All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E17.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.hi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:03,413 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, friends, our Jane has been 2 00:00:03,515 --> 00:00:04,970 through quite a telenovela... 3 00:00:05,038 --> 00:00:07,179 But at long last, she fell in love 4 00:00:07,249 --> 00:00:11,077 with her baby-by-accidental- insemination daddy, Rafael. 5 00:00:11,202 --> 00:00:12,608 Even more romantic... 6 00:00:12,676 --> 00:00:14,415 You are on a roll with your writing. 7 00:00:14,483 --> 00:00:16,655 Let's bet on yourdream now. Mine will come. 8 00:00:16,723 --> 00:00:18,960 Unfortunately, things weren't as great 9 00:00:19,028 --> 00:00:20,307 with her mother, Xiomara. 10 00:00:20,392 --> 00:00:22,022 See, she had cancer, 11 00:00:22,090 --> 00:00:23,655 but Rogelio was there for her. 12 00:00:23,723 --> 00:00:25,159 And speaking of power couples, 13 00:00:25,227 --> 00:00:28,515 we have Petra and Jane Ramos, AKA J.R. 14 00:00:28,583 --> 00:00:30,303 You'll recall they met because... 15 00:00:30,420 --> 00:00:32,452 well, this happened. 16 00:00:32,601 --> 00:00:34,483 So Petra needed a good lawyer. 17 00:00:34,601 --> 00:00:37,577 Unfortunately, J.R. was working against her... 18 00:00:37,729 --> 00:00:40,072 until she was convinced of Petra's innocence, 19 00:00:40,140 --> 00:00:41,616 and then she came clean. 20 00:00:41,684 --> 00:00:42,687 And Petra? 21 00:00:42,762 --> 00:00:45,504 Well, she came, too... Multiple times. 22 00:00:45,623 --> 00:00:48,101 But then her crazy mother came back to town. 23 00:00:48,214 --> 00:00:51,957 Petra killed Anezka... in cold blood. 24 00:00:52,025 --> 00:00:53,984 So J.R. sacrificed her career. 25 00:00:54,044 --> 00:00:56,522 I came clean to the D.A., and your case was dismissed, 26 00:00:56,590 --> 00:00:57,601 with prejudice. 27 00:00:57,669 --> 00:00:59,540 I know. Dramatic, right? 28 00:00:59,608 --> 00:01:00,896 Well, imagine this. 29 00:01:00,964 --> 00:01:03,937 Abuela passed her United States citizenship test! 30 00:01:04,005 --> 00:01:06,137 And speaking of a new American phenomenon, 31 00:01:06,205 --> 00:01:08,647 River Fields agreed to star with Rogelio in a remake 32 00:01:08,715 --> 00:01:10,195 ofThe Passions of Santos. 33 00:01:10,263 --> 00:01:12,986 Unfortunately, they had some creative differences. 34 00:01:13,054 --> 00:01:14,312 The amnesia. 35 00:01:14,380 --> 00:01:16,468 That is a key plot twist. 36 00:01:16,536 --> 00:01:19,104 But Xo convinced River to do the show Rogelio's way, 37 00:01:19,172 --> 00:01:20,437 like a real telenovela. 38 00:01:20,518 --> 00:01:22,397 Oh, the scary music means they're getting ready 39 00:01:22,465 --> 00:01:24,468 for the classic Friday night cliffhanger. 40 00:01:24,536 --> 00:01:27,593 What I know is going to change your life forever. 41 00:01:27,667 --> 00:01:29,974 LATIN LOVER NARRATOR: Which this is, after all. 42 00:01:32,380 --> 00:01:34,180 A small surprise. 43 00:01:34,319 --> 00:01:36,233 Today our story begins 44 00:01:36,308 --> 00:01:39,804 with Alba a mere 23 and a half years old. 45 00:01:39,872 --> 00:01:41,297 ___ 46 00:01:41,365 --> 00:01:44,391 ___ 47 00:01:44,522 --> 00:01:45,819 ___ 48 00:01:46,201 --> 00:01:48,577 It should be noted that at 23 years old, 49 00:01:48,679 --> 00:01:50,525 Alba's passions included... 50 00:01:50,592 --> 00:01:52,757 God, her husband Arepas 51 00:01:52,882 --> 00:01:54,529 [fireworks explode] 52 00:01:56,763 --> 00:01:59,007 and fireworks. 53 00:01:59,601 --> 00:02:02,882 And in that moment, Alba made a decision. 54 00:02:02,949 --> 00:02:04,421 ___ 55 00:02:05,190 --> 00:02:08,460 ___ 56 00:02:08,573 --> 00:02:10,573 ___ 57 00:02:10,933 --> 00:02:12,326 [laughs] 58 00:02:12,611 --> 00:02:14,007 ___ 59 00:02:14,074 --> 00:02:15,358 ___ 60 00:02:15,830 --> 00:02:17,937 [fireworks exploding] 61 00:02:18,166 --> 00:02:20,851 [whispering in Spanish] And thus began 62 00:02:20,976 --> 00:02:23,796 a tradition for the Villanueva family. 63 00:02:26,330 --> 00:02:28,304 It's the Fourth of July. 64 00:02:28,382 --> 00:02:30,585 Why are they eating hot dogs? 65 00:02:32,118 --> 00:02:33,806 [laughs] 66 00:02:33,874 --> 00:02:35,614 [fireworks exploding][screams] 67 00:02:35,749 --> 00:02:36,952 Turn them off! 68 00:02:37,024 --> 00:02:38,526 Right this minute! 69 00:02:38,594 --> 00:02:40,640 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. So ever since then, 70 00:02:40,723 --> 00:02:43,780 Jane preferred to be on the planning end of surprises. 71 00:02:43,967 --> 00:02:45,817 You don't think she knows, do you? 72 00:02:46,350 --> 00:02:48,696 No. As an actor, I can tell when someone's acting, 73 00:02:48,766 --> 00:02:52,336 and I can assure you your abuelahas not a clue. 74 00:02:52,670 --> 00:02:54,803 I can't believe she's gonna be a citizen. 75 00:02:54,975 --> 00:02:57,897 My whole life I had this fear in the back of my head. 76 00:02:57,974 --> 00:02:59,131 I know. Me, too. 77 00:02:59,199 --> 00:03:01,194 I can't wait to see the look on her face 78 00:03:01,262 --> 00:03:02,983 when she walks in after the ceremony 79 00:03:03,051 --> 00:03:04,233 and sees everyone she loves 80 00:03:04,316 --> 00:03:06,920 waiting to celebrate her. [squeals] 81 00:03:06,988 --> 00:03:11,552 ♪♪ *JANE THE VIRGIN* Season 04 Episode 17 82 00:03:13,500 --> 00:03:15,474 [explosion] 83 00:03:16,717 --> 00:03:20,105 *JANE THE VIRGIN* Episode Title : "Chapter Eighty One" 84 00:03:20,940 --> 00:03:23,011 Okay, our numbers. 85 00:03:23,079 --> 00:03:25,163 So far, we have 40 RSVPs. 86 00:03:25,231 --> 00:03:26,761 Does that include me? 87 00:03:26,979 --> 00:03:29,948 Make... that 41, Jane, 88 00:03:30,043 --> 00:03:32,519 since, you know, River is part of the family... 89 00:03:33,096 --> 00:03:34,480 this week. 90 00:03:34,548 --> 00:03:35,496 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. 91 00:03:35,564 --> 00:03:38,152 Rogelio and River were about to shoot their pilot together. 92 00:03:38,222 --> 00:03:40,504 So River wanted them to spend time together, 93 00:03:40,572 --> 00:03:42,560 so they would seem like a believable married couple 94 00:03:42,627 --> 00:03:44,491 - on-screen. - Thank you all 95 00:03:44,559 --> 00:03:46,309 so much for putting up with having 96 00:03:46,377 --> 00:03:49,182 a really famous person in your home. 97 00:03:49,747 --> 00:03:50,929 Daniel Day-Lewis and I 98 00:03:50,997 --> 00:03:52,934 lived together before shooting our film. 99 00:03:53,223 --> 00:03:55,270 But with everything that Xo is going through, 100 00:03:55,338 --> 00:03:56,458 I didn't want to intrude. 101 00:03:56,526 --> 00:03:58,809 And yet... We're happy you're here. 102 00:03:59,044 --> 00:04:01,317 So did you decide no on Jorge? 103 00:04:01,395 --> 00:04:02,866 Yeah. I-I didn't invite him. 104 00:04:02,934 --> 00:04:04,325 But I got to say, I'm still torn. 105 00:04:04,393 --> 00:04:06,014 He and Abuela are friends again. 106 00:04:06,118 --> 00:04:08,381 Yeah, but she tried to get back together with him, 107 00:04:08,449 --> 00:04:10,732 and he turned her down... No negativity on her day. 108 00:04:10,800 --> 00:04:12,153 A hundred percent agree. 109 00:04:12,221 --> 00:04:13,981 Lose Jorge. 110 00:04:14,049 --> 00:04:15,984 No, Abla. 111 00:04:16,488 --> 00:04:17,895 I wasn't talking; you were. 112 00:04:17,963 --> 00:04:19,898 No, Abla is coming. 