Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,641 --> 00:00:38,081
I'll be done soon,
you'll be able to swing again.
2
00:00:40,241 --> 00:00:42,121
It's 3:34 PM.
3
00:00:42,681 --> 00:00:47,321
Mom said I have to be home after 3.
My tutor is coming soon.
4
00:00:48,081 --> 00:00:52,761
Listen to yourself more,
less to mom.
5
00:00:54,041 --> 00:00:56,601
Am I not supposed to listen to mom?
6
00:00:57,241 --> 00:00:59,441
You can do whatever you want.
7
00:01:00,241 --> 00:01:01,761
Do you like chocolates?
8
00:01:02,041 --> 00:01:06,201
Take one then. Mom will shout
but she'll eventually stop.
9
00:01:06,801 --> 00:01:09,161
Yet the chocolate will be yours.
10
00:01:12,321 --> 00:01:15,401
Mr. Zygmunt, may I?
11
00:01:16,401 --> 00:01:18,721
Hold on,
I'll talk to this gentleman
12
00:01:18,801 --> 00:01:21,841
- and I'll be right back.
- I will be alright...
13
00:01:24,521 --> 00:01:27,081
- What now?
- Number 6 went up in flames.
14
00:01:27,201 --> 00:01:28,481
What do you mean?
15
00:01:28,561 --> 00:01:30,441
- You were there?
- I was, but it's over.
16
00:01:30,521 --> 00:01:32,081
I bashed the boys faces in,
17
00:01:32,161 --> 00:01:34,121
making sure they walk around
with bruises for a couple of days.
18
00:01:34,201 --> 00:01:36,401
I held back their payments,
but that's all I could do.
19
00:01:36,481 --> 00:01:38,321
- It burned to the ground?
- Yes...
20
00:01:38,401 --> 00:01:40,081
Rafał! Come inside!
21
00:01:42,281 --> 00:01:44,641
Darling, I've been calling you
for a while.
22
00:01:44,721 --> 00:01:47,801
- Do you know exactly what happened?
- The boys are saying
23
00:01:47,881 --> 00:01:49,761
a couple of guys came by...
24
00:01:50,601 --> 00:01:53,281
And they would rather
burn it than steal it?
25
00:01:53,361 --> 00:01:54,801
Strange, no?
26
00:01:59,721 --> 00:02:01,681
Darling, Mr. Szymon is waiting.
27
00:02:01,801 --> 00:02:03,641
Are you going out tonight?
28
00:02:04,281 --> 00:02:05,361
Well, yes.
29
00:02:06,081 --> 00:02:08,041
Can I sleep in your bed then?
30
00:02:09,561 --> 00:02:12,441
Why, are you scared
to sleep on your own?
31
00:02:16,121 --> 00:02:20,361
You know, it's because you
don't say your prayers before bed.
32
00:02:21,441 --> 00:02:24,401
When you do,
you'll stop being scared.
33
00:02:28,481 --> 00:02:29,881
Remember that.
34
00:02:36,041 --> 00:02:38,041
What are you doing, love?
35
00:02:40,401 --> 00:02:41,481
Rafał?
36
00:02:43,001 --> 00:02:44,081
Hey?
37
00:02:44,721 --> 00:02:45,841
Hey!
38
00:03:02,761 --> 00:03:04,081
What happened?
39
00:03:04,481 --> 00:03:06,881
A truck burnt down,
along with the cargo.
40
00:03:07,001 --> 00:03:09,281
- Which one?
- Katowice.
41
00:03:10,601 --> 00:03:12,641
- Do they know?
- They do.
42
00:03:13,601 --> 00:03:15,401
We have a week to pay.
43
00:03:16,361 --> 00:03:19,161
I've sent my man along.
With the money.
44
00:03:19,241 --> 00:03:21,641
I've added 10% to cover damages.
45
00:03:23,121 --> 00:03:24,201
Smart...
46
00:03:25,321 --> 00:03:27,881
And how did it supposedly burn down?
47
00:03:28,401 --> 00:03:31,601
Electrics, short circuit.
48
00:03:31,681 --> 00:03:35,801
The truck's on me,
since I was making money off it.
49
00:03:37,121 --> 00:03:41,241
But we split the cargo.
You owe me half a million.
50
00:03:43,481 --> 00:03:47,481
How do you know it was electrics?
Did anybody verify it?
51
00:03:49,281 --> 00:03:50,721
You don't trust me?
52
00:03:52,281 --> 00:03:54,841
Do you want to check it out yourself?
53
00:03:56,001 --> 00:03:57,081
Niet.
54
00:03:58,241 --> 00:04:01,361
So, I'm putting half a rock
on your bill.
55
00:04:24,601 --> 00:04:26,121
It's so dark in here!
56
00:04:26,841 --> 00:04:28,201
So dark in here!
57
00:04:28,761 --> 00:04:33,481
Mommy, mommy,
will you sit down near?
58
00:04:34,521 --> 00:04:37,161
Somebody's hiding behind that curtain.
59
00:04:37,601 --> 00:04:40,601
Their wings are as black
as those of an owl.
