Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,161 --> 00:00:14,041
"Scars have the strange power to remind us
that our past is real", CORMAC MCCARTHY
2
00:00:19,161 --> 00:00:21,601
Białystok,
January 2018
3
00:00:22,401 --> 00:00:26,161
Oh, the darkness! Oh, the darkness!
4
00:00:27,161 --> 00:00:31,841
Mommy, Mommy, sit with me!
5
00:00:34,041 --> 00:00:40,641
An owl-winged figure, I am certain
Is hiding there, behind the curtain
6
00:00:46,361 --> 00:00:52,721
Look, oh look, how gleams its eye
In the dark night, way up high
7
00:00:55,881 --> 00:01:01,721
Tell me that it won't fly down
Tell me it won't eat me now
8
00:01:06,681 --> 00:01:11,441
"Mommy, won't you say: Hey, beat it!"?
9
00:01:14,001 --> 00:01:17,561
Mommy, Mommy, are you sleeping?
10
00:01:38,041 --> 00:01:41,521
Oh, the darkness! Oh, the darkness!
11
00:01:42,601 --> 00:01:47,801
Daddy, Daddy, sit with me!
12
00:01:48,441 --> 00:01:51,361
The wind outside, how mad it seems,
13
00:01:52,081 --> 00:01:55,521
Shouting, hissing, tugging trees,
14
00:01:56,801 --> 00:02:03,721
And then, when it quiets down,
the tubes echo with a sigh
15
00:02:05,921 --> 00:02:11,921
Is this thing behind the wall,
very big? Or very small?
16
00:02:13,761 --> 00:02:16,841
Dad, was that a mouse a-squeaking?
17
00:02:17,641 --> 00:02:18,761
ON YOUR BIRTHDAY,
18
00:02:18,841 --> 00:02:21,521
I WISH YOU GOOD HEALTH
AND HAPPINESS...
19
00:02:22,081 --> 00:02:26,201
Daddy, Daddy, are you sleeping?
20
00:02:48,361 --> 00:02:55,761
Happy birthday to you,
happy birthday to you,
21
00:03:03,721 --> 00:03:09,601
happy birthday dear Zygmunt!!!
22
00:03:13,641 --> 00:03:17,441
I know! I'll put my head
under the pillow!
23
00:03:19,121 --> 00:03:22,321
I will have my own tree hollow
like an owl...
24
00:03:23,321 --> 00:03:26,281
... I will have my own burrow
like a hamster,
25
00:03:26,361 --> 00:03:28,601
I will have my own house!
26
00:03:31,081 --> 00:03:35,761
I will have a small house,
Warm and soft...
27
00:04:20,841 --> 00:04:23,841
It's so dark in here!
It's great in here!
28
00:04:25,281 --> 00:04:26,401
I'm asleep.
29
00:05:48,441 --> 00:05:53,401
RAVEN. SO DARK IN HERE
30
00:05:56,601 --> 00:05:58,041
Łódź.
Two months earlier.
31
00:05:58,121 --> 00:06:00,321
Will you give me the prescription?
32
00:06:00,401 --> 00:06:01,641
Jeez, Adam...
33
00:06:01,721 --> 00:06:05,841
Do you know the side effects
of taking opioids for so long?
34
00:06:06,161 --> 00:06:07,401
Constipation?
35
00:06:08,361 --> 00:06:13,641
Impaired concentration, mood swings,
drowsiness. Loss of consciousness.
36
00:06:13,881 --> 00:06:16,721
Will you give me
the prescription or no?
37
00:06:18,281 --> 00:06:20,561
Is everything OK, Adam?
38
00:06:23,721 --> 00:06:26,281
Are you still on psychotropic drugs?
39
00:06:26,641 --> 00:06:27,761
I don't think so.
40
00:06:27,841 --> 00:06:31,161
I'm not going to give you any prescriptions
until you give up one or the other.
41
00:06:31,241 --> 00:06:33,761
How can I give them up
if I'm in pain?
42
00:06:35,481 --> 00:06:37,761
You have to choose which pain
you cannot bear -
43
00:06:37,841 --> 00:06:40,201
the one in your back,
or the one in your head.
44
00:06:40,281 --> 00:06:43,081
Yes, but to be able to choose,
I need to take some painkillers first.
45
00:06:43,161 --> 00:06:44,841
We have to go, doctor.
46
00:06:44,921 --> 00:06:47,001
Yes, yes, I'm coming...
Bye.
47
00:06:47,721 --> 00:06:49,921
Wait... please...
48
00:07:01,801 --> 00:07:05,361
There's a slight overlap of the lines
on the first blister.
49
00:07:05,441 --> 00:07:07,241
But otherwise,
very well done.
50
00:07:09,161 --> 00:07:12,241
Bring your urine test with you
when you come here next time.
51
00:07:12,321 --> 00:07:15,401
I have to check
what you're really not taking...
