All language subtitles for JOSEPH 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,329 --> 00:00:31,923 This one? This one? Come on. 2 00:00:50,951 --> 00:00:53,215 No, no, no! 3 00:00:56,690 --> 00:00:58,817 Two more, yes? 4 00:00:59,226 --> 00:01:00,215 Yes. 5 00:01:00,961 --> 00:01:06,160 Pay heed to Potiphar, chief steward of the Pharaoh! 6 00:01:07,601 --> 00:01:10,627 Quiet! The slave market of Avaris... 7 00:01:10,904 --> 00:01:15,739 ... crown city of Egypt, home to the Pharaoh, god to his people... 8 00:01:15,909 --> 00:01:20,778 ... welcomes the chief steward and the head of Pharaoh's guards... 9 00:01:20,948 --> 00:01:23,644 ... the most honored Potiphar! 10 00:01:23,817 --> 00:01:25,751 Potiphar! Potiphar! 11 00:01:34,761 --> 00:01:38,788 I have fine slaves. Both of them are excellent. 12 00:01:38,966 --> 00:01:41,366 Which one do you want? Which one? 13 00:01:45,038 --> 00:01:48,269 - Do you want one of these? - No. 14 00:01:48,442 --> 00:01:50,603 No? This one? Look. 15 00:01:52,179 --> 00:01:54,841 There? In the corner? 16 00:02:02,589 --> 00:02:04,250 This one? 17 00:02:09,963 --> 00:02:12,625 This one, sir? He's the best, sir. 18 00:02:13,033 --> 00:02:15,331 He's a fine slave, sir. 19 00:02:15,502 --> 00:02:18,630 Look at that fine head. Look. Look at those shoulders. 20 00:02:18,805 --> 00:02:23,242 Look at that back. Those arms. He is perfect. 21 00:02:27,181 --> 00:02:28,944 Teeth. 22 00:02:29,550 --> 00:02:30,778 Young. 23 00:02:32,085 --> 00:02:35,680 He's healthy enough, but probably never done a hard day's labor. 24 00:02:36,056 --> 00:02:38,684 But he can be trained, master. 25 00:02:38,859 --> 00:02:41,987 He... He's submissive. He's obedient. 26 00:02:42,162 --> 00:02:44,187 He would do anything without a whimper. 27 00:02:44,364 --> 00:02:49,700 And he knows his place. Never opens his mouth except to pray. 28 00:02:52,906 --> 00:02:54,771 Is that true, boy? 29 00:02:56,543 --> 00:02:58,943 Answer the master. 30 00:03:00,414 --> 00:03:03,144 And to whom are these prayers addressed? 31 00:03:03,517 --> 00:03:04,882 Which gods? 32 00:03:05,619 --> 00:03:08,053 Only one, my lord. 33 00:03:08,488 --> 00:03:09,819 Only one god. 34 00:03:11,625 --> 00:03:13,217 Must be very poor indeed. 35 00:03:24,972 --> 00:03:26,667 Well, boy? 36 00:03:28,141 --> 00:03:31,372 My one God provides all my needs, my lord. 37 00:03:31,678 --> 00:03:34,579 Well, he hasn't done very well for you now, has he? 38 00:03:39,419 --> 00:03:44,152 These Semites are a superstitious lot, my lord. 39 00:03:44,324 --> 00:03:45,814 - These what? - Semites. 40 00:03:45,993 --> 00:03:47,961 Semites? 41 00:03:48,128 --> 00:03:52,622 Semites. But when they are not praying, they work very hard. 42 00:03:53,233 --> 00:03:55,997 - Hard workers, are they? - Yes. 43 00:03:56,670 --> 00:03:59,104 I don't know. What do you think, overseer? 44 00:03:59,606 --> 00:04:03,508 - I could knock the piety out of him, master. - I know that. 45 00:04:03,877 --> 00:04:07,938 When I finish with him, he'll need a city full of gods. 46 00:04:08,115 --> 00:04:12,984 He's young. There would be 10 more good years in a slave like this. 47 00:04:23,297 --> 00:04:28,735 Stupid! We could have made a fortune. You destroyed the deal. 48 00:04:29,569 --> 00:04:30,968 Stupid! 49 00:04:31,138 --> 00:04:35,336 Oh, my lord! Come and have a closer look, my lord. 50 00:05:04,071 --> 00:05:07,529 The boy's amusing. For a good price, I'll take him off your hands. 51 00:05:07,708 --> 00:05:10,575 He wants you! Did you hear that? He wants you! 52 00:06:50,177 --> 00:06:52,304 Come on. Move on! 53 00:07:09,229 --> 00:07:11,163 Move the other way! 54 00:07:15,869 --> 00:07:18,269 My name is Ednan. 55 00:07:18,805 --> 00:07:20,500 You... 56 00:07:20,674 --> 00:07:22,642 ... sleep here. 57 00:07:23,677 --> 00:07:27,113 You bathe each day. 58 00:07:27,614 --> 00:07:32,551 The mistress likes her slaves clean and silent. 59 00:07:32,719 --> 00:07:37,179 She sleeps 16 hours a day. 60 00:07:37,991 --> 00:07:39,856 Remember that. 61 00:07:41,461 --> 00:07:44,191 Before work each day... 62 00:07:44,831 --> 00:07:47,459 ... we give praise to Amun... 63 00:07:48,134 --> 00:07:49,863 ... father of all gods. 64 00:07:50,070 --> 00:07:53,767 And praise is how you begin your life here. 65 00:07:54,741 --> 00:07:56,868 Praise to the all-powerful Amun! 66 00:07:57,043 --> 00:07:59,341 Praise to the all-powerful Amun. 67 00:07:59,513 --> 00:08:01,538 Praise to the all-powerful Amun! 68 00:08:01,715 --> 00:08:05,014 Praise to the all-powerful Amun. 69 00:08:07,521 --> 00:08:10,115 I thought you were pious, boy. 70 00:08:12,726 --> 00:08:14,660 Are you too good to praise our god? 71 00:08:15,061 --> 00:08:17,655 No, master. Not too good. 72 00:08:18,131 --> 00:08:19,723 Then what? 73 00:08:21,501 --> 00:08:25,528 I've... I've only ever prayed to the God of my fathers. 74 00:08:27,274 --> 00:08:30,710 Well, you won't find him in Egypt. 75 00:08:30,877 --> 00:08:34,278 Don't you think you could use Amun's good graces? 76 00:08:36,850 --> 00:08:39,114 I need workers, boy... 77 00:08:39,286 --> 00:08:40,583 ... not holy men. 78 00:08:41,388 --> 00:08:45,688 I'll just have to teach you to learn respect for my gods. 79 00:08:52,966 --> 00:08:56,163 Now, sleep! All of you! 80 00:08:59,205 --> 00:09:02,038 Move! Move! 81 00:09:11,585 --> 00:09:14,076 Don't go near the water. 82 00:09:15,388 --> 00:09:17,447 Come with me. 83 00:09:19,526 --> 00:09:22,324 All of you, stack them in the shade. 84 00:09:26,533 --> 00:09:29,127 Fill the urn with water. 85 00:09:29,836 --> 00:09:32,498 Run, holy boy, run! 86 00:09:39,045 --> 00:09:41,138 I said, run! 87 00:09:50,523 --> 00:09:52,218 Come on, boy. 88 00:10:02,035 --> 00:10:04,265 Where's your god now? 89 00:10:04,704 --> 00:10:07,298 He doesn't seem very powerful to me. 90 00:10:07,707 --> 00:10:09,902 Are you ready to praise Amun yet? 91 00:10:11,611 --> 00:10:13,442 Not ready? 92 00:10:20,220 --> 00:10:22,085 You spilled the water! 93 00:10:22,756 --> 00:10:25,281 Refill the urn. Now. 94 00:10:32,165 --> 00:10:34,065 It's a fight you want, is it? 95 00:10:50,784 --> 00:10:54,049 Come on. Put your backs into it. 96 00:11:01,094 --> 00:11:03,221 Get back. 97 00:11:24,551 --> 00:11:27,179 I gave you very definite instructions. 98 00:11:27,353 --> 00:11:30,379 - But I thought... - All of this area should've been cleared. 99 00:11:30,557 --> 00:11:33,890 - Look at this here. - What are you doing, fool? 100 00:11:34,060 --> 00:11:36,494 Put the bricks against that wall, not this one. 101 00:11:36,663 --> 00:11:39,791 Quiet, man. It is the slave who is right. They do go here. 102 00:11:39,966 --> 00:11:43,697 The soil over there is too porous. The shrine would sink in a month. 103 00:11:43,970 --> 00:11:46,268 We'd both lose our heads. 104 00:11:46,539 --> 00:11:48,131 Keep to the plans, Ednan. 105 00:11:48,308 --> 00:11:51,106 Follow the dimensions exactly as I've written them. 106 00:11:51,277 --> 00:11:53,245 It's simple enough. 107 00:12:25,445 --> 00:12:28,642 It's no good to me. I can't read, idiot. 108 00:12:30,918 --> 00:12:32,715 I can. 109 00:12:35,189 --> 00:12:37,749 A slave who can read? 110 00:12:59,580 --> 00:13:02,276 According to this, we begin here. 111 00:13:04,618 --> 00:13:08,076 That slave, who is he? 112 00:13:08,589 --> 00:13:10,489 Joseph the Semite, mistress. 113 00:13:11,192 --> 00:13:13,752 And he understands drawings? 114 00:13:13,928 --> 00:13:15,293 Yes, mistress. 115 00:13:15,462 --> 00:13:18,158 Explain his bruises. 116 00:13:19,099 --> 00:13:21,363 Well, I... 117 00:13:22,069 --> 00:13:26,870 A slave's life, mistress. His lot is no different than any other. 118 00:13:27,041 --> 00:13:29,134 Well, it should be. 119 00:13:29,443 --> 00:13:33,812 A good foreman would see that this is a special man. 120 00:14:40,848 --> 00:14:44,750 My wife wishes to compliment you, architect. 121 00:14:46,120 --> 00:14:50,284 - The garden is an absolute marvel. - It's quite lovely. 122 00:14:50,457 --> 00:14:53,585 Thank you, mistress. I wish only to serve. 123 00:14:53,761 --> 00:14:55,695 You've served well. 124 00:14:55,863 --> 00:14:58,093 I owe you a special gift. 125 00:14:58,265 --> 00:15:00,256 Name a prize. 126 00:15:01,402 --> 00:15:03,336 If it's not too forward... 127 00:15:03,504 --> 00:15:07,406 ... I should like to buy one of your slaves. 128 00:15:07,574 --> 00:15:11,874 The one who can understand drawings, the Semite. 129 00:15:12,613 --> 00:15:15,776 Potiphar, I thought you said you favored him. 130 00:15:15,950 --> 00:15:17,747 - I did? - Yes. 131 00:15:17,918 --> 00:15:22,651 And the good architect is correct. We underuse a slave of his skills. 132 00:15:22,823 --> 00:15:26,589 His manner is gentle, a quality lost on ordinary labor. 133 00:15:26,760 --> 00:15:30,958 - Bring the Semite slave. - Semite! Here! 134 00:15:33,067 --> 00:15:36,332 They tell me I did well the day I purchased you. 135 00:15:36,804 --> 00:15:40,638 I am grateful, master, that God chose to be gracious to us both. 136 00:15:40,808 --> 00:15:43,743 - What? - Surely you remember, master. 137 00:15:43,911 --> 00:15:46,311 He speaks incessantly of his god. 138 00:15:46,680 --> 00:15:48,671 I'd be careful if I were you. 139 00:15:48,849 --> 00:15:51,841 You worship as you like in Canaan, but in Egypt... 140 00:15:52,019 --> 00:15:55,420 ... only Pharaoh, son of Ra, is god. 141 00:15:55,756 --> 00:15:57,781 Is this insolence, boy? 142 00:15:59,026 --> 00:16:00,425 - No, master. - Good. 143 00:16:00,594 --> 00:16:05,691 I serve you with humility and honest labor, but I cannot deny my God. 144 00:16:05,866 --> 00:16:09,131 A slave who insists on his own ways. 145 00:16:09,303 --> 00:16:11,897 What do you make of that, wife? 146 00:16:12,072 --> 00:16:16,270 We have enough fools who pander to us. If the estate is to grow... 147 00:16:16,443 --> 00:16:20,539 ... an honest slave who can read drawings and cipher is a valuable addition... 148 00:16:20,714 --> 00:16:23,376 ... especially if we taught him our own writing. 149 00:16:23,684 --> 00:16:26,152 You see the respect... 150 00:16:26,320 --> 00:16:29,812 ... Pharaoh's chief steward commands in his own home? 151 00:16:29,990 --> 00:16:31,787 Slaves instruct him on religion... 152 00:16:31,959 --> 00:16:34,427 ... his wife tells him how to run his household... 153 00:16:34,595 --> 00:16:38,190 A good wife keeps her wits about and draws attention to what is good. 154 00:16:38,365 --> 00:16:40,856 And you see the slave as good? 155 00:16:41,135 --> 00:16:43,569 They say whatever he touches flourishes. 156 00:16:43,737 --> 00:16:45,602 Is this true? 157 00:16:46,106 --> 00:16:47,334 It is, my lord. 158 00:16:49,009 --> 00:16:50,306 Do you have a name? 159 00:16:50,878 --> 00:16:54,177 I am Joseph, master. Joseph, son of Jacob. 160 00:16:54,348 --> 00:16:57,408 Well, Joseph, son of Jacob... 161 00:16:57,584 --> 00:17:00,678 ... do you think you could bring some order to my house... 162 00:17:00,854 --> 00:17:02,845 ... if I brought you out of the fields? 163 00:17:04,458 --> 00:17:07,552 To be out of the fields, master, I can do anything. 164 00:17:07,861 --> 00:17:10,193 Then out of the fields you shall be. 165 00:17:10,364 --> 00:17:13,527 We'll see just how matters flourish under your hands... 166 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 ... or the hand of your god. 167 00:17:18,472 --> 00:17:21,339 You'll have to name another prize. 168 00:18:27,674 --> 00:18:31,508 We've already got as much in store as the whole of last year's harvest... 169 00:18:31,678 --> 00:18:34,272 ... and there's still plenty left in the fields. 170 00:18:34,448 --> 00:18:37,315 Joseph, how do you do it? 171 00:18:38,051 --> 00:18:41,020 Ednan, I don't create the crops for harvest. 172 00:18:41,188 --> 00:18:44,453 Must be. I know Potiphar thinks you do. 173 00:18:44,625 --> 00:18:47,992 Why else would he dress you in robes as fine as these? 174 00:18:48,162 --> 00:18:51,290 Clothes mean nothing. I'm still a slave. 175 00:19:24,898 --> 00:19:27,366 Mistress, please. You should not be here. 176 00:19:28,368 --> 00:19:29,960 Really? 177 00:19:30,304 --> 00:19:35,571 Has my husband elevated you to a position where you can tell me where I belong? 178 00:19:36,910 --> 00:19:39,310 No, mistress, of course not. 179 00:19:39,913 --> 00:19:42,108 Then be still. 180 00:19:46,320 --> 00:19:48,686 You have some dust... 181 00:19:48,956 --> 00:19:51,288 ... on your shoulder. 182 00:19:51,458 --> 00:19:55,952 Here, let me splash it off for you. 183 00:19:56,930 --> 00:19:58,898 Come on. 184 00:20:07,608 --> 00:20:10,076 You work hard... 185 00:20:10,344 --> 00:20:13,370 ... and you have the muscles to prove it. 186 00:20:14,948 --> 00:20:21,114 I am told the barley harvest is even bigger than last season's. 187 00:20:21,288 --> 00:20:23,381 Yes, mistress. 188 00:20:24,958 --> 00:20:27,825 Joseph the golden. 189 00:20:30,864 --> 00:20:36,928 My husband is convinced that your god is behind all of his success... 190 00:20:37,638 --> 00:20:43,634 ... that you are the key to everything he's ever hoped for. 191 00:20:43,810 --> 00:20:46,608 My God provides for me. 192 00:20:50,917 --> 00:20:55,115 Would he grant my wishes if I were your friend? 193 00:20:57,057 --> 00:21:03,394 Please, mistress. I'm only flesh and blood, and you press the limits of my strength. 194 00:21:03,930 --> 00:21:06,023 You dare restrain me? 195 00:21:06,199 --> 00:21:09,066 If my master knew why, he would understand. 196 00:21:09,236 --> 00:21:10,760 Really? 197 00:21:11,271 --> 00:21:14,934 Is it my fault you lured me here to take advantage of me? 198 00:21:15,108 --> 00:21:17,372 He knows me better than that. 199 00:21:18,612 --> 00:21:23,948 It's my word against that of a slave. 200 00:21:43,503 --> 00:21:45,437 Joseph. 201 00:21:46,840 --> 00:21:48,637 Come... 202 00:21:48,809 --> 00:21:50,436 ... lie with me. 203 00:21:50,610 --> 00:21:52,475 Impossible. 204 00:21:52,646 --> 00:21:55,979 Potiphar has entrusted me with all that is his. 205 00:21:56,149 --> 00:21:59,380 The only thing I cannot touch is you. 206 00:22:00,420 --> 00:22:05,187 How could I betray your husband's trust and sin against God? 207 00:22:09,363 --> 00:22:11,558 The time will come. 208 00:22:37,591 --> 00:22:39,286 Joseph. 209 00:22:41,528 --> 00:22:43,189 Mistress. 210 00:22:43,563 --> 00:22:45,326 Joseph. 211 00:22:45,499 --> 00:22:47,865 I thought we understood each other. 212 00:22:48,034 --> 00:22:51,265 Oh, I understood you... 213 00:22:51,438 --> 00:22:54,100 ... but I think you misjudged me. 214 00:22:54,274 --> 00:22:59,143 So I've decided to give you a second chance. 215 00:23:03,083 --> 00:23:04,744 Stop! 216 00:23:49,930 --> 00:23:51,261 Where is he? 217 00:23:59,773 --> 00:24:03,209 What my wife's maidservant ran to tell me, is it true? 218 00:24:05,979 --> 00:24:09,210 Would you have me call your own wife a liar, master? 219 00:24:23,296 --> 00:24:26,993 Potiphar! What took you so long? 220 00:24:27,167 --> 00:24:31,160 - Didn't my maid tell you of the pain I'm in? - Yes, of course she did. 221 00:24:31,338 --> 00:24:34,364 Of course, my love, but the Pharaoh has first call... 222 00:24:34,541 --> 00:24:36,304 ... on his chief steward's time. 223 00:24:36,476 --> 00:24:39,343 Anyway, I'm here now. I'm here now... 224 00:24:39,513 --> 00:24:42,380 ... and will right any wrong that has been done. 225 00:24:46,453 --> 00:24:49,251 L... I was alone... 226 00:24:49,756 --> 00:24:51,417 ... and... 227 00:24:51,658 --> 00:24:53,523 ... he came here... 228 00:24:53,894 --> 00:24:56,590 - He came to my chamber. - On what excuse? 229 00:24:56,763 --> 00:25:01,598 That's exactly what I said, but he just laughed at me. 230 00:25:01,768 --> 00:25:04,601 He said he needed no excuse... 231 00:25:04,771 --> 00:25:07,069 ... that he was your chief steward... 232 00:25:07,240 --> 00:25:12,701 ... and that I had to do what he said, or it would be the worse for me. 233 00:25:13,780 --> 00:25:18,479 He grabbed my arms. He forced himself upon me. 234 00:25:18,652 --> 00:25:22,349 L... I screamed, and I pushed him away. 235 00:25:22,522 --> 00:25:25,514 And then I scratched wildly at him. 236 00:25:25,692 --> 00:25:28,354 - You scratched him? - Yes. 237 00:25:28,528 --> 00:25:33,795 With the power of the goddess Bastet with me, I drove him out! 238 00:25:36,303 --> 00:25:37,895 I see. 239 00:25:42,042 --> 00:25:43,976 I want... 240 00:25:44,144 --> 00:25:49,013 ... the full measure of the law, husband. 241 00:25:49,182 --> 00:25:50,911 The full measure! 242 00:25:51,084 --> 00:25:54,417 I want his death. 243 00:25:54,588 --> 00:25:57,182 Go! Leave me with the slave. 244 00:25:58,925 --> 00:26:00,517 Come. 245 00:26:07,767 --> 00:26:11,863 - I thought I could trust you. - But you can, master. 246 00:26:16,543 --> 00:26:19,535 If anyone approaches, keep your hands behind you. 247 00:26:19,713 --> 00:26:22,409 - Thank you, master. - Now explain yourself. 