All language subtitles for Killing Machine (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:02:35,188 --> 00:02:36,587 Down with those boxes, Hurry! 6 00:02:45,884 --> 00:02:46,898 We must burn it! 7 00:02:56,538 --> 00:02:57,539 Burn all of it! 8 00:02:59,073 --> 00:03:00,417 Hurry, Hurry! 9 00:03:04,272 --> 00:03:05,341 Bring more petrol! 10 00:03:09,875 --> 00:03:10,847 Move it, move it! 11 00:03:11,411 --> 00:03:13,297 Oh, come on, more petrol! 12 00:03:17,233 --> 00:03:17,890 Look! 13 00:03:27,848 --> 00:03:28,938 Txema, why have you stopped? 14 00:03:29,145 --> 00:03:31,327 Those bastards are capable of setting our truck on fire! 15 00:03:31,327 --> 00:03:32,583 Let's get out of here! 16 00:03:38,483 --> 00:03:40,312 Let it go, it's none of our business! 17 00:03:50,093 --> 00:03:51,188 You need help? 18 00:03:51,484 --> 00:03:52,675 The trip is over for us. 19 00:04:11,033 --> 00:04:12,115 Those sons of bitches! 20 00:04:13,330 --> 00:04:15,193 And the French police, just standing like spectators! 21 00:04:15,693 --> 00:04:16,552 They are following orders. 22 00:04:34,352 --> 00:04:36,193 What about if its our turn on the next load? 23 00:04:37,267 --> 00:04:38,533 There will be no next load, 24 00:04:38,986 --> 00:04:39,802 its over. 25 00:04:40,267 --> 00:04:41,221 Very well then, 26 00:04:41,441 --> 00:04:42,534 I will retire at twenty. 27 00:05:21,428 --> 00:05:23,260 "Catalana Gate" 28 00:05:23,760 --> 00:05:25,383 You still thinking about buying a truck? 29 00:05:26,222 --> 00:05:27,949 Sure, just hand over the money. 30 00:05:28,383 --> 00:05:29,393 I could give you hand. 31 00:05:30,518 --> 00:05:32,071 Man, in that case, maybe I will do it then. 32 00:05:33,050 --> 00:05:37,082 But,for starters, I would do only trips in Spain, after what we have seen. 33 00:05:45,802 --> 00:05:47,972 Ah, say, tell my sister to stay out of the kitchen. 34 00:05:48,193 --> 00:05:49,412 Tonight its my turn. 35 00:05:50,268 --> 00:05:52,439 Tell her yourself, I still have to report in with the police. 36 00:05:52,987 --> 00:05:55,016 Very well, but hurry up, why won't you. 37 00:05:55,257 --> 00:05:55,894 Close the door. 38 00:05:55,894 --> 00:05:56,596 Agreed. 39 00:06:09,843 --> 00:06:11,936 "Police Headquarters" 40 00:06:20,733 --> 00:06:22,953 The amnesty program requires you to report in on regular intervals. 41 00:06:23,517 --> 00:06:25,264 You are one day late, what happened? 42 00:06:25,487 --> 00:06:27,517 I was in Germany, I just came back. 43 00:06:27,733 --> 00:06:28,633 Germany? 44 00:06:28,848 --> 00:06:30,780 what where you doing over there, Txema? 45 00:06:31,193 --> 00:06:32,538 Buying a new sub-machine gun? 46 00:06:43,767 --> 00:06:46,545 My angle is plastic explosives... Sir. 47 00:06:50,856 --> 00:06:52,464 The day we least expect it, 48 00:06:52,464 --> 00:06:54,369 this one goes back to his old ways, and sends us all to hell. 49 00:08:19,983 --> 00:08:20,891 Txema! 50 00:08:21,355 --> 00:08:22,033 Hi! 51 00:08:27,420 --> 00:08:29,772 Say, let go, let go! 52 00:08:29,772 --> 00:08:30,815 I am quite a mess! 53 00:08:31,038 --> 00:08:32,190 I have something important to tell you! 54 00:08:33,045 --> 00:08:35,105 You can tell me later, for now, I need to take a shower. 55 00:08:35,105 --> 00:08:37,419 No! It's now, or never! 56 00:08:38,327 --> 00:08:39,483 Very well, tell me. 57 00:08:43,505 --> 00:08:44,011 Come on. 58 00:08:44,690 --> 00:08:46,420 I'm pregnant. 59 00:08:50,169 --> 00:08:50,960 Are you sure? 60 00:08:51,483 --> 00:08:53,483 Yes, of course I am, man! 61 00:08:53,793 --> 00:08:56,730 And it will be a boy, our son, you will see! 62 00:08:58,230 --> 00:09:00,669 Say, why the long face? 63 00:09:04,328 --> 00:09:05,483 what is wrong, Txema? 64 00:09:05,892 --> 00:09:10,127 Nothing, I have wanted this for so long, that I do not know what to say now. 65 00:09:10,827 --> 00:09:12,872 Say nothing, just kiss me. 66 00:09:20,294 --> 00:09:22,252 Now, let go. Tony will make spagetti tonight, 67 00:09:22,252 --> 00:09:23,778 and I am out of the cheese he likes. 68 00:09:24,483 --> 00:09:28,583 Eh! First, a shower, then dinner, and then , we shall see. 69 00:09:29,606 --> 00:09:30,043 Ouch! 70 00:09:30,043 --> 00:09:31,061 Take that! 71 00:09:33,010 --> 00:09:33,616 Elisa? 72 00:09:34,825 --> 00:09:36,827 What do you think, if next time I go to Germany, 73 00:09:37,103 --> 00:09:39,473 we leave Tony home, and I take you along instead? 74 00:09:41,333 --> 00:09:42,036 You mean it? 75 00:09:42,926 --> 00:09:43,926 You would take me with you? 76 00:09:45,426 --> 00:09:47,270 I will go to the police tomorrow, first thing in the morning, 77 00:09:47,270 --> 00:09:49,083 and I will ask for a permit for Germany. 78 00:09:49,742 --> 00:09:52,725 Txema! Txema! i love it! i must pack, right now! 79 00:09:58,950 --> 00:10:00,854 Didn't you say would get no more permits? 80 00:10:01,790 --> 00:10:02,882 We will talk about that tomorrow. 81 00:10:03,306 --> 00:10:03,993 What are you saying? 82 00:10:04,446 --> 00:10:07,139 Elisa is my sister, why can't we discuss this now? 83 00:10:08,650 --> 00:10:09,466 I know what I am doing. 84 00:10:09,933 --> 00:10:11,732 Have you tought of what is going on in France? 85 00:10:11,732 --> 00:10:12,916 You could screw with you both! 86 00:10:12,916 --> 00:10:13,778 We can talk about that tomorrow. 87 00:10:14,454 --> 00:10:14,933 You are always...! 88 00:10:14,933 --> 00:10:16,233 I said we can talk tomorrow! 89 00:10:21,933 --> 00:10:23,232 Damn, they almost got you. 90 00:10:26,499 --> 00:10:29,043 I was lucky, today is my day, I would not have missed. 91 00:10:29,362 --> 00:10:30,855 This will be your death sentence! 92 00:10:30,855 --> 00:10:33,482 The organization has decided to kill you, who do they think they are! 93 00:10:33,999 --> 00:10:35,652 They want to eliminate anyone who might know something. 94 00:10:36,698 --> 00:10:37,373 Why? 95 00:10:38,291 --> 00:10:39,800 They fear the police might make us talk. 96 00:10:44,434 --> 00:10:45,528 What are you planning on doing? 