52
00:07:15,681 --> 00:07:16,801
Thanks, Marcin!
53
00:07:20,361 --> 00:07:24,561
They are making them in Belarus,
and stamping somewhere in Podlasie.
54
00:07:24,921 --> 00:07:28,681
Our pubs, clubs and markets
are full of this crap.
55
00:07:31,441 --> 00:07:33,041
Is it any good at all?
56
00:07:36,721 --> 00:07:38,481
Cannot the local guys
take care of it?
57
00:07:38,561 --> 00:07:42,081
And would you trust the locals?
This is our case.
58
00:07:42,721 --> 00:07:47,081
Well, Adam, so I am sending you
straight into the "green lungs" of Poland.
59
00:07:47,161 --> 00:07:49,881
Shhh, no questions about
the colour of onesies.
60
00:07:50,001 --> 00:07:52,561
It's a favour.
How far along is Anka?
61
00:07:53,841 --> 00:07:55,001
Four months.
62
00:07:56,321 --> 00:07:58,361
And you are from Białystok, right?
63
00:07:58,441 --> 00:08:01,521
Don't you feel like going back
to where you're from?
64
00:08:01,601 --> 00:08:04,001
- Can't Śmiałkowski go?
- Śmiałkowski?
65
00:08:10,201 --> 00:08:13,921
- But you know that I can order you to go?
- Yeah, I know...
66
00:08:14,281 --> 00:08:15,441
Anything else?
67
00:08:15,921 --> 00:08:17,161
No, that's all.
68
00:08:18,161 --> 00:08:19,681
Sorry, boss, but no.
69
00:08:24,681 --> 00:08:27,841
He cried a lot at the beginning,
but he's stopped now.
70
00:08:27,921 --> 00:08:31,281
He'll probably start crying again
when he starts teething.
71
00:08:31,401 --> 00:08:33,801
But maybe you'll have
a calmer one...
72
00:08:44,001 --> 00:08:45,641
Hallo! Hallo!
73
00:08:47,721 --> 00:08:49,361
Hallo, commissioner...!
74
00:08:50,481 --> 00:08:51,681
Sugar?
75
00:08:56,921 --> 00:08:58,401
Take it. It's sugar.
76
00:09:04,401 --> 00:09:06,681
You have to take care
of this diabetes
77
00:09:06,761 --> 00:09:10,161
because when the kid is born
and you hold it in your arms and...
78
00:09:10,241 --> 00:09:11,521
the little one...
79
00:09:26,201 --> 00:09:29,521
Adam? Adam?
Is everything OK?
80
00:09:33,281 --> 00:09:34,481
All's fine.
81
00:09:39,761 --> 00:09:42,801
Do you remember
to come to the class today?
82
00:09:43,721 --> 00:09:44,921
Yes, I do.
83
00:09:51,001 --> 00:09:53,081
You won't be late, will you?
84
00:09:54,241 --> 00:09:57,721
Will you put some beans on
the frying pan for me?
85
00:09:57,881 --> 00:09:59,121
Sure I will.
86
00:10:00,361 --> 00:10:01,921
So I won't be late.
87
00:11:39,041 --> 00:11:42,161
Kruk, I will never call you
that name again...
88
00:11:42,441 --> 00:11:45,561
Never! I swear!
I swear on whatever you want...
89
00:11:45,761 --> 00:11:48,801
I swear on my life, Kruk! Kruk...
90
00:11:53,521 --> 00:11:55,161
The teacher's coming.
91
00:12:09,001 --> 00:12:10,441
Turn the TV off.
92
00:12:18,201 --> 00:12:19,761
A newbie on board!
93
00:12:40,321 --> 00:12:41,401
May I?
94
00:12:43,521 --> 00:12:45,041
Want some from me?
95
00:12:45,201 --> 00:12:46,321
I can take it.
96
00:12:47,161 --> 00:12:48,481
Here you are.
97
00:12:52,921 --> 00:12:54,241
I'm Sławek.
98
00:13:00,761 --> 00:13:02,881
I don't like meat at all.
99
00:13:03,361 --> 00:13:07,201
If they give us some pork chop,
I can give it to you.
100
00:13:08,601 --> 00:13:10,881
- Would you like that?
- I have no cigarettes.
101
00:13:11,001 --> 00:13:12,881
But I don't want any cigarettes.
102
00:13:13,001 --> 00:13:16,361
There's a free bed next to yours.
Can I take it?
103
00:13:19,761 --> 00:13:24,241
- Who did you steal it from?
- I didn't steal it! It was my dad's.
104
00:13:26,601 --> 00:13:28,641
So what will you give me
for that bed next to mine?
105
00:13:28,721 --> 00:13:32,841
I can teach you to play
but I will not give you my harmonica.
106
00:13:40,721 --> 00:13:41,801
Fuck it!
107
00:13:46,001 --> 00:13:47,121
Anka?
108
00:14:18,001 --> 00:14:19,121
Sławek?
