All language subtitles for Line of Duty - S01E05 - A Better Way (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,467 --> 00:00:06,106 Aargh! 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,176 This is Gates. 3 00:00:10,656 --> 00:00:13,975 What you wanted, it's happening, now you gotta give me Jackie's body. 4 00:00:13,976 --> 00:00:15,536 'What? And ruin our relationship?' 5 00:00:18,016 --> 00:00:22,456 It isn't about me versus you any more. I'm sorry. 6 00:00:22,481 --> 00:00:25,381 Subtitles by MemoryOnSmells 7 00:00:25,416 --> 00:00:29,816 I take pride in the courage and professionalism of my counterterrorism officers. 8 00:00:29,841 --> 00:00:32,241 Subtitles by MemoryOnSmells 9 00:00:32,262 --> 00:00:36,421 Admit our mistake, apologise, and get on with the job of finding the actual terrorists. 10 00:00:36,422 --> 00:00:38,182 Pointing the finger at your own? 11 00:00:39,582 --> 00:00:43,221 Greek Lane's been under investigation as the scene of a double homicide. 12 00:00:43,312 --> 00:00:46,071 The evidence points very strongly to these men being involved 13 00:00:46,072 --> 00:00:47,631 in a terrorist operation. 14 00:00:47,632 --> 00:00:50,192 It was Tony, he was the one that gave the order. 15 00:00:53,814 --> 00:00:54,894 Officer of the year... 16 00:00:56,534 --> 00:00:58,414 Is something going on between you? No. 17 00:00:58,415 --> 00:01:01,014 Chief Inspector Anthony Gates. 18 00:01:03,574 --> 00:01:07,414 Two identical phones - don't bother saying there's an innocent explanation. 19 00:01:11,574 --> 00:01:18,653 I'm AC-12, call IT now and get them to unlock this bloody computer! 20 00:01:18,654 --> 00:01:20,654 Now! Talk! 21 00:01:24,348 --> 00:01:25,867 What's wrong with these things? 22 00:01:25,901 --> 00:01:28,181 What d'you know about our business? 23 00:01:30,581 --> 00:01:33,181 Come on, I need this information. 24 00:01:44,781 --> 00:01:45,941 Who have you told? 25 00:01:45,942 --> 00:01:47,580 I don't know anything. 26 00:01:47,581 --> 00:01:49,781 Liar. Idiot! 27 00:01:51,741 --> 00:01:53,501 Get that finger in there. 28 00:01:59,393 --> 00:02:00,993 Oh, these don't work! 29 00:02:01,973 --> 00:02:03,173 I ain't a bloody kid! 30 00:02:07,373 --> 00:02:09,213 Then we do him, like Tommy says. 31 00:02:10,933 --> 00:02:13,973 The police, let's go! Go, go! 32 00:02:24,373 --> 00:02:25,533 Go! 33 00:02:28,613 --> 00:02:30,773 Hey, where you going? Come here. 34 00:02:32,293 --> 00:02:34,333 You bent bastard! 35 00:02:36,133 --> 00:02:37,812 Argh! 36 00:02:37,813 --> 00:02:39,013 Ah, you bust me leg! 37 00:02:40,324 --> 00:02:42,084 Get down. 38 00:02:43,844 --> 00:02:44,924 And shut up! 39 00:02:46,317 --> 00:02:47,357 Argh! 40 00:03:16,477 --> 00:03:17,957 No... 41 00:03:20,677 --> 00:03:22,237 Please. 42 00:04:17,695 --> 00:04:20,255 Steve? I'm fine. 43 00:04:23,135 --> 00:04:25,575 You sure? Yeah. 44 00:04:26,775 --> 00:04:28,854 Look, you should go. 45 00:04:28,855 --> 00:04:32,134 It's OK, my cover's blown. 46 00:04:32,249 --> 00:04:34,049 What? 47 00:04:35,489 --> 00:04:37,809 It doesn't matter, I lost Gates. 48 00:04:40,529 --> 00:04:42,889 There's no sign of him here. 49 00:04:47,929 --> 00:04:50,449 Look, I'll follow you to the hospital, all right? 50 00:04:57,729 --> 00:05:00,408 Bastard! Calm down, Ryan, you'll only hurt yourself. 51 00:05:00,409 --> 00:05:02,209 Where's the water cannon when you need it? 52 00:05:02,210 --> 00:05:04,729 Who nicked him? DS Arnott said he did. 53 00:05:06,449 --> 00:05:07,889 Who arrested you, Ryan? 54 00:05:09,369 --> 00:05:11,089 DC Fleming asked you a question, Ryan. 55 00:05:11,090 --> 00:05:13,249 I ain't saying nothing without a solicitor! 56 00:05:41,289 --> 00:05:42,729 Jools? 57 00:05:45,929 --> 00:05:47,249 Jools, are you here? 58 00:05:50,529 --> 00:05:51,969 Jools! 59 00:06:12,809 --> 00:06:14,049 Jools! 60 00:06:40,529 --> 00:06:42,329 It's OK, boy. 61 00:06:48,609 --> 00:06:51,369 It's OK. 62 00:07:06,889 --> 00:07:09,328 Shhh, boy. Shh. 63 00:07:09,329 --> 00:07:13,049 It's OK, Sam, it's OK, big man. 64 00:07:30,849 --> 00:07:33,688 Oh, Tony? Are the girls at school? 65 00:07:33,689 --> 00:07:36,768 What are you doing here? The girls, Jools. Yeah, of course they are. 66 00:07:36,769 --> 00:07:40,888 OK, I need you to pack a couple of bags, pick them up early and then take them to your mum's. 67 00:07:40,889 --> 00:07:44,648 What's going on? Listen, I'll pack the bags myself if I have to, but we have to get going. 68 00:07:44,649 --> 00:07:46,689 Tony, talk to me! They killed Sammy! 69 00:07:48,409 --> 00:07:50,848 Oh, my God. 70 00:07:50,849 --> 00:07:55,368 Yeah. Don't. It's a warning. It's me they're after. 71 00:07:55,369 --> 00:07:59,968 Who are these people? It doesn't matter who they are, I just need to know that you and the girls 72 00:07:59,969 --> 00:08:02,248 are safe, that's all I care about right now. 73 00:08:02,249 --> 00:08:04,089 No, I'm not going anywhere without you. 74 00:08:04,090 --> 00:08:07,768 Jools, you'll be safe at your mum's. This is ridiculous, you're the police! 75 00:08:07,769 --> 00:08:11,408 I'm calling 999. Hey! Listen! I am on my own. 76 00:08:11,409 --> 00:08:12,529 No, you're not! 77 00:08:12,530 --> 00:08:16,208 This mess, it's mine. It's not yours and it's not the girls'. 78 00:08:16,209 --> 00:08:17,968 I just need you to do what I say. 79 00:08:17,969 --> 00:08:19,449 I'm calling Nigel. Don't. 80 00:08:19,450 --> 00:08:22,928 There's not a bloke at the station that won't stand by you. Jools, stop it! 81 00:08:22,929 --> 00:08:26,248 Why are you behaving like this? This is about Jackie, all right, 82 00:08:26,249 --> 00:08:28,169 and the people that she was in business with. 83 00:08:28,170 --> 00:08:30,328 What are you saying? That they killed Sammy? 84 00:08:30,329 --> 00:08:33,688 Yeah. Well, what's it got to do with Jackie? 85 00:08:33,689 --> 00:08:34,809 They killed her, too. 86 00:08:37,129 --> 00:08:40,569 My God. When? A couple of weeks back. 87 00:08:42,249 --> 00:08:43,529 Why didn't you say anything? 88 00:08:43,530 --> 00:08:46,048 Because I thought I'd... I was trying to fix everything. 89 00:08:46,049 --> 00:08:49,728 How? What's going on? It doesn't matter, all right, they're criminals. 