248 00:26:22,582 --> 00:26:26,951 - How, master? - She accuses you of the vilest crime... 249 00:26:27,120 --> 00:26:30,715 ... and demands the full measure of the law, which means your head. 250 00:26:30,890 --> 00:26:33,688 A man guilty of that crime would deserve nothing less. 251 00:26:33,860 --> 00:26:35,953 - So you deny it? - Yes, of course. 252 00:26:36,129 --> 00:26:38,825 But who would believe a slave pleading for his life? 253 00:26:39,766 --> 00:26:42,462 I deserve better than that from you! 254 00:26:42,636 --> 00:26:45,104 I've treated you more like a son than a slave. 255 00:26:45,271 --> 00:26:47,102 Trusted my entire estate to you. 256 00:26:47,273 --> 00:26:50,470 Made you the law of my house in my absence. You, a slave! 257 00:26:50,644 --> 00:26:52,236 Your lands prospered under me. 258 00:26:52,412 --> 00:26:56,280 I'd rather not see you dead. It would take years to find another like you. 259 00:26:56,850 --> 00:26:59,785 Is there nothing you can say in your defense? 260 00:27:01,354 --> 00:27:06,314 Only if you allow me to speak openly, as though I were a free man. 261 00:27:10,363 --> 00:27:12,126 So be it. 262 00:27:13,633 --> 00:27:17,933 But on this occasion only, and no one must ever know I allowed you such a liberty. 263 00:27:18,104 --> 00:27:19,765 You know you can trust me. 264 00:27:19,939 --> 00:27:22,965 I'd never betray you, not after the goodness you've shown. 265 00:27:23,143 --> 00:27:25,668 Isn't forcing yourself on my wife a betrayal? 266 00:27:25,845 --> 00:27:30,145 Of course. And I repeat, I would never betray you. 267 00:27:35,922 --> 00:27:39,289 - You're saying my wife's a liar. - That's not my place, master. 268 00:27:39,459 --> 00:27:42,155 But whatever happened to her was not by my hand. 269 00:27:42,629 --> 00:27:44,927 I could not do such a thing. 270 00:27:47,434 --> 00:27:49,527 No, no, you couldn't. 271 00:27:49,703 --> 00:27:52,604 It goes against everything I've ever seen in you. 272 00:27:52,772 --> 00:27:55,764 By all the gods, why this now... 273 00:27:55,942 --> 00:27:58,536 ... when things were going so well for my house? 274 00:27:58,712 --> 00:28:00,839 Give me a reason to believe you. 275 00:28:05,351 --> 00:28:08,878 When the blood runs hot, a man forgets his acts have consequences. 276 00:28:09,055 --> 00:28:11,853 I have seen the evil that comes from rape! 277 00:28:12,025 --> 00:28:16,587 It is hateful to me, and an abomination in the eyes of God! 278 00:28:22,535 --> 00:28:23,900 Tell me more. 279 00:28:24,871 --> 00:28:26,771 Tell me more. 280 00:28:28,441 --> 00:28:33,572 Give me a way of proving this isn't the way of a man like you. 281 00:28:37,117 --> 00:28:40,211 These are old memories, master. 282 00:28:41,988 --> 00:28:46,186 Thoughts of a better time before my slavery. 283 00:28:47,761 --> 00:28:49,922 And thoughts of a great pain. 284 00:28:53,366 --> 00:28:57,735 If you value your life, Joseph, you'll share them with me. 285 00:29:06,179 --> 00:29:09,239 I was only a child. 286 00:29:11,918 --> 00:29:14,751 And a happ y one in so many ways. 287 00:29:20,794 --> 00:29:23,354 Father! Father! 288 00:29:24,097 --> 00:29:29,160 During a long and hard journey, the Lord, our God, watched over us... 289 00:29:29,335 --> 00:29:33,738 ... and brought us to a fertile plain near the Hivite town of Shechem. 290 00:29:36,309 --> 00:29:38,072 Joseph. 291 00:29:39,179 --> 00:29:40,407 Gather the others. 292 00:29:40,580 --> 00:29:45,244 Here my father, Jacob, said we should raise our tents. 293 00:29:48,388 --> 00:29:50,754 Quick. Father says you must come. 294 00:29:50,924 --> 00:29:53,119 There were my 10 brothers: 295 00:29:53,293 --> 00:29:54,920 Reuben... 296 00:29:55,094 --> 00:29:56,857 ... Simeon... 297 00:29:57,163 --> 00:29:58,596 ... Levi... 298 00:29:58,765 --> 00:30:00,562 ... and Judah. 299 00:30:03,636 --> 00:30:04,967 Dan... 300 00:30:05,138 --> 00:30:06,696 ... Naphtali... 301 00:30:07,006 --> 00:30:09,770 ... Gad and Asher. 302 00:30:11,778 --> 00:30:13,211 Issacar... 303 00:30:13,379 --> 00:30:15,313 ... Zebulon. 304 00:30:15,849 --> 00:30:18,613 It's time! It's time! It's time! 305 00:30:18,785 --> 00:30:24,451 And there were his wives: Leah, who bore my father's first sons. 306 00:30:25,558 --> 00:30:30,894 Rachel, my mother, the one my father loved most. 307 00:30:31,064 --> 00:30:34,693 And the handmaids, Zilpah and Bilah. 308 00:30:35,068 --> 00:30:37,696 And my sister, Dinah. 309 00:30:48,815 --> 00:30:51,215 It was a happy time, master. 310 00:30:51,384 --> 00:30:54,842 A feeling we had finally come home. 311 00:30:57,090 --> 00:31:00,059 The Lord is truly our shepherd. 312 00:31:00,226 --> 00:31:04,253 He has fulfilled the promise made to me at Beth-El... 313 00:31:04,697 --> 00:31:09,327 ... and has led us safely back to the land of my fathers. 314 00:31:10,203 --> 00:31:12,467 The Lord is my God... 315 00:31:12,906 --> 00:31:15,272 ... the God of Israel. 316 00:31:39,766 --> 00:31:41,597 Who are they? 317 00:32:06,326 --> 00:32:11,423 I am Hamor, King of Shechem, which lies behind those walls. 318 00:32:11,597 --> 00:32:16,694 This is Bera, my counsel, and this is my son, also named Shechem... 319 00:32:16,869 --> 00:32:20,066 ... so there's no doubt as to what the future holds for our city. 320 00:32:20,707 --> 00:32:23,540 I am Jacob, also called Israel... 321 00:32:23,710 --> 00:32:25,940 ... and these are my people. 322 00:32:26,112 --> 00:32:30,379 We come in peace, in search of a land our God promised would be home for us. 323 00:32:30,751 --> 00:32:33,311 I see. And which god is that? 324 00:32:34,688 --> 00:32:37,953 - We have only one. - Just one? 325 00:32:38,125 --> 00:32:40,855 You must be a people very short on feasts. 326 00:32:42,363 --> 00:32:46,197 - Our Lord provides. - Indeed he does. 327 00:32:46,934 --> 00:32:48,902 Indeed he does. 328 00:32:49,703 --> 00:32:53,434 It was to him you dedicated the sacrifice? 329 00:32:54,441 --> 00:32:56,272 But where's the idol? 330 00:32:56,443 --> 00:33:00,607 I'd like to see a single god who could provide for you as well as this one has. 331 00:33:01,215 --> 00:33:03,479 We keep no graven images. 332 00:33:03,650 --> 00:33:06,414 Even so, we know he is always with us. 333 00:33:09,123 --> 00:33:12,149 You'll find we're friendly people. 334 00:33:12,559 --> 00:33:16,518 And if you also come in peace, we welcome you to camp near our city... 335 00:33:16,697 --> 00:33:19,928 ... to find the home your single god promised. 336 00:33:20,234 --> 00:33:22,998 We come only in peace. 337 00:33:23,170 --> 00:33:27,038 And we intend to pay full measure for the land and the use of the spring. 338 00:33:27,207 --> 00:33:29,198 Just name the price. 339 00:33:30,310 --> 00:33:33,211 One-tenth of your grain and of your flocks... 340 00:33:33,380 --> 00:33:36,941 ... and a third of the animals' increase for five years. 341 00:33:43,557 --> 00:33:45,115 Done. 342 00:33:49,029 --> 00:33:53,022 And I thank you for your kindness. We shall be worthy neighbors. 343 00:33:53,200 --> 00:33:55,964 Neighbors, yes. Strangers, no. 344 00:33:56,136 --> 00:33:58,696 In a week, we honor the goddess Astarte... 345 00:33:58,872 --> 00:34:02,171 ... with a marriage followed by a grand feast. You must join us. 346 00:34:02,342 --> 00:34:03,570 But we're so many. 347 00:34:03,744 --> 00:34:07,145 Then at least some representatives. 348 00:34:09,416 --> 00:34:11,179 Your sons. 349 00:34:11,351 --> 00:34:13,785 Perhaps the young girl here. 350 00:34:13,954 --> 00:34:18,323 Your invitation is kind. Count upon some of us being among your number. 351 00:34:28,602 --> 00:34:32,060 I don't like it. They're fat townspeople. 352 00:34:32,239 --> 00:34:35,003 I say we keep our distance. If they give us trouble... 353 00:34:35,175 --> 00:34:37,643 Always the sword, Simeon. 354 00:34:37,811 --> 00:34:41,008 - Is the hard way the only way you know? - It's the surest way. 355 00:34:41,181 --> 00:34:44,412 No. The only sure way is the way of the Lord. 356 00:34:44,952 --> 00:34:48,786 As he has brought us thus far, he will continue to guide us. 357 00:35:08,308 --> 00:35:11,471 Leah! Bilah! Zilpah! Quick! 358 00:35:12,312 --> 00:35:13,574 It's nothing. 359 00:35:13,747 --> 00:35:15,237 It's nothing. 360 00:35:15,415 --> 00:35:18,213 This new child keeps telling me he's almost ready. 361 00:35:18,385 --> 00:35:21,377 - Are you all right? - Yes, it's nothing. Go. 362 00:35:21,555 --> 00:35:24,956 - Go. It's nothing. - Go. It's all right. Go. 363 00:35:26,393 --> 00:35:30,955 You must take better care of yourself. You don't need to be doing this heavy work. 364 00:35:31,131 --> 00:35:34,931 It's better that I work. There's enough anger boiling under the surface. 365 00:35:35,102 --> 00:35:37,332 Under the surface is where it will stay. 366 00:35:37,504 --> 00:35:40,496 Why settle here, pay more for the land than it's worth... 367 00:35:40,674 --> 00:35:43,165 ... if not to let you rest before you give birth? 368 00:35:43,343 --> 00:35:46,369 Because it's also proof that the promises are coming true. 369 00:35:46,547 --> 00:35:49,675 We will inherit the land that God promised to Abraham. 370 00:35:49,850 --> 00:35:54,719 I know you accepted his terms so I could be settled when I have our second child... 371 00:35:54,888 --> 00:35:58,517 ... but, Jacob, the others know it too. 372 00:35:58,692 --> 00:36:02,025 Rachel, I've made no secret of my love for you. 373 00:36:02,196 --> 00:36:06,599 I never have. You're first in my eye and my heart. 374 00:36:06,967 --> 00:36:09,094 Second, Jacob. Second. 375 00:36:09,269 --> 00:36:11,829 Joseph comes first with you. 376 00:38:03,717 --> 00:38:05,776 Wait, my dear. 377 00:38:05,952 --> 00:38:08,512 - You're Jacob's daughter, aren't you? - Yes, I am. 378 00:38:11,258 --> 00:38:13,419 Let's sit here. 379 00:38:19,333 --> 00:38:22,530 - No, thank you. - Now, enjoy yourself. 380 00:38:22,703 --> 00:38:24,694 This is a feast. 381 00:39:00,340 --> 00:39:04,777 Oh, poor girl. Are you all right, my dear? 382 00:39:07,280 --> 00:39:09,976 Don't worry. I'll see to her. 383 00:39:16,556 --> 00:39:20,117 You need a quiet moment to gather yourself together. 384 00:39:20,527 --> 00:39:25,055 You'll be fine. I'll take you to a cool room for a rest. 385 00:39:29,202 --> 00:39:31,227 You need to rest. 386 00:39:31,405 --> 00:39:33,839 Lie down here for a while. 387 00:39:36,643 --> 00:39:38,736 You'll be fine. 388 00:40:02,469 --> 00:40:04,801 Don't be frightened. It's only me. 389 00:40:05,439 --> 00:40:06,963 Yes. 390 00:40:07,140 --> 00:40:10,439 I mean, I'm not frightened. 391 00:40:10,844 --> 00:40:13,210 You're perfectly safe. 392 00:40:13,447 --> 00:40:18,282 Nobody as beautiful as you could ever really be in danger. 393 00:40:23,390 --> 00:40:26,484 You're a woman who can have anything she wants. 394 00:40:26,660 --> 00:40:28,150 Yes. 395 00:40:28,562 --> 00:40:31,122 Well, not really a woman. Just a girl, really. 396 00:40:31,298 --> 00:40:33,459 No, a woman... 397 00:40:35,302 --> 00:40:38,760 ... whose face haunts me at night... 398 00:40:39,306 --> 00:40:41,774 ... whose smell makes my head spin. 399 00:40:41,942 --> 00:40:44,672 Please. I have to go. I shouldn't be here. 400 00:40:44,845 --> 00:40:47,575 This is exactly where you belong. 401 00:40:47,747 --> 00:40:49,237 With me. 402 00:40:49,416 --> 00:40:52,681 Stay away. My brothers. Simeon! 403 00:41:24,818 --> 00:41:28,015 There's no excuse for what my son did to your daughter... 404 00:41:28,555 --> 00:41:30,523 ... to all of you... 405 00:41:31,458 --> 00:41:35,724 ... other than that he was drunk with love. - What?! It's outrageous! 406 00:41:35,896 --> 00:41:39,957 The crime shames us, violates all laws and traditions. 407 00:41:40,133 --> 00:41:42,067 No love can come from violence! 408 00:41:42,469 --> 00:41:45,961 I gave you my trust, my friendship. 409 00:41:47,107 --> 00:41:49,405 Please, Jacob, listen. 410 00:41:49,576 --> 00:41:51,339 I'm asking for your daughter. 411 00:41:52,746 --> 00:41:56,079 I ask for her in marriage to my son. 412 00:42:04,457 --> 00:42:07,324 I'll do anything, whatever you ask. 413 00:42:07,761 --> 00:42:09,626 But I beg you... 414 00:42:10,196 --> 00:42:11,925 ... let me marry Dinah. 415 00:42:12,365 --> 00:42:15,493 Your people and mine can be one, Jacob. 416 00:42:16,303 --> 00:42:20,535 We will take your daughters as wives, and you will take ours. 417 00:42:20,707 --> 00:42:23,505 Then you'll be strangers here no more. 418 00:42:26,947 --> 00:42:31,975 That you seek a peace that can wash away the stain of violence is good... 419 00:42:32,152 --> 00:42:34,245 ... and appreciated. 420 00:42:35,121 --> 00:42:37,282 But our traditions and beliefs... 421 00:42:37,457 --> 00:42:43,589 ... demand that we can only marry those who worship our God, and our God alone. 422 00:42:44,598 --> 00:42:46,998 He's a good god, your god. 423 00:42:47,167 --> 00:42:50,159 We see his presence among you, see how you prosper. 424 00:42:50,337 --> 00:42:53,033 We watched your sacrifice to him. 425 00:42:53,239 --> 00:42:58,142 We respect your beliefs, and we can learn to worship as you do. 426 00:42:58,812 --> 00:43:01,781 And you can embrace all our rituals? 427 00:43:09,356 --> 00:43:12,189 We both have much to think about. 428 00:43:12,993 --> 00:43:15,291 Until tomorrow, perhaps. 429 00:43:15,962 --> 00:43:18,157 Until tomorrow, then. 430 00:43:34,247 --> 00:43:36,772 Be strong, little one. 431 00:43:47,694 --> 00:43:49,821 Is it that simple? 432 00:43:49,996 --> 00:43:54,660 They take our sister for a whore, and the reward is we embrace them? 433 00:43:54,834 --> 00:43:59,203 Make them family? Masters of our women's dowries? 434 00:44:00,874 --> 00:44:04,310 - Not if I have a say in it. - But you don't. 435 00:44:04,477 --> 00:44:09,779 None of us do. This decision is for our father alone. 436 00:44:10,216 --> 00:44:14,016 I've heard enough. You're like the women, clucking away. 437 00:44:14,688 --> 00:44:17,088 Good night, brothers. 438 00:44:20,393 --> 00:44:23,521 - He's right, it is Father's decision. - Yes. 439 00:44:23,697 --> 00:44:27,724 But what happens after that is something else altogether. 440 00:44:28,902 --> 00:44:29,891 Go on. 441 00:44:30,704 --> 00:44:35,073 Accepting our rituals means all their males must be circumcised. 442 00:44:35,241 --> 00:44:37,141 And if they are... 443 00:44:37,944 --> 00:44:40,139 They'll be sick. 444 00:44:40,313 --> 00:44:41,302 Weak. 445 00:44:42,382 --> 00:44:43,849 At our mercy. 446 00:44:45,985 --> 00:44:50,183 Get to the pastures. Spread the word. We'll need every man. 447 00:44:50,356 --> 00:44:52,790 It takes three days for the fever and weakness. 448 00:44:52,959 --> 00:44:56,656 By the fourth morning it'll have passed, along with our one chance. 449 00:44:56,830 --> 00:44:58,263 Yes. 450 00:45:10,110 --> 00:45:13,477 Well, Israel, have you thought upon it? 451 00:45:15,348 --> 00:45:17,077 I have. 452 00:45:18,785 --> 00:45:21,185 And I see great wisdom in your offer. 453 00:45:21,588 --> 00:45:25,888 But have you considered what you must do to marry amongst us? 454 00:45:26,826 --> 00:45:30,557 Circumcision is a harsh demand to make of grown men, Jacob. 455 00:45:30,730 --> 00:45:33,324 But absolutely necessary. 456 00:45:33,500 --> 00:45:36,992 It is a sign we bear on our flesh of our covenant with our Lord... 457 00:45:37,537 --> 00:45:40,529 ... a proof that we embrace his commandments. 458 00:45:40,874 --> 00:45:46,972 Only then can we be allowed to be united through marriage. 459 00:45:53,887 --> 00:45:57,152 So be it. Our men shall be circumcised... 460 00:45:57,557 --> 00:46:00,048 ... and we shall be united in peace... 461 00:46:00,426 --> 00:46:02,826 ... a new and strong people. 462 00:48:03,182 --> 00:48:05,343 Levi! No! 463 00:48:08,488 --> 00:48:10,456 Come! Come! 464 00:49:02,442 --> 00:49:06,242 Madness! Insanity! 465 00:49:06,946 --> 00:49:10,313 How in your hearts could you have done such a thing? 466 00:49:11,217 --> 00:49:13,913 Ruthless. Merciless. 467 00:49:14,387 --> 00:49:17,618 Is this the good way? The right way? 468 00:49:19,125 --> 00:49:21,252 You have brought ruin upon us. 469 00:49:21,427 --> 00:49:24,624 Someone had to defend Dinah. She can't be treated as a whore. 470 00:49:24,797 --> 00:49:26,662 She was to be treated like a bride! 471 00:49:28,001 --> 00:49:30,162 You've broken the peace... 472 00:49:30,336 --> 00:49:33,965 ... and used our traditions for vengeance. 473 00:49:35,775 --> 00:49:40,610 Now Shechem's neighbors will join forces against us. 474 00:49:41,114 --> 00:49:43,446 We're so few in number. 475 00:49:48,588 --> 00:49:52,490 Gather our things. We must leave this place. 476 00:49:52,658 --> 00:49:57,061 We must leave this place! Gather our things! 477 00:50:20,453 --> 00:50:25,447 And so we were forced to leave the land that held so much promise. 