113 00:04:20,060 --> 00:04:22,325 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. She means Alba. 114 00:04:22,445 --> 00:04:24,200 - Alba-a-a... - Mm. 115 00:04:24,275 --> 00:04:25,747 Abuela, we were just saying, 116 00:04:25,815 --> 00:04:28,838 since your citizenship swearing-in ceremony's at 2:00, 117 00:04:28,906 --> 00:04:31,072 I made us reservations for dinner at 6:00, 118 00:04:31,140 --> 00:04:32,349 so we can go home first, 119 00:04:32,417 --> 00:04:33,442 relax... 120 00:04:33,510 --> 00:04:36,052 Oh, it's just... it's just a list of things 121 00:04:36,120 --> 00:04:37,534 I need to bring to Rafael's open house. 122 00:04:37,601 --> 00:04:39,819 I'm going to have him set up things at the new property. 123 00:04:39,896 --> 00:04:42,020 I got my Kate Middleton wave ready. 124 00:04:42,088 --> 00:04:43,653 You're too loose. 125 00:04:43,721 --> 00:04:45,461 Kate's wave is more like this. 126 00:04:45,881 --> 00:04:48,645 Like your fingers are sewn together, but gently. 127 00:04:48,821 --> 00:04:49,958 Oh, okay. Thanks. 128 00:04:50,026 --> 00:04:51,309 Thanks. [clears throat] 129 00:04:51,377 --> 00:04:53,036 Bye. [forced chuckle] 130 00:04:57,880 --> 00:04:59,739 [chuckles]: I'll just be on my way. 131 00:05:00,015 --> 00:05:01,919 - How's that? - RAFAEL: It's perfect. 132 00:05:02,049 --> 00:05:04,880 But the open house is this way. 133 00:05:05,088 --> 00:05:06,765 [chuckling]: That's the building. 134 00:05:08,226 --> 00:05:09,560 So, what do you think? 135 00:05:10,148 --> 00:05:11,515 The neighborhood is great. 136 00:05:11,683 --> 00:05:13,468 The building has tons of curb appeal. 137 00:05:13,536 --> 00:05:14,866 Look at you with the lingo. 138 00:05:14,934 --> 00:05:17,328 Hey, if I'm gonna help out, I got to be on point, right? 139 00:05:17,798 --> 00:05:19,359 [chuckles] 140 00:05:19,797 --> 00:05:22,374 Thanks again. I know it's supposed to be a writing day. 141 00:05:22,472 --> 00:05:24,359 No, no. This is a good distraction. 142 00:05:24,436 --> 00:05:26,046 I needed some distance from that outline. 143 00:05:26,114 --> 00:05:28,605 Something's not right, but I can't put my finger on it. 144 00:05:28,785 --> 00:05:30,452 [ringtone plays] 145 00:05:31,311 --> 00:05:33,773 LATIN LOVER NARRATOR: You can't ignore Rose forever, Rafael. 146 00:05:33,841 --> 00:05:35,384 Is that her again? 147 00:05:35,628 --> 00:05:37,587 She wants to know where Luisa is. 148 00:05:37,867 --> 00:05:39,749 Which I am not going to tell her. 149 00:05:39,973 --> 00:05:41,453 So we have nothing to talk about. 150 00:05:41,834 --> 00:05:43,960 Come on, let's go inside. 151 00:05:48,614 --> 00:05:51,296 Oh, wow. I love it so much. 152 00:05:51,364 --> 00:05:52,462 The light, 153 00:05:52,530 --> 00:05:53,546 the layout. 154 00:05:53,614 --> 00:05:55,741 Great price point for the school district. 155 00:05:55,978 --> 00:05:57,929 When will your clients be here? 156 00:05:57,997 --> 00:05:59,335 They're here. 157 00:06:00,732 --> 00:06:01,913 We're the client. 158 00:06:01,989 --> 00:06:03,648 LATIN LOVER NARRATOR: Surprise! 159 00:06:03,716 --> 00:06:05,257 We lost the other place. 160 00:06:05,448 --> 00:06:07,242 But this one comes on the market next week, 161 00:06:07,310 --> 00:06:08,891 and it's in Mateo's school district, and it's 162 00:06:08,958 --> 00:06:10,796 a great price point, like you said... 163 00:06:10,864 --> 00:06:12,092 [chuckling] 164 00:06:12,864 --> 00:06:16,254 [gasps, laughs] 165 00:06:16,376 --> 00:06:18,543 ___ 166 00:06:18,655 --> 00:06:20,574 JANE: Rafael found the most amazing apartment, 167 00:06:20,642 --> 00:06:23,110 and we signed our lease... we're moving in together next week! 168 00:06:23,177 --> 00:06:26,082 That's great, guys. Congratulations. 169 00:06:26,629 --> 00:06:27,978 Something wrong? 170 00:06:28,061 --> 00:06:29,144 No. 171 00:06:29,274 --> 00:06:31,910 ___ 172 00:06:31,977 --> 00:06:33,348 ___ 173 00:06:33,415 --> 00:06:36,559 ___ 174 00:06:36,626 --> 00:06:37,973 ___ 175 00:06:38,049 --> 00:06:40,269 LATIN LOVER NARRATOR: Way to rain on their parade, Abla. 176 00:06:40,423 --> 00:06:42,332 Well, we aren't getting married. 177 00:06:42,645 --> 00:06:45,152 But still, you're happy for us, right? 178 00:06:45,234 --> 00:06:46,996 ___ 179 00:06:47,449 --> 00:06:49,090 ___ 180 00:06:49,158 --> 00:06:50,367 JANE: Okay. 181 00:06:50,449 --> 00:06:52,277 I have to get ready for work. Yeah. 182 00:06:55,605 --> 00:06:56,776 [door closes] 183 00:06:56,846 --> 00:06:58,785 I really wish you hadn't said that. 184 00:06:58,947 --> 00:07:00,460 ___ 185 00:07:00,528 --> 00:07:03,645 The big deal is I was actually planning on proposing. 186 00:07:03,713 --> 00:07:04,770 - ___ - You were? 187 00:07:04,868 --> 00:07:07,074 - I get to plan a wedding?! - Shh... 188 00:07:07,798 --> 00:07:10,081 Yes. But I was hoping 189 00:07:10,149 --> 00:07:11,364 to get your blessing first. 190 00:07:11,432 --> 00:07:12,879 All of yours. 191 00:07:13,984 --> 00:07:15,512 I want to do it right this time. 192 00:07:15,580 --> 00:07:17,679 Of course you have my blessing. 193 00:07:18,063 --> 00:07:19,489 Mine, too. 194 00:07:19,638 --> 00:07:21,926 I've gotten over my ambivalence for you. 195 00:07:22,288 --> 00:07:23,926 I meant, these past months, 196 00:07:23,994 --> 00:07:26,974 Jane has really seemed happy again. 197 00:07:27,732 --> 00:07:29,567 What more could a father want? 198 00:07:30,740 --> 00:07:31,815 Alba, 199 00:07:31,883 --> 00:07:33,965 I know we've had a rocky minute... 200 00:07:34,032 --> 00:07:35,403 ___ 201 00:07:35,477 --> 00:07:37,184 ___ 202 00:07:37,602 --> 00:07:39,137 ___ 203 00:07:40,457 --> 00:07:42,399 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God, a proposal! 204 00:07:42,476 --> 00:07:43,520 I'm so excited! 205 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 I hope Jane's ready for this. 206 00:07:47,137 --> 00:07:48,819 Okay. Well, maybe I'll just give her 207 00:07:48,887 --> 00:07:50,621 a minute to get ready for this. 208 00:07:54,617 --> 00:07:57,268 [Jane tapping keyboard] 209 00:07:58,163 --> 00:07:58,754 LATIN LOVER NARRATOR: OMG. 210 00:07:58,788 --> 00:08:00,848 Is he gonna propose right now? 211 00:08:01,375 --> 00:08:02,395 Turn around. 212 00:08:02,478 --> 00:08:05,199 - Turn around! - Hey, you. 213 00:08:05,274 --> 00:08:06,693 Here we go. 214 00:08:06,967 --> 00:08:08,237 How's writing going? 215 00:08:08,319 --> 00:08:09,918 - Oh. - Ugh. 216 00:08:10,004 --> 00:08:11,220 There's officially something wrong 217 00:08:11,287 --> 00:08:12,358 with my outline... I'm hoping 218 00:08:12,425 --> 00:08:14,124 - I can figure it out tonight. - Tonight? 219 00:08:15,191 --> 00:08:17,037 But I'm making you dinner tonight. 220 00:08:17,105 --> 00:08:18,322 Remember? Oh, no. 221 00:08:18,390 --> 00:08:20,670 I forgot to tell you the sitter canceled. 222 00:08:20,738 --> 00:08:21,936 Rain check? 223 00:08:22,004 --> 00:08:24,358 No rain checks. This could be the proposal. 224 00:08:24,426 --> 00:08:25,666 Sure. 225 00:08:25,734 --> 00:08:28,571 Or, uh, maybe Alba could pinch-hit. 226 00:08:28,639 --> 00:08:29,777 It's bingo night. 227 00:08:29,903 --> 00:08:31,206 Bright side, I can use 228 00:08:31,274 --> 00:08:32,833 the time to do as much writing as I can 229 00:08:32,900 --> 00:08:34,436 before Abuela's ceremony 230 00:08:34,512 --> 00:08:36,009 [whispers]: and, uh, party. 231 00:08:36,077 --> 00:08:37,193 Right. 232 00:08:37,580 --> 00:08:38,789 No problem. 