00:43:57,942 --> 00:44:01,995
Nous, on fait pas ce genre de choses,
mais pour le commandant Spatoletti...
565
00:44:02,192 --> 00:44:06,115
si ça vous convient,
ça me ferait bien plaisir.
566
00:44:06,275 --> 00:44:11,443
Si mes filles passent par là...
Ce sont des gamines, voyez-vous...
567
00:44:12,984 --> 00:44:15,283
Si ça vous dérange...
568
00:44:15,692 --> 00:44:19,615
Je vous en prie, c'est sans façon.
569
00:44:19,775 --> 00:44:24,031
Je vous en prie, suivez-moi. Venez.
570
00:45:29,776 --> 00:45:32,952
On se croirait chez mes parents.
571
00:45:33,275 --> 00:45:38,443
Regarde. Ma mère aussi
faisait ce boulot-là.
572
00:45:40,734 --> 00:45:41,860
Elle reprisait.
573
00:45:42,067 --> 00:45:46,819
Elle tirait l'aiguille. À la fin,
il y avait plus que des reprises,
574
00:45:46,984 --> 00:45:49,567
il y avait plus de chaussettes.
575
00:45:57,567 --> 00:45:59,452
Qu'est-ce qu'il y a ?
576
00:46:03,359 --> 00:46:05,611
Viens.
577
00:46:08,942 --> 00:46:12,118
Allez... Fais pas l'idiote.
578
00:46:12,609 --> 00:46:14,861
Tu vas pas pleurer, quand même.
579
00:46:15,359 --> 00:46:19,282
Seigneur Jésus !
Qu'est-ce qui m'arrive ?
580
00:46:19,442 --> 00:46:22,204
Écoute.
Déshabille-toi, on va faire l'amour.
581
00:46:22,359 --> 00:46:25,286
Ça rime à quoi,
toutes ces cérémonies ?
582
00:46:25,484 --> 00:46:29,241
T'as oublié qui je suis ?
Je suis la Tripolina !
583
00:46:29,400 --> 00:46:31,071
Qu'est-ce que t'attends ?
584
00:46:31,234 --> 00:46:35,489
Allez, déshabille-toi. Au lit !
On va faire l'amour. Tout de suite !
585
00:46:35,650 --> 00:46:40,118
- Ça va faire passer ma folie.
- Qu'est-ce qui te prend ?
586
00:46:40,275 --> 00:46:42,160
- Calme-toi.
- C'est ça.
587
00:46:42,317 --> 00:46:44,285
Allez !
588
00:46:44,442 --> 00:46:48,448
T'attends quoi, là ? Au bordel,
on fait la queue pour la Tripolina.
589
00:46:49,150 --> 00:46:51,533
Bouge-toi ! Faisons l'amour.
590
00:46:52,192 --> 00:46:53,283
Faisons l'amour.
591
00:46:53,484 --> 00:46:55,736
Après, tu me feras peut-être un cadeau.
592
00:46:56,192 --> 00:46:58,409
Allez, viens ici !
Enlève ton pantalon.
593
00:46:58,567 --> 00:47:02,786
Vite ! Comme ça, t'arrêteras
de me regarder avec ces yeux ronds.
594
00:47:03,234 --> 00:47:04,526
Déshabille-toi !
595
00:47:05,067 --> 00:47:09,405
Sans tant d'histoires et de regards.
Je suis bonne.
596
00:47:09,567 --> 00:47:10,989
Arrête !
597
00:47:12,609 --> 00:47:14,114
Ça suffit.
598
00:47:21,651 --> 00:47:23,535
Écoute-moi bien.
599
00:47:25,567 --> 00:47:28,033
T'as pas besoin de faire comme ça.
600
00:47:29,275 --> 00:47:31,279
Parce que comme ça,
601
00:47:31,900 --> 00:47:33,868
tout devient moche.
602
00:47:40,484 --> 00:47:44,277
Alors que ça pourrait même être beau.
Tu trouves pas ?
603
00:48:00,359 --> 00:48:02,160
Ne me fais pas mal.
604
00:48:03,859 --> 00:48:06,537
Pourquoi tu veux
que je te fasse mal ?
605
00:48:07,526 --> 00:48:12,030
Toi et moi, on va se faire du bien,
Bouclette.
606
00:48:18,442 --> 00:48:21,702
Ça fait trois heures
qu'ils sont dans la chambre.
607
00:48:22,984 --> 00:48:27,405
T'as vu ton cousin ? Ça fait
trois heures qu'il danse la carioca.
608
00:48:27,775 --> 00:48:29,826
Sous ses airs de corniaud...
609
00:48:30,234 --> 00:48:31,407
Tais-toi !
610
00:48:31,567 --> 00:48:36,367
À la campagne, on manque
de distractions. Qu'il se défoule.
611
00:48:36,525 --> 00:48:40,034
Tu vas pas me faire croire
qu'il tire 12 coups ?
612
00:48:40,192 --> 00:48:42,491
C'est qui ?
Le champion de la baise ?
613
00:48:42,650 --> 00:48:44,488
C'est un corniaud, je te dis.
614
00:48:44,650 --> 00:48:48,408
Un artichaut sans vinaigrette.
Il doit roupiller. Cousin !
615
00:48:48,567 --> 00:48:50,037
Si tu dors, réveille-toi !
616
00:48:50,192 --> 00:48:53,819
Et si tu baises, remets ton froc.
Il est déjà tard.
617
00:48:54,192 --> 00:48:57,203
Au trot ! On se magne le train !
618
00:48:57,359 --> 00:48:59,942
On remet son slip !
619
00:49:00,525 --> 00:49:03,619
Moi, ce gars-là,
je lui casserais la figure.
620
00:49:16,401 --> 00:49:17,324
Il est tard.
621
00:49:17,484 --> 00:49:21,952
Zoraide, on va l'entendre,
si on la tire du lit à cette heure.
622
00:49:22,109 --> 00:49:23,780
Mince ! Mon bas a filé.
623
00:49:23,942 --> 00:49:26,408
Tu m'en achèteras une paire.
624
00:49:26,567 --> 00:49:28,653
Repose-moi, idiot !
625
00:49:28,859 --> 00:49:31,360
Cuisses en or, t'as le cul ferme.
626
00:49:31,567 --> 00:49:35,443
Salomé, ça te fait du bien de baiser.
627
00:49:36,651 --> 00:49:39,282
Tu viens demain ?
628
00:49:40,567 --> 00:49:42,866
Viens après 23 h, après la fermeture.
629
00:49:44,692 --> 00:49:45,534
Je t'attendrai.
630
00:49:50,400 --> 00:49:53,032
Allez ! Je bande
quand je suis contre toi.
631
00:49:53,192 --> 00:49:54,828
Je suis crevée.
632
00:49:55,025 --> 00:49:56,412
Va te faire foutre !
633
00:49:56,567 --> 00:49:59,282
Putain de ta mère !
634
00:49:59,442 --> 00:50:02,322
C'est cet enfant de chœur
qui va vous défendre ?
635
00:50:04,276 --> 00:50:09,075
Fais pas le malin ou je te pète
la gueule. Ne me provoque pas.
636
00:50:09,234 --> 00:50:11,403
Arrête. Viens par là.
637
00:50:11,609 --> 00:50:13,577
On peut même plus dormir !
638
00:50:13,775 --> 00:50:16,905
Voilà, t'es content ?
T'as réveillé Zoraide.
639
00:50:17,150 --> 00:50:20,659
- Va te coucher, toi..
- Je te touche encore un peu.
640
00:50:22,442 --> 00:50:24,943
Qu'est-ce que tu fais demain ?
641
00:50:25,109 --> 00:50:28,736
Arrête, tu m'as touché le cul
toute la journée.
642
00:50:28,900 --> 00:50:30,655
- Viens un peu ici.
- Ça suffit !
643
00:50:30,817 --> 00:50:32,950
Qu'est-ce que tu veux ?
644
00:50:33,150 --> 00:50:35,154
Tu te crois dans une église ?
645
00:50:35,317 --> 00:50:36,906
C'est un bordel, ici.
646
00:50:37,067 --> 00:50:39,035
Et les filles sont des putes !
647
00:50:39,192 --> 00:50:41,658
Sache que l'heure, c'est l'heure.
Pédé !
648
00:50:42,025 --> 00:50:42,986
Pédale !
649
00:50:44,150 --> 00:50:45,537
Hé, salope !
650
00:50:45,817 --> 00:50:49,775
Cette insulte, tu la gardes
pour ton fils. Saleté !
651
00:50:49,942 --> 00:50:52,573
T'as entendu ?
Elle m'a traité de pédé.
652
00:50:52,734 --> 00:50:56,906
Zoraide peut me dire ce qu'elle veut.
Ça fait dix ans qu'elle me connaît.
653
00:50:58,275 --> 00:50:59,781
Je vais boire un coup.
654
00:50:59,984 --> 00:51:02,236
Aïe, aïe... Pauvre de moi !
655
00:51:09,359 --> 00:51:11,160
On a passé une bonne journée.
656
00:51:11,317 --> 00:51:13,367
On a mangé, on a bu,
657
00:51:13,526 --> 00:51:15,327
on a ri, on a roté,
658
00:51:15,484 --> 00:51:18,779
on a baisé, on a pété,
on s'est disputés...
659
00:51:18,942 --> 00:51:22,569
Qu'est-ce que tu veux de plus ?
C'est le dimanche idéal.
660
00:51:22,734 --> 00:51:25,282
Tu sais ce qu'on va faire,
toi et moi ?
661
00:51:25,484 --> 00:51:27,452
On va se faire une belle balade.
662
00:51:27,609 --> 00:51:29,280
Il est un peu tard.
663
00:51:29,484 --> 00:51:31,617
Ne nous casse pas les couilles !
664
00:51:31,776 --> 00:51:34,490
Tu sens pas cette brise
rafraîchissante ?
665
00:51:34,650 --> 00:51:36,784
À cette heure,
j'ai envie de me balader
666
00:51:36,942 --> 00:51:40,202
et de matraquer
comme au bon vieux temps,
667
00:51:40,359 --> 00:51:42,327
quand on allait avec la bande armée,
668
00:51:42,484 --> 00:51:45,115
faire avaler de l'huile de ricin
aux anarchistes.
669
00:51:45,276 --> 00:51:47,990
Ça oui, que c'était le bon temps !
670
00:52:19,942 --> 00:52:22,787
Salut à toi,
ô Marc Aurèle, empereur !
671
00:52:24,067 --> 00:52:26,319
D'où tu es,
tu vois le Palazzo Venezia ?
672
00:52:26,525 --> 00:52:30,532
Non. C'est là qu'il est. Il travaille
pour nous tous. Même pour toi...
673
00:52:30,692 --> 00:52:33,074
Duce ! Ô toi, notre lumière !
674
00:52:33,234 --> 00:52:34,869
C'est vrai, ça.
675
00:52:35,025 --> 00:52:38,071
À ta place, je serais pas
si tranquille sur ce cheval.
676
00:52:38,234 --> 00:52:41,328
Un de ces jours,
il pourrait prendre ta place.
677
00:52:41,484 --> 00:52:44,198
Quel homme, nom d'un chien !
678
00:52:44,400 --> 00:52:47,695
Tu l'as déjà vu de près ?
Non, alors tu peux pas piger.
679
00:52:47,859 --> 00:52:49,068
Il me fait frémir.
680
00:52:49,276 --> 00:52:52,487
Il a des yeux qui feraient
ressusciter les morts.
681
00:52:52,650 --> 00:52:56,787
Tu verrais aussi qu'il a des couilles
qui peuvent baiser le monde entier.
682
00:52:57,400 --> 00:53:00,530
Un surhomme comme lui,
y en a qu'un par siècle.
683
00:53:00,734 --> 00:53:05,653
De vrais hommes avec une paire
de couilles en cuir, y en a très peu.
684
00:53:05,817 --> 00:53:09,954
Et les autres, c'est quoi ?
Des petites merdes... La populace !
685
00:53:14,150 --> 00:53:17,327
La masse, des gueux, des pygmées,
des crève-la-faim !
686
00:53:17,484 --> 00:53:19,866
Des trouillards
prêts à baisser leur froc.
687
00:53:20,109 --> 00:53:22,870
Ils vendraient leur sœur et leur cul
pour un quignon de pain.
688
00:53:23,025 --> 00:53:24,614
C'est ça, le peuple !
689
00:53:24,776 --> 00:53:28,782
Ces porcs de socialistes en ont plein
la bouche quand ils disent le peuple.