90 00:08:49,729 --> 00:08:53,608 Now, I need you to pack those bags and I need you to pick up my girls. 91 00:08:53,609 --> 00:08:55,488 Why are you shutting me out? 92 00:08:55,489 --> 00:08:58,208 Because I need to be able to handle this on my own. 93 00:08:58,209 --> 00:09:00,289 I'm not going anywhere without you. 94 00:09:06,009 --> 00:09:08,768 I was fucking her. 95 00:09:08,769 --> 00:09:11,088 OK? 96 00:09:11,089 --> 00:09:13,609 I was fucking Jackie. 97 00:10:07,489 --> 00:10:08,969 Steve. 98 00:10:11,489 --> 00:10:13,169 You all right? 99 00:10:14,889 --> 00:10:17,608 You're OK. They operated on your hand. 100 00:10:17,609 --> 00:10:20,128 They saved your finger. 101 00:10:20,129 --> 00:10:21,688 Yeah, I'll call you back. 102 00:10:21,689 --> 00:10:23,689 Hey, Steve. 103 00:10:26,369 --> 00:10:28,528 Any sign of Gates? 104 00:10:28,529 --> 00:10:30,928 No. The house is deserted. 105 00:10:30,929 --> 00:10:35,648 DI Buckells' team have put a trace on his phone but it's switched off. 106 00:10:35,649 --> 00:10:37,929 Right. 107 00:10:39,249 --> 00:10:41,889 We'll take a statement when you're feeling a bit better. 108 00:10:43,409 --> 00:10:45,568 Since Gates went AWOL just before it happened, 109 00:10:45,569 --> 00:10:47,688 we're assuming he was involved in some capacity. 110 00:10:47,689 --> 00:10:51,848 Quite a set of charges, isn't it, for the Officer of the Year... 111 00:10:51,849 --> 00:10:56,288 conspiracy, kidnapping, GBH, attempted murder. 112 00:10:56,289 --> 00:10:58,129 I'm not sure he was involved, sir. 113 00:11:01,249 --> 00:11:03,729 We haven't got the evidence yet, you mean. 114 00:11:05,089 --> 00:11:08,609 But we will get it. Kate, we should debrief. 115 00:11:10,329 --> 00:11:11,729 Kate. 116 00:11:15,529 --> 00:11:18,329 All right, Kate, I'll see you back at the office, yeah? 117 00:11:19,969 --> 00:11:23,889 I'm glad you're feeling better, Steve. Thank you, sir. 118 00:11:29,209 --> 00:11:30,369 What's that about? 119 00:11:30,370 --> 00:11:32,328 Well, now my cover's blown, 120 00:11:32,329 --> 00:11:35,528 it's a question of whether I'll stay on the case. 121 00:11:35,529 --> 00:11:37,769 Do you want to carry on? 122 00:11:38,889 --> 00:11:40,489 I think you know the answer. 123 00:11:42,529 --> 00:11:45,328 The men who were holding you got away, but the kid's in custody. 124 00:11:45,329 --> 00:11:48,848 We won't be able to interview him until we've tracked down a responsible adult. 125 00:11:48,849 --> 00:11:52,129 OK. 126 00:11:54,889 --> 00:11:57,089 I heard you trashed Gates' office. 127 00:11:58,569 --> 00:12:00,089 Yeah. 128 00:12:06,129 --> 00:12:07,888 There was a freezer, 129 00:12:07,889 --> 00:12:09,969 in the place they held me. 130 00:12:11,529 --> 00:12:13,249 Struck me as odd. 131 00:12:14,249 --> 00:12:18,009 We found traces of blood on the floor, around the freezer. Cheers. 132 00:12:22,049 --> 00:12:24,888 Hiya. There are traces of body fluids, 133 00:12:24,889 --> 00:12:27,928 seepage from before a body was frozen. 134 00:12:27,929 --> 00:12:30,329 I don't think the seepage products will tell us much. 135 00:12:30,330 --> 00:12:32,648 Tells us they moved it in a hurry. 136 00:12:32,649 --> 00:12:34,768 Yeah, because they didn't clean up. 137 00:12:34,769 --> 00:12:38,168 I'm surprised you've not been pulled out, DC Fleming. 138 00:12:38,169 --> 00:12:40,369 I say Fleming. Who knows? 139 00:12:42,849 --> 00:12:46,888 The chances are her body's in another freezer somewhere else. 140 00:12:46,889 --> 00:12:48,648 It'll be Jackie all right. 141 00:12:48,649 --> 00:12:51,328 They'll preserve the body as evidence against Gates. 142 00:12:51,329 --> 00:12:52,848 He didn't kill her. 143 00:12:52,849 --> 00:12:55,048 No? 144 00:12:55,049 --> 00:12:57,449 I'm not sure he's capable. 145 00:13:12,169 --> 00:13:15,809 I'll come with you. No. I'm all right. 146 00:13:22,449 --> 00:13:24,969 Kate. Dot. 147 00:13:27,409 --> 00:13:29,728 I've just come to get my stuff. 148 00:13:29,729 --> 00:13:31,249 No hard feelings. 149 00:13:45,129 --> 00:13:48,329 Deserved it, didn't she, eh? 150 00:13:55,129 --> 00:13:59,849 Her cover isn't the only thing she blew, you know. Ask Tony. 151 00:14:09,609 --> 00:14:10,888 Here. 152 00:14:10,889 --> 00:14:12,249 Thanks. 153 00:14:14,289 --> 00:14:16,169 Which force are you really from? 154 00:14:22,809 --> 00:14:26,729 Who was your target then, eh? Just Gates? 155 00:14:29,049 --> 00:14:30,609 I can't discuss my brief. 156 00:14:32,369 --> 00:14:34,488 You must be pretty pissed off though, eh, 157 00:14:34,489 --> 00:14:36,329 not getting the evidence you needed. 158 00:14:36,330 --> 00:14:38,248 I got plenty. Yeah? 159 00:14:38,249 --> 00:14:40,889 I don't see Tony Gates in custody. Do you? 160 00:14:48,769 --> 00:14:52,368 The last time I saw Gates, he was talking with Morton. 161 00:14:52,369 --> 00:14:54,449 If anyone's still loyal, it's him. 162 00:14:56,609 --> 00:14:58,968 What? 163 00:14:58,969 --> 00:15:00,769 Leave Morton to me. 164 00:15:16,089 --> 00:15:18,088 Here we go again. 165 00:15:18,089 --> 00:15:19,327 Has Gates called you yet? 166 00:15:19,328 --> 00:15:21,169 He knows there'll be a trace on his phone. 167 00:15:21,170 --> 00:15:24,808 He'll find a way. When he calls, give him a message. 168 00:15:24,809 --> 00:15:28,448 The subway between Borogrove Estate and Moss Heath Park. tell him I'll be there, 169 00:15:28,449 --> 00:15:30,048 alone, at midnight. 170 00:15:30,049 --> 00:15:32,088 You must think I'm thick as pig shit. 171 00:15:32,089 --> 00:15:35,689 You don't know the situation between me and Gates, but he does. 172 00:15:36,849 --> 00:15:38,688 What if I say, "screw you"? 173 00:15:38,689 --> 00:15:41,009 The only person you'd be screwing is your best mate. 174 00:15:53,289 --> 00:15:56,088 Virtually all my detectives have been seconded to the operation. 175 00:15:56,089 --> 00:15:57,969 You've responded decisively, sir. 176 00:16:05,609 --> 00:16:07,288 You two know each other? 177 00:16:07,289 --> 00:16:09,369 What you doing here? 178 00:16:10,369 --> 00:16:14,128 Chief Inspector Osborne is contributing his expertise 179 00:16:14,129 --> 00:16:16,489 to our counter terrorism operation. You believe this? 180 00:16:16,490 --> 00:16:19,688 The Greek Lane cell appeared exactly the same time as ours 181 00:16:19,689 --> 00:16:21,168 dropped off the radar. 