109
00:14:21,081 --> 00:14:22,561
Hi bro, what's up?
110
00:14:26,881 --> 00:14:28,081
Ania's just left.
111
00:14:28,161 --> 00:14:30,841
She asked me to tell you
that your beans were ready.
112
00:14:30,921 --> 00:14:33,681
Am I disturbing you?
Should I wait in the living room?
113
00:14:33,761 --> 00:14:35,081
Get out of here!
114
00:14:36,761 --> 00:14:39,601
How I missed our slight disagreements!
115
00:14:43,721 --> 00:14:46,361
Do you remember
how expensive cigarettes used to be?
116
00:14:46,441 --> 00:14:48,761
They cost a lunch.
Crazy prices, right?
117
00:14:50,321 --> 00:14:53,601
If they had paid us with cigarettes
rather than gums...
118
00:14:53,681 --> 00:14:56,001
Do you know what they are doing now?
119
00:14:56,441 --> 00:14:57,921
One has a furniture shop.
120
00:14:58,041 --> 00:15:00,401
The hall itself covers
three thousand metres, I tell you.
121
00:15:00,481 --> 00:15:03,521
The other one owns a liquor warehouse.
Monthly income reaching three million zlotys.
122
00:15:03,601 --> 00:15:05,681
Yeah... How do you know that?
123
00:15:06,441 --> 00:15:08,721
You're a loser after all.
I don't know anything!
124
00:15:08,801 --> 00:15:12,601
But it has to be like that because they
used to do what they wanted in those days
125
00:15:12,681 --> 00:15:15,161
so now they probably
also do what they want.
126
00:15:15,241 --> 00:15:18,241
Unless, you paid them
a visit to set things right.
127
00:15:18,361 --> 00:15:21,281
- Did you set things right, Kruk?
- But what for?
128
00:15:21,361 --> 00:15:23,401
I have long forgotten about it.
129
00:15:49,121 --> 00:15:51,561
Well, there are two ways
to approach your question.
130
00:15:51,641 --> 00:15:54,281
"What for" - meaning:
what do I want from you
131
00:15:54,361 --> 00:15:56,921
and should I have put that
cigarette down on your balls.
132
00:15:57,041 --> 00:15:59,801
But I presume you're asking
about the method.
133
00:15:59,881 --> 00:16:02,881
And this is not a stupid question,
you know.
134
00:16:04,561 --> 00:16:08,201
You see, you've run away and took
refuge in some fucking Łódź.
135
00:16:08,281 --> 00:16:11,401
But you have to go back there
and close the book on it.
136
00:16:11,481 --> 00:16:13,401
But it won't fucking work.
137
00:16:18,281 --> 00:16:22,481
So has this luxury overshadowed
all that's important in life?
138
00:16:24,681 --> 00:16:29,401
Is a hot bath and beans for breakfast
more important than justice?
139
00:16:31,401 --> 00:16:33,641
I don't want to go back there...
140
00:16:39,841 --> 00:16:41,601
But, as it happens, you will.
141
00:16:41,681 --> 00:16:44,321
And to cut things short,
I will leave you now
142
00:16:44,401 --> 00:16:46,321
and you will prepare for the trip.
143
00:16:46,401 --> 00:16:49,841
You have to come up with some good
story to satisfy the all the curious ones.
144
00:16:49,921 --> 00:16:54,601
I will return here tomorrow to check
if our plan is being implemented.
145
00:16:57,361 --> 00:17:00,401
- What are you doing?
- Come on, don't be afraid!
146
00:17:03,721 --> 00:17:05,681
By the way, Ania looks great.
147
00:17:06,241 --> 00:17:09,321
I will enjoy meeting her again
so to speak...
148
00:17:29,801 --> 00:17:31,041
Aneczka...
149
00:17:36,681 --> 00:17:38,841
Jesus! What's happened to you?!
150
00:17:42,881 --> 00:17:45,881
How will you look in front
of the kids now?!
151
00:17:47,001 --> 00:17:50,161
- Who smashed you so hard?
- No... don't ask...
152
00:17:50,241 --> 00:17:52,401
It's because I gave up the pills.
153
00:17:53,001 --> 00:17:55,761
The doctor told me there could be
different effects.
154
00:17:55,841 --> 00:17:58,401
In my case, it was hitting my
head against the bathtub.
155
00:17:58,481 --> 00:18:00,521
Come on, you can stop now...
156
00:18:00,881 --> 00:18:03,881
I know what your job is
and what it entails.
157
00:18:04,441 --> 00:18:07,841
But talking such nonsense
does not help at all...
158
00:18:10,041 --> 00:18:12,481
- Good morning, sir.
- Good morning.
159
00:18:13,081 --> 00:18:14,161
So...
160
00:18:14,681 --> 00:18:19,081
In the class you will say that
you were walking down the street
161
00:18:19,401 --> 00:18:22,321
and two lads were breaking
the windscreen.
