All language subtitles for Kundo.Age.of.the.Rampant.2014.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,709 --> 00:00:45,376 Presented and Distributed by Showbox / Mediaplex 2 00:00:51,751 --> 00:00:54,917 Produced by Moonlight Film and Showbox / Mediaplex 3 00:01:08,584 --> 00:01:12,292 HA JUNG-WOO 4 00:01:13,626 --> 00:01:17,084 GANG DONG-WON 5 00:01:21,209 --> 00:01:24,917 In 1862, during the Joseon Dynasty, 6 00:01:25,501 --> 00:01:31,334 The people suffered from famine and plague, 7 00:01:31,626 --> 00:01:37,126 as well as unrelenting exploitation from corrupt officials, 8 00:01:37,626 --> 00:01:41,501 as well as noblemen. 9 00:01:43,042 --> 00:01:48,292 Peasant revolts were far too common. 10 00:01:49,917 --> 00:01:56,626 Those captured were executed for breaking the law, 11 00:01:56,667 --> 00:02:03,126 while others fled to the woods and lived as bandits. 12 00:02:03,959 --> 00:02:06,126 Executive Producer YOU JEONG-HUN 13 00:02:56,209 --> 00:02:59,584 Directed by YOON JONG-BIN 14 00:03:01,042 --> 00:03:06,001 Act 1: Chusul Clan of Mt. Jiri 15 00:03:06,251 --> 00:03:10,084 This is Lord Jo Won-suk's son Jo Su-in. 16 00:03:11,292 --> 00:03:14,417 My father's had a stroke and could not attend, 17 00:03:14,876 --> 00:03:17,459 pardon me for coming in his place. 18 00:03:17,751 --> 00:03:20,209 Hope he recovers soon. 19 00:03:24,084 --> 00:03:26,084 It's ivory. 20 00:03:28,417 --> 00:03:30,459 My father's small gesture... 21 00:03:31,167 --> 00:03:34,376 He sincerely congratulates you on your 60th. 22 00:03:37,209 --> 00:03:41,501 Tell him his gift is happily accepted. 23 00:03:43,751 --> 00:03:47,417 I brought this from China especially for you, 24 00:03:47,584 --> 00:03:51,126 it's called a telescope. 25 00:03:51,251 --> 00:03:55,834 It allows you to see things far in the distance. 26 00:03:56,584 --> 00:03:58,584 Extend it out. 27 00:03:58,751 --> 00:04:00,917 Let me try this. 28 00:04:10,584 --> 00:04:13,209 That's amazing! 29 00:04:13,667 --> 00:04:17,709 The Chinese ambassador told me that you have an eye 30 00:04:17,792 --> 00:04:21,459 for precious Chinese goods. 31 00:04:24,459 --> 00:04:26,459 Governor... 32 00:04:27,126 --> 00:04:31,709 If you'll grant me a private audience, 33 00:04:31,834 --> 00:04:35,459 good fortune will find you. 34 00:04:38,209 --> 00:04:39,834 In a moment. 35 00:04:39,959 --> 00:04:41,292 Of course. 36 00:04:58,501 --> 00:05:00,834 You rude bastards! 37 00:05:01,167 --> 00:05:04,292 Your mourning is ruining our party! 38 00:05:04,376 --> 00:05:05,376 Off you go! 39 00:05:05,417 --> 00:05:09,834 The dead man stopped for the scent of beef. 40 00:05:10,001 --> 00:05:12,209 Don't be so stingy. 41 00:05:12,334 --> 00:05:15,792 Share some of your leftover soup with us. 42 00:05:15,876 --> 00:05:20,042 That is the shittiest bullshit I've ever heard. 43 00:05:20,209 --> 00:05:23,001 Dead men can't smell shit! 44 00:05:23,167 --> 00:05:25,709 He died of starvation, 45 00:05:26,001 --> 00:05:27,792 so if the Governor releases his spite, 46 00:05:27,876 --> 00:05:31,876 good fortune will follow. 47 00:05:32,084 --> 00:05:34,084 The compassion of Buddha. 48 00:05:36,376 --> 00:05:41,709 Even death is not to be feared by one who has lived wisely. 49 00:05:41,876 --> 00:05:43,542 Rest in peace. 50 00:05:50,959 --> 00:05:54,042 Now that it's over, get going! 51 00:05:54,834 --> 00:05:56,917 Sir. 52 00:05:57,417 --> 00:06:00,542 I beg you a small favor. 53 00:06:03,542 --> 00:06:04,959 In his dying breath... 54 00:06:05,709 --> 00:06:09,876 my father told me never to sell... 55 00:06:10,084 --> 00:06:12,876 this poetry or something. 56 00:06:13,042 --> 00:06:17,709 But since I can't read, I dunno what it says. 57 00:06:17,876 --> 00:06:23,709 I'd be in your debt if you could take a look. 58 00:06:24,792 --> 00:06:25,959 All right. 59 00:06:32,584 --> 00:06:34,292 Tang Yin was a Chinese scholar, painter, and poet during the Ming Dynasty. 60 00:06:34,292 --> 00:06:36,584 It's... none other than Tang Yin. 61 00:06:36,792 --> 00:06:38,042 Are you sure? 62 00:06:38,042 --> 00:06:41,792 I've travelled to China since childhood with my grandfather. 63 00:06:41,959 --> 00:06:46,626 I'm a third generation trader so I can tell. 64 00:06:46,751 --> 00:06:49,251 This is genuine. 65 00:06:53,626 --> 00:06:56,792 Tang Yin's poetry for a mere bowl of soup, 66 00:06:56,917 --> 00:06:59,584 good fortune did come! 67 00:07:02,417 --> 00:07:05,501 Bring out the good wine for the governor. 68 00:07:05,959 --> 00:07:09,626 Also prepare some food for the pallbearers. 69 00:07:09,709 --> 00:07:11,001 Yes, sir. 70 00:07:27,959 --> 00:07:31,667 We mustn't drink while we're on duty. 71 00:07:31,667 --> 00:07:34,334 You know how uptight this place is, 72 00:07:34,959 --> 00:07:38,459 it's all from the top, so set your worries aside. 73 00:07:39,042 --> 00:07:41,334 To give you some more context, 74 00:07:41,501 --> 00:07:45,834 it's said that Tang is more valuable than the Forbidden City. 75 00:07:45,834 --> 00:07:47,626 This telescope is worthless by comparison... 76 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 - The value of this... - Quiet! 77 00:07:50,584 --> 00:07:53,042 - Let's talk inside. - Sorry, governor. 78 00:07:58,417 --> 00:08:04,667 I feel so dopey after just one drink. 79 00:08:04,834 --> 00:08:06,501 You too? 80 00:08:12,167 --> 00:08:13,584 What the heck? 81 00:08:13,876 --> 00:08:15,334 How dare you... 82 00:08:16,501 --> 00:08:17,876 You hag! 83 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 'Ethics of Governing People' 84 00:08:58,251 --> 00:09:01,042 Found a good passage in the preface. 85 00:09:04,209 --> 00:09:07,709 Today, those who serve the people, 86 00:09:08,376 --> 00:09:14,126 serve only their own interests, and do not fulfill their duty. 87 00:09:15,001 --> 00:09:21,917 While hunger and disease are a way of life for the people. 88 00:09:23,042 --> 00:09:30,417 Civil servants are stuffing themselves with food, silk, and jewels. 89 00:09:31,959 --> 00:09:33,751 Isn't this shameful? 90 00:09:39,709 --> 00:09:41,126 Isn't it indeed. 91 00:09:44,751 --> 00:09:46,751 Stop this madman! 92 00:09:46,917 --> 00:09:51,959 Who dares to stop the captain of Mt. Jiri's Chusul clan? 93 00:10:02,334 --> 00:10:04,292 Here they come. 94 00:10:04,459 --> 00:10:08,626 Hurry up, get your weapon! 95 00:10:21,959 --> 00:10:25,792 - You bitch! - Stop right there! 96 00:11:36,209 --> 00:11:39,876 I will now clearly recite your crimes. 97 00:11:40,001 --> 00:11:41,209 No need for excuses. 98 00:11:43,001 --> 00:11:46,417 The crimes of governor Choi are as follows! 99 00:11:46,709 --> 00:11:47,876 One! 100 00:11:48,001 --> 00:11:52,042 Stealing from the poor rather than serving them! 101 00:11:52,376 --> 00:11:53,542 Two! 102 00:11:53,834 --> 00:11:57,876 Forced labor without any pay! 103 00:11:58,209 --> 00:11:59,376 Three! 104 00:12:00,001 --> 00:12:03,751 Neglecting civic duties and wasting tax payers' money 105 00:12:03,917 --> 00:12:07,084 for personal gain, and so forth. 106 00:12:10,751 --> 00:12:17,417 On behalf of the populace, we, the Chusul clan, 107 00:12:17,584 --> 00:12:20,084 sentence you to death! 108 00:12:21,417 --> 00:12:22,876 The compassion of Buddha. 109 00:12:24,334 --> 00:12:26,584 Stop it! 110 00:12:26,959 --> 00:12:28,501 It's mine! Mine! 111 00:12:56,792 --> 00:12:58,959 Dae-ho 112 00:13:02,292 --> 00:13:04,001 The Vicious Monk 113 00:13:06,126 --> 00:13:07,667 Tae-gi 114 00:13:09,917 --> 00:13:11,626 Ma-hyang 115 00:13:13,126 --> 00:13:14,792 Chun-bo 116 00:13:16,292 --> 00:13:17,709 Geum-san 117 00:13:35,376 --> 00:13:41,001 KUNDO 118 00:13:52,084 --> 00:13:53,001 Ouch! 119 00:13:53,001 --> 00:13:55,167 Hurts, huh? 120 00:13:55,167 --> 00:13:58,126 It's supposed to hurt. 121 00:13:58,834 --> 00:14:01,126 Ow! Ouch! 122 00:14:01,292 --> 00:14:04,709 It's okay, you won't die. 123 00:14:05,709 --> 00:14:07,251 Look closely. 124 00:14:07,501 --> 00:14:11,126 My brother is only 18 years old. 125 00:14:11,292 --> 00:14:13,542 Not much older than y'all. 126 00:14:20,917 --> 00:14:23,667 Wow! 127 00:14:23,667 --> 00:14:24,959 You see? 128 00:14:25,126 --> 00:14:28,584 Not even a flinch. But that's not all. 129 00:14:31,542 --> 00:14:32,417 Ow! 130 00:14:32,417 --> 00:14:34,959 Don't be a baby. 131 00:14:34,959 --> 00:14:37,876 You're far from being a man! 132 00:14:38,292 --> 00:14:40,709 Just watch now. 133 00:14:50,751 --> 00:14:54,792 Wow! 134 00:14:55,667 --> 00:15:00,501 He was also a weakling at your age. 135 00:15:00,709 --> 00:15:05,001 But after eating this, 136 00:15:05,126 --> 00:15:09,251 he became a strong man. 137 00:15:09,417 --> 00:15:11,084 Here, here. 138 00:15:11,251 --> 00:15:14,251 Take it, here. 139 00:15:14,417 --> 00:15:17,959 Y'all got it? Now, your turn. 140 00:15:19,251 --> 00:15:21,084 Great. 