690
00:53:28,984 --> 00:53:30,275
Le diable les emporte !
691
00:53:31,275 --> 00:53:33,693
C'est la misère, commandant.
692
00:53:33,859 --> 00:53:37,202
Le courage, c'est un truc de riches.
693
00:53:37,359 --> 00:53:40,949
Moi, par exemple, je viens
d'une famille de paysans.
694
00:53:41,109 --> 00:53:42,069
Et à moi,
695
00:53:42,275 --> 00:53:46,780
ma mère, le curé et tous les autres,
696
00:53:46,942 --> 00:53:49,905
ils m'ont toujours appris
que dans la vie,
697
00:53:50,067 --> 00:53:52,912
vaut mieux plier l'échine
et rester en vie
698
00:53:53,109 --> 00:53:55,361
que rester debout et crever.
699
00:53:55,567 --> 00:53:59,525
La voilà, la belle philosophie
des petites gens !
700
00:53:59,692 --> 00:54:02,619
Ceux qui n'ont pas de couilles,
on leur en accroche.
701
00:54:02,776 --> 00:54:05,110
Et pour ça, faut une poigne de fer.
702
00:54:05,275 --> 00:54:08,238
De l'autorité et pour ceux
qui pigent pas, des coups !
703
00:54:08,400 --> 00:54:09,740
File-moi la fiasque.
704
00:54:09,900 --> 00:54:11,619
Bien sûr...
705
00:54:11,775 --> 00:54:14,490
Mais, commandant, c'est dangereux,
706
00:54:14,650 --> 00:54:16,985
ça pourrait finir comme l'aubergiste.
707
00:54:17,192 --> 00:54:18,993
C'est quoi, cette connerie ?
708
00:54:19,567 --> 00:54:22,150
Dans mon village, l'aubergiste,
709
00:54:22,317 --> 00:54:26,157
avait un chien tout pelé
à qui il foutait tous les jours,
710
00:54:26,359 --> 00:54:28,658
des coups de pied au cul.
711
00:54:28,817 --> 00:54:30,406
Et le pauvre chien
712
00:54:30,609 --> 00:54:32,826
revenait quand même chez son maître.
713
00:54:32,984 --> 00:54:34,489
Il lui léchait la main
714
00:54:34,692 --> 00:54:37,987
pour avoir les restes,
parce qu'il avait faim.
715
00:54:38,151 --> 00:54:40,403
Et le type continuait de le battre,
716
00:54:40,567 --> 00:54:42,405
jusqu'au jour où le bon chien
717
00:54:42,609 --> 00:54:46,366
s'est rebelle et au premier coup
de pied, a commencé à mordre.
718
00:54:46,526 --> 00:54:47,947
Et alors ?
719
00:54:48,109 --> 00:54:51,071
Vous me croirez pas,
il n'a plus lâché son maître,
720
00:54:51,234 --> 00:54:53,450
jusqu'à ce qu'il soit à terre
721
00:54:53,609 --> 00:54:55,826
et crève la bave à la bouche.
722
00:54:55,984 --> 00:54:58,864
Moi, ce que je veux dire, c'est que...
723
00:54:59,026 --> 00:55:01,787
Disons qu'un soir,
un miséreux comme moi,
724
00:55:01,942 --> 00:55:06,079
en a plein le cul et vous arrivez
avec votre poigne de fer,
725
00:55:06,276 --> 00:55:09,286
et lui, il vous file
un coup de couteau dans le ventre.
726
00:55:10,567 --> 00:55:13,827
Il est pas né
celui qui étripera Spatoletti.
727
00:55:14,025 --> 00:55:15,365
Moi, je te le dis.
728
00:55:17,109 --> 00:55:19,574
En ce bas monde, on sait jamais...
729
00:55:19,734 --> 00:55:21,488
Non, je dis pour de vrai.
730
00:55:22,234 --> 00:55:24,319
Car il y a tant de pauvres gens,
731
00:55:24,484 --> 00:55:28,442
qui y ont même pas pensé.
Au coup de couteau, je veux dire.
732
00:55:28,609 --> 00:55:30,446
Un jour, l'idée pourrait germer.
733
00:55:30,609 --> 00:55:34,034
Vous savez, il y a tellement
de gens désespérés.
734
00:55:34,192 --> 00:55:36,740
Et le désespoir, ça rend fou.
735
00:55:37,609 --> 00:55:39,161
J'en ai rien à branler !
736
00:55:39,317 --> 00:55:41,616
Nous sommes du courant électrique
737
00:55:41,817 --> 00:55:43,986
Du courant très fort
738
00:55:44,150 --> 00:55:48,453
Celui qui touche un fasciste
est en danger de mort
739
00:55:48,609 --> 00:55:53,113
De la mort, nous nous moquons
740
00:55:53,317 --> 00:55:55,320
Comme on est bien
741
00:55:55,525 --> 00:55:57,575
dans les bras du dieu Tibre !
742
00:55:57,734 --> 00:56:01,870
Tu te sens comme Jupiter,
patron de Rome.
743
00:56:02,734 --> 00:56:05,531
Rien au monde
n'est au-dessus de Rome.
744
00:56:05,692 --> 00:56:07,446
De Là-haut, on voit tout Rome.
745
00:56:07,650 --> 00:56:11,490
Laxisme, trahisons, saloperies,
combien en caches-tu ?
746
00:56:12,275 --> 00:56:13,662
Rome, la capitale.
747
00:56:13,859 --> 00:56:16,821
Sept collines pleines de merde
et de vipères.
748
00:56:17,025 --> 00:56:20,735
Plutôt que nettoyer dans les coins,
et s'il suivait mon conseil,
749
00:56:20,900 --> 00:56:23,946
opportunistes, anarchistes,
révolutionnaires, traîtres...
750
00:56:24,109 --> 00:56:25,661
Je te nettoierais tout ça !
751
00:56:26,275 --> 00:56:27,828
Un signe me suffirait.
752
00:56:28,026 --> 00:56:30,111
Pour moi ce serait un vrai plaisir.
753
00:56:30,275 --> 00:56:32,279
J'en ai tué plus de cent
de mes mains.
754
00:56:32,900 --> 00:56:35,532
Mais maintenant, il faut être sages.
755
00:56:35,734 --> 00:56:38,531
Selon lui,
il faut jouer les politiciens.
756
00:56:38,692 --> 00:56:39,616
Tu sais ?
757
00:56:39,775 --> 00:56:41,577
J'irais bien réveiller Salomé.
758
00:56:41,734 --> 00:56:43,156
La belle goulue.
759
00:56:43,359 --> 00:56:45,113
Quelle femme !
760
00:56:45,276 --> 00:56:48,736
Parce qu'un fasciste ne paie pas
les femmes, il se les tape.
761
00:56:48,901 --> 00:56:50,655
Mais avec elle, c'est différent.
762
00:56:50,817 --> 00:56:53,235
Celle-là, on la paie.
763
00:56:53,400 --> 00:56:55,238
Parce qu'elle, elle te fait bander.
764
00:56:55,400 --> 00:56:58,446
La preuve, ils font la queue
pour elle au bordel.
765
00:56:58,609 --> 00:57:01,738
C'est une vraie femme
et une salope.
766
00:57:01,901 --> 00:57:02,943
Je sais pas si toi,
767
00:57:03,150 --> 00:57:04,786
son cousin, tu comprends ça.
768
00:57:04,984 --> 00:57:06,904
Ta Tripolina est un plat sans sauce.
769
00:57:07,109 --> 00:57:08,946
Je l'ai déjà tirée
770
00:57:09,109 --> 00:57:10,828
et en putes, je m'y entends.
771
00:57:11,025 --> 00:57:12,282
Dis donc, toi !
772
00:57:12,442 --> 00:57:13,568
Ferme-la !
773
00:57:13,734 --> 00:57:15,784
Tu m'as gonflé toute la soirée !
774
00:57:15,984 --> 00:57:18,034
Maintenant, ça suffit.
775
00:57:18,234 --> 00:57:19,704
Casse pas les couilles.
776
00:57:19,900 --> 00:57:21,738
Fiche le camp delà !
777
00:57:21,942 --> 00:57:23,068
Enculé !
778
00:57:23,234 --> 00:57:26,079
Ne parle plus jamais de ces deux-là.
T'entends ?
779
00:57:26,234 --> 00:57:29,196
- C'est à cause de Tripolina ?
- La merde, c'est pas les pauvres.
780
00:57:29,359 --> 00:57:30,829
C'est les gens comme toi.
781
00:57:31,026 --> 00:57:33,906
Notre bébé est tombé amoureux.
782
00:57:34,609 --> 00:57:36,446
Je t'aurai averti !
783
00:57:36,609 --> 00:57:38,079
Si tu continues,
784
00:57:38,234 --> 00:57:41,612
moi, je vais te bouffer les couilles.
785
00:57:41,817 --> 00:57:43,369
Je vais te péter la gueule.
786
00:57:43,567 --> 00:57:45,321
C'est des putes !
787
00:57:47,109 --> 00:57:50,285
Mais t'es fou.
Regardez-moi ce corniaud !
788
00:57:50,442 --> 00:57:52,694
Il est amoureux
et s'en prend à moi.
789
00:57:54,275 --> 00:57:56,195
Tu me fais pitié.
790
00:57:56,359 --> 00:57:58,243
T'es saoul comme une grive.
791
00:57:58,442 --> 00:57:59,994
Tire-toi, bouvier !
792
00:58:00,150 --> 00:58:02,947
Si je t'attrape,
je te fous dans la fontaine
793
00:58:03,150 --> 00:58:04,821
et tu vas vite dessoûler.
794
00:58:04,984 --> 00:58:07,402
Sauve-toi ! C'est des putes !
795
00:58:07,567 --> 00:58:10,862
Mon amour, mon amour
796
00:58:11,025 --> 00:58:15,411
Pourquoi tu fais la pute ?
797
00:58:15,567 --> 00:58:17,784
Caruso, tu m'entends ?
798
00:58:29,109 --> 00:58:32,036
Tripolina ! Salomé !
799
00:58:46,525 --> 00:58:49,204
Tais-toi ! T'es encore là, toi ?
800
00:58:49,359 --> 00:58:50,698
Je peux entrer ?
801
00:58:50,859 --> 00:58:54,035
Jésus Marie, encore ce plouc !
Tu vas nous laisser dormir ?
802
00:58:54,234 --> 00:58:56,699
Tripolina, mon cul. Va-t'en !
803
00:58:56,900 --> 00:58:58,619
J'appelle les carabiniers.
804
00:58:58,817 --> 00:59:02,077
Il est saoul. Flanquez-le dehors
ou il va vomir sur les tapis.
805
00:59:02,234 --> 00:59:03,525
Allez, ouste !
806
00:59:03,692 --> 00:59:05,991
Fichez-le dehors. Fermez la porte.
807
00:59:06,567 --> 00:59:08,238
Mais tu vas sortir !
808
00:59:08,442 --> 00:59:10,694
Vilain boutonneux.
Tu fais le malin ?
809
00:59:10,900 --> 00:59:13,579
- Claque la porte.
- Je peux pas, il a mis le pied.
810
00:59:13,776 --> 00:59:15,446
Enlève ton pied delà !
811
00:59:15,650 --> 00:59:17,488
Non, Madame, je veux Tripolina.
812
00:59:17,692 --> 00:59:19,446
C'est pas le cousin de Salomé ?
813
00:59:20,609 --> 00:59:22,280
Si, laissez-moi entrer.
814
00:59:22,442 --> 00:59:23,864
S'il vous plaît, Madame.
815
00:59:24,067 --> 00:59:25,987
Entrer ? À cette heure-là ?
816
00:59:26,192 --> 00:59:28,112
Mais vous êtes fou ?
817
00:59:28,317 --> 00:59:30,699
Dehors ! Fermez-lui la porte au nez.
818
00:59:30,901 --> 00:59:32,738
Dehors ! Sur tes deux pieds !
819
00:59:34,275 --> 00:59:36,741
Et même sur un seul !
820
00:59:36,900 --> 00:59:38,904
Putain ! En plein sur l'orteil !
821
00:59:41,609 --> 00:59:43,577
Misère !
822
00:59:45,275 --> 00:59:48,286
Tu m'as fait très mal.
823
00:59:48,484 --> 00:59:49,527
C'était fait pour.
824
00:59:49,734 --> 00:59:52,317
- Sale mégère. Tu m'as frappé.
- Tu marches.
825
00:59:52,484 --> 00:59:57,319
Alors va te coucher, dors
et reviens demain Voir Salomé
826
00:59:57,484 --> 00:59:58,657
à l'heure du déjeuner.