182 00:16:21,169 --> 00:16:23,009 We can't exclude a direct connection. 183 00:16:23,010 --> 00:16:25,969 If you'll excuse us, DS Arnott. 184 00:16:27,369 --> 00:16:29,088 I'm sorry about that, Philip. 185 00:16:29,089 --> 00:16:32,888 Ah, DS Cottan, our Acting Deputy SIO. CI Osborne. 186 00:16:32,889 --> 00:16:35,329 Cottan. Very pleased to meet you, sir. 187 00:16:39,369 --> 00:16:42,288 Morning. Hiya, I'm Ryan Pilkington's social worker. 188 00:16:42,289 --> 00:16:43,448 Just a minute. 189 00:16:43,449 --> 00:16:46,048 Hi. Sorry. DC Fleming. 190 00:16:46,049 --> 00:16:47,768 Will you come with me, please? 191 00:16:47,769 --> 00:16:49,249 Thanks. 192 00:17:42,009 --> 00:17:45,288 Interview under caution with Ryan Pilkington 193 00:17:45,289 --> 00:17:48,248 by Detective Constable Fleming in the presence of Ryan's solicitor. 194 00:17:48,249 --> 00:17:52,328 Louise Burton. Social worker. Jane Hargreaves. 195 00:17:52,329 --> 00:17:55,528 Community Liaison Officer, Community Juvenile Liaison Officer 196 00:17:55,529 --> 00:17:59,169 and Community Policing Case File Officer, PC Bannerjee. 197 00:18:02,609 --> 00:18:05,168 I know things aren't great for you at home, Ryan. 198 00:18:05,169 --> 00:18:07,168 We've had to give up on your mum. 199 00:18:07,169 --> 00:18:08,407 She won't come in. 200 00:18:08,408 --> 00:18:10,889 She'd rather leave all this to your case workers. 201 00:18:12,049 --> 00:18:13,569 How d'you feel about that? 202 00:18:15,329 --> 00:18:17,808 My parents split up when I was a kid. 203 00:18:17,809 --> 00:18:19,649 You'll do anything to be out of the house. 204 00:18:19,650 --> 00:18:21,729 You don't care what it gets you into. 205 00:18:24,769 --> 00:18:26,729 You're right. Our lives doesn't compare. 206 00:18:26,730 --> 00:18:28,288 But I do want to help you, Ryan. 207 00:18:28,289 --> 00:18:31,968 You're on a bad road and you need to get off it. 208 00:18:31,969 --> 00:18:34,729 'Tell me what you know about the men who were holding DS Arnott. 209 00:18:36,849 --> 00:18:40,329 'We know the same men were involved in a series of incidents.' 210 00:18:41,569 --> 00:18:43,768 Two men were killed in Greek Lane. 211 00:18:43,769 --> 00:18:47,088 A drug dealer named Wesley Duke was hung from a lamp post. 212 00:18:47,089 --> 00:18:50,369 And a woman named Jackie Laverty was snatched from her own home. 213 00:18:52,369 --> 00:18:54,248 Four murders, Ryan. 214 00:18:54,249 --> 00:18:57,488 I need to know you had nothing to do with them. I didn't. 215 00:18:57,489 --> 00:19:00,608 And I believe you, Ryan. But you know about them, don't you? 216 00:19:00,609 --> 00:19:03,688 My client denies any knowledge of these offences. 217 00:19:03,689 --> 00:19:07,889 The person who ordered those murders is someone you work for, though, isn't that right? I dunno. 218 00:19:09,329 --> 00:19:11,769 Don't lie to me, Ryan. I can't help you if you do. 219 00:19:12,769 --> 00:19:15,808 'You were involved in holding and torturing DS Arnott.' 220 00:19:15,809 --> 00:19:18,768 You spoke to a man on the phone who was giving you the orders. 221 00:19:18,769 --> 00:19:22,449 Who's that man? I dunno. Well, does he have a name? 222 00:19:23,489 --> 00:19:26,248 Ryan's answered the question, DC Fleming. Ryan. 223 00:19:26,249 --> 00:19:29,849 I don't know his name. Does he use the name "Tommy"? 224 00:19:30,889 --> 00:19:37,008 Dunno. That's the name DS Arnott heard. Let's call him Tommy. 225 00:19:37,009 --> 00:19:38,968 Whatever. 226 00:19:38,969 --> 00:19:41,288 What do you do for Tommy, Ryan? 227 00:19:41,289 --> 00:19:42,529 Don't do nothing. 228 00:19:46,249 --> 00:19:48,248 For the tape, I'm showing Ryan a mobile phone, 229 00:19:48,249 --> 00:19:51,088 evidence number G67389. 230 00:19:51,089 --> 00:19:53,129 Is that your phone? No. 231 00:19:54,129 --> 00:19:56,569 Well, it was recovered from the location where you were 232 00:19:56,570 --> 00:19:58,129 holding DS Arnott. 233 00:20:02,569 --> 00:20:05,609 You're a tough kid, Ryan. Or at least you think you are. 234 00:20:07,009 --> 00:20:08,929 Where did you get those injuries? 235 00:20:10,729 --> 00:20:13,528 If you carry on like this, the place you're going has 236 00:20:13,529 --> 00:20:16,968 16-year-olds, 17-year-olds, and they're built like brick sheds. 237 00:20:16,969 --> 00:20:20,049 How d'you think you'll fare against one of those lads? 238 00:20:22,169 --> 00:20:25,448 They knock your teeth out, Ryan. They do that so you give a better blow job. 239 00:20:25,449 --> 00:20:27,969 I don't think that's very helpful, DC Fleming. 240 00:20:29,929 --> 00:20:31,368 It AIN'T my phone! 241 00:20:31,369 --> 00:20:32,849 But you recognise it, don't you? 242 00:20:32,850 --> 00:20:35,888 No comment. 243 00:20:35,889 --> 00:20:37,329 What d'you do for Tommy, Ryan? 244 00:20:37,330 --> 00:20:39,608 No comment. 245 00:20:39,609 --> 00:20:42,448 Four murders, Ryan. This is serious. 246 00:20:42,449 --> 00:20:45,888 I know you're innocent. You were just helping out with the phones, weren't you? 247 00:20:45,889 --> 00:20:49,928 Just did the phones. 248 00:20:49,929 --> 00:20:52,248 Did what exactly? Nick phones for 'em. 249 00:20:52,249 --> 00:20:54,729 For the lot of 'em. They'd use 'em for a couple of days. 250 00:20:54,730 --> 00:20:56,048 Then I'd get rid of 'em. 251 00:20:56,049 --> 00:20:58,688 Right, so you needed unregistered phones, like this one. 252 00:20:58,689 --> 00:21:00,169 That's it. The phones. 253 00:21:02,529 --> 00:21:05,408 My client has been very helpful. Can we leave it there, please? 254 00:21:05,409 --> 00:21:07,368 Have you ever met Tommy? 255 00:21:07,369 --> 00:21:09,568 No, he does it all on the phones. 256 00:21:09,569 --> 00:21:13,688 Did he ever ask you to do anything in relation to the woman I mentioned earlier, Jackie Laverty? 257 00:21:13,689 --> 00:21:15,168 Like what? 258 00:21:15,169 --> 00:21:18,888 Well, we're still looking for her body, Ryan. Where is it? 259 00:21:18,889 --> 00:21:20,288 I dunno. 