141 00:15:24,626 --> 00:15:26,334 So big! 142 00:15:28,959 --> 00:15:30,751 Why's your hand empty? 143 00:15:30,834 --> 00:15:33,459 Nuthin' at my house. 144 00:15:33,626 --> 00:15:35,792 Not even rat turds. 145 00:15:35,959 --> 00:15:37,792 What's this bullshit? 146 00:15:38,001 --> 00:15:41,626 Desperate times call for desperate measures. 147 00:15:42,042 --> 00:15:45,542 Go steal your mum's undies if you have to. 148 00:15:46,792 --> 00:15:47,959 Go on. 149 00:15:52,292 --> 00:15:53,626 That's everything? 150 00:16:04,292 --> 00:16:08,334 During the Joseon era, butchers were considered the lowest social class. 151 00:16:08,334 --> 00:16:12,251 They were no better than slaves. 152 00:16:14,126 --> 00:16:17,042 Dolmuchi, the butcher 153 00:16:33,209 --> 00:16:37,834 Act 2: The March of the Dead 154 00:16:44,334 --> 00:16:48,042 Jo Yoon 155 00:16:48,042 --> 00:16:49,876 Jo Yoon, son of Naju noble Jo Won-suk, 156 00:16:49,876 --> 00:16:52,751 was a natural born martial artist, 157 00:16:52,959 --> 00:16:56,834 who passed high-level military exams 158 00:16:56,917 --> 00:17:00,209 at the tender age of 19, 159 00:17:00,376 --> 00:17:04,417 and was promoted to captain at 21. 160 00:17:04,709 --> 00:17:09,376 His combat prowess was next to none. 161 00:17:09,959 --> 00:17:13,709 He had mastered military tactics 162 00:17:13,792 --> 00:17:16,542 and various weapons early on. 163 00:17:17,042 --> 00:17:18,376 His fists smashed rocks, 164 00:17:18,376 --> 00:17:21,084 his spear pierced flying birds, 165 00:17:21,292 --> 00:17:24,209 and his sword sliced the light 166 00:17:24,709 --> 00:17:29,251 and made rainbows. 167 00:17:29,751 --> 00:17:35,584 He was a force to be reckoned with, to say the least. 168 00:17:38,417 --> 00:17:44,376 Born to a Naju courtesan in a brothel, 169 00:17:44,751 --> 00:17:50,751 he was destined for greatness or affliction, 170 00:17:50,959 --> 00:17:57,751 depending on which family he was born to. 171 00:17:59,876 --> 00:18:05,626 He was raised by courtesans since his birth, 172 00:18:06,626 --> 00:18:12,084 and finally met his father at the age of 8. 173 00:18:17,584 --> 00:18:23,542 For a man of such stature, you mustn't be so frugal. 174 00:18:23,751 --> 00:18:27,376 I knew you weren't an ordinary woman, 175 00:18:28,251 --> 00:18:33,126 but bargaining for the life of your own son? 176 00:18:33,667 --> 00:18:36,251 What a natural huckster. 177 00:18:39,292 --> 00:18:45,251 His father was Lord Jo Won-suk, a corrupt former governor 178 00:18:45,334 --> 00:18:49,459 of Jeola province, who built his fortune 179 00:18:49,626 --> 00:18:51,876 by exploiting his citizens. 180 00:18:58,001 --> 00:19:04,501 Lady Jo, who only had 4 girls, was threatened by the appearance of 181 00:19:04,626 --> 00:19:07,959 Lord Jo's illegitimate son, 182 00:19:09,626 --> 00:19:14,167 but Lord Jo only cared that he now had a bright heir 183 00:19:14,167 --> 00:19:18,084 to continue his distinguished family name. 184 00:19:18,376 --> 00:19:20,042 Builds an upright character. 185 00:19:20,501 --> 00:19:22,334 Very good. 186 00:19:22,501 --> 00:19:30,542 But Lady Jo was a woman of far stronger will than he thought. 187 00:19:32,792 --> 00:19:36,001 In order to conceive a boy 188 00:19:38,334 --> 00:19:41,876 she challenged herself to no end... 189 00:19:43,667 --> 00:19:45,584 What's gotten into you? 190 00:19:45,709 --> 00:19:47,251 - Honey... - Let's do it another time. 191 00:19:47,251 --> 00:19:49,292 Let go of your pants. 192 00:19:50,167 --> 00:19:51,417 And defying all biological limitations... 193 00:19:51,417 --> 00:19:54,792 She finally achieved her goal at the age of 40. 194 00:19:55,709 --> 00:19:57,251 It's a boy! 195 00:20:00,709 --> 00:20:03,751 Thanks to his new half brother, 196 00:20:03,751 --> 00:20:09,167 Jo Yoon instantly became Ugly duckling of the family, 197 00:20:09,292 --> 00:20:13,459 who felt the cruelty of life early on, 198 00:20:13,584 --> 00:20:15,709 and his feelings turned 199 00:20:16,876 --> 00:20:20,917 into anger and hostility. 200 00:20:26,042 --> 00:20:30,459 If you ever do it again, you'll go back to the whorehouse! 201 00:20:30,584 --> 00:20:35,251 He endured the nightmare that was his childhood. 202 00:20:35,417 --> 00:20:37,292 Su-in for sale! 203 00:20:38,292 --> 00:20:40,126 He's cheap! 204 00:20:41,376 --> 00:20:48,667 Jo Yoon finally decided to face his anger head on. 205 00:21:34,459 --> 00:21:35,667 Mother... 206 00:21:36,167 --> 00:21:37,292 You ungrateful bastard! 207 00:21:37,292 --> 00:21:39,709 How dare you? 208 00:21:39,709 --> 00:21:45,417 Lady Jo didn't think the boy could've planned it alone, 209 00:21:45,751 --> 00:21:49,667 and took his mother's life instead, 210 00:21:50,792 --> 00:21:58,167 in addition to his attendant's leg for good measure. 211 00:22:04,959 --> 00:22:08,126 Think about what you've done. 212 00:22:10,792 --> 00:22:14,334 For a tender boy of 11, 213 00:22:14,626 --> 00:22:19,459 darkness was far too harsh a punishment. 214 00:22:20,209 --> 00:22:26,334 Having heard of his brother's death at the governor's 60th birthday party, 215 00:22:26,542 --> 00:22:33,209 Jo Yoon left his post and returned home after 10 years. 216 00:22:35,876 --> 00:22:42,334 From the shock of her son's death, Lady Jo also departed this world. 217 00:22:42,709 --> 00:22:46,001 Now only Lord Jo and his son Jo Yoon 218 00:22:46,126 --> 00:22:51,542 bear the family name. 219 00:22:53,251 --> 00:22:54,542 However... 220 00:22:55,084 --> 00:22:58,417 The funerals must've taken a toll on you. 221 00:22:59,084 --> 00:23:01,209 Please eat something. 222 00:23:01,792 --> 00:23:05,376 I don't want any, take it away. 223 00:23:05,501 --> 00:23:10,584 You must get back on your feet and lead our family. 224 00:23:10,792 --> 00:23:14,292 Mother and Su-in are at peace now. 225 00:23:15,167 --> 00:23:17,459 The living must go on. 226 00:23:20,376 --> 00:23:22,751 I'll leave you be, father. 227 00:23:34,917 --> 00:23:37,751 240 kg of meat and 150 kg of organs. 228 00:23:38,084 --> 00:23:39,917 Not so much this time. 229 00:23:40,084 --> 00:23:42,084 Hope you're not cheating us. 230 00:23:42,417 --> 00:23:46,959 We'll weigh it later, don't mess around. 231 00:23:48,126 --> 00:23:49,292 Here. 232 00:23:53,292 --> 00:23:55,001 What the hell? 233 00:23:55,251 --> 00:23:56,959 It's not enough? 234 00:24:00,542 --> 00:24:03,667 Dolmuchi, a moment? 235 00:24:06,292 --> 00:24:08,126 So hot... 236 00:24:09,459 --> 00:24:15,167 Making a living in this world ain't so easy. 237 00:24:16,459 --> 00:24:17,792 Anyway... 238 00:24:18,209 --> 00:24:23,042 There's... something that's bothering me. 239 00:24:24,376 --> 00:24:28,584 Interested in a big score? 240 00:24:35,334 --> 00:24:37,167 Wait here. 241 00:24:45,501 --> 00:24:46,709 Master. 242 00:24:47,542 --> 00:24:48,709 Come in. 243 00:24:59,209 --> 00:25:03,334 Master, it's... an honor to meet you. 244 00:25:03,501 --> 00:25:06,376 Are you the butcher who serves my house? 245 00:25:06,542 --> 00:25:08,376 I am indeed, sir! 246 00:25:08,542 --> 00:25:11,542 I'm always grateful of your... 247 00:25:11,542 --> 00:25:13,376 How do you like your job? 248 00:25:13,876 --> 00:25:19,042 Even livestock are living, breathing creatures, 249 00:25:19,209 --> 00:25:21,042 can't be easy to kill. 250 00:25:21,709 --> 00:25:24,376 No, sir, not at all! 251 00:25:24,751 --> 00:25:28,751 I can kill hundreds every day If you'll give me the job. 252 00:25:28,751 --> 00:25:31,376 You don't feel guilty? 253 00:25:32,376 --> 00:25:36,917 I hear you can't do it if you see its eyes right before. 254 00:25:37,084 --> 00:25:41,876 That has never happened to me, master. 255 00:25:42,209 --> 00:25:45,042 But I do try to kill it with one blow. 256 00:25:45,376 --> 00:25:47,542 Animals do feel pain, after all. 257 00:25:47,709 --> 00:25:48,917 I see. 258 00:25:49,834 --> 00:25:52,417 Great to see such dedication. 259 00:25:54,917 --> 00:25:57,084 Just one more question. 260 00:25:59,917 --> 00:26:01,251 Have you... 261 00:26:04,876 --> 00:26:06,751 only killed animals? 262 00:26:32,126 --> 00:26:34,001 You're back! 263 00:26:34,584 --> 00:26:35,959 Good job! 264 00:26:37,959 --> 00:26:42,209 Wow, what's all this? Fell from the sky? 265 00:26:42,792 --> 00:26:46,251 - Eat slowly. - Did you eat? 266 00:26:46,292 --> 00:26:48,626 I already had plenty. 267 00:26:48,792 --> 00:26:51,417 Mum, I'm back! 268 00:26:52,376 --> 00:26:54,626 Mum, look at this! 269 00:26:54,792 --> 00:26:56,292 It's a feast! 270 00:26:56,376 --> 00:26:58,459 What's going on? 271 00:27:01,209 --> 00:27:02,959 What's all this? 272 00:27:03,376 --> 00:27:04,626 Our bellies will explode. 273 00:27:04,626 --> 00:27:06,542 Where did you get these? 274 00:27:42,834 --> 00:27:47,334 Halfway up Mt. Dongak, there is a small temple. 275 00:27:48,167 --> 00:27:52,542 You'll find a delicate looking girl there. 