All language subtitles for Housewifes.Afternoon.Delight.2010.Nikkatsu.NTSC.DVD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:11,209 Our new place is tiny and way out in the suburbs. 2 00:00:11,778 --> 00:00:14,258 So we really don't want another baby. 3 00:00:15,482 --> 00:00:17,246 Hand them over. 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,623 Are you sure? 5 00:00:19,820 --> 00:00:24,155 I hope you can get some use out of them. 6 00:00:27,194 --> 00:00:30,721 We'd better go. We're still packing. 7 00:00:31,732 --> 00:00:32,756 See you. 8 00:00:32,933 --> 00:00:34,606 Goodbye. 9 00:00:38,939 --> 00:00:40,737 Thank you so much. 10 00:00:46,980 --> 00:00:51,980 ~ Danchizuma - Hirusagari no joji ~ HOUSEWIFE'S AFTERNOON DELIGHT 11 00:01:07,634 --> 00:01:10,057 From Mrs Yonemura? 12 00:01:10,170 --> 00:01:12,195 So they're moving out, too. 13 00:01:13,140 --> 00:01:15,302 It's getting lonely here. 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,182 I think it's mean of them. 15 00:01:19,379 --> 00:01:22,144 They know I had a miscarriage. 16 00:01:23,951 --> 00:01:27,228 Maybe they're hoping you have another baby. 17 00:01:27,721 --> 00:01:29,439 Try to be positive. 18 00:01:47,107 --> 00:01:48,336 Hey. 19 00:01:49,676 --> 00:01:53,601 Do you really think we'll have another baby? 20 00:01:54,548 --> 00:01:55,925 I certainly do. 21 00:02:31,752 --> 00:02:32,492 Wait. 22 00:02:33,353 --> 00:02:34,536 No sex? 23 00:02:40,661 --> 00:02:41,685 Not yet. 24 00:02:42,462 --> 00:02:43,361 Why? 25 00:02:44,931 --> 00:02:46,308 I'm not wet yet. 26 00:03:04,951 --> 00:03:05,747 That hurts. 27 00:03:06,553 --> 00:03:07,258 Sony. 28 00:03:08,455 --> 00:03:09,616 Are you okay? 29 00:03:16,329 --> 00:03:17,467 Let's just sleep. 30 00:03:18,532 --> 00:03:20,159 I have work tomorrow. 31 00:03:47,828 --> 00:03:48,806 I'm off to work. 32 00:03:49,196 --> 00:03:50,254 Take care. 33 00:06:14,875 --> 00:06:16,718 RESIDENTS COMMITTEE 34 00:06:17,010 --> 00:06:20,389 Mr Takahashi, who lived in No. 3 block 35 00:06:20,580 --> 00:06:24,881 was found in his apartment 2 months after he died. 36 00:06:25,185 --> 00:06:28,086 That was such a shock, wasn't it? 37 00:06:28,688 --> 00:06:31,282 I know that preserving privacy is important. 38 00:06:31,491 --> 00:06:34,779 But we really need to support each other. 39 00:06:36,263 --> 00:06:40,040 The estate is slowly losing its residents. 40 00:06:40,700 --> 00:06:44,694 We don't want another to die such a lonely death. 41 00:06:45,906 --> 00:06:52,733 So if we know anyone who's living alone, 42 00:06:53,113 --> 00:06:57,129 we should make efforts to befriend them. 43 00:06:57,350 --> 00:06:58,784 Good, let's do that. 44 00:07:03,790 --> 00:07:06,145 I have one more suggestion. 45 00:07:07,360 --> 00:07:11,376 I appreciate how everyone has been keeping things tidy. 46 00:07:11,564 --> 00:07:14,340 Everything looks so much better. 47 00:07:14,534 --> 00:07:16,400 Thank you very much. 48 00:07:17,504 --> 00:07:21,862 But I still think we need to brighten the area. 49 00:07:23,476 --> 00:07:27,652 And flowers are one way to accomplish that. 50 00:07:28,982 --> 00:07:33,408 Of course it will cost money to buy flowers. 51 00:07:34,254 --> 00:07:37,201 But there are flowerbeds available. 52 00:07:37,791 --> 00:07:43,161 So I suggest we all plant flowers to brighten up the complex. 53 00:07:45,465 --> 00:07:50,369 Excuse me, which block are you in? 54 00:07:53,139 --> 00:07:56,564 I'm sorry to bother you. 55 00:07:56,876 --> 00:07:59,664 But after you finish your meeting, 56 00:07:59,879 --> 00:08:03,486 may I demonstrate our 'Eco Pure', water purifiers? 57 00:08:04,084 --> 00:08:08,681 This is for residents only. You'll have to leave. 58 00:08:12,092 --> 00:08:13,753 I'm very sorry. 