97 00:10:49,513 --> 00:10:52,791 escape, with Elisa, but she must not be aware of this. 98 00:10:54,402 --> 00:10:56,197 That is why you are taking her to Germany, right? 99 00:10:59,998 --> 00:11:01,091 It is my only way out. 100 00:11:01,954 --> 00:11:03,166 I have no other alternatives. 101 00:11:19,651 --> 00:11:21,256 Coffee is not what I want right now. 102 00:12:05,208 --> 00:12:06,275 Don't ever leave me! 103 00:12:07,241 --> 00:12:09,130 Never, I will never leave you! 104 00:12:16,024 --> 00:12:17,556 We have to have a serious talk. 105 00:12:17,945 --> 00:12:18,708 Now? 106 00:12:19,476 --> 00:12:21,066 Aha, right now. 107 00:12:23,087 --> 00:12:23,616 Go ahead. 108 00:12:26,162 --> 00:12:30,789 Well, I have it all figured out. You are making a lot of money. 109 00:12:31,757 --> 00:12:33,275 You have finished paying off the truck. 110 00:12:34,353 --> 00:12:37,729 I want to return to the city...and buy...a house! 111 00:12:38,132 --> 00:12:38,816 A house? 112 00:12:39,100 --> 00:12:40,163 I already found it! 113 00:12:40,618 --> 00:12:42,067 It is close to the best of schools, 114 00:12:42,352 --> 00:12:44,208 and there is a lovely park near by. 115 00:12:44,919 --> 00:12:46,067 it's for the boy, Txema! 116 00:12:46,709 --> 00:12:49,029 Say, and we can have a garden, and a dog. 117 00:12:49,529 --> 00:12:51,396 oh, Txema, Txema, i want a dog! 118 00:12:52,208 --> 00:12:54,006 And it will run out to greet you when you return home. 119 00:12:54,006 --> 00:12:56,776 And look, if you don't treat me right, he will bite you! 120 00:12:57,104 --> 00:12:58,086 Like this! 121 00:12:59,107 --> 00:13:00,020 like this! 122 00:13:06,600 --> 00:13:07,582 Why so serious? 123 00:13:09,520 --> 00:13:10,620 is something the matter, Txema? 124 00:13:12,919 --> 00:13:13,574 Listen, 125 00:13:16,164 --> 00:13:17,607 Imagine that I could not buy the house, 126 00:13:19,663 --> 00:13:21,352 and that I had to leave, far away, 127 00:13:24,263 --> 00:13:25,197 would you follow me? 128 00:13:26,524 --> 00:13:27,885 Of course I would, 129 00:13:28,335 --> 00:13:30,024 I would go to the end of the world with you! 130 00:13:35,545 --> 00:13:36,353 Txema? 131 00:13:37,398 --> 00:13:39,212 That thing about leaving, you can't be serious? 132 00:13:43,227 --> 00:13:46,310 Txema, tell me we won't 133 00:13:53,276 --> 00:13:54,232 Of course we won't. 134 00:13:59,231 --> 00:14:01,086 Ok then, have this is map, 135 00:14:01,932 --> 00:14:04,160 the documents for customs and everything else is in the glove box. 136 00:14:05,349 --> 00:14:09,537 You will earn 5% of the value of the load, if you make it. 137 00:14:10,036 --> 00:14:11,569 One faces quite a risk. 138 00:14:12,722 --> 00:14:16,350 Indeed, they overturned three more trucks yesterday. 139 00:14:17,443 --> 00:14:18,369 Oh my. 140 00:14:19,551 --> 00:14:21,723 Its ok, here, the keys to the apartment. 141 00:14:22,679 --> 00:14:24,389 as soon as we get settled, I will get in touch with you. 142 00:14:24,711 --> 00:14:28,570 Get all the money out of the bank, put the furniture in a truck, and join us. 143 00:14:29,316 --> 00:14:30,072 Say! 144 00:14:30,493 --> 00:14:33,379 Isn't anyone going to help a poor expectant mother? 145 00:14:35,255 --> 00:14:36,100 Give those here. 146 00:14:36,878 --> 00:14:37,849 What are you doing with all those? 147 00:14:37,849 --> 00:14:39,571 Cause a sensation in Germany! 148 00:14:40,089 --> 00:14:40,769 Very funny. 149 00:14:41,285 --> 00:14:43,323 She will cause a sensation in Germany, while uncle Tony has to stay. 150 00:14:56,098 --> 00:14:57,410 Promise me you will be careful. 151 00:14:58,038 --> 00:14:59,785 Why? I won't be gone forever. 152 00:15:00,128 --> 00:15:02,679 I will be back here in a week, bugging you, you brat. 153 00:15:11,210 --> 00:15:11,944 Up! 154 00:15:15,871 --> 00:15:16,879 look after her, Txema. 155 00:16:14,673 --> 00:16:15,319 Elisa, 156 00:16:15,319 --> 00:16:17,876 I think you should't smoke, give me that cigarrette. 157 00:16:19,742 --> 00:16:22,001 It was for you, I don't like it. 158 00:16:25,898 --> 00:16:27,532 "Jonquera- France" 159 00:16:28,456 --> 00:16:30,128 "Customs" 160 00:16:37,392 --> 00:16:38,935 What, is there a problem? 161 00:16:39,315 --> 00:16:40,081 It is possible, 162 00:16:40,081 --> 00:16:43,014 I would advise you to turn back, they are trying to cut off the road. 163 00:16:43,239 --> 00:16:44,171 I have to make it. 164 00:16:44,406 --> 00:16:46,249 In that case, good luck, you will need it. 165 00:16:46,249 --> 00:16:47,450 Thanks. 166 00:17:13,108 --> 00:17:15,127 "You are now in the Roussillon" 167 00:17:28,844 --> 00:17:30,122 Say, what is that? 168 00:17:31,717 --> 00:17:33,591 It is the produce of the Roussillon. 169 00:17:34,409 --> 00:17:36,128 "Vineyards and Orchards of the Roussillon" 170 00:17:43,088 --> 00:17:46,128 "No to Spain and Portugal." Oh my, seems the French do not like us, eh. 171 00:17:50,418 --> 00:17:51,063 Are you hungry? 172 00:17:52,151 --> 00:17:53,040 I am famished! 173 00:17:53,384 --> 00:17:55,548 We will stop for a fine steak, you like? 174 00:17:55,548 --> 00:17:59,218 Ok, but make it a huge one, I am eating for two now, don't you forget it. 175 00:18:01,196 --> 00:18:01,885 Agreed. 176 00:18:03,151 --> 00:18:05,106 "No to Spain and Portugal" 177 00:18:54,947 --> 00:18:57,699 Look at that Spanish swine, flashing his cash. 178 00:18:59,419 --> 00:19:03,996 They sell their produce to half of Europe, while ours rots in warehouses. 179 00:19:04,640 --> 00:19:06,061 they are complying with trade agreements, Picot. 180 00:19:06,407 --> 00:19:07,043 Yeah, but... 181 00:19:07,281 --> 00:19:08,764 Pay attention at the meetings. 182 00:19:08,764 --> 00:19:11,042 I would like to have half of what you earn. 183 00:19:12,293 --> 00:19:15,573 I think if you lot had balls, you would not let that truck pass. 184 00:19:16,064 --> 00:19:18,341 And if Spanish produce would not reach Germany, 185 00:19:18,732 --> 00:19:22,017 they would have to buy ours, at our price. 186 00:19:22,245 --> 00:19:24,152 Say, that story we know by heart. 