276 00:27:54,167 --> 00:27:58,626 20 in silver will be enough to open a tavern anywhere. 277 00:27:59,376 --> 00:28:04,792 It's your chance to live like a king. 278 00:28:04,959 --> 00:28:07,834 This is a silly question, but... 279 00:28:08,376 --> 00:28:11,126 what should I do with the girl? 280 00:28:11,751 --> 00:28:13,459 Make her disappear. 281 00:28:14,042 --> 00:28:15,959 Like she never existed. 282 00:28:17,501 --> 00:28:19,209 I'm supposed to do what? 283 00:28:19,709 --> 00:28:23,126 Just think of her as one of your livestock. 284 00:28:23,709 --> 00:28:27,084 She went there to mourn her husband's death, 285 00:28:27,709 --> 00:28:30,376 but fooled around with the monks. 286 00:28:32,709 --> 00:28:35,376 She's no better than a pig. 287 00:30:32,084 --> 00:30:34,417 Who... are you? 288 00:30:39,501 --> 00:30:43,209 Is anyone out there? Help! 289 00:30:53,209 --> 00:30:54,376 What the hell? 290 00:30:55,584 --> 00:30:56,626 Damn you! 291 00:31:15,834 --> 00:31:17,709 You fool. 292 00:31:18,042 --> 00:31:20,084 Trying to take a life for a petty sum? 293 00:31:20,084 --> 00:31:24,876 She's a dirty whore who fooled around with monks. 294 00:31:24,959 --> 00:31:26,501 You stay out of this! 295 00:31:26,501 --> 00:31:27,917 'Fooled around'? 296 00:31:28,251 --> 00:31:30,167 Who fooled around with whom? 297 00:31:30,251 --> 00:31:34,126 I may just be a butcher, but I know how the world works! 298 00:31:51,417 --> 00:31:53,792 Dolmuchi! How did it go? 299 00:31:53,917 --> 00:31:57,501 I've been waiting without toilet breaks. 300 00:31:58,459 --> 00:32:03,292 Don't stand there like an idiot, tell me what happened! 301 00:32:03,917 --> 00:32:05,126 What the...? 302 00:32:05,626 --> 00:32:08,876 Why's your face covered in bruises? 303 00:32:10,459 --> 00:32:13,001 It's... I... 304 00:32:14,209 --> 00:32:16,792 It didn't feel right... 305 00:32:17,334 --> 00:32:19,292 I just couldn't do it. 306 00:32:22,167 --> 00:32:24,459 Go tell him I'm sorry for me, all right? 307 00:32:27,626 --> 00:32:29,042 Hey, Dolmuchi! 308 00:32:29,209 --> 00:32:30,334 Hey! 309 00:32:30,459 --> 00:32:31,792 That bastard... 310 00:32:33,959 --> 00:32:36,417 That wicked bitch must've sensed it. 311 00:32:37,334 --> 00:32:43,001 When the butcher got there, she was already gone. 312 00:32:43,792 --> 00:32:48,001 How far can a pregnant girl go? 313 00:32:48,667 --> 00:32:53,001 Our people are on it. We'll find her soon. 314 00:33:01,417 --> 00:33:03,584 Please forgive me, master! 315 00:33:04,167 --> 00:33:09,167 It won't... happen again! 316 00:33:12,417 --> 00:33:16,167 Mum, you know what, 317 00:33:16,876 --> 00:33:23,084 maybe I should go join the bandits in the mountains. 318 00:33:24,167 --> 00:33:26,667 What are you yapping on about? 319 00:33:27,167 --> 00:33:30,876 Thieves don't go to heaven. 320 00:33:30,876 --> 00:33:34,376 You don't know how the world works now. 321 00:33:34,501 --> 00:33:35,917 There's a saying, 322 00:33:36,042 --> 00:33:39,751 'united, you are thieves, divided, you are people.' 323 00:33:40,042 --> 00:33:44,209 Everyone in this country is a thief of some kind. 324 00:33:44,376 --> 00:33:46,417 Why not us, too? 325 00:33:46,542 --> 00:33:49,667 He's right about that. 326 00:33:49,792 --> 00:33:54,167 We cannot survive just by being good. 327 00:33:55,084 --> 00:33:59,126 The bandit base is in Mt. Jiri, 328 00:33:59,459 --> 00:34:01,417 I heard it's heaven on earth. 329 00:34:01,417 --> 00:34:03,917 Have you all gone mad? 330 00:34:04,042 --> 00:34:06,542 No matter how bad things get, 331 00:34:06,542 --> 00:34:09,376 you gotta play the hand you're dealt. 332 00:34:10,251 --> 00:34:12,542 Your late father always said, 333 00:34:12,667 --> 00:34:14,626 'know your place in life.' 334 00:34:14,792 --> 00:34:17,834 Dolmuchi, are you home? 335 00:34:21,751 --> 00:34:23,417 What brings you here so late? 336 00:34:26,376 --> 00:34:27,417 Who are you? 337 00:34:27,417 --> 00:34:28,751 What's going on? 338 00:34:33,792 --> 00:34:35,459 What are you doing? 339 00:34:35,667 --> 00:34:37,917 Please stop! 340 00:34:37,917 --> 00:34:39,751 Raise him up! 341 00:34:42,376 --> 00:34:44,626 You incompetent bastard! 342 00:34:45,292 --> 00:34:47,126 That bitch in the temple, 343 00:34:47,417 --> 00:34:50,459 where is she now? 344 00:34:50,709 --> 00:34:53,792 I dunno, how could I know that? 345 00:34:53,792 --> 00:34:55,001 Son! 346 00:34:55,167 --> 00:34:56,959 Mother! 347 00:35:31,501 --> 00:35:33,126 He's awake! 348 00:35:33,334 --> 00:35:35,334 Knock that bastard out! 349 00:35:50,251 --> 00:35:51,751 Come out! 350 00:35:57,501 --> 00:35:59,001 Son of a bitch! 351 00:35:59,501 --> 00:36:00,876 Die already! 352 00:36:09,501 --> 00:36:11,001 Tenacious bastard! 353 00:36:59,751 --> 00:37:01,251 Probably dead? 354 00:37:01,251 --> 00:37:02,751 Let's leave! 355 00:37:47,751 --> 00:37:49,126 It can't be... 356 00:38:00,501 --> 00:38:01,792 Mum... 357 00:38:03,667 --> 00:38:05,167 Open your eyes. 358 00:38:06,334 --> 00:38:07,626 Mum. 359 00:38:07,876 --> 00:38:09,584 Please wake up. 360 00:38:11,042 --> 00:38:12,292 Mum... 361 00:38:14,459 --> 00:38:17,792 Gok-ji, wake up! 362 00:38:18,751 --> 00:38:22,334 Sis, please open your eyes. 363 00:38:26,584 --> 00:38:27,834 No... 364 00:38:39,001 --> 00:38:40,167 Mum... 365 00:38:43,292 --> 00:38:44,667 Gok-ji... 366 00:39:07,917 --> 00:39:09,709 How dare he show up here? 367 00:39:18,084 --> 00:39:20,376 How is he still alive? 368 00:39:20,792 --> 00:39:23,542 Go stop that bastard! Stop him! 369 00:39:24,501 --> 00:39:27,001 Buddy, we were just following our orders. 370 00:39:28,376 --> 00:39:29,709 Please! 371 00:39:35,084 --> 00:39:37,417 You didn't have to go so far! 372 00:39:40,709 --> 00:39:42,376 Someone bring the police! 373 00:40:01,126 --> 00:40:03,751 Who is disturbing the wake? 374 00:40:04,251 --> 00:40:05,417 Who the fuck? 375 00:40:06,376 --> 00:40:07,709 Who might you be? 376 00:40:08,292 --> 00:40:12,292 Oh, it's you! 377 00:40:12,917 --> 00:40:15,126 You ordered my family killed. 378 00:42:30,792 --> 00:42:34,126 Executions cannot be carried out without due process, 379 00:42:34,251 --> 00:42:36,334 you know that. 380 00:42:36,459 --> 00:42:42,542 A humble butcher doesn't go on a rampage without a motive. 381 00:42:43,042 --> 00:42:44,501 See yourself out. 382 00:42:48,917 --> 00:42:51,917 Butchers are the descendants of barbarians, 383 00:42:52,084 --> 00:42:55,584 they're known to commit serious crimes. 384 00:42:56,251 --> 00:43:01,251 Why do those brutes need a reason for anything? 385 00:43:02,792 --> 00:43:05,917 Your sister-in-law disappeared 386 00:43:06,417 --> 00:43:11,667 a day after your brother's death. No reason for that, either? 387 00:43:11,792 --> 00:43:15,626 It's not proper for a pregnant woman to attend a funeral, 388 00:43:15,792 --> 00:43:18,209 so she was sent to temple. 389 00:43:18,334 --> 00:43:19,626 But, 390 00:43:21,542 --> 00:43:25,584 your men are out searching for her, 391 00:43:26,126 --> 00:43:27,459 why is that? 392 00:43:33,292 --> 00:43:36,501 I don't know if the baby is a boy or girl, 393 00:43:36,751 --> 00:43:38,667 but if she vanishes, 394 00:43:38,792 --> 00:43:42,126 you would become the sole heir. 395 00:43:47,209 --> 00:43:52,292 Should we believe this is all just a coincidence? 396 00:43:53,042 --> 00:43:56,834 I believe it's somehow related 397 00:43:57,001 --> 00:43:59,501 to the butcher's rampage. 398 00:44:11,042 --> 00:44:12,501 Please open it. 399 00:44:20,001 --> 00:44:24,001 Master Jo, are you ridiculing me? 400 00:44:24,167 --> 00:44:26,667 What should I fill it in With? 401 00:44:28,042 --> 00:44:30,501 Gold, jewels, or money, 402 00:44:31,084 --> 00:44:33,834 I'll fill it with whatever you desire. 403 00:44:45,959 --> 00:44:48,542 He will be executed right away, 404 00:44:48,917 --> 00:44:51,792 won't need to worry anymore. 405 00:45:42,626 --> 00:45:44,417 Kneel, prisoner! 406 00:46:05,084 --> 00:46:06,626 What the hell? 407 00:46:55,834 --> 00:46:59,334 We were sent by Master Jo. 408 00:47:00,376 --> 00:47:03,042 We're here to offer you a chance to live. 409 00:47:03,876 --> 00:47:08,876 He wishes you to finish the job. What say you? 410 00:47:09,042 --> 00:47:13,334 Will you find the bitch and kill her or die right here? 411 00:47:16,917 --> 00:47:19,001 I asked you a question! 412 00:47:24,876 --> 00:47:27,584 If you intend to kill me, then do it. 413 00:47:28,417 --> 00:47:32,876 But give Jo my fucking message. 414 00:47:34,251 --> 00:47:40,376 I'll come back as a ghost and have my revenge. 415 00:47:45,792 --> 00:47:49,709 He looks like a fiend, but speaks the truth. 416 00:47:50,209 --> 00:47:54,917 Hope you get your wish. 417 00:47:58,334 --> 00:48:00,126 What the... 418 00:48:00,501 --> 00:48:01,542 Do it right. 