478 00:50:27,727 --> 00:50:32,289 We went up to Beth-EI, where my father had once erected a monument to God... 479 00:50:32,465 --> 00:50:35,559 ... and again God spoke to him. 480 00:50:35,735 --> 00:50:41,196 As my father told me, the Lord said, "Be fertile and increase. 481 00:50:41,374 --> 00:50:44,707 A nation, an assembly of nations, shall descend from you. 482 00:50:44,877 --> 00:50:47,277 Kings shall issue from your loins. 483 00:50:47,447 --> 00:50:51,213 The land I gave Abraham and Isaac I now give to you. 484 00:50:51,384 --> 00:50:55,616 And to your offspring to come, I will give this land. " 485 00:51:19,979 --> 00:51:24,177 Push! Push, Rachel, push. Push. 486 00:51:39,532 --> 00:51:41,830 You have another son. 487 00:51:59,352 --> 00:52:01,149 Rachel? 488 00:52:01,888 --> 00:52:04,448 Rachel? Stay awake, Rachel! 489 00:52:04,757 --> 00:52:09,694 - Jacob! My sister, she's dying! - Rachel! 490 00:52:21,574 --> 00:52:23,542 Call him... 491 00:52:24,744 --> 00:52:26,804 ... Ben-Oni. 492 00:52:27,414 --> 00:52:31,043 "Child of pain. " 493 00:52:31,585 --> 00:52:34,884 No. Not Ben-Oni. 494 00:52:35,122 --> 00:52:37,784 Ben-Jamin. 495 00:52:38,091 --> 00:52:40,958 "Child of happiness. " 496 00:53:02,749 --> 00:53:04,114 Joseph! Joseph! 497 00:53:05,686 --> 00:53:07,278 Joseph! Joseph! 498 00:53:07,454 --> 00:53:11,015 Benjamin! Benjamin! Benjamin! 499 00:53:11,191 --> 00:53:14,126 - Joseph! - Benjamin! 500 00:53:36,183 --> 00:53:37,775 Bilah. 501 00:53:38,752 --> 00:53:41,220 Bilah, spend a moment with me. 502 00:53:41,855 --> 00:53:44,756 - I have work, Reuben. - But I have things to tell you. 503 00:53:44,925 --> 00:53:46,586 Important things. 504 00:53:46,760 --> 00:53:48,921 Perhaps tomorrow. 505 00:53:49,830 --> 00:53:52,526 You know this is my last night. 506 00:53:52,699 --> 00:53:55,361 When Jacob returns, I must go out with the herds. 507 00:53:55,535 --> 00:53:57,628 - I know. - So... 508 00:53:57,804 --> 00:54:01,740 ... this is my last chance to speak to you privately. 509 00:54:02,242 --> 00:54:05,302 That's impossible, Reuben. I belong to your father. 510 00:54:05,479 --> 00:54:09,506 For now, Bilah. But I am the eldest. 511 00:54:10,717 --> 00:54:13,618 And all the concubines that belong to him now... 512 00:54:13,787 --> 00:54:18,019 ... will belong to me sooner or later. 513 00:54:39,313 --> 00:54:40,940 Bilah. 514 00:54:41,982 --> 00:54:43,574 Bilah. 515 00:54:43,750 --> 00:54:45,445 Bilah. 516 00:54:46,787 --> 00:54:49,950 Are you mad? I've got Benjamin sleeping in here with me. 517 00:54:50,123 --> 00:54:51,954 Come, come. 518 00:55:02,302 --> 00:55:04,361 I thought you should know. 519 00:55:04,638 --> 00:55:08,472 I should send them both away. Go! 520 00:55:09,876 --> 00:55:12,868 How could he do this to me? How dare he do this to me! 521 00:55:13,046 --> 00:55:17,540 Reuben seduces Bilah, Rachel's maidservant who bore me children? 522 00:55:18,385 --> 00:55:22,913 - Bilah is like a mother to Benjamin. - Your sons give me nothing but grief. 523 00:55:23,090 --> 00:55:27,220 Forcing us to leave Shechem like... Like thieves! 524 00:55:27,394 --> 00:55:32,331 Forcing us to take Rachel on a trek that killed her! And now this? 525 00:55:32,733 --> 00:55:36,692 He was wrong. I know that. But once you speak to him... 526 00:55:36,870 --> 00:55:39,737 No more words! Things must change! 527 00:55:39,906 --> 00:55:43,342 Reuben is my first-born, your first son. 528 00:55:43,977 --> 00:55:46,070 No more words! 529 00:55:59,393 --> 00:56:04,558 One phase of the moon, then you return to help with the harvest. 530 00:56:04,898 --> 00:56:07,799 Be careful. Be alert. 531 00:56:08,368 --> 00:56:11,804 While you are gone, Joseph will be in authority. 532 00:56:12,572 --> 00:56:15,905 You will hear his words as if they were mine. 533 00:56:16,910 --> 00:56:18,571 Joseph? 534 00:56:20,547 --> 00:56:23,175 Is this a game, Father? 535 00:56:23,350 --> 00:56:27,309 - I am the eldest. - And the one who shows me no respect. 536 00:56:27,554 --> 00:56:30,614 You and Bilah shamed me before the entire camp. 537 00:56:30,791 --> 00:56:34,227 Simeon and Levi betrayed my word at Shechem. 538 00:56:35,362 --> 00:56:39,458 If my sons will not honor me, I cannot honor them. 539 00:57:21,308 --> 00:57:23,469 Here. Here. Here. Come here, come here. 540 00:57:23,643 --> 00:57:25,042 What? 541 00:57:25,212 --> 00:57:27,612 - See what Joseph does. - Make him eat it. 542 00:57:29,349 --> 00:57:31,647 Here he comes now. 543 00:57:33,487 --> 00:57:36,820 - Meat for supper, little brother. - Meat? From where? 544 00:57:36,990 --> 00:57:40,016 A sheep. You can pick the one for slaughter if you like. 545 00:57:40,193 --> 00:57:44,653 - Me? Never. Father specifically forbade us... - Well, he's not here, is he? 546 00:57:44,831 --> 00:57:48,528 He's not stuck out here, baking under the sun, living on dried fruit. 547 00:57:48,702 --> 00:57:51,535 Here's a nice fat one who'll stick to our ribs. 548 00:57:52,906 --> 00:57:55,568 - But what will you tell Father? - He won't find out. 549 00:57:55,742 --> 00:57:59,007 - At least, he'd better not. - No wagging tongues. 550 00:57:59,179 --> 00:58:03,582 - You'd lie to him? - Us? No. We wouldn't lie. 551 00:58:03,750 --> 00:58:09,313 It's not our fault if the poor lamb strays off and gets mauled by a mountain lion. 552 00:58:09,756 --> 00:58:13,089 Understand, little brother? 553 00:58:13,293 --> 00:58:17,059 What difference does it make? He's got more sheep than anyone in Hebron. 554 00:58:17,230 --> 00:58:21,724 - But Father put me in charge of the sheep! - Sit down and be quiet. 555 00:58:35,315 --> 00:58:37,044 Come on, Joseph. 556 00:58:37,217 --> 00:58:39,117 Have something to eat. 557 00:58:41,454 --> 00:58:43,479 It's only a lamb. 558 00:58:45,025 --> 00:58:48,984 Poor little thing. Mauled to death by a mountain lion. 559 00:58:50,564 --> 00:58:52,259 Eat. 560 00:58:53,500 --> 00:58:55,593 I'm not hungry. 561 00:58:56,469 --> 00:59:01,065 Look at the hide. Any fool can see it was killed by a wild animal. 562 00:59:01,241 --> 00:59:04,005 Let's give him a close look. Hey! 563 00:59:07,981 --> 00:59:09,676 Any fool! 564 00:59:09,849 --> 00:59:12,374 Right, brother? 565 00:59:12,552 --> 00:59:15,112 Do you take me for a fool?! 566 00:59:15,288 --> 00:59:17,688 I've been a shepherd my entire life. 567 00:59:17,857 --> 00:59:19,791 I know the problems shepherds face. 568 00:59:20,427 --> 00:59:22,486 - I also know their tricks. - Father, we... 569 00:59:22,662 --> 00:59:27,156 Silence! Now, take it away. Get it out of my sight! 570 00:59:32,339 --> 00:59:35,433 At least now we know what to expect from Joseph. 571 00:59:41,514 --> 00:59:43,209 Betrayal. 572 00:59:44,050 --> 00:59:45,278 He's a sp y. 573 00:59:54,995 --> 00:59:58,260 - He certainly looks like a prince. - So tall and strong. 574 00:59:58,431 --> 01:00:01,298 Oh, Jacob, it's beautifully made. 575 01:00:01,468 --> 01:00:04,995 - Lf only his mother could see him now. - It's wonderful. 576 01:00:05,171 --> 01:00:07,571 Surely I don't deserve it. 577 01:00:07,741 --> 01:00:10,437 None of his brothers have anything this fine. 578 01:00:10,610 --> 01:00:14,410 None of them deserve it. He does. 579 01:00:14,581 --> 01:00:17,482 He has proven his loyalty and responsibility. 580 01:00:17,651 --> 01:00:21,951 He has earned the coat, just as he's earned the succession. 581 01:00:22,288 --> 01:00:25,485 Now, leave me alone with him. Go, all of you. 582 01:00:25,659 --> 01:00:27,149 Go. 583 01:00:38,505 --> 01:00:42,635 I'm honoring you, Joseph, naming you my heir... 584 01:00:42,809 --> 01:00:44,834 ... next in line as head of the tribe. 585 01:00:47,847 --> 01:00:51,578 - You can count on all your sons, Father. - Some more than others. 586 01:00:52,385 --> 01:00:54,876 Simeon, Levi, Reuben... 587 01:00:55,055 --> 01:00:57,717 ... I can never forget what they did. 588 01:00:58,625 --> 01:01:02,391 The coat is a mark that you will carry on the line. 589 01:01:03,263 --> 01:01:08,360 When you wear it, remember, it is a robe of honor. 590 01:01:13,339 --> 01:01:15,432 Now, get some sleep. 591 01:01:15,608 --> 01:01:18,771 We have a lot of work to do. The harvest starts tomorrow. 592 01:01:38,832 --> 01:01:44,134 Joseph, tell me again what our mother was like. 593 01:01:46,306 --> 01:01:48,467 She was gentle... 594 01:01:50,477 --> 01:01:53,640 ... kind, loving... 595 01:01:54,080 --> 01:01:56,173 ... and very beautiful. 596 01:01:56,883 --> 01:02:00,876 More beautiful than Leah, Zilpah and Bilah? 597 01:02:01,054 --> 01:02:02,612 Yes, much more. 598 01:02:05,191 --> 01:02:08,126 Is it true that I killed her? 599 01:02:08,428 --> 01:02:10,453 Of course not. 600 01:02:10,630 --> 01:02:12,495 Where did you ever get such an idea? 601 01:02:13,199 --> 01:02:17,397 I heard some of the women say that she died because I was born. 602 01:02:19,339 --> 01:02:22,831 That's foolishness, Benjamin. That's not why she died. 603 01:02:23,810 --> 01:02:25,641 Why, then? 604 01:02:30,250 --> 01:02:32,650 I don't know why, Benjamin. 605 01:02:36,623 --> 01:02:38,648 People are born... 606 01:02:38,992 --> 01:02:40,482 ... live... 607 01:02:40,827 --> 01:02:43,022 ... and die. 608 01:02:43,797 --> 01:02:46,265 Even the stars fall and die... 609 01:02:46,432 --> 01:02:50,801 ... and the sun sets every day just to be reborn the next morning. 610 01:02:52,071 --> 01:02:57,236 I wish I'd have known Mother. I'd never have let her go. 611 01:02:58,077 --> 01:03:00,602 It's not that simple, little brother. 612 01:03:01,047 --> 01:03:04,141 Hush, now. Go to sleep. 613 01:03:06,619 --> 01:03:09,213 Are you going to sleep in your new coat? 614 01:03:10,757 --> 01:03:12,384 Yes. 615 01:03:13,059 --> 01:03:14,993 I love it so much. 616 01:03:20,867 --> 01:03:24,564 I must sleep now. Tomorrow's harvest. 617 01:03:24,771 --> 01:03:26,739 Hard work. 618 01:05:02,669 --> 01:05:06,662 So then we all began to bind our sheaves... 619 01:05:06,839 --> 01:05:09,706 ... and brought them together and set them upright. 620 01:05:09,876 --> 01:05:14,506 And as soon as they were on end... 621 01:05:16,282 --> 01:05:20,810 Well, don't stop now. What happened? 622 01:05:21,988 --> 01:05:23,455 Then... 623 01:05:24,857 --> 01:05:27,087 ... your sheaves all prostrated themselves. 624 01:05:27,260 --> 01:05:30,559 - They bowed down before mine. - That's it! I've taken all I can. 625 01:05:30,730 --> 01:05:33,062 He's gone crazy because of Father's promises. 626 01:05:33,232 --> 01:05:36,326 - He already thinks he's our master. - I also had a dream. 627 01:05:36,502 --> 01:05:38,561 In mine, there were 12 piles of manure. 628 01:05:38,738 --> 01:05:41,468 The smallest one walked and talked and told tales. 629 01:05:41,641 --> 01:05:45,941 No, be serious. I've had enough of him. 630 01:05:46,112 --> 01:05:47,875 It's time we had this out. 631 01:05:48,047 --> 01:05:50,675 Tonight, after the day's work. 632 01:05:56,923 --> 01:06:00,017 We'll see what Father thinks about this. 633 01:06:06,632 --> 01:06:09,931 So we all began to bind our sheaves... 634 01:06:10,103 --> 01:06:13,129 ... and brought them together and set them upright. 635 01:06:14,040 --> 01:06:16,838 And as soon as they were on end... 636 01:06:17,010 --> 01:06:19,069 ... their sheaves bowed down before mine. 637 01:06:19,645 --> 01:06:21,476 Do you hear that, Father? 638 01:06:21,647 --> 01:06:25,583 He dreams of being our master. This has to be stopped! 639 01:06:25,752 --> 01:06:28,346 Now, that's as foolish a thing as I've ever heard. 640 01:06:28,521 --> 01:06:32,617 Should I order the boy to stop dreaming? Dreams have meanings. 641 01:06:32,892 --> 01:06:36,726 And when God intends for us to understand them, he'll make it all clear. 642 01:06:36,896 --> 01:06:40,593 Until such time, all we can do is listen. 643 01:06:41,200 --> 01:06:43,293 Joseph, you spoke of another dream. 644 01:06:43,770 --> 01:06:45,738 Yes, Father. 645 01:06:45,972 --> 01:06:47,667 Tell us. 646 01:06:49,242 --> 01:06:51,506 I'd better not, I think. 647 01:06:52,278 --> 01:06:55,873 If God gave you a dream, you must share it with us. 648 01:06:59,886 --> 01:07:04,118 I dreamt the sun and the moon and the stars paid homage to me. 649 01:07:08,761 --> 01:07:10,558 I don't know what that means. 650 01:07:11,230 --> 01:07:13,755 - Am I the sun, perhaps? - Surely not. 651 01:07:13,933 --> 01:07:16,424 Your mother, the moon? Your brothers, the stars? 652 01:07:16,602 --> 01:07:19,036 I mean, should we all bow down to you? 653 01:07:20,173 --> 01:07:22,539 Now you've listened to this madness... 654 01:07:22,708 --> 01:07:27,304 ... perhaps we can go back to the way things were, the way things ought to be. 655 01:07:27,480 --> 01:07:29,175 Yes, I'm sure you'd like that. 656 01:07:29,348 --> 01:07:32,283 But dreams do not change what happened at Shechem... 657 01:07:32,452 --> 01:07:34,317 ... or with the lambs in the fields. 658 01:07:34,654 --> 01:07:37,418 Dreams do not change my decisions. 659 01:07:57,944 --> 01:08:02,574 I'm sending you to see how the flocks are doing, not to a feast. 660 01:08:04,050 --> 01:08:08,180 Son, you're getting older, bigger... 661 01:08:08,588 --> 01:08:11,352 ... and where once your brothers might resent you... 662 01:08:11,524 --> 01:08:16,086 ... as you gain strength and position, they begin to feel very threatened by you. 663 01:08:16,762 --> 01:08:19,595 I want you to try and make peace with them. 664 01:08:20,133 --> 01:08:24,832 Yes, Father. That's also what I want, but sometimes their anger is... 665 01:08:25,438 --> 01:08:29,465 Time will ease that if you're more careful of their feelings. 666 01:08:30,309 --> 01:08:32,607 Joseph, they're different than you are. 667 01:08:32,778 --> 01:08:36,612 They're all brought up together like a pack of lion cubs. 668 01:08:36,782 --> 01:08:40,240 You and Benjamin are the children of my old age. 669 01:08:40,419 --> 01:08:46,722 You were given more attention, perhaps, but your brothers see that as more love. 670 01:08:47,627 --> 01:08:52,963 We both must help try to make them see the truth, understand? 671 01:08:53,132 --> 01:08:55,362 - Yes, Father. - Good. 672 01:08:55,935 --> 01:08:58,165 Then go safely and with a steady pace. 673 01:08:58,337 --> 01:09:01,272 You should find them within a two days' journey. 674 01:09:11,184 --> 01:09:13,778 Each night grows colder than the one before. 675 01:09:13,953 --> 01:09:16,114 We have another cycle of the moon before we can return. 676 01:09:16,289 --> 01:09:17,586 I'm in no hurry. 677 01:09:17,757 --> 01:09:21,989 The only thing waiting for us at Hebron is our new master in his wonderful coat. 678 01:09:22,628 --> 01:09:26,428 Come, little sheaves. Bow down before the great man, Joseph. 679 01:09:27,033 --> 01:09:28,830 Come on, bow! 680 01:09:29,001 --> 01:09:31,902 Mercy! Mercy, master. Please have mercy upon us. 681 01:09:32,338 --> 01:09:36,934 - A wild animal tore a little lamb to pieces! - Please, please! 682 01:09:37,109 --> 01:09:42,513 Oh, we are innocent, O great Joseph. Please have mercy upon us. 683 01:09:42,915 --> 01:09:46,681 No, my brothers, I'm in no hurry to see him again. 684 01:09:46,852 --> 01:09:48,581 It's peaceful here. 685 01:09:49,021 --> 01:09:51,421 Unless he comes looking for us. 686 01:09:51,591 --> 01:09:53,889 I think we should move west. 687 01:09:54,060 --> 01:09:57,393 What makes you think the pastures will be better somewhere else? 688 01:09:57,563 --> 01:10:01,192 We'll move west tomorrow, to the region near Dothan. 689 01:10:01,367 --> 01:10:02,834 The grass is fuller there. 690 01:10:03,002 --> 01:10:07,200 Listen to him give orders and predict what we'll find. 691 01:10:07,773 --> 01:10:10,298 Must have been a dream. Runs in the family. 692 01:10:13,613 --> 01:10:16,878 The only thing I dream about is women. 693 01:10:17,049 --> 01:10:21,315 But I do know that if we move on, no one will know where we are. 694 01:10:21,721 --> 01:10:25,248 And no one will be able to sp y on us. 695 01:10:28,394 --> 01:10:29,725 I agree. 696 01:10:30,496 --> 01:10:32,794 Let anyone who wants to find us... 697 01:10:32,965 --> 01:10:35,126 ... have to dream where we are. 698 01:11:01,827 --> 01:11:04,352 What are you looking for? 699 01:11:05,931 --> 01:11:08,058 I'm looking for my brothers. 700 01:11:08,234 --> 01:11:10,725 They're pasturing the flock somewhere near here. 701 01:11:10,970 --> 01:11:15,930 They moved on. I heard them say they were going to Dothan. 702 01:11:16,742 --> 01:11:18,403 Thank you. 703 01:11:24,050 --> 01:11:26,610 Are you sure they went west? 704 01:11:28,888 --> 01:11:32,380 Last night I dreamt I was on one of those ships that dock in Jaffa. 705 01:11:32,558 --> 01:11:36,494 I had three women. One had red hair, the other gold, the third... 706 01:11:36,662 --> 01:11:41,031 Your dreams don't count. You're not Joseph. 707 01:11:42,034 --> 01:11:45,561 I wonder. Father wasn't so pleased with his last dream. 708 01:11:45,738 --> 01:11:46,727 That's right. 