162
00:18:22,721 --> 00:18:24,641
You reached for your gun...
163
00:18:25,321 --> 00:18:26,601
Stop laughing...
164
00:18:28,161 --> 00:18:32,041
You reached for your gun and the third guy
approached you from behind...
165
00:18:32,121 --> 00:18:35,081
Luckily, the patrol arrived, right?
Repeat.
166
00:18:37,441 --> 00:18:41,601
To be honest, I also don't understand
why you cannot refuse the chief?
167
00:18:41,681 --> 00:18:45,761
Thanks a lot, but I'm not hungry.
I will go to have a smoke.
168
00:18:50,481 --> 00:18:52,881
It's only one month.
I will call you.
169
00:18:53,001 --> 00:18:55,201
I promise to keep an eye on him.
170
00:18:55,561 --> 00:18:56,881
Sure you will.
171
00:19:05,121 --> 00:19:09,041
Theoretically speaking, he can send me
without even asking for my consent
172
00:19:09,121 --> 00:19:12,081
to any police headquarters
at the end of nowhere.
173
00:19:15,401 --> 00:19:18,761
And if I refuse,
we will end up in some shithole.
174
00:19:21,601 --> 00:19:24,721
I understand that
I have to take care of all "details"
175
00:19:24,801 --> 00:19:29,921
such as buying a cot, painting the baby room,
going to ultrasound scans by myself?
176
00:19:31,801 --> 00:19:36,681
You'll have enough time to arrange
all that when I come back. I promise.
177
00:20:25,681 --> 00:20:30,401
Kruk, how come he sleeps here? He's new,
he should be sleeping by the door.
178
00:20:30,481 --> 00:20:33,001
- He will sleep here.
- I don't want to sleep by the door.
179
00:20:33,081 --> 00:20:35,721
- Tough luck.
- Kruk... why are you like that?
180
00:20:35,921 --> 00:20:37,161
Go to your kennel!
181
00:20:37,241 --> 00:20:38,521
- Kruk!
- Now!
182
00:21:06,121 --> 00:21:08,481
Białystok,
November 2017
183
00:21:43,841 --> 00:21:46,641
And where do they get
the excise stamps from?
184
00:21:46,721 --> 00:21:48,601
- They forge them.
- Here?!
185
00:21:50,081 --> 00:21:51,481
It's not possible.
186
00:21:51,721 --> 00:21:55,921
We would know about it instantly.
Our statistics are too good.
187
00:21:56,721 --> 00:21:58,761
Yeah, I've heard about it...
188
00:21:59,041 --> 00:22:01,241
At least, I will learn something.
189
00:22:01,401 --> 00:22:06,401
They are good but not great.
The police are a lot like a company.
190
00:22:07,361 --> 00:22:09,601
It's best to law low and play it safe.
191
00:22:09,721 --> 00:22:15,001
It should be good but not too good because
some moron might want to check it.
192
00:22:16,081 --> 00:22:19,361
But we could take care of the cigarettes
problem on our own, couldn't we?
193
00:22:19,481 --> 00:22:22,561
Well, yes. But I've been working
on it for several months anyway.
194
00:22:22,641 --> 00:22:26,641
And before your people get acquainted
with all the documents...
195
00:22:26,921 --> 00:22:29,721
Scum, slut, slimeball...
196
00:22:30,401 --> 00:22:32,601
One day that heartburn will kill me.
197
00:22:32,681 --> 00:22:37,081
We're keeping order here because
I know what's going on around me.
198
00:22:37,801 --> 00:22:42,001
You will also have to inform me
about the steps you're taking.
199
00:22:44,401 --> 00:22:47,241
And you will follow
my instructions, right?
200
00:22:47,321 --> 00:22:48,561
- All clear.
- No!
201
00:22:53,361 --> 00:22:56,081
Your cigarettes may wait a while.
202
00:22:57,561 --> 00:23:01,441
You will work on our investigations.
A robbery at a tourist house.
203
00:23:01,521 --> 00:23:06,601
No leads, no clues, nothing.
Study the case file and get down to work.
204
00:23:07,361 --> 00:23:11,241
We'll soon know if what kind of
Sherlock Holmes you are.
205
00:23:44,041 --> 00:23:45,161
Hi bastards!
206
00:23:45,241 --> 00:23:46,921
- Hi boss!
- He's coming!
207
00:23:48,041 --> 00:23:49,361
- Hi boys.
- Hi.
208
00:23:50,921 --> 00:23:52,161
What sells best?
209
00:23:52,801 --> 00:23:56,481
Well, "Glory to the Heroes" does not sell so
well, but "National pride" is doing fucking great.
210
00:23:56,561 --> 00:23:59,641
And the "Dignity" jackets sell well too.
It's a nice fabric, it doesn't pill.
211
00:23:59,721 --> 00:24:02,481
If the "National pride" sells so well,
you may remove it from the shop window.