827
00:59:59,109 --> 01:00:02,736
La sale guenon !
Elle m'a fracassé le pied.
828
01:00:02,900 --> 01:00:05,117
La chaussure me faisait déjà mal.
829
01:00:07,401 --> 01:00:09,119
J'ai l'ongle qui se barre.
830
01:00:10,734 --> 01:00:13,199
Putain ce que j'ai mal !
831
01:00:15,817 --> 01:00:16,778
Va-t'en !
832
01:00:18,317 --> 01:00:20,652
Fous le camp, idiot !
833
01:00:21,609 --> 01:00:23,161
Qu'est-ce que tu veux ?
834
01:00:23,359 --> 01:00:25,444
Hein, qu'est-ce que tu me veux ?
835
01:00:25,609 --> 01:00:27,280
Qu'est-ce que tu cherches ?
836
01:00:27,484 --> 01:00:29,321
Allez, tire-toi !
837
01:00:30,484 --> 01:00:33,162
Salut, mon minet. Salut, idiot.
838
01:00:37,067 --> 01:00:38,905
Tu insistes, hein ?
839
01:00:39,067 --> 01:00:42,694
Retourne chez toi, mon minet.
Pourquoi tu me suis ?
840
01:00:43,567 --> 01:00:44,693
Petit con !
841
01:00:45,609 --> 01:00:47,694
Je suis pas une chatte, tu sais.
842
01:00:47,859 --> 01:00:50,076
T'es un peu jeune pour ces trucs-là.
843
01:00:52,192 --> 01:00:54,030
T'es toujours là, toi !
844
01:00:59,859 --> 01:01:03,533
Les chattes t'ont peut-être chassé,
comme moi.
845
01:01:07,400 --> 01:01:10,494
Tu te sens seul, hein ? Mon minet.
846
01:01:15,567 --> 01:01:17,238
Il fait si noir.
847
01:01:17,400 --> 01:01:19,202
Dieu qu'il fait noir.
848
01:01:20,276 --> 01:01:23,654
C'est sûrement
à cause de toutes ces lanternes.
849
01:01:23,817 --> 01:01:26,069
Ici en ville, la nuit,
850
01:01:26,234 --> 01:01:29,079
ça fait plus peur qu'à la campagne.
851
01:01:29,234 --> 01:01:30,490
Il fait plus sombre.
852
01:01:32,192 --> 01:01:34,195
Tu ronronnes. Tu te sens bien
853
01:01:34,401 --> 01:01:35,242
dans mes bras.
854
01:01:35,401 --> 01:01:39,074
Crois-moi. Trouve-toi
un coin bien au chaud, tu sais.
855
01:01:39,234 --> 01:01:41,699
Parce que moi, je te le dis,
856
01:01:41,859 --> 01:01:45,202
vaut mieux me perdre
que de me trouver.
857
01:01:46,525 --> 01:01:49,322
Tu es seul, tu es si seul...
858
01:01:49,484 --> 01:01:51,866
Mon Dieu, Rome...
859
01:01:52,026 --> 01:01:53,780
Regarde-moi ça...
860
01:01:54,775 --> 01:01:58,947
Rome, c'est pas rien, mon minet.
861
01:01:59,109 --> 01:02:01,443
T'as une maison, toi ?
862
01:02:01,609 --> 01:02:05,034
Je suis dans une pension.
Je t'emmène, mais je te préviens,
863
01:02:05,192 --> 01:02:09,364
tu fais une mauvaise affaire.
Ne te fais pas d'illusions.
864
01:02:09,525 --> 01:02:13,532
Parce qu'aujourd'hui, j'y suis,
mais demain, va savoir...
865
01:02:53,734 --> 01:02:56,152
Compliments, jeune homme,
tu vises bien.
866
01:02:56,359 --> 01:02:59,570
- Tu as appris à l'armée ?
- Non. Encore des balles.
867
01:02:59,776 --> 01:03:02,905
Dieu te bénisse !
Tu as tiré toute la matinée.
868
01:03:04,901 --> 01:03:06,868
Ça me change les idées.
869
01:03:07,067 --> 01:03:08,952
C'est une fiancée qu'il te faudrait.
870
01:03:09,984 --> 01:03:11,110
C'est vrai.
871
01:03:11,317 --> 01:03:13,616
Je te lis les lignes de la main ?
872
01:03:14,442 --> 01:03:16,908
Non. Il vaut mieux pas.
873
01:03:17,067 --> 01:03:21,286
En tout cas, merci de le proposer.
C'est très gentil.
874
01:03:21,484 --> 01:03:22,657
T'as une fiancée ?
875
01:03:24,442 --> 01:03:25,568
Plus ou moins.
876
01:03:26,901 --> 01:03:28,702
Pourquoi elle est pas avec toi ?
877
01:03:30,859 --> 01:03:32,364
Elle travaille.
878
01:03:32,567 --> 01:03:33,693
Elle fait quoi ?
879
01:03:36,817 --> 01:03:40,693
On peut savoir quel travail elle fait,
ta fiancée ?
880
01:03:42,817 --> 01:03:44,027
Du commerce.
881
01:03:45,484 --> 01:03:49,572
Allons-y, mes belles ! En piste !
Le bordel est ouvert !
882
01:07:12,901 --> 01:07:16,361
- Bonjour, les prostituées.
- Et ta sœur ! Va te faire foutre !
883
01:07:20,692 --> 01:07:22,197
Ah, "professeur tapisserie" !
884
01:07:22,776 --> 01:07:24,281
Quel malotru !
885
01:07:24,442 --> 01:07:28,448
Ils sont tout ramollos, ce matin.
On va avoir que des pédés.
886
01:07:28,609 --> 01:07:30,031
Allons dans nos chambres.
887
01:07:30,192 --> 01:07:33,286
Allons-y,
le premier coup, c'est le meilleur.
888
01:07:33,442 --> 01:07:35,741
Si tu restes là, il se passera rien.
889
01:07:38,859 --> 01:07:42,118
J'ai pas de temps à perdre.
Je vais me mettre là.
890
01:07:44,151 --> 01:07:45,739
Alors, tu te décides ?
891
01:07:45,900 --> 01:07:48,863
Mais qu'est-ce qu'ils ont tous,
ce matin ?
892
01:07:49,025 --> 01:07:52,119
Il y a un rassemblement
des troupes d'élite du fascisme.
893
01:07:52,275 --> 01:07:56,198
Pourquoi ils finissent tous au bordel
après la parade militaire ?
894
01:07:56,359 --> 01:07:57,651
La fanfare, sans doute.
895
01:07:57,817 --> 01:08:00,863
La matinée se présente bien.
896
01:08:01,067 --> 01:08:02,821
Il y a du mouvement, Madame.
897
01:08:02,984 --> 01:08:04,952
Quelqu'un veut se compromettre ?
898
01:08:05,109 --> 01:08:06,697
Avec une pénétration.
899
01:08:06,859 --> 01:08:07,985
Espèce de saligaud !
900
01:08:08,567 --> 01:08:10,617
On fait encore tapisserie ?
901
01:08:10,776 --> 01:08:12,613
Allez, monte avec moi.
902
01:08:12,776 --> 01:08:16,698
Salut à vous !
Que Dieu vous bénisse !
903
01:08:16,859 --> 01:08:20,237
À quoi ça rime ?
Mais vous vous croyez où ?
904
01:08:20,400 --> 01:08:22,202
Tu me reconnais pas ?
Quel beau cul !
905
01:08:22,400 --> 01:08:26,277
Qui va effeuiller ma marguerite,
ce matin ?
906
01:08:26,442 --> 01:08:28,445
Merci, ma belle.
907
01:08:29,609 --> 01:08:33,615
En provenance de Bologne
sur le quai N° 4!
908
01:08:33,817 --> 01:08:35,571
Et voilà !
909
01:08:36,192 --> 01:08:40,364
Tu me connais pas ? Je suis la Salomé
de Bologne, jeune homme.
910
01:08:40,525 --> 01:08:42,363
J'ai un quart d'heure de libre.
911
01:08:42,567 --> 01:08:44,570
S'il y a des connaisseurs...
912
01:08:44,775 --> 01:08:48,236
Quelle barbe ! Qui m'aime me suive.
913
01:08:50,150 --> 01:08:52,947
Viens que je t'emmène au paradis,
trésor.
914
01:08:53,401 --> 01:08:56,530
Tant de belles filles,
et la journée est si moche.
915
01:08:56,734 --> 01:09:00,242
Tripoli, terre d'amour
916
01:09:00,400 --> 01:09:03,411
Tripolina est arrivée !
917
01:09:05,650 --> 01:09:06,942
Tiens, toi, t'es là ?
918
01:09:07,150 --> 01:09:09,449
Tu as une belle barbe, professeur.
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
919
01:09:09,609 --> 01:09:12,287
On y va.
920
01:09:12,442 --> 01:09:13,652
Dieu le maudisse !
921
01:09:13,817 --> 01:09:15,950
Il touche même pas terre, il vole.
922
01:09:16,109 --> 01:09:18,906
Il passe directement du salon
à la chambre.
923
01:09:19,067 --> 01:09:21,153
On va le décorer comme Balbo.
924
01:09:21,609 --> 01:09:23,612
T'es dans les nuages.
925
01:09:23,775 --> 01:09:27,284
Petit, qu'est-ce que tu fous là,
ce matin ?
926
01:09:27,442 --> 01:09:29,908
- Tu devrais être en classe.
- Soyez gentille.
927
01:09:30,067 --> 01:09:32,864
T'as même pas une lire en poche.
928
01:09:33,026 --> 01:09:34,152
Sors d'ici !
929
01:09:34,317 --> 01:09:35,739
Dans les chambres, messieurs.
930
01:09:35,900 --> 01:09:39,658
On a des belles pouliches
bien fraîches, ce matin.
931
01:09:44,692 --> 01:09:49,444
M. Tonino, vous êtes là pour quoi,
pour le petit déjeuner ?
932
01:09:49,609 --> 01:09:51,446
Vous venez pas comme client.
933
01:09:51,609 --> 01:09:54,027
Pour la famille,
je fais un traitement de faveur.
934
01:09:54,192 --> 01:09:57,570
Je suis à votre disposition.
En dehors des heures d'ouverture.
935
01:09:57,734 --> 01:10:01,159
Je dois y aller. Aujourd'hui,
travailler c'est un plaisir.
936
01:10:01,317 --> 01:10:04,446
Profite de l'occasion,
je suis si nerveuse aujourd'hui
937
01:10:04,609 --> 01:10:07,240
que je te fais une demi-heure que...
Vous désirez ?
938
01:10:07,401 --> 01:10:12,200
Comme rien ne va, je te fais tout
le répertoire. Tout le cinéma.
939
01:10:12,817 --> 01:10:15,579
Qu'est-ce que tu veux ?
Fous-moi la paix.
940
01:10:19,525 --> 01:10:22,287
Alors, t'es revenu, toi ?
941
01:10:22,817 --> 01:10:25,069
Jeune bite,
on se fait un soixante-huit ?
942
01:10:25,275 --> 01:10:28,736
L'expert en agriculture
est de retour !
943
01:10:31,734 --> 01:10:33,535
Suivez-moi, jeune homme.
944
01:10:36,526 --> 01:10:37,995
Amiral !
945
01:10:38,151 --> 01:10:39,869
Matelot...
946
01:10:40,025 --> 01:10:41,744
Pédé !
947
01:10:45,942 --> 01:10:48,787
Regardez qui est là. Le petit cousin.
948
01:10:48,942 --> 01:10:53,778
Tu cherches Salomé. Elle se restaure.
Elle s'envoie un gros morceau.
949
01:10:53,942 --> 01:10:55,780
Le fils du député Pezzotto.
950
01:10:55,942 --> 01:10:59,320
Elle l'a embarqué dans sa chambre
et se le dorlote.
951
01:10:59,484 --> 01:11:01,404
Ça fait déjà une demi-heure.
952
01:11:01,567 --> 01:11:04,992
Elle, ceux qu'ont du pognon,
elle les sent de loin
953
01:11:05,151 --> 01:11:08,576
Une vraie sourcière.
Mais où est le capitaine de frégate ?
954
01:11:08,734 --> 01:11:10,488
Capitaine de frégate !
955
01:11:10,650 --> 01:11:12,037
Au revoir, Féfé !
956
01:11:12,192 --> 01:11:16,198
Et reviens me Voir,
je m'occuperai bien de toi.