709 01:11:48,007 --> 01:11:49,702 What if they are prophetic? 710 01:11:49,875 --> 01:11:54,778 All of us kneeling down to him, Father too. Sickening! 711 01:11:54,947 --> 01:11:56,812 Stop it. It's only a dream. 712 01:11:56,982 --> 01:12:00,748 We'll end up bowing and scraping to him, crawling to beg for favors. 713 01:12:00,920 --> 01:12:02,717 Stop it. 714 01:12:07,259 --> 01:12:08,886 What is it? 715 01:12:10,329 --> 01:12:11,819 Here, brothers. 716 01:12:12,264 --> 01:12:15,097 Look, the dreamer himself. 717 01:12:15,267 --> 01:12:16,734 And in the coat. 718 01:12:17,269 --> 01:12:20,727 I swear, I could rip it from his back. 719 01:12:21,474 --> 01:12:23,840 Father sends you fresh food. 720 01:12:28,715 --> 01:12:31,240 I say we kill him. 721 01:12:31,418 --> 01:12:33,909 - What? - I say we kill him. 722 01:12:36,056 --> 01:12:38,388 It's the only way to be done with him. 723 01:12:38,558 --> 01:12:42,187 - Hold your tongue. Don't even think it. - No, no, Simeon is right. 724 01:12:42,362 --> 01:12:44,421 To kill him? Never! 725 01:12:44,598 --> 01:12:46,896 To teach him a lesson, throw him in a pit... 726 01:12:47,067 --> 01:12:50,468 ... but you don't spill your brother's blood! - It could happen. 727 01:12:50,637 --> 01:12:53,731 A long journey by himself. Thieves or mountain lions. 728 01:12:53,907 --> 01:12:56,375 No, wait. We tried this with the lamb. 729 01:12:56,843 --> 01:12:59,641 Father saw through it. Imagine what he'd make of this. 730 01:12:59,813 --> 01:13:02,907 The fact that he caught us makes this one more believable. 731 01:13:03,083 --> 01:13:06,575 He'd never expect us to lie a second time. Especially about Joseph. 732 01:13:06,753 --> 01:13:07,981 Brothers! 733 01:13:11,024 --> 01:13:14,824 Well? This is the only chance you'll ever have to be done with him. 734 01:13:14,995 --> 01:13:17,896 - To assume our rightful place. - Let's do it! 735 01:13:18,064 --> 01:13:21,192 Have you lost your minds? You can't spill a brother's blood! 736 01:13:21,435 --> 01:13:24,131 Have you thought of the curse which will fall on us? 737 01:13:24,304 --> 01:13:26,636 Stop it! Stop it now before it's too late! 738 01:13:26,807 --> 01:13:28,934 - Stop what? - Ignore him. 739 01:13:29,109 --> 01:13:32,272 Don't speak to boys who come to work in grooms' clothing. 740 01:13:32,446 --> 01:13:34,311 You come in search of more tales? 741 01:13:34,481 --> 01:13:38,315 Father wants a report, and he thinks I'm the one to do the job. He told... 742 01:13:38,485 --> 01:13:42,353 Forget what he told you. Report on me, and it'll be the last thing you do! 743 01:13:42,522 --> 01:13:44,581 - Simeon! - I'll do as Father instructed. 744 01:13:44,891 --> 01:13:46,756 - I warn you! - Simeon, stop it! 745 01:13:46,927 --> 01:13:50,021 I'll do as Father says. Your warning smells of too much wine. 746 01:13:50,197 --> 01:13:52,461 Hold him back! 747 01:14:26,733 --> 01:14:28,792 Drop him! 748 01:14:32,239 --> 01:14:34,139 Don't do it! 749 01:14:42,148 --> 01:14:43,479 I'll remember, brother. 750 01:14:43,650 --> 01:14:48,383 I'll remember that when the time came to act for ourselves, you weren't there. 751 01:14:48,555 --> 01:14:50,045 No, I wasn't. 752 01:14:50,223 --> 01:14:56,389 Perhaps I'm just not as big and brave as you are, brother. 753 01:14:57,697 --> 01:15:00,461 You're letting him go? What if he tells our father? 754 01:15:00,634 --> 01:15:03,660 He won't do anything. Not Reuben. 755 01:15:03,837 --> 01:15:06,397 He stands the most to gain from all this. 756 01:15:06,573 --> 01:15:10,737 With Joseph gone, who else will our father put in line to replace him? 757 01:15:10,911 --> 01:15:13,641 He'll be back. 758 01:15:18,818 --> 01:15:22,879 I am Joseph, hail to me! 759 01:15:27,727 --> 01:15:30,252 Take it off! Take it off! 760 01:15:43,643 --> 01:15:46,237 Brothers! 761 01:15:49,049 --> 01:15:52,382 Help me, brothers! 762 01:15:52,752 --> 01:15:54,743 Please! 763 01:15:55,689 --> 01:15:58,157 Help me! 764 01:16:01,061 --> 01:16:03,461 Brothers! 765 01:16:03,630 --> 01:16:05,860 Grow up, all of you! 766 01:16:07,400 --> 01:16:11,803 Sitting and moping like women. What's done is done. 767 01:16:11,972 --> 01:16:14,202 Now, let's get on with our own business! 768 01:16:14,374 --> 01:16:16,774 - The boy is our business. - Brothers! 769 01:16:16,943 --> 01:16:18,877 Was, brother, was. 770 01:16:19,045 --> 01:16:21,275 - There's no turning back. - Lf we pulled him out? 771 01:16:21,448 --> 01:16:23,973 From the well where you helped me throw him? 772 01:16:24,150 --> 01:16:27,017 And have him tell Father what we did? 773 01:16:27,187 --> 01:16:29,178 At least he's not dead. 774 01:16:30,156 --> 01:16:33,557 We could tell Father we were just trying to teach him a lesson. 775 01:16:33,727 --> 01:16:36,025 And Father will teach us a thing or two. 776 01:16:36,196 --> 01:16:40,462 The flocks are his, the tents, the food, everything! 777 01:16:40,634 --> 01:16:44,092 I've worked too hard to be disowned and left with nothing. 778 01:16:44,270 --> 01:16:47,535 No, brother, we'll have to see this one through... 779 01:16:47,707 --> 01:16:51,507 ... because what our father doesn't know can't hurt us. 780 01:16:53,313 --> 01:16:55,747 Brothers! 781 01:16:58,451 --> 01:17:00,851 Help me! 782 01:17:04,624 --> 01:17:06,751 Father! 783 01:17:08,795 --> 01:17:10,660 Judah! 784 01:17:14,134 --> 01:17:17,695 There's not much grazing left in these fields. 785 01:17:18,605 --> 01:17:20,630 - Judah! - Simeon. 786 01:17:20,807 --> 01:17:26,768 I think it best if you and Levi take part of the flock to fresh pastures near Shechem. 787 01:17:27,113 --> 01:17:31,641 So you can fish out the boy and throw the blame on us? 788 01:17:32,218 --> 01:17:33,549 Never. 789 01:17:36,656 --> 01:17:39,147 Brothers! 790 01:17:41,161 --> 01:17:43,823 Help me! Gad! 791 01:17:43,997 --> 01:17:47,023 Oh, do something, Simeon, before we all go insane! 792 01:17:47,200 --> 01:17:49,532 We should have killed him. 793 01:17:50,437 --> 01:17:51,665 I'll shut him up. 794 01:17:55,675 --> 01:17:59,611 - You want to fight me, brother? - Lf that's what it takes. 795 01:17:59,779 --> 01:18:01,576 But you're not gonna kill him. 796 01:18:02,315 --> 01:18:04,306 And you're not gonna fish him out. 797 01:18:04,484 --> 01:18:07,453 If that's the only way to avoid his blood on my hands... 798 01:18:07,620 --> 01:18:09,178 ... then fish him out we will. 799 01:18:10,023 --> 01:18:13,857 To avoid spilling his blood, you'll have to shed mine... 800 01:18:14,027 --> 01:18:15,688 ... if you can. 801 01:18:18,231 --> 01:18:20,699 But I'm a reasonable man. 802 01:18:21,568 --> 01:18:24,935 I'll give you till dawn to come up with another suggestion. 803 01:18:29,776 --> 01:18:31,835 Help me! 804 01:18:32,011 --> 01:18:34,172 Brothers! 805 01:18:42,088 --> 01:18:44,181 Help me! 806 01:18:46,392 --> 01:18:47,916 Ishmaelite traders. 807 01:18:53,166 --> 01:18:57,398 Now the boy must be killed, before they hear his damned whining. 808 01:18:57,871 --> 01:19:00,203 - They're the answer! - Them? How? 809 01:19:00,373 --> 01:19:02,898 They can take him for a slave. Down to Egypt. 810 01:19:03,510 --> 01:19:05,410 He'll live, our hands will be clean. 811 01:19:05,578 --> 01:19:08,809 If he escapes, comes back and tells Father what happened? 812 01:19:08,982 --> 01:19:11,542 Ishmaelite and Egyptian slaves don't escape! 813 01:19:11,718 --> 01:19:16,553 They'd pay for him. There's money in it for all of us, and no blood! 814 01:19:17,190 --> 01:19:18,589 Father! 815 01:19:31,171 --> 01:19:34,140 - Twenty shekels, not a piece more. - In silver? 816 01:19:34,307 --> 01:19:35,865 Of course. 817 01:19:36,976 --> 01:19:38,307 Done. 818 01:19:46,619 --> 01:19:49,179 What? What is it? 819 01:19:52,759 --> 01:19:54,124 Brothers! 820 01:19:55,228 --> 01:19:58,163 Brothers, help me! Please! 821 01:19:58,631 --> 01:20:01,725 Brothers! Brothers! 822 01:20:03,503 --> 01:20:06,370 Help me! 823 01:20:30,864 --> 01:20:32,627 Come to save him? 824 01:20:32,799 --> 01:20:35,495 I won't have his blood on my hands. 825 01:20:36,069 --> 01:20:38,629 It's too late for that. 826 01:21:21,848 --> 01:21:24,180 We found this on the road. 827 01:21:25,752 --> 01:21:27,913 He must have gotten lost. 828 01:21:28,721 --> 01:21:30,746 Wild animal. 829 01:21:32,492 --> 01:21:35,984 No. No! 830 01:21:36,162 --> 01:21:39,461 No! No! 831 01:21:40,500 --> 01:21:42,195 No! 832 01:21:49,208 --> 01:21:50,800 No! 833 01:21:58,117 --> 01:22:02,713 What's left to me if Joseph is dead? 834 01:22:11,597 --> 01:22:15,465 Joseph! Joseph! 835 01:22:56,134 --> 01:22:59,729 Here, then, master, is my version of events. 836 01:23:00,505 --> 01:23:05,841 And may the Lord, my God, stand by me as I speak only truth... 837 01:23:06,044 --> 01:23:08,478 ... and desert me if I lie. 838 01:23:10,215 --> 01:23:12,843 If you lie, I will kill you. 839 01:23:15,754 --> 01:23:19,121 It was the last day of the harvest festival... 840 01:23:19,291 --> 01:23:21,759 ... the gratitude to the gods. 841 01:23:22,561 --> 01:23:26,964 I set about arranging the house, believing it to be empty. 842 01:23:33,972 --> 01:23:35,633 Joseph. 843 01:23:37,876 --> 01:23:39,605 Mistress. 844 01:23:39,912 --> 01:23:41,641 Joseph. 845 01:23:41,813 --> 01:23:44,179 I thought we understood each other. 846 01:23:44,349 --> 01:23:47,648 Oh, I understood you... 847 01:23:47,819 --> 01:23:50,481 ... but I think you misjudged me. 848 01:23:50,656 --> 01:23:55,491 So I've decided to give you a second chance. 849 01:23:59,364 --> 01:24:01,093 Stop! 850 01:24:02,734 --> 01:24:04,793 Oh, Joseph. 851 01:24:07,906 --> 01:24:13,105 Perhaps... Perhaps if we talked more... 852 01:24:13,845 --> 01:24:17,542 ... became close... 853 01:24:18,650 --> 01:24:21,847 ... perhaps you might see me differently. 854 01:24:23,188 --> 01:24:27,955 You might see how melancholy I am. 855 01:24:28,126 --> 01:24:32,586 My husband is so busy all the time. 856 01:24:32,764 --> 01:24:36,063 Loneliness is a terrible thing, Joseph. 857 01:24:36,234 --> 01:24:38,702 I know you hurt, but... 858 01:24:40,405 --> 01:24:44,307 Oh, you are not a common man. 859 01:24:45,978 --> 01:24:49,209 Where does the mystery come from with you? 860 01:24:50,148 --> 01:24:52,548 Where are you from? 861 01:24:52,718 --> 01:24:55,414 This house is my home now. 862 01:24:57,489 --> 01:25:00,014 Tell me about your father. 863 01:25:00,792 --> 01:25:03,488 You once said he was a prince. 864 01:25:04,629 --> 01:25:08,292 Does he have many herds of animals? 865 01:25:08,467 --> 01:25:11,868 - Servants, fields? - Yes. 866 01:25:13,805 --> 01:25:16,603 So he's a powerful man. 867 01:25:17,609 --> 01:25:20,134 Do you think he's happ y with his wealth? 868 01:25:20,479 --> 01:25:24,506 I don't think my father's wealth brings him much joy. 869 01:25:25,784 --> 01:25:27,877 Then what would? 870 01:25:30,222 --> 01:25:33,214 I expect if he could see me again. 871 01:25:35,394 --> 01:25:38,761 You know, your freedom is within my gift. 872 01:25:38,964 --> 01:25:40,659 Yes. 873 01:25:44,302 --> 01:25:48,102 But I can't. It would offend God. 874 01:25:49,674 --> 01:25:52,370 You know you want me. 875 01:25:52,878 --> 01:25:54,641 Look how you're shaking. 876 01:25:54,813 --> 01:25:57,976 You want me as much as I want you. 877 01:25:59,451 --> 01:26:01,214 Come, Joseph. 878 01:26:01,386 --> 01:26:03,911 Come lie with me. 879 01:26:05,190 --> 01:26:07,090 Leave me! 880 01:26:08,260 --> 01:26:09,488 Stop! 881 01:26:09,761 --> 01:26:13,720 Who do you think you are, you fool? 882 01:26:13,899 --> 01:26:17,494 You dare lay a hand on your mistress? 883 01:26:19,237 --> 01:26:22,764 My husband would kill you for this. 884 01:26:36,254 --> 01:26:38,017 Is that all? 885 01:26:39,958 --> 01:26:42,984 As I swear before the Lord, my God. 886 01:27:21,666 --> 01:27:24,032 Summon the household. 887 01:27:34,546 --> 01:27:35,535 Good. 888 01:27:36,348 --> 01:27:38,782 Let them all hear him sentenced... 889 01:27:39,551 --> 01:27:41,280 ... to death. 890 01:27:58,937 --> 01:28:02,873 I have heard the reports and weighed them. 891 01:28:03,909 --> 01:28:05,137 The slave is guilty. 892 01:28:06,178 --> 01:28:08,669 Here, then, is my decision. 893 01:28:09,281 --> 01:28:12,079 As I say it, so it be written, so it be done. 894 01:28:13,418 --> 01:28:17,878 The slave is to be taken to the Pharaoh's prison and held there at my pleasure. 895 01:28:18,323 --> 01:28:22,123 The jailer is to report to me weekly on his treatment and his progress. 896 01:28:24,863 --> 01:28:28,128 Thus is this matter now closed. 897 01:28:45,550 --> 01:28:47,347 Bring him. 898 01:29:15,480 --> 01:29:17,380 You humiliated me. 899 01:29:18,250 --> 01:29:21,913 You sent him to prison at your pleasure? 900 01:29:22,887 --> 01:29:25,549 What about my honor? 901 01:29:26,925 --> 01:29:29,951 - What honor? - How dare you. 902 01:29:30,228 --> 01:29:32,423 I know you, wife. 903 01:29:35,433 --> 01:29:36,832 I know you. 904 01:29:38,803 --> 01:29:41,738 You don't understand. 905 01:29:45,477 --> 01:29:49,277 Whatever you believe of me... 906 01:29:51,383 --> 01:29:54,716 ... how can you let him live? 907 01:29:56,254 --> 01:29:59,189 How can you humiliate me like that? 908 01:30:03,161 --> 01:30:06,324 Because one humiliation deserves another. 909 01:30:11,870 --> 01:30:13,804 Wife... 910 01:30:15,173 --> 01:30:18,768 ... anyone who knows Joseph also knows that if he swears by his god... 911 01:30:18,943 --> 01:30:20,638 ... he's telling the truth. 912 01:30:21,346 --> 01:30:24,247 What is more important to you? 913 01:30:25,350 --> 01:30:27,375 His god... 914 01:30:28,520 --> 01:30:32,581 ... or my good name? - The truth. 915 01:30:34,225 --> 01:30:35,658 Truth. 916 01:30:36,461 --> 01:30:38,622 Yes, that's what matters. 917 01:30:39,798 --> 01:30:41,425 Well, then... 918 01:30:42,233 --> 01:30:46,067 ... you might as well set him free... 919 01:30:46,905 --> 01:30:49,203 ... and complete my shame. 920 01:30:57,782 --> 01:30:59,807 Wherever he is... 921 01:31:00,885 --> 01:31:03,217 ... whatever happens to him... 922 01:31:04,055 --> 01:31:05,989 ... he is free. 923 01:31:07,859 --> 01:31:10,384 Because his god is with him. 924 01:31:38,356 --> 01:31:40,551 Get in there! Come on! 925 01:31:40,725 --> 01:31:42,420 Move! 926 01:31:52,771 --> 01:31:54,966 God! 927 01:31:56,007 --> 01:31:58,567 My God! 928 01:31:59,310 --> 01:32:02,302 Why have you forsaken me? 929 01:32:04,482 --> 01:32:06,814 God! 930 01:34:28,227 --> 01:34:32,857 Pay heed to Potiphar, chief steward of the Pharaoh. 931 01:34:37,169 --> 01:34:40,195 - Peace be with you, master. - Do you know about this? 932 01:34:40,372 --> 01:34:43,000 The warder said only to expect two new prisoners. 933 01:34:43,475 --> 01:34:46,842 The excellence of your work here is becoming common knowledge. 934 01:34:47,012 --> 01:34:50,345 They say the prisoners have never eaten better. 935 01:34:50,516 --> 01:34:52,381 The warder's never been richer. 936 01:34:52,551 --> 01:34:56,009 The Pharaoh has never had to spend less to keep his jails running. 937 01:34:56,188 --> 01:34:58,748 Ten times a day, I'm asked how you do it. 938 01:34:58,924 --> 01:35:02,621 - God blesses my work, master. - As I've seen for myself. 939 01:35:02,795 --> 01:35:05,593 I know that one day he'll see me gone from this place. 940 01:35:05,764 --> 01:35:10,360 He'll have to deal with the Pharaoh first. I'm not so sure they're on speaking terms. 941 01:35:13,572 --> 01:35:17,565 As you see, two very fine specimens. 942 01:35:18,410 --> 01:35:20,503 Fine garments. Royal eye tattoos. 943 01:35:20,679 --> 01:35:22,806 Men of station and breeding. 944 01:35:23,248 --> 01:35:27,776 The fat one is... Well, was, Pharaoh's baker. 945 01:35:27,953 --> 01:35:30,251 The scrawny one, his cupbearer. 946 01:35:30,522 --> 01:35:32,649 Important men. 947 01:35:33,025 --> 01:35:36,483 - How did they end up here? - Accused of theft. 948 01:35:37,229 --> 01:35:39,697 The Pharaoh's bracelet of the sun. 949 01:35:39,865 --> 01:35:42,356 The mark of the true sun god. 950 01:35:43,235 --> 01:35:45,760 It's gone. Missing. 951 01:35:45,938 --> 01:35:50,102 Pharaoh's seers and prognosticators say that one of these two is the culprit. 952 01:35:50,776 --> 01:35:53,540 Then their lives are over. 953 01:35:53,712 --> 01:35:55,304 Probably. 954 01:35:55,814 --> 01:35:57,805 But you never know what can happen. 955 01:35:57,983 --> 01:36:01,942 In case they get out of this place and find themselves restored at court... 956 01:36:02,121 --> 01:36:05,022 ... it would serve you well to serve them well. 957 01:36:06,125 --> 01:36:08,992 - You understand? - Completely, master. 958 01:36:09,161 --> 01:36:12,790 You do this well, Joseph, and you can give me a valuable ally... 959 01:36:12,965 --> 01:36:16,662 ... when the time comes to plead your case with Pharaoh himself. 960 01:36:19,304 --> 01:36:21,431 May your god be with you. 961 01:36:38,724 --> 01:36:40,817 I am Joseph, my lords. 