212
00:24:02,561 --> 00:24:05,241
People will buy it anyway.
And put some busty mannequin wearing
213
00:24:05,321 --> 00:24:09,281
- "Glory to the Heroes" in the shop window,
will you? - Yes, sir!
214
00:24:09,921 --> 00:24:12,521
Marketing is all about raising
expectations
215
00:24:12,601 --> 00:24:15,681
and then satisfying
the needs you have created.
216
00:24:15,801 --> 00:24:17,121
Get it Rudy?
217
00:24:19,801 --> 00:24:22,641
Finish it now,
we're going in the field.
218
00:25:15,441 --> 00:25:16,521
Hey!
219
00:25:21,321 --> 00:25:22,401
Enough!
220
00:25:55,801 --> 00:25:59,601
I've questioned the accountant
from that tourist house.
221
00:25:59,841 --> 00:26:02,441
- I could tell you...
- Later, OK?
222
00:26:08,921 --> 00:26:11,081
Hi love.
I cannot really talk now...
223
00:26:11,161 --> 00:26:16,161
There's no money on the account.
I think I'll have to withdraw the deposit.
224
00:26:16,281 --> 00:26:19,201
I had to pay a monthly rent for my apartment
up front... One thousand three hundred...
225
00:26:19,281 --> 00:26:23,041
For what apartment?
You were supposed to get a company room...
226
00:26:23,281 --> 00:26:26,681
- I had to rent... an important issue...
- Important issue?
227
00:26:26,761 --> 00:26:29,721
But we were saving money
because we're going to have a baby.
228
00:26:29,801 --> 00:26:32,601
But you go away and spend it all.
You have important issues at work.
229
00:26:32,681 --> 00:26:37,721
You don't need to rent flats for subjects.
But maybe I'm not aware of something...
230
00:26:39,681 --> 00:26:42,801
How cool you're not even answering me!
Hallo?!
231
00:26:45,601 --> 00:26:46,721
Come in.
232
00:26:47,081 --> 00:26:48,161
Can I?
233
00:26:48,241 --> 00:26:51,601
- And what... did they discontinue it?
- They had to. I'm not guilty.
234
00:26:51,721 --> 00:26:54,081
Piss? What type of country
is this where you can
235
00:26:54,161 --> 00:26:56,681
piss on a policeman in public,
in the court?
236
00:26:56,761 --> 00:26:58,641
Take a seat.
I really don't get it.
237
00:26:58,721 --> 00:27:01,201
Such things happen these days, uncle.
238
00:27:01,321 --> 00:27:05,881
If it was a normal country,
we would get into a car in a small pack,
239
00:27:06,001 --> 00:27:08,881
find that arse and kick his ass,
get it?
240
00:27:09,001 --> 00:27:10,761
Yeah... how is your heartburn?
241
00:27:10,841 --> 00:27:13,241
Ah, today this bitch
is not a problem for me.
242
00:27:13,321 --> 00:27:16,281
- I have more important things to
worry about. - Like what?
243
00:27:16,361 --> 00:27:19,281
Listen, Marek, there's a snooper
on board, you know?
244
00:27:19,361 --> 00:27:20,681
What are you saying?
245
00:27:20,801 --> 00:27:24,081
He supposedly came here to investigate
into some smuggling case.
246
00:27:24,161 --> 00:27:26,681
He is supposed to be looking for cigs.
247
00:27:35,081 --> 00:27:36,601
PRYPECKA STREET NO. 37
16-134 BIAŁYSTOK
248
00:28:19,721 --> 00:28:21,361
It stinks for a mile.
249
00:28:22,121 --> 00:28:24,161
Where did you get here from, idiot?
250
00:28:24,241 --> 00:28:27,001
This is not a barn where you can eat
a sandwich with liverwurst.
251
00:28:27,081 --> 00:28:28,641
There are people working here.
252
00:28:28,721 --> 00:28:32,521
Maybe you've even got some jars
of food in your rucksack?
253
00:28:34,161 --> 00:28:37,041
I also often eat sandwiches
with liverwurst
254
00:28:37,841 --> 00:28:40,801
but somehow,
you've never told me it stinks.
255
00:28:44,881 --> 00:28:46,281
Hi, I'm Marek.
256
00:28:48,241 --> 00:28:49,321
Hi, I'm Adam.
257
00:28:49,401 --> 00:28:54,321
I heard you'd be going with me
to investigate the tourist house robbery?
258
00:28:55,361 --> 00:28:56,801
I heard the same.
259
00:29:01,401 --> 00:29:04,401
Kasia, are you coming with us?
260
00:29:26,801 --> 00:29:30,401
I used to sleep in our hotel too.
What floor are you on?
261
00:29:30,481 --> 00:29:31,561
None.
262
00:29:31,641 --> 00:29:34,041
- Why?
- My wife is coming over.
263
00:29:34,121 --> 00:29:36,481
Oh... I see...