957
01:11:16,359 --> 01:11:17,615
Il fait une chaleur...
958
01:11:17,817 --> 01:11:19,406
Je crève.
959
01:11:19,609 --> 01:11:22,952
Pire qu'à Catane.
Vous connaissez Catane ?
960
01:11:25,275 --> 01:11:28,286
Vous connaissez ou pas ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
961
01:11:29,275 --> 01:11:32,736
Voilà. Au revoir, beau gosse
et reviens me Voir.
962
01:11:34,026 --> 01:11:36,906
La Tripolina est arrivée !
963
01:11:58,442 --> 01:11:59,994
Où tu vas comme ça ?
964
01:12:03,192 --> 01:12:04,069
Voilà !
965
01:12:04,276 --> 01:12:07,903
Bordel de Dieu ! Je paie
et j'y ai droit comme les autres.
966
01:12:08,067 --> 01:12:10,236
Sept lires, bordel de merde !
967
01:12:10,442 --> 01:12:13,322
On se magne, hein ?
C'est l'heure de pointe,
968
01:12:13,525 --> 01:12:16,453
il y a du passage,
on est pas là pour rigoler.
969
01:12:17,650 --> 01:12:21,029
Non, Tonino. Ici, c'est privé.
970
01:12:27,775 --> 01:12:32,280
Voyons,
qu'est-ce que ça veut dire, tout ça ?
971
01:12:32,442 --> 01:12:33,829
Excuse-moi.
972
01:12:33,984 --> 01:12:36,946
Écoute... Laisse-moi.
973
01:12:37,109 --> 01:12:40,155
- Ça me regarde.
- Comment ça, "laisse-moi" ?
974
01:12:40,317 --> 01:12:42,652
Tunin, attends ! Écoute, Tunin !
975
01:12:42,817 --> 01:12:46,195
Le petit cousin est avec Tripolina.
976
01:12:46,359 --> 01:12:49,570
C'est la meilleure ! Il en est mordu.
977
01:12:50,984 --> 01:12:54,327
Hé, Salomé,
tu serais pas un peu jalouse ?
978
01:12:54,484 --> 01:12:57,862
Arrête de me les briser
sinon je te casse la gueule.
979
01:13:01,109 --> 01:13:03,692
Pourquoi tu fais ça ?
Qu'est-ce qui te prend ?
980
01:13:09,359 --> 01:13:12,405
Je supporte pas de te Voir
faire ce boulot.
981
01:13:12,567 --> 01:13:14,535
Reste deux jours avec moi.
982
01:13:15,067 --> 01:13:17,319
Qu'est-ce que tu racontes ?
983
01:13:18,025 --> 01:13:20,491
Rien que deux jours avec moi.
984
01:13:21,234 --> 01:13:23,912
Deux jours. Et après ?
985
01:13:24,400 --> 01:13:28,407
Et après, je devrai partir.
Il faudra que je parte.
986
01:13:28,567 --> 01:13:31,115
Ne me demande rien, nom d'un chien !
987
01:13:31,275 --> 01:13:34,238
Tu resteras deux jours avec moi ?
Juste avec moi ?
988
01:13:41,900 --> 01:13:45,112
Écoute.
Tu m'as fait perdre la tête..
989
01:13:45,276 --> 01:13:48,286
Je ferai ce que tu voudras.
Mais dis-moi la vérité.
990
01:13:48,442 --> 01:13:50,943
Y a rien à dire. Rien du tout.
991
01:13:51,109 --> 01:13:54,155
Bien sûr.
Tu me prends pour une idiote ?
992
01:13:55,776 --> 01:13:57,530
Tu caches quelque chose.
993
01:13:57,692 --> 01:13:59,695
Je l'ai senti dès que je t'ai vu.
994
01:13:59,859 --> 01:14:03,367
Parfois, tu as l'air d'un fou.
Dis-moi la vérité.
995
01:14:03,525 --> 01:14:06,370
Arrête. De toute façon,
je peux rien te dire.
996
01:14:08,734 --> 01:14:10,986
Tu restes 2 jours avec moi ou non ?
997
01:14:11,526 --> 01:14:13,943
Tu me fais pas confiance.
Moi, je t'aime.
998
01:14:15,651 --> 01:14:19,194
Mais non...
C'est pas que j'aie pas confiance.
999
01:14:19,359 --> 01:14:22,737
Mais avec ces choses-là,
moins on en sait, mieux c'est.
1000
01:14:28,276 --> 01:14:30,610
Après tout... Ça fait rien.
1001
01:14:43,901 --> 01:14:47,777
Voilà ! Tu la vois, cette balle ?
1002
01:14:47,942 --> 01:14:50,704
Avec ce "B" et ce "M" ?
1003
01:14:50,859 --> 01:14:52,696
Attention, Tripolina.
1004
01:14:52,859 --> 01:14:53,949
Regarde-la bien.
1005
01:14:56,234 --> 01:14:58,865
Parce que je suis venu ici
1006
01:14:59,025 --> 01:15:02,285
pour fourrer cette balle
dans la tête de Benito Mussolini.
1007
01:15:03,817 --> 01:15:06,283
Bonté divine ! Tu es un anarchiste.
1008
01:15:11,192 --> 01:15:12,697
Maintenant, mon amour...
1009
01:15:14,317 --> 01:15:16,071
ma vie est entre tes mains.
1010
01:15:21,859 --> 01:15:24,573
Qu'est-ce qu'il y a ? Où tu vas ?
1011
01:15:24,775 --> 01:15:27,656
Qu'est-ce que tu veux ?
1012
01:15:29,150 --> 01:15:31,698
Si tu veux tuer des fascistes,
alors va-t'en !
1013
01:15:31,901 --> 01:15:33,287
Va-t'en tout de suite.
1014
01:15:33,442 --> 01:15:34,734
Je retourne au boulot
1015
01:15:34,901 --> 01:15:38,658
me faire tripoter par ces gros
dégoûtants. Et ne plus y penser.
1016
01:15:43,400 --> 01:15:44,610
Va-t'en !
1017
01:15:44,775 --> 01:15:46,944
Oublie-moi.
Ça, c'est pire que tout.
1018
01:15:49,775 --> 01:15:52,869
Mais non, c'est pas pire.
1019
01:15:56,109 --> 01:15:57,448
Je me suis dit ça aussi.
1020
01:15:57,651 --> 01:15:58,990
Tu sais, Tripolina...
1021
01:15:59,150 --> 01:16:01,912
Deux jours d'amour,
c'est une chose
1022
01:16:02,067 --> 01:16:04,035
que beaucoup n'ont jamais eue.
1023
01:16:05,734 --> 01:16:07,784
On va pas s'en priver.
1024
01:16:07,984 --> 01:16:11,243
C'est toi qui nous en prives.
Pour quoi ? Pour la politique.
1025
01:16:11,401 --> 01:16:14,162
Mais en quoi ça nous regarde,
tout ça ?
1026
01:16:17,067 --> 01:16:17,909
En quoi ?
1027
01:16:20,484 --> 01:16:23,364
Parce qu'il arrive un moment
1028
01:16:23,525 --> 01:16:26,240
où on se dit "maintenant, ça suffit"
1029
01:16:27,525 --> 01:16:29,778
et qu'il faut faire quelque chose.
1030
01:16:29,942 --> 01:16:33,285
Et cette chose que je dois faire,
je la ferai.
1031
01:16:36,609 --> 01:16:37,616
Tu comprends ?
1032
01:16:39,109 --> 01:16:40,579
Non.
1033
01:16:40,734 --> 01:16:44,242
Je comprends seulement que
quand on naît malheureuse,
1034
01:16:44,400 --> 01:16:45,906
on l'est pour toujours.
1035
01:16:52,359 --> 01:16:53,994
Calme-toi, petite.
1036
01:16:54,151 --> 01:16:56,485
Sois gentille, Bouclette.
1037
01:16:59,775 --> 01:17:00,783
Comment ?
1038
01:17:00,942 --> 01:17:03,360
Deux jours de congé
en période de pointe !
1039
01:17:03,526 --> 01:17:05,196
Bon Dieu, Tripolina !
1040
01:17:05,359 --> 01:17:08,073
Ça, ce sont des histoires
de midinettes.
1041
01:17:08,234 --> 01:17:09,739
Dans ce cas, désolée...
1042
01:17:10,150 --> 01:17:12,319
Je prends ces 2 jours, je m'en vais.
1043
01:17:12,525 --> 01:17:13,403
Tu t'en vas ?
1044
01:17:13,609 --> 01:17:14,451
Très bien.
1045
01:17:14,651 --> 01:17:16,120
Parfait !
1046
01:17:16,275 --> 01:17:19,535
Je te préviens, si tu me fais
cette crasse, je te perdrai.
1047
01:17:19,734 --> 01:17:22,696
Tu pourras faire une croix dessus
pour de bon.
1048
01:17:23,567 --> 01:17:27,158
Finie pour toi la 1ère catégorie.
C'est Mme Aïda qui te le dit.
1049
01:17:27,317 --> 01:17:29,202
Tout ça pour quoi ?
1050
01:17:29,359 --> 01:17:33,780
Pour ce corniaud de paysan à la face
criblée de taches de rousseur.
1051
01:17:33,942 --> 01:17:35,364
Je te jure...
1052
01:17:35,526 --> 01:17:39,318
Tu connais pas les hommes...
Ils viennent, baisent et s'en vont.
1053
01:17:39,484 --> 01:17:43,074
Tu parles... En plus, souviens-toi
que tu es sous contrat.
1054
01:17:43,234 --> 01:17:44,620
Fais bien tes comptes.
1055
01:17:44,775 --> 01:17:47,786
Ce sont des coups de tête
qui coûtent cher.
1056
01:17:47,942 --> 01:17:50,525
Moi, dans la vie,
j'ai rien eu pour rien.
1057
01:17:50,692 --> 01:17:54,366
J'ai vu tant de filles finir
sur le trottoir par amour.
1058
01:17:54,526 --> 01:17:55,449
Je m'en fiche.
1059
01:17:56,442 --> 01:17:58,445
Idiote, couillonne !
1060
01:17:58,609 --> 01:18:02,781
Cruche ! Tu crois encore
au Père Noël ou quoi ?
1061
01:18:02,942 --> 01:18:06,367
T'es pas contente de bosser
dans un bordel à ton âge ?
1062
01:18:07,692 --> 01:18:09,695
Le commendatore a un malaise.
1063
01:18:09,859 --> 01:18:12,193
Je le travaillais,
il a pris un coup de sang.
1064
01:18:12,359 --> 01:18:14,528
Il est blanc comme un linge,
il tremble.
1065
01:18:17,650 --> 01:18:19,321
Mettons-le sur le lit.
1066
01:18:19,484 --> 01:18:21,617
Attrape-le, faisons doucement.
1067
01:18:23,942 --> 01:18:25,613
Bon Dieu qu'il est lourd !
1068
01:18:26,567 --> 01:18:28,784
Allez, pousse ton petit cul.
1069
01:18:28,942 --> 01:18:30,364
Putain, il pèse son poids !
1070
01:18:30,525 --> 01:18:31,652
Un peu plus près.
1071
01:18:31,817 --> 01:18:33,406
Il paraissait plus maigre.
1072
01:18:36,817 --> 01:18:39,152
Appelle Zoraide.
Ne dis rien à personne.
1073
01:18:39,984 --> 01:18:42,402
- Giuliana !
- C'est qui ?
1074
01:18:42,567 --> 01:18:46,194
C'est sa femme, bien sûr.
Elle est morte il y a peu.
1075
01:18:46,401 --> 01:18:48,902
Autrement, je vous chasse toutes.
C'est clair ?
1076
01:18:49,067 --> 01:18:51,615
Comptez sur moi, Madame,
Soyez tranquille.
1077
01:18:51,776 --> 01:18:54,407
On va le masser avec du vinaigre.
1078
01:18:54,567 --> 01:18:56,570
Malheur de malheur...
1079
01:18:56,734 --> 01:18:58,204
Ses papiers.
1080
01:18:59,317 --> 01:19:01,652
Et toi, continue tes massages
au vinaigre.
1081
01:19:01,817 --> 01:19:04,448
Mais ça me fait peur à moi.
1082
01:19:04,650 --> 01:19:08,953
Peur... Si tu faisais bien ton travail,
ces choses-là n'arriveraient pas.
1083
01:19:09,109 --> 01:19:12,866
C'est jamais qu'un petit vieux
qui se sent mal.
1084
01:19:13,817 --> 01:19:16,365
Tout est là ?