962 01:36:40,993 --> 01:36:44,861 I have been instructed to attend you during your stay here. 963 01:36:45,731 --> 01:36:47,596 Are you the warder? 964 01:36:47,766 --> 01:36:49,961 No, my lord, his servant. 965 01:36:51,470 --> 01:36:55,429 You must be the Semite who does the warder's work for him. 966 01:36:56,175 --> 01:36:58,905 I am honored that you know of me, my lord. 967 01:36:59,945 --> 01:37:05,884 Yes. The court knows how well you serve your masters. 968 01:37:06,051 --> 01:37:08,952 And their wives. 969 01:37:10,456 --> 01:37:13,755 There are many stories that have no truth, my lord. 970 01:37:14,526 --> 01:37:18,485 Are you calling Potiphar a liar, slave? 971 01:37:18,664 --> 01:37:22,600 - No, my lord. - Are you calling his beautiful wife a liar? 972 01:37:22,768 --> 01:37:24,861 I accuse no one, my lord. 973 01:37:25,037 --> 01:37:27,699 Really? Well... 974 01:37:27,873 --> 01:37:30,341 ... I accuse you, slave. 975 01:37:30,642 --> 01:37:34,476 I accuse you of staining Potiphar's wife's good name... 976 01:37:34,646 --> 01:37:36,739 ... of calling Potiphar a liar! 977 01:37:36,915 --> 01:37:39,349 Guard! Guard, come here! 978 01:37:44,056 --> 01:37:45,819 Beat this man with your whip. 979 01:37:46,291 --> 01:37:50,660 Careful, my friend. We are in his prison. 980 01:37:50,829 --> 01:37:54,287 His prison? He's a slave! 981 01:37:54,633 --> 01:37:58,797 Potiphar will thank me for punishing such insolence. 982 01:38:00,139 --> 01:38:02,198 Don't look to this slave for permission. 983 01:38:02,374 --> 01:38:05,775 I serve in the court of the Pharaoh, god on earth. 984 01:38:06,178 --> 01:38:08,544 Do as I tell you! 985 01:38:14,253 --> 01:38:17,188 You will not slander the name of Potiphar! 986 01:38:18,423 --> 01:38:23,360 You will not slander the name of his wife! 987 01:38:23,796 --> 01:38:29,029 He will praise me for upholding his honor! 988 01:38:29,401 --> 01:38:30,834 Slave! 989 01:38:31,003 --> 01:38:32,732 Slave! 990 01:38:32,905 --> 01:38:34,896 Slave! 991 01:39:20,252 --> 01:39:23,312 They say this season's market will be bigger than last. 992 01:39:23,488 --> 01:39:26,548 I hope so. It gets harder to scratch out a living. 993 01:39:26,725 --> 01:39:30,252 Judah, you don't have the animals to prosper. You know that. 994 01:39:30,429 --> 01:39:33,887 You need good, rutting males, healthy she-goats, ewes that... 995 01:39:34,066 --> 01:39:38,799 I won't return to my father's camp. I can't live with Jacob's sorrow. 996 01:39:38,971 --> 01:39:43,271 He still mourns the loss of Joseph, and the entire settlement is a pool of grief. 997 01:39:43,442 --> 01:39:45,876 As a widower, I've enough of my own. 998 01:40:00,292 --> 01:40:03,284 I will give your camel water, master. 999 01:40:08,300 --> 01:40:09,790 Now, there's a sight. 1000 01:40:11,937 --> 01:40:15,464 A whore. A Canaanite who hides her face. 1001 01:40:15,641 --> 01:40:17,734 They're always bewitching. 1002 01:40:18,310 --> 01:40:21,768 It's a strange custom, but it adds to the mystery. 1003 01:40:22,848 --> 01:40:24,406 Traveler... 1004 01:40:24,750 --> 01:40:27,082 ... lie with me and ease your mind. 1005 01:40:27,786 --> 01:40:29,481 While lining your pockets. 1006 01:40:29,688 --> 01:40:33,886 Who can put a price on a moment's escape from the troubles of the world? 1007 01:40:34,660 --> 01:40:36,628 I have no money with me. 1008 01:40:36,995 --> 01:40:38,963 My friend is a recent widower... 1009 01:40:39,264 --> 01:40:43,633 ... and while he may not have money with him, he does own fine flocks. 1010 01:40:43,936 --> 01:40:48,464 Perfect animals. The softest fleece you've ever felt. 1011 01:40:49,207 --> 01:40:53,075 Though I can't say what someone like you might have felt. 1012 01:40:55,047 --> 01:40:57,379 I see no herds. 1013 01:40:58,717 --> 01:41:00,708 They're at the market. 1014 01:41:02,921 --> 01:41:05,913 I could bring you a sheep on the way back. 1015 01:41:08,327 --> 01:41:10,056 Tomorrow. 1016 01:41:12,364 --> 01:41:14,264 And until then? 1017 01:41:14,433 --> 01:41:16,162 Only my word. 1018 01:41:16,535 --> 01:41:20,130 Then you can leave me your staff and seal as a pledge. 1019 01:41:20,305 --> 01:41:22,933 Tomorrow, when you bring the fleece... 1020 01:41:23,308 --> 01:41:25,299 ... I'll return them. 1021 01:42:54,099 --> 01:42:56,294 Life is hard on you? 1022 01:42:57,536 --> 01:43:01,905 A barren daughter-in-law that buried my first son. 1023 01:43:02,240 --> 01:43:04,174 People die. 1024 01:43:05,077 --> 01:43:06,704 They do. 1025 01:43:07,512 --> 01:43:11,448 But as is the custom with my people, I forced my second son to marry her... 1026 01:43:11,616 --> 01:43:14,585 ... so that his brother's wealth would not be lost. 1027 01:43:15,287 --> 01:43:17,380 And he, too, died. 1028 01:43:17,956 --> 01:43:20,322 Misfortune indeed. 1029 01:43:20,492 --> 01:43:22,619 You have other family? 1030 01:43:23,061 --> 01:43:25,291 Eleven brothers. 1031 01:43:26,798 --> 01:43:28,925 Once there were 12... 1032 01:43:30,368 --> 01:43:35,635 ... but the second youngest was taken by a wild animal. 1033 01:43:36,374 --> 01:43:38,001 Ever since, not a day passes... 1034 01:43:38,176 --> 01:43:41,737 ... but my father sheds a tear at the youngster's memory. 1035 01:43:42,647 --> 01:43:47,346 His sorrow was so thick I had to leave and start my own encampment. 1036 01:43:47,752 --> 01:43:51,017 You grieve as if the boy's death was your fault. 1037 01:43:51,189 --> 01:43:54,283 Never! In no way! 1038 01:43:54,893 --> 01:43:57,225 Why would you even think such a thing? 1039 01:43:57,395 --> 01:43:59,488 No injury intended. 1040 01:44:04,636 --> 01:44:06,900 You're a very fine woman. 1041 01:44:08,607 --> 01:44:10,131 Thank you. 1042 01:44:11,643 --> 01:44:13,838 Until tomorrow, then... 1043 01:44:14,446 --> 01:44:16,710 ... when I bring you your fleece... 1044 01:44:16,882 --> 01:44:19,544 ... and redeem my staff and seal. 1045 01:44:24,089 --> 01:44:25,989 Until tomorrow. 1046 01:44:33,398 --> 01:44:37,596 Pay homage to Potiphar, chief steward to... 1047 01:44:37,769 --> 01:44:39,498 Peace be upon you, master. 1048 01:44:39,671 --> 01:44:42,435 Guard the door, Ednan. The door. 1049 01:44:42,874 --> 01:44:44,398 Come. 1050 01:44:46,211 --> 01:44:48,771 The warder says your guests aren't sleeping well. 1051 01:44:48,947 --> 01:44:51,313 It seems their sleep's troubled by dreams? 1052 01:44:52,083 --> 01:44:53,573 They're not alone. 1053 01:44:53,919 --> 01:44:55,978 Strange dreams. 1054 01:44:56,655 --> 01:44:58,646 Full of signs. 1055 01:44:59,391 --> 01:45:02,189 As soon as I learned of this, I came myself... 1056 01:45:02,360 --> 01:45:06,262 ... because I know of your gift for reading the messages of the night. 1057 01:45:06,831 --> 01:45:09,766 Redeem yourself by interpreting for them. 1058 01:45:10,335 --> 01:45:14,863 You can't remain silent now that they know you have this special gift. 1059 01:45:15,240 --> 01:45:16,605 How do they know? 1060 01:45:17,242 --> 01:45:19,233 I'm due back at court. 1061 01:45:19,411 --> 01:45:23,438 Pharaoh's men work night and day to retrieve the bracelet. 1062 01:45:23,615 --> 01:45:25,776 They'll have it before long. 1063 01:45:45,136 --> 01:45:48,469 I hear you have the gift of second sight. 1064 01:45:48,640 --> 01:45:51,905 At times, master, when God sees fit to grant it. 1065 01:45:52,077 --> 01:45:56,013 How low have we fallen? Listening to the ramblings of a Semite slave. 1066 01:45:56,181 --> 01:45:59,412 The ability to interpret dreams is a gift from God. 1067 01:45:59,584 --> 01:46:03,111 Then why don't you see how well he can do for you, vintner. 1068 01:46:03,288 --> 01:46:05,552 I intend to. 1069 01:46:05,724 --> 01:46:08,352 Be seated, Joseph. 1070 01:46:14,065 --> 01:46:16,158 Here is my dream. 1071 01:46:16,635 --> 01:46:19,433 I was in a vineyard in the countryside. 1072 01:46:19,604 --> 01:46:24,337 There was a vine in front of me, and on the vine were three branches... 1073 01:46:24,509 --> 01:46:26,807 ... one of which began to bud. 1074 01:46:26,978 --> 01:46:30,505 Now, no sooner had it budded than it blossomed... 1075 01:46:30,682 --> 01:46:34,743 ... and its clusters became rich grapes. 1076 01:46:35,320 --> 01:46:38,551 I had Pharaoh's cup in my hand. 1077 01:46:38,723 --> 01:46:44,252 I picked the grapes and I squeezed them into Pharaoh's cup. 1078 01:46:44,429 --> 01:46:48,160 And then I handed the cup to Pharaoh. 1079 01:46:49,067 --> 01:46:51,934 Now, can you interpret? 1080 01:46:56,308 --> 01:46:58,799 This is what it means. 1081 01:46:59,911 --> 01:47:02,709 The three branches are three days. 1082 01:47:03,148 --> 01:47:06,481 In another three days, the Pharaoh will lift up your head... 1083 01:47:06,651 --> 01:47:09,313 ... and restore you to your position. 1084 01:47:09,487 --> 01:47:13,389 Then you will hand the Pharaoh his cup, as you have always done. 1085 01:47:14,225 --> 01:47:16,693 Rest easy. Your days here are numbered. 1086 01:47:16,861 --> 01:47:19,261 Can it be true? 1087 01:47:20,332 --> 01:47:22,493 Now listen to me, slave. 1088 01:47:22,667 --> 01:47:24,999 I, too, had a dream. 1089 01:47:25,937 --> 01:47:29,668 There were three wicker trays on my head. 1090 01:47:29,841 --> 01:47:34,210 In the top tray were all kinds of pastries for Pharaoh... 1091 01:47:34,379 --> 01:47:36,813 ... such as a baker might make. 1092 01:47:36,981 --> 01:47:42,613 But birds were eating them off the tray on my head. 1093 01:47:42,787 --> 01:47:44,448 Give me its meaning. 1094 01:47:46,024 --> 01:47:49,858 I am sorry. I cannot interpret that dream. 1095 01:47:50,028 --> 01:47:51,928 You can. 1096 01:47:52,564 --> 01:47:54,896 I know you can. 1097 01:47:55,233 --> 01:47:57,394 You're hiding something from me. 1098 01:47:57,836 --> 01:48:00,100 Tell me what it means. 1099 01:48:00,672 --> 01:48:02,401 Very well. 1100 01:48:02,941 --> 01:48:05,967 This is what I believe your dream to mean. 1101 01:48:06,978 --> 01:48:09,776 The three trays are also three days. 1102 01:48:10,115 --> 01:48:14,108 In another three days, the Pharaoh will lift up your head as well... 1103 01:48:15,120 --> 01:48:17,281 ... by hanging you from a gallows. 1104 01:48:17,455 --> 01:48:21,152 Then the birds will eat the flesh from your bones. 1105 01:48:28,333 --> 01:48:31,131 The Pharaoh's bracelet has been found. 1106 01:48:32,637 --> 01:48:34,832 Warrants have been issued. 1107 01:48:35,006 --> 01:48:37,031 What does it say? 1108 01:48:40,412 --> 01:48:42,778 She promised she'd be here! 1109 01:48:42,947 --> 01:48:47,441 More to your good fortune she's not. You kept your end of the bargain. 1110 01:48:47,619 --> 01:48:52,556 If she's not here, you get the sweet memory of her bed and get to keep your animals. 1111 01:48:52,724 --> 01:48:56,888 I gave her my staff and seal as a pledge, remember? 1112 01:48:58,430 --> 01:49:01,797 Come. I think I can find her home. 1113 01:49:24,556 --> 01:49:27,457 My punishment will never end. 1114 01:49:28,026 --> 01:49:29,391 Never. 1115 01:49:53,084 --> 01:49:56,781 I am most grateful for your judgment in this matter. 1116 01:49:56,955 --> 01:50:00,186 I always knew, even in the darkest days, that I could always... 1117 01:50:00,358 --> 01:50:01,382 Yes? 1118 01:50:02,260 --> 01:50:06,754 I trust my master's stay here was made as easy as possible. 1119 01:50:06,931 --> 01:50:09,399 Yes, yes. 1120 01:50:09,567 --> 01:50:12,764 Considering the circumstances. 1121 01:50:30,622 --> 01:50:33,682 Now, repeat everything you've learned, Benjamin. 1122 01:50:34,859 --> 01:50:37,384 The table of the descendants of Terah... 1123 01:50:37,562 --> 01:50:41,658 ... who was 70 when he begat Abram, Nahor and Haran... 1124 01:50:41,833 --> 01:50:44,529 You know I have the lines of our family memorized. 1125 01:50:44,702 --> 01:50:47,068 Shouldn't I help my brothers pen the flocks? 1126 01:50:47,238 --> 01:50:49,706 Their backs are strong enough for the job. 1127 01:50:49,874 --> 01:50:53,401 For you, this is more important. You have to carry on the line. 1128 01:50:53,578 --> 01:50:56,843 But I'm the youngest, Father. Reuben, even Judah... 1129 01:50:57,015 --> 01:51:01,179 Could spend a lifetime showing me they're not up to the task. 1130 01:51:01,753 --> 01:51:05,849 It would have been Joseph who would've carried on the line... 1131 01:51:06,424 --> 01:51:08,051 ... but my other sons... 1132 01:51:09,561 --> 01:51:12,962 It was a wild animal who took Joseph. 1133 01:51:13,231 --> 01:51:15,825 You can't go on blaming the others forever. 1134 01:51:16,000 --> 01:51:18,366 We must take our signs from God. 1135 01:51:18,536 --> 01:51:22,870 In my heart, I know Rachel was called to give us the next in line. 1136 01:51:23,041 --> 01:51:29,139 And with Joseph gone, that means you must keep our traditions alive. 1137 01:51:29,414 --> 01:51:33,783 Maintain Abraham's covenant with our Lord, blessed be his name. 1138 01:51:34,819 --> 01:51:37,754 Now, young man, back to the tables. 1139 01:51:40,491 --> 01:51:43,858 And the sons of Abraham were Isaac and Ishmael. 1140 01:51:44,028 --> 01:51:47,259 And Isaac begat Esau and Jacob. 1141 01:51:47,432 --> 01:51:51,835 - Esau, who was called Edom, took wives... - Father! Father! 1142 01:51:52,003 --> 01:51:54,631 Father. Quickly. It's Judah. 1143 01:51:56,941 --> 01:51:58,772 Judah? 1144 01:52:05,717 --> 01:52:07,810 Look, it's Judah! 1145 01:52:07,986 --> 01:52:10,648 Judah has returned! 1146 01:52:15,226 --> 01:52:17,694 Judah has returned! 1147 01:52:23,836 --> 01:52:25,736 Judah! 1148 01:52:27,406 --> 01:52:30,898 He's returned after all these years, Judah! 1149 01:52:33,812 --> 01:52:36,679 - Reuben. - Judah. 1150 01:52:38,517 --> 01:52:40,280 Simeon. 1151 01:52:43,255 --> 01:52:44,847 Levi. 1152 01:52:46,291 --> 01:52:48,259 Dan! 1153 01:52:49,895 --> 01:52:52,386 Naphtali, Naphtali. 1154 01:52:52,998 --> 01:52:54,693 Gad. 1155 01:52:56,769 --> 01:52:58,794 Asher. 1156 01:53:00,506 --> 01:53:03,134 - Issacar. - Hey, Judah. 1157 01:53:03,709 --> 01:53:05,506 Zebulon. 1158 01:53:06,412 --> 01:53:10,075 And little Benjamin. Though not so little anymore. 1159 01:53:14,186 --> 01:53:16,177 And my father. 1160 01:53:17,289 --> 01:53:19,519 My father, Jacob. 1161 01:53:27,332 --> 01:53:31,234 Welcome to my... Our camp. 1162 01:53:31,804 --> 01:53:34,102 To you and yours... 1163 01:53:35,207 --> 01:53:37,573 ... though I am surprised to see you. 1164 01:53:38,310 --> 01:53:41,143 I couldn't stay away from you, Father. 1165 01:53:41,313 --> 01:53:42,940 Especially now... 1166 01:53:43,115 --> 01:53:46,642 ... when my clan faces a problem that needs a wiser head than mine. 1167 01:53:47,920 --> 01:53:49,751 What sort of problem? 1168 01:53:50,823 --> 01:53:54,987 Tamar, widow of two of my sons... 1169 01:53:55,160 --> 01:53:58,823 ... and betrothed to Selah, my third, is with child. 1170 01:53:59,565 --> 01:54:01,931 And Selah is the father? 1171 01:54:02,101 --> 01:54:06,970 No. And she refuses to say who she laid with. 1172 01:54:08,540 --> 01:54:12,271 And no matter how hard we press her... 1173 01:54:12,878 --> 01:54:14,743 ... she stays silent. 1174 01:54:14,913 --> 01:54:17,279 Then, by custom, she must be banished. 1175 01:54:18,217 --> 01:54:20,082 But by Canaanite way... 1176 01:54:20,252 --> 01:54:24,188 ... when a woman lies with a man other than her betrothed... 1177 01:54:24,723 --> 01:54:26,054 ... she must die. 1178 01:54:28,727 --> 01:54:30,695 What should I have done, Father? 1179 01:54:30,863 --> 01:54:34,890 I gave her my first-born in marriage, and he died childless. 1180 01:54:35,067 --> 01:54:39,128 So I insisted my second son marry her, as his duty to the family. 1181 01:54:39,304 --> 01:54:41,204 Still she remained barren. 1182 01:54:41,373 --> 01:54:43,432 Then when he died... 1183 01:54:44,676 --> 01:54:48,237 You promised your son Selah, as is our custom. 1184 01:54:48,747 --> 01:54:50,977 But I kept delaying the marriage. 1185 01:54:51,150 --> 01:54:52,811 The woman's cursed, Father. 1186 01:54:52,985 --> 01:54:56,284 She buries husbands before there are sons to replace them. 1187 01:54:56,455 --> 01:54:59,913 I lost two boys I loved. 1188 01:55:00,092 --> 01:55:02,287 Should I have risked a third? 1189 01:55:02,828 --> 01:55:06,628 I know the pain of losing a child you love dearly. 1190 01:55:07,833 --> 01:55:09,698 I know it well. 1191 01:55:15,707 --> 01:55:18,005 - Yes? - She'll speak of anything you ask... 1192 01:55:18,177 --> 01:55:20,702 ... except the father of the child in her stomach. 1193 01:55:20,879 --> 01:55:24,576 - And she's unafraid. - This is not our problem, Jacob. 1194 01:55:25,717 --> 01:55:27,981 That much is true, Judah. 1195 01:55:28,754 --> 01:55:30,847 You left this camp... 1196 01:55:31,023 --> 01:55:33,514 ... and established your own line. 1197 01:55:34,092 --> 01:55:38,620 You must be responsible for yourself and the decisions you made. 1198 01:55:45,003 --> 01:55:47,563 We'll take her back to our camp. 1199 01:55:48,540 --> 01:55:51,737 There, by Canaanite custom... 