233 00:08:38,865 --> 00:08:41,044 I will let you get back to it, then. 234 00:08:41,165 --> 00:08:42,603 That's it? He's giving up? 235 00:08:42,666 --> 00:08:43,863 Raf? 236 00:08:43,918 --> 00:08:46,495 Thank you. I know it's not dinner for two, 237 00:08:46,563 --> 00:08:49,772 but the way you support my writing is really romantic. 238 00:08:51,382 --> 00:08:53,440 Also feeling romantic... 239 00:08:54,167 --> 00:08:55,344 Yes, friends, 240 00:08:55,412 --> 00:08:57,586 love is in the air. 241 00:08:58,193 --> 00:08:59,964 Or is it the draft from the window? 242 00:09:00,104 --> 00:09:02,719 I told you, babe, it's not safe to leave the windows open. 243 00:09:02,787 --> 00:09:04,070 The kids. 244 00:09:04,450 --> 00:09:06,269 Then why don't you get screens 245 00:09:06,337 --> 00:09:09,282 - or... bars or something? - Because they're ugly. 246 00:09:09,352 --> 00:09:11,530 You're the only person who actually likes the humidity. 247 00:09:11,658 --> 00:09:13,011 [sighs] I should get up, anyway. 248 00:09:13,079 --> 00:09:14,623 I have a busy day. 249 00:09:16,614 --> 00:09:17,757 It's fine, Petra. 250 00:09:17,825 --> 00:09:19,863 You're allowed to talk about work. 251 00:09:19,954 --> 00:09:20,266 I have a lead 252 00:09:20,287 --> 00:09:21,756 on a paralegal situation. 253 00:09:21,830 --> 00:09:24,334 Really? You're gonna go from being a lawyer 254 00:09:24,402 --> 00:09:25,629 to being a paralegal? 255 00:09:25,697 --> 00:09:26,799 What are my options? 256 00:09:26,867 --> 00:09:29,042 I'm disbarred and I have to pay the bills. 257 00:09:29,110 --> 00:09:30,815 Well, do you want to move in here? 258 00:09:31,644 --> 00:09:33,470 Uh, I just... I mean, as a reprieve, 259 00:09:33,538 --> 00:09:35,201 until you figure work out. 260 00:09:35,398 --> 00:09:37,028 - No. - Oh. 261 00:09:37,153 --> 00:09:39,018 Okay. I just want to help. 262 00:09:39,086 --> 00:09:41,828 It seemed like a... like a p-practical solution. 263 00:09:42,568 --> 00:09:44,303 That's why I don't want to do it. 264 00:09:44,799 --> 00:09:47,279 [sighs]: Look... I didn't expect to feel like this 265 00:09:47,347 --> 00:09:48,607 about you. 266 00:09:49,421 --> 00:09:50,938 But here we are. 267 00:09:52,799 --> 00:09:55,925 And I'm in love with you. You are? 268 00:09:55,993 --> 00:09:58,088 I knew it wasn't a draft from the window. 269 00:09:58,155 --> 00:09:59,280 Yes. 270 00:09:59,418 --> 00:10:01,556 So I don't want to do anything out of convenience 271 00:10:01,639 --> 00:10:04,173 or... obligation or guilt. 272 00:10:04,241 --> 00:10:06,011 I only want to move in 273 00:10:06,079 --> 00:10:08,219 if we're both on the same page emotionally. 274 00:10:08,508 --> 00:10:10,109 And if you're not there yet, 275 00:10:10,629 --> 00:10:12,815 I'm willing to wait. 276 00:10:13,423 --> 00:10:14,343 [phone chimes]Oh, my God. 277 00:10:14,382 --> 00:10:17,311 What? My friend from the DA's office just texted. 278 00:10:18,256 --> 00:10:20,345 Krishna just turned herself in. 279 00:10:22,711 --> 00:10:24,310 JANE: The plot twist isn't landing 280 00:10:24,385 --> 00:10:26,099 because it wasn't set up properly.[phone chimes] 281 00:10:26,167 --> 00:10:28,053 I tried to layer in exposition... 282 00:10:28,122 --> 00:10:29,196 - Hold on. - I... 283 00:10:29,265 --> 00:10:30,615 Petra just texted me. 284 00:10:30,875 --> 00:10:32,490 Krishna turned herself in. 285 00:10:32,582 --> 00:10:33,924 You're kidding. Out of the blue? 286 00:10:33,993 --> 00:10:37,511 You remember, Abuela, she was Petra's assistant. 287 00:10:37,579 --> 00:10:39,386 The one who tried to frame Petra for murder 288 00:10:39,455 --> 00:10:40,733 and then disappeared out the window. 289 00:10:40,800 --> 00:10:43,268 Yeah, it's pretty surprising. You were saying? 290 00:10:43,374 --> 00:10:47,351 Just that the exposition helped, but it didn't solve the problem. 291 00:10:47,525 --> 00:10:48,603 Hm. I think I have to go further back. 292 00:10:48,671 --> 00:10:50,289 Maybe even to the beginning. 293 00:10:53,792 --> 00:10:55,158 - ___ - Hm? 294 00:10:55,225 --> 00:10:58,279 ___ 295 00:10:58,448 --> 00:11:00,060 ___ 296 00:11:00,128 --> 00:11:02,101 ___ 297 00:11:02,306 --> 00:11:03,373 What happened to bingo? 298 00:11:03,431 --> 00:11:05,172 LATIN LOVER NARRATOR: Raf told her he's gonna propose! 299 00:11:05,239 --> 00:11:06,808 ___ 300 00:11:07,061 --> 00:11:09,586 ___ 301 00:11:09,719 --> 00:11:12,707 Oh, that's too bad, I'm sorry. But I'm writing. 302 00:11:12,774 --> 00:11:14,174 ___ 303 00:11:14,315 --> 00:11:15,990 ___ 304 00:11:16,392 --> 00:11:19,418 ___ 305 00:11:19,577 --> 00:11:21,251 ___ 306 00:11:21,349 --> 00:11:23,346 ___ 307 00:11:24,014 --> 00:11:26,948 ___ 308 00:11:27,015 --> 00:11:28,386 ___ 309 00:11:28,461 --> 00:11:29,620 ___ 310 00:11:29,688 --> 00:11:30,834 ___ 311 00:11:30,902 --> 00:11:33,100 Um... W-W-What party Jorge is throwing? 312 00:11:33,167 --> 00:11:34,980 ___ 313 00:11:35,147 --> 00:11:37,571 ___ 314 00:11:37,742 --> 00:11:39,647 ___ 315 00:11:39,931 --> 00:11:41,434 Oh, wow. 316 00:11:41,501 --> 00:11:42,729 ___ 317 00:11:42,797 --> 00:11:45,111 Incredibly, incredibly sweet. 318 00:11:45,291 --> 00:11:46,856 You got to cancel that party. 319 00:11:46,924 --> 00:11:48,425 It's more of a toast. 320 00:11:48,523 --> 00:11:51,367 Right. Um, here's the thing, 321 00:11:51,953 --> 00:11:53,903 we're planning a surprise party for her 322 00:11:53,971 --> 00:11:55,394 right after the ceremony. 323 00:11:55,628 --> 00:11:58,078 Oh, I'm sorry, I had no idea. 324 00:11:58,146 --> 00:11:59,164 LATIN LOVER NARRATOR: Awkward. 325 00:11:59,231 --> 00:12:01,144 I know, a-and that's my fault. 326 00:12:01,447 --> 00:12:02,550 We didn't invite you 327 00:12:02,618 --> 00:12:04,336 because we weren't sure where you two stood. 328 00:12:04,412 --> 00:12:05,296 After the proposal, 329 00:12:05,364 --> 00:12:08,011 and her turning you down twice and you rejecting her... 330 00:12:08,079 --> 00:12:10,014 - Thanks for the recap. - LATIN LOVER NARRATOR: Right? 331 00:12:10,080 --> 00:12:12,114 Everybody thinks they can do your job for you. 332 00:12:12,182 --> 00:12:13,320 Sorry. 333 00:12:13,404 --> 00:12:17,090 I'll cancel the toast, say I got the flu. 334 00:12:17,158 --> 00:12:18,531 That always works. 335 00:12:18,660 --> 00:12:20,251 ___ 336 00:12:20,318 --> 00:12:22,042 ___ 337 00:12:22,353 --> 00:12:24,749 - Jane? - Yes. S-Sorry. 338 00:12:25,032 --> 00:12:26,155 Anyway... 339 00:12:26,372 --> 00:12:27,846 Will you come to my Abuela's party? 340 00:12:27,914 --> 00:12:29,449 I know that she would love to have you there. 341 00:12:29,516 --> 00:12:32,432 Absolutely. Can I bring some refreshments? 342 00:12:32,598 --> 00:12:34,236 Water, with lemon. 343 00:12:34,375 --> 00:12:36,782 FYI, I prefer lime and sparkling. 344 00:12:36,857 --> 00:12:38,005 As my on-screen husband, 345 00:12:38,073 --> 00:12:39,508 you really should know that about me. 346 00:12:39,835 --> 00:12:40,895 LATIN LOVER NARRATOR: Poor Rogelio. 347 00:12:40,962 --> 00:12:43,097 He's drowning in this River. 348 00:12:43,226 --> 00:12:45,940 Hey, hey. I have dress options. 349 00:12:46,081 --> 00:12:48,019 - What do you think? - The gold. 350 00:12:48,172 --> 00:12:50,550 You will take Rafael's breath away tonight. 351 00:12:50,618 --> 00:12:52,527 Rafael's? No, these dresses are for my mom. 352 00:12:52,595 --> 00:12:53,540 Mm-hmm. 353 00:12:53,608 --> 00:12:55,946 For my Mom's citizenship party, River. 354 00:12:56,014 --> 00:12:57,639 I'm not up for shopping. 355 00:12:57,973 --> 00:13:00,001 [laughing]: Right, of course. 