Rien d'autre dans les poches ?
1085
01:19:17,359 --> 01:19:19,824
C'est vrai que sa femme est morte
l'an dernier ?
1086
01:19:19,984 --> 01:19:22,615
Et comment !
Pas plus tard que l'an dernier.
1087
01:19:22,776 --> 01:19:25,620
Le pauvre,
lui qui était si affectueux...
1088
01:19:25,775 --> 01:19:28,821
Il venait exprès pour être avec nous,
les petites jeunes.
1089
01:19:28,984 --> 01:19:32,990
Il disait que le parfum
de la jeunesse le faisait rajeunir.
1090
01:19:33,150 --> 01:19:34,490
Oh, il est glacé !
1091
01:19:34,984 --> 01:19:37,236
Il agonise. Il faut le sortir d'ici.
1092
01:19:37,442 --> 01:19:39,777
Si on prévenait un gros bonnet ?
1093
01:19:39,942 --> 01:19:42,241
Le neveu du préfet, un général.
1094
01:19:42,400 --> 01:19:44,368
Tous des clients fidèles.
1095
01:19:45,650 --> 01:19:49,076
Tu trouveras personne
qui va se mouiller pour nous.
1096
01:19:49,234 --> 01:19:53,192
Non, il n'y a rien à faire.
Faut s'en débarrasser tout de suite.
1097
01:19:53,359 --> 01:19:56,903
Qu'il crève où il veut, mais pas ici.
Je veux pas de cadavres. Exécution !
1098
01:19:57,109 --> 01:20:01,281
- Comme si c'était facile.
- Facile ou pas, il faut le faire.
1099
01:20:01,442 --> 01:20:02,652
Me voilà, Madame.
1100
01:20:02,817 --> 01:20:04,239
Vous m'avez appelée ?
1101
01:20:04,400 --> 01:20:06,071
Madame veut te parler.
1102
01:20:06,234 --> 01:20:08,817
Dieux du ciel ! Il est mort.
1103
01:20:11,650 --> 01:20:12,823
Dis-moi, Zoraide.
1104
01:20:12,984 --> 01:20:15,567
Ton frère a toujours son fiacre
dans les parages ?
1105
01:20:15,734 --> 01:20:18,696
Il stationne juste derrière.
Vous en avez besoin ?
1106
01:20:18,900 --> 01:20:20,073
Va le chercher.
1107
01:20:20,234 --> 01:20:22,403
Vous avez vu comme il sue...
1108
01:20:23,567 --> 01:20:25,736
J'ai l'impression qu'il va mieux.
1109
01:20:25,900 --> 01:20:28,069
Vaudrait mieux le ramener chez lui.
1110
01:20:33,609 --> 01:20:35,659
À vrai dire, Rome...
1111
01:20:35,817 --> 01:20:38,614
moi, je connais pas trop.
1112
01:20:38,775 --> 01:20:41,572
Bon, où faut-il que je l'emmène,
celui-là ?
1113
01:20:41,984 --> 01:20:43,489
Juste derrière, au Forum.
1114
01:20:43,650 --> 01:20:46,578
À cette heure-là et avec la canicule,
il y a pas un chat.
1115
01:20:46,734 --> 01:20:48,120
Pour lui, ça change rien.
1116
01:20:48,317 --> 01:20:50,367
Pour moi, par contre,
1117
01:20:50,567 --> 01:20:51,610
tu m'évites
1118
01:20:51,817 --> 01:20:53,109
un tas d'emmerdes.
1119
01:20:53,484 --> 01:20:56,992
Et après, Nini,
si tu me rends ce service,
1120
01:20:57,150 --> 01:20:59,284
je mets à ta disposition
1121
01:20:59,484 --> 01:21:00,954
Tripolina.
1122
01:21:01,150 --> 01:21:02,952
La Tripolina qui pour nous,
1123
01:21:03,151 --> 01:21:04,490
tu sais,
1124
01:21:04,692 --> 01:21:07,407
est une mine d'or,
jusqu'à après-demain.
1125
01:21:07,567 --> 01:21:10,033
Nourri, logé, blanchi,
1126
01:21:10,234 --> 01:21:11,573
à l'œil et avec amour.
1127
01:21:11,775 --> 01:21:14,323
Je t'assure, Nini, que cette faveur
1128
01:21:14,484 --> 01:21:17,494
je ne la ferais à personne,
pas même à Mussolini.
1129
01:21:24,192 --> 01:21:25,532
Écoutez-moi bien.
1130
01:21:25,692 --> 01:21:28,786
Je savais qu'il était fou, mais vous...
Quelles manières !
1131
01:21:28,942 --> 01:21:30,827
Entuber mon cousin dans mon dos.
1132
01:21:30,984 --> 01:21:34,030
Carmela, j'avais exigé
la plus grande discrétion.
1133
01:21:34,192 --> 01:21:37,700
Mais qui a parlé ?
J'ai même pas ouvert la bouche !
1134
01:21:37,859 --> 01:21:39,329
C'est ça. Tu parles !
1135
01:21:39,484 --> 01:21:41,155
Ici, tout se sait.
1136
01:21:41,317 --> 01:21:43,652
En tout cas, Tunin,
ne fais pas ça. Vu ?
1137
01:21:43,859 --> 01:21:46,277
Tu te prends pour sa gouvernante ?
1138
01:21:46,442 --> 01:21:48,694
En tout cas,
il est majeur et vacciné.
1139
01:21:48,859 --> 01:21:52,912
De plus, s'il me rend service,
je lui rendrai service à mon tour.
1140
01:21:53,067 --> 01:21:56,907
Bien sûr ! En lui apportant
des oranges en prison.
1141
01:21:57,067 --> 01:21:59,864
Inutile de discuter.
Mon cousin trempera pas là-dedans.
1142
01:22:00,067 --> 01:22:01,323
C'est risqué, Tunin.
1143
01:22:02,567 --> 01:22:04,487
Mais non, voyons...
1144
01:22:04,650 --> 01:22:07,827
Avec la canicule, la dame a dit
1145
01:22:07,984 --> 01:22:10,153
qu'il y a que des chats qui traînent.
1146
01:22:10,317 --> 01:22:13,280
- C'est elle qui le dit.
- C'est vrai.
1147
01:22:13,442 --> 01:22:14,284
Et alors ?
1148
01:22:14,776 --> 01:22:18,652
Si un flic te voit avec le mort
dans les bras, tu lui racontes quoi ?
1149
01:22:18,817 --> 01:22:21,283
Je te défends de faire ça.
C'est dangereux.
1150
01:22:23,942 --> 01:22:24,866
Ça suffit !
1151
01:22:25,734 --> 01:22:27,654
Pas besoin de discutailler.
1152
01:22:28,859 --> 01:22:31,988
J'ai dit que j'irai, alors j'irai.
1153
01:22:32,150 --> 01:22:34,284
Et c'est tout. On y va.
1154
01:22:34,734 --> 01:22:35,576
Attends, Tunin.
1155
01:22:35,734 --> 01:22:38,033
Allons-y. Suis-moi.
1156
01:22:38,192 --> 01:22:41,321
- Ne nous emmerde pas.
- S'il y va, je vais avec lui.
1157
01:22:41,484 --> 01:22:43,119
Tu es folle. Carmela y va.
1158
01:22:43,275 --> 01:22:46,156
Je dis quoi aux jeunes
s'ils demandent Salomé ?
1159
01:22:46,609 --> 01:22:51,077
Que les trompes de Fallope de Salomé
se sont bouchées !
1160
01:22:51,567 --> 01:22:53,286
Venez ! Vite !
1161
01:22:59,984 --> 01:23:01,904
Laisse, je m'en occupe.
1162
01:23:04,067 --> 01:23:06,533
- Allez, monte !
- Allez, vite !
1163
01:23:06,817 --> 01:23:09,069
Allez, voilà qui est fait.
1164
01:23:11,109 --> 01:23:12,744
En route, vite !
1165
01:23:57,234 --> 01:23:59,154
S'il quelqu'un vient, siffle.
1166
01:23:59,317 --> 01:24:01,071
Mais non, je viens avec toi.
1167
01:24:01,234 --> 01:24:03,948
Il est lourd et Carmela
a des varices, la pauvre.
1168
01:24:04,109 --> 01:24:06,527
Je préfère rester.
Je me sens pas bien.
1169
01:24:10,150 --> 01:24:12,652
- Soulève-le.
- Fais attention.
1170
01:24:16,776 --> 01:24:17,617
Allons-y.
1171
01:24:19,109 --> 01:24:20,116
Vite !
1172
01:24:40,984 --> 01:24:42,157
Encore un effort.
1173
01:24:42,317 --> 01:24:46,619
Déposons-le derrière la colonne,
c'est plus discret. Magnons-nous !
1174
01:24:46,776 --> 01:24:49,869
Dis donc, pourquoi
tu me fais cette gueule ?
1175
01:24:50,026 --> 01:24:52,657
Si tu m'en veux,
dis-le-moi tout de suite.
1176
01:24:52,817 --> 01:24:53,659
Je rigole !
1177
01:24:53,859 --> 01:24:56,573
Faut bien rigoler un peu
avec cette vie de merde !
1178
01:24:56,734 --> 01:25:00,324
Si on rigole pas, autant se foutre
tout de suite une balle dans la tête.
1179
01:25:00,484 --> 01:25:03,281
Mais avec ce que tu dois faire,
c'est très différent...
1180
01:25:03,442 --> 01:25:08,194
- Je sais comment me conduire.
- Non ! Je te prenais pour un saint
1181
01:25:08,359 --> 01:25:12,614
qui ne pense qu'à ceux qui souffrent
ou qui sont morts pour cet idéal.
1182
01:25:12,776 --> 01:25:15,158
Je souffre déjà,
je veux pas crever pour ça.
1183
01:25:15,317 --> 01:25:17,569
Et tu fais ces conneries !
1184
01:25:17,775 --> 01:25:19,162
T'es tombé amoureux.
1185
01:25:19,317 --> 01:25:22,612
Emmène Tripolina en France
et oublie tout le reste.
1186
01:25:25,442 --> 01:25:27,528
Giuliana, pardonne-moi !
1187
01:25:27,692 --> 01:25:31,200
Courage ! Appuyons-le sur la colonne.
1188
01:25:35,942 --> 01:25:38,076
Debout, commendatore !
1189
01:25:38,234 --> 01:25:41,445
Debout, c'est rien.
Juste un coup de chaleur.
1190
01:25:41,650 --> 01:25:43,369
Courage, commendatore.
1191
01:25:43,567 --> 01:25:44,777
C'est rien du tout.
1192
01:25:44,984 --> 01:25:47,864
Vous allez Voir,
vous allez beaucoup mieux.
1193
01:25:48,025 --> 01:25:48,949
Il est mort.
1194
01:25:59,609 --> 01:26:01,446
Allez, viens. On y va !
1195
01:26:07,650 --> 01:26:09,286
Dépêche-toi !
1196
01:26:20,150 --> 01:26:20,992
Ça a été ?
1197
01:26:21,150 --> 01:26:23,533
Bien, très bien !
Une vraie balade touristique.
1198
01:26:23,692 --> 01:26:24,818
J'ai eu si peur.
1199
01:26:25,484 --> 01:26:26,361
Excuse-moi...
1200
01:26:27,484 --> 01:26:29,404
Je dois dire deux mots à Salomé.
Attends.
1201
01:26:29,567 --> 01:26:32,068
Attends ! Tonino !
1202
01:26:49,150 --> 01:26:51,912
Tu fais quoi, là ?
Ça te réussit de baiser Tripolina.
1203
01:26:52,067 --> 01:26:55,078
Dans deux jours,
tu seras tout ramollo.
1204
01:26:55,234 --> 01:26:57,995
Même plus la force
d'appuyer sur la gâchette.
1205
01:26:58,151 --> 01:27:00,201
Fous le camp. Je te parle plus.
1206
01:27:02,859 --> 01:27:06,202
Écoute, je vais sûrement crever
dans deux jours.
1207
01:27:06,359 --> 01:27:09,654
- J'ai besoin de rester ici.
- Je te lâcherai pas.
1208
01:27:09,900 --> 01:27:12,911
Mais qu'est-ce qu'on fait,
maintenant ?
1209
01:27:13,275 --> 01:27:17,198
Je peux plus rester tout seul
dans cette pension à tout ressasser.
1210
01:27:18,734 --> 01:27:20,819
Regarde comme ma main tremble.
1211
01:27:23,692 --> 01:27:27,236
J'arrête pas de penser au moment
où je devrai tirer.