187 00:19:24,669 --> 00:19:25,668 We are no gangsters, 188 00:19:25,919 --> 00:19:28,465 we don't like to burn trucks, leave us be! 189 00:19:29,043 --> 00:19:31,294 Yeah, buy us a drink and shut your trap! 190 00:19:36,292 --> 00:19:38,995 There is so much work to do here, there is no end to it. 191 00:19:51,852 --> 00:19:54,741 Since is no buyer for these potatoes, take them to the basement. 192 00:19:55,097 --> 00:19:58,629 We are expecting a load, and need to make space. Let's go. 193 00:20:01,195 --> 00:20:01,817 Yes? 194 00:20:02,867 --> 00:20:04,866 This is Mr. Marten's secretary. 195 00:20:05,572 --> 00:20:07,105 oh, its you, mr. Picot. 196 00:20:07,105 --> 00:20:08,161 One moment please. 197 00:20:09,866 --> 00:20:10,630 it's Picot. 198 00:20:11,958 --> 00:20:12,462 Thanks. 199 00:20:14,585 --> 00:20:15,425 yes, Picot? 200 00:20:15,817 --> 00:20:18,274 There is a Spanish truck here, loaded to the brim. 201 00:20:18,817 --> 00:20:20,662 Won't the farmers take care of that? 202 00:20:21,012 --> 00:20:23,275 I tried to persuade them to stop that truck, 203 00:20:24,150 --> 00:20:25,338 but they have no balls. 204 00:20:25,728 --> 00:20:26,425 I understand. 205 00:20:28,550 --> 00:20:33,666 Can you hire some guys? The union will pay them, and make sure they look like farmers,eh. 206 00:20:33,666 --> 00:20:36,925 and, Picot, that truck must not pass! 207 00:20:37,350 --> 00:20:38,083 Understood? 208 00:20:38,083 --> 00:20:39,198 Leave it to me. 209 00:20:48,029 --> 00:20:50,447 Oh my, I am so tired. 210 00:20:51,425 --> 00:20:52,269 Should we take a nap? 211 00:20:52,926 --> 00:20:53,583 Sure. 212 00:20:53,839 --> 00:20:54,573 Would you like to? 213 00:20:56,339 --> 00:20:58,510 Is that a question, or a proposition? 214 00:20:59,196 --> 00:21:00,319 Whatever the lady prefers. 215 00:21:02,417 --> 00:21:03,864 I tought you where "too tired" 216 00:21:05,762 --> 00:21:07,106 Not that much! 217 00:21:08,303 --> 00:21:11,196 no, no Txema, no! come on! 218 00:21:11,399 --> 00:21:13,052 get in, up! no no no! 219 00:21:13,291 --> 00:21:14,925 help! oh no! Txema! 220 00:21:17,370 --> 00:21:18,010 Help! 221 00:22:08,324 --> 00:22:08,870 Hi. 222 00:22:09,700 --> 00:22:10,329 Are you ready? 223 00:22:10,768 --> 00:22:11,279 Ready. 224 00:22:11,482 --> 00:22:12,061 Go ahead. 225 00:22:35,089 --> 00:22:36,760 it just went by, get ready. 226 00:23:04,761 --> 00:23:05,716 Why are we stopping? 227 00:23:05,716 --> 00:23:07,033 Hide in the truck and do not come out! 228 00:23:07,329 --> 00:23:09,139 Come, quickly, after them! 229 00:23:09,716 --> 00:23:10,184 Txema? 230 00:23:10,184 --> 00:23:11,325 Do as I say! go, do it! 231 00:23:26,769 --> 00:23:27,558 That way, 232 00:23:28,995 --> 00:23:31,780 Go that way, and stop when you are told 233 00:23:35,301 --> 00:23:35,839 Stop 234 00:23:37,172 --> 00:23:38,339 Stop now! 235 00:23:49,827 --> 00:23:50,427 Hold it! 236 00:23:51,747 --> 00:23:53,559 Hold it, hold it I say! 237 00:23:54,310 --> 00:23:55,716 Enough, get away! 238 00:23:56,840 --> 00:24:00,387 Do not worry, take it easy,no one will harm you. 239 00:24:01,340 --> 00:24:02,798 Empty the truck, move it! 240 00:24:42,140 --> 00:24:43,964 You tought you would make it trough? 241 00:24:44,284 --> 00:24:46,480 You take me for an idiot, you damned Spaniard! 242 00:24:46,874 --> 00:24:50,154 Why not let me pass, one more truck, one less truck, why does it matter? 243 00:24:54,784 --> 00:24:57,263 Come here, come, come here! 244 00:24:58,030 --> 00:25:00,263 We will let you pass, but in pieces! 245 00:25:16,418 --> 00:25:17,374 Don't burn the truck! 246 00:25:21,615 --> 00:25:22,437 Don't let him get away! 247 00:25:22,902 --> 00:25:23,648 Don't burn the truck! 248 00:25:30,382 --> 00:25:31,222 Get him! 249 00:26:30,385 --> 00:26:31,754 Don't burn the truck! 250 00:26:33,146 --> 00:26:36,551 What is happening? What are you doing! 251 00:26:39,044 --> 00:26:39,977 Let him go! 252 00:26:44,176 --> 00:26:46,722 My wife is inside, don't burn the truck! 253 00:27:06,475 --> 00:27:07,077 My god! 254 00:27:08,554 --> 00:27:09,299 Txema! 255 00:27:12,987 --> 00:27:13,515 No! 256 00:27:14,343 --> 00:27:16,864 No!no, no! 257 00:27:16,864 --> 00:27:17,977 Txema! 258 00:27:19,253 --> 00:27:20,233 Txema! 259 00:27:20,843 --> 00:27:21,891 Txema! 260 00:27:29,162 --> 00:27:30,910 Txema, run! 261 00:27:31,392 --> 00:27:35,217 please, Txema, help me, Txema! 262 00:27:38,015 --> 00:27:39,814 Don't...burn it! 263 00:27:49,032 --> 00:27:51,365 My wife...is inside! 264 00:27:55,376 --> 00:27:56,266 Txema! 265 00:27:56,497 --> 00:27:57,424 Elisa! 266 00:28:09,517 --> 00:28:10,234 Elisa! 267 00:28:11,033 --> 00:28:11,811 Elisa! 268 00:29:27,379 --> 00:29:28,565 good morning, mr. Julot. 269 00:29:28,565 --> 00:29:29,521 Good moring, sir. 270 00:29:41,090 --> 00:29:42,457 You let yourselves be seen too much. 271 00:29:43,424 --> 00:29:46,065 I do not like it, is that clear? 272 00:29:50,939 --> 00:29:53,940 Limit yourself to what is being asked, but do not over-elaborate. 273 00:29:55,102 --> 00:29:55,629 Agreed. 274 00:30:11,347 --> 00:30:12,818 Delighted to see you again. 275 00:30:12,818 --> 00:30:14,401 it is a pleasure to see you again, mr. Julot. 276 00:30:24,380 --> 00:30:26,602 Gentlemen, I have gathered the involved parties, 277 00:30:26,602 --> 00:30:28,805 to see if proceeding needs to take place. 278 00:30:28,805 --> 00:30:30,660 Please, behave in a cordial manner. 279 00:30:31,318 --> 00:30:33,395 Does the plaintiff wish to say something to the defendants? 280 00:30:33,925 --> 00:30:35,002 No, your honor. 281 00:30:35,713 --> 00:30:36,601 And, the defense? 282 00:30:37,131 --> 00:30:38,581 If it pleases the court, 283 00:30:48,869 --> 00:30:52,847 The plaintiff has accussed my clients of assault, 284 00:30:53,192 --> 00:30:54,192 arson, 285 00:30:54,802 --> 00:30:55,756 and murder. 286 00:30:56,883 --> 00:30:59,795 But what proof does he have for such accusations? 287 00:31:01,169 --> 00:31:02,415 None, your honor. 288 00:31:03,822 --> 00:31:04,414 Nothing! 