60
00:04:41,481 --> 00:04:47,281
Look, look, way up high,
see his gleaming eyes you might.
61
00:04:48,401 --> 00:04:53,521
Will he come down in a beat?
Does he little children eat?
62
00:04:55,321 --> 00:04:58,801
Mommy, tell them,
"go away, stop peeping".
63
00:05:01,241 --> 00:05:04,481
Mommy, are you sleeping?
64
00:06:23,321 --> 00:06:28,041
RAVEN. SO DARK IN HERE
65
00:06:48,761 --> 00:06:49,841
Yeah?
66
00:06:53,801 --> 00:06:56,561
Fine, I'll be there in twenty minutes.
67
00:07:08,841 --> 00:07:11,441
- What's going on?
- They're calling me in.
68
00:07:11,521 --> 00:07:13,361
- What?
- Calling me in.
69
00:07:14,041 --> 00:07:18,001
How? You're from out of town.
This isn't your problem.
70
00:07:19,761 --> 00:07:22,321
Sadko is your main problem, got it?!
71
00:07:22,401 --> 00:07:25,081
We're going back to the case tomorrow
and we're looking at it from a new angle,
72
00:07:25,161 --> 00:07:27,081
so to speak. Do you fucking understand
what I'm saying?
73
00:07:27,161 --> 00:07:29,881
- They've kidnapped a little boy.
- Bullshit! Bull! Shit! You're not from here!
74
00:07:30,001 --> 00:07:31,521
You don't have time!
You're not going to go!
75
00:07:31,601 --> 00:07:33,681
Listen, they've kidnapped
a little boy, 11 years old.
76
00:07:33,761 --> 00:07:35,561
And why should you fucking care?!
We have our problem!
77
00:07:35,641 --> 00:07:38,601
Our problem is the more important one!
We are so close and yet we've got nothing!
78
00:07:38,681 --> 00:07:40,281
- I'll find out tomorrow.
- Shut up! Shut up!
79
00:07:40,361 --> 00:07:42,681
- You mother fucking shut up.
- Or what? Huh?!
80
00:07:42,761 --> 00:07:45,321
Or... shut up!
I can't hear it anymore!
81
00:07:45,401 --> 00:07:49,121
Or I'll fucking forget about it!
Get it?! Fucking hell!
82
00:07:51,921 --> 00:07:53,801
Yeah... you'll forget?!
83
00:07:57,321 --> 00:08:02,201
If you fucking this up, I'll smash
your head on the edge of the table.
84
00:08:55,521 --> 00:08:58,681
I don't care about your procedures
or what you're reporting and to whom.
85
00:08:58,761 --> 00:09:02,401
- But listen to me, Zygmunt...
- You're to have your men here and only them,
86
00:09:02,481 --> 00:09:04,921
- no distractions here. Capiche?
- You need to understand that
87
00:09:05,041 --> 00:09:08,441
with these kidnappings you run the risk
that it was an organized group.
88
00:09:08,521 --> 00:09:11,121
In that case
I have to report it to the CBŚ.
89
00:09:11,201 --> 00:09:15,921
- Are you the commander, or not?
- So, what if I am? We have procedures.
90
00:09:17,721 --> 00:09:20,241
That's the guy
I was telling you about.
91
00:09:20,321 --> 00:09:21,881
Kruk! Come on up here.
92
00:09:24,201 --> 00:09:26,561
He's got high detection levels.
93
00:09:27,161 --> 00:09:29,681
I hope you're not making a mistake.
94
00:09:33,081 --> 00:09:36,401
- Have you worked on kidnappings before?
- Yes, I have.
95
00:09:36,481 --> 00:09:39,601
Good, as I'm most scared of failure.
96
00:09:41,641 --> 00:09:43,801
We're dealing with my grandson.
97
00:09:44,801 --> 00:09:46,601
Blind since he was 2.
98
00:09:48,761 --> 00:09:50,201
Very intelligent.
99
00:09:50,281 --> 00:09:51,721
Zygmunt, don't get mad.
100
00:09:51,801 --> 00:09:54,481
Listen, we will organize three groups.
Kruk will take care of.
101
00:09:54,561 --> 00:09:56,361
What's your take on this?
102
00:09:57,081 --> 00:10:00,081
- We have to make a list of people.
- My enemies?
103
00:10:00,121 --> 00:10:05,321
I thought you were going to follow the tracks.
This isn't a game of roulette.
104
00:10:06,001 --> 00:10:10,241
Will you undermine my abilities
or would you consider cooperating with me?
105
00:10:10,321 --> 00:10:15,281
Are you going to work off of the evidence
you found or my own suspicions?
106
00:10:17,001 --> 00:10:18,081
Zygmunt...
107
00:10:21,521 --> 00:10:23,081
Fine, I will cooperate.
108
00:10:24,001 --> 00:10:25,641
But you have to get going.
109
00:10:25,721 --> 00:10:30,161
For now, we're standing around
and talking about our impressions.
110
00:10:33,761 --> 00:10:35,481
Kruk, get to work.