1212
01:27:27,401 --> 01:27:31,987
Putain de Dieu ! Je me sens mourir.
J'ai la peur au ventre.
1213
01:27:32,984 --> 01:27:36,327
Je me chie dessus tellement
j'ai peur. Tu comprends ça ?
1214
01:27:36,651 --> 01:27:40,822
C'est pour ça que j'ai voulu
transporter ce pauvre gars la-bas.
1215
01:27:41,192 --> 01:27:43,823
Je voulais Voir
si je pouvais le faire.
1216
01:27:43,984 --> 01:27:44,944
Tu y es arrivé.
1217
01:27:45,109 --> 01:27:48,818
Ça sert à rien de t'exciter.
La peur, c'est naturel.
1218
01:27:48,984 --> 01:27:52,030
Les fascistes ont pas peur
d'assassiner des gens. Mais toi,
1219
01:27:53,359 --> 01:27:54,366
t'es un anarchiste.
1220
01:27:56,275 --> 01:27:58,492
Oui... un anarchiste.
1221
01:27:59,817 --> 01:28:01,986
Laisse tomber, va.
1222
01:28:03,400 --> 01:28:05,948
Je suis pas Michele Sgaravento.
1223
01:28:06,150 --> 01:28:10,073
Moi, je suis Antonio Soffiantini,
un point c'est tout.
1224
01:28:10,275 --> 01:28:11,615
T'es un camarade, non ?
1225
01:28:12,484 --> 01:28:15,530
Oui, en quelque sorte.
1226
01:28:15,692 --> 01:28:19,153
Ça fait pas longtemps
que je suis dans ce genre de truc.
1227
01:28:19,942 --> 01:28:20,949
Je suis dedans
1228
01:28:21,401 --> 01:28:25,489
depuis que j'ai vu
Michele Sgaravento tué
1229
01:28:25,651 --> 01:28:28,910
de trois coups de fusil dans le dos
par les carabiniers.
1230
01:28:29,776 --> 01:28:32,277
Avant ça, jamais.
1231
01:28:33,942 --> 01:28:38,114
Antonio Soffiantini était...
un paysan, et c'est tout.
1232
01:28:39,609 --> 01:28:43,828
Il faisait partie du troupeau.
Alors que lui...
1233
01:28:44,442 --> 01:28:47,405
Ce que je veux dire, c'est que moi...
1234
01:28:49,651 --> 01:28:53,029
Bougre de Dieu !
Michele, c'était autre chose.
1235
01:28:55,400 --> 01:28:58,743
Moi, je sais juste
faire rire les poules.
1236
01:28:59,901 --> 01:29:01,951
Alors que lui...
1237
01:29:02,151 --> 01:29:07,318
accroché dans ce buisson, abattu
comme un perdreau, la bouche en sang,
1238
01:29:08,692 --> 01:29:10,530
il avait l'air d'un roi.
1239
01:29:13,692 --> 01:29:16,074
Nom d'une pipe !
1240
01:29:16,609 --> 01:29:18,943
Pourquoi les camarades t'ont envoyé ?
1241
01:29:19,109 --> 01:29:20,910
Sois un peu plus clair.
1242
01:29:21,400 --> 01:29:22,953
Qui es-tu au juste ?
1243
01:29:23,109 --> 01:29:24,993
Du groupe Brighenti ou seul ?
1244
01:29:26,400 --> 01:29:31,117
Je suis rien du tout.
J'étais un ami. Ça oui !
1245
01:29:31,317 --> 01:29:34,446
Michele, c'était comme un frère
pour moi.
1246
01:29:34,775 --> 01:29:36,909
Quand il est revenu,
1247
01:29:37,734 --> 01:29:39,819
il ne s'est confié qu'à moi.
1248
01:29:40,900 --> 01:29:45,949
"Je suis revenu pour tuer Mussolini",
qu'il m'a dit. Comme ça.
1249
01:29:46,109 --> 01:29:48,112
Et il m'a tout raconté.
1250
01:29:48,275 --> 01:29:50,990
Il m'a laissé la mallette.
1251
01:29:51,151 --> 01:29:53,568
Lui, il faisait confiance qu'à moi.
1252
01:29:54,442 --> 01:29:56,445
"S'il m'arrive quelque chose,
1253
01:29:56,817 --> 01:30:00,491
"porte-la aux camarades."
C'est comme ça qu'il a dit.
1254
01:30:01,067 --> 01:30:02,537
Comme s'il s'en doutait.
1255
01:30:03,025 --> 01:30:04,696
Qu'as-tu à Voir Là-dedans ?
1256
01:30:06,901 --> 01:30:08,868
J'ai à Voir parce que...
1257
01:30:09,109 --> 01:30:11,906
quand j'ai vu comment on l'a tué,
1258
01:30:12,150 --> 01:30:15,824
j'ai vendu la vache, pris la mallette
et j'ai été à Paris chez Brighenti
1259
01:30:15,984 --> 01:30:19,409
et je leur ai dit que c'est moi
qui tuerai Mussolini.
1260
01:30:20,401 --> 01:30:22,569
Alors, ils m'ont appris à tirer.
1261
01:30:25,067 --> 01:30:26,028
Et me voilà.
1262
01:30:29,984 --> 01:30:31,536
Écoute-moi, toi.
1263
01:30:33,275 --> 01:30:35,444
Tu as bien réfléchi à cette affaire,
1264
01:30:35,609 --> 01:30:40,077
parce que Michele était un anarchiste
qui avait consacré sa vie à un idéal,
1265
01:30:40,275 --> 01:30:44,329
mais toi, tu voulais le venger
sur le coup, à chaud. Peut-être que...
1266
01:30:45,192 --> 01:30:48,037
Si tu te sens pas de taille,
t'es pas obligé.
1267
01:30:48,192 --> 01:30:51,949
Parce que c'est un acte désespéré
auquel on n'échappe pas.
1268
01:30:53,734 --> 01:30:56,412
Pourquoi ? Tu crois que je vais finir
comme Anteo ?
1269
01:30:57,776 --> 01:30:59,909
Oublie Anteo.
1270
01:31:00,150 --> 01:31:03,244
Si on t'arrête, on te fusille.
Ou pire : Sant'Antonio.
1271
01:31:05,692 --> 01:31:07,493
Sant'Antonio ?
1272
01:31:07,692 --> 01:31:10,276
Ils te tuent en te rouant de coups
comme Bresce.
1273
01:31:11,775 --> 01:31:13,909
Comme tu y vas...
1274
01:31:14,109 --> 01:31:16,194
Tu veux me faire peur ou quoi ?
1275
01:31:16,359 --> 01:31:18,279
Tu te fatigues pour rien.
1276
01:31:18,442 --> 01:31:21,369
Parce que moi,
j'ai déjà tellement la trouille
1277
01:31:21,526 --> 01:31:24,370
que tu peux pas imaginer
à quel point.
1278
01:31:28,025 --> 01:31:30,657
Mais ça, faut absolument
que je le fasse.
1279
01:31:30,901 --> 01:31:34,777
Même si je suis pas un anarchiste,
j'en deviendrai un.
1280
01:31:35,067 --> 01:31:38,362
Je me suis juré que vivre
comme un esclave,
1281
01:31:38,734 --> 01:31:41,531
jour après jour, pour crever après
comme un chien,
1282
01:31:41,734 --> 01:31:43,618
j'en pouvais plus.
1283
01:31:43,775 --> 01:31:47,403
On a une sale vie, un rat de grenier
vit mieux que nous.
1284
01:31:47,609 --> 01:31:51,615
Assez de se traîner dans la merde !
Agir est la seule solution.
1285
01:31:51,776 --> 01:31:54,905
J'ai besoin de ça pour me sentir
un homme moi aussi.
1286
01:31:57,525 --> 01:31:59,031
T'as plus confiance ?
1287
01:32:01,692 --> 01:32:03,493
Non, c'est pas ça.
1288
01:32:03,650 --> 01:32:06,531
Mais qu'est-ce qu'on fout
dans ce combat ?
1289
01:32:06,692 --> 01:32:08,861
Tu sais pas non plus
pourquoi tu fais ça.
1290
01:32:09,025 --> 01:32:11,870
Tu dois te sacrifier
alors que tu y es pour rien.
1291
01:32:12,692 --> 01:32:16,449
Quand j'aurai tué Mussolini,
j'y serai pour quelque chose, non ?
1292
01:32:20,442 --> 01:32:21,366
Bien sûr.
1293
01:32:23,984 --> 01:32:26,236
Assez parlé. Tout ira très bien.
1294
01:32:27,192 --> 01:32:31,329
Va retrouver ta nénette.
Elle se morfond derrière la porte.
1295
01:32:31,692 --> 01:32:36,444
Quand elle te regarde, on voit
que des étoiles dans ses yeux.
1296
01:32:36,859 --> 01:32:40,237
La pauvre en a pris aussi
des coups dans la vie.
1297
01:32:41,317 --> 01:32:42,159
Va la Voir.
1298
01:36:04,567 --> 01:36:07,530
Bonjour.
C'est la meilleure, celle-là !
1299
01:36:07,692 --> 01:36:11,070
Je savais que le petit cousin
avait le béguin pour toi.
1300
01:36:11,234 --> 01:36:14,742
L'autre soir, ce corniaud a failli
me casser la tête avec une fiasque.
1301
01:36:14,900 --> 01:36:17,366
Je l'ai pas lynché,
il m'a fait pitié.
1302
01:36:17,525 --> 01:36:19,114
Il était fin saoul.
1303
01:36:19,275 --> 01:36:21,610
Eh bien, Tripolina, on sait jamais...
1304
01:36:21,775 --> 01:36:25,533
Tu l'as peut-être trouvé,
le corniaud qui va t'épouser.
1305
01:36:26,150 --> 01:36:28,367
Félicitations et ayez des garçons.
1306
01:36:31,650 --> 01:36:32,777
Pardon.
1307
01:37:48,942 --> 01:37:53,244
Tiens, voilà nos passeports que
nous ont fait avoir les camarades.
1308
01:37:53,442 --> 01:37:56,287
Vaut mieux passer la frontière
comme émigrés
1309
01:37:56,484 --> 01:38:00,490
que comme clandestins, car si tout va
bien, Mussolini mort assassiné,
1310
01:38:00,650 --> 01:38:03,993
tu verras le merdier qu'il y aura
à la frontière.
1311
01:38:04,150 --> 01:38:07,990
Oui, si tout se passe bien.
Après on verra.
1312
01:38:11,317 --> 01:38:14,328
Je te réveille à 6 h.
Tu verras, tout ira bien.
1313
01:38:28,025 --> 01:38:30,870
Range bien tout ça, maintenant.
1314
01:38:31,817 --> 01:38:36,203
Fais pas attendre cette petite chatte.
C'est pas merveilleux, l'amour ?
1315
01:38:36,359 --> 01:38:39,120
Regardez-moi où ça va se fourrer !
1316
01:39:46,817 --> 01:39:48,737
Excuse-moi, ma beauté,
1317
01:39:49,484 --> 01:39:52,446
mais moi, il faut au moins
que je dorme un peu.
1318
01:39:54,984 --> 01:39:56,572
Mon amour...
1319
01:40:05,609 --> 01:40:07,529
Dis donc, fillette,
1320
01:40:08,067 --> 01:40:12,239
t'es une vraie pleurnicharde, toi.
Écoute-moi.
1321
01:40:13,442 --> 01:40:14,864
Viens ici.
1322
01:40:15,942 --> 01:40:18,408
Tu dois pas faire comme ça.
1323
01:40:18,817 --> 01:40:21,365
Autrement, c'est pire.
1324
01:40:23,984 --> 01:40:24,826
En tout cas,
1325
01:40:26,067 --> 01:40:27,738
Bouclette,
1326
01:40:28,567 --> 01:40:29,491
avoue...
1327
01:40:30,275 --> 01:40:33,286
Nom de Dieu que c'était bon !
1328
01:40:35,234 --> 01:40:37,568
Nous deux ici tout seuls.
1329
01:40:38,734 --> 01:40:41,033
Comme en voyage de noces.
1330
01:40:42,026 --> 01:40:44,029
Deux jours rien que pour nous.
1331
01:40:47,484 --> 01:40:50,613
Ils se sont envolés. Et maintenant ?
1332
01:40:53,275 --> 01:40:57,329
Maintenant ? Maintenant,
il faut dormir et c'est tout.
1333
01:41:00,984 --> 01:41:02,987
Et tu te remets à pleurer...