59 00:08:20,233 --> 00:08:22,691 A salesman? How inappropriate. 60 00:10:12,178 --> 00:10:15,091 Hello, sorry to bother you. 61 00:10:15,281 --> 00:10:19,047 I'm promoting our 'Eco Pure', water filters. 62 00:10:21,554 --> 00:10:24,307 May I have a moment of your time? 63 00:10:25,325 --> 00:10:30,559 I can? I can explain things from here. 64 00:10:31,531 --> 00:10:35,240 Excuse me. Just let me put this down. 65 00:10:39,205 --> 00:10:41,412 The manual describes the product. 66 00:10:42,308 --> 00:10:46,893 It's our new release of the Eco Pure type 3 model. 67 00:10:47,313 --> 00:10:53,241 It operates in a completely different way to the old technology. 68 00:10:53,720 --> 00:10:57,827 These special plastic parts transform the ions. 69 00:10:58,024 --> 00:11:02,769 They remove almost all traces of heavy metals. 70 00:11:03,163 --> 00:11:07,066 Such as the copper and lead normally found in tap water. 71 00:11:08,368 --> 00:11:13,636 By the way, do you use a water filter? 72 00:11:14,707 --> 00:11:16,732 You should have asked that first. 73 00:11:17,844 --> 00:11:19,846 Yes, you're right. 74 00:11:20,013 --> 00:11:24,428 We just bought one from the local supermarket. 75 00:11:25,118 --> 00:11:27,462 We don't need another one. 76 00:11:28,254 --> 00:11:33,306 Would you consider changing to a more efficient model? 77 00:11:34,127 --> 00:11:35,435 Well, I really... 78 00:11:35,828 --> 00:11:41,176 We're promoting a special offer for this new product. 79 00:11:41,568 --> 00:11:44,845 You can use it for a full week at no cost. 80 00:11:45,038 --> 00:11:49,692 If you don't like it, you just give it back. 81 00:11:51,477 --> 00:11:53,662 Would you be interested? 82 00:11:54,647 --> 00:11:56,797 All right, I'll try it. 83 00:11:57,116 --> 00:12:00,563 Really? Shall I hook it up for you? 84 00:12:00,753 --> 00:12:02,027 Go ahead. 85 00:12:02,822 --> 00:12:04,677 Excuse me. 86 00:12:19,038 --> 00:12:23,612 This filter is just a waste of time. 87 00:12:23,910 --> 00:12:25,139 Really? 88 00:12:32,819 --> 00:12:37,552 Our filter uses high-grade activated charcoal, 89 00:12:38,157 --> 00:12:44,767 which removes all harmful elements from the water supply. 90 00:12:57,277 --> 00:13:01,100 I'll just run the tap while it starts to activate. 91 00:13:30,343 --> 00:13:31,538 May I have a glass? 92 00:13:40,820 --> 00:13:41,776 Try this. 93 00:13:48,494 --> 00:13:49,507 How is it? 94 00:13:50,496 --> 00:13:52,624 Doesn't it taste different? 95 00:13:53,633 --> 00:13:54,350 Maybe. 96 00:13:56,336 --> 00:13:59,146 It's far healthier. 97 00:13:59,505 --> 00:14:04,045 You can drink it and use it for cooking. 98 00:14:04,344 --> 00:14:09,521 Some customers report that the food tastes better. 99 00:14:10,750 --> 00:14:13,367 Let me show you the different settings. 100 00:14:14,153 --> 00:14:16,155 It's quite simple. 101 00:14:19,225 --> 00:14:20,624 Tap water. 102 00:14:21,527 --> 00:14:23,882 Now the spray function. 103 00:14:24,464 --> 00:14:26,034 And filtered water. 104 00:14:27,066 --> 00:14:31,173 It's simple and efficient. Now you try. 105 00:14:33,339 --> 00:14:34,488 Tap water. 106 00:14:35,575 --> 00:14:36,940 Spray. 107 00:14:37,143 --> 00:14:39,066 Filter. 108 00:14:39,946 --> 00:14:41,300 It's really simple. 109 00:14:41,781 --> 00:14:43,306 Yes, do you like it? 110 00:14:43,916 --> 00:14:45,361 How much is it? 111 00:14:49,355 --> 00:14:50,800 You'll take one? 112 00:14:50,990 --> 00:14:52,264 Yes, I will. 113 00:14:53,860 --> 00:14:54,884 Thank you so much. 114 00:14:56,996 --> 00:15:00,569 That will be 6,240 yen. 115 00:15:03,469 --> 00:15:05,676 Shall I leave it on? 116 00:15:27,693 --> 00:15:29,388 This is my first sale all week. 117 00:15:34,467 --> 00:15:36,629 Thank you. - Thank you. 118 00:15:44,844 --> 00:15:45,959 Excuse me. 119 00:15:48,247 --> 00:15:49,157 Goodbye. 