289 00:31:07,259 --> 00:31:08,592 It all happened between the couple, 290 00:31:09,625 --> 00:31:11,470 my clients where not even there. 291 00:31:12,337 --> 00:31:14,664 And the testimony I will present to this tribunal, 292 00:31:15,008 --> 00:31:16,624 will prove the innocense of my clients, 293 00:31:16,624 --> 00:31:17,669 with out a shadow of a doubt. 294 00:31:24,904 --> 00:31:29,415 the day of the events, the accused gentlemen, marten, and Picot, 295 00:31:30,292 --> 00:31:31,815 where in my office in Marseille, 296 00:31:31,815 --> 00:31:34,244 discussing business persuant to the Farmer's Cooperative. 297 00:31:34,244 --> 00:31:35,369 That is a lie! 298 00:31:35,369 --> 00:31:36,103 Silence! 299 00:31:37,337 --> 00:31:39,733 Advice your client to abstain from interrupting, 300 00:31:39,733 --> 00:31:42,048 or I will be forced to expell him from the court. 301 00:31:42,048 --> 00:31:43,060 yes, your honor. 302 00:31:43,508 --> 00:31:44,604 But he is lying! 303 00:31:44,883 --> 00:31:47,215 It is possible, but the judge must hear both sides. 304 00:31:48,570 --> 00:31:49,369 Silence. 305 00:31:52,884 --> 00:31:54,126 please continue, mr. Julot. 306 00:31:54,919 --> 00:31:56,837 One of the testimonies I have submitted, 307 00:31:58,649 --> 00:32:01,838 is of the owner of the restaurant, 308 00:32:01,838 --> 00:32:03,945 where the plaintiff, and his wife, 309 00:32:04,944 --> 00:32:06,416 had lunch the day of the incident. 310 00:32:07,820 --> 00:32:11,430 The owner declares they drank two bottles of wine, and one of Champagne. 311 00:32:11,695 --> 00:32:14,603 And the both of them where intoxicated when they left. 312 00:32:15,603 --> 00:32:19,493 It is not true, we drank some but we where not drunk! he is lying! take it easy 313 00:32:29,681 --> 00:32:32,656 And if there was still any doubt on how the accident took place, 314 00:32:33,241 --> 00:32:35,466 I have the withness accounts of two farmers, 315 00:32:35,994 --> 00:32:40,635 who were tending their fields, when they saw the truck loose control, 316 00:32:41,741 --> 00:32:44,101 and swerving from one side of the road to the other, 317 00:32:44,430 --> 00:32:47,979 skipped the shoulder, to fall ablaze in fire. 318 00:32:48,401 --> 00:32:49,305 That is a lie! 319 00:32:49,734 --> 00:32:50,656 he is lying! 320 00:32:50,656 --> 00:32:51,431 Silence! 321 00:32:54,980 --> 00:32:58,024 You, and only you, are responsible for your woman's death! 322 00:32:58,842 --> 00:32:59,931 Son of a bitch. 323 00:33:00,289 --> 00:33:01,260 Mother fucker! 324 00:33:01,260 --> 00:33:03,201 Order, order in the court! 325 00:33:03,806 --> 00:33:06,046 Aprehend that man, expell him! 326 00:33:07,824 --> 00:33:10,644 if this is french justice, i wipe my ass with it! be quiet Txema! be quiet! 327 00:33:11,944 --> 00:33:13,488 sons of bitches! mother fuckers! Txema please! 328 00:33:13,811 --> 00:33:16,377 You are all I have left, please, lets go! 329 00:33:16,872 --> 00:33:18,037 Lets get out of here! 330 00:33:20,391 --> 00:33:21,487 may I, your honor? 331 00:33:21,487 --> 00:33:22,112 thanks. 332 00:33:22,890 --> 00:33:24,219 are you ok, mr. Julot? 333 00:33:24,661 --> 00:33:25,973 I'm fine, thanks. 334 00:33:26,974 --> 00:33:28,062 Do you wish to press charges? 335 00:33:29,346 --> 00:33:34,037 No new charges, he caused his woman's death, and he feels guilty. 336 00:33:35,702 --> 00:33:37,017 He is in distress. 337 00:33:37,828 --> 00:33:39,235 No, your Honor, there will be no more charges. 338 00:33:39,701 --> 00:33:41,953 you are a very generous man, mr. Julot. 339 00:33:49,374 --> 00:33:50,301 Txema, no! 340 00:33:53,735 --> 00:33:54,578 It is over. 341 00:33:54,878 --> 00:33:56,974 If you would like, you can find another lawyer. 342 00:33:57,252 --> 00:33:59,828 Know that in what I am concerned, I resign. 343 00:34:00,142 --> 00:34:01,546 You should have done it before. 344 00:34:02,265 --> 00:34:04,613 Listen, stupid, speak Italian? 345 00:34:06,506 --> 00:34:07,134 Lets go. 346 00:34:10,517 --> 00:34:12,178 French justice... 347 00:34:38,057 --> 00:34:40,887 I swear, if I could get a gun, I would end all those mother fuckers! 348 00:35:04,574 --> 00:35:05,247 Let's split! 349 00:36:13,676 --> 00:36:14,540 Mother fuckers! 350 00:36:25,738 --> 00:36:26,542 Let him go! 351 00:36:49,018 --> 00:36:50,896 Enough, that's enough, let him go! 352 00:36:52,209 --> 00:36:52,878 Cowards! 353 00:36:54,274 --> 00:36:56,177 Let him go, let him go mother fuckers! 354 00:37:29,598 --> 00:37:31,488 No one would dare place a hand on me. 355 00:37:31,909 --> 00:37:32,708 No one! 356 00:37:38,350 --> 00:37:39,826 Never come back around here. 357 00:37:40,583 --> 00:37:42,716 I never want to see your disgusting face for the rest of my life. 358 00:37:43,670 --> 00:37:44,358 Understood? 359 00:37:45,894 --> 00:37:46,310 Let's go. 360 00:37:53,862 --> 00:37:55,452 I swear, I shall return. 361 00:38:24,089 --> 00:38:26,650 Txema? hey, you asleep? 362 00:38:27,386 --> 00:38:27,854 No. 363 00:38:30,416 --> 00:38:31,522 I've brought you something to drink. 364 00:38:32,656 --> 00:38:33,179 Thanks. 365 00:38:35,890 --> 00:38:40,376 Say, I have the truck, as soon as the lads heard about you, they all pitched in. 366 00:38:40,590 --> 00:38:42,791 Just as you said, they all wish to help you. 367 00:38:44,477 --> 00:38:45,746 You tell them where I was? 368 00:38:46,401 --> 00:38:47,601 No, off course not. 369 00:38:50,078 --> 00:38:53,023 How long will it take, to arrange the documents and secure a load? 370 00:38:54,178 --> 00:38:56,650 I don't know, a couple of weeks. 371 00:38:58,475 --> 00:38:59,039 Ok. 372 00:39:03,853 --> 00:39:06,039 I have marked on the map the place where we will meet. 373 00:39:06,602 --> 00:39:08,070 Load the truck and wait for me there. 374 00:39:09,178 --> 00:39:11,089 And now go, I want to sleep. 375 00:40:36,531 --> 00:40:37,893 Nervous, Fat Man? 376 00:40:38,314 --> 00:40:38,987 Txema! 377 00:40:39,908 --> 00:40:41,487 You are getting careless. 378 00:40:45,301 --> 00:40:46,255 What are you doing here? 379 00:40:50,593 --> 00:40:51,642 I need your help. 380 00:40:51,642 --> 00:40:55,188 Help? I cannot help you, you have been condemned to death! 