1334
01:41:08,317 --> 01:41:10,995
Écoute. Bouclette !
1335
01:41:11,817 --> 01:41:13,322
Écoute-moi.
1336
01:41:14,317 --> 01:41:18,406
Moi, il y a une chose
que je voudrais te dire.
1337
01:41:23,067 --> 01:41:25,366
Tu es la plus belle chose
1338
01:41:26,859 --> 01:41:29,360
qui me soit arrivée de toute ma vie.
1339
01:44:59,317 --> 01:45:02,908
Qu'est-ce que tu fais debout ?
Il est réveillé ? Faut le réveiller.
1340
01:45:03,359 --> 01:45:05,078
Non, tu le réveilles pas.
1341
01:45:05,234 --> 01:45:06,620
Tu es devenue folle !
1342
01:45:06,775 --> 01:45:08,779
- J'ai à te parler.
- Non, il est tard.
1343
01:45:08,942 --> 01:45:12,071
Si tu le réveilles,
je fiche tout en l'air.
1344
01:45:12,234 --> 01:45:14,533
Je vous dénonce tous les deux.
1345
01:45:14,859 --> 01:45:17,656
Viens, on va parler
dans la salle de bains.
1346
01:45:26,650 --> 01:45:27,409
Alors ?
1347
01:45:27,942 --> 01:45:30,324
Alors... Tu le réveilles pas.
1348
01:45:30,484 --> 01:45:33,329
Quand il se réveillera,
il sera trop tard.
1349
01:45:33,734 --> 01:45:37,443
Te mêle pas de ça, petite fille.
T'as rien à Voir dans cette histoire.
1350
01:45:37,609 --> 01:45:39,943
C'est pas un roman à l'eau de rose.
La clé !
1351
01:45:40,150 --> 01:45:41,988
Non, je suis au courant.
1352
01:45:42,609 --> 01:45:46,283
L'idéal et tout le reste.
Mais tu le réveilleras pas.
1353
01:45:46,442 --> 01:45:49,571
Il y a pas d'idéal contre l'injustice
d'un jeune gars
1354
01:45:49,734 --> 01:45:51,737
qui va crever comme un chien.
1355
01:45:52,067 --> 01:45:53,537
Bien sûr qu'il va crever,
1356
01:45:53,692 --> 01:45:56,572
comme d'autres avant lui,
plus jeunes que lui.
1357
01:45:56,734 --> 01:46:00,194
Tant d'autres plus innocents que lui,
que j'ai vus de mes yeux.
1358
01:46:00,359 --> 01:46:05,609
Mais plutôt que vivre comme un chien,
il préfère crever comme un chien
1359
01:46:05,775 --> 01:46:08,987
quand il l'aura fait.
Oui, on peut mourir pour ça.
1360
01:46:09,150 --> 01:46:11,154
On est tous prêts à crever.
1361
01:46:11,567 --> 01:46:14,245
Laisse-moi passer,
tu peux pas comprendre.
1362
01:46:14,400 --> 01:46:16,818
- Donne-moi cette clé !
- Non, Salomé !
1363
01:46:16,984 --> 01:46:20,078
Donne-la-moi, Bon Dieu !
1364
01:46:22,275 --> 01:46:26,115
T'es folle à lier !
1365
01:46:26,900 --> 01:46:29,579
Tu vas me lâcher !
1366
01:46:35,151 --> 01:46:38,493
Charogne, tu sortiras pas d'ici
parce que je vais te tuer.
1367
01:46:39,276 --> 01:46:41,279
Mais t'es complètement folle !
1368
01:46:41,942 --> 01:46:42,985
Je vais te tuer !
1369
01:46:43,401 --> 01:46:45,486
Je vais te tuer pour de bon.
1370
01:46:45,775 --> 01:46:49,485
Je vais te tuer et me tuer ensuite.
J'en ai plus rien à foutre.
1371
01:46:49,651 --> 01:46:54,202
Avec ton cœur de pierre, il te fait
pas de peine. C'est un enfant.
1372
01:46:55,025 --> 01:46:57,953
Il s'est mis cette très belle idée
en tête.
1373
01:46:58,109 --> 01:47:01,948
Bien sûr, c'est l'idéal.
"Un jour viendra !" Et s'il vient pas ?
1374
01:47:02,109 --> 01:47:06,494
C'est pour ça qu'il faut qu'il meure
ce matin.
1375
01:47:06,817 --> 01:47:10,740
Si tu le réveilles, c'est toi
qui le tues, de tes propres mains.
1376
01:47:11,150 --> 01:47:13,652
Tais-toi, idiote !
Ne crie pas comme ça.
1377
01:47:13,817 --> 01:47:15,785
Tu crois lui rendre service ?
1378
01:47:15,942 --> 01:47:18,739
C'est sa décision.
Il te haïra à son réveil.
1379
01:47:18,901 --> 01:47:21,448
Je sais,
il me voudra plus et me haïra.
1380
01:47:21,609 --> 01:47:23,363
Mais il vivra et ça me suffit.
1381
01:47:23,525 --> 01:47:25,991
Pas à moi, je ne peux pas.
1382
01:47:26,151 --> 01:47:28,035
Ce porc doit crever.
1383
01:47:28,192 --> 01:47:33,241
Un garçon mort, les camarades
et lui aussi ont confiance en moi.
1384
01:47:33,401 --> 01:47:35,368
Je refuse de t'écouter.
1385
01:47:35,526 --> 01:47:38,904
Tu vas m'écouter. Tu as une bonne
raison de le réveiller :
1386
01:47:39,067 --> 01:47:41,449
tu es jalouse !
- Fous-toi ça dans le cul !
1387
01:47:41,609 --> 01:47:43,410
Oui, tu es jalouse.
1388
01:47:43,567 --> 01:47:47,573
Pitié, ne l'envoie pas à la mort.
Je sais que tu l'aimes aussi.
1389
01:47:47,734 --> 01:47:51,159
Bien sûr que je l'aime aussi,
ce garçon.
1390
01:47:51,775 --> 01:47:54,952
Pauvre de lui. Toutes ces histoires
de politique...
1391
01:47:55,109 --> 01:47:57,408
Il est tombé dedans la tête
la première.
1392
01:47:57,567 --> 01:48:01,076
Pire qu'Anteo. Il est si jeune
que ça me brise le cœur.
1393
01:48:01,234 --> 01:48:05,655
Si je savais tirer, c'est moi
qui irais. Trop tard.
1394
01:48:06,150 --> 01:48:10,239
J'ai pas droit à ces pensées.
Les sentiments, c'est un luxe.
1395
01:48:10,400 --> 01:48:12,071
Et on est en guerre !
1396
01:48:12,275 --> 01:48:16,152
Et si les mères et les fiancées
barraient la porte aux soldats ?
1397
01:48:16,317 --> 01:48:20,157
Mon père est mort à la guerre.
Que toutes les mamans le fassent !
1398
01:48:20,609 --> 01:48:25,361
Et pourquoi pas ? Pour quoi ?
Pour l'histoire ? Pour la justice ?
1399
01:48:25,526 --> 01:48:29,069
Ils n'arrêtent pas de se battre
depuis que le monde est monde.
1400
01:48:29,234 --> 01:48:31,367
Toute cette justice, elle est où ?
1401
01:48:31,525 --> 01:48:35,318
Des morts qui sont sous terre
et rien d'autre.
1402
01:48:38,567 --> 01:48:41,992
Pauvre de toi. Pauvre de moi...
1403
01:48:42,567 --> 01:48:46,277
On n'est que d'affreuses putes
sentimentales.
1404
01:48:48,984 --> 01:48:52,113
Va ouvrir cette porte, je peux plus
vivre avec ces conneries.
1405
01:48:52,275 --> 01:48:54,741
Je me dégoûte. Va-t'en !
1406
01:48:55,609 --> 01:49:00,030
On a raison de dire qu'il faut jamais
faire confiance a une pute.
1407
01:50:05,734 --> 01:50:08,495
Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
1408
01:50:09,359 --> 01:50:13,412
Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
Saloperie de merde !
1409
01:50:13,567 --> 01:50:16,578
Il est 10 h, je suis foutu !
1410
01:50:16,775 --> 01:50:19,277
Pourquoi tu m'as pas réveillé ?
1411
01:50:20,484 --> 01:50:23,613
Et toi ? Sale pute, tu m'as trahi !
1412
01:50:23,775 --> 01:50:26,110
Pourquoi vous m'avez pas appelé ?
1413
01:50:26,317 --> 01:50:29,363
Parce qu'à cette heure,
tu serais mort, criblé de balles.
1414
01:50:29,567 --> 01:50:32,198
Maintenant,
c'est pire que si j'étais mort.
1415
01:50:32,359 --> 01:50:36,531
Je suis comme un ver de terre
qui rampe dans le lit des putes.
1416
01:50:36,734 --> 01:50:39,116
C'est tout ce que vous êtes pour moi,
des putes !
1417
01:50:40,817 --> 01:50:42,951
Qu'est-ce que je vais faire,
maintenant ?
1418
01:50:43,109 --> 01:50:45,278
Je vais me tuer !
1419
01:50:46,151 --> 01:50:50,027
Le revolver, où vous l'avez mis ?
Où elles ont mis le revolver ?
1420
01:50:50,817 --> 01:50:52,903
Je me fous une balle dans la tête.
1421
01:50:53,984 --> 01:50:55,074
Arrête !
1422
01:50:56,109 --> 01:50:59,736
Fiche le camp, pouffiasse !
1423
01:50:59,900 --> 01:51:03,279
Qu'est-ce que t'attends ?
Faut l'arrêter.
1424
01:51:03,442 --> 01:51:06,785
Où vous l'avez mis ?
Je me colle une balle dans la tête.
1425
01:51:08,359 --> 01:51:09,366
Lâchez-moi !
1426
01:51:10,775 --> 01:51:12,067
Arrête, Tonino !
1427
01:51:12,234 --> 01:51:17,069
Rendez-moi ce revolver.
Il faut que je me tue.
1428
01:51:22,817 --> 01:51:25,863
- Où il est ?
- Tais-toi, je t'en prie.
1429
01:51:26,609 --> 01:51:29,074
Entrez, qu'est-ce que vous voulez ?
1430
01:51:30,901 --> 01:51:34,491
Mais enfin, on peut plus discuter
en famille, maintenant ?
1431
01:51:34,650 --> 01:51:38,443
Bande de putes ! Toutes derrière
la porte à caqueter comme des poules.
1432
01:51:38,609 --> 01:51:40,659
Occupez-vous de vos oignons !
1433
01:51:40,817 --> 01:51:45,203
La question n'est pas là. Ici,
je ne tolère ni scandale ni bagarres.
1434
01:51:45,359 --> 01:51:48,453
- J'en ai rien à foutre.
- Tu sais pas te taire.
1435
01:51:48,609 --> 01:51:53,195
L'autre jour, avec son amie
espagnole, pour une culotte,
1436
01:51:53,359 --> 01:51:56,073
elles se sont engueulées
comme des chiffonnières.
1437
01:51:56,525 --> 01:51:58,445
Me cassez pas les couilles !
1438
01:51:59,734 --> 01:52:00,990
Qu'est-ce qu'il y a ?
1439
01:52:11,526 --> 01:52:14,287
Mon Dieu, c'est pour moi
qu'ils viennent.
1440
01:52:14,442 --> 01:52:16,576
Calme-toi.
1441
01:52:16,776 --> 01:52:19,277
Tu dois te calmer.
1442
01:52:19,484 --> 01:52:22,329
Maintenant, ils viennent me chercher.
1443
01:52:22,484 --> 01:52:25,032
J'ai été trahi ! Vous m'avez trahi !
1444
01:52:25,234 --> 01:52:27,202
Sois pas bête, personne t'a trahi.
1445
01:52:28,109 --> 01:52:31,653
- Calme-toi.
- Je peux pas finir comme ça.
1446
01:52:31,859 --> 01:52:35,367
Ils arrivent, je le savais.
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
1447
01:52:35,526 --> 01:52:38,322
- Mon amour !
- Amour, mon cul ! Je me sens mal.
1448
01:52:38,484 --> 01:52:41,411
Je fais dans mon froc
tellement j'ai peur.
1449
01:52:41,567 --> 01:52:43,866
Écoute, ici, personne ne t'a trahi.
1450
01:52:44,317 --> 01:52:47,244
C'était uniquement pour te sauver
et par amour.
1451
01:52:47,400 --> 01:52:51,407
Moi aussi, je vous aime,
toutes les deux.