264
00:29:37,561 --> 00:29:41,201
This means an apartment.
Clever. What neighbourhood?
265
00:29:41,481 --> 00:29:42,641
Piasta district.
266
00:29:42,841 --> 00:29:44,921
Piasta?
Nice.
267
00:29:46,881 --> 00:29:52,161
Kasia, maybe we could invite
our colleague from central Poland
268
00:29:52,241 --> 00:29:56,561
for beer to show him how people
from the East have fun here?
269
00:29:57,921 --> 00:30:00,121
Thanks a lot, but I don't drink.
270
00:30:02,401 --> 00:30:04,561
Those who don't drink, are rats.
271
00:30:28,201 --> 00:30:29,921
Don't start without me.
272
00:30:41,681 --> 00:30:42,761
Good morning.
273
00:30:43,801 --> 00:30:44,881
Good morning.
274
00:30:47,481 --> 00:30:50,321
Good morning.
I'm commissioner Adam Kruk.
275
00:30:50,641 --> 00:30:52,201
I have some questions.
276
00:30:52,361 --> 00:30:53,481
Jeez, again?
277
00:30:58,401 --> 00:30:59,881
You've testified that...
278
00:31:00,041 --> 00:31:03,441
"two men walked in as if knowing
that it was a payday.
279
00:31:03,881 --> 00:31:06,081
They asked for cash," right?
280
00:31:13,761 --> 00:31:15,601
What did they look like?
281
00:31:16,161 --> 00:31:17,641
Well... like you...
282
00:31:17,881 --> 00:31:19,841
They were wearing hoodies.
283
00:31:49,521 --> 00:31:52,361
Excuse me,
but did they have any weapons?
284
00:31:52,441 --> 00:31:53,641
I don't know...
285
00:31:54,281 --> 00:31:55,681
They could have...
286
00:31:59,881 --> 00:32:01,441
What are you doing?
287
00:32:02,361 --> 00:32:03,441
My back...
288
00:32:24,081 --> 00:32:28,401
- How much cash did you have here?
- I don't know... that much.
289
00:32:29,001 --> 00:32:30,561
Don't your hand shake?
290
00:32:30,721 --> 00:32:31,801
Sorry?!
291
00:32:33,321 --> 00:32:38,041
When you're nervous, what do you do to
stop your hands from shaking? Seriously.
292
00:32:38,121 --> 00:32:39,801
What hands?
Why nervous?
293
00:32:40,201 --> 00:32:43,761
Nervous because you've done
something wrong and then you know...
294
00:32:43,841 --> 00:32:48,401
and it kind of burns you from the inside.
What do you do to stay sane?
295
00:32:48,841 --> 00:32:50,281
Is he high?
296
00:32:54,121 --> 00:32:55,601
There was no robbery.
297
00:32:56,841 --> 00:32:59,521
You took the money.
You climbed the chair
298
00:32:59,601 --> 00:33:01,761
and hid it in suspended ceiling.
299
00:33:07,121 --> 00:33:09,241
I've asked you to wait for me.
300
00:33:11,281 --> 00:33:12,641
What was it?
301
00:33:23,561 --> 00:33:24,881
What a bitch!
302
00:33:28,921 --> 00:33:30,041
But...
303
00:33:31,041 --> 00:33:32,561
how did you guess it?
304
00:33:51,921 --> 00:33:53,041
Not like that!
305
00:33:53,201 --> 00:33:54,281
Look...
306
00:33:54,361 --> 00:33:57,761
hold it here with your hand...
this finger and that one.
307
00:33:57,841 --> 00:33:59,001
Like that.
308
00:33:59,081 --> 00:34:02,001
And make a small booth
with this hand.
309
00:34:03,001 --> 00:34:04,201
It's OK now.
310
00:34:07,601 --> 00:34:09,441
But it plays fucking bad...
311
00:34:09,761 --> 00:34:15,041
My dad would always say that it was the
man who played rather than the harmonica.
312
00:34:15,121 --> 00:34:17,681
A wise guy.
Did he teach you to play?
313
00:34:17,881 --> 00:34:20,041
Yes. We were on holidays.
314
00:34:20,801 --> 00:34:22,361
It rained all the time.
315
00:34:23,801 --> 00:34:26,241
- Will you play something?
- Sure.
316
00:35:17,841 --> 00:35:21,281
- Can I have some?
- Go fucking buy for yourself.
317
00:35:24,561 --> 00:35:28,641
Do you remember who used to
visit our orphanage most often?
318
00:35:28,921 --> 00:35:30,321
A constable I think.
319
00:35:30,801 --> 00:35:34,241
No, it was that fat guy
from social service.
320
00:35:35,441 --> 00:35:39,561
And that young priest. He liked
playing football. Do you remember?
321
00:35:39,681 --> 00:35:41,641
Maybe we could look for them?
322
00:35:41,841 --> 00:35:42,921
So...