419 00:48:01,542 --> 00:48:04,917 Wait, I didn't hit him hard enough. 420 00:48:09,292 --> 00:48:11,667 There you go. 421 00:48:11,876 --> 00:48:13,876 His head's rock hard. 422 00:48:44,292 --> 00:48:46,917 Look here! 423 00:48:47,459 --> 00:48:52,001 Go prepare a feast for our distinguished guest! 424 00:48:52,167 --> 00:48:56,292 Who the fuck does he think he is? 425 00:48:56,459 --> 00:48:58,042 Do it yourself. 426 00:48:58,834 --> 00:49:01,876 Listen to the filth from that mouth of hers. 427 00:49:02,126 --> 00:49:03,792 Doesn't even rise in greeting. 428 00:49:03,959 --> 00:49:06,959 Watch your mouth when addressing a noble! 429 00:49:07,209 --> 00:49:08,626 You watch it! 430 00:49:11,292 --> 00:49:12,876 So great to see you. 431 00:49:16,709 --> 00:49:17,792 Look at this. 432 00:49:19,876 --> 00:49:23,792 This is extremely rare and expensive, 433 00:49:24,292 --> 00:49:26,376 I brought it just for you. 434 00:49:26,834 --> 00:49:28,334 Keep it. 435 00:49:35,667 --> 00:49:39,167 If someone gives you a gift, you should thank him, 436 00:49:39,167 --> 00:49:41,167 or you know... 437 00:49:44,001 --> 00:49:45,834 What the fuck was that? 438 00:49:46,501 --> 00:49:49,834 Life isn't just about surviving, 439 00:49:50,001 --> 00:49:51,959 we love and stuff too... 440 00:49:54,667 --> 00:49:56,251 Cut the shit! 441 00:49:56,459 --> 00:49:59,376 Look at this fat pig in heat. 442 00:49:59,542 --> 00:50:03,334 Go wash yourself for once. 443 00:50:03,501 --> 00:50:06,501 You smell like rotting fertilizer. 444 00:50:07,584 --> 00:50:08,917 Wait! 445 00:50:09,167 --> 00:50:12,376 Look here, I got another! 446 00:50:21,084 --> 00:50:23,251 So he's the one? 447 00:50:36,709 --> 00:50:37,876 Water... 448 00:50:58,751 --> 00:51:00,126 Hey idiot! 449 00:51:00,292 --> 00:51:02,459 Don't drink the whole river! 450 00:51:02,751 --> 00:51:04,917 Didn't you have a death wish? 451 00:51:05,084 --> 00:51:06,917 Gonna drink to death? 452 00:51:35,917 --> 00:51:38,792 Come, if you want to live like a man. 453 00:53:16,501 --> 00:53:20,584 Act 3: A New World 454 00:53:22,167 --> 00:53:24,584 Have you been well? 455 00:53:25,126 --> 00:53:27,042 Who is that girl? 456 00:53:27,709 --> 00:53:29,209 Mind your business. 457 00:53:29,376 --> 00:53:31,042 Daddy! 458 00:53:31,542 --> 00:53:34,709 What took you so long? We've been waiting. 459 00:53:34,792 --> 00:53:36,709 Are you hungry? 460 00:53:38,251 --> 00:53:39,792 Give her a hand. 461 00:53:39,917 --> 00:53:41,292 Are you okay? 462 00:53:54,626 --> 00:53:56,417 Who the fuck is that? 463 00:53:56,542 --> 00:53:57,751 Who the fuck? 464 00:53:57,751 --> 00:53:59,709 Brats! Go play over there! 465 00:53:59,834 --> 00:54:00,917 Goddamned little buggers. 466 00:54:00,917 --> 00:54:04,626 Fuck you! No flat-chested bitch tells us what to do! 467 00:54:04,751 --> 00:54:06,417 Flat-chested bitch! 468 00:54:07,751 --> 00:54:09,001 You little bastards! 469 00:54:09,084 --> 00:54:11,084 Stop right there! 470 00:54:11,084 --> 00:54:13,084 - Fuck you! - I'll crack your head! 471 00:54:13,251 --> 00:54:14,751 Fatten your titties first! 472 00:54:18,584 --> 00:54:26,501 This is how 18-year old Dolmuchi came to join the Chusul clan in Mt. Jiri. 473 00:54:27,209 --> 00:54:31,709 As one of the oldest clans in Joseon, 474 00:54:31,834 --> 00:54:39,667 they're proud of the outlaw heritage that sides with the weak. 475 00:54:40,667 --> 00:54:45,209 Comprised of those shunned and rejected by society, 476 00:54:45,417 --> 00:54:49,042 they despised greed and unfair authority, 477 00:54:50,292 --> 00:54:54,334 loathed those who favored social status over ability... 478 00:54:54,334 --> 00:54:55,459 Perfect! 479 00:54:57,876 --> 00:55:04,501 And disdained those who valued the dead more than the living. 480 00:55:05,001 --> 00:55:07,376 He must've been rich, eh? 481 00:55:09,834 --> 00:55:15,667 But not all who shunned the world could join the clan. 482 00:55:16,334 --> 00:55:22,167 One had to be chosen. 483 00:55:24,417 --> 00:55:29,876 Just one recommendation was allowed per branch annually, 484 00:55:29,876 --> 00:55:32,626 and the captain made the final call. 485 00:55:33,376 --> 00:55:40,834 But as with all rules, exceptions were made. 486 00:55:41,376 --> 00:55:44,917 For the final candidate to become a member, 487 00:55:45,042 --> 00:55:48,042 he had to meet three conditions. 488 00:55:48,376 --> 00:55:52,542 First, his eyes had to be clear. 489 00:55:53,376 --> 00:55:57,001 Second, he must possess a strong will. 490 00:55:57,459 --> 00:56:02,709 And third, distinction was mandatory. 491 00:56:06,167 --> 00:56:07,751 We are all 492 00:56:08,459 --> 00:56:10,667 descendants of our forefather Dankun, 493 00:56:11,376 --> 00:56:17,209 and as such, we are all brothers and sisters. 494 00:56:17,584 --> 00:56:19,292 But at some point, 495 00:56:19,876 --> 00:56:23,376 the strong began to oppress the weak, 496 00:56:23,959 --> 00:56:27,834 and the rich stole from the poor, 497 00:56:28,042 --> 00:56:32,292 thereby ending our sacred brotherhood. 498 00:56:32,959 --> 00:56:37,709 We will right the wrongs in this world, you and me! 499 00:56:38,876 --> 00:56:42,584 We will give the poor what we take from the rich, 500 00:56:43,084 --> 00:56:46,626 fight alongside the weak, 501 00:56:47,292 --> 00:56:52,626 and rebuild the brotherhood! 502 00:57:11,834 --> 00:57:18,292 Do you believe that we can build this new world? 503 00:57:24,834 --> 00:57:26,126 Yes. 504 00:57:26,459 --> 00:57:31,292 Do you believe that the souls of the oppressed stand by us? 505 00:57:31,459 --> 00:57:34,126 Mum, please wake up. 506 00:57:34,209 --> 00:57:37,792 Sis, please open your eyes. 507 00:57:41,584 --> 00:57:42,751 Yes. 508 00:57:42,959 --> 00:57:47,334 Will you join us in accomplishing our work? 509 00:57:54,167 --> 00:57:55,376 Yes. 510 00:57:55,584 --> 00:58:02,209 Heaven and earth bear witness, 511 00:58:02,667 --> 00:58:04,667 you are now one of us. 512 00:58:06,251 --> 00:58:07,584 Get up. 513 00:58:19,667 --> 00:58:22,834 Your name is now 'Dochi'. 514 00:58:24,376 --> 00:58:26,417 It means 'inversion.. 515 00:58:27,292 --> 00:58:30,876 No matter how smart and able you are, 516 00:58:31,209 --> 00:58:35,001 one mustn't trade benevolence for anything. 517 00:58:37,001 --> 00:58:39,584 Even if you lack the smarts, 518 00:58:42,709 --> 00:58:44,251 be a good person. 519 00:58:45,126 --> 00:58:46,292 Yes. 520 00:58:51,209 --> 00:58:53,251 No sucker punch this time. C'mere! 521 00:58:54,251 --> 00:58:57,209 Great to have you. 522 00:58:58,126 --> 00:59:00,751 Let's welcome him. 523 00:59:02,584 --> 00:59:04,292 You came a long way! 524 00:59:04,292 --> 00:59:05,876 Live a worthy life. 525 00:59:06,084 --> 00:59:07,917 He looks tough enough. 526 00:59:07,917 --> 00:59:10,126 I kinda like him now. 527 00:59:25,626 --> 00:59:27,751 Halt! 528 00:59:42,792 --> 00:59:44,042 What happened here? 529 00:59:44,126 --> 00:59:45,917 We were... ambushed... 530 00:59:46,376 --> 00:59:47,334 by bandits... 531 00:59:47,334 --> 00:59:51,376 When did it happen? Where did they go? 532 00:59:52,167 --> 00:59:55,834 There... 533 01:00:01,251 --> 01:00:04,084 All the horsemen will go after the bandits, 534 01:00:04,167 --> 01:00:06,334 and the rest guard the tributes! 535 01:00:06,334 --> 01:00:08,042 - Got it? - Yes, sir! 536 01:00:26,251 --> 01:00:27,709 I can't feel my face. 537 01:00:28,334 --> 01:00:29,792 My balls... 538 01:00:30,584 --> 01:00:32,167 So friggin' cold! 539 01:00:36,001 --> 01:00:37,584 Get up! Hurry! 540 01:00:38,251 --> 01:00:40,834 Buddy! Get the hell up. 541 01:00:45,376 --> 01:00:46,917 Well now, I fell asleep. 542 01:00:46,917 --> 01:00:48,542 You fat pig, 543 01:00:48,876 --> 01:00:51,251 how can you snore while on the job? 544 01:00:51,251 --> 01:00:53,876 The ground was nice and comfy. 545 01:00:54,084 --> 01:00:56,126 Nice day for a hunt, ain't it? 546 01:00:56,292 --> 01:00:58,042 Come on down! 547 01:00:58,292 --> 01:00:59,459 Be careful. 548 01:00:59,459 --> 01:01:00,792 Come down slowly. 549 01:01:05,376 --> 01:01:06,251 Look at me being cute. 550 01:01:06,251 --> 01:01:07,959 - Are you okay? - I'm fine. 551 01:01:08,751 --> 01:01:12,251 Was it hard coming down? Lose some weight. 552 01:01:12,584 --> 01:01:14,376 I was... tripped! 553 01:01:15,584 --> 01:01:19,876 Yo, baldy. This isn't your bed. 554 01:01:19,959 --> 01:01:23,376 Wake up kid, all the elders are up. 555 01:02:14,792 --> 01:02:17,126 Bud, just chill. 556 01:02:17,292 --> 01:02:19,709 I'm a walking shitstorm. 557 01:02:28,959 --> 01:02:30,042 Holy shit... 558 01:02:32,959 --> 01:02:35,834 I apologize if I offend you, 559 01:02:36,042 --> 01:02:39,792 but even a mutt will laugh at your puny dick. 560 01:02:40,626 --> 01:02:42,626 I feel terrible. 561 01:02:43,209 --> 01:02:50,251 I dunno why you're taking the long way around. 