111
00:10:38,321 --> 00:10:43,121
Borowiecki, bring those fucking
people over here, right away!
112
00:10:44,201 --> 00:10:48,641
At the moment we have established,
that the son of the owner of this house,
113
00:10:48,721 --> 00:10:52,801
the boy's father and his wife
came home by cab around 12:20 AM -
114
00:10:52,921 --> 00:10:56,481
Borowiecki, you'll confirm that
with the taxi company, understand?
115
00:10:56,561 --> 00:10:58,881
Ewa Morawska, the kid's mother,
116
00:10:59,081 --> 00:11:04,321
went up to his room half an hour later
and she saw an empty bed.
117
00:11:05,241 --> 00:11:08,601
The first patrol arrived here
around 1:20 AM.
118
00:11:08,681 --> 00:11:12,761
They came from Jaroszówka, so it took them
no more than 15 minutes, right?
119
00:11:12,841 --> 00:11:16,281
And that would be in line
with the mother's testimony, yeah?
120
00:11:16,361 --> 00:11:18,801
Tereszczenko, for god's sake,
can you stop yawning?
121
00:11:18,881 --> 00:11:20,641
This is vital information, man!
122
00:11:20,721 --> 00:11:22,081
- May I?
- Mhmmm.
123
00:11:40,601 --> 00:11:44,521
Based on our inspection
we have determined no sign of breaking,
124
00:11:44,601 --> 00:11:48,001
neither on the doors, nor on the windows.
There is nothing.
125
00:11:48,081 --> 00:11:51,161
Though on the first floor
there is an inhabited room,
126
00:11:51,241 --> 00:11:55,201
where the window has a broken lock,
it can easily be opened from the outside.
127
00:11:55,281 --> 00:11:58,241
And if it is so easy to open it
from the outside,
128
00:11:58,321 --> 00:12:01,561
one can ask how the burglar
knew about it, right?
129
00:12:01,801 --> 00:12:06,441
Was he observing the house or did he
learn about it from someone in the family?
130
00:12:06,521 --> 00:12:09,001
Or maybe he worked
for them in some capacity?
131
00:12:09,081 --> 00:12:12,241
Morawiecki, you'll pull up
and vet all the contractors
132
00:12:12,321 --> 00:12:16,321
and such who have been here
in the past two years, is that clear?
133
00:12:23,641 --> 00:12:26,881
Save your phone number,
I'll call you about those tracks.
134
00:12:27,001 --> 00:12:30,681
We know that the kidnapper
entered through that window,
135
00:12:31,921 --> 00:12:36,001
we also know that he likely
went to the kid's room
136
00:12:37,441 --> 00:12:40,841
and taped his mouth shut.
137
00:12:41,081 --> 00:12:44,121
He then, and this is important,
wrapped him in a blanket
138
00:12:44,201 --> 00:12:48,721
that we still haven't found - the blanket
is brown with red checks.
139
00:13:05,041 --> 00:13:08,561
Listen, if they're keeping him in
a dire place, with this weather,
140
00:13:08,641 --> 00:13:11,441
we only have upwards of 10 hours,
maybe a day.
141
00:13:11,521 --> 00:13:13,601
So, no time for lollygagging,
get to work.
142
00:13:13,681 --> 00:13:15,601
Every track is important, every detail.
143
00:13:15,681 --> 00:13:16,841
- Got it?
- Yes, sir!
144
00:13:16,921 --> 00:13:19,641
So, stop moping around
and get fucking busy!
145
00:13:30,841 --> 00:13:32,001
Water.
146
00:13:35,761 --> 00:13:37,241
Zygmunt, the water.
147
00:13:46,401 --> 00:13:48,601
We know everybody around here.
148
00:13:49,241 --> 00:13:52,681
The priest, the postman
and the plumbers.
149
00:13:53,841 --> 00:13:55,681
I didn't see anybody new.
150
00:13:56,721 --> 00:14:00,041
Did your son or daughter in law
have any enemies?
151
00:14:00,121 --> 00:14:02,641
You know people.
They get jealous.
152
00:14:03,241 --> 00:14:05,921
My son has good relations with people.
153
00:14:06,161 --> 00:14:08,921
He is a doctor,
but he hasn't had a practice in a year.
154
00:14:09,041 --> 00:14:12,201
- He doesn't feel like having one.
- I finished my shift at 4 PM.
155
00:14:12,281 --> 00:14:14,121
We ate lunch at home.
156
00:14:16,201 --> 00:14:20,001
The taxi came around 7 PM.
We got in and that was it.
157
00:14:20,561 --> 00:14:22,481
He said he was on a shift.
158
00:14:24,001 --> 00:14:26,681
That's what he calls
his squash games.
159
00:14:27,081 --> 00:14:30,601
Maybe you noticed something
out of the ordinary around the house?
160
00:14:30,681 --> 00:14:36,361
I don't know, some van,
someone changing a tyre or roadworks?
161
00:14:36,441 --> 00:14:37,521
No.
162
00:14:38,201 --> 00:14:39,321
Nothing.
163
00:14:39,401 --> 00:14:43,241
Was anybody bothering you?