1200 01:55:52,377 --> 01:55:53,605 ... she must die. 1201 01:56:00,619 --> 01:56:02,780 We leave at first light. 1202 01:56:04,089 --> 01:56:05,317 Fine-looking flock. 1203 01:56:05,490 --> 01:56:09,119 Well, there is rumor there's some outbreak of fever among... 1204 01:56:33,986 --> 01:56:35,647 So, what do you have? A knife? 1205 01:56:35,821 --> 01:56:38,984 You think that by killing me you can save your own life? 1206 01:56:39,625 --> 01:56:42,423 You do me a favor, whore! 1207 01:56:42,594 --> 01:56:47,293 By trying to spill my blood, you justify my own decision to see you executed. 1208 01:57:05,117 --> 01:57:06,812 You? 1209 01:57:07,352 --> 01:57:11,379 I only did it because I wanted a child. This child that is rightfully mine. 1210 01:57:11,556 --> 01:57:14,320 A son to continue the name of my husband Er... 1211 01:57:14,493 --> 01:57:17,087 ... your own son and first-born. 1212 01:57:17,829 --> 01:57:22,698 But you didn't give Selah to me when he came of age, as you should have done. 1213 01:57:23,936 --> 01:57:27,201 You're a very courageous girl, Tamar. 1214 01:57:28,507 --> 01:57:31,806 But not brave enough to face death. 1215 01:57:32,110 --> 01:57:34,169 That won't happen. 1216 01:57:34,546 --> 01:57:36,844 I have enough to answer for. 1217 01:57:37,015 --> 01:57:41,850 The crime of taking your life for something I have done is more than I can bear. 1218 01:57:43,722 --> 01:57:46,316 You were right and I was wrong. 1219 01:57:46,491 --> 01:57:49,085 I should have given you to Selah. 1220 01:57:49,261 --> 01:57:51,991 The only sin there is belongs to me. 1221 01:57:52,631 --> 01:57:55,828 You will live to have your child... 1222 01:57:56,001 --> 01:57:58,060 ... and raise him as a mother should... 1223 01:57:59,504 --> 01:58:02,132 ... living in your own tent... 1224 01:58:02,307 --> 01:58:04,366 ... with respect... 1225 01:58:05,077 --> 01:58:06,908 ... and love. 1226 01:58:45,917 --> 01:58:48,579 Pay heed as the god Ra walks among you. 1227 01:58:48,820 --> 01:58:52,984 Pay heed to the Pharaoh, sun of the heavens... 1228 01:58:53,158 --> 01:58:55,854 ... Ra incarnate. 1229 01:59:26,792 --> 01:59:30,660 - The Pharaoh is Ra. - Ra is the Pharaoh. 1230 01:59:30,996 --> 01:59:34,363 As the god Ra fills the heavens with the sun... 1231 01:59:34,533 --> 01:59:39,334 ... so the Pharaoh Ra on earth does the same here below. 1232 01:59:39,905 --> 01:59:43,306 Potiphar, the gods must be blinding you. 1233 01:59:43,475 --> 01:59:45,807 A fool can see I shed no light. 1234 01:59:45,977 --> 01:59:49,504 The Pharaoh is not well. Physician, attend the god on earth! 1235 01:59:49,681 --> 01:59:52,206 It's not my body that ails! 1236 01:59:53,485 --> 01:59:55,214 If you knew your signs, vizier... 1237 01:59:55,387 --> 01:59:58,254 ... you'd see it's my heart that weighs me down. 1238 01:59:58,423 --> 02:00:00,823 I'm beginning to wonder if you know your art. 1239 02:00:01,593 --> 02:00:05,029 If the Pharaoh is in pain, then let him speak of it... 1240 02:00:05,197 --> 02:00:07,563 ... and the answer will be his. 1241 02:00:09,401 --> 02:00:13,360 Dreams. I am haunted by dreams. 1242 02:00:13,805 --> 02:00:15,773 I dreamt... 1243 02:00:17,375 --> 02:00:19,866 I dreamt I was in the great river... 1244 02:00:20,045 --> 02:00:23,310 ... communing with my spirit in the heavens. 1245 02:00:24,282 --> 02:00:27,012 Near me were seven... 1246 02:00:27,185 --> 02:00:31,554 ... wonderfully fat and gentle water cows... 1247 02:00:31,723 --> 02:00:35,056 ... who seemed to float along with me. 1248 02:00:35,227 --> 02:00:36,956 It was serene. 1249 02:00:37,129 --> 02:00:39,495 So very serene. 1250 02:00:40,599 --> 02:00:42,396 But we were not alone. 1251 02:00:42,567 --> 02:00:47,095 Horrible, starving cows suddenly appeared... 1252 02:00:47,272 --> 02:00:52,437 ... and the thin, wretched cows ate the sleek, fat cows. 1253 02:00:53,211 --> 02:00:55,236 I woke in a cold sweat... 1254 02:00:55,947 --> 02:00:58,438 ... and, to my horror... 1255 02:00:58,617 --> 02:01:02,485 ... when I finally got back to sleep, I had a second dream... 1256 02:01:02,654 --> 02:01:04,554 ... just as frightening. 1257 02:01:05,157 --> 02:01:06,624 In this dream... 1258 02:01:06,791 --> 02:01:10,784 ... there were seven plump ears of corn... 1259 02:01:10,962 --> 02:01:13,294 ... growing on a stalk. 1260 02:01:13,632 --> 02:01:17,796 Then seven blighted ears... 1261 02:01:17,969 --> 02:01:21,632 ... meager and scorched by the east wind... 1262 02:01:21,806 --> 02:01:25,765 ... sprouted teeth and devoured the good ears. 1263 02:01:25,944 --> 02:01:30,108 What can these dreams possibly mean? They can't be a good sign. 1264 02:01:30,282 --> 02:01:32,477 Let us begin. 1265 02:01:54,339 --> 02:01:56,239 A cup of wine. 1266 02:02:27,272 --> 02:02:32,369 Majesty, as might be expected from the messages to god... 1267 02:02:32,544 --> 02:02:35,274 ... there is a balance in these holy dreams. 1268 02:02:35,447 --> 02:02:38,075 First, the sacred, life-giving Nile... 1269 02:02:38,250 --> 02:02:41,811 ... and then the divine presence of the omnipotent Pharaoh himself. 1270 02:02:41,987 --> 02:02:44,421 The healthy cows and then the lean cows. 1271 02:02:44,589 --> 02:02:47,456 The ripe ears and then the unripe ears. 1272 02:02:47,626 --> 02:02:51,528 I know what was in the dreams. I had them! 1273 02:02:51,696 --> 02:02:53,960 Your job is to tell me what they mean. 1274 02:02:54,132 --> 02:02:57,693 We do not know, Majesty. 1275 02:03:04,843 --> 02:03:06,435 How can you remain silent... 1276 02:03:06,611 --> 02:03:09,671 ... when you know of a man who can ease your Pharaoh's mind? 1277 02:03:09,848 --> 02:03:13,113 I dare not, master. The Pharaoh's mood is black. 1278 02:03:13,285 --> 02:03:15,810 I dare not remind him that I was in his disfavor. 1279 02:03:15,987 --> 02:03:18,956 Come on, man. Don't be a fool. 1280 02:03:19,124 --> 02:03:22,150 But I am a humble wine-bearer, master. 1281 02:03:22,327 --> 02:03:25,262 It is for you, Potiphar, the chief steward. 1282 02:03:25,430 --> 02:03:28,160 It is for you to speak up. 1283 02:03:28,333 --> 02:03:30,164 More wine! 1284 02:03:36,841 --> 02:03:40,277 May I speak with you, Pharaoh? 1285 02:03:40,445 --> 02:03:43,710 Only so others may not hear. 1286 02:03:53,758 --> 02:03:56,693 You'd have the dreams of your Pharaoh... 1287 02:03:56,861 --> 02:03:59,421 ... interpreted by an alien slave? 1288 02:03:59,597 --> 02:04:02,293 Sire? The Semite slave... 1289 02:04:02,467 --> 02:04:06,528 ... interpreted both this man's dreams and that of the baker. 1290 02:04:06,705 --> 02:04:09,833 He saw the Pharaoh's hand in our dreams... 1291 02:04:10,008 --> 02:04:12,636 ... and predicted his judgments accurately. 1292 02:04:18,817 --> 02:04:22,617 Well, this slave of yours, how is he called? 1293 02:04:23,321 --> 02:04:24,913 Joseph, sire. 1294 02:04:25,957 --> 02:04:30,018 Bring me Joseph the Semite from the dungeon... 1295 02:04:30,195 --> 02:04:32,663 ... and tell him nothing about my dreams. 1296 02:04:43,475 --> 02:04:45,500 What is this? 1297 02:04:46,378 --> 02:04:48,972 I order you, speak! 1298 02:04:49,347 --> 02:04:51,645 What are you doing? 1299 02:04:51,816 --> 02:04:53,545 Please. 1300 02:04:54,552 --> 02:04:56,611 What have I done? 1301 02:05:21,246 --> 02:05:22,873 Lie prostrate, quick. 1302 02:05:24,315 --> 02:05:26,442 I cannot. You know that. 1303 02:05:26,618 --> 02:05:28,313 You what? 1304 02:05:29,587 --> 02:05:32,818 Truly, the Pharaoh is greatness itself... 1305 02:05:32,991 --> 02:05:37,758 ... but, sire, my faith decrees I can kneel only before God himself. 1306 02:05:37,929 --> 02:05:40,397 Even on pain of death. 1307 02:05:45,003 --> 02:05:46,937 Come forward. 1308 02:05:49,641 --> 02:05:51,074 Take heed, magicians. 1309 02:05:51,242 --> 02:05:56,077 Whatever else, I know this man won't lie to me to save his life. 1310 02:06:01,419 --> 02:06:02,750 Look upon my face. 1311 02:06:07,058 --> 02:06:10,186 But surely, great Pharaoh, this is forbidden. 1312 02:06:10,728 --> 02:06:13,322 Only to people who know our god. 1313 02:06:13,498 --> 02:06:17,229 Since you hold some primitive being in higher regard... 1314 02:06:17,402 --> 02:06:20,894 ... I expect that you can look upon me without burning up. 1315 02:06:21,206 --> 02:06:22,935 Try it. 1316 02:06:32,884 --> 02:06:36,615 I'm told you've learned the secret of reading messages of the night. 1317 02:06:36,988 --> 02:06:41,618 Interpreting dreams is not a thing to be learned, Pharaoh. It is a gift from God. 1318 02:06:41,793 --> 02:06:45,388 Careful! One mention too many of this god... 1319 02:06:45,563 --> 02:06:49,090 ... and you'll be at his side with your head under your arm. 1320 02:06:49,267 --> 02:06:53,260 So you've been given this gift? 1321 02:06:53,571 --> 02:06:56,438 I imagine we shall soon see, Pharaoh. 1322 02:06:57,375 --> 02:06:59,275 Your life... 1323 02:06:59,911 --> 02:07:03,244 ... depends upon what we shall see. 1324 02:07:04,115 --> 02:07:06,481 Now, listen carefully. 1325 02:07:06,985 --> 02:07:09,044 In my dream... 1326 02:07:10,388 --> 02:07:14,085 ... there were seven cows, fat and sleek... 1327 02:07:14,259 --> 02:07:15,988 ... and they grazed peacefully... 1328 02:07:16,160 --> 02:07:18,151 He's a very beautiful boy. 1329 02:07:18,329 --> 02:07:20,729 Yes, he is. 1330 02:07:20,899 --> 02:07:23,060 Do you know what his crime was? 1331 02:07:23,234 --> 02:07:26,863 I've heard the rumors, but I don't believe it. 1332 02:07:27,038 --> 02:07:29,563 He doesn't strike me as a fool... 1333 02:07:29,741 --> 02:07:34,144 ... and everyone knows that Potiphar's wife deceives him. 1334 02:07:34,746 --> 02:07:38,238 I've never seen such poor cows in all of Egypt. 1335 02:07:38,416 --> 02:07:41,544 But it was impossible to tell they had eaten the fat cows... 1336 02:07:41,719 --> 02:07:44,950 ... for they looked as wretched as ever. 1337 02:07:45,757 --> 02:07:48,225 Was there a second dream? 1338 02:07:50,061 --> 02:07:52,621 We have told him nothing, sire. 1339 02:07:53,831 --> 02:07:55,298 Yes. 1340 02:07:56,434 --> 02:07:57,867 In the second dream... 1341 02:07:58,036 --> 02:08:01,938 ... there were seven ears of grain, beautifully ripe. 1342 02:08:02,240 --> 02:08:04,367 Then, sprouting up behind them... 1343 02:08:04,542 --> 02:08:09,673 ... were seven withered ears of grain which devoured the ripe ones. 1344 02:08:19,891 --> 02:08:23,054 God has revealed to Pharaoh what he intends to do. 1345 02:08:23,494 --> 02:08:26,952 - Yes? - Pharaoh's dreams are one and the same. 1346 02:08:27,565 --> 02:08:30,466 The seven fine cows and seven ripe ears of grain... 1347 02:08:30,635 --> 02:08:33,126 ... represent seven years of plenty. 1348 02:08:33,304 --> 02:08:36,740 The seven wretched cows and seven shriveled ears of grain... 1349 02:08:36,908 --> 02:08:39,672 ... are years of great want. 1350 02:08:40,845 --> 02:08:44,303 There will be seven years of famine, my lord. 1351 02:08:45,883 --> 02:08:47,783 Madness. 1352 02:08:49,921 --> 02:08:51,889 Madness! 1353 02:08:52,056 --> 02:08:55,992 As if my brother, the sun, and sister, the moon... 1354 02:08:56,160 --> 02:08:59,652 ... would send me messages only a slave could read! 1355 02:08:59,831 --> 02:09:02,095 Potiphar, take him from my sight! 1356 02:09:02,266 --> 02:09:04,860 Get him back to his dungeon and keep him there... 1357 02:09:05,036 --> 02:09:07,664 ... until I decide how best to deal with him. 1358 02:09:27,925 --> 02:09:29,654 No! 1359 02:09:29,827 --> 02:09:31,658 No! 1360 02:09:36,567 --> 02:09:38,262 No! 1361 02:09:44,842 --> 02:09:49,438 Husband, another dream to ruin all our sleep? 1362 02:09:50,848 --> 02:09:53,908 No, the same one. 1363 02:09:54,352 --> 02:09:57,446 This is too important to ignore. 1364 02:09:57,789 --> 02:10:00,053 I'm lost, wife. 1365 02:10:01,726 --> 02:10:04,024 - Help me. - Me? 1366 02:10:04,195 --> 02:10:06,026 And risk your anger? 1367 02:10:06,197 --> 02:10:09,928 No, I'll keep my own counsel, my lord. 1368 02:10:12,203 --> 02:10:15,798 Asenath here, on the other hand... 1369 02:10:16,107 --> 02:10:18,098 Yes. 1370 02:10:20,845 --> 02:10:23,245 Let me guess. 1371 02:10:24,148 --> 02:10:28,949 She's so taken with this foreign slave. Oh, yes. 1372 02:10:29,120 --> 02:10:32,749 Nothing escapes Pharaoh's eye, young woman : 1373 02:10:42,366 --> 02:10:44,698 She thinks he has the answer. 1374 02:10:49,073 --> 02:10:54,101 By your own word, lord, we know he does nothing against his conscience... 1375 02:10:54,278 --> 02:10:56,075 ... even on pain of death. 1376 02:10:57,148 --> 02:11:00,777 And you yourself seem reluctant to see him hanged. 1377 02:11:02,153 --> 02:11:05,520 There must be a reason you held your mighty hand... 1378 02:11:05,690 --> 02:11:08,625 ... spared him to live to see another day. 1379 02:11:22,940 --> 02:11:26,899 I've thought long and hard of your reading of my messages. 1380 02:11:27,078 --> 02:11:28,477 Have you? 1381 02:11:28,679 --> 02:11:31,375 - Yes, master. - And? 1382 02:11:31,549 --> 02:11:35,645 I am certain that Pharaoh has been blessed by a warning from the Lord himself. 1383 02:11:38,189 --> 02:11:42,785 So assume, then, that your reading is accurate. 1384 02:11:42,960 --> 02:11:46,987 Is there nothing we can do to prevent this disaster? 1385 02:11:47,999 --> 02:11:50,126 Yes, master, there is. 1386 02:11:51,068 --> 02:11:52,433 How? 1387 02:11:52,603 --> 02:11:57,370 Pharaoh must select a wise and honest man and set him above the land of Egypt. 1388 02:11:57,542 --> 02:11:59,601 He must see that Pharaoh's overseers... 1389 02:11:59,777 --> 02:12:03,338 ... collect a fifth of what is produced during the years of plenty... 1390 02:12:03,514 --> 02:12:06,176 ... and store it for use during the years of famine. 1391 02:12:06,350 --> 02:12:09,285 In that way, Egypt will not be destroyed by the drought. 1392 02:12:09,453 --> 02:12:13,082 Impossible. Storing seven years of grain. 1393 02:12:13,257 --> 02:12:14,815 It's impossible. 1394 02:12:15,526 --> 02:12:18,927 Is there no other way to avert disaster? 1395 02:12:19,097 --> 02:12:20,860 No, master. 1396 02:12:21,266 --> 02:12:24,599 Nothing like this has ever been attempted. 1397 02:12:24,770 --> 02:12:28,433 So a fifth of all the harvest... 1398 02:12:28,607 --> 02:12:30,507 ... would be entrusted to Pharaoh. 1399 02:12:31,009 --> 02:12:35,207 Yes, master. All Egypt would be required to pay you this tribute. 1400 02:12:37,783 --> 02:12:43,221 It would call for a man of exceptional talent. 1401 02:12:47,459 --> 02:12:50,656 That excludes each of you! 1402 02:12:57,202 --> 02:13:00,899 Potiphar, perhaps. 1403 02:13:07,546 --> 02:13:09,309 The answer is obvious. 1404 02:13:09,982 --> 02:13:13,509 There could be no better man for this job... 1405 02:13:14,319 --> 02:13:16,446 ... than this man himself. 1406 02:13:23,996 --> 02:13:29,593 Can we find anyone endowed with the spirit of god as he is? 1407 02:13:32,671 --> 02:13:35,640 I think not. 1408 02:13:35,841 --> 02:13:37,968 Well said, wife. 1409 02:13:38,710 --> 02:13:44,580 Now, hear the word of Pharaoh, Ra on earth, god as man: 1410 02:13:45,350 --> 02:13:48,251 You shall be my chancellor. 1411 02:13:50,756 --> 02:13:55,193 And all my people shall respect your orders. 1412 02:13:55,928 --> 02:14:00,194 Only this throne shall set me above you. 1413 02:14:03,535 --> 02:14:08,632 I make you the governor of all of Egypt. 1414 02:14:09,408 --> 02:14:11,808 I set you over my house... 1415 02:14:12,611 --> 02:14:16,707 ... my people, my entire kingdom. 1416 02:14:16,882 --> 02:14:21,581 Without your consent, no man shall lift up hand or foot... 1417 02:14:21,753 --> 02:14:23,186 ... in all of Egypt. 1418 02:14:23,789 --> 02:14:26,280 Your name shall be... 1419 02:14:28,794 --> 02:14:31,490 ... Zaphenath-paneah. 1420 02:14:38,704 --> 02:14:42,640 And this fine woman shall be your wife. 1421 02:14:56,021 --> 02:14:57,921 The Pharaoh is Ra. 1422 02:14:58,090 --> 02:15:00,558 He sees into the depths of every being. 1423 02:15:01,059 --> 02:15:03,289 God has seen and spoken. 1424 02:15:03,462 --> 02:15:07,558 Pharaoh is Ra. Pharaoh is Ra. 1425 02:15:07,733 --> 02:15:10,031 Pharaoh is Ra. 1426 02:15:10,302 --> 02:15:16,366 This time your god's blessing makes you master, even of me. 1427 02:15:16,541 --> 02:15:20,443 Pharaoh is Ra. Pharaoh is Ra. 1428 02:15:20,612 --> 02:15:23,376 I trust you'll treat me kindly. 1429 02:15:44,236 --> 02:15:47,000 - What is your name? - Asenath. 1430 02:15:47,172 --> 02:15:49,970 I'm the daughter of the high priest of On. 1431 02:15:50,142 --> 02:15:53,543 Excuse me, but what is my new name? I have forgotten it. 1432 02:15:53,712 --> 02:15:55,942 Zaphenath-paneah. 1433 02:15:56,114 --> 02:15:59,106 Zaphenath-paneah. What does it mean? 1434 02:15:59,284 --> 02:16:01,218 "The savior. " 1435 02:16:01,386 --> 02:16:03,217 - The savior. - Am I pleasing to you? 1436 02:16:03,388 --> 02:16:05,618 Yes. Yes. 1437 02:16:06,258 --> 02:16:07,885 Greatly. 