356 00:13:00,069 --> 00:13:01,552 For the party for "Abla." 357 00:13:01,620 --> 00:13:02,798 What else could they be for? 358 00:13:02,866 --> 00:13:05,018 LATIN LOVER NARRATOR: River so needs to stop "habla-ing." 359 00:13:05,085 --> 00:13:06,559 Okay, what's going on? 360 00:13:06,763 --> 00:13:08,822 First Abuela comes in hard with the offer to babysit, 361 00:13:08,891 --> 00:13:12,144 now you're telling me to dress up for my dinner tonight... 362 00:13:13,394 --> 00:13:16,735 Oh, my God. Is Rafael proposing? Is that what this is about? 363 00:13:16,803 --> 00:13:18,946 - Nah, no way.No. - Definitely not. 364 00:13:19,090 --> 00:13:23,030 Phew. I am so not ready for that. 365 00:13:23,202 --> 00:13:24,811 Really? You're not? 366 00:13:24,936 --> 00:13:27,508 Ah-ha! He is proposing, isn't he? 367 00:13:29,961 --> 00:13:31,088 Yes. 368 00:13:31,157 --> 00:13:33,004 We were really trying to keep it a surprise. 369 00:13:33,072 --> 00:13:34,713 - I'm so sorry. - You should be... 370 00:13:34,782 --> 00:13:37,261 It's fine. It's totally fine. 371 00:13:37,330 --> 00:13:38,572 I don't like surprises, remember? 372 00:13:38,639 --> 00:13:39,907 This is good. I can get a manicure, 373 00:13:39,974 --> 00:13:42,028 be Instagram ready. 374 00:13:42,217 --> 00:13:45,435 Wait, does that mean you're saying yes? 375 00:13:46,717 --> 00:13:48,426 I love him so much. 376 00:13:48,539 --> 00:13:51,892 Yeah, he is my future. Who else could it be? 377 00:13:55,329 --> 00:13:57,280 Oh, congratulations. 378 00:13:57,348 --> 00:13:58,509 [squeals] 379 00:13:58,578 --> 00:14:02,501 I saw a picture of that hottie. Well done. 380 00:14:07,873 --> 00:14:10,521 Wow. Busy. Cruise ship. 381 00:14:10,599 --> 00:14:12,465 We'll help check people in. 382 00:14:13,200 --> 00:14:16,433 Could you move over a little and get the step stool, Sharon? 383 00:14:16,572 --> 00:14:18,652 Anna's in a mood, and Ellie's upset 384 00:14:18,720 --> 00:14:20,474 'cause she wanted tuna tartare not tuna fish, 385 00:14:20,541 --> 00:14:23,192 which I didn't have at my apartment, obviously. 386 00:14:23,899 --> 00:14:25,254 Petra, you there? 387 00:14:25,322 --> 00:14:26,626 Hm? Yeah. 388 00:14:26,717 --> 00:14:28,687 - What's going on? - Nothing. 389 00:14:31,604 --> 00:14:33,165 JR told me she loves me. 390 00:14:33,233 --> 00:14:35,329 Whoa. I know. 391 00:14:35,559 --> 00:14:37,030 Well, do you love her? 392 00:14:37,555 --> 00:14:38,927 I think I do. 393 00:14:39,595 --> 00:14:41,343 Okay, so what's the problem? 394 00:14:42,589 --> 00:14:44,745 I'm just waiting for the other shoe to drop 395 00:14:44,898 --> 00:14:46,383 because it always does. 396 00:14:46,490 --> 00:14:49,994 My advice? Let yourself be happy. 397 00:14:50,377 --> 00:14:51,778 You deserve it. 398 00:14:52,577 --> 00:14:53,913 Thank you. 399 00:14:54,913 --> 00:14:56,218 We've come a long way, huh? 400 00:14:56,372 --> 00:14:58,295 Yeah, we have. 401 00:15:01,854 --> 00:15:03,653 MAN:Go see Sin Rostro now. 402 00:15:10,224 --> 00:15:11,396 ROSE: You're a hard one 403 00:15:11,464 --> 00:15:12,515 to get ahold of. 404 00:15:12,819 --> 00:15:13,923 What do you want? 405 00:15:13,991 --> 00:15:16,207 I have information for you. 406 00:15:16,651 --> 00:15:19,526 In exchange, I'd love to know where Luisa is. 407 00:15:19,594 --> 00:15:20,924 I'm not telling you. 408 00:15:21,245 --> 00:15:23,303 And whoever my parents are, I don't care. 409 00:15:23,793 --> 00:15:25,024 I think you'll change your mind 410 00:15:25,091 --> 00:15:27,056 when you hear what I have to say. 411 00:15:29,387 --> 00:15:31,022 JANE: Oh, no. 412 00:15:31,415 --> 00:15:34,237 Abuela, I'm sorry that Jorge cancelled your party. 413 00:15:34,733 --> 00:15:36,106 Toast, right. 414 00:15:37,336 --> 00:15:40,096 He's sick? Aw, wow, what a bummer. 415 00:15:40,220 --> 00:15:41,840 LATIN LOVER NARRATOR: Nice acting, Jane. 416 00:15:41,908 --> 00:15:43,334 Rogelio would be proud. 417 00:15:43,402 --> 00:15:45,145 Listen, I just got to Rafael's. 418 00:15:45,834 --> 00:15:49,428 Yeah, I'll call you after. Love you, too. 419 00:15:49,927 --> 00:15:52,847 LATIN LOVER NARRATOR: All right, now let's get engaged. 420 00:15:59,446 --> 00:16:01,018 Did I get the time wrong? 421 00:16:01,141 --> 00:16:02,960 [groans] No. 422 00:16:03,028 --> 00:16:04,538 Sorry, I just lost track... 423 00:16:05,374 --> 00:16:06,976 LATIN LOVER NARRATOR: That can't be good. 424 00:16:07,495 --> 00:16:08,746 Is everything okay? 425 00:16:08,830 --> 00:16:10,788 You know what, this isn't a good time. 426 00:16:11,211 --> 00:16:12,241 You should go. 427 00:16:12,309 --> 00:16:13,853 Rafael, why? What's going on? 428 00:16:13,928 --> 00:16:14,871 - Please, Jane... - Whatever it is, 429 00:16:14,947 --> 00:16:15,966 you can tell me. Stop! 430 00:16:16,034 --> 00:16:17,629 I need you to leave. 431 00:16:19,039 --> 00:16:20,345 Please, go. 432 00:16:32,636 --> 00:16:35,244 LATIN LOVER NARRATOR: So, friends, with a broken heart, 433 00:16:35,413 --> 00:16:39,071 Jane went to do something she's done a hundred times before... 434 00:16:48,450 --> 00:16:51,399 which is exactly why she didn't want to do it again. 435 00:16:52,452 --> 00:16:53,708 Open the door. 436 00:16:58,103 --> 00:16:59,553 What are you doing? 437 00:17:00,389 --> 00:17:02,172 I'm not leaving. 438 00:17:03,977 --> 00:17:05,453 I'm not in a good place, Jane. 439 00:17:05,530 --> 00:17:09,189 Obviously, and you don't have to talk to me, but I'm staying 440 00:17:09,314 --> 00:17:11,194 because we're in a relationship, 441 00:17:11,405 --> 00:17:13,792 and people in relationships don't leave. 442 00:17:22,072 --> 00:17:23,452 PETRA: I want you here. 443 00:17:23,990 --> 00:17:26,155 Not because I feel guilty or obligated, 444 00:17:26,223 --> 00:17:27,436 but because... 445 00:17:29,274 --> 00:17:30,709 I love you, too. 446 00:17:31,114 --> 00:17:34,393 Which is scary because it's so fast, but here's the thing, 447 00:17:34,461 --> 00:17:35,807 I've never felt about anyone 448 00:17:35,874 --> 00:17:37,544 the way I feel when I'm with you, 449 00:17:38,254 --> 00:17:40,254 and I think I just quoted Dirty Dancing, 450 00:17:40,322 --> 00:17:42,345 but that's the kind of cheesy thing you make me do. 451 00:17:42,608 --> 00:17:46,298 I happen to love Dirty Dancing. 452 00:17:51,122 --> 00:17:52,284 And okay, 453 00:17:53,703 --> 00:17:54,975 I'm moving in. 454 00:17:55,365 --> 00:17:56,395 Good. 455 00:17:56,635 --> 00:18:00,258 Now, let's talk about the elephant in the room. 456 00:18:00,633 --> 00:18:03,452 I really don't want to go to Jane's party tomorrow. 457 00:18:03,520 --> 00:18:06,281 [laughs]Can I just stay with the twins? 458 00:18:06,469 --> 00:18:07,920 Of course. 459 00:18:10,033 --> 00:18:11,829 - And now... - LATIN LOVER NARRATOR: Oh. 460 00:18:11,897 --> 00:18:14,295 Looks like Petra's got "Hungry Eyes." 461 00:18:15,019 --> 00:18:16,471 let's go to bed. 462 00:18:19,117 --> 00:18:20,208 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 463 00:18:20,284 --> 00:18:22,177 Nobody puts Jane in the corner. 464 00:18:22,954 --> 00:18:24,470 I'll stop. 465 00:18:37,881 --> 00:18:42,132 You can tell me anything. I want you to know that. 466 00:18:49,976 --> 00:18:51,452 [sighs] 467 00:18:58,048 --> 00:18:59,530 I went to see Rose. 468 00:19:00,279 --> 00:19:01,621 What? 469 00:19:01,940 --> 00:19:03,789 So she would leave me alone. 470 00:19:06,004 --> 00:19:08,187 Did she say something about your parents? 471 00:19:13,887 --> 00:19:16,064 Whoever they are, you can tell me. 472 00:19:49,158 --> 00:19:50,211 Hey. 473 00:19:50,279 --> 00:19:51,869 How did you sleep? 