Do you have any suspicions?
164
00:14:51,601 --> 00:14:55,561
My husband is a businessman and...
165
00:14:58,481 --> 00:15:00,241
Can you close the door?
166
00:15:13,401 --> 00:15:15,721
What is your father's occupation?
167
00:15:15,801 --> 00:15:16,881
Daddy?
168
00:15:17,921 --> 00:15:19,521
You're not from here?
169
00:15:20,001 --> 00:15:23,601
You wanted to tell me about
your husband's business.
170
00:15:28,681 --> 00:15:32,041
Last week there was this case...
171
00:15:32,361 --> 00:15:33,441
What case?
172
00:15:33,521 --> 00:15:35,561
Łapy is located 30 kilometers
away from Białystok.
173
00:15:35,641 --> 00:15:38,681
And ten years ago, the commies,
I mean Civic Platform's politicians,
174
00:15:38,761 --> 00:15:41,881
close down its biggest railway company
reparation and conservation center.
175
00:15:42,001 --> 00:15:45,121
A thousand people lost their jobs.
And do you know what daddy did?
176
00:15:45,161 --> 00:15:48,241
He moved our warehouse to Łapy.
Many people have a secure job there.
177
00:15:48,361 --> 00:15:51,361
My husband has a warehouse in Łapy.
178
00:15:51,561 --> 00:15:56,401
During the war, trains heading
to Treblinka would run through there.
179
00:15:56,481 --> 00:16:01,281
People on the trains would throw their
children out of the windows to save them,
180
00:16:01,361 --> 00:16:07,001
but guards would shoot them like ducks.
There are hundreds of children buried there.
181
00:16:07,601 --> 00:16:10,801
What can you tell me about
your father in law?
182
00:16:12,721 --> 00:16:16,721
Do you know that my son is blind?
183
00:16:17,041 --> 00:16:18,161
I do.
184
00:16:18,241 --> 00:16:21,881
A week ago a delegation came
to my husband,
185
00:16:22,001 --> 00:16:26,041
asking to erect a monument
on a parcel next to the tracks.
186
00:16:27,561 --> 00:16:30,601
Is that really what you wanted
to tell me?
187
00:16:32,401 --> 00:16:36,761
I simply know that the fact
he can't see
188
00:16:37,641 --> 00:16:40,721
is a punishment
for something that I've done.
189
00:16:40,881 --> 00:16:42,241
What have you done?
190
00:16:42,321 --> 00:16:46,761
When I found out that I was pregnant,
I wanted to get rid of it.
191
00:16:48,761 --> 00:16:51,881
So maybe this is punishment too?
But what for?
192
00:16:52,401 --> 00:16:55,401
What for, Stasiu?
193
00:16:55,481 --> 00:16:57,761
It's OK, honey.
There, there...
194
00:16:59,481 --> 00:17:00,841
What for, Stasiu...?
195
00:17:00,921 --> 00:17:07,161
My husband believes there's no reason
to take deep looks into the past.
196
00:17:50,201 --> 00:17:54,041
Damn, he has a motive.
And the means to do it.
197
00:17:54,561 --> 00:17:55,641
Who?
198
00:17:56,121 --> 00:17:57,281
- Ruski.
- Ruski?
199
00:17:57,481 --> 00:17:58,881
Yeah, Ruski, Ruski...
200
00:17:59,921 --> 00:18:01,921
Ruski is half a million short.
201
00:18:02,041 --> 00:18:06,481
He didn't buy the story about the fire
and thinks I'm trying to trick him.
202
00:18:06,601 --> 00:18:09,761
- Do you want me to talk to him?
- Talk, sing, dance -
203
00:18:09,881 --> 00:18:13,561
whatever works to make
him talk and say where Rafał is.
204
00:18:19,281 --> 00:18:20,401
And?
205
00:18:20,481 --> 00:18:23,721
It lost the trail.
Probably because of the rain.
206
00:18:25,201 --> 00:18:26,321
How far?
207
00:18:26,601 --> 00:18:29,841
About a kilometer from here,
by a fallen tree.
208
00:18:31,561 --> 00:18:32,641
Thanks.
209
00:18:46,361 --> 00:18:48,201
Show them you have balls!
210
00:18:48,561 --> 00:18:54,081
Tylenda isn't creative, he's retiring soon.
They need a new commander.
211
00:18:55,721 --> 00:18:57,601
I'll force it out of him.
212
00:18:58,361 --> 00:19:02,481
I have always believed in you...
Oh, don't take your service car.
213
00:19:02,561 --> 00:19:03,841
Take mine.
214
00:19:05,801 --> 00:19:08,641
- I'm waiting for your phone call.
- Sure!
215
00:19:23,281 --> 00:19:24,481
Know what?
216
00:19:25,561 --> 00:19:28,241
I'm buying you breakfast.
It's on me.
217
00:19:28,601 --> 00:19:32,561
Imagine a glass with tea,
pouring boiling water over it.
218
00:19:32,721 --> 00:19:34,401
The glass is steaming...