260 00:21:20,289 --> 00:21:21,968 Are you sure, Ryan? 261 00:21:21,969 --> 00:21:23,729 Yeah. 262 00:21:25,889 --> 00:21:27,369 We can protect you from Tommy. 263 00:21:27,370 --> 00:21:29,688 Yeah, right! Where's the body, Ryan?! 264 00:21:29,689 --> 00:21:31,769 DC Fleming, please. That's enough. 265 00:21:36,809 --> 00:21:41,088 There's a police officer, Ryan. Detective Chief Inspector Gates. 266 00:21:41,089 --> 00:21:42,209 Do you know who I mean? 267 00:21:43,889 --> 00:21:45,289 Well, let's assume you do. 268 00:21:45,290 --> 00:21:48,489 Did Tommy ever give you instructions regarding DCI Gates? 269 00:21:50,809 --> 00:21:52,848 Ryan! 270 00:21:52,849 --> 00:21:56,128 I'd give him a phone. Tommy does all the talking. 271 00:21:56,129 --> 00:21:59,088 'My client's already admitted...' 'What did he say to Gates?' 272 00:21:59,089 --> 00:22:03,208 What did Gates say to him? I can't remember. Think carefully, please, Ryan. 273 00:22:03,209 --> 00:22:05,168 Did Tommy and DCI Gates ever 274 00:22:05,169 --> 00:22:08,488 'discuss kidnapping DS Arnott? I dunno. 275 00:22:08,489 --> 00:22:10,808 'Ryan's answered your questions, DC Fleming.' 276 00:22:10,809 --> 00:22:12,769 He's tired. Are you tired, Ryan? 277 00:22:13,769 --> 00:22:16,288 Ryan? Please. 278 00:22:16,289 --> 00:22:18,369 Think carefully. 279 00:22:20,489 --> 00:22:24,328 Did DCI Gates help kidnap DS Arnott? 280 00:22:24,329 --> 00:22:26,289 No, he was the one who RESCUED him! 281 00:22:34,969 --> 00:22:38,288 Well, thank you, Ryan. We'll leave it there for now. 282 00:22:38,289 --> 00:22:41,729 I hope you're being looked after. If there's anything you need, just let me know. 283 00:22:43,569 --> 00:22:45,449 DS Arnott. 284 00:22:48,609 --> 00:22:50,529 What the hell's going on here, Fleming? 285 00:22:50,530 --> 00:22:53,768 We got a responsible adult but you were busy. 286 00:22:53,769 --> 00:22:56,808 You're off TO-20. You were never bloody on it. 287 00:22:56,809 --> 00:22:58,569 Right you are, sir. 288 00:23:02,769 --> 00:23:04,248 Ryan, sorry, 289 00:23:04,249 --> 00:23:07,208 'I'm Detective Inspector Buckells.' 290 00:23:07,209 --> 00:23:08,529 'Can I have a Big Mac now?' 291 00:23:13,249 --> 00:23:15,009 Kate. Wait! 292 00:23:16,209 --> 00:23:17,689 I knew something was going on! 293 00:23:17,690 --> 00:23:20,408 When were you going to tell me? I'm sorry. 294 00:23:20,409 --> 00:23:23,648 What? And now you "owe" him? Gates played us. All of us. 295 00:23:23,649 --> 00:23:26,128 And he's at it again. He saved my life! 296 00:23:26,129 --> 00:23:29,368 He put you in danger in the first place! He was backed into a corner. 297 00:23:29,369 --> 00:23:33,209 That we put him in, to crack the case! You're close to Gates and you don't understand him. 298 00:23:34,849 --> 00:23:39,208 You know what, you're screwing up an operation I've spent months on, Steve - undercover, 299 00:23:39,209 --> 00:23:43,168 worrying about my every move, bricking it in case I get caught, sleepless nights? 300 00:23:43,169 --> 00:23:45,088 Cheers, mate. 301 00:23:45,089 --> 00:23:47,129 Thanks a fucking million! 302 00:25:09,369 --> 00:25:11,128 Who else knows you're here? 303 00:25:11,129 --> 00:25:12,728 No one. Now, where's Gates? 304 00:25:12,729 --> 00:25:13,889 Arggh! 305 00:25:21,569 --> 00:25:23,609 Pillock! 306 00:25:54,009 --> 00:25:56,449 Wh...?! Aargh! 307 00:26:05,409 --> 00:26:06,608 Gates? 308 00:26:06,609 --> 00:26:08,728 What the hell's going on? 309 00:26:08,729 --> 00:26:12,048 I need to flush out any back-up, make them come running. 310 00:26:12,049 --> 00:26:13,848 There's no back-up, it's just me. 311 00:26:13,849 --> 00:26:18,048 Yeah? So, you're looking after your own, that's not in the Anticorruption Code, mate. 312 00:26:18,049 --> 00:26:19,649 Well, it's mine. 313 00:26:22,809 --> 00:26:25,088 I was never on the take. 314 00:26:25,089 --> 00:26:27,728 And I was never in with criminals, that was all Jackie. 315 00:26:27,729 --> 00:26:31,928 You pulled surveillance off Greek Lane so they could do the murder. I never gave that order. 316 00:26:31,929 --> 00:26:34,208 Anyone tells you different is lying. 317 00:26:34,209 --> 00:26:37,928 All the dirty money Jackie funnelled, you never suspected? Listen, I was an idiot. 318 00:26:37,929 --> 00:26:40,048 And I never twigged who she was in with. 319 00:26:40,049 --> 00:26:44,129 But it was them who did the murder, not me, and it's them I'm hiding from, not you. 320 00:26:46,809 --> 00:26:49,168 Turn yourself in. Give evidence against them. 321 00:26:49,169 --> 00:26:51,008 We can protect you. 322 00:26:51,009 --> 00:26:52,849 That's a bunch of crap and you know it. 323 00:26:52,850 --> 00:26:55,648 I'm a dead man walking. And so are you, son. 324 00:26:55,649 --> 00:26:57,888 We need to get them before they get us. 325 00:26:57,889 --> 00:27:01,088 For Jackie's murder, for the Greek Lane mob, and for Wesley Duke. 326 00:27:01,089 --> 00:27:03,367 Because they're the real criminals, Arnott. Not me. 327 00:27:03,368 --> 00:27:04,849 What the hell am I supposed to do? 328 00:27:04,850 --> 00:27:08,528 Just back off. You back off and you keep everybody else off of me until the job's done. 329 00:27:08,529 --> 00:27:11,848 How do I know this isn't just another one of your games? 330 00:27:11,849 --> 00:27:14,968 This is my only chance of holding on to any of the things I give a toss about. 331 00:27:14,969 --> 00:27:17,449 I'll give you Tommy, and then you let me go. You got it? 332 00:27:19,089 --> 00:27:20,489 Arnott? Have you got it?! 333 00:27:20,490 --> 00:27:21,929 Yes! 334 00:27:48,129 --> 00:27:51,168 Er, Matthew. Sir. 335 00:27:51,169 --> 00:27:54,648 CI Osborne's joined us on semi-permanent secondment. 336 00:27:54,649 --> 00:27:58,008 I'd be grateful if you could be his point of contact. I'd be very happy to, sir. 337 00:27:58,009 --> 00:28:01,689 I've been impressed, Matthew, how do you feel about sitting the inspector's exam? 338 00:28:03,689 --> 00:28:05,328 I don't know what to say, sir. 339 00:28:05,329 --> 00:28:10,969 No-one wants to step into dead man's shoes, but Tony Gates is finished. 340 00:28:13,569 --> 00:28:16,608 I meant to ask, what brought you into the service, Matthew? 