562 01:02:54,584 --> 01:02:57,917 Why don't you two unload the litter? 563 01:02:58,126 --> 01:03:00,709 I ache all over. 564 01:03:00,917 --> 01:03:04,084 Did you hear me? Unload them! 565 01:03:04,251 --> 01:03:07,251 Are you deaf? She's got aches! 566 01:03:08,376 --> 01:03:10,667 My dear Ma-hyang's talking! 567 01:03:11,667 --> 01:03:12,876 Right? 568 01:03:13,251 --> 01:03:15,209 What? What do you want? 569 01:03:15,209 --> 01:03:17,209 I took a bath today. 570 01:03:19,542 --> 01:03:22,417 They're just cannon fodder, 571 01:03:22,584 --> 01:03:24,167 no need to show off your strength. 572 01:03:24,167 --> 01:03:25,667 Let's unload! 573 01:03:25,792 --> 01:03:27,917 I won't kill you, don't you worry. 574 01:03:31,376 --> 01:03:34,042 Topknot is my inheritance! 575 01:03:34,626 --> 01:03:36,084 I'd rather... 576 01:03:36,292 --> 01:03:37,959 ...die! 577 01:03:39,084 --> 01:03:40,459 Death wish? 578 01:03:41,334 --> 01:03:43,376 That's not very honorable. 579 01:03:49,709 --> 01:03:51,126 By any chance, 580 01:03:51,584 --> 01:03:52,959 are you Mt. Jiri's... 581 01:03:53,126 --> 01:03:55,292 Do... Dochi? 582 01:04:02,417 --> 01:04:04,292 Dochi 583 01:04:56,751 --> 01:05:01,126 It's been two years since Dochi was reborn. 584 01:05:01,251 --> 01:05:02,876 Push a little more! 585 01:05:09,792 --> 01:05:11,209 It's a boy! 586 01:05:11,209 --> 01:05:14,126 Absorbing the life force of a newborn, 587 01:05:14,251 --> 01:05:17,501 he has let go of his tragic past, 588 01:05:17,667 --> 01:05:21,709 and became an indispensable figure. 589 01:05:21,917 --> 01:05:26,334 But growth and pain go hand-in-hand. 590 01:05:27,542 --> 01:05:32,626 Witnessing the death of Jung-sim at childbirth, 591 01:05:32,709 --> 01:05:37,542 who married Jo Su-in as a bartered bride at 14, 592 01:05:38,084 --> 01:05:41,751 left an unforgettable scar on Dochi's mind, 593 01:05:41,876 --> 01:05:47,167 just like the burn on his head. 594 01:06:00,584 --> 01:06:04,042 For attempting to take a life for pay, 595 01:06:04,209 --> 01:06:06,042 you lost your family. 596 01:06:06,376 --> 01:06:08,001 Us butchers... 597 01:06:08,251 --> 01:06:11,917 we're destined to slaughter, 598 01:06:12,084 --> 01:06:14,917 and follow orders. 599 01:06:15,834 --> 01:06:18,042 My family's deaths aren't my fault! 600 01:06:18,792 --> 01:06:20,792 It's not your fault? 601 01:06:21,792 --> 01:06:26,459 The servants you killed at the wake, how did they deserve that fate? 602 01:06:26,751 --> 01:06:29,209 The act of killing should only be allowed 603 01:06:29,459 --> 01:06:33,792 as a last resort to saving the people from harm. 604 01:06:34,126 --> 01:06:37,959 Innocent lives were lost for your personal greed! 605 01:06:38,126 --> 01:06:40,876 No, of course not! 606 01:06:41,292 --> 01:06:43,459 That wasn't my fault! 607 01:06:44,584 --> 01:06:49,376 Everything in life is interconnected, like a spider's web. 608 01:06:49,459 --> 01:06:51,417 It's no one's fault. 609 01:06:53,042 --> 01:06:57,459 Free yourself from the restraints surrounding you. 610 01:06:59,542 --> 01:07:01,667 Cut and eliminate 611 01:07:02,167 --> 01:07:04,084 the source of your inner torment. 612 01:07:24,334 --> 01:07:29,167 After two years of training patiently, 613 01:07:29,709 --> 01:07:32,667 Dochi became infamous, 614 01:07:32,751 --> 01:07:37,251 whose name sent chills down the nobles' spines. 615 01:07:37,917 --> 01:07:40,167 In Joseon society, 616 01:07:40,459 --> 01:07:45,209 all body hair had to be groomed, a custom of their forefathers. 617 01:07:45,459 --> 01:07:49,876 The act of cutting off a topknot, a symbol of masculinity, 618 01:07:50,042 --> 01:07:55,042 Challenged the fundamental social values of society. 619 01:07:55,334 --> 01:07:56,542 But for him, 620 01:07:56,709 --> 01:08:01,209 it was nothing but a fun new hobby. 621 01:08:03,792 --> 01:08:06,334 Mother! 622 01:08:06,459 --> 01:08:11,209 People believed Dochi was a descendant of barbarians 623 01:08:11,376 --> 01:08:14,751 due to his hairstyle, or lack thereof. 624 01:08:14,876 --> 01:08:19,001 It made him notorious. 625 01:08:41,834 --> 01:08:44,209 - Flawless! - Amazing! 626 01:08:48,042 --> 01:08:49,084 Master. 627 01:08:52,667 --> 01:08:56,126 Two years since Dochi's rebirth, 628 01:08:56,334 --> 01:09:01,084 Jo Yoon's wealth and power outgrew that of his father, 629 01:09:01,167 --> 01:09:07,084 thanks to full support of the new governor. 630 01:09:08,251 --> 01:09:14,417 Historians regard this as the first private-public enterprise. 631 01:09:15,209 --> 01:09:20,876 On a bad-crop year, the government issued relief rice, 632 01:09:21,126 --> 01:09:27,084 which had to be repaid with interest in the following harvest. 633 01:09:27,792 --> 01:09:29,292 Nice and heavy! 634 01:09:29,417 --> 01:09:33,917 The relief rice was mixed with bran or sand, 635 01:09:34,917 --> 01:09:38,959 or soaked with water to increase its weight. 636 01:09:39,126 --> 01:09:43,792 But the repayment was only in rice. 637 01:09:43,959 --> 01:09:51,459 Jo easily obtained the records of people who couldn't repay. 638 01:09:51,459 --> 01:09:56,167 Joseon was known to value the pen over the sword, 639 01:09:56,667 --> 01:10:02,126 but over-reliance on wealth would be its downfall. 640 01:10:05,542 --> 01:10:10,084 As Jo obtained the records, 641 01:10:11,167 --> 01:10:14,042 the local office sent out officers 642 01:10:14,167 --> 01:10:17,334 to those who couldn't repay, 643 01:10:18,292 --> 01:10:26,001 and harassed the citizens mercilessly. 644 01:10:26,459 --> 01:10:28,667 You can't demand repayment so suddenly! 645 01:10:28,667 --> 01:10:31,126 Let go! Worthless trash! 646 01:10:31,126 --> 01:10:32,459 Grab him! 647 01:10:33,459 --> 01:10:37,376 After the storm swept through... 648 01:10:37,542 --> 01:10:41,376 Why don't I ask my master for help? 649 01:10:41,501 --> 01:10:43,667 Jo loaned rice without interest 650 01:10:43,667 --> 01:10:47,501 if they gave land papers as collateral. 651 01:10:47,626 --> 01:10:50,667 Take your time paying it back. 652 01:10:51,501 --> 01:10:54,709 Thank you, thank you so much, sir! 653 01:10:56,542 --> 01:10:58,459 He's our savior! 654 01:10:58,584 --> 01:10:59,876 Heaven sent him to us! 655 01:10:59,876 --> 01:11:04,042 The illiterate people drew a line on their IOU's 656 01:11:04,042 --> 01:11:07,876 without understanding the terms. 657 01:11:08,376 --> 01:11:14,709 These Signatures' would play a crucial role later. 658 01:11:18,042 --> 01:11:20,292 One year later... 659 01:11:20,876 --> 01:11:23,084 Have you been well, sir? 660 01:11:25,834 --> 01:11:28,084 Thanks for coming so far. 661 01:11:29,584 --> 01:11:33,251 It is my time to pay you all back. 662 01:11:33,584 --> 01:11:35,542 How long has it been? 663 01:11:35,917 --> 01:11:37,584 Your days of hardship are over. 664 01:11:37,584 --> 01:11:43,917 As the country was going through a financial crisis, 665 01:11:44,084 --> 01:11:49,876 the officers haven't been paid for several years... 666 01:11:51,417 --> 01:11:55,876 Buddy, what are you doing on my land? 667 01:11:56,417 --> 01:12:01,292 So they repaid his altruism with absolute obediance. 668 01:12:01,292 --> 01:12:02,626 It's my land now! 669 01:12:02,792 --> 01:12:04,126 Understand? 670 01:12:04,334 --> 01:12:05,751 How is this fair? 671 01:12:05,751 --> 01:12:11,167 Having lost their land overnight, they went to the governor 672 01:12:11,292 --> 01:12:14,709 to report the unjust... 673 01:12:14,792 --> 01:12:16,459 Punish those sons of bitches! 674 01:12:16,626 --> 01:12:17,834 One! 675 01:12:17,834 --> 01:12:19,126 Two! 676 01:12:24,626 --> 01:12:28,792 Over the span of a year, they lost their lands, 677 01:12:28,959 --> 01:12:34,667 and became slaves of Lord Jo, as their IOU's stated. 678 01:12:35,959 --> 01:12:39,459 Jo Yoon soon became the owner of 679 01:12:39,459 --> 01:12:43,334 over 20 km, or half of Naju land. 680 01:12:43,584 --> 01:12:47,959 The citizens began calling him 'the land demon.. 681 01:12:53,167 --> 01:12:56,292 These are new property documents that I acquired. 682 01:12:56,667 --> 01:13:00,584 They're all under your name, please have a look. 683 01:13:05,167 --> 01:13:06,376 Father. 684 01:13:07,584 --> 01:13:11,292 It's been two years since Su-in passed away. 685 01:13:11,501 --> 01:13:14,042 For our family's future, 686 01:13:14,292 --> 01:13:17,876 I believe its time to appoint the new family heir. 687 01:13:18,376 --> 01:13:20,667 What do you think? 688 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Any news... 689 01:13:23,667 --> 01:13:25,459 of Su-in's wife? 690 01:13:28,584 --> 01:13:33,209 She fled with another man over two years ago. 691 01:13:35,876 --> 01:13:39,042 Why do you keep asking for her? 692 01:13:39,126 --> 01:13:43,626 Are you really asking me for a reason? 