219
00:19:35,241 --> 00:19:38,241
Next to it sits a plate
with scrambled eggs,
220
00:19:38,681 --> 00:19:41,201
a warm roll of bread with butter...
221
00:19:43,161 --> 00:19:45,641
- Are you listening?
- Look, you kidnap a kid.
222
00:19:45,721 --> 00:19:49,561
I assume you want to get something
from the Morawskis, you keep him alive.
223
00:19:49,641 --> 00:19:53,401
So, you need to find him a place
that's warm, dry and secluded.
224
00:19:53,481 --> 00:19:56,001
The nearest houses
are 8 kilometers away.
225
00:19:56,121 --> 00:19:59,361
You have two options - you take the kid,
some thirty kilograms,
226
00:19:59,441 --> 00:20:02,841
and carry him on your back,
through the mud, for eight kilometers or,
227
00:20:02,921 --> 00:20:07,361
option number two, you take a car.
Though a car can't pass through here.
228
00:20:07,481 --> 00:20:09,921
Maybe you underestimate him, brother?
229
00:20:18,281 --> 00:20:20,361
What was he asking you about?
230
00:20:21,481 --> 00:20:23,561
You know what you should do?
231
00:20:25,561 --> 00:20:30,201
For your beloved, only grandson.
You do know what you should do.
232
00:20:32,081 --> 00:20:34,921
And what would that be,
according to you?
233
00:20:36,241 --> 00:20:37,561
Tell him.
234
00:20:43,521 --> 00:20:45,121
About your deals.
235
00:20:55,121 --> 00:20:56,441
- Hi Marta.
- Hi.
236
00:20:57,161 --> 00:20:59,801
Gentlemen, a sin was committed,
then came punishment,
237
00:20:59,881 --> 00:21:02,281
now it's time for redemption.
Are you in?
238
00:21:02,641 --> 00:21:06,401
Tell whom? Tylenda?
Kaponow?
239
00:21:07,361 --> 00:21:11,361
Tell that policeman from Łódź.
240
00:21:15,841 --> 00:21:18,401
And what will that change? Hmm?
241
00:21:20,841 --> 00:21:24,601
I don't know...
Maybe it will give them a new lead?
242
00:21:26,281 --> 00:21:29,521
Maybe it's someone
that you do business with?
243
00:21:31,281 --> 00:21:35,361
You know, if I were sure
that it could help, I would do it.
244
00:21:35,481 --> 00:21:39,121
But it won't help our cause.
It might even hurt it.
245
00:21:39,721 --> 00:21:42,521
It's all about psychology
with things like that...
246
00:21:42,601 --> 00:21:46,361
We go there together, the three of us,
not because I can't do it alone,
247
00:21:46,481 --> 00:21:49,721
but because if he sees our group,
he'll know it's serious.
248
00:21:49,841 --> 00:21:51,401
And that is psychology.
249
00:21:51,481 --> 00:21:53,921
Does that mean
I'm supposed to clock him?
250
00:21:54,041 --> 00:21:56,081
Clocking him sends a signal too.
251
00:21:56,161 --> 00:22:00,041
It says the matter is urgent.
Yes, clock him good.
252
00:22:00,881 --> 00:22:05,121
If you don't tell him, I will.
253
00:22:14,161 --> 00:22:19,201
You really believe that
will help us find Rafał?
254
00:22:19,681 --> 00:22:24,121
We don't know anything!
Nobody's called! There's no message.
255
00:22:27,681 --> 00:22:28,761
Fine,
256
00:22:30,521 --> 00:22:31,921
I'll tell him.
257
00:22:34,881 --> 00:22:36,121
Really?
258
00:22:38,241 --> 00:22:40,041
You're not lying to me?
259
00:22:41,441 --> 00:22:42,521
No.
260
00:22:58,801 --> 00:23:00,761
NAME DAY PRESENT
261
00:23:01,121 --> 00:23:02,721
But my nameday is...
262
00:23:10,641 --> 00:23:13,041
- Where is the boy?
- Nobody here.
263
00:23:13,561 --> 00:23:14,841
Where is the boy?!!
264
00:23:24,041 --> 00:23:26,241
Can you tell me
why the hell we're doing this?
265
00:23:26,321 --> 00:23:28,641
Why are we looking
for some blind kid, huh?
266
00:23:28,721 --> 00:23:32,441
- We should be taking care of Sadko.
- Kruk speaking. What do you have?
267
00:23:32,521 --> 00:23:36,321
A shoe prints? What size?
What was in the mud? Particles?
268
00:23:36,401 --> 00:23:37,681
What kind?
269
00:23:38,521 --> 00:23:42,321
Blue paint, waterproof.
OK, thanks.
270
00:23:44,241 --> 00:23:45,801
So, are we heading back?
271
00:23:45,881 --> 00:23:48,881
We're going towards the lake.
We have some 4 km left.
272
00:23:49,041 --> 00:23:52,841
Why don't we go for a hike
in the hills while we're at it?
273
00:25:30,481 --> 00:25:31,801
You can scream.
274
00:25:32,081 --> 00:25:34,121
What do you want?