323
00:35:43,841 --> 00:35:47,841
And what? You'll find them and ask
if it was them, right?
324
00:35:48,681 --> 00:35:52,201
Do you also spoil each plan
for new curtains your wife has?
325
00:35:52,281 --> 00:35:56,921
Don't you like my idea?
No problem, but offer something in return!
326
00:35:58,521 --> 00:36:01,801
We will find Sadko
and ask him about the names.
327
00:36:03,121 --> 00:36:06,281
"We will find Sadko and ask him
about the names". Nice.
328
00:36:06,361 --> 00:36:07,801
Yes, and if Sadko...
329
00:36:32,441 --> 00:36:34,601
Move this fucking car from here.
330
00:36:35,481 --> 00:36:38,881
- What are you saying?
- Didn't you hear me, asshole?!
331
00:36:40,721 --> 00:36:41,841
Asshole!
332
00:36:42,521 --> 00:36:44,601
What the fuck are you doing?!
333
00:36:59,161 --> 00:37:01,161
It's that one. Number 21.
334
00:37:07,601 --> 00:37:09,161
Hey, where are you...
335
00:37:33,841 --> 00:37:35,201
Bloody hell!
336
00:37:37,561 --> 00:37:40,521
He has not changed at all.
Son of the gun.
337
00:37:41,761 --> 00:37:43,361
What should you say?!
338
00:37:44,921 --> 00:37:48,281
We've got to find some
evidence against him now.
339
00:37:49,761 --> 00:37:52,361
Damn you, Eagle!
You must have brain scabies!
340
00:37:52,441 --> 00:37:55,601
Can you please tell me why
we should be looking for something
341
00:37:55,721 --> 00:37:58,401
against Sadko, if we came here
looking for Sadko?
342
00:37:58,481 --> 00:38:02,081
- He was only a janitor.
- So, he will tell us whom he let in.
343
00:38:02,161 --> 00:38:05,441
He will tell you shit
without proper incentive.
344
00:38:06,081 --> 00:38:08,721
- Have you ever grated horseradish?
- What?
345
00:38:08,801 --> 00:38:13,281
If we take Sadko on a towing rope,
and fix it to the tow hook in your Volvo,
346
00:38:13,361 --> 00:38:17,481
you'd be scrubbing him against asphalt
like when you grate horseradish.
347
00:38:17,561 --> 00:38:18,521
No way.
348
00:38:18,641 --> 00:38:21,761
A rope and a hook. We'll get all necessary
information after some 200 metres!
349
00:38:21,841 --> 00:38:24,721
No. I want all of them to end up
in prison, get it?!
350
00:38:24,801 --> 00:38:27,161
In prison?
What the fuck are you saying?
351
00:38:27,241 --> 00:38:30,521
It's long been time-barred.
It's been twenty-nine years.
352
00:38:30,601 --> 00:38:35,761
In the case of paedophilia, the time-limit
for persecution is thirty years.
353
00:38:37,241 --> 00:38:38,801
You're afraid of him...
354
00:40:19,121 --> 00:40:21,561
- What number is it?
- Seventy-two.
355
00:40:22,041 --> 00:40:24,641
Seven plus two.
Try to remember number nine.
356
00:40:24,721 --> 00:40:28,921
But I will also have to remember two or
otherwise I will not know it was 72.
357
00:40:29,041 --> 00:40:31,161
So, remember both nine and two.
358
00:40:32,681 --> 00:40:35,881
Wouldn't it be easier
to remember seventy-two?
359
00:40:36,401 --> 00:40:40,361
It's more difficult that way
but if you prefer to do it like this...
360
00:40:54,321 --> 00:40:55,681
Nine and...
361
00:40:57,201 --> 00:40:58,281
Shit.
362
00:41:15,241 --> 00:41:17,721
Not seventy-one but seventy-two.
363
00:41:20,001 --> 00:41:22,241
- Are you talking to me?
- What?
364
00:41:22,401 --> 00:41:25,161
You said something. Were you
talking to me or to yourself?
365
00:41:25,241 --> 00:41:27,281
What are you still doing here?
366
00:41:31,841 --> 00:41:35,121
- Can I help you somehow?
- Yes, if you go home.
367
00:41:36,361 --> 00:41:38,561
But I'd like to learn from you.
368
00:41:39,841 --> 00:41:41,761
Do I look like a teacher?
369
00:41:49,081 --> 00:41:52,481
Apart from several flaws, I have one
fucking great advantage -
370
00:41:52,561 --> 00:41:55,601
I am from here and I know
everybody around here.
371
00:41:57,081 --> 00:41:58,881
Who are you looking for?
372
00:41:59,161 --> 00:42:00,401
Some address.
373
00:42:00,521 --> 00:42:01,601
What address?
374
00:42:01,721 --> 00:42:03,921
Zabrudowska number 9...
No, 72.
375
00:42:04,361 --> 00:42:06,841
Zabrudowska 72?...