341 00:28:16,609 --> 00:28:20,048 Well, where I grew up, sir, there wasn't much respect for law and order. 342 00:28:20,049 --> 00:28:23,648 You know, I could've fallen in with a bad crowd. 343 00:28:23,649 --> 00:28:26,489 Instead, I made a few quid caddying at the local golf club. 344 00:28:27,729 --> 00:28:30,208 I met a bloke there, sir, who opened my eyes. 345 00:28:30,209 --> 00:28:34,489 Well, think of this as an opportunity to help young people like that. 346 00:28:36,809 --> 00:28:39,169 I want it, sir. Good man. Excellent. 347 00:28:51,649 --> 00:28:55,129 The police are here, get out, quick! Go on, go! 348 00:28:57,929 --> 00:28:59,649 Go on, go! 349 00:29:04,289 --> 00:29:05,928 Must've seen the vehicle. 350 00:29:05,929 --> 00:29:09,368 Remind me to check outstanding warrants back at the station. 351 00:29:09,369 --> 00:29:12,049 Is that your mum's boyfriend, Ryan? 352 00:29:24,089 --> 00:29:26,569 You better have fed him. 353 00:29:30,929 --> 00:29:33,489 Right, let's get round to the chippy. 354 00:29:35,489 --> 00:29:38,009 Just give me a minute, Kaz. 355 00:29:47,569 --> 00:29:48,928 What now? 356 00:29:48,929 --> 00:29:53,168 Ryan, I er, I want you to know you can call me. 357 00:29:53,169 --> 00:29:54,608 I ain't no grass. 358 00:29:54,609 --> 00:29:58,168 Yeah, I know, it's just if there's stuff you want to talk about. 359 00:29:58,169 --> 00:30:01,368 Or you want someone to buy you a burger. That's all. 360 00:30:01,369 --> 00:30:04,289 OK. Promise? 361 00:30:18,129 --> 00:30:20,568 Right, I'll have a cod and chips. See you there. 362 00:30:20,569 --> 00:30:22,768 Simon, what? 363 00:30:22,769 --> 00:30:25,649 I know, this is the Bog, we never leave the vehicle. 364 00:30:32,129 --> 00:30:34,129 Hi. 365 00:30:40,809 --> 00:30:42,649 Steve, fancy a cup of tea? 366 00:30:47,649 --> 00:30:49,049 Ha, shall I be mother? 367 00:30:50,129 --> 00:30:53,769 Thank you, sir. You know the date came through for your inquest. It's next week. 368 00:30:55,169 --> 00:30:59,408 Right. Yeah, suppose you could always argue that you're not fit to testify? 369 00:30:59,409 --> 00:31:00,689 Yeah? 370 00:31:01,929 --> 00:31:02,968 Kate? 371 00:31:02,969 --> 00:31:07,688 The news came through yesterday but I decided to let it wait. There's no point ruining a good night's sleep. 372 00:31:07,689 --> 00:31:10,928 Did you sleep all right last night? Good, thank you, sir. 373 00:31:10,929 --> 00:31:13,688 Yeah, I know, you know, I mean with the arm and all that. 374 00:31:13,689 --> 00:31:15,129 Just a quiet night in, sir. 375 00:31:15,130 --> 00:31:17,328 Quiet night? You cheeky wee shite, ya! 376 00:31:17,329 --> 00:31:19,728 Kate, you have a word with him. 377 00:31:19,729 --> 00:31:21,729 My doctor told me to watch me blood pressure. 378 00:31:25,849 --> 00:31:29,488 The boss put an officer on your flat. For your protection. 379 00:31:29,489 --> 00:31:32,289 He saw you stumble in well after midnight. 380 00:31:33,609 --> 00:31:34,929 I had a meeting with Gates. 381 00:31:34,930 --> 00:31:38,048 Jesus Christ, Steve! You're meant to be my partner. 382 00:31:38,049 --> 00:31:39,969 Well, you were never Gates's partner, then? 383 00:31:39,970 --> 00:31:43,368 What the hell are you talking about? If this is personal... "Personal"? 384 00:31:43,369 --> 00:31:46,208 If something happened between you two... Like what? 385 00:31:46,209 --> 00:31:48,328 Nothing. Forget it. What d'you want to know? 386 00:31:48,329 --> 00:31:50,689 I shouldn't have asked. It's private. Yeah, it is. 387 00:31:50,690 --> 00:31:52,609 Here. 388 00:31:53,809 --> 00:31:55,649 Now that you and Gates are bosom buddies, 389 00:31:55,650 --> 00:31:57,288 you'll know what to do with that. 390 00:31:57,289 --> 00:31:58,728 A wire tap? 391 00:31:58,729 --> 00:32:00,368 Yes, Steven, a wire tap. 392 00:32:00,369 --> 00:32:02,688 What is it with you? You think you owe Gates? 393 00:32:02,689 --> 00:32:05,169 Why don't you ask yourself who you REALLY owe? 394 00:32:53,569 --> 00:32:57,929 Yeah, yeah, I would, yeah. Yeah. 395 00:32:59,889 --> 00:33:01,808 Just a second, sorry. 396 00:33:01,809 --> 00:33:04,769 You got a minute, sir? We're eager for an update. 397 00:33:06,969 --> 00:33:09,288 The body fluids recovered from the freezer match 398 00:33:09,289 --> 00:33:11,769 the blood from Jackie Laverty's house. I re-interviewed 399 00:33:11,770 --> 00:33:15,328 the ASBO Dodger, but he's never gonna grass where they moved the body. 400 00:33:15,329 --> 00:33:18,728 Now we're looking at the phone data. When do you make the tissue match? 401 00:33:18,729 --> 00:33:21,328 Oh, were you not on the distribution list? 402 00:33:21,329 --> 00:33:23,608 I do apologise. 403 00:33:23,609 --> 00:33:25,648 Sorry, Alex, carry on. 404 00:33:25,649 --> 00:33:26,769 Sir. 405 00:33:28,009 --> 00:33:31,528 So do we know how long the cell has been operating under cover as drug dealers? 406 00:33:31,529 --> 00:33:35,488 Yeah, well, we interviewed a known dealer, Wesley Duke, before he died. 407 00:33:35,489 --> 00:33:37,008 He reckoned, a month, sir. 408 00:33:37,009 --> 00:33:39,248 Jermaine Duke, brother of the deceased, says 409 00:33:39,249 --> 00:33:43,968 Wesley remarked on the reliability from the Greek Lane suppliers. They were organised. Not smackheads. 410 00:33:43,969 --> 00:33:48,329 Professionals. Fits with them having a supply line running directly from Northern Pakistan. 411 00:33:49,969 --> 00:33:51,728 Oh, don't mind me. 412 00:33:51,729 --> 00:33:54,169 A supply line running directly from Northern Pakistan? 413 00:33:54,170 --> 00:33:56,928 Makes a change from nicking chavs on Moss Heath. 414 00:33:56,929 --> 00:33:59,568 You must be creaming yourselves. 415 00:33:59,569 --> 00:34:01,528 This is a private meeting, Arnott. 416 00:34:01,529 --> 00:34:04,609 Fine. I'll wait. 417 00:34:10,369 --> 00:34:11,649 Excuse me. 418 00:34:15,889 --> 00:34:17,929 Come on. 419 00:34:21,729 --> 00:34:24,129 Right, you've got 30 seconds. 420 00:34:26,449 --> 00:34:29,968 I'd like to explore the possibility the Greek Lane residents weren't terrorists. 421 00:34:29,969 --> 00:34:32,728 Naturally, I'm open to all possibilities. 422 00:34:32,729 --> 00:34:36,288 I've been conducting an in-depth operation against DCI Tony Gates. 