Are you sick in the head?
275
00:25:34,201 --> 00:25:36,561
I want the answer to a simple question:
Where is the boy?
276
00:25:36,641 --> 00:25:37,841
What boy?
277
00:25:39,801 --> 00:25:41,161
Where is the boy?
278
00:25:41,761 --> 00:25:43,321
What fucking boy?!
279
00:25:48,481 --> 00:25:50,601
You kidnapped Rafał Morawski.
280
00:25:51,681 --> 00:25:53,441
I want to know where he is.
281
00:25:53,521 --> 00:25:55,641
I would advise you
to think about this long
282
00:25:55,721 --> 00:25:58,201
and hard because your negotiating
position is not very strong.
283
00:25:58,281 --> 00:26:00,201
I haven't kidnapped anybody!
284
00:26:00,281 --> 00:26:05,241
Listen to me: if you let me go,
I'll punch you twice and we'll be even.
285
00:26:05,761 --> 00:26:09,561
But if you don't, then
I'll shoot your stupid face off.
286
00:26:11,001 --> 00:26:12,721
You Russian scum...
287
00:26:48,921 --> 00:26:53,081
Hey, can you explain to me
what motivates you in this case?
288
00:26:53,161 --> 00:26:57,921
You neither know the boy nor is it
your business, generally speaking.
289
00:26:58,161 --> 00:26:59,561
I want to help.
290
00:27:02,601 --> 00:27:06,681
Allow me to tell you my theory.
And it's a good one, too.
291
00:27:06,761 --> 00:27:10,801
You are using this boy
to numb your own feelings of guilt.
292
00:27:24,721 --> 00:27:26,041
Who did this?
293
00:27:28,641 --> 00:27:29,721
Who?!
294
00:27:34,041 --> 00:27:37,441
You're wasting half of the potato?
Do you think they grow on trees?!
295
00:27:37,521 --> 00:27:38,601
Get up!
296
00:27:40,241 --> 00:27:41,721
What do you say?
297
00:27:42,241 --> 00:27:44,281
- Sorry...
- What do you say?
298
00:27:44,401 --> 00:27:46,321
I will never do that again?
299
00:27:52,121 --> 00:27:54,361
Fuck that...
I'm getting out of here...
300
00:27:54,441 --> 00:27:57,401
I'll steal this loser's car
and he'll never see me again.
301
00:27:57,481 --> 00:27:58,801
Can you drive?
302
00:27:59,041 --> 00:28:02,361
No, but if this dumbass can,
then it can't be too hard.
303
00:28:02,441 --> 00:28:07,201
- Will you take me with you?
- You? What for?
304
00:28:10,601 --> 00:28:12,601
I thought we were friends.
305
00:28:18,681 --> 00:28:21,081
- What do you think?
- Don't know.
306
00:28:21,841 --> 00:28:23,281
"Don't know".
307
00:28:23,801 --> 00:28:26,801
"Don't know" sounds like
an admission to me, no?
308
00:28:26,881 --> 00:28:29,481
It's as if you were saying:
"I can't deny it"
309
00:28:29,561 --> 00:28:33,001
or "I can't say yes,
but there is some truth to it".
310
00:28:33,441 --> 00:28:35,001
Which way is East?
311
00:28:35,441 --> 00:28:38,721
East? East is eastward, jackass.
Trying to change the subject?
312
00:28:38,801 --> 00:28:42,001
- Are you going to let me focus?
- Are you going to answer my question?
313
00:28:42,081 --> 00:28:43,561
East is over there.
314
00:28:45,481 --> 00:28:48,121
Screw it, bro.
I'm not going anywhere.
315
00:29:33,481 --> 00:29:34,601
Enough!
316
00:29:43,601 --> 00:29:44,921
Mr. Zygmunt...
317
00:29:46,361 --> 00:29:50,241
I'm working on him,
but I'm wondering...
318
00:29:52,561 --> 00:29:54,201
are we sure it's him?
319
00:29:57,881 --> 00:29:59,001
Fine...
320
00:30:00,401 --> 00:30:02,561
I understand... Yes, right.
321
00:30:10,001 --> 00:30:11,281
Unchain him.
322
00:30:20,641 --> 00:30:24,161
In his book "Modern leaders",
Czesław Wolej writes:
323
00:30:25,921 --> 00:30:29,201
A motivational system
is a set of motivational tools
324
00:30:29,281 --> 00:30:31,881
that are linked and form an entity.
325
00:30:34,641 --> 00:30:36,641
It's aim is to encourage the employee
326
00:30:36,721 --> 00:30:39,361
to manifest specific behaviors
in relation to his company.
327
00:30:39,441 --> 00:30:42,201
Motivational factors
can be divided as follows:
328
00:30:42,281 --> 00:30:46,401
work environment, tools of reinforcement,
tools of persuasion.
329
00:30:47,001 --> 00:30:48,241
Prop him up.
330
00:31:44,081 --> 00:31:46,601
- How's it going so far?
- He confessed.
331
00:31:46,761 --> 00:31:47,841
Yeah...