1452
01:52:51,567 --> 01:52:52,989
Ne m'abandonnez pas.
1453
01:52:53,359 --> 01:52:56,488
Ça suffit !
Fais pas comme ça, Bon Dieu !
1454
01:52:56,650 --> 01:53:00,490
Je vais les retenir. Sauve-toi avec
Tripolina par la porte de la cour.
1455
01:53:00,859 --> 01:53:04,284
Elle a un peu d'argent,
prenez aussi le mien dans ce tiroir.
1456
01:53:04,442 --> 01:53:07,405
Le pistolet est là. Allez !
Vous allez y arriver.
1457
01:53:07,567 --> 01:53:10,364
Va à Paris chez Saverio Brighenti.
Tu entends ?
1458
01:53:10,525 --> 01:53:12,493
Saverio Brighenti !
1459
01:53:13,067 --> 01:53:17,702
Je t'en supplie !
Ne m'abandonne pas.
1460
01:53:17,859 --> 01:53:22,114
Tunin, c'est marre ! Ne perds pas
de temps et arrête de te torturer.
1461
01:53:22,275 --> 01:53:25,203
Tout le monde n'est pas obligé
d'être un héros. Bordel !
1462
01:53:28,567 --> 01:53:31,412
Allez Tonino, l'argent est là.
Les passeports aussi.
1463
01:53:31,650 --> 01:53:35,704
Tiens, voilà le pistolet.
Vite, habille-toi. Jésus Marie !
1464
01:53:36,317 --> 01:53:39,114
Qu'est-ce que tu fais ? Vite !
Je vais t'aider.
1465
01:53:39,275 --> 01:53:41,326
Pourquoi t'es comme ça ?
1466
01:53:41,650 --> 01:53:44,696
Ne t'inquiète pas.
Tu verras que tout ira bien.
1467
01:53:46,275 --> 01:53:48,113
Tu verras qu'on y arrivera.
1468
01:53:50,109 --> 01:53:53,404
- Non, ma petite.
- Je t'aime tant. Calme-toi.
1469
01:53:54,567 --> 01:53:58,905
Sois tranquille.
Maintenant je suis calme.
1470
01:53:59,901 --> 01:54:01,571
Tu vas voir comme je suis calme.
1471
01:54:12,567 --> 01:54:14,321
Non ! Qu'est-ce que tu fais ?
1472
01:54:15,109 --> 01:54:17,242
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1473
01:54:17,609 --> 01:54:19,079
- Non !
- Sauvons-nous !
1474
01:54:19,234 --> 01:54:23,287
Non, je me sauve plus, maintenant.
Va-t'en !
1475
01:54:23,567 --> 01:54:24,693
Toni, non !
1476
01:54:25,984 --> 01:54:29,409
- Attends !
- Non !
1477
01:54:29,567 --> 01:54:33,111
C'est fini ! Je me sauve plus.
1478
01:54:33,484 --> 01:54:35,701
Je me sauve plus !
1479
01:54:38,025 --> 01:54:40,906
La visite médicale sanitaire
a lieu le jeudi, maréchal.
1480
01:54:41,067 --> 01:54:44,824
En tout cas, toutes les filles sont
en règle et dans leurs chambres.
1481
01:54:44,984 --> 01:54:48,327
Vous êtes chez vous.
Vous connaissez le chemin ?
1482
01:54:48,484 --> 01:54:50,736
Oui, Madame, on le connaît.
1483
01:54:51,900 --> 01:54:53,157
Hé, mais qui c'est ?
1484
01:54:54,359 --> 01:54:55,994
Je voulais tuer Mussolini.
1485
01:54:56,192 --> 01:54:57,781
Non !
1486
01:55:06,775 --> 01:55:08,530
Malheureux !
1487
01:55:09,317 --> 01:55:10,490
Qu'est-ce que tu fais ?
1488
01:55:18,609 --> 01:55:20,577
Sauve-toi, Tunin, sauve-toi !
1489
01:55:20,734 --> 01:55:23,282
Tunin, sauve-toi !
1490
01:55:25,734 --> 01:55:26,907
Vive l'anarchie !
1491
01:55:27,109 --> 01:55:28,235
Non !
1492
01:55:35,150 --> 01:55:36,821
Je t'abandonne pas.
1493
01:56:14,734 --> 01:56:15,777
Tunin, sauve-toi !
1494
01:56:33,150 --> 01:56:37,488
Tunin, c'est fini, ça sert à rien !
1495
01:56:37,692 --> 01:56:38,818
Mettez-le dans la voiture !
1496
01:56:39,442 --> 01:56:43,069
Pas comme ça !
Pas comme Anteo !
1497
01:56:44,275 --> 01:56:46,658
Je voulais tuer Mussolini !
1498
01:56:46,900 --> 01:56:49,863
Pour vous tous, camarades et frères !
1499
01:56:50,234 --> 01:56:53,612
Égaux et libres,
comme la nature vous a faits.
1500
01:56:53,901 --> 01:56:55,240
Faites-le taire !
1501
01:56:55,442 --> 01:56:58,785
Je voulais tuer Mussolini.
1502
01:57:01,234 --> 01:57:04,328
Arrêtez ! Non !
Pas comme Anteo !
1503
01:57:04,817 --> 01:57:06,239
Pas comme Anteo !
1504
01:57:07,401 --> 01:57:10,411
Emmenez-le au commissariat !
1505
01:57:11,650 --> 01:57:13,120
Arrêtez ces bourreaux !
1506
01:57:15,609 --> 01:57:17,410
Mon pauvre amour...
1507
01:57:24,109 --> 01:57:28,032
Au secours ! Faites quelque chose.
1508
01:57:28,942 --> 01:57:32,948
C'est pour vous qu'il a fait ça.
Charognes ! C'est pour vous.
1509
01:57:33,109 --> 01:57:35,112
Pour vous qui êtes des esclaves
1510
01:57:35,275 --> 01:57:38,156
et vous le savez même pas,
moutons de bourgeois !
1511
01:57:39,400 --> 01:57:42,695
C'était un pauvre garçon
au cœur pur.
1512
01:57:42,859 --> 01:57:45,656
Bien meilleur que vous. Charognes !
1513
01:57:55,984 --> 01:57:58,485
Ça suffira comme ça.
Pardon, commissaire.
1514
01:57:58,650 --> 01:58:00,903
Installez-le bien sur la chaise.
1515
01:58:01,067 --> 01:58:04,327
Tiens, trésor, prends une cigarette.
1516
01:58:04,942 --> 01:58:06,613
Alors, M. Soffiantini.
1517
01:58:07,109 --> 01:58:09,906
La prison pour toi est à 10 mètres
sous terre.
1518
01:58:10,067 --> 01:58:13,860
L'air entre par un tuyau. Peu d'air
et pas de lumière. Obscurité totale.
1519
01:58:14,026 --> 01:58:18,114
On va t'y enfermer. Tu restes
en silence et personne à qui parler.
1520
01:58:18,317 --> 01:58:20,865
Tôt ou tard, tu deviens maboule.
1521
01:58:21,025 --> 01:58:24,616
Passanente a fini par bouffer
son caca. Il est devenu vert,
1522
01:58:24,775 --> 01:58:27,359
amorphe et chauve, comme un ver.
1523
01:58:27,525 --> 01:58:30,655
Quelques noms et adresses
t'épargneront ce triste sort.
1524
01:58:30,900 --> 01:58:35,487
Je m'y engage. Et t'en prendras
que pour dix ans. Qui t'a envoyé ?
1525
01:58:35,984 --> 01:58:39,030
Tu fais partie de la bande
des Brighenti ? Avoue !
1526
01:58:39,442 --> 01:58:42,571
Tu viens de Paris ? D'Amérique ?
Qui t'a envoyé ?
1527
01:58:42,734 --> 01:58:47,119
Tu vas pas me dire que tu es venu
tout seul pour tuer Benito Mussolini.
1528
01:58:47,275 --> 01:58:49,610
Qui t'envoie ?
- Vive l'anarchie !
1529
01:58:50,650 --> 01:58:51,777
Répète un peu !
1530
01:58:52,317 --> 01:58:55,742
Je sais rien de personne.
Fusillez-moi, ce sera mieux.
1531
01:58:56,192 --> 01:58:57,911
Sale porc !
1532
01:58:58,109 --> 01:58:59,780
Anarchiste de merde !
1533
01:58:59,984 --> 01:59:01,454
Je vais t'apprendre, moi !
1534
01:59:01,900 --> 01:59:05,954
Vive l'anarchie...
Putain de ta mère !
1535
01:59:06,525 --> 01:59:08,493
Emmenez-le !
1536
01:59:08,650 --> 01:59:10,736
Faites-lui subir le traitement.
À la dure !
1537
01:59:10,900 --> 01:59:13,117
Parce qu'il faut qu'il parle !
1538
01:59:13,317 --> 01:59:14,739
Commissaire Fautasso.
1539
01:59:15,609 --> 01:59:17,363
Oui, Excellence.
1540
01:59:18,150 --> 01:59:19,193
Oui, Excellence.
1541
01:59:19,984 --> 01:59:22,698
Bien sûr. Soyez tranquille.
1542
01:59:23,317 --> 01:59:25,451
Mes hommages, Excellence.
1543
01:59:25,609 --> 01:59:27,943
Il préfère qu'on ne l'ébruite pas.
1544
01:59:28,109 --> 01:59:30,906
Ces derniers temps, le nombre
de ces fous a triplé.
1545
01:59:31,234 --> 01:59:33,202
Que me chantez-vous là ?
1546
01:59:33,400 --> 01:59:35,202
Les Italiens adorent le Duce.
1547
01:59:37,734 --> 01:59:39,453
On n'entend plus parler de ça.
1548
01:59:39,609 --> 01:59:42,703
Bien sûr. Au lieu de les liquider,
il les gracie.
1549
01:59:43,192 --> 01:59:47,827
Mon pauvre ! Comment ça,
il les gracie ? Pensez donc...
1550
01:59:47,984 --> 01:59:52,570
Qui a-t-il gracié ? Les deux derniers
car ça s'est su. Mais les autres ?
1551
01:59:52,734 --> 01:59:54,986
C'est un héros,
mais il n'est pas idiot.
1552
01:59:55,151 --> 01:59:58,362
Certains, il vaut mieux
les faire disparaître sans publicité.
1553
01:59:58,525 --> 02:00:00,908
Procédons ainsi dans le cas présent.
1554
02:00:01,109 --> 02:00:04,569
C'est plus rapide
et plus diplomatique, pas vrai ?
1555
02:00:04,734 --> 02:00:06,618
Nom d'un chien !
1556
02:00:07,484 --> 02:00:08,823
Allez-y.
1557
02:00:09,150 --> 02:00:13,655
Ce matin à 10 h rue des Fleurs,
1558
02:00:16,567 --> 02:00:20,443
dans la maison de tolérance notoire,
1559
02:00:21,067 --> 02:00:25,120
un homme non identifié,
1560
02:00:26,775 --> 02:00:31,113
en proie à une subite crise de folie,
1561
02:00:32,567 --> 02:00:35,910
a tiré sur une patrouille
de carabiniers
1562
02:00:40,525 --> 02:00:43,904
dans l'exercice de leurs fonctions.
1563
02:00:44,859 --> 02:00:46,530
En état d'arrestation,
1564
02:00:47,234 --> 02:00:49,616
l'inconnu a mis fin à ses jours
1565
02:00:50,817 --> 02:00:53,946
en se frappant violemment la tête
1566
02:00:57,859 --> 02:01:00,953
contre le mur de sa cellule.
1567
02:02:03,025 --> 02:02:06,202
Je veux redire l'horreur
que m'inspirent les attentats
1568
02:02:06,359 --> 02:02:09,654
qui non seulement sont atroces
mais stupides
1569
02:02:09,817 --> 02:02:13,278
car ils nuisent à la cause
qu'ils devraient servir...
1570
02:02:13,442 --> 02:02:17,199
Mais ces assassins sont aussi
des saints et des héros...
1571
02:02:17,359 --> 02:02:21,317
que l'on célébrera lorsqu'on aura
oublie' la brutalité de l'acte
1572
02:02:21,484 --> 02:02:24,613
pour ne se souvenir que de l'idéal
qui les anima
1573
02:02:24,775 --> 02:02:28,403
et du martyre qui les sacralisa.
1574
02:04:26,900 --> 02:04:29,199
Adaptation : Michel DEPIGNY
1575
02:04:29,359 --> 02:04:31,658
Sous-titrage : ÉCLAIR VIDÉO
121147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.