423 00:34:36,289 --> 00:34:38,488 And at no point in Gates's investigation did 424 00:34:38,489 --> 00:34:40,768 he ever develop a lead into a terror connection. 425 00:34:40,769 --> 00:34:44,848 Not until he obtained evidence of the bomb-making activity. 426 00:34:44,849 --> 00:34:47,768 Sir, it was household bleach and a chemistry book. 427 00:34:47,769 --> 00:34:51,288 Those lads were making crack, not IEDs. And Gates knows that. 428 00:34:51,289 --> 00:34:54,689 He only dressed it up as a CT op when he realised we were about to crucify him. 429 00:34:58,969 --> 00:35:00,768 Is that it? 430 00:35:00,769 --> 00:35:02,247 Thanks, Arnott, time's up. 431 00:35:02,248 --> 00:35:04,209 Don't act like this hasn't happened before. 432 00:35:04,210 --> 00:35:07,888 Our operation was botched. And you're trying to cover it up. 433 00:35:07,889 --> 00:35:10,088 The only person not telling the truth is you. 434 00:35:10,089 --> 00:35:11,888 You're out on a limb, Arnott. 435 00:35:11,889 --> 00:35:15,768 Not a great place to be when the inquest opens next week. No wonder you're desperate. 436 00:35:15,769 --> 00:35:18,728 You asked me to lie, sir, to go along with it. 437 00:35:18,729 --> 00:35:21,728 At least have the common decency to admit that. 438 00:35:21,729 --> 00:35:24,168 I did no such thing. 439 00:35:24,169 --> 00:35:25,968 I got shafted because of you! 440 00:35:25,969 --> 00:35:28,688 Because I won't cover up our blokes busting into the wrong flat, 441 00:35:28,689 --> 00:35:30,169 shooting an innocent person. 442 00:35:30,170 --> 00:35:31,889 See you at the inquest. 443 00:35:51,689 --> 00:35:54,448 This isn't going to work. I can't use this on Gates. 444 00:35:54,449 --> 00:35:57,329 Steve. You're off the case. Just wait! 445 00:36:00,689 --> 00:36:02,209 There's a bigger crime here. 446 00:36:03,329 --> 00:36:07,288 Gates believes he can bring in a high-value offender within organised crime. 447 00:36:07,289 --> 00:36:10,328 What? He told you that? He's desperate. 448 00:36:10,329 --> 00:36:14,568 He believes it's his only chance to save his career, his reputation, his family. 449 00:36:14,569 --> 00:36:17,208 Look, DI Buckells' team's been checking phone records. 450 00:36:17,209 --> 00:36:21,528 I can feed information to Gates. He has a relationship there. They'll want to meet, if only to kill him. 451 00:36:21,529 --> 00:36:23,489 Gates can pick up an unregistered phone 452 00:36:23,490 --> 00:36:26,328 so he can make contact without being traced by Buckells... 453 00:36:26,329 --> 00:36:30,128 Whoah, whoah! Hang on a second. What are you saying? You're going to cut this guy loose? 454 00:36:30,129 --> 00:36:32,808 After all this, the only way I'm going to sanction an operation 455 00:36:32,809 --> 00:36:36,728 like this, son, is if you can promise me that you're going to deliver Gates 456 00:36:36,729 --> 00:36:38,209 right into the palm of my hand. 457 00:36:48,249 --> 00:36:51,088 This is the call history from Ryan's phone. 458 00:36:51,089 --> 00:36:53,968 It goes back only a couple of days, from when the handset was stolen. 459 00:36:53,969 --> 00:36:55,767 Now, there's a pattern of incoming calls, 460 00:36:55,768 --> 00:36:57,249 always from different numbers. 461 00:36:57,250 --> 00:37:01,528 Having lost Ryan, there's a big chance right now Tommy 462 00:37:01,529 --> 00:37:03,608 doesn't know which of his numbers is secure. 463 00:37:03,609 --> 00:37:05,569 All the numbers are currently inactive. 464 00:37:05,570 --> 00:37:08,849 Hastings is on standby to move as soon as one joins the network. 465 00:37:10,769 --> 00:37:12,089 So are we. 466 00:37:45,289 --> 00:37:46,409 You're not coming in. 467 00:37:46,410 --> 00:37:49,528 I can't be seen out here on the doorstep. 468 00:37:49,529 --> 00:37:52,488 Hey, please, Jools. 469 00:37:52,489 --> 00:37:55,929 I'm doing everything to make us good again. I promise you, I'm doing everything. 470 00:37:57,089 --> 00:37:58,849 But work are calling me back in. 471 00:38:00,009 --> 00:38:01,608 Are my girls in there? 472 00:38:01,609 --> 00:38:03,969 I don't want you upsetting them. 473 00:38:06,249 --> 00:38:08,208 Just an hour. 474 00:38:08,209 --> 00:38:09,927 Just so it's like we're a family again. 475 00:38:09,928 --> 00:38:11,209 Just an hour, please? 476 00:38:12,529 --> 00:38:14,288 Please. 477 00:38:14,289 --> 00:38:15,729 What's the time, Mr Wolf? 478 00:38:15,730 --> 00:38:17,129 Three o'clock. 479 00:38:21,049 --> 00:38:22,888 What's the time, Mr Wolf? 480 00:38:22,889 --> 00:38:24,209 Ten o'clock. 481 00:38:27,529 --> 00:38:28,849 What's the time, Mr Wolf? 482 00:38:28,850 --> 00:38:30,089 Dinner time! 483 00:38:33,209 --> 00:38:34,889 DC Fleming. 484 00:38:36,889 --> 00:38:41,648 One of the numbers from Ryan's phone just got activated. They're triangulating now. 485 00:38:41,649 --> 00:38:43,449 Yeah, good, off you go, both of you, go on. 486 00:38:43,450 --> 00:38:46,889 Yes, standing by. Positions, everybody, come on. 487 00:38:56,529 --> 00:38:57,569 Go on, then. 488 00:39:00,889 --> 00:39:02,529 What's the time, Mister Wolf? 489 00:39:11,889 --> 00:39:14,289 Yeah? It's on. 490 00:39:17,849 --> 00:39:20,129 Gates? 491 00:39:21,769 --> 00:39:23,169 Received. 492 00:39:32,049 --> 00:39:34,089 Guys? 493 00:39:38,169 --> 00:39:41,168 I'm going to have to go. Why? 494 00:39:41,169 --> 00:39:42,769 I have got to go back to work. 495 00:39:58,209 --> 00:40:00,448 Have they got the triangulation yet? 496 00:40:00,449 --> 00:40:02,968 They've got a signal in the Kingsgate, heading west 497 00:40:02,969 --> 00:40:05,288 'towards Edge Park. It's got to be Tommy.' 498 00:40:05,289 --> 00:40:08,368 En route. We've got a signal in Kingsgate. 499 00:40:08,369 --> 00:40:10,808 Heading west towards Edge Park. 500 00:40:10,809 --> 00:40:13,568 This is Gates. I'm a minute away. 501 00:40:13,569 --> 00:40:15,568 What are we? 502 00:40:15,569 --> 00:40:18,248 Two. Shit. What? 503 00:40:18,249 --> 00:40:20,649 I don't trust him, OK? I don't bloody trust him! 504 00:40:23,049 --> 00:40:26,808 Tommy's travelling very fast. Now going west on Kingsgate Road. 505 00:40:26,809 --> 00:40:29,088 Kingsgate Road, west. 506 00:40:29,089 --> 00:40:30,209 Received. 