1438 02:16:33,452 --> 02:16:35,579 I present to you... 1439 02:16:35,754 --> 02:16:37,278 ... Zaphenath-paneah. 1440 02:16:37,456 --> 02:16:39,117 Zaphenath-paneah! 1441 02:16:45,630 --> 02:16:47,825 If you will permit me, Joseph... 1442 02:16:47,999 --> 02:16:51,093 I'm sorry. Zaphenath-paneah. 1443 02:16:51,269 --> 02:16:54,830 In this great task, you'll need someone at your side... 1444 02:16:55,006 --> 02:16:57,065 ... as you were once at mine. 1445 02:17:01,780 --> 02:17:06,012 To serve thee, master, would be a high honor... 1446 02:17:06,885 --> 02:17:09,547 ... but my sins against you are many. 1447 02:17:10,388 --> 02:17:12,185 On your feet, Ednan. 1448 02:17:15,627 --> 02:17:18,892 Forgiveness is greater than vengeance... 1449 02:17:19,831 --> 02:17:22,197 ... compassion more powerful than anger. 1450 02:17:24,369 --> 02:17:26,530 As I myself have learned. 1451 02:17:31,042 --> 02:17:33,101 May your god watch over you. 1452 02:17:33,945 --> 02:17:35,674 Like all Egypt... 1453 02:17:36,214 --> 02:17:38,478 ... my life depends on it. 1454 02:17:40,418 --> 02:17:42,147 Go now. 1455 02:17:45,157 --> 02:17:46,681 Go. 1456 02:17:50,729 --> 02:17:53,857 Zaphenath-paneah! Zaphenath-paneah! 1457 02:18:56,828 --> 02:18:59,126 Make way! 1458 02:18:59,297 --> 02:19:01,322 Make way there! 1459 02:19:01,499 --> 02:19:03,160 Make way! 1460 02:19:34,232 --> 02:19:35,995 My son. 1461 02:19:40,538 --> 02:19:44,804 How fortunate a child to have so beautiful a mother. 1462 02:19:49,581 --> 02:19:52,243 Have you decided on a name for your son? 1463 02:19:52,751 --> 02:19:55,481 He shall be called Manasseh... 1464 02:19:56,087 --> 02:19:59,614 ... which in my tongue means "causing to forget. " 1465 02:20:00,692 --> 02:20:04,059 And God has made me forget my hardship. 1466 02:20:05,063 --> 02:20:09,124 I doubt that you've forgotten the house of your father, Joseph. 1467 02:20:11,536 --> 02:20:13,697 Jacob would be pleased to learn his son... 1468 02:20:13,872 --> 02:20:17,706 ... has become the second-most powerful man in the world. 1469 02:20:18,543 --> 02:20:22,001 And your beloved brother Benjamin would be pleased as well. 1470 02:20:24,382 --> 02:20:27,874 I wonder what sort of a man Benjamin has become. 1471 02:20:29,321 --> 02:20:31,482 Perhaps he, too, has a son. 1472 02:20:32,324 --> 02:20:34,451 But it's not for me to know. 1473 02:20:34,626 --> 02:20:35,854 Not yet. 1474 02:20:36,561 --> 02:20:39,587 God in his own good time will decide. 1475 02:20:45,603 --> 02:20:48,003 My place now is here... 1476 02:20:48,440 --> 02:20:50,135 ... with you... 1477 02:20:50,742 --> 02:20:52,141 ... and Manasseh. 1478 02:20:56,281 --> 02:20:58,215 Manasseh! Ephraim! 1479 02:20:59,784 --> 02:21:02,446 - Ready? - Ready! 1480 02:21:06,124 --> 02:21:08,183 - Father, Father! - Father, Father! 1481 02:21:08,360 --> 02:21:10,385 Manasseh, Ephraim. 1482 02:21:10,562 --> 02:21:13,156 You should be learning the ciphers. 1483 02:21:17,535 --> 02:21:19,696 Season started well. 1484 02:21:19,871 --> 02:21:23,739 The Nile flooded, but the rains didn't last long enough. 1485 02:21:23,908 --> 02:21:28,242 If it goes on like this, there'll be no crop to speak of this year. 1486 02:21:31,850 --> 02:21:34,717 Zaphenath-paneah! Come quickly! 1487 02:21:34,886 --> 02:21:38,822 Fires are raging out of control in the fields north of the city. 1488 02:21:45,864 --> 02:21:47,695 It's begun... 1489 02:21:50,568 --> 02:21:52,866 ... as God promised. 1490 02:23:20,758 --> 02:23:22,919 The wells are clogging, but they'll hold. 1491 02:23:23,094 --> 02:23:27,394 And for a while, at any rate, there'll be water to drink. But the grain runs low. 1492 02:23:27,565 --> 02:23:30,591 Two phases of the moon and we'll have to eat the animals... 1493 02:23:30,768 --> 02:23:32,292 ... instead of feeding them. 1494 02:23:32,470 --> 02:23:33,994 Once they are gone, Father... 1495 02:23:34,172 --> 02:23:36,732 And without grain for us and the animals... 1496 02:23:37,108 --> 02:23:39,167 Starvation kills us all. 1497 02:23:39,344 --> 02:23:41,141 Unless... 1498 02:23:42,247 --> 02:23:45,011 Well, Hirah, my old friend and ally... 1499 02:23:45,183 --> 02:23:49,017 ... says the reports of vast stocks of grain and fodder in Egypt are true. 1500 02:23:49,187 --> 02:23:53,089 Which is all well and good for the Egyptians, but why should they care... 1501 02:23:53,258 --> 02:23:55,158 ... what happens to us? - They don't. 1502 02:23:55,326 --> 02:23:57,954 But they do care what happens to our money. 1503 02:23:58,129 --> 02:24:01,656 He's already sent his caravan with silver and loom-work to trade. 1504 02:24:01,833 --> 02:24:04,961 As if an Egyptian trader can be trusted. 1505 02:24:06,738 --> 02:24:08,899 Listen for once. 1506 02:24:09,741 --> 02:24:12,733 It's not in the hands of private traders. 1507 02:24:12,911 --> 02:24:16,677 Their Pharaoh has set one man above all others to supervise his affairs. 1508 02:24:16,848 --> 02:24:18,076 You deal with him. 1509 02:24:19,918 --> 02:24:23,581 We are not people who measure our wealth in silver. 1510 02:24:23,755 --> 02:24:27,521 We can't carry fields to Egypt. The animals would die before we arrived. 1511 02:24:27,692 --> 02:24:31,958 - We'd better move eastward. - Asher, don't interrupt. 1512 02:24:32,430 --> 02:24:34,489 Over the years... 1513 02:24:34,666 --> 02:24:37,100 ... the tribe has earned some silver and gold. 1514 02:24:37,268 --> 02:24:41,261 I've kept it because I believed that one day God would show us a use for it. 1515 02:24:41,573 --> 02:24:44,098 Could there be a better use than this? 1516 02:24:44,742 --> 02:24:47,142 No, I think not. 1517 02:24:47,312 --> 02:24:50,304 It's a long trek, and the roads are filled with thieves. 1518 02:24:50,481 --> 02:24:52,813 Which is why you must all go. 1519 02:24:52,984 --> 02:24:56,476 Properly armed, you'll find there's safety in numbers. 1520 02:24:56,754 --> 02:25:00,315 All of us? And who will tend to things here? 1521 02:25:00,491 --> 02:25:03,289 There'll be nothing to tend if you don't go. 1522 02:25:03,528 --> 02:25:05,189 All of you... 1523 02:25:07,098 --> 02:25:08,531 ... except for Benjamin. 1524 02:25:08,700 --> 02:25:10,065 - But, Father... - Enough. 1525 02:25:10,234 --> 02:25:15,001 You're the last link to Rachel left. I will not see you lost as I did Joseph. 1526 02:25:15,840 --> 02:25:19,503 Prepare the animals. You leave at nightfall. 1527 02:25:20,211 --> 02:25:22,008 I'll give you the silver then. 1528 02:25:31,656 --> 02:25:35,956 First he raised Joseph above us, now Benjamin. 1529 02:25:36,127 --> 02:25:37,822 Then so be it! 1530 02:25:37,996 --> 02:25:41,955 We'll not tease God a second time. 1531 02:26:53,671 --> 02:26:55,662 - Ednan. - Yes, master, it's just... 1532 02:26:55,840 --> 02:27:00,800 - Well, this man's dialect. I know... - Never mind. Give him what he needs. 1533 02:27:04,582 --> 02:27:06,550 Go. Go! 1534 02:27:13,991 --> 02:27:16,357 Are you well, Zaphenath-paneah? 1535 02:27:16,527 --> 02:27:19,826 They're here. I'm sure they're here. 1536 02:27:19,997 --> 02:27:21,589 Who? 1537 02:27:22,500 --> 02:27:24,468 My brothers. 1538 02:27:27,038 --> 02:27:30,337 - Your brothers? - The ones in Canaanite dress. 1539 02:27:30,508 --> 02:27:32,601 What should I do, master? 1540 02:27:36,047 --> 02:27:37,981 Bring them to me. 1541 02:27:41,686 --> 02:27:44,985 You, you, you. Come, all of you, come! 1542 02:27:47,158 --> 02:27:50,616 This way. Bring them all. All of these men. 1543 02:27:50,862 --> 02:27:53,296 You, you, you, come! And you! 1544 02:28:07,478 --> 02:28:09,343 Lift your heads. 1545 02:28:09,781 --> 02:28:12,079 Look upon your master. 1546 02:28:30,935 --> 02:28:32,869 They don't even recognize me. 1547 02:28:33,304 --> 02:28:35,431 O mighty one, have mercy. 1548 02:28:37,108 --> 02:28:40,942 We come from Canaan, where the drought destroys everything. 1549 02:28:41,312 --> 02:28:43,940 We bring silver to trade... 1550 02:28:44,115 --> 02:28:47,380 ... so that we and our families might survive. 1551 02:28:51,889 --> 02:28:54,016 Your master, Zaphenath-paneah... 1552 02:28:54,192 --> 02:28:57,628 ... asks why your Canaanite gods do not provide for your needs. 1553 02:28:58,262 --> 02:29:01,390 We're not like the other Canaanites, great master. 1554 02:29:02,033 --> 02:29:04,092 We worship our own God. 1555 02:29:04,569 --> 02:29:08,130 But we sojourn in the land of Canaan. 1556 02:29:10,575 --> 02:29:14,272 - The master says you are spies. - Spies? 1557 02:29:14,445 --> 02:29:18,040 No, master. Our father sent us to buy food. 1558 02:29:20,852 --> 02:29:25,812 The master says no, you are spies, sent to see the weakness of Egypt. 1559 02:29:25,990 --> 02:29:30,051 No, master. We are nothing more than shepherds, sons of Jacob, son of Isaac. 1560 02:29:33,030 --> 02:29:38,024 What man would send all his sons on such a mission and leave himself alone? 1561 02:29:42,640 --> 02:29:45,666 What you see are not all his sons. 1562 02:29:46,310 --> 02:29:48,335 One other... 1563 02:29:48,779 --> 02:29:50,337 ... the youngest... 1564 02:29:50,514 --> 02:29:54,143 ... he is called Benjamin, remains with our father. 1565 02:29:56,153 --> 02:29:59,748 A man is fortunate indeed to have such a wealth of sons. 1566 02:30:00,524 --> 02:30:03,322 Are you sure you speak the truth of your number? 1567 02:30:04,562 --> 02:30:07,429 There was one other, master. 1568 02:30:08,132 --> 02:30:13,126 A brother called Joseph, but he was taken from us. 1569 02:30:25,316 --> 02:30:29,013 What enemy would send 10 brothers as spies? 1570 02:30:29,186 --> 02:30:31,654 One or two perhaps, but 10? 1571 02:30:33,024 --> 02:30:35,322 Take them! Now! Take them! 1572 02:30:35,493 --> 02:30:37,654 No! No! 1573 02:31:14,799 --> 02:31:19,930 Why us? There were hundreds there today, and the Egyptians picked us out to be spies. 1574 02:31:20,104 --> 02:31:21,969 We must be able to prove he's wrong. 1575 02:31:22,139 --> 02:31:23,834 What would you suggest, brother? 1576 02:31:24,008 --> 02:31:26,977 We probably wouldn't be here if you'd paid more respect. 1577 02:31:27,144 --> 02:31:28,406 Leave it alone! 1578 02:31:28,579 --> 02:31:31,514 "One or two brothers perhaps, but 10?" 1579 02:31:31,682 --> 02:31:34,048 What kind of fool uses an excuse like that? 1580 02:31:34,218 --> 02:31:38,279 Stop it! Stop it! Arguing won't get us out of here. 1581 02:31:38,456 --> 02:31:40,754 - Then what will? - Not what, but who! 1582 02:31:41,158 --> 02:31:45,185 God. Is this his final punishment for what we did? 1583 02:31:45,363 --> 02:31:46,455 No! 1584 02:31:46,630 --> 02:31:49,292 Now we know how Joseph must have felt. 1585 02:31:49,467 --> 02:31:53,699 Not quite! We have each other. You left him alone! 1586 02:31:53,871 --> 02:31:55,361 "You"? We! 1587 02:31:55,539 --> 02:31:59,635 We put him in the well. There's no point dwelling on that! 1588 02:31:59,810 --> 02:32:02,210 For 20 years, you've harped on the same thing. 1589 02:32:02,380 --> 02:32:07,477 But what's done is done! And one thing has nothing to do with another! 1590 02:32:07,651 --> 02:32:09,710 Are you sure, brother? 1591 02:32:09,887 --> 02:32:12,082 That's the last you speak of it! 1592 02:32:12,490 --> 02:32:14,390 Reuben, no! 1593 02:32:15,393 --> 02:32:18,989 - Give it back, it's mine! - No! It's mine. I found it. 1594 02:32:19,164 --> 02:32:20,392 I did. 1595 02:32:20,565 --> 02:32:21,930 No. 1596 02:32:22,567 --> 02:32:25,263 Manasseh. Ephraim. 1597 02:32:30,976 --> 02:32:33,604 Look what Manasseh did. 1598 02:32:37,049 --> 02:32:39,677 Yes, yes, we can't have that. 1599 02:32:40,018 --> 02:32:43,249 Joseph, are you ill? 1600 02:32:49,061 --> 02:32:50,995 Then what is it? 1601 02:32:52,464 --> 02:32:54,125 I saw my brothers today. 1602 02:32:54,299 --> 02:32:56,130 That's wonderful. 1603 02:32:56,301 --> 02:32:59,464 You always said they'd come to you. 1604 02:33:00,138 --> 02:33:02,732 More good fortune from the troubles. 1605 02:33:02,908 --> 02:33:05,877 They came to the granary. The drought has reached Canaan. 1606 02:33:06,912 --> 02:33:10,370 I wish I could've been there to see their faces when they saw you. 1607 02:33:10,549 --> 02:33:12,346 The governor of all of Egypt. 1608 02:33:13,752 --> 02:33:16,220 You would have been disappointed. 1609 02:33:18,523 --> 02:33:23,392 I've waited all these years, and then they didn't even recognize me. 1610 02:33:23,595 --> 02:33:25,187 How can that be possible? 1611 02:33:26,264 --> 02:33:29,893 It's been over 20 years since they last saw me. I was still a boy. 1612 02:33:30,735 --> 02:33:32,896 Not surprising. 1613 02:33:34,172 --> 02:33:35,469 Where are they now? 1614 02:33:36,708 --> 02:33:37,936 In the prison. 1615 02:33:56,294 --> 02:33:58,262 In the prison? 1616 02:33:58,563 --> 02:34:00,190 Why? 1617 02:34:00,866 --> 02:34:04,324 Because my anger was stronger than my compassion. 1618 02:34:08,406 --> 02:34:10,840 And what will you do with them? 1619 02:34:11,009 --> 02:34:14,968 My father's people are in need of food. I must send them back. 1620 02:34:15,280 --> 02:34:17,840 Why not just reveal yourself to them. 1621 02:34:18,016 --> 02:34:20,746 Because they seem unchanged... 1622 02:34:20,919 --> 02:34:23,752 ... no different from when they betrayed me. 1623 02:34:26,158 --> 02:34:28,456 Perhaps God will reveal a way to test them. 1624 02:34:28,627 --> 02:34:30,254 How? 1625 02:34:31,129 --> 02:34:33,029 I'm not sure. 1626 02:34:36,801 --> 02:34:42,034 Well, I want to see these men to whom I owe my happiness. 1627 02:34:42,207 --> 02:34:46,166 After all, it was their cruelty that brought you here... 1628 02:34:46,344 --> 02:34:50,007 ... gave you to me, saved Egypt. 1629 02:34:50,649 --> 02:34:55,882 And it's to them our children owe their existence. 1630 02:34:57,222 --> 02:35:00,316 Another of your curious insights. 1631 02:35:01,693 --> 02:35:04,992 But I'm not so sure God is ready to see this thing forgotten. 1632 02:35:05,163 --> 02:35:07,597 God, or you? 1633 02:35:10,135 --> 02:35:11,830 You must bring them. 1634 02:35:12,003 --> 02:35:15,097 I have to at least meet little Benjamin. 1635 02:35:15,273 --> 02:35:18,003 Benjamin was left with my father. 1636 02:35:18,176 --> 02:35:20,076 I'm sorry. 1637 02:35:21,746 --> 02:35:24,681 I know he's the one who counted most. 1638 02:35:26,885 --> 02:35:28,876 But they are all your brothers. 1639 02:35:29,054 --> 02:35:31,249 Blood of your blood. 1640 02:35:39,397 --> 02:35:41,729 Your master, Zaphenath-paneah... 1641 02:35:41,900 --> 02:35:45,427 ... will allow you to buy the grain you need to feed your people. 1642 02:35:45,837 --> 02:35:48,772 These sacks have provisions for your journey. 1643 02:35:49,174 --> 02:35:51,802 But the accusations against you still stand. 1644 02:35:51,977 --> 02:35:55,936 Evidence that your story is true and you're not spies... 1645 02:35:56,581 --> 02:36:00,073 ... will depend upon proof of the existence of the missing brother. 1646 02:36:00,252 --> 02:36:04,780 But your master, Zaphenath-paneah, is a merciful man. 1647 02:36:04,956 --> 02:36:07,982 Thus, he will keep only one of you here. 1648 02:36:08,293 --> 02:36:12,525 He will be released when the rest of you return from Canaan with that brother. 1649 02:36:12,697 --> 02:36:17,396 You wish us to return to our father, then journey once again to Egypt? 1650 02:36:17,569 --> 02:36:20,663 Yes. With the missing brother. 1651 02:36:22,641 --> 02:36:26,509 - That one shall remain with us. - No! No! No! 1652 02:36:26,678 --> 02:36:28,509 Now, go! 1653 02:36:29,047 --> 02:36:30,605 Leave! 1654 02:36:48,600 --> 02:36:51,228 And return swiftly with the missing brother. 1655 02:36:52,170 --> 02:36:54,434 You've probably seen the last of them. 1656 02:36:55,307 --> 02:36:58,174 It will be difficult for them to keep away. 1657 02:36:58,343 --> 02:37:00,641 The drought has just begun. 1658 02:37:01,546 --> 02:37:04,515 The silver they gave in payment, did you do what I asked? 1659 02:37:05,383 --> 02:37:07,112 As ever, master. 1660 02:37:42,253 --> 02:37:45,279 There's some water here, at least. 1661 02:37:45,457 --> 02:37:48,255 We camp here tonight. 1662 02:37:51,229 --> 02:37:54,357 Issacar! Issacar! 1663 02:37:54,532 --> 02:37:58,491 Open your bag of grain and feed the animals. 1664 02:38:05,443 --> 02:38:06,910 What's this? 1665 02:38:09,114 --> 02:38:12,743 The silver I used to buy the grain. 1666 02:38:13,585 --> 02:38:16,952 What kind of game is God playing with us now? 1667 02:38:19,524 --> 02:38:21,788 We can't stay here. 1668 02:38:21,960 --> 02:38:26,090 Feed the animals quickly. We'll travel through the night. 1669 02:38:33,438 --> 02:38:36,305 Father! Father's home! 1670 02:38:36,474 --> 02:38:38,840 Father's returned! 1671 02:38:39,210 --> 02:38:41,770 Father! Father! 1672 02:38:49,254 --> 02:38:51,154 Levi. 1673 02:38:51,356 --> 02:38:53,517 Naphtali. 