332
00:31:48,321 --> 00:31:52,041
- He said he was going to show us.
- I'll be right over.
333
00:31:52,161 --> 00:31:53,281
Staszek!
334
00:31:54,001 --> 00:31:55,081
Staszek!
335
00:31:56,041 --> 00:31:57,361
What is it?
336
00:31:58,401 --> 00:32:00,761
Kaponow called. I'm coming over.
337
00:32:02,761 --> 00:32:04,281
Ruski confessed.
338
00:32:04,441 --> 00:32:05,521
No...
339
00:32:19,321 --> 00:32:22,361
It must be some kind of crook...
Ruski confessed after all.
340
00:32:22,441 --> 00:32:24,801
500 thousand in cash. In 3 hours in Supraśl.
I will send you the location.
341
00:32:24,881 --> 00:32:27,401
500 thousand in cash.
In Supraśl in 3 hours?
342
00:32:27,521 --> 00:32:32,081
But... wait, nobody else knows
about this kidnapping, right?
343
00:32:32,561 --> 00:32:34,241
The media have no idea.
344
00:32:34,321 --> 00:32:37,921
- The people don't know.
- Yeah, but Ruskie confessed...
345
00:32:46,161 --> 00:32:47,081
Yes.
346
00:32:47,161 --> 00:32:51,161
- You need to get here, shit's going down.
- How? But... Ruskie confessed...
347
00:32:51,241 --> 00:32:54,561
Fuck that, I'm telling you to come over.
Ruskie's full of shit?!
348
00:32:54,641 --> 00:32:56,241
Right, on my way.
349
00:32:58,121 --> 00:32:59,481
Keep an eye on him!
350
00:33:01,801 --> 00:33:05,401
Zygmunt, we will cover
all the roads around Supraśl.
351
00:33:06,761 --> 00:33:09,881
Keep your men away
from the place that he gives you.
352
00:33:10,001 --> 00:33:12,921
I don't want him to panic
and do something to Rafał.
353
00:33:13,041 --> 00:33:14,241
Of course.
354
00:33:22,241 --> 00:33:26,521
And when we catch him,
I want to have him to myself.
355
00:33:27,601 --> 00:33:28,681
First.
356
00:33:31,161 --> 00:33:32,601
Is that clear?
357
00:33:53,801 --> 00:33:55,041
- Hello?
- Hi, baby.
358
00:33:55,121 --> 00:33:57,641
- What happened?
- I can't hear you very well,
359
00:33:57,721 --> 00:33:59,041
say again?
Where are you?
360
00:33:59,161 --> 00:34:02,441
In the middle of nowhere... literally.
Did something happen?
361
00:34:02,561 --> 00:34:06,481
No, I'm just calling, just like that.
To hear your voice.
362
00:34:06,921 --> 00:34:09,361
You're looking for my advice, yeah?
363
00:34:10,321 --> 00:34:11,401
Yes...
364
00:34:11,521 --> 00:34:16,041
When I'm at the hardware store,
all these paint buckets have certificates...
365
00:34:16,161 --> 00:34:18,481
could you help me choose a color?
366
00:34:18,641 --> 00:34:21,321
Right, call me
when something comes up.
367
00:34:21,521 --> 00:34:22,601
Fine.
368
00:34:23,201 --> 00:34:24,681
- So, see you.
- Bye.
369
00:34:39,681 --> 00:34:42,521
What a convo.
About fucking paint!
370
00:34:44,361 --> 00:34:46,921
Tell me, what does she do after hours?
371
00:34:47,041 --> 00:34:50,801
For instance, you are trying to find Sadko,
a guy you haven't seen in thirty years.
372
00:34:50,881 --> 00:34:54,481
And she doesn't even know about it.
Maybe she's secretive too.
373
00:34:54,601 --> 00:34:57,761
Maybe she does something
she doesn't tell you about.
374
00:34:57,841 --> 00:35:02,241
She could be painting landscapes
or just sleeping around.
375
00:35:03,641 --> 00:35:06,601
It wouldn't bother me
if she had a secret.
376
00:35:07,001 --> 00:35:08,401
A secret, alright?
377
00:35:08,841 --> 00:35:12,481
You know, I believe that everybody
masturbates, but nobody talks about it.
378
00:35:12,561 --> 00:35:15,321
That being said,
I'm not referring to secrets per se,
379
00:35:15,401 --> 00:35:17,521
but something more fundamental.
380
00:35:20,841 --> 00:35:24,201
Have you ever talked
to her about the orphanage?
381
00:35:26,121 --> 00:35:29,681
Actually, don't answer that.
I guess I know it already.
382
00:35:37,521 --> 00:35:41,041
When he tells you to wash his car,
he'll give you the key.
383
00:35:41,121 --> 00:35:45,881
You then have to press it
out in modeling clay - like this.
384
00:35:55,801 --> 00:35:59,401
You can make a real key out of that?
385
00:36:00,441 --> 00:36:02,321
Yeah, I saw it in a film.
386
00:36:02,401 --> 00:36:03,521
Nice.
387
00:36:03,601 --> 00:36:07,721
- Imagine their faces when they
notice that we're gone. - Yeah.