120 00:17:28,014 --> 00:17:28,754 Yes? 121 00:17:34,987 --> 00:17:36,352 Look, I'm sorry. 122 00:17:39,425 --> 00:17:44,920 But that water filter I sold you isn't any good. 123 00:17:46,098 --> 00:17:47,338 I lied. 124 00:17:50,603 --> 00:17:51,786 I'm so sorry. 125 00:17:56,509 --> 00:17:57,601 I'll take it back. 126 00:17:58,744 --> 00:17:59,939 No need to. 127 00:18:02,048 --> 00:18:05,143 I mean it. Okay? 128 00:19:43,449 --> 00:19:47,352 You don't mind doing it here? 129 00:19:48,354 --> 00:19:50,311 Not at all. 130 00:20:44,610 --> 00:20:46,487 Do it to me. 131 00:20:48,247 --> 00:20:49,248 Put it in. 132 00:23:32,311 --> 00:23:34,348 You're still working. 133 00:23:34,947 --> 00:23:36,847 Sorry to delay you. 134 00:23:37,049 --> 00:23:38,960 Business is slow anyway. 135 00:23:43,389 --> 00:23:45,539 But I have no choice. 136 00:23:58,737 --> 00:24:00,125 So soon? 137 00:24:20,326 --> 00:24:22,260 I'll be there within an hour. 138 00:24:28,233 --> 00:24:31,248 I have to go back to the office. 139 00:24:54,960 --> 00:24:57,770 No need. I wanted to buy it. 140 00:25:02,501 --> 00:25:03,354 Really? 141 00:25:10,009 --> 00:25:11,295 Thank you so much. 142 00:26:00,059 --> 00:26:02,528 You're not serious enough. 143 00:26:03,395 --> 00:26:07,514 You think you deserve better than selling water filters. 144 00:26:10,035 --> 00:26:11,810 Maybe you're right. 145 00:26:12,271 --> 00:26:13,932 You're so honest. 146 00:26:14,339 --> 00:26:20,108 But I can't keep a salesman who doesn't make any sales. 147 00:26:23,248 --> 00:26:27,003 But I still have some stock left. 148 00:26:27,219 --> 00:26:31,224 As I explained, you must sell your quota. 149 00:26:31,824 --> 00:26:34,338 Or buy any unsold stock. 150 00:26:34,726 --> 00:26:37,980 I will pay you this month's wages. 151 00:26:42,401 --> 00:26:44,563 Water is very important. 152 00:26:45,637 --> 00:26:49,835 It makes up 10% of your body, after all. 153 00:27:00,486 --> 00:27:03,239 PART-TIMER WANTED 900 YEN PER HOUR 154 00:27:06,391 --> 00:27:07,244 May I help you? 155 00:27:30,582 --> 00:27:32,778 I lost my job. 156 00:27:35,521 --> 00:27:37,615 I can't afford to keep him. 157 00:27:40,792 --> 00:27:45,025 He's your son, too. You can have full custody. 158 00:27:45,864 --> 00:27:48,435 Ho dare you say that now? 159 00:27:48,734 --> 00:27:52,523 You insisted on taking him away from me. 160 00:27:53,705 --> 00:27:56,618 I know we got divorced because I was unfaithful. 161 00:27:57,709 --> 00:28:00,235 Your husband got promoted, right? 162 00:28:03,148 --> 00:28:05,571 You can afford to take him. 163 00:28:05,884 --> 00:28:09,536 Don't be ridiculous. That's totally impractical. 164 00:28:10,322 --> 00:28:14,179 My new husband wants another baby, you understand? 165 00:28:17,362 --> 00:28:20,946 Anyway, do your best. You're all he has now. 166 00:28:23,936 --> 00:28:25,927 Reika, let's go. 167 00:28:30,509 --> 00:28:32,113 Come on. 168 00:28:43,855 --> 00:28:44,925 Listen, Atsushi. 169 00:28:47,726 --> 00:28:50,514 Close your mouth when you're eating. 170 00:28:51,663 --> 00:28:54,257 Can't help it. It tastes terrible. 171 00:29:00,806 --> 00:29:02,763 So now you'll beat me? 172 00:29:15,287 --> 00:29:16,367 I'll go and get cigarettes. 173 00:29:16,922 --> 00:29:19,698 Didn't you quit because you can't afford it? 174 00:30:01,867 --> 00:30:05,861 Sorry, but we just hired someone. 175 00:30:07,272 --> 00:30:12,984 So many people are looking for work these days. 176 00:30:13,378 --> 00:30:16,439 I see. Sorry for any bother. 177 00:30:28,160 --> 00:30:30,367 Lady! Please stop. 178 00:30:32,397 --> 00:30:34,798 Help! - What's up? 179 00:30:34,966 --> 00:30:36,991 Please come with me. 180 00:30:46,511 --> 00:30:47,808 What happened? 181 00:30:48,914 --> 00