381 00:40:55,594 --> 00:40:57,141 I should just kill you right now. 382 00:40:58,390 --> 00:40:59,800 You won't do it, at least not here. 383 00:40:59,800 --> 00:41:00,782 Don't be so sure. 384 00:41:01,366 --> 00:41:03,819 I saved your life twice, you only once. 385 00:41:09,485 --> 00:41:10,250 What do you want? 386 00:41:11,255 --> 00:41:12,110 Explosives. 387 00:41:12,766 --> 00:41:13,594 You are returning to us? 388 00:41:13,890 --> 00:41:14,630 No. 389 00:41:15,406 --> 00:41:16,593 Why do you want explosives? 390 00:41:16,799 --> 00:41:17,845 That is of my concern. 391 00:41:20,674 --> 00:41:21,737 My wife was murdered. 392 00:41:29,739 --> 00:41:31,284 I need a support point in France, 393 00:41:32,891 --> 00:41:35,206 our old contact's still in Avignon? 394 00:41:36,938 --> 00:41:38,017 I cannot answer that. 395 00:41:39,097 --> 00:41:40,477 That means yes. 396 00:41:41,518 --> 00:41:47,784 You see, you are a danger to us, you know too much. 397 00:41:51,228 --> 00:41:52,680 Let's go get those explosives. 398 00:42:17,438 --> 00:42:18,070 There. 399 00:44:23,407 --> 00:44:26,046 Hey, Tony, give me a hand. 400 00:44:41,391 --> 00:44:42,124 What's all this then? 401 00:44:42,491 --> 00:44:43,328 Explosives 402 00:44:43,718 --> 00:44:44,958 Plastic explosives 403 00:44:46,425 --> 00:44:47,421 What are you planning to do? 404 00:44:49,169 --> 00:44:50,124 blow up Picot, 405 00:44:50,747 --> 00:44:51,468 Marten, 406 00:44:51,815 --> 00:44:52,502 Julot, 407 00:44:53,014 --> 00:44:54,591 all that city if needed. 408 00:44:55,955 --> 00:44:56,830 I will need help. 409 00:44:59,069 --> 00:45:03,718 txema, Elisa was the only family i had in the world, 410 00:45:05,625 --> 00:45:06,826 you don't have to ask. 411 00:45:09,359 --> 00:45:10,269 Let's go, help me. 412 00:45:40,985 --> 00:45:42,746 Oh shit! what shall we do? 413 00:45:43,826 --> 00:45:45,202 Easy, I will take care of this. 414 00:45:57,893 --> 00:45:58,466 Good morning. 415 00:45:58,859 --> 00:45:59,466 Good morning. 416 00:45:59,940 --> 00:46:00,881 Documents, please. 417 00:46:12,203 --> 00:46:13,200 What are you doing outside your planned route? 418 00:46:13,657 --> 00:46:15,794 We took a detour so that this one could have dinner with his family. 419 00:46:16,779 --> 00:46:17,562 Open the trailer. 420 00:46:19,358 --> 00:46:20,723 Didn't you say you wanted to help me? 421 00:47:00,952 --> 00:47:01,778 Care for an apple? 422 00:47:01,778 --> 00:47:02,374 No. 423 00:47:02,374 --> 00:47:03,779 Here, try one, they are the best. 424 00:47:03,779 --> 00:47:04,747 I told you, no. 425 00:47:05,625 --> 00:47:07,092 Alright then, get going, go. 426 00:47:17,535 --> 00:47:19,064 Oh, and thanks, Sargeant. 427 00:48:16,592 --> 00:48:18,297 "You are in the Languedoc" 428 00:48:54,096 --> 00:48:55,295 Get a room at the hotel, 429 00:48:55,707 --> 00:48:58,392 tell them the truck has broken down and you are expecting a spare part from Spain. 430 00:48:58,608 --> 00:49:01,549 Try not to raise suspisions, and be careful. 431 00:49:01,907 --> 00:49:04,803 anyone recognises you and you will be in trouble. 432 00:49:05,248 --> 00:49:06,108 What will you do? 433 00:49:06,749 --> 00:49:09,312 I will return in two or three days, agreed? 434 00:49:10,000 --> 00:49:11,489 agreed, you can depend on me. 435 00:49:44,914 --> 00:49:45,754 3,4,1,2 436 00:49:47,814 --> 00:49:49,411 3,4... 437 00:50:09,614 --> 00:50:10,093 Yes? 438 00:50:10,393 --> 00:50:11,360 Is Jaqueline there? 439 00:50:11,748 --> 00:50:13,348 she is , but she is busy with... 440 00:50:28,209 --> 00:50:29,159 1,2,3,4 and 1,2,3,4 441 00:50:39,894 --> 00:50:43,062 Ok,ok, lets try again, ready? 442 00:50:53,377 --> 00:50:55,084 its time, you may go. 443 00:51:15,208 --> 00:51:16,516 Why did you come here? 444 00:51:18,017 --> 00:51:19,144 I need, your help. 445 00:51:20,998 --> 00:51:23,187 Its been some time since I worked for the organization, 446 00:51:23,534 --> 00:51:25,394 I will call them and tell them to send someone. 447 00:51:25,596 --> 00:51:26,773 They said you would help. 448 00:51:27,235 --> 00:51:29,188 I need informacion, French documentation, 449 00:51:29,188 --> 00:51:31,646 a motor that will not raise suspicion, and, 450 00:51:31,861 --> 00:51:35,306 for you to accompany me, where I am going, I cannot move with ease. 451 00:51:36,710 --> 00:51:38,584 I tought the organization had forgotten about me. 452 00:51:39,314 --> 00:51:42,096 It is not like them, it is not easy to leave the organization. 453 00:51:45,500 --> 00:51:46,874 In that case, I have no choice. 454 00:51:57,251 --> 00:51:58,478 You can spend the night here. 455 00:52:09,596 --> 00:52:10,518 You need something? 456 00:52:12,539 --> 00:52:13,251 No. 457 00:52:13,457 --> 00:52:14,547 I will prepare the documents. 458 00:52:14,861 --> 00:52:15,396 ok. 459 00:52:40,039 --> 00:52:41,085 Your identity card, 460 00:52:42,000 --> 00:52:43,297 driver's license, 461 00:52:44,437 --> 00:52:46,785 Invoices, orders, and adresses of clients. 462 00:52:47,097 --> 00:52:49,064 your name is Aleish Shatelem, 463 00:52:49,414 --> 00:52:50,751 you are traveling sales representative. 464 00:52:52,674 --> 00:52:54,018 come, take a look. 465 00:52:54,018 --> 00:52:54,784 ok. 466 00:52:57,913 --> 00:52:59,173 Find it discreet enough? 467 00:52:59,930 --> 00:53:00,749 its perfect. 468 00:53:01,362 --> 00:53:03,297 Very well, as soon as you are ready, we can go. 469 00:53:06,829 --> 00:53:09,907 Oh, we will travel as husband and wife, do you remember? 470 00:53:10,397 --> 00:53:11,550 I have never forgotten. 471 00:53:26,591 --> 00:53:28,103 These are the guys I need you to locate, 472 00:53:28,591 --> 00:53:30,512 tell me when and where I can catch them alone. 473 00:53:30,512 --> 00:53:31,142 ok. 474 00:53:42,948 --> 00:53:44,025 Give me the keys to the truck. 475 00:53:44,025 --> 00:53:46,078 Txema, how good to see you! i tought something had happened to you. 476 00:53:46,887 --> 00:53:49,293 I will leave them on the ignition, you can pick them up in fifteen minutes. 