693 01:13:44,376 --> 01:13:48,292 You really think I don't know what you've done? 694 01:13:51,209 --> 01:13:53,167 Pardon me for saying so, 695 01:13:55,084 --> 01:13:58,042 I heard that delusions and suspicions 696 01:13:59,584 --> 01:14:02,751 might drive you to an early grave. 697 01:14:06,542 --> 01:14:10,334 For your health's sake, please give up false hope. 698 01:14:19,667 --> 01:14:22,126 You worthless bastards! 699 01:14:24,376 --> 01:14:26,376 Plow the entire length! 700 01:14:27,209 --> 01:14:29,709 Get the fuck up and get to work! 701 01:14:34,251 --> 01:14:35,667 Over here! 702 01:14:36,001 --> 01:14:37,167 Get up! 703 01:14:42,751 --> 01:14:44,751 We were just passing by, 704 01:14:44,917 --> 01:14:47,667 may this humble monk ask you a few questions? 705 01:14:51,292 --> 01:14:53,251 This might sound silly, 706 01:14:53,459 --> 01:14:57,417 this land is too salty to cultivate anything, 707 01:14:57,792 --> 01:14:59,959 why do you work the field? 708 01:15:00,584 --> 01:15:02,917 I just feel like it. 709 01:15:03,251 --> 01:15:06,042 Even if it's useless, 710 01:15:06,126 --> 01:15:08,917 it's better than letting it waste away. 711 01:15:16,584 --> 01:15:21,959 At times... it is wiser to let things be. 712 01:15:25,834 --> 01:15:28,709 Your faith must've led you 713 01:15:28,834 --> 01:15:32,167 to take too much interest in other's affairs. 714 01:15:33,542 --> 01:15:36,084 I'll take your words into consideration. 715 01:15:51,667 --> 01:15:56,792 Act 4: Save the People 716 01:15:56,792 --> 01:15:59,501 That motherfucker! 717 01:15:59,501 --> 01:16:02,834 For someone who once held public office, 718 01:16:02,917 --> 01:16:04,501 how could he be so merciless? 719 01:16:04,584 --> 01:16:06,959 Those who've tasted money thirst for more, 720 01:16:06,959 --> 01:16:09,834 and public officials are the worst. 721 01:16:09,876 --> 01:16:12,459 A beatdown will do. 722 01:16:12,459 --> 01:16:17,042 In addition, with Jo Yoon's full support, 723 01:16:17,209 --> 01:16:20,917 his seven henchmen gamble and act as loan sharks, 724 01:16:21,792 --> 01:16:27,042 increasing the pain and suffering of the poor. 725 01:16:35,209 --> 01:16:39,376 I have also heard of his atrocities. 726 01:16:40,667 --> 01:16:43,334 His combat skills are without equal in Joseon, 727 01:16:43,417 --> 01:16:47,542 and he can easily defeat ten men all by himself. 728 01:16:47,751 --> 01:16:52,042 But as a bastard, he couldn't attain a high rank. 729 01:16:53,626 --> 01:16:56,709 He has the power of steel in him. 730 01:16:56,834 --> 01:17:00,084 Born in the year of tiger, 731 01:17:00,251 --> 01:17:04,417 he's fated to become a powerful leader, 732 01:17:04,917 --> 01:17:07,626 but the evil energy surrounding his soul will lead him... 733 01:17:08,042 --> 01:17:11,876 To have blood on his hands all his life! 734 01:17:12,042 --> 01:17:16,709 We gotta slap his fate into place and set him straight. 735 01:17:16,709 --> 01:17:19,084 So, what do you want to do? 736 01:17:19,251 --> 01:17:21,334 Do we hit him or not? 737 01:17:21,334 --> 01:17:26,209 He's got the martial arts chops, and fate is on his side - 738 01:17:26,209 --> 01:17:29,167 he ain't an easy target. 739 01:17:29,334 --> 01:17:30,751 I'll do it. 740 01:17:35,917 --> 01:17:40,292 Give me a week. I'll come back with his head. 741 01:17:40,542 --> 01:17:42,126 Can't allow it. 742 01:17:42,417 --> 01:17:45,876 Your grudge can't be our motivation. 743 01:17:46,542 --> 01:17:49,626 You need to sit this one out. 744 01:17:50,751 --> 01:17:52,209 Why? 745 01:17:52,584 --> 01:17:54,084 Damn it! 746 01:17:54,251 --> 01:17:56,792 Fuck grudges! 747 01:18:00,167 --> 01:18:01,917 Let me fucking do this! 748 01:18:01,917 --> 01:18:03,709 Man, that temper! 749 01:18:04,626 --> 01:18:07,126 Who do you think you are? 750 01:18:08,792 --> 01:18:11,209 We treated you with respect, you little shit! 751 01:18:11,209 --> 01:18:13,167 I ain't so little, you shit! 752 01:18:13,292 --> 01:18:15,001 I'm 20 this year! 753 01:18:15,126 --> 01:18:19,334 Bald fuck, and I'm 22, so respect your elders! 754 01:18:19,459 --> 01:18:21,292 Fucking little shit. 755 01:18:21,292 --> 01:18:24,292 Look at them ignorant bastards. 756 01:18:24,626 --> 01:18:25,834 Boy. 757 01:18:27,251 --> 01:18:31,334 We didn't come here to serve your agenda. 758 01:18:35,042 --> 01:18:38,001 - Sit. - Sit down! 759 01:18:38,792 --> 01:18:40,501 Watch it, buddy. 760 01:18:46,334 --> 01:18:48,876 Let's do what we've always done. 761 01:18:49,001 --> 01:18:50,167 Let's vote. 762 01:18:50,167 --> 01:18:52,876 This job cannot be done. 763 01:18:53,001 --> 01:18:54,626 We hit him! 764 01:19:12,751 --> 01:19:16,459 There are other, easier jobs. 765 01:19:18,209 --> 01:19:20,417 It's unanimous then. 766 01:19:22,167 --> 01:19:23,917 I was getting restless. 767 01:19:26,667 --> 01:19:31,584 It must be our time to hit the jackpot. 768 01:19:35,667 --> 01:19:39,417 And your time to face him. 769 01:19:41,626 --> 01:19:43,084 Catch that thief! 770 01:19:43,792 --> 01:19:45,042 Stop him! 771 01:19:45,417 --> 01:19:46,834 Stop right there! 772 01:20:03,251 --> 01:20:06,376 There is a warehouse near Youngsanpo district 773 01:20:06,709 --> 01:20:09,126 that stores grain to be paid as tax. 774 01:20:10,084 --> 01:20:14,084 Get caught while stealing the grain. 775 01:20:20,834 --> 01:20:25,876 In the meantime, you forge a courthouse seal. 776 01:20:26,251 --> 01:20:27,459 Why me? 777 01:20:27,834 --> 01:20:30,251 Let's say I did that, then what? 778 01:20:30,251 --> 01:20:31,292 Small brush. 779 01:20:31,501 --> 01:20:35,292 One of us needs to infiltrate the governor's office. 780 01:20:35,876 --> 01:20:37,042 Who? 781 01:20:38,376 --> 01:20:41,334 People are furious at the Naju governor too, 782 01:20:41,501 --> 01:20:44,501 who's in league with Jo Yoon. 783 01:20:45,292 --> 01:20:47,334 Our ultimate goal 784 01:20:47,626 --> 01:20:52,792 is to take back the land and the rice, and return them to the people. 785 01:21:03,667 --> 01:21:06,751 I'm from the court of justice, I need to see the governor. 786 01:21:07,251 --> 01:21:09,917 Ever heard of Lord Jo Won-suk? 787 01:21:10,334 --> 01:21:15,501 He's an incredibly wealthy noble, and famous in our region. 788 01:21:15,667 --> 01:21:17,626 Then what he says is true. 789 01:21:18,917 --> 01:21:23,459 If he's so wealthy, he has to be bandits' prime target. 790 01:21:23,459 --> 01:21:24,792 Bandits? 791 01:21:24,959 --> 01:21:26,334 Did you know 792 01:21:26,459 --> 01:21:30,459 your predecessor was killed by bandits two years ago? 793 01:21:30,626 --> 01:21:32,292 Yes, of course. 794 01:21:32,459 --> 01:21:34,751 He's one of them. 795 01:21:35,501 --> 01:21:39,626 After two years of investigation, we finally caught him. 796 01:21:40,667 --> 01:21:42,251 The morning is bright, 797 01:21:42,251 --> 01:21:43,709 meet on Spring Equinox day. 798 01:21:43,709 --> 01:21:46,126 After a lengthy interrogation, 799 01:21:46,792 --> 01:21:50,376 we found out that this letter for 'morning' 800 01:21:50,376 --> 01:21:53,792 actually signifies Lord Jo's residence. 801 01:22:02,542 --> 01:22:04,876 That is quite peculiar. 802 01:22:05,042 --> 01:22:08,959 We intercepted this message from a thief a few days ago. 803 01:22:09,084 --> 01:22:11,209 It is the same. 804 01:22:11,709 --> 01:22:13,584 Isn't today... 805 01:22:16,042 --> 01:22:17,626 the Spring Equinox? 806 01:22:18,667 --> 01:22:20,167 You fools! 807 01:22:20,376 --> 01:22:22,542 You think you decoded our... 808 01:22:25,167 --> 01:22:26,751 According to our investigation, 809 01:22:26,751 --> 01:22:29,126 the ones targeting Lord Jo are 810 01:22:29,126 --> 01:22:31,751 bandits from Mt. Jiri and Northern province. 811 01:22:32,167 --> 01:22:36,042 We do not yet know where the Northern bandits are. 812 01:22:37,251 --> 01:22:41,167 Have you heard anything? 813 01:22:42,709 --> 01:22:44,917 Not a damn thing. 814 01:22:45,834 --> 01:22:49,626 Since he claims to know the base of Mt. Jiri bandits, 815 01:22:49,626 --> 01:22:53,417 we'll coordinate a joint assault 816 01:22:53,417 --> 01:22:56,459 if you give us your men. 817 01:22:56,584 --> 01:22:58,042 As you wish. 818 01:22:58,209 --> 01:23:02,459 Time's running out, we must alert Lord Jo. 819 01:23:02,584 --> 01:23:06,417 My men are en route to his residence. 820 01:23:06,917 --> 01:23:08,959 Here we are. 821 01:23:10,334 --> 01:23:14,459 This is officer Choi from the courthouse. 822 01:23:14,751 --> 01:23:18,542 And this is Lord Jo's son, Yoon. 823 01:23:18,959 --> 01:23:20,459 Pleased to meet you. 824 01:23:21,959 --> 01:23:23,626 Likewise. 825 01:23:26,042 --> 01:23:29,709 These are my personal guards. 826 01:23:29,959 --> 01:23:35,251 They were all military officers, so bandits are no match for them. 827 01:23:35,792 --> 01:23:40,376 You mustn't underestimate your enemies. 