474 00:19:53,062 --> 00:19:54,081 Okay. 475 00:19:57,094 --> 00:19:59,847 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, maybe he's finally ready to talk. 476 00:19:59,939 --> 00:20:00,937 So... 477 00:20:02,328 --> 00:20:03,670 should we go over the plan 478 00:20:03,747 --> 00:20:05,579 for after your grandmother's ceremony? 479 00:20:06,593 --> 00:20:08,574 I say something came up with Petra, right? 480 00:20:08,885 --> 00:20:10,570 That I got to pick up the girls? 481 00:20:12,831 --> 00:20:13,870 Right. 482 00:20:14,152 --> 00:20:15,670 Then you take the car. 483 00:20:15,826 --> 00:20:17,703 My mom already said she has a doctor's appointment. 484 00:20:17,770 --> 00:20:20,413 Which means Abuela, Mateo, and I will have to take the bus, 485 00:20:20,514 --> 00:20:22,084 giving you 30 extra minutes to set up. 486 00:20:22,152 --> 00:20:24,427 Great, and River's there now with the caterers. 487 00:20:24,504 --> 00:20:25,828 [loud groan] 488 00:20:25,905 --> 00:20:29,216 Stop. She's helping. She's also getting the cake. 489 00:20:29,412 --> 00:20:31,347 Is she getting me the last week of my life back? 490 00:20:31,415 --> 00:20:33,677 Come on, Rogelio, don't be so hard on her. 491 00:20:33,752 --> 00:20:35,063 I've gotten to know River a little, 492 00:20:35,127 --> 00:20:36,820 and I think she's just lonely. 493 00:20:36,948 --> 00:20:39,409 She's been divorced four times, she's in a new city. 494 00:20:39,621 --> 00:20:42,201 I think she probably just likes spending time with our family. 495 00:20:42,400 --> 00:20:43,891 JANE: Shh, the ceremony is starting. 496 00:20:44,046 --> 00:20:46,530 LATIN LOVER NARRATOR: Well, it is a pretty great family. 497 00:20:46,679 --> 00:20:48,528 [exhales] 498 00:20:48,596 --> 00:20:52,316 ALL: I will support and defend the Constitution, 499 00:20:52,384 --> 00:20:55,864 and laws of the United States of America. 500 00:20:56,490 --> 00:21:00,722 That I will bear true faith and allegiance to the same. 501 00:21:02,426 --> 00:21:04,733 ___ 502 00:21:04,801 --> 00:21:05,852 [laughs] 503 00:21:05,920 --> 00:21:07,183 ___ 504 00:21:08,845 --> 00:21:11,397 ___ 505 00:21:12,583 --> 00:21:13,713 ___ 506 00:21:13,781 --> 00:21:14,887 ___ 507 00:21:14,957 --> 00:21:16,622 [whoops] 508 00:21:16,716 --> 00:21:18,288 OFFICIANT: Congratulations. 509 00:21:18,358 --> 00:21:20,611 You are now officially Americans. 510 00:21:20,710 --> 00:21:22,991 [cheering, applause]Yeah, Abuela! 511 00:21:23,059 --> 00:21:24,164 LATIN LOVER NARRATOR: Friends, 512 00:21:24,231 --> 00:21:27,440 meet one of my favorite United States citizens. 513 00:21:32,364 --> 00:21:34,721 ROGELIO: "Congratulations, Abla"? 514 00:21:34,789 --> 00:21:36,733 Yeah, I thought it would be nice to personalize it. 515 00:21:36,800 --> 00:21:40,087 It wouldbe nice, if that was her name. 516 00:21:40,643 --> 00:21:43,810 No. But her name is "Alba." 517 00:21:44,408 --> 00:21:47,352 "Alba." 518 00:21:47,539 --> 00:21:50,177 Why is that so hard for you to remember? 519 00:21:51,249 --> 00:21:52,797 "Alba!" 520 00:21:53,751 --> 00:21:54,915 [exhales] Ooh. 521 00:21:55,053 --> 00:21:58,068 Honestly, I don't know how you put up with him. 522 00:21:58,476 --> 00:21:59,773 Excuse me? 523 00:21:59,880 --> 00:22:03,840 Your husband just went from zero to a hundred over a cake. 524 00:22:04,319 --> 00:22:05,959 Okay, I don't get you. 525 00:22:06,084 --> 00:22:08,541 You say you want to get to know Rogelio better for the role, 526 00:22:08,609 --> 00:22:10,511 but if you think that was about a cake, 527 00:22:10,589 --> 00:22:11,841 you don't know him at all. 528 00:22:11,909 --> 00:22:14,735 Rogelio went to 100 because he wants 529 00:22:14,811 --> 00:22:17,371 his mother-in-law's party to be perfect, 530 00:22:17,439 --> 00:22:19,559 because he knows how much today means to her. 531 00:22:19,649 --> 00:22:21,673 That's the kind of guy he is. 532 00:22:22,004 --> 00:22:25,708 The guy who would give anything, or do anything, for his family. 533 00:22:25,838 --> 00:22:27,664 And if you haven't observed that yet, 534 00:22:28,044 --> 00:22:30,617 you've failed at your mission. 535 00:22:32,764 --> 00:22:34,418 JANE: Here we go. 536 00:22:36,333 --> 00:22:38,959 Shouldn't be too long a wait for our transfer. 537 00:22:39,026 --> 00:22:41,542 ___ 538 00:22:41,609 --> 00:22:44,899 ___ 539 00:22:45,215 --> 00:22:46,658 Stop complaining, Abuela. 540 00:22:46,726 --> 00:22:47,967 America doesn't have princesses. 541 00:22:48,034 --> 00:22:49,218 [sighs] 542 00:22:49,542 --> 00:22:50,752 ___ 543 00:22:50,825 --> 00:22:53,140 ___ 544 00:22:53,207 --> 00:22:54,584 ___ 545 00:22:54,650 --> 00:22:55,817 ___ 546 00:22:55,885 --> 00:22:57,089 What? Mm-hmm. 547 00:22:57,156 --> 00:23:00,125 ___ 548 00:23:00,444 --> 00:23:01,733 Aw, that is so sweet of you, Abuela, 549 00:23:01,800 --> 00:23:03,480 but I'm sure Jorge's feeling better. 550 00:23:03,547 --> 00:23:04,792 ___ 551 00:23:05,779 --> 00:23:08,108 He-he just, he seems like a hearty guy. 552 00:23:08,176 --> 00:23:09,420 So, let's go, come on. 553 00:23:09,487 --> 00:23:11,840 ___ 554 00:23:12,179 --> 00:23:14,177 ___ 555 00:23:14,244 --> 00:23:15,819 ___ 556 00:23:15,886 --> 00:23:17,560 ___ 557 00:23:17,627 --> 00:23:18,897 You can be there for him later. 558 00:23:18,965 --> 00:23:20,151 Let's get on the bus. 559 00:23:20,218 --> 00:23:21,829 ___ 560 00:23:21,920 --> 00:23:23,567 Abuela, please get on the bus. 561 00:23:23,634 --> 00:23:24,737 I promise I'll explain later. 562 00:23:24,803 --> 00:23:26,643 ___ 563 00:23:26,708 --> 00:23:27,706 ___ 564 00:23:27,780 --> 00:23:29,955 We are throwing you a surprise party. 565 00:23:30,022 --> 00:23:31,916 Okay, and Jorge is not sick, 566 00:23:31,982 --> 00:23:34,522 he's probably at the house, waiting for you. 567 00:23:34,878 --> 00:23:36,320 ___ 568 00:23:36,386 --> 00:23:38,255 Yes, a surprise party. 569 00:23:38,321 --> 00:23:40,534 LATIN LOVER NARRATOR: Well, more like a party party now. 570 00:23:40,600 --> 00:23:41,610 ___ 571 00:23:41,684 --> 00:23:43,752 ___ 572 00:23:43,818 --> 00:23:45,776 ( both laugh) 573 00:23:46,385 --> 00:23:47,562 [both shout] 574 00:23:47,645 --> 00:23:49,428 What...? Mateo! Mateo! 575 00:23:49,495 --> 00:23:53,176 Well, at least Mateo's not gonna be late for Alba's party. 576 00:23:56,737 --> 00:24:01,051 Stop! Stop the bus! Mateo, I'm coming! 577 00:24:01,303 --> 00:24:03,017 Please! No, wait! 578 00:24:03,093 --> 00:24:04,669 [speaking indistinctly] 579 00:24:09,041 --> 00:24:10,541 Oh... 580 00:24:10,955 --> 00:24:12,423 Oh, thank God. 581 00:24:12,490 --> 00:24:14,145 Thank God. 582 00:24:14,726 --> 00:24:16,218 JANE: I can't believe it happened. 583 00:24:16,429 --> 00:24:17,898 It's my fault. 584 00:24:17,966 --> 00:24:19,059 RAFAEL [over phone]: Everyone is okay. 585 00:24:19,125 --> 00:24:20,075 It's over. 586 00:24:20,141 --> 00:24:21,078 Are youokay? 587 00:24:21,145 --> 00:24:22,320 Sorry, yeah. 588 00:24:22,396 --> 00:24:23,662 It just brought me right back 589 00:24:23,730 --> 00:24:25,559 to when he was born, when Rose kidnapped him, 590 00:24:25,626 --> 00:24:27,549 when he just... was gone. 591 00:24:27,617 --> 00:24:28,767 [crying] 592 00:24:29,459 --> 00:24:30,738 Anyway, it's... 593 00:24:30,806 --> 00:24:31,893 This wasn't that. 594 00:24:31,969 --> 00:24:33,409 He's fine, everyone's fine. 595 00:24:33,477 --> 00:24:34,766 I'll see you soon. 596 00:24:34,834 --> 00:24:36,012 Right. 597 00:24:36,080 --> 00:24:38,938 I'm actually gonna be a little late to the party. 