507 00:40:40,409 --> 00:40:45,089 He's already jumped to the next cell. He's going like the clappers. 508 00:40:46,729 --> 00:40:48,848 God knows how, but he must be on to us. 509 00:40:48,849 --> 00:40:50,648 Gates. Bastard! 510 00:40:50,649 --> 00:40:52,928 Tracking Tommy, 9301... 511 00:40:52,929 --> 00:40:56,449 He's just taken a left, Edge Park Road, southbound. 512 00:40:57,889 --> 00:40:59,608 Drop him. This is our op. 513 00:40:59,609 --> 00:41:02,128 Drop him and he's gone. So's Tommy. 514 00:41:02,129 --> 00:41:04,528 Left turn. Edge Park Road. 515 00:41:04,529 --> 00:41:06,209 Received. 516 00:41:16,249 --> 00:41:18,249 The target's just turned west again. 517 00:41:22,649 --> 00:41:24,609 He's leading us round the bloody houses! 518 00:41:27,889 --> 00:41:30,208 We're now southbound on Edge Park Road. 519 00:41:30,209 --> 00:41:33,369 Target is now heading west. Look for a right turn ahead. 520 00:41:39,809 --> 00:41:42,928 Tracking Gates. 93016, macro cell... 521 00:41:42,929 --> 00:41:46,889 He's stationary. About 200 yards from the turn. 522 00:41:52,129 --> 00:41:54,929 'He's gone off road. 200 yards from the turn.' 523 00:42:01,009 --> 00:42:04,129 He's reached wherever he's going. Or he's dumped the phone. 524 00:42:23,329 --> 00:42:25,648 Cutting it fine, Tom! > Sorry. 525 00:42:25,649 --> 00:42:28,208 Just move it. Can you get me a trolley handle? 526 00:42:28,209 --> 00:42:30,729 And a Kit-Kat? Or a Mars bar, or something? 527 00:42:32,969 --> 00:42:35,369 Yeah... You cheeky bugger! 528 00:42:41,289 --> 00:42:45,529 Gates, report. Where are you, what's happening? 529 00:42:46,569 --> 00:42:47,649 'Gates!' 530 00:42:49,689 --> 00:42:51,169 Gates! 531 00:42:59,529 --> 00:43:02,528 After the hammering you took last week, we thought you'd be a no-show. 532 00:43:02,529 --> 00:43:05,009 Ha ha. I'll win my money back. 533 00:43:07,049 --> 00:43:09,769 Oh, right, thank you. Good on you. 534 00:43:17,009 --> 00:43:18,529 What's your problem, mate? 535 00:43:26,369 --> 00:43:29,769 It's all right, we're fine. 536 00:43:31,489 --> 00:43:33,809 Let's go out onto the tee. 537 00:43:40,689 --> 00:43:42,569 What? 538 00:43:43,809 --> 00:43:45,289 That's for my kids' dog. 539 00:43:48,409 --> 00:43:51,129 Back off! Now. Go. 540 00:43:55,769 --> 00:43:56,969 Let's go. 541 00:43:58,289 --> 00:44:00,609 Right turn, coming up. 542 00:44:03,529 --> 00:44:05,209 Move! Move! 543 00:44:33,729 --> 00:44:36,209 Now visual, in pursuit. 544 00:44:37,369 --> 00:44:40,609 'Look, where are you taking me?' 545 00:44:44,409 --> 00:44:47,768 D'you want to know the longest anyone's ever managed to 546 00:44:47,769 --> 00:44:49,409 hold me in a police station? 547 00:44:50,569 --> 00:44:55,529 'I'm not arresting you. I didn't kill Jackie Laverty.' 548 00:44:57,969 --> 00:45:01,488 The only evidence they'll find on her is from you, 549 00:45:01,489 --> 00:45:03,568 you and your dirty business, 550 00:45:03,569 --> 00:45:08,289 plus the knife with your prints all over it. 551 00:45:09,649 --> 00:45:12,688 When I was with her, she was still alive. 552 00:45:12,689 --> 00:45:14,328 I wouldn't know. I wasn't there. 553 00:45:14,329 --> 00:45:16,009 No but your boys were, weren't they? 554 00:45:16,010 --> 00:45:19,089 And did they make her suffer? Did they have their fun with her? 555 00:45:20,289 --> 00:45:23,408 You've got a dirty mind. My boys are professionals. 556 00:45:23,409 --> 00:45:28,808 Bullshit. Probably under orders not to tamper with the evidence. 557 00:45:28,809 --> 00:45:30,848 What orders would those be? 558 00:45:30,849 --> 00:45:34,089 Listen, you used her to get to me, didn't you? 559 00:45:35,809 --> 00:45:37,728 It's an interesting story, eh? 560 00:45:37,729 --> 00:45:42,729 'Unfortunately, I'm not in a position to either confirm or deny.' 561 00:45:43,929 --> 00:45:45,889 Oh, Christ. 562 00:45:51,609 --> 00:45:54,848 Listen, she was my girlfriend and I cared about her. 563 00:45:54,849 --> 00:45:56,888 I just want to know what you did to her. 564 00:45:56,889 --> 00:45:59,169 Spare yourself. 565 00:46:00,489 --> 00:46:02,808 Your life's miserable enough already. 566 00:46:02,809 --> 00:46:05,248 Oh, you bloody didn't. 567 00:46:05,249 --> 00:46:07,528 'You did Greek Lane and you did Wesley Duke. 568 00:46:07,529 --> 00:46:09,809 'My squad is starting to put it together right now.' 569 00:46:09,810 --> 00:46:11,368 And every piece of evidence, 570 00:46:11,369 --> 00:46:14,249 every piece is starting to point towards you. 571 00:46:17,769 --> 00:46:19,408 What evidence? 572 00:46:19,409 --> 00:46:21,369 'Well, there's me for a start.' 573 00:46:23,569 --> 00:46:27,768 A copper inside is bad and bad enough. 574 00:46:27,769 --> 00:46:30,049 But you'll be a copper that grassed. 575 00:46:31,449 --> 00:46:33,369 That's why I want to stay out. 576 00:46:35,609 --> 00:46:38,128 I want that more than anything. 577 00:46:38,129 --> 00:46:41,608 What is this evidence you're talking about? 578 00:46:41,609 --> 00:46:43,448 Oh, we're going to get to that. 579 00:46:43,449 --> 00:46:46,009 First, I want to make things straight between me and you. 580 00:46:50,089 --> 00:46:54,448 Well, there has to be something in it for me. 581 00:46:54,449 --> 00:46:58,529 The kid. Ryan. He's young enough to turn. 582 00:47:01,929 --> 00:47:04,168 No one's daft enough to grass on me. 583 00:47:04,169 --> 00:47:07,608 Anticorruption can't make a case against me without informants. 584 00:47:07,609 --> 00:47:10,289 What with that DS you gave us? 585 00:47:13,609 --> 00:47:15,808 'You mean Arnott? 586 00:47:15,809 --> 00:47:19,969 'I've fixed him. I fixed him my way.' 587 00:47:22,769 --> 00:47:27,168 I couldn't be a part of killing him, but all the rest is fine. 588 00:47:27,169 --> 00:47:29,609 Listen, I can still be of use to you. 589 00:47:30,849 --> 00:47:33,368 You're dreaming. Am I? 590 00:47:33,369 --> 00:47:35,408 I dressed up Greek Lane as something else. 591 00:47:35,409 --> 00:47:37,647 And I'm gonna make Wesley Duke's murder look like 592 00:47:37,648 --> 00:47:39,609 a tear-up between some low-level dealers. 593 00:47:39,610 --> 00:47:43,728 So if Jackie's body's never found, then there's no case to answer. 