828 01:23:42,167 --> 01:23:46,292 In any case, since your men are versed in military tactics, 829 01:23:46,376 --> 01:23:48,126 our plan will go smoothly. 830 01:23:48,334 --> 01:23:51,084 I sense a hint of sarcasm. 831 01:23:51,584 --> 01:23:56,251 Could you be implying that you're not prepared? 832 01:23:58,667 --> 01:24:00,501 Do I sound so obvious? 833 01:24:00,959 --> 01:24:03,042 I'm just being comical. 834 01:24:08,167 --> 01:24:12,126 You're wicked, then. This isn't a time for jokes. 835 01:24:12,292 --> 01:24:13,459 Master. 836 01:24:13,667 --> 01:24:16,334 We have some guests, sir. 837 01:24:18,459 --> 01:24:21,334 Good to see you all. 838 01:24:21,751 --> 01:24:26,584 With them by my side, I feel safe already. 839 01:24:32,209 --> 01:24:35,626 Do you agree? Aren't they magnificent? 840 01:24:55,292 --> 01:24:59,501 Again, never put personal vendettas ahead of the plan. 841 01:25:00,584 --> 01:25:01,792 Promise me. 842 01:25:04,751 --> 01:25:09,001 They don't quite instill confidence in me. 843 01:25:10,834 --> 01:25:15,167 Now that my men are here and we're running out of time, 844 01:25:15,251 --> 01:25:18,167 I'll brief you on the plan. 845 01:25:24,667 --> 01:25:29,876 As you know, the bandits want grains and jewels. 846 01:25:30,001 --> 01:25:32,501 Your men can hide here for an ambush, 847 01:25:32,501 --> 01:25:36,292 and my men will wait inside the house. 848 01:25:36,417 --> 01:25:40,001 Whoever spots the bandits first should signal. 849 01:25:40,334 --> 01:25:41,751 Remember this. 850 01:25:42,001 --> 01:25:44,584 We're not here for a killing spree. 851 01:25:44,751 --> 01:25:46,959 We need them alive. 852 01:25:49,292 --> 01:25:50,626 Wait. 853 01:25:53,126 --> 01:25:55,501 In case something goes wrong, 854 01:25:55,501 --> 01:25:59,584 I'll assign two of my men to look after father. 855 01:26:00,917 --> 01:26:04,876 Of course, whatever you want. 856 01:26:56,876 --> 01:26:58,042 Master. 857 01:27:00,501 --> 01:27:01,834 Come in. 858 01:27:10,709 --> 01:27:12,167 What is it? 859 01:27:27,834 --> 01:27:30,834 Master, are you feeling well? 860 01:27:30,959 --> 01:27:32,667 Who are you? 861 01:27:32,917 --> 01:27:35,084 Master Jo, 862 01:27:35,334 --> 01:27:38,376 I feel rather offended. 863 01:27:39,209 --> 01:27:41,417 How could you not remember me? 864 01:27:41,792 --> 01:27:44,584 I was expecting a clan, 865 01:27:44,876 --> 01:27:46,751 but it's just you? 866 01:27:48,084 --> 01:27:51,042 I guess you're not the listening type. 867 01:27:52,917 --> 01:27:55,417 You remember the girl at the temple? 868 01:27:56,167 --> 01:27:57,834 Your sister-in-law. 869 01:27:59,917 --> 01:28:02,084 I was gonna kill her, 870 01:28:02,584 --> 01:28:06,334 but I was quite lonely, so I kept her. 871 01:28:15,501 --> 01:28:18,917 I took you for a butcher with a long life, 872 01:28:19,251 --> 01:28:23,834 but you walked right through the gateway to hell. 873 01:28:24,542 --> 01:28:28,751 There's only one way to find out. 874 01:29:46,001 --> 01:29:50,917 Thought your street fighting skills would be enough? 875 01:29:52,834 --> 01:29:55,251 Where's the girl? 876 01:29:55,376 --> 01:29:58,667 She gave birth to a tough little bastard. 877 01:29:58,834 --> 01:30:01,501 You heard me right. 878 01:30:02,376 --> 01:30:05,209 He's such a strong kid, 879 01:30:05,417 --> 01:30:10,626 his balls are already double your head, motherfucker! 880 01:31:35,126 --> 01:31:37,542 Come take your rice! 881 01:31:37,542 --> 01:31:40,209 Come to city hall! 882 01:31:40,209 --> 01:31:42,209 Get your rice! 883 01:31:46,126 --> 01:31:48,917 There's no time! Please hurry! 884 01:31:49,417 --> 01:31:52,209 Father, this'll feed us for months! 885 01:32:03,292 --> 01:32:06,251 There's only one reason why you're still breathing. 886 01:32:07,501 --> 01:32:12,751 Once we leave, give back all the lands Jo Yoon stole. 887 01:32:13,292 --> 01:32:16,667 If not, we'll break every bone in your body, 888 01:32:16,667 --> 01:32:18,584 and gut you alive. 889 01:32:19,001 --> 01:32:20,167 Yes, sir. 890 01:32:21,084 --> 01:32:24,376 Please let me live. I'll do everything you ask. 891 01:32:54,084 --> 01:32:56,792 What brings you here, Master Jo? 892 01:33:06,001 --> 01:33:08,667 Are you from the capital precinct? 893 01:33:09,626 --> 01:33:10,959 We are indeed. 894 01:33:16,584 --> 01:33:19,917 Has a rider passed through here? 895 01:33:20,042 --> 01:33:21,959 That's news to me. 896 01:33:23,126 --> 01:33:25,876 We've been stationed here since 11 PM, 897 01:33:26,501 --> 01:33:28,709 and we haven't seen anyone. 898 01:33:48,417 --> 01:33:52,417 Can you tell me why that horse is breathing so hard? 899 01:33:56,209 --> 01:34:01,417 Be calm, young man. 900 01:34:03,834 --> 01:34:05,417 Put your sword away. 901 01:34:06,209 --> 01:34:09,917 I knew I sensed some foul spirits, 902 01:34:10,126 --> 01:34:12,876 you must be the bandits. 903 01:34:15,209 --> 01:34:17,584 The fog will be heavy. 904 01:34:18,126 --> 01:34:20,542 If he comes within view, 905 01:34:20,709 --> 01:34:22,959 get ready to fire. 906 01:34:23,626 --> 01:34:24,959 Don't forget. 907 01:36:47,292 --> 01:36:49,626 Where are your manners? 908 01:36:49,959 --> 01:36:52,584 Topknots are for married men. 909 01:36:56,084 --> 01:36:59,292 Cowering away is your only chance to live. 910 01:37:00,084 --> 01:37:02,042 I'll count to 3, 911 01:37:02,209 --> 01:37:05,834 so run like hell. 912 01:37:06,292 --> 01:37:07,584 Got it? 913 01:37:10,417 --> 01:37:15,459 Big words for someone who can't even defend himself. 914 01:37:16,876 --> 01:37:21,792 Perhaps you'll do better in hell. 915 01:37:22,376 --> 01:37:23,667 One! 916 01:37:24,709 --> 01:37:26,042 Two! 917 01:37:27,792 --> 01:37:29,459 Three! 918 01:38:42,167 --> 01:38:46,709 Ignorant ones are always the strongest. 919 01:38:49,792 --> 01:38:52,334 It's fun to kill, isn't it? 920 01:38:55,376 --> 01:39:00,917 Should the master leave home, while the bandits are around? 921 01:39:03,251 --> 01:39:07,334 Not bad for bait, huh? 922 01:39:29,792 --> 01:39:33,251 Why are you all so weak? 923 01:39:33,751 --> 01:39:37,709 Carry two at a time to balance your balls! Hurry! 924 01:39:37,917 --> 01:39:39,167 Take this! 925 01:39:42,417 --> 01:39:45,167 Where's the captain and everyone? They should be here. 926 01:39:45,167 --> 01:39:48,792 That's true. Something must've happened. 927 01:39:50,917 --> 01:39:53,126 - Here they come. - Hey! 928 01:39:53,292 --> 01:39:54,084 Ma-hyang! 929 01:39:54,084 --> 01:39:55,542 What happened? 930 01:39:56,459 --> 01:39:58,084 Grab him! 931 01:39:58,917 --> 01:40:00,542 Careful, now. 932 01:40:02,292 --> 01:40:04,251 Where's captain and the others? 933 01:40:04,417 --> 01:40:06,376 I dunno about the captain, 934 01:40:06,959 --> 01:40:08,459 but the others... 935 01:40:10,376 --> 01:40:12,001 they're dead. 936 01:40:12,126 --> 01:40:14,126 - What? - The compassion of Buddha. 937 01:40:14,126 --> 01:40:16,292 I don't believe this... 938 01:40:19,834 --> 01:40:21,417 Take him to the boat first. 939 01:40:23,251 --> 01:40:24,584 Clear the way! 940 01:40:24,709 --> 01:40:26,001 Move aside! 941 01:40:26,251 --> 01:40:27,126 Tae-gi. 942 01:40:27,126 --> 01:40:28,376 Load the boat! 943 01:40:28,501 --> 01:40:31,167 Take Dochi to Naewon Temple. 944 01:40:31,417 --> 01:40:32,459 And you? 945 01:40:32,459 --> 01:40:35,626 I need to bring back the captain. 946 01:40:37,417 --> 01:40:38,834 What'll you do? 947 01:40:38,834 --> 01:40:40,334 Go on now. 948 01:40:44,167 --> 01:40:45,417 Please... 949 01:40:46,626 --> 01:40:47,834 Hurry! 950 01:40:49,542 --> 01:40:52,334 Let's set sail! 951 01:41:08,209 --> 01:41:10,667 Captain! Captain! 952 01:41:10,876 --> 01:41:12,334 Wake up! 953 01:41:12,626 --> 01:41:14,209 Please, captain. 954 01:41:16,084 --> 01:41:19,209 You still lack discipline. 955 01:41:20,084 --> 01:41:22,667 Why did you come? 956 01:41:29,876 --> 01:41:32,709 One must die quietly. 957 01:41:41,876 --> 01:41:43,292 Brother... 958 01:41:46,209 --> 01:41:49,542 I'll die one way or another. 959 01:41:50,626 --> 01:41:52,001 Brother... 960 01:41:53,251 --> 01:41:57,417 Grit your teeth, 961 01:42:00,584 --> 01:42:02,251 and walk away. 962 01:42:03,417 --> 01:42:04,834 Just hold on... 963 01:42:06,542 --> 01:42:07,709 Captain. 964 01:42:17,334 --> 01:42:19,167 May you rest with the Buddha. 965 01:42:47,417 --> 01:42:54,584 Act 5: United, You Are People, Divided, You Are Thieves 966 01:42:57,751 --> 01:42:59,292 Damn you! 967 01:43:05,709 --> 01:43:07,792 I'll ask one more time. 968 01:43:08,292 --> 01:43:11,251 Where are the bandits hiding? 969 01:43:11,501 --> 01:43:13,917 I already told you. 970 01:43:14,501 --> 01:43:18,459 Everyone in this world is a thief. 971 01:43:18,792 --> 01:43:23,584 Some here, some at the capital. 