598 00:24:39,741 --> 00:24:41,000 Why? 599 00:24:41,286 --> 00:24:43,049 I just have something to do. 600 00:24:43,444 --> 00:24:45,095 I'll see you later. 601 00:24:50,570 --> 00:24:51,881 ___ 602 00:24:52,053 --> 00:24:54,150 We are definitely not in proposal territory. 603 00:24:54,218 --> 00:24:56,172 ___ 604 00:24:56,930 --> 00:24:59,838 Rose had told him something about his birth parents, 605 00:24:59,906 --> 00:25:02,272 and he went to a dark place, and... 606 00:25:03,013 --> 00:25:06,322 And that woman is just so evil, Abuela. 607 00:25:06,426 --> 00:25:08,686 I can't believe she's back in our lives. 608 00:25:08,979 --> 00:25:11,603 ____ 609 00:25:11,671 --> 00:25:13,129 ___ 610 00:25:13,197 --> 00:25:15,273 Still. He has to talk to me. 611 00:25:15,343 --> 00:25:17,840 ___ 612 00:25:17,911 --> 00:25:19,345 What can be so horrible about his parents 613 00:25:19,412 --> 00:25:20,498 that he can't tell me? 614 00:25:20,565 --> 00:25:21,743 ___ 615 00:25:21,810 --> 00:25:24,339 ___ 616 00:25:24,655 --> 00:25:27,102 ___ 617 00:25:27,170 --> 00:25:28,751 ___ 618 00:25:28,819 --> 00:25:30,616 Abuela! Ew![laughs] 619 00:25:30,684 --> 00:25:32,834 That is so gross, why would you even say that? 620 00:25:33,011 --> 00:25:34,764 Can you stop laughing? 621 00:25:34,832 --> 00:25:36,487 St...[both laugh] 622 00:25:36,590 --> 00:25:38,005 Okay, this is our stop.Ah. 623 00:25:38,073 --> 00:25:39,380 Better get your game face on. 624 00:25:39,475 --> 00:25:40,653 ALL: Surprise! 625 00:25:40,730 --> 00:25:42,319 [shouts] 626 00:25:43,003 --> 00:25:44,323 [applause] 627 00:25:44,400 --> 00:25:46,492 Ah! [laughs] 628 00:25:47,036 --> 00:25:51,146 ___ 629 00:25:51,373 --> 00:25:53,770 LATIN LOVER NARRATOR: Wow, now I know who the real actor 630 00:25:53,838 --> 00:25:54,884 in this family is. 631 00:25:54,952 --> 00:25:56,526 Oh... 632 00:25:56,688 --> 00:25:59,824 - [applause] - ___ 633 00:26:00,594 --> 00:26:02,992 Yeah, Alba's totally faking it. 634 00:26:03,127 --> 00:26:04,494 She 100% knew. 635 00:26:04,595 --> 00:26:07,380 [laughs] Should we tell Mommy what we've been up to? 636 00:26:07,499 --> 00:26:09,117 A fashion show! A fashion show! 637 00:26:09,185 --> 00:26:10,228 [laughs] 638 00:26:10,296 --> 00:26:11,815 Aw, I wish I was there. 639 00:26:11,881 --> 00:26:12,901 Me, too. 640 00:26:12,969 --> 00:26:14,322 Come home soon.Mm-hmm. 641 00:26:14,760 --> 00:26:15,855 [high heel snaps] 642 00:26:15,923 --> 00:26:18,370 Oops. Looks like there might have been 643 00:26:18,460 --> 00:26:19,778 a wardrobe malfunction. 644 00:26:20,083 --> 00:26:21,393 Enjoy the rest of your party. 645 00:26:21,461 --> 00:26:22,889 RIVER: This is a great party. 646 00:26:22,957 --> 00:26:25,106 Everything looks perfect. 647 00:26:25,837 --> 00:26:26,905 What? 648 00:26:26,973 --> 00:26:28,545 I'm just surprised. 649 00:26:28,784 --> 00:26:31,553 You're actually being... nice. 650 00:26:32,485 --> 00:26:34,632 Okay, maybe I deserve that. 651 00:26:34,700 --> 00:26:36,160 [clears throat] 652 00:26:36,861 --> 00:26:39,865 Look, I don't have a super tight-knit family like this, 653 00:26:40,241 --> 00:26:42,155 so I didn't realize how important 654 00:26:42,223 --> 00:26:43,578 today was to you. 655 00:26:44,196 --> 00:26:46,563 Well, my family means everything to me. 656 00:26:46,898 --> 00:26:48,952 There's nothing I wouldn't do for them. 657 00:26:49,586 --> 00:26:51,764 Yes, I can see that. 658 00:26:52,108 --> 00:26:54,038 And I really like that about you. 659 00:26:54,186 --> 00:26:55,462 And I know what kind 660 00:26:55,533 --> 00:26:57,900 of co-president you're going to make: 661 00:26:58,189 --> 00:27:01,133 kind, considerate 662 00:27:01,467 --> 00:27:04,609 and loyal to your country at all costs. 663 00:27:05,410 --> 00:27:08,559 Thank you, Madam President. 664 00:27:13,949 --> 00:27:15,696 [door closes] 665 00:27:16,900 --> 00:27:19,737 Did you get everything done that you needed to get done? 666 00:27:20,334 --> 00:27:21,791 Yes. 667 00:27:21,974 --> 00:27:23,843 [glass clinking]Wha... 668 00:27:23,911 --> 00:27:26,766 Thank you, everyone, for coming. 669 00:27:26,830 --> 00:27:29,147 In English, in honor of today, 670 00:27:29,214 --> 00:27:32,757 I am overwhelmed by the love and support in this room. 671 00:27:32,825 --> 00:27:34,844 [cheering, applause] 672 00:27:34,912 --> 00:27:36,274 [whoops] 673 00:27:36,343 --> 00:27:40,472 As I studied for my citizenship exam, 674 00:27:41,595 --> 00:27:45,601 I learned about the motto of the United States: 675 00:27:45,866 --> 00:27:47,748 E pluribus unum. 676 00:27:47,919 --> 00:27:50,571 "Out of many, one." 677 00:27:50,719 --> 00:27:52,720 It is said that it originated 678 00:27:52,788 --> 00:27:56,746 by the famous Roman writer Cicero, 679 00:27:56,939 --> 00:27:59,942 about family and friends: 680 00:28:00,010 --> 00:28:05,192 "When each person loves the other as much as herself, 681 00:28:06,257 --> 00:28:10,644 it makes one out of many." 682 00:28:11,031 --> 00:28:16,218 And as I look around this room, I understand what he meant. 683 00:28:16,345 --> 00:28:19,884 "Out of many, one." 684 00:28:20,134 --> 00:28:22,703 You are all part of my journey. 685 00:28:22,850 --> 00:28:25,442 I spent so many years 686 00:28:26,165 --> 00:28:29,303 worrying about being separated 687 00:28:29,435 --> 00:28:30,610 from all of you. 688 00:28:30,765 --> 00:28:32,735 And I am so grateful 689 00:28:32,883 --> 00:28:38,075 that I will never have to worry about that again. 690 00:28:38,791 --> 00:28:40,314 - Salud. - Cheers. 691 00:28:40,382 --> 00:28:43,106 [applause] 692 00:28:45,895 --> 00:28:47,437 [exhales] 693 00:28:50,637 --> 00:28:51,962 ___ 694 00:28:52,029 --> 00:28:53,337 ___ 695 00:28:53,405 --> 00:28:54,971 ___ 696 00:28:55,847 --> 00:28:56,749 Jorge. 697 00:28:56,816 --> 00:28:58,176 ___ 698 00:28:58,376 --> 00:29:00,377 ___ 699 00:29:00,841 --> 00:29:03,045 ___ 700 00:29:04,867 --> 00:29:06,571 ___ 701 00:29:06,639 --> 00:29:08,485 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my goodness, friends, please 702 00:29:08,558 --> 00:29:10,784 tell me Jorge isn't Alba's long lost brother. 703 00:29:10,859 --> 00:29:12,228 ___ 704 00:29:13,292 --> 00:29:14,605 ___ 705 00:29:14,772 --> 00:29:16,607 Or that. 706 00:29:17,300 --> 00:29:19,305 ___ 707 00:29:19,704 --> 00:29:21,177 ___ 708 00:29:21,244 --> 00:29:22,539 ___ 709 00:29:22,935 --> 00:29:25,633 ___ 710 00:29:26,607 --> 00:29:28,405 ___ 711 00:29:29,609 --> 00:29:31,501 ___ 712 00:29:31,787 --> 00:29:34,095 ___ 713 00:29:35,173 --> 00:29:36,241 ___ 714 00:29:39,005 --> 00:29:40,547 Is everything okay, Abuela? 715 00:29:40,938 --> 00:29:42,739 ___ 716 00:29:43,020 --> 00:29:45,156 ___ 717 00:29:45,222 --> 00:29:46,237 ___ 718 00:29:46,304 --> 00:29:47,646 LATIN LOVER NARRATOR: Surprise! 719 00:29:52,480 --> 00:29:54,825 - You're marrying Gorge? Ma. - Yes, yeah! 720 00:29:54,891 --> 00:29:56,562 ___ 721 00:29:56,629 --> 00:29:58,407 ___ 722 00:29:58,473 --> 00:30:00,702 ___ 723 00:30:00,769 --> 00:30:03,402 ___ 724 00:30:03,876 --> 00:30:05,363 ___ 725 00:30:05,430 --> 00:30:08,815 ___ 726 00:30:08,975 --> 00:30:10,289 ___ 727 00:30:10,562 --> 00:30:11,817 ___ 728 00:30:11,883 --> 00:30:13,409 ___ 729 00:30:13,738 --> 00:30:15,184 ___ 730 00:30:18,466 --> 00:30:20,140 I think that's a beautiful thing. 731 00:30:20,311 --> 00:30:21,916 But I also think you still love him, 732 00:30:21,983 --> 00:30:26,155 so I just want to make sure that you are okay doing this. 733 00:30:27,294 --> 00:30:30,200 ___ 734 00:30:31,145 --> 00:30:32,608 Then it's settled. 