477 00:53:49,891 --> 00:53:51,542 Wait a moment, what does all that mean? 478 00:53:51,854 --> 00:53:52,603 Give me the keys! 479 00:53:59,918 --> 00:54:00,636 Eh? 480 00:54:42,204 --> 00:54:42,826 Its me. 481 00:54:53,667 --> 00:54:54,403 What have you found out? 482 00:54:54,732 --> 00:54:57,152 Picot has a garage on the outskirts of town. 483 00:54:57,356 --> 00:54:58,136 Any houses around it? 484 00:54:58,448 --> 00:55:00,856 No, none for a radius of a kilometer. 485 00:55:02,122 --> 00:55:02,916 And what about Marten? 486 00:55:04,203 --> 00:55:08,479 He runs the Farmers Cooperative, he has an office at the warehouse. 487 00:55:09,105 --> 00:55:11,781 And, some kind of affair with the secretary. 488 00:55:12,878 --> 00:55:13,542 and Julot? 489 00:55:13,936 --> 00:55:16,010 He lives in a chateau on the outskirts of Montpelier. 490 00:55:24,005 --> 00:55:25,442 What, you are not coming to bed? 491 00:55:26,060 --> 00:55:27,561 Eh...oh yeah. 492 00:55:40,406 --> 00:55:41,706 You mind if I leave the light on? 493 00:55:43,005 --> 00:55:44,113 You will never change. 494 00:56:01,738 --> 00:56:04,906 Txema...Txema...help me! 495 00:56:07,112 --> 00:56:09,430 Txema...help me! 496 00:56:17,196 --> 00:56:17,723 Txema...! 497 00:56:19,863 --> 00:56:25,462 help me...help me...Txema! 498 00:56:35,430 --> 00:56:36,846 Wake up, wake up! 499 00:56:37,494 --> 00:56:38,659 Easy, take it easy. 500 00:56:38,659 --> 00:56:39,808 You where having a nightmare. 501 00:56:51,709 --> 00:56:52,774 Here, drink this. 502 00:57:04,440 --> 00:57:05,347 You want to talk? 503 00:57:08,725 --> 00:57:09,408 No. 504 00:57:16,709 --> 00:57:18,473 As you wish, good night. 505 00:57:29,709 --> 00:57:31,129 say, Picot, come here. 506 00:57:34,957 --> 00:57:38,509 You are back with that heap of junk again, why not just buy a new one,eh? 507 00:57:38,846 --> 00:57:41,057 Last time, you charged me a thousand francs. 508 00:57:41,057 --> 00:57:43,709 You gave me some story about a new replacement part. 509 00:57:43,986 --> 00:57:45,847 And now, its acting up again. 510 00:57:49,347 --> 00:57:51,331 You are quite useless, you can't take care of anything. 511 00:57:51,331 --> 00:57:53,973 And you a drunk who spends more time at the tavern than at the job. 512 00:57:55,564 --> 00:57:57,472 Get that piece of shit out of here, you hear me! 513 00:57:57,691 --> 00:57:58,599 the hell with you, Picot! 514 00:57:59,131 --> 00:58:01,535 Scram, you are wasting my time, out with you! 515 00:58:26,276 --> 00:58:26,876 You? 516 00:58:27,728 --> 00:58:30,383 Yes...me, the Spaniard. 517 00:58:34,930 --> 00:58:36,683 Get out of here before I call the police! 518 00:58:49,850 --> 00:58:52,756 you incinerated my wife, Picot, now its your turn. 519 00:58:53,880 --> 00:58:55,324 You will now know fire! 520 00:58:55,324 --> 00:58:57,180 No, no, no, don't do it! 521 00:58:57,511 --> 00:58:58,334 I will burn you alive! 522 00:58:58,788 --> 00:59:01,380 burn alive, i will kill you Picot! 523 00:59:02,662 --> 00:59:03,491 I will kill you! 524 00:59:04,225 --> 00:59:05,319 You and the rest! 525 00:59:06,073 --> 00:59:07,009 The whole lot of you! 526 00:59:07,302 --> 00:59:08,446 But when I wish it! 527 00:59:08,991 --> 00:59:10,691 i swore i would , and i will do it, Picot! 528 00:59:11,590 --> 00:59:12,472 I will kill you! 529 00:59:13,012 --> 00:59:14,802 Think about that, do not stop thinking about that! 530 00:59:15,272 --> 00:59:16,256 You are a dead man! 531 00:59:40,671 --> 00:59:41,303 Hello? 532 00:59:41,618 --> 00:59:42,742 The Spaniard is back! 533 00:59:42,742 --> 00:59:44,772 He will kill me, and you, and the rest! 534 00:59:45,007 --> 00:59:46,803 He is insane, absolutely insane! 535 00:59:47,196 --> 00:59:49,109 Help me, Marten, help me please! 536 00:59:53,008 --> 00:59:53,695 for Elisa. 537 00:59:57,619 --> 00:59:58,398 Picot! 538 01:00:12,930 --> 01:00:13,696 My god! 539 01:00:14,234 --> 01:00:15,352 Picot, answer me! 540 01:00:15,742 --> 01:00:16,398 Picot! 541 01:00:48,026 --> 01:00:49,418 One down, two left. 542 01:00:49,977 --> 01:00:50,919 let's get out of here! 543 01:01:20,009 --> 01:01:20,725 Gentlemen, 544 01:01:21,854 --> 01:01:25,287 I have gathered you to study the alarming decline of out profits. 545 01:01:25,920 --> 01:01:29,697 In the last three months they have declined by 312% 546 01:01:31,876 --> 01:01:34,633 I know that the government subsidies may have something to do with it. 547 01:01:35,197 --> 01:01:38,788 Do not forget, if they get some money, the begin hoarding. 548 01:01:39,445 --> 01:01:41,399 They do not want to sell at the prices we offer. 549 01:01:42,820 --> 01:01:48,350 And more than one, tries to sell their products directly, without the Co-op's permission. 550 01:01:49,210 --> 01:01:50,836 And that is what must stop! 551 01:01:53,337 --> 01:01:54,575 Marten is on the phone. 552 01:01:56,310 --> 01:01:57,510 Excuse me, gentlemen. 553 01:02:10,336 --> 01:02:11,477 What's new, Marten? 554 01:02:11,688 --> 01:02:14,475 sir, the spaniard has returned, he just killed Picot, 555 01:02:14,838 --> 01:02:16,054 and now he is going to kill me! 556 01:02:16,507 --> 01:02:19,773 Take it easy, and listen carefully. 557 01:02:20,710 --> 01:02:22,022 You must not go to the police. 558 01:02:23,085 --> 01:02:26,198 Speak with no one about this affair, understood? 559 01:02:26,544 --> 01:02:27,787 But, Boss, he wants to kill me! 560 01:02:28,199 --> 01:02:29,509 he told Picot that he would do it! 561 01:02:29,509 --> 01:02:30,696 that he planned to kill me! 562 01:02:30,921 --> 01:02:32,420 Enough with this foolishness! 563 01:02:33,107 --> 01:02:34,742 He will not make another move for some time, 564 01:02:35,310 --> 01:02:38,188 He will be hiding, thinking the entire police force is after him. 565 01:02:40,131 --> 01:02:41,889 I will send you two of my best men. 566 01:02:42,900 --> 01:02:45,669 they will be there tomorrow, do not worry. 