376
00:42:08,001 --> 00:42:11,361
I had to check this address
some time ago. It's near old silos,
377
00:42:11,441 --> 00:42:13,121
I think it's a hollow.
378
00:42:14,041 --> 00:42:16,761
- What hollow?
- For alcohol or cigarettes.
379
00:42:17,441 --> 00:42:22,201
This parking is a perfect place for
dividing the cargo into smaller lots.
380
00:42:32,401 --> 00:42:34,361
Check Krzysztof Sadko for me.
381
00:42:36,481 --> 00:42:38,481
He's got a son, about 30.
382
00:42:39,561 --> 00:42:40,921
Check him too.
383
00:42:42,601 --> 00:42:43,881
A truck driver.
384
00:42:44,041 --> 00:42:46,321
- Was he there?
- Why are you asking?
385
00:42:46,401 --> 00:42:50,681
Because here smuggled goods come from
Belarus via Bobrowniki or Kuźnica.
386
00:42:50,761 --> 00:42:54,241
I could check if that guy
travels there regularly.
387
00:43:01,801 --> 00:43:04,081
This is the truck's plate number.
388
00:43:11,481 --> 00:43:14,921
One more thing. Thanks a lot.
You've helped me.
389
00:44:04,281 --> 00:44:05,721
What do you want?
390
00:44:08,121 --> 00:44:11,521
In the United States they have
the rule that when a police officer
391
00:44:11,601 --> 00:44:14,081
patrolling the neighbourhood
walks into a bar,
392
00:44:14,161 --> 00:44:16,801
they give him coffee
and a doughnut for free.
393
00:44:16,881 --> 00:44:19,321
Because the police officer
protects the bar.
394
00:44:19,401 --> 00:44:22,561
And I come here because
I want this place to prosper.
395
00:44:23,041 --> 00:44:26,281
Last time, I ate lunch for free here.
You didn't like it
396
00:44:26,361 --> 00:44:28,761
but the court dismissed
your complaint.
397
00:44:32,441 --> 00:44:34,921
Now, I want to have lunch again.
398
00:44:35,841 --> 00:44:38,001
And I would like you to understand
399
00:44:38,081 --> 00:44:41,801
that it's not about twenty zloty
but about the rules. Do you understand?
400
00:44:41,881 --> 00:44:44,241
- Yes, I do.
- Pork chop, please.
401
00:44:44,361 --> 00:44:45,481
Of course.
402
00:45:03,801 --> 00:45:06,561
In theory, the plan
to blackmail Sadko is good
403
00:45:06,641 --> 00:45:10,481
but what if the old Sadko does not
give a shit about the young one?
404
00:45:10,561 --> 00:45:12,481
Just like my father
did not give a shit about me.
405
00:45:12,561 --> 00:45:14,881
There are such people
behind the truck business
406
00:45:15,001 --> 00:45:19,841
that Sadko cannot treat them lightly
because they might come for him as well.
407
00:45:20,601 --> 00:45:23,281
That's why there must be
some shady stuff on the truck.
408
00:45:23,361 --> 00:45:25,601
If it's there, we'll take him over
directly from the route,
409
00:45:25,681 --> 00:45:27,241
tomorrow without any witnesses.
410
00:45:27,321 --> 00:45:31,081
All Poland sings along with us:
fuck these slobs!
411
00:45:35,361 --> 00:45:36,481
One more time!
412
00:45:36,721 --> 00:45:39,401
And how will you recognise
shady goods?
413
00:45:41,121 --> 00:45:44,601
If there are apples,
the cargo will be legal, right?
414
00:45:44,721 --> 00:45:48,321
All Poland sings along with us:
fuck these slobs!
415
00:45:50,921 --> 00:45:54,601
No! We're waiting until they are drunk!
Wait! Fuck!
416
00:45:55,481 --> 00:45:56,881
Come on! Go, go!
417
00:45:59,241 --> 00:46:01,761
Where the f... damn it!
418
00:46:12,401 --> 00:46:13,721
Go to that one!
419
00:46:38,241 --> 00:46:41,481
Go Poland! Go White and Reds!
420
00:47:01,361 --> 00:47:02,441
Fuck.
421
00:47:20,841 --> 00:47:22,041
Go, Eagle.
422
00:47:23,121 --> 00:47:24,401
Go go. Go!
423
00:47:51,881 --> 00:47:53,001
Stop!
424
00:47:53,761 --> 00:47:55,281
Freeze! Hey!
425
00:48:26,161 --> 00:48:29,401
Aaah! I told you so!
I told you! You screwed up!
426
00:48:29,481 --> 00:48:30,761
I told you to wait!
427
00:48:30,841 --> 00:48:33,641
We could have waited
and things would be fine now!
428
00:48:33,721 --> 00:48:36,201
We will get another chance,
don't worry.
429
00:48:36,281 --> 00:48:40,281
I've had enough of waiting! Got it?!
I have waited long enough!
34127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.