735 00:30:33,365 --> 00:30:34,755 Let's have a wedding. 736 00:30:34,833 --> 00:30:35,866 Oh... 737 00:30:36,217 --> 00:30:39,997 ___ 738 00:30:40,363 --> 00:30:44,976 ___ 739 00:30:45,559 --> 00:30:47,535 ___ 740 00:30:47,658 --> 00:30:49,884 ___ 741 00:30:50,088 --> 00:30:52,065 ___ 742 00:30:52,132 --> 00:30:53,458 Thank you, now I got the tone. 743 00:30:53,525 --> 00:30:54,647 ___ 744 00:30:54,713 --> 00:30:56,801 ___ 745 00:30:56,867 --> 00:30:59,071 ___ 746 00:30:59,137 --> 00:31:00,553 ___ 747 00:31:00,620 --> 00:31:02,761 ___ 748 00:31:02,828 --> 00:31:04,021 ___ 749 00:31:04,088 --> 00:31:04,797 Got it. 750 00:31:04,839 --> 00:31:06,996 I'll dig up the ceremony template, 751 00:31:07,176 --> 00:31:09,380 we'll leave the big guy out of it. 752 00:31:15,041 --> 00:31:16,398 LATIN LOVER NARRATOR: Don't worry. 753 00:31:16,466 --> 00:31:18,083 You'll figure it out, girl. 754 00:31:28,537 --> 00:31:30,618 Geez, this is like a walk 755 00:31:30,686 --> 00:31:32,971 through Jane's manuscript graveyard. 756 00:31:33,314 --> 00:31:35,100 Hmm. Yeah. 757 00:31:39,592 --> 00:31:41,456 JANE: We are gathered here today 758 00:31:41,523 --> 00:31:44,099 to celebrate one of life's greatest moments, 759 00:31:44,206 --> 00:31:45,867 the joining of two hearts, 760 00:31:46,115 --> 00:31:48,255 Alba Gloriana Villanueva 761 00:31:48,323 --> 00:31:50,385 and Jorge Antonio Garcia, 762 00:31:50,594 --> 00:31:52,874 and to add our best wishes 763 00:31:52,950 --> 00:31:56,860 to the words which shall unite this couple in marriage. 764 00:31:57,411 --> 00:32:00,036 Do you, Jorge, take Alba 765 00:32:00,195 --> 00:32:02,238 to be your lawfully wedded wife, 766 00:32:02,381 --> 00:32:05,303 to have and to hold from this day forward, 767 00:32:05,371 --> 00:32:07,628 for better or worse, for richer or poorer, 768 00:32:07,696 --> 00:32:08,976 in sickness and in health, 769 00:32:09,060 --> 00:32:11,025 for as long as you both shall live? 770 00:32:11,589 --> 00:32:12,750 I do. 771 00:32:13,009 --> 00:32:14,521 Do you, Alba, 772 00:32:14,884 --> 00:32:16,371 take Jorge... 773 00:32:16,931 --> 00:32:20,034 to be your lawfully wedded husband... 774 00:32:20,955 --> 00:32:22,640 [crying]: to have and to hold 775 00:32:22,824 --> 00:32:24,321 from this day forward, 776 00:32:24,530 --> 00:32:26,445 for better or worse, for richer or poorer, 777 00:32:26,513 --> 00:32:30,172 in sickness and health, for as long as you both shall live? 778 00:32:31,514 --> 00:32:32,583 I do. 779 00:32:32,798 --> 00:32:34,586 ___ 780 00:32:35,347 --> 00:32:37,375 It's not about you, it's about me. 781 00:32:37,455 --> 00:32:39,066 [Jane clears throat] 782 00:32:39,183 --> 00:32:41,062 By the limited power vested in me... 783 00:32:41,187 --> 00:32:43,763 By the Internet, not by God... 784 00:32:43,896 --> 00:32:47,331 I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride. 785 00:32:53,612 --> 00:32:55,538 LATIN LOVER NARRATOR: Well... thank God Alba can't see me. 786 00:32:55,605 --> 00:32:56,999 [crying]: I'm a mess. 787 00:32:57,067 --> 00:32:58,602 [others whooping] 788 00:32:58,670 --> 00:33:00,894 [laughing] WOMAN: Yeah! 789 00:33:03,641 --> 00:33:05,307 [whooping] 790 00:33:06,655 --> 00:33:07,962 Can we talk outside? 791 00:33:08,098 --> 00:33:09,272 JANE: I just need you to know, 792 00:33:09,340 --> 00:33:11,501 whatever Rose said, it doesn't matter. 793 00:33:11,570 --> 00:33:12,894 I love you unconditionally, 794 00:33:12,968 --> 00:33:15,167 for better or worse, for richer or poorer, 795 00:33:15,235 --> 00:33:16,914 no matter who your parents are. 796 00:33:17,461 --> 00:33:18,792 U-Unless you're my brother. 797 00:33:18,860 --> 00:33:20,908 What? That would be, like, a telenovela thing. 798 00:33:21,006 --> 00:33:22,497 I am definitely not your brother. 799 00:33:22,565 --> 00:33:23,893 Okay, good. 800 00:33:24,136 --> 00:33:26,598 So whatever it is, we'll deal with it, 801 00:33:26,726 --> 00:33:28,077 together. 802 00:33:28,879 --> 00:33:30,197 Because I love you. 803 00:33:30,265 --> 00:33:32,356 And... you're it for me, 804 00:33:32,630 --> 00:33:34,066 forever. 805 00:33:40,863 --> 00:33:42,562 Mmm... 806 00:33:44,055 --> 00:33:45,190 [fireworks explode] 807 00:33:45,259 --> 00:33:46,935 Hmm? [laughs] 808 00:33:47,107 --> 00:33:49,242 My dad arranged fireworks. 809 00:33:52,049 --> 00:33:53,579 I have to do something. 810 00:33:55,635 --> 00:33:57,160 Meet me at my place after the party, okay? 811 00:33:57,219 --> 00:33:58,362 Mm-hmm. 812 00:34:00,254 --> 00:34:01,997 [fireworks explode] 813 00:34:06,922 --> 00:34:09,233 [fireworks exploding, people gasping] 814 00:34:12,940 --> 00:34:15,160 [fireworks continue][ooh'ing and ah'ing] 815 00:34:22,201 --> 00:34:24,510 ALBA: "When each person loves the other 816 00:34:24,578 --> 00:34:26,163 "as much as herself, 817 00:34:26,231 --> 00:34:28,803 "it makes one 818 00:34:29,029 --> 00:34:30,907 out of many." 819 00:34:31,210 --> 00:34:33,747 You are all part of my journey. 820 00:34:33,902 --> 00:34:35,428 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. 821 00:34:35,554 --> 00:34:37,526 That's the look of a Jane lightbulb moment, 822 00:34:37,595 --> 00:34:39,216 if I ever saw one. 823 00:34:41,115 --> 00:34:43,175 Her mother-daughter novel. 824 00:34:44,003 --> 00:34:45,441 Pink means pregnant. 825 00:34:45,533 --> 00:34:46,782 But I've never had sex! 826 00:34:46,850 --> 00:34:47,998 Where did you get your degree from, 827 00:34:48,065 --> 00:34:49,489 the University of Dumb-Ass? 828 00:34:49,564 --> 00:34:51,520 My daughter said that she is a freakin' virgin, 829 00:34:51,588 --> 00:34:52,854 so do another damn test! 830 00:34:52,922 --> 00:34:56,418 [groaning, sniffling]Look, five more minutes of pain 831 00:34:56,486 --> 00:34:59,003 for a lifetime of happiness. 832 00:35:01,036 --> 00:35:03,603 Ah, her unfinished work about her grandmother. 833 00:35:03,678 --> 00:35:07,326 ___ 834 00:35:07,395 --> 00:35:08,603 ___ 835 00:35:08,670 --> 00:35:10,331 ___ 836 00:35:10,399 --> 00:35:11,622 ___ 837 00:35:11,690 --> 00:35:13,055 ___ 838 00:35:13,530 --> 00:35:16,976 [crying] Mami... [laughs] 839 00:35:20,200 --> 00:35:23,384 And, of course, her love story. 840 00:35:29,074 --> 00:35:34,322 And, friends, what could Jane do at that moment but write? 841 00:35:47,659 --> 00:35:50,110 [tapping keyboard] 842 00:35:50,247 --> 00:35:53,491 And make one out of many. 843 00:35:54,503 --> 00:35:56,726 Honey. Is everything okay? 844 00:35:56,797 --> 00:35:59,328 Yes. Yes, everything is great. 845 00:35:59,396 --> 00:36:01,181 I just had an epiphany about my new book. 846 00:36:01,309 --> 00:36:03,017 I want to combine it with ideas 847 00:36:03,084 --> 00:36:06,517 from my others, and turn it into this big multigenerational story 848 00:36:06,585 --> 00:36:08,248 with romance and... 849 00:36:08,316 --> 00:36:10,999 drama and heartache and crime, even. 850 00:36:11,457 --> 00:36:12,917 All of the lightness 851 00:36:13,043 --> 00:36:15,735 and all of the darkness. 852 00:36:22,098 --> 00:36:23,136 [gasps softly] 853 00:36:23,298 --> 00:36:24,902 Oh. Hi. 854 00:36:24,970 --> 00:36:26,440 Thought you'd be asleep. 855 00:36:27,264 --> 00:36:28,832 No, I'm not asleep. 856 00:36:29,105 --> 00:36:30,803 And I know... 857 00:36:31,541 --> 00:36:33,414 you murdered your sister. 858 00:36:40,986 --> 00:36:42,246 What are you talking about? 