567 01:02:46,870 --> 01:02:50,056 They will protect you, and will free us from that nuisance, 568 01:02:50,056 --> 01:02:51,586 once and for all. 569 01:02:53,071 --> 01:02:54,266 Take it easy Marten, 570 01:02:55,170 --> 01:02:55,898 good bye. 571 01:03:06,836 --> 01:03:07,622 Salim, 572 01:03:09,477 --> 01:03:11,289 grab a couple of men and head for Seslas 573 01:03:13,141 --> 01:03:14,433 Speak with Marten, 574 01:03:14,999 --> 01:03:16,195 have him remain calm. 575 01:03:17,978 --> 01:03:21,401 It is very possible that maniac would try to kill him. 576 01:03:22,523 --> 01:03:23,433 Let him do it. 577 01:03:23,710 --> 01:03:24,366 What? 578 01:03:25,648 --> 01:03:27,242 Marten is a hinderance. 579 01:03:28,789 --> 01:03:31,446 If that Spaniard removes him from the equation, 580 01:03:31,446 --> 01:03:32,586 he would have done us a favor. 581 01:03:32,946 --> 01:03:34,086 But after, 582 01:03:34,743 --> 01:03:35,856 bring him to me. 583 01:03:37,288 --> 01:03:39,164 I want to attend to him, personally. 584 01:03:52,243 --> 01:03:53,024 Hey! 585 01:04:10,979 --> 01:04:11,524 Thanks. 586 01:04:19,557 --> 01:04:20,728 i heard about Picot. 587 01:04:22,650 --> 01:04:23,679 You killed him? 588 01:04:24,462 --> 01:04:25,961 According to the police, it was an accident. 589 01:04:26,899 --> 01:04:27,867 I don't like this. 590 01:04:28,524 --> 01:04:31,335 This is not how the organization works in France. 591 01:04:32,309 --> 01:04:33,057 I'm thinking... 592 01:04:33,057 --> 01:04:34,321 Let me give you some advice! 593 01:04:34,947 --> 01:04:36,038 Don't think. 594 01:04:49,710 --> 01:04:52,335 This is Blue Dancer on special mission with Goma 2 595 01:04:53,572 --> 01:04:54,693 I have some suspicions. 596 01:04:54,693 --> 01:04:56,333 Require order confirmation. 597 01:04:57,802 --> 01:05:01,774 You can locate me on 4536370 in Seslas. 598 01:05:03,070 --> 01:05:04,437 Immideate confirmation, 599 01:05:04,859 --> 01:05:06,615 I repeat, immediate confirmation. 600 01:05:17,963 --> 01:05:19,088 "Jose Maria Baserreneche Andia, (Goma-2)" 601 01:05:20,916 --> 01:05:21,729 "Speciality-Explosives and Detonators" 602 01:05:22,025 --> 01:05:23,074 "1974-Assault on Guecho garrison-Positive results" 603 01:05:23,074 --> 01:05:24,104 "1976-Injured in action" 604 01:05:24,321 --> 01:05:25,103 "1979-Captured,Missing in action" 605 01:05:25,103 --> 01:05:26,290 "1981-Traitor" 606 01:06:27,142 --> 01:06:27,904 Don't scream, 607 01:06:28,596 --> 01:06:29,643 take it easy, understand? 608 01:06:35,143 --> 01:06:39,546 That's right, nice and easy, easy. 609 01:07:10,980 --> 01:07:11,916 Now its your turn. 610 01:07:13,019 --> 01:07:13,996 Get ready. 611 01:07:24,196 --> 01:07:27,500 It wasn't my fault, I have nothing to do with that affair. 612 01:07:29,452 --> 01:07:32,979 I will incinerate you, Marten, just like you did with her. 613 01:07:33,275 --> 01:07:34,311 Listen, I have money! 614 01:07:34,854 --> 01:07:36,871 I will give you what you want, I will make you rich! 615 01:07:39,813 --> 01:07:40,619 I will kill you. 616 01:08:05,416 --> 01:08:07,355 No, I don't want to die incinerated! 617 01:08:08,167 --> 01:08:09,242 I don't want you to burn me! 618 01:08:09,919 --> 01:08:10,961 I don't want you to burn me! 619 01:08:11,616 --> 01:08:12,152 No! 620 01:08:12,947 --> 01:08:13,415 No! 621 01:08:16,166 --> 01:08:16,617 No! 622 01:08:19,652 --> 01:08:20,165 No! 623 01:08:20,165 --> 01:08:20,915 No! 624 01:09:06,777 --> 01:09:07,745 Two down. 625 01:09:08,653 --> 01:09:09,507 One left. 626 01:09:10,289 --> 01:09:11,321 Let's go, hurry! 627 01:09:11,921 --> 01:09:12,492 Yeah. 628 01:09:35,582 --> 01:09:37,566 Grab the truck, and wait for me at the Nimes toll plaza. 629 01:09:37,927 --> 01:09:38,488 Agreed. 630 01:10:39,055 --> 01:10:41,113 oh, Txema, the whole city is on the alert. 631 01:10:44,256 --> 01:10:45,472 Was it you? 632 01:10:46,411 --> 01:10:47,768 It was you who killed Marten? 633 01:10:50,808 --> 01:10:52,324 Its about time you learned the truth. 634 01:11:20,742 --> 01:11:21,588 Are you enjoying those? 635 01:11:22,258 --> 01:11:24,505 Well, its not like the ones I make but, sure, they are fine. 636 01:11:24,793 --> 01:11:28,054 If you wish, you can go up to the kitchen and choose the next course. 637 01:11:28,709 --> 01:11:29,259 Really? 638 01:11:29,259 --> 01:11:30,568 Yes, of course! 639 01:11:30,919 --> 01:11:31,460 Agreed. 640 01:12:03,990 --> 01:12:08,976 And now, friend, you and I will have a little chat. 641 01:12:11,842 --> 01:12:13,006 I lied about almost everything. 642 01:12:14,042 --> 01:12:14,772 I am sorry. 643 01:12:16,090 --> 01:12:18,874 Why did you not tell me before, I could have helped you. 644 01:12:20,242 --> 01:12:22,475 All would have been different if only you... 645 01:12:24,319 --> 01:12:25,186 Who is it? 646 01:12:25,632 --> 01:12:28,321 Excuse me, please move your car, I can't back out. 647 01:12:38,681 --> 01:12:39,319 Handsome? 648 01:12:39,319 --> 01:12:40,443 The same. 649 01:12:40,899 --> 01:12:42,810 I regret ruining your party, friend. 650 01:12:43,276 --> 01:12:45,943 But you know no one can leave the organization, 651 01:12:46,610 --> 01:12:49,165 No one, except with their feet in front of them. 652 01:13:34,595 --> 01:13:35,655 Its over now. 653 01:13:36,389 --> 01:13:37,911 Help me, we will leave him in the bathroom. 654 01:14:00,377 --> 01:14:01,170 Talk! 655 01:14:02,186 --> 01:14:03,644 Talk, now! 656 01:14:19,755 --> 01:14:20,313 Let's go. 657 01:14:35,781 --> 01:14:36,833 Documents? 658 01:14:38,690 --> 01:14:39,454 Police. 659 01:14:43,515 --> 01:14:44,266 Police! 660 01:14:44,955 --> 01:14:45,956 Open for the police! 661 01:14:48,749 --> 01:14:49,985 Identity documents please. 662 01:14:52,133 --> 01:14:53,282 Very well, stay in your room. 663 01:14:57,923 --> 01:14:59,923 You are Frenchmen, you may leave. 664 01:15:17,364 --> 01:15:17,973 Who is it? 665 01:15:18,300 --> 01:15:18,910 Selim, 666 01:15:19,705 --> 01:15:20,596 you where right. 667 01:15:21,351 --> 01:15:23,863 The Spaniard killed Marten, las night, before we got there. 