388
00:36:33,441 --> 00:36:34,801
- Hey.
- Hey there.
389
00:36:35,641 --> 00:36:38,721
You look great.
The pregnancy serves you well.
390
00:36:48,801 --> 00:36:52,001
Thank you for referring
Adam to this professor lady.
391
00:36:52,921 --> 00:36:54,161
How is he feeling?
392
00:36:54,281 --> 00:36:57,441
Great. He just left for Białystok.
Thanks.
393
00:36:57,761 --> 00:37:00,281
He's leading some sort of
important investigation,
394
00:37:00,401 --> 00:37:03,401
the sort where you get
a promotion when it's over.
395
00:37:03,481 --> 00:37:04,561
Białystok?
396
00:37:07,001 --> 00:37:08,201
Interesting...
397
00:37:19,601 --> 00:37:23,801
Do you think I have the right to know
what is truly going on with Adam's life?
398
00:37:23,881 --> 00:37:26,041
Naturally! Why are you asking?
399
00:37:27,841 --> 00:37:30,721
Because I can feel
that something is off.
400
00:37:32,481 --> 00:37:34,601
Adam didn't tell you anything?
401
00:37:35,801 --> 00:37:39,881
No, he didn't... it's just that...
I don't know the details.
402
00:37:42,561 --> 00:37:44,721
Can I see his medical records?
403
00:37:46,201 --> 00:37:51,281
You know you can't... I don't have it.
I'm not the leading practitioner...
404
00:37:52,801 --> 00:37:54,801
But I understand that for you
405
00:37:54,881 --> 00:37:58,641
there are no things that would be
impossible to arrange?
406
00:37:58,841 --> 00:38:00,681
I'd be very obliged...
407
00:38:05,161 --> 00:38:08,801
Would you allow me
to take you out to dinner, though?
408
00:38:11,001 --> 00:38:12,121
I would.
409
00:38:14,601 --> 00:38:16,201
I saw it on YouTube.
410
00:38:16,281 --> 00:38:20,081
This girl had her laces tied around the
zip tie and she was rubbing them so hard,
411
00:38:20,161 --> 00:38:22,481
- that she broke it.
- Yeah, I saw it too.
412
00:38:22,561 --> 00:38:23,641
Same video.
413
00:38:25,081 --> 00:38:27,841
Good thing Ruski
doesn't have shoelaces.
414
00:38:30,041 --> 00:38:31,281
He doesn't?
415
00:39:21,841 --> 00:39:31,361
I have the coordinates:
53.11094'N 23.18003'E
416
00:39:33,281 --> 00:39:35,521
There's a map too, he sent a map.
417
00:40:02,481 --> 00:40:04,521
Eagle, come here!
418
00:40:14,281 --> 00:40:15,481
Push, dummy.
419
00:41:43,401 --> 00:41:47,281
What am I supposed to do?
I'm in the middle of a fucking lake.
420
00:41:47,361 --> 00:41:53,121
- This was supposed to be the spot.
- How can that be? Check again.
421
00:41:53,401 --> 00:41:54,521
I did.
422
00:41:56,241 --> 00:41:58,441
Am I supposed to drop the bag?
423
00:41:59,681 --> 00:42:01,361
No, I don't think so...
424
00:42:02,001 --> 00:42:04,641
Maybe there'll be another message.
425
00:42:05,121 --> 00:42:08,121
I already have a message
with the location.
426
00:42:11,441 --> 00:42:13,321
Dropping the bag into the water?
427
00:42:13,401 --> 00:42:16,921
- Makes no flipping sense.
- What if I don't drop it?
428
00:42:20,881 --> 00:42:22,321
Then drop it...
429
00:43:14,081 --> 00:43:16,681
What? Save the world, man.
I'll wait.
430
00:43:34,001 --> 00:43:35,561
Were you calling me?
431
00:43:35,721 --> 00:43:37,241
Oh, there you are.
432
00:43:38,201 --> 00:43:41,361
Take these plates
and bring them to my room.
433
00:43:42,641 --> 00:43:44,921
Well, what are you waiting for?
434
00:43:45,281 --> 00:43:46,481
Your room?
435
00:43:47,281 --> 00:43:52,401
Mine. Go on,
the sausages are going cold.
436
00:44:30,121 --> 00:44:33,001
The Ruskies have gone
to the moon... all of them?
437
00:44:33,081 --> 00:44:35,801
Aren't you going
to watch the movie with us?
438
00:44:35,881 --> 00:44:37,281
Doing my head in.
439
00:44:37,361 --> 00:44:39,641
Do you wanna get five gum sticks?
440
00:44:39,721 --> 00:44:40,921
What for?
441
00:44:41,201 --> 00:44:45,441
This dinner has to end up
in Sadko's room but I need to piss.
442
00:44:46,241 --> 00:44:48,041
- That's it?
- That's it.
443
00:44:49,601 --> 00:44:51,241
How many do you get?
444
00:44:51,561 --> 00:44:54,801
- If you get five then one's for me.
- Alright.
35203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.