859 00:36:42,313 --> 00:36:44,941 Anna broke your heel when we were playing dress-up. 860 00:36:45,695 --> 00:36:47,756 These are the shoes you wore the night of Anezka's death, 861 00:36:47,823 --> 00:36:49,221 and this heel... 862 00:36:49,639 --> 00:36:51,732 has clearly been repaired before. 863 00:36:51,800 --> 00:36:53,062 What? No, it hasn't. 864 00:36:53,139 --> 00:36:54,361 Don't lie to me. 865 00:36:54,437 --> 00:36:55,972 [phone buzzing]Uh... 866 00:36:56,677 --> 00:36:58,852 Okay, fine, maybe I repaired it, I can't remember. 867 00:36:58,919 --> 00:37:01,068 Stop lying! Your heel broke, 868 00:37:01,135 --> 00:37:02,452 and you fixed it to hide the evidence. 869 00:37:02,518 --> 00:37:04,245 Which means Magda was telling the truth. 870 00:37:04,313 --> 00:37:05,417 She was in the room, 871 00:37:05,485 --> 00:37:08,034 and it happened the way she said it did. Admit it. 872 00:37:08,120 --> 00:37:09,178 I... 873 00:37:09,246 --> 00:37:10,308 Admit it! 874 00:37:11,498 --> 00:37:13,292 I was only trying to protect my girls. 875 00:37:13,458 --> 00:37:16,504 And so the other shoe drops after all. 876 00:37:17,201 --> 00:37:22,144 Luisa seemed very... very angry with her brother. 877 00:37:22,355 --> 00:37:23,477 [scoffs softly] 878 00:37:25,154 --> 00:37:26,813 We're done here! 879 00:37:27,746 --> 00:37:30,544 Not so fast, beautiful sister. 880 00:37:30,612 --> 00:37:33,863 I think it's time you give me your shares of the hotel. 881 00:37:34,004 --> 00:37:35,089 Go go hell. 882 00:37:35,225 --> 00:37:38,359 Well, then I might have to make a little visit to Ellie 883 00:37:38,484 --> 00:37:39,820 and Anna. 884 00:37:40,795 --> 00:37:43,443 I do know where they sleep, after all. 885 00:37:43,747 --> 00:37:45,503 [yelling] 886 00:37:45,571 --> 00:37:47,578 [screams][gasps] 887 00:37:48,582 --> 00:37:49,584 [body thuds] 888 00:37:58,714 --> 00:38:01,486 It all happened so fast... It was instinct. 889 00:38:01,554 --> 00:38:02,637 J.R.... Jane, 890 00:38:02,728 --> 00:38:04,526 please... 891 00:38:05,239 --> 00:38:07,458 It's-it's brilliant, actually. 892 00:38:08,044 --> 00:38:10,510 I got your case dismissed with prejudice. 893 00:38:10,629 --> 00:38:13,809 You're guilty, and you can't be tried again. 894 00:38:14,092 --> 00:38:15,730 I knew you were a master manipulator. 895 00:38:15,798 --> 00:38:17,626 No, that's not true! 896 00:38:17,694 --> 00:38:19,678 It just happened like that! I didn't know 897 00:38:19,746 --> 00:38:21,300 you were going to turn yourself in. 898 00:38:21,368 --> 00:38:23,589 You expect me to believe anything you say?! 899 00:38:23,898 --> 00:38:25,128 Please... I gave up 900 00:38:25,196 --> 00:38:26,263 everything for you... 901 00:38:26,381 --> 00:38:29,972 My career, my reputation... Because I believed you 902 00:38:30,040 --> 00:38:31,959 when you said you were innocent. 903 00:38:32,100 --> 00:38:33,589 It was all a lie! 904 00:38:33,659 --> 00:38:37,020 I am sorry. I am sosorry. 905 00:38:37,129 --> 00:38:39,307 We're done, Petra. 906 00:38:40,118 --> 00:38:42,474 I never want to see you again. 907 00:38:44,618 --> 00:38:46,615 [sobbing gasp] 908 00:38:47,218 --> 00:38:48,918 JANE: Well, that was intense. 909 00:38:49,178 --> 00:38:50,903 How are you feeling, Abuela? Hmm? 910 00:38:50,972 --> 00:38:52,680 You're a married woman again. 911 00:38:52,812 --> 00:38:53,887 Mm. 912 00:38:56,420 --> 00:38:58,173 What is it, Mom? 913 00:38:59,420 --> 00:39:00,892 ___ 914 00:39:00,960 --> 00:39:02,554 ___ 915 00:39:02,851 --> 00:39:05,743 ___ 916 00:39:06,851 --> 00:39:08,760 Mm. This is gonna be hard, huh? 917 00:39:08,827 --> 00:39:10,241 ___ 918 00:39:10,762 --> 00:39:12,333 ___ 919 00:39:12,587 --> 00:39:16,808 ___ 920 00:39:17,040 --> 00:39:18,445 ___ 921 00:39:18,512 --> 00:39:19,801 ___ 922 00:39:19,869 --> 00:39:21,243 ___ 923 00:39:21,310 --> 00:39:23,316 ___ 924 00:39:24,218 --> 00:39:25,416 ___ 925 00:39:25,612 --> 00:39:26,830 Good. 926 00:39:27,618 --> 00:39:28,893 Things are good. 927 00:39:28,982 --> 00:39:30,536 And he asked me 928 00:39:30,604 --> 00:39:33,819 to, uh, meet him tonight at his place 929 00:39:33,887 --> 00:39:35,391 in a very elusive way. 930 00:39:35,478 --> 00:39:37,173 Proposal elusive? 931 00:39:37,241 --> 00:39:39,091 JANE: Let's just put it this way. 932 00:39:39,294 --> 00:39:41,347 If he doesn't do it tonight, I will. 933 00:39:41,415 --> 00:39:44,435 ___ 934 00:39:44,503 --> 00:39:45,547 ___ 935 00:39:45,700 --> 00:39:47,706 ___ 936 00:39:47,774 --> 00:39:49,583 I'm going, I'm going, I'm going. 937 00:39:53,987 --> 00:39:55,165 Good-bye. 938 00:39:55,233 --> 00:39:56,261 Hello? 939 00:39:56,330 --> 00:39:57,407 Oh, thank God you picked up. 940 00:39:57,474 --> 00:39:59,255 It's Krishna. I've been calling Petra. 941 00:39:59,324 --> 00:40:00,722 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. Krishna. 942 00:40:00,789 --> 00:40:02,278 Our surprising plot twist. 943 00:40:02,346 --> 00:40:04,801 She hasn't picked up, and I think she's in danger. 944 00:40:05,968 --> 00:40:07,691 [sighs softly] 945 00:40:08,730 --> 00:40:10,118 RAMOS: What are you talking about? 946 00:40:10,187 --> 00:40:11,750 I'm not the blackmailer. 947 00:40:11,828 --> 00:40:14,012 The real blackmailer threatened my family to get me 948 00:40:14,080 --> 00:40:17,630 to say I did it, and now I think they want to kill Mrs. Solano. 949 00:40:18,602 --> 00:40:20,166 LATIN LOVER NARRATOR: Pull yourself together, Petra! 950 00:40:20,228 --> 00:40:21,342 You're not alone! 951 00:40:21,419 --> 00:40:22,482 How do you know that? 952 00:40:22,550 --> 00:40:24,229 The blackmailer had someone call me, 953 00:40:24,297 --> 00:40:26,041 asking for security codes 954 00:40:26,109 --> 00:40:28,698 and alternate points of entry into the hotel. 955 00:40:29,587 --> 00:40:30,674 Did you tell the police? 956 00:40:30,751 --> 00:40:32,288 I couldn't... I was arrested. 957 00:40:32,355 --> 00:40:33,775 It just happened so fast. 958 00:40:33,869 --> 00:40:35,594 And I hateMrs. Solano, 959 00:40:35,671 --> 00:40:37,105 but I don't want her dead. 960 00:40:39,711 --> 00:40:42,338 [door creaking] 961 00:40:43,353 --> 00:40:44,764 Oh, my God. 962 00:40:45,505 --> 00:40:46,673 Come on, move! 963 00:40:46,750 --> 00:40:48,922 Yes, move, Petra! Run for it! 964 00:40:49,053 --> 00:40:50,279 It's you. [gasps] 965 00:40:52,094 --> 00:40:53,962 No! [gasps][gunshot] 966 00:40:54,108 --> 00:40:55,606 [thudding] 967 00:40:56,634 --> 00:40:58,415 [trembling exhale] 968 00:40:59,654 --> 00:41:02,386 Wait. Who did J.R. shoot? 969 00:41:05,519 --> 00:41:07,206 [quietly]: Shoot. 970 00:41:08,680 --> 00:41:10,689 [relieved sigh] 971 00:41:10,812 --> 00:41:11,963 Whew. 972 00:41:12,291 --> 00:41:14,607 [takes deep, shuddering breath] 973 00:41:14,933 --> 00:41:16,300 Yes, friends... 974 00:41:16,737 --> 00:41:18,094 catch your breath. 975 00:41:18,257 --> 00:41:20,335 [trembling breath] Prepare yourself. 976 00:41:20,559 --> 00:41:22,855 Jane certainly felt prepared. 977 00:41:23,249 --> 00:41:25,256 Ready for her life to change. 978 00:41:32,884 --> 00:41:34,449 I'm sorry, Jane. 979 00:41:35,345 --> 00:41:37,535 I lied before. 980 00:41:39,474 --> 00:41:41,690 Rose didn't tell me about my parents. 981 00:41:43,143 --> 00:41:45,813 Okay. What did she tell you? 982 00:41:45,881 --> 00:41:47,533 [sighs] 983 00:42:00,869 --> 00:42:02,770 Surprise. 984 00:42:03,763 --> 00:42:06,005 Captioning sponsored by CBS 985 00:42:06,073 --> 00:42:08,218 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 986 00:42:10,277 --> 00:42:13,477 Resync: MartijnSnip 987 00:42:13,543 --> 00:42:15,529 ♪♪ 66173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.