668 01:15:23,863 --> 01:15:24,864 Did you catch him? 669 01:15:25,095 --> 01:15:29,151 Not him, but we have his partner, I think its his brother-in-law. 670 01:15:29,752 --> 01:15:30,710 Make him talk. 671 01:15:31,068 --> 01:15:34,574 We have tried, but he knows nothing, we have his truck. 672 01:15:35,350 --> 01:15:37,706 Its filled to the brim with fruit and produce. 673 01:15:38,340 --> 01:15:40,819 Burn it, with him inside. 674 01:15:44,049 --> 01:15:47,629 Now we will see if you talk, yes or no, you idiot! 675 01:15:48,462 --> 01:15:50,129 Well, little friend, the party is over. 676 01:17:00,552 --> 01:17:03,084 Not so fast, you want to kill yourself? 677 01:17:30,112 --> 01:17:30,980 Put him inside the truck. 678 01:17:52,346 --> 01:17:54,114 Say, there seems to have been an accident. 679 01:18:08,847 --> 01:18:09,725 What happened? 680 01:18:10,084 --> 01:18:11,896 An accident, and quite a bad one. 681 01:18:12,191 --> 01:18:14,084 A Spanish truck fell off the road. 682 01:18:49,691 --> 01:18:51,224 Hey you , what are doing? 683 01:18:58,237 --> 01:18:59,505 I tought it was a friend of mine. 684 01:18:59,799 --> 01:19:00,768 Do you recognize him? 685 01:19:02,726 --> 01:19:03,691 Eh, no. 686 01:19:04,492 --> 01:19:05,821 Then, step back please. 687 01:19:06,180 --> 01:19:06,770 Inside. 688 01:19:24,925 --> 01:19:25,792 What happened? 689 01:19:29,896 --> 01:19:30,862 It's no accident. 690 01:19:31,739 --> 01:19:32,692 It was my brother-in-law. 691 01:19:33,541 --> 01:19:34,725 They have killed him. 692 01:19:37,806 --> 01:19:39,380 and you will try to kill Julot? 693 01:19:40,569 --> 01:19:41,709 As soon as I find him. 694 01:19:43,581 --> 01:19:44,880 I know where he is. 695 01:20:27,426 --> 01:20:27,926 Let's go. 696 01:20:55,870 --> 01:20:56,646 Wait here. 697 01:22:13,925 --> 01:22:16,409 Go on, Go on... get in the car. 698 01:22:35,626 --> 01:22:37,003 Surely, its the Spaniard, 699 01:22:37,003 --> 01:22:38,346 Follow him, follow him! 700 01:22:41,693 --> 01:22:42,456 Kill him! 701 01:22:53,237 --> 01:22:54,258 Hurry, lets go, hurry! 702 01:24:11,240 --> 01:24:13,117 "Munich" 703 01:24:27,756 --> 01:24:30,676 What, that's my truck! Stop, stop! 704 01:24:31,005 --> 01:24:32,788 Motherfucker! 705 01:24:34,490 --> 01:24:35,145 What has happened to you? 706 01:24:35,145 --> 01:24:36,318 They stole my truck! 707 01:24:36,550 --> 01:24:37,757 Come, we will inform the police. 708 01:24:38,145 --> 01:24:40,365 It will not get far, it has no fuel. 709 01:24:55,602 --> 01:24:56,802 Perpignan is over there. 710 01:24:57,865 --> 01:24:59,177 We are almost at the border 711 01:25:00,866 --> 01:25:03,114 The sooner, the better. 712 01:25:22,787 --> 01:25:23,802 What do you want us to do? 713 01:25:24,957 --> 01:25:26,504 And you still need to ask, you idiot! 714 01:25:27,429 --> 01:25:28,802 I want you to kill that bastard! 715 01:25:29,445 --> 01:25:30,136 Move it! 716 01:25:32,069 --> 01:25:32,928 Attention Selim, 717 01:25:33,241 --> 01:25:36,349 the police has just reported the theft of a truck, with German plates, 718 01:25:36,550 --> 01:25:37,536 and yellow trailer. 719 01:25:37,834 --> 01:25:40,504 It is headed towards the border mountains, over. 720 01:25:41,675 --> 01:25:42,585 Understood, over. 721 01:25:43,303 --> 01:25:45,958 The radio has just adviced of the theft of a truck, surely its them. 722 01:25:46,980 --> 01:25:48,303 They are driving towards the border, to the south. 723 01:25:48,505 --> 01:25:51,758 Advice our men, we must find them before the police. 724 01:26:25,132 --> 01:26:26,192 We are following him. 725 01:26:26,192 --> 01:26:28,950 he cannot cross the mountains with that truck, over. 726 01:26:31,630 --> 01:26:34,742 Our men are on their way, they have no way out. over 727 01:27:11,132 --> 01:27:12,804 Out of fuel, come, quickly. 728 01:27:31,868 --> 01:27:33,426 Run, we are close. 729 01:27:41,911 --> 01:27:42,742 There it is. 730 01:27:45,148 --> 01:27:46,459 Wait here, I will be back soon. 731 01:28:02,004 --> 01:28:06,537 Sir, they are hiding close to here, in a cabin, we await your orders. 732 01:28:07,553 --> 01:28:08,739 You are awaiting my orders? 733 01:28:09,055 --> 01:28:10,352 I said I want them dead! 734 01:28:10,614 --> 01:28:12,038 and I will not repeat myself again! 735 01:28:52,726 --> 01:28:54,740 Delta, Delta, can you hear me? 736 01:28:55,772 --> 01:28:58,104 Go around the mountain and cut their path, they must not escape. 737 01:28:58,616 --> 01:29:00,271 And don't move from there until I say so. 738 01:29:01,209 --> 01:29:01,726 Understood 739 01:29:02,166 --> 01:29:02,605 Let's go. 740 01:29:02,605 --> 01:29:03,179 ok 741 01:29:09,572 --> 01:29:10,194 Go ahead. 742 01:29:34,983 --> 01:29:35,802 Shit! 743 01:29:45,740 --> 01:29:46,477 Selim? 744 01:29:46,991 --> 01:29:47,715 Selim? 745 01:29:49,116 --> 01:29:50,226 Can you hear me? 746 01:29:53,406 --> 01:29:54,073 What shall we do? 747 01:29:54,073 --> 01:29:55,788 You heard Selim, we stay here. 748 01:30:03,553 --> 01:30:04,133 No! 749 01:30:07,711 --> 01:30:09,445 Never come back around here. 750 01:30:10,272 --> 01:30:13,053 I never want to see your disgusting face for the rest of my life. 751 01:30:13,866 --> 01:30:14,574 Go! 752 01:30:32,773 --> 01:30:35,277 You are letting him escape? I don't understand. 753 01:31:14,757 --> 01:31:17,737 Txema...help me! 754 01:31:36,120 --> 01:31:37,934 Look for a car with keys in the ignition. 755 01:32:15,406 --> 01:32:16,222 It's over. 756 01:32:16,969 --> 01:32:17,949 I am returning home. 757 01:32:18,782 --> 01:32:19,746 Take me with you. 758 01:32:21,294 --> 01:32:21,886 No. 759 01:32:22,472 --> 01:32:23,519 Go back to Avignon 760 01:32:23,848 --> 01:32:26,860 No one is looking for you, I already did what I had to do. 761 01:32:28,246 --> 01:32:29,472 And now, I will now turn myself in. 762 01:33:20,095 --> 01:33:22,046 Txema Basterreneche turned himself in to the spanish authorities 763 01:33:22,407 --> 01:33:24,655 French judicial system demanded his extradition 764 01:33:24,922 --> 01:33:27,795 Spain has not granted it to this day 52234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.