1674 02:38:53,691 --> 02:38:55,556 - No! - The only proof of our story... 1675 02:38:55,727 --> 02:38:57,194 ... he'll accept is Benjamin. 1676 02:38:57,362 --> 02:38:59,728 And the only way to redeem Simeon. 1677 02:38:59,898 --> 02:39:03,493 But after that, he promises we can trade freely in Egypt. 1678 02:39:03,668 --> 02:39:05,863 The grain is abundant, the best quality. 1679 02:39:06,037 --> 02:39:08,801 Is this is all the Egyptian asks? 1680 02:39:08,973 --> 02:39:11,339 Just for my youngest? 1681 02:39:11,509 --> 02:39:14,535 Is there more to this sorry tale? 1682 02:39:17,115 --> 02:39:18,946 What is that? 1683 02:39:19,651 --> 02:39:22,449 The money with which we purchased the grain. 1684 02:39:23,054 --> 02:39:25,386 What's it doing here? 1685 02:39:25,723 --> 02:39:28,487 We don't know, Father. Perhaps God... 1686 02:39:28,660 --> 02:39:31,754 Be careful what you lay at the door of the Lord. 1687 02:39:31,930 --> 02:39:35,161 - Blessed be his name. - Blessed be his name. 1688 02:39:35,333 --> 02:39:39,599 Why? Why did you tell this man I had another son? 1689 02:39:39,771 --> 02:39:43,673 First I lose Joseph, then Simeon. 1690 02:39:44,209 --> 02:39:50,148 And you, poor soul, want me to give him Benjamin. 1691 02:39:50,315 --> 02:39:52,442 Well, hear my words. It will not happen. 1692 02:39:52,617 --> 02:39:57,816 I will never, never risk Benjamin to your care. Never! 1693 02:39:57,989 --> 02:40:01,720 But, Father, Simeon rots in an Egyptian jail like a common criminal. 1694 02:40:01,893 --> 02:40:04,418 How do I know Benjamin won't meet that same fate? 1695 02:40:04,596 --> 02:40:07,429 Or this Egyptian might put you all to the sword? 1696 02:40:07,599 --> 02:40:10,124 - Perhaps if I went... - You have no say in this. 1697 02:40:10,301 --> 02:40:11,791 Father! 1698 02:40:12,804 --> 02:40:16,069 I cannot leave Simeon there. 1699 02:40:16,241 --> 02:40:21,474 Please, let me do as this Egyptian suggests. 1700 02:40:21,646 --> 02:40:26,083 If we don't return, I offer you the lives of my own two sons. 1701 02:40:26,251 --> 02:40:29,345 A typical idea of yours, Reuben. 1702 02:40:29,521 --> 02:40:33,514 If I lose Benjamin, I can begin exterminating my entire family. 1703 02:40:33,691 --> 02:40:36,057 Is that your grand solution? 1704 02:40:36,227 --> 02:40:38,092 Now, hear me! 1705 02:40:38,830 --> 02:40:41,162 This is my last son by Rachel. 1706 02:40:41,332 --> 02:40:44,062 I will not risk losing him. 1707 02:40:44,435 --> 02:40:48,462 Now, go about your business and pray. 1708 02:40:48,873 --> 02:40:53,708 Pray that the grain you brought back will outlast the drought. 1709 02:41:04,422 --> 02:41:09,655 Nowhere to go, Father. We don't have many choices left. 1710 02:41:14,399 --> 02:41:18,802 You know my mind in this matter! We will not talk of it again! 1711 02:41:22,373 --> 02:41:25,570 Another month and we'll not talk of anything. 1712 02:41:27,812 --> 02:41:30,508 Soon we will all die... 1713 02:41:30,682 --> 02:41:35,642 ... and the line started by Abraham will have vanished. 1714 02:41:36,654 --> 02:41:39,418 And what would you have me do? 1715 02:41:39,591 --> 02:41:44,028 Listen for once. Think about what God promised you. 1716 02:41:44,195 --> 02:41:49,360 Then listen to your sons and see if what they have to say doesn't make sense. 1717 02:41:49,534 --> 02:41:51,593 Unless you want to see us all die... 1718 02:41:51,769 --> 02:41:54,169 ... because you're too frightened to trust God. 1719 02:41:54,339 --> 02:41:57,706 What has this to do with trusting God? 1720 02:41:57,875 --> 02:41:59,809 Isn't it obvious? 1721 02:41:59,978 --> 02:42:02,742 He's left you only one way out. 1722 02:42:02,914 --> 02:42:05,212 One road to our survival. 1723 02:42:05,383 --> 02:42:07,943 And it leads through Egypt. 1724 02:42:08,119 --> 02:42:11,680 Egypt is our only salvation, Jacob. 1725 02:42:23,334 --> 02:42:25,734 Jacob. Come. 1726 02:42:43,588 --> 02:42:46,921 These are the finest gifts we can offer. 1727 02:42:47,091 --> 02:42:52,051 Present them to the Egyptian along with this. 1728 02:42:52,563 --> 02:42:55,396 Silver enough for double payment... 1729 02:42:55,566 --> 02:43:00,367 ... for the grain you will buy and the grain you brought back. 1730 02:43:18,956 --> 02:43:21,447 Have an easy mind, Father. 1731 02:43:21,626 --> 02:43:23,594 All will be well. 1732 02:43:23,761 --> 02:43:25,752 I know it. 1733 02:43:26,431 --> 02:43:28,729 May God go with you at your right hand... 1734 02:43:28,900 --> 02:43:31,562 ... and bring you back safely to me. 1735 02:44:16,848 --> 02:44:19,976 Why have we been brought here to the great one's house? 1736 02:44:20,151 --> 02:44:22,642 Because of the silver we found in our sacks. 1737 02:44:22,820 --> 02:44:26,483 But we don't know how it got there. All we need do is be truthful. 1738 02:44:26,657 --> 02:44:28,249 Silver? 1739 02:44:28,426 --> 02:44:29,950 What silver? 1740 02:44:30,361 --> 02:44:33,091 I know I received payment for your grain. 1741 02:44:33,264 --> 02:44:35,425 But we had money in our grain nonetheless. 1742 02:44:35,600 --> 02:44:38,228 Here, we offer double repayment. 1743 02:44:38,836 --> 02:44:44,365 You owe us nothing. Whatever you found must be a gift from that god of yours. 1744 02:44:45,643 --> 02:44:49,170 Master, our other brother, Simeon. 1745 02:44:49,347 --> 02:44:52,475 - He's in health? - Alive, you mean? 1746 02:45:04,195 --> 02:45:06,220 Simeon! 1747 02:45:06,931 --> 02:45:09,798 Welcome to Egypt! 1748 02:45:12,570 --> 02:45:13,798 Are you all right? 1749 02:45:13,971 --> 02:45:15,962 - Where did you get the tunic? - Is that linen? 1750 02:45:16,140 --> 02:45:20,236 The answer to every question is yes. I don't really understand it. 1751 02:45:20,411 --> 02:45:23,642 But from the time you went away, I sat back... 1752 02:45:23,815 --> 02:45:27,444 ... eating and drinking like the Pharaoh himself. 1753 02:45:27,752 --> 02:45:32,280 Come. You must be washed before you dine with the master. 1754 02:46:11,963 --> 02:46:14,056 You will sit here... 1755 02:46:14,465 --> 02:46:16,956 ... aside from the master. 1756 02:46:17,268 --> 02:46:19,133 This is a great honor. 1757 02:46:19,303 --> 02:46:22,033 Egyptians never eat with strangers. 1758 02:46:22,206 --> 02:46:25,403 To them, it is considered an abomination. 1759 02:46:25,576 --> 02:46:29,876 Now, you will sit in the order I tell you. 1760 02:46:30,047 --> 02:46:31,571 Please. 1761 02:46:36,387 --> 02:46:39,413 Benjamin, you will sit here. 1762 02:46:39,590 --> 02:46:42,423 So that's Benjamin. 1763 02:46:42,727 --> 02:46:45,958 A handsome young man if ever I saw one. 1764 02:46:46,130 --> 02:46:49,566 - And I hope a pure spirit. - Gad. 1765 02:46:51,802 --> 02:46:54,828 - Enough delay. - Asher. 1766 02:46:55,740 --> 02:46:57,367 Issacar. 1767 02:46:59,010 --> 02:47:00,910 Zebulon. 1768 02:47:05,283 --> 02:47:07,547 Zaphenath-paneah... 1769 02:47:07,718 --> 02:47:10,710 ... he who guides us on the road of life. 1770 02:47:17,495 --> 02:47:19,588 Lift up your heads. 1771 02:47:29,640 --> 02:47:32,700 Your master asks, is your father in good health? 1772 02:47:41,185 --> 02:47:45,747 Yes, master, and he sends you these gifts as homage. 1773 02:47:53,331 --> 02:47:56,027 So this is the brother of whom you spoke. 1774 02:48:03,808 --> 02:48:05,400 What is your name? 1775 02:48:06,444 --> 02:48:09,038 I am Benjamin, master. 1776 02:48:09,413 --> 02:48:12,541 How is it, master, that you come to speak our tongue? 1777 02:48:12,717 --> 02:48:14,947 Have you been to our land? 1778 02:48:19,490 --> 02:48:21,515 God be gracious to you, my son. 1779 02:48:31,202 --> 02:48:34,831 Was I wrong to ask the master how he came to speak our tongue? 1780 02:48:35,539 --> 02:48:38,201 The master has traveled widely. 1781 02:48:39,543 --> 02:48:41,408 He understands a great deal. 1782 02:48:44,515 --> 02:48:48,212 Look. We're sitting according to the order of our birth. 1783 02:48:48,619 --> 02:48:50,348 Reuben... 1784 02:48:50,521 --> 02:48:52,250 ... and Simeon... 1785 02:48:52,423 --> 02:48:53,856 ... Levi... 1786 02:48:54,025 --> 02:48:55,788 ... Judah, Dan... 1787 02:48:55,960 --> 02:48:58,360 ... Naphtali, Gad and Asher... 1788 02:48:58,529 --> 02:49:00,224 ... Issacar, Zebulon... 1789 02:49:00,398 --> 02:49:02,229 ... finally me. 1790 02:49:02,800 --> 02:49:07,328 I divined the order of your birth by looking into my magic cup. 1791 02:49:25,923 --> 02:49:27,914 It is a great honor. 1792 02:49:28,225 --> 02:49:31,661 The master has given you the food from his own plate. 1793 02:49:32,229 --> 02:49:34,163 Thank you, master. 1794 02:49:34,598 --> 02:49:36,327 We eat the same dish at home. 1795 02:49:36,500 --> 02:49:39,765 In fact, this is the favorite food of my father. 1796 02:49:57,621 --> 02:49:59,851 I could have done with a little more sleep. 1797 02:50:00,024 --> 02:50:03,391 I don't understand. He was so friendly last night. 1798 02:50:03,561 --> 02:50:07,053 Yet now he has us roused from our beds before the cock crows... 1799 02:50:07,231 --> 02:50:09,165 ... and sends us on our way. 1800 02:50:09,333 --> 02:50:13,360 Look, our asses are already loaded down with grain. 1801 02:50:34,258 --> 02:50:36,988 Why did you return good with evil? 1802 02:50:37,495 --> 02:50:41,226 - What can you possibly mean? - You deny stealing from my master? 1803 02:50:41,398 --> 02:50:44,492 What kind of fools would you take us for? 1804 02:50:50,474 --> 02:50:52,032 This. 1805 02:51:16,534 --> 02:51:20,561 If you find anything, you can kill the culprit... 1806 02:51:20,738 --> 02:51:23,639 ... and make slaves of the rest of us. 1807 02:51:38,656 --> 02:51:44,094 What have you done, you little fool? Have you taken leave of your senses? 1808 02:51:47,264 --> 02:51:49,824 Why did you do such a wicked thing? 1809 02:51:50,000 --> 02:51:53,731 - Master, we have done nothing. - Then how do you explain it? 1810 02:51:56,907 --> 02:52:00,741 God is punishing us for a crime we committed many years ago. 1811 02:52:01,378 --> 02:52:05,337 It seems he wants us all to taste the bitterness of slavery... 1812 02:52:06,083 --> 02:52:09,018 ... for surely we are all your slaves now. 1813 02:52:17,696 --> 02:52:20,256 I am not a vindictive man. 1814 02:52:20,799 --> 02:52:23,859 You can return to your father, I shall keep only Benjamin. 1815 02:52:24,803 --> 02:52:27,067 - No! - You dare raise your voice to me? 1816 02:52:27,239 --> 02:52:29,605 Men can die for less. 1817 02:52:32,210 --> 02:52:34,178 A thousand pardons, master... 1818 02:52:34,346 --> 02:52:36,610 ... but the very idea is unthinkable. 1819 02:52:37,215 --> 02:52:43,120 Master, I cannot pretend to grasp the meaning of these strange happenings. 1820 02:52:43,288 --> 02:52:46,553 - Benjamin has never stolen in his life. - Never, master. 1821 02:52:46,891 --> 02:52:51,260 And he's too clever to take a cherished object from a man as powerful as you. 1822 02:52:52,097 --> 02:52:55,123 Nor do I know how the money got into our sacks previously. 1823 02:52:55,834 --> 02:52:58,394 Perhaps it was all the work of God. 1824 02:52:59,571 --> 02:53:04,372 Master, please. Spare the life of Benjamin, beloved son of our father's old age. 1825 02:53:04,609 --> 02:53:07,442 Losing Benjamin would kill our old father... 1826 02:53:07,612 --> 02:53:10,274 ... whom we have already wounded deeply. 1827 02:53:12,784 --> 02:53:15,014 Take me as a slave in place of Benjamin. 1828 02:53:15,186 --> 02:53:17,211 Allow the boy to go home to his father. 1829 02:53:17,389 --> 02:53:20,085 No. Benjamin will stay with me. 1830 02:53:30,335 --> 02:53:31,802 No! 1831 02:53:36,508 --> 02:53:40,410 I'm sorry, master, but we must take the boy back to our father! 1832 02:53:40,578 --> 02:53:42,011 Or die in the attempt? 1833 02:53:42,180 --> 02:53:45,741 We'd rather die 1000 times than see such pain in our father's eyes again! 1834 02:53:45,917 --> 02:53:49,114 Or live another 20 years of wretched cowardice! 1835 02:54:00,699 --> 02:54:02,257 No, master! 1836 02:54:08,206 --> 02:54:12,973 So you are now ready to sacrifice your lives for one of your brothers? 1837 02:54:15,046 --> 02:54:17,810 Why, then, did you not do the same for the other one? 1838 02:54:17,982 --> 02:54:23,045 The one you said died, when, in truth, you yourselves sold him into slavery. 1839 02:54:23,421 --> 02:54:25,685 You know about Joseph? 1840 02:54:25,857 --> 02:54:27,381 How? 1841 02:54:28,927 --> 02:54:32,385 - Because he is alive. - What? 1842 02:54:32,997 --> 02:54:35,795 - He's here in this palace. - Joseph, alive? 1843 02:54:40,205 --> 02:54:42,730 In fact, he's in this room. 1844 02:54:47,445 --> 02:54:49,174 Leave us. 1845 02:54:49,948 --> 02:54:52,439 I said, leave us. Get out! 1846 02:54:54,953 --> 02:54:57,683 Guards! Come! 1847 02:55:34,192 --> 02:55:35,921 I am Joseph. 1848 02:55:41,132 --> 02:55:42,656 Joseph? 1849 02:55:50,041 --> 02:55:51,406 Joseph? 1850 02:55:53,111 --> 02:55:54,840 It is... 1851 02:55:55,346 --> 02:55:57,644 ... my brother Joseph! 1852 02:56:03,922 --> 02:56:07,790 Yes. It is I. 1853 02:56:08,393 --> 02:56:10,793 But be at peace. 1854 02:56:20,438 --> 02:56:21,735 Come closer. 1855 02:56:22,974 --> 02:56:27,274 Don't be afraid, I will not harm you. Am I to take the place of God? 1856 02:56:27,445 --> 02:56:29,037 Joseph. 1857 02:56:30,014 --> 02:56:32,778 It is not for me to punish you. 1858 02:56:36,588 --> 02:56:39,455 You meant evil against me, yes. 1859 02:56:43,628 --> 02:56:45,960 But God meant it for good. 1860 02:56:46,130 --> 02:56:50,294 To bring it about that many people should be kept alive, as they are today. 1861 02:56:56,474 --> 02:56:58,533 So fear not. 1862 02:56:59,511 --> 02:57:02,878 I shall provide for you and for your families... 1863 02:57:03,481 --> 02:57:05,415 ... and especially for our father. 1864 02:57:14,425 --> 02:57:17,553 I am most to blame. 1865 02:57:26,538 --> 02:57:29,336 I deserve to be enslaved... 1866 02:57:29,507 --> 02:57:32,408 ... or killed. 1867 02:57:33,478 --> 02:57:35,139 No. 1868 02:57:35,580 --> 02:57:37,480 My brother... 1869 02:57:37,715 --> 02:57:40,377 ... I shall not kill you. 1870 02:57:42,453 --> 02:57:47,117 That is not the lesson the Lord, blessed be his name, has put before us. 1871 02:57:47,292 --> 02:57:49,886 Blessed be his name. 1872 02:57:50,728 --> 02:57:55,995 Perhaps we have learned the meaning of brotherhood, of family. 1873 02:57:56,167 --> 02:57:59,864 And that wherever we may go, no matter how God's plan separates us... 1874 02:58:00,038 --> 02:58:03,166 ... we must always be true to one another... 1875 02:58:03,975 --> 02:58:06,307 ... to be family. 1876 02:58:16,454 --> 02:58:18,820 You must return for our father. 1877 02:58:19,023 --> 02:58:23,551 Tell him of what I have achieved and move him here with all your belongings. 1878 02:58:23,728 --> 02:58:26,356 I want you near me so I may provide for you... 1879 02:58:26,531 --> 02:58:30,399 ... during the remaining years of the famine. I have spoken to the Pharaoh. 1880 02:58:30,568 --> 02:58:32,160 All is prepared. 1881 02:58:34,505 --> 02:58:36,302 Come to me. 1882 02:58:36,741 --> 02:58:38,641 Come to me. 1883 02:58:39,944 --> 02:58:41,935 I'm your brother. 1884 02:58:42,747 --> 02:58:44,806 I am Joseph. 1885 02:58:50,588 --> 02:58:52,818 Blessed be his name. 1886 02:58:52,991 --> 02:58:56,586 - Blessed be his name. - Blessed be his name. 1887 03:01:24,675 --> 03:01:26,165 Father. 1888 03:01:26,344 --> 03:01:27,902 Father. 1889 03:01:28,079 --> 03:01:30,980 Truly, this is my Joseph. 1890 03:01:31,149 --> 03:01:34,778 My son, my son. 1891 03:01:46,831 --> 03:01:50,323 I did not think to ever see your face again. 1892 03:02:08,219 --> 03:02:12,918 And these, I see to be my grandchildren. 1893 03:02:13,391 --> 03:02:16,155 Rachel's light shines in their eyes. 1894 03:02:16,327 --> 03:02:18,852 Come, come, my children. 1895 03:02:19,130 --> 03:02:21,655 Come that I might bless you. 1896 03:02:23,201 --> 03:02:24,691 Come. 1897 03:02:42,220 --> 03:02:45,849 I am indeed blessed that I have again held you in my arms... 1898 03:02:46,023 --> 03:02:48,958 ... and laid eyes upon your sons. 1899 03:02:49,126 --> 03:02:52,823 Now, truly, I can die in peace. 1900 03:02:53,364 --> 03:02:56,458 There will be no talk of death, my father. 1901 03:02:56,634 --> 03:02:58,898 Then God will it. 1902 03:03:01,405 --> 03:03:04,806 And then you will take me back to Canaan... 1903 03:03:04,976 --> 03:03:08,275 ... the land God promised Abraham. 1904 03:03:08,446 --> 03:03:11,609 And it will be as the Lord promised. 1905 03:03:11,782 --> 03:03:15,684 Our descendants shall be known as Israel... 1906 03:03:15,853 --> 03:03:18,617 ... and will be a multitude of nations... 1907 03:03:18,789 --> 03:03:21,724 ... each brother unto himself... 1908 03:03:21,893 --> 03:03:24,885 ... a tribe of Israel. 1909 03:05:09,066 --> 03:05:11,057 [ENGLISH] 146296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.