972 01:43:23,751 --> 01:43:28,876 You'd have to be blind to not find one. 973 01:43:29,167 --> 01:43:33,501 Even grannies at the farm are thieves, got it? 974 01:43:39,834 --> 01:43:41,251 Master Jo. 975 01:43:42,334 --> 01:43:44,501 What should we do now? 976 01:43:45,084 --> 01:43:49,792 The chief could strip me of my position. 977 01:43:50,167 --> 01:43:54,917 You said the bandits gave away rice in front of your office last night? 978 01:43:57,084 --> 01:43:59,126 Listen carefully! 979 01:44:00,376 --> 01:44:03,042 Whoever received the rice from the bandits, 980 01:44:04,126 --> 01:44:07,209 return every ounce of it by sunset. 981 01:44:09,626 --> 01:44:12,542 Those who do not comply 982 01:44:13,042 --> 01:44:15,376 are allies of the bandits, 983 01:44:16,834 --> 01:44:18,501 and will be punished. 984 01:44:27,959 --> 01:44:29,501 What will you do? 985 01:44:29,626 --> 01:44:31,876 Anyone going back? 986 01:44:32,209 --> 01:44:34,167 If we unite and hold out, 987 01:44:35,042 --> 01:44:38,084 what can he do? He can't kill us all. 988 01:44:38,501 --> 01:44:41,292 No one should return any rice, okay? 989 01:44:45,709 --> 01:44:47,709 I was gonna return it, master! 990 01:44:47,876 --> 01:44:50,792 Please! Father! Father! 991 01:44:50,792 --> 01:44:52,417 Take care of the kids! 992 01:45:08,209 --> 01:45:11,376 I see that you're not afraid to die. 993 01:45:11,584 --> 01:45:14,251 Life and death are one. 994 01:45:14,751 --> 01:45:17,667 How could I be afraid? 995 01:45:17,876 --> 01:45:20,292 The compassion of Buddha. 996 01:45:20,459 --> 01:45:24,792 Let's see how much of that you truly believe. 997 01:45:29,126 --> 01:45:31,709 Where is your base of operations? 998 01:45:36,667 --> 01:45:38,126 What are you doing? 999 01:45:38,126 --> 01:45:42,084 You monks appreciate even the most insignificant lives. 1000 01:45:42,626 --> 01:45:46,417 Two will fall next, then four. 1001 01:45:46,542 --> 01:45:47,959 You mustn't! 1002 01:45:48,126 --> 01:45:50,459 Where is your base? 1003 01:45:59,334 --> 01:46:01,876 Please don't kill us, master! 1004 01:46:02,001 --> 01:46:04,126 Please show us mercy! 1005 01:46:04,126 --> 01:46:06,376 It's him you should be begging to! 1006 01:46:07,417 --> 01:46:09,834 Your lives depend on his words. 1007 01:46:09,959 --> 01:46:15,459 - Monk! - Monk, save us! 1008 01:46:20,126 --> 01:46:21,917 So, I'll ask you again. 1009 01:46:22,042 --> 01:46:24,251 Lower your sword! 1010 01:46:24,626 --> 01:46:29,251 The power you cannot control will only harm you! 1011 01:46:29,334 --> 01:46:31,167 Lower your sword! 1012 01:46:32,917 --> 01:46:34,334 Stop it! 1013 01:46:35,084 --> 01:46:37,959 Stop! Enough! 1014 01:46:39,209 --> 01:46:44,167 I will not forgive you, even in death! 1015 01:46:45,667 --> 01:46:49,001 Mercy and forgiveness are Buddhist values. 1016 01:46:51,876 --> 01:46:55,709 You are far from reaching enlightenment. 1017 01:47:58,459 --> 01:47:59,584 You're back! 1018 01:47:59,584 --> 01:48:01,626 Your late father always said, 1019 01:48:01,917 --> 01:48:03,959 'know your place in life.' 1020 01:48:04,792 --> 01:48:09,042 We cannot survive just by being good. 1021 01:48:19,417 --> 01:48:22,334 - Dochi! - Brother! 1022 01:48:33,584 --> 01:48:35,917 Listen to his thundering cry! 1023 01:48:37,042 --> 01:48:38,709 Give it a good push! 1024 01:48:38,876 --> 01:48:41,042 Babies need tits. 1025 01:48:41,251 --> 01:48:43,876 That's why he's crying. 1026 01:48:44,084 --> 01:48:45,751 Give him a tit to suck on. 1027 01:48:45,751 --> 01:48:48,001 I'm a little busy, bugger off. 1028 01:49:02,417 --> 01:49:03,792 Dae-nam! 1029 01:50:01,459 --> 01:50:03,417 Open your eyes! 1030 01:50:13,042 --> 01:50:14,834 Find the bald bandit. 1031 01:50:34,959 --> 01:50:36,917 You sons of bitches! 1032 01:50:47,834 --> 01:50:49,542 Get inside. 1033 01:50:49,626 --> 01:50:51,292 It hurts so much... 1034 01:50:51,292 --> 01:50:55,251 I'll come right back. Don't come outside, you hear? 1035 01:51:21,376 --> 01:51:22,751 Morn! 1036 01:52:01,792 --> 01:52:03,501 Mommy! 1037 01:52:31,584 --> 01:52:33,542 Come at me! 1038 01:55:37,209 --> 01:55:39,876 You just fucking wait, 1039 01:55:40,417 --> 01:55:45,667 I'll skin them alive from head to toe... 1040 01:56:39,709 --> 01:56:42,251 The bandits are wiped out thanks to you, 1041 01:56:42,251 --> 01:56:45,751 you'll be handsomely rewarded. 1042 01:56:45,959 --> 01:56:48,542 Master Jo played a crucial role. 1043 01:56:49,417 --> 01:56:53,584 When the regional governor arrives, I'll speak to him 1044 01:56:53,709 --> 01:56:56,542 about your compensation. 1045 01:57:06,209 --> 01:57:08,501 Pardon me, gentlemen. 1046 01:57:55,167 --> 01:57:58,542 He's not the baby you're looking for. 1047 01:57:59,959 --> 01:58:01,834 Please give him to me. 1048 01:58:03,501 --> 01:58:05,376 Don't you dare come near! 1049 01:58:06,792 --> 01:58:08,542 Please lower your sword. 1050 01:58:08,751 --> 01:58:14,709 Come any closer, and I'll slice you open! 1051 01:58:27,584 --> 01:58:30,084 No better than a beast! 1052 01:58:30,334 --> 01:58:32,917 Even as a concubine's son, 1053 01:58:33,251 --> 01:58:37,542 how could you wish ill of your nephew? 1054 01:58:38,709 --> 01:58:40,084 For my whole life, 1055 01:58:42,417 --> 01:58:46,459 I was no better than a beast to my father. 1056 01:58:47,709 --> 01:58:49,917 There's nothing I cannot do. 1057 01:58:50,042 --> 01:58:51,459 Shut up! 1058 01:58:51,667 --> 01:58:54,876 I should've left you at the whorehouse. 1059 01:58:55,042 --> 01:58:57,417 Or beaten you to death. 1060 01:58:57,584 --> 01:59:00,417 It was my fault to bring you in 1061 01:59:00,417 --> 01:59:02,626 because you have my blood in you. 1062 01:59:02,876 --> 01:59:06,667 How dare you? 1063 01:59:09,376 --> 01:59:11,626 Why didn't you just leave me? 1064 01:59:12,459 --> 01:59:15,084 Why did you keep me alive? 1065 01:59:16,167 --> 01:59:18,917 Why did you make me into this? 1066 01:59:21,667 --> 01:59:23,001 All I wanted... 1067 01:59:24,459 --> 01:59:27,417 was for you to acknowledge me. 1068 01:59:32,001 --> 01:59:34,876 What am I to you? 1069 02:00:26,334 --> 02:00:28,084 Here is your sentence! 1070 02:00:33,209 --> 02:00:36,334 The Mt. Jiri bandits' crimes are as follows: 1071 02:00:36,876 --> 02:00:42,876 First, larceny and the murder of noblemen. 1072 02:00:43,167 --> 02:00:49,209 Second, creating public unrest and distributing stolen property. 1073 02:00:49,542 --> 02:00:50,959 Third, 1074 02:00:51,042 --> 02:00:55,751 occupying public land without permission. 1075 02:00:55,876 --> 02:00:57,542 And finally, 1076 02:00:58,001 --> 02:01:03,751 blaming national law to defend their crimes. 1077 02:01:05,126 --> 02:01:06,709 Execute! 1078 02:02:04,417 --> 02:02:06,876 I'll kill every one of you! 1079 02:02:11,126 --> 02:02:12,167 Ma-hyang! 1080 02:02:14,542 --> 02:02:16,459 Get the hell out of my way! 1081 02:02:38,376 --> 02:02:44,626 United, we are people, divided, we are thieves! 1082 02:02:44,792 --> 02:02:47,834 You sons of bitches! 1083 02:03:24,834 --> 02:03:26,459 Let go of me! 1084 02:03:34,001 --> 02:03:35,626 How dare you! 1085 02:03:42,167 --> 02:03:44,501 You'll be punished! 1086 02:03:48,709 --> 02:03:50,001 Move, move! 1087 02:03:50,001 --> 02:03:51,334 Just hold on! 1088 02:03:54,334 --> 02:03:56,292 Are you okay? Let me see you. 1089 02:03:58,376 --> 02:03:59,792 I'm so sorry. 1090 02:04:02,376 --> 02:04:04,001 It's all over now. 1091 02:04:08,876 --> 02:04:10,001 You kids all right? 1092 02:05:23,709 --> 02:05:28,001 Is it God's will, or the lotus flower's intention, 1093 02:05:29,292 --> 02:05:33,667 when it blooms in the mud? 1094 02:05:59,126 --> 02:06:02,626 I will not be so generous anymore, 1095 02:06:04,001 --> 02:06:06,334 so just walk away. 1096 02:06:06,542 --> 02:06:07,959 Come again? 1097 02:06:08,167 --> 02:06:10,001 Look at this douche. 1098 02:06:10,542 --> 02:06:14,417 Your arrogance will be the death of you. 1099 02:06:14,876 --> 02:06:16,792 Walk away? 1100 02:06:17,626 --> 02:06:21,626 You are the sworn enemy of the people. 1101 02:06:22,209 --> 02:06:25,001 And my sworn nemesis. 1102 02:06:27,542 --> 02:06:35,334 Fine. One more in the grave won't bother the dead. 1103 02:06:36,001 --> 02:06:37,709 Come again? 1104 02:06:38,126 --> 02:06:39,959 Someone else died? 1105 02:06:40,959 --> 02:06:43,334 I'll free your repulsive face- 1106 02:06:44,626 --> 02:06:46,626 from your body. 1107 02:06:59,417 --> 02:07:00,917 If any of you... 1108 02:07:01,501 --> 02:07:06,001 dare risk your lives to change your fate, then come! 1109 02:07:07,417 --> 02:07:10,167 I'll accept your challenge. 1110 02:07:45,126 --> 02:07:47,876 Son of a whore! 1111 02:07:49,042 --> 02:07:50,292 Come! 1112 02:08:25,834 --> 02:08:27,251 Motherfucker. 1113 02:09:22,792 --> 02:09:27,167 I'll cook your liver and have a drink tonight. 1114 02:12:16,834 --> 02:12:18,542 Attain your fucking Buddhahood. 71687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.