594 00:47:43,729 --> 00:47:45,568 'For either of us.' 595 00:47:45,569 --> 00:47:48,728 He's played us again! I'm calling in back-up. 596 00:47:48,729 --> 00:47:51,328 Let's get the pair of them while we can. No. Wait. 597 00:47:51,329 --> 00:47:53,328 Steve! Wait. 598 00:47:53,329 --> 00:47:55,769 'The only problem is the fingers.' 599 00:47:59,969 --> 00:48:02,528 I don't know what you're talking about. Drop the act. 600 00:48:02,529 --> 00:48:05,488 The amputated fingers are the only link between Wesley Duke 601 00:48:05,489 --> 00:48:06,808 and Greek Lane. 602 00:48:06,809 --> 00:48:10,488 'It was clumsy and ignorant. You said your boys are professionals. 603 00:48:10,489 --> 00:48:13,008 'That means it was your bloody stupid idea. 604 00:48:13,009 --> 00:48:16,368 'They got carried away. Bloody idiots.' 605 00:48:16,369 --> 00:48:18,849 Come on, Gates, nail the bastard. 606 00:48:21,929 --> 00:48:25,248 So I make Wesley Duke's murder look like a copycat. 607 00:48:25,249 --> 00:48:29,368 But there's no forensics, so they are gonna need a confession. 608 00:48:29,369 --> 00:48:32,769 Your boys screwed up, make one of them cop for it. 609 00:48:36,529 --> 00:48:40,488 Triple murder hanging round your neck. And I need a decision. 610 00:48:40,489 --> 00:48:43,408 'I know the toe rag that'll take the fall. 611 00:48:43,409 --> 00:48:46,008 'He's gonna need to know chapter and verse.' 'He will.' 612 00:48:46,009 --> 00:48:48,408 Tommy, I am risking my neck for you here, 613 00:48:48,409 --> 00:48:50,569 I'm gonna need more than that, mate. 614 00:48:51,609 --> 00:48:54,089 He was there. He did it. 615 00:48:56,089 --> 00:48:58,528 I can't carry this off if he's a nut job. 616 00:48:58,529 --> 00:49:00,928 'He'd better be able to take orders.' 617 00:49:00,929 --> 00:49:03,009 He will if I give 'em. Hey stop pissing me around. 618 00:49:03,010 --> 00:49:06,848 I need a simple answer, to a simple question and we're running out of time. 619 00:49:06,849 --> 00:49:11,808 For fuck's sake! He killed him, on my orders. 620 00:49:11,809 --> 00:49:13,448 'Good enough for you?!' 621 00:49:13,449 --> 00:49:14,689 Yes! 622 00:49:18,609 --> 00:49:24,728 Good, so what d'you want in return? 623 00:49:24,729 --> 00:49:27,328 I want Jackie's body up in smoke. 624 00:49:27,329 --> 00:49:32,568 Problem is, she's my leverage. How about this as Plan A? 625 00:49:32,569 --> 00:49:36,768 You do as you're told and if you ever choose to not play ball, 626 00:49:36,769 --> 00:49:41,049 my boys unload Jackie's body and you go down for her murder. 627 00:49:44,009 --> 00:49:48,208 Now, turn this thing around, there's a good lad. 628 00:49:48,209 --> 00:49:50,129 I can still make the second tee. 629 00:49:55,089 --> 00:49:58,928 I said, turn it around! 630 00:49:58,929 --> 00:50:00,889 You bent bastard. 631 00:50:02,689 --> 00:50:06,849 Yeah, you heard me. You bent bastard. 632 00:50:11,449 --> 00:50:14,408 What's happening? What are they doing? 633 00:50:14,409 --> 00:50:17,009 Gates. There's no way out for him. 634 00:50:18,169 --> 00:50:21,608 You're under arrest for the double murder at Greek Lane. 635 00:50:21,609 --> 00:50:23,768 For the murder of Wesley Duke. 636 00:50:23,769 --> 00:50:25,609 For the murder of Jacqueline Laverty 637 00:50:25,610 --> 00:50:28,568 and you do not have to say anything but it may harm your defence 638 00:50:28,569 --> 00:50:32,128 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 639 00:50:32,129 --> 00:50:35,889 And anything that you do say may be given in evidence. 640 00:50:44,049 --> 00:50:46,129 I'll hold him. Back-up's seconds away. 641 00:50:47,489 --> 00:50:49,248 Just go. Run. 642 00:50:49,249 --> 00:50:50,529 Run where? 643 00:50:52,329 --> 00:50:55,368 It's over. We got him. 644 00:50:55,369 --> 00:51:00,049 My wife and my girls get nothing unless this is in the line of duty. 645 00:51:01,609 --> 00:51:06,368 That's what you owe me. This and nothing else. 646 00:51:06,369 --> 00:51:07,768 Do you understand? 647 00:51:07,769 --> 00:51:10,089 It's for my family. 648 00:51:11,249 --> 00:51:13,088 I was never bent. 649 00:51:13,089 --> 00:51:15,729 You know that, don't ya? 650 00:51:23,729 --> 00:51:27,129 Gates! Gates! 651 00:52:24,409 --> 00:52:26,889 As you were. 652 00:52:28,689 --> 00:52:31,049 How'd it happen? 653 00:52:34,209 --> 00:52:38,728 DCI Gates was running through traffic to apprehend the suspect. 654 00:52:38,729 --> 00:52:41,889 Line of duty, sir. 655 00:52:49,409 --> 00:52:50,968 I should inform his wife. 656 00:52:50,969 --> 00:52:52,969 Thank you, sir. 657 00:52:57,849 --> 00:53:02,208 Well done, you two. Well done. 658 00:53:02,209 --> 00:53:04,648 Thank you, sir. 659 00:53:04,649 --> 00:53:06,569 Thank you, sir. 660 00:53:38,049 --> 00:53:40,168 Sir, do you mind if I get a minute with him? 661 00:53:40,169 --> 00:53:42,808 Just a couple of things that might help us 662 00:53:42,809 --> 00:53:46,288 with the Greek Lane op, non-evidential, obviously. 663 00:53:46,289 --> 00:53:48,008 Yeah, no problem. 664 00:53:48,009 --> 00:53:50,768 I hear you won't be calling me Sir for much longer. 665 00:53:50,769 --> 00:53:52,248 Congratulations, Dot. 666 00:53:52,249 --> 00:53:53,768 Thanks. 667 00:53:53,769 --> 00:53:57,608 DS Cottan. Do you mind if I use the back of your van for a minute? 668 00:53:57,609 --> 00:53:59,449 This way please, sir. 669 00:54:12,849 --> 00:54:16,529 I hope you've got some good advice on how to play this hole. 670 00:54:17,849 --> 00:54:21,769 Well, the top brass think the Greek Lane lads were involved with Al-Qaeda. 671 00:54:23,369 --> 00:54:27,689 So you just play along with it, in return for immunity. 672 00:54:29,689 --> 00:54:31,609 Huh. 673 00:54:34,009 --> 00:54:35,569 Huh. 674 00:54:37,769 --> 00:54:39,929 Best caddy I've ever had, son. 675 00:54:48,809 --> 00:54:50,329 I owe you a pint, Sir. 676 00:55:48,449 --> 00:55:50,649 Hello. 677 00:56:55,729 --> 00:56:57,889 I swear to tell the truth, 678 00:56:59,409 --> 00:57:01,369 the whole truth, 679 00:57:03,049 --> 00:57:04,969 and nothing but the truth. 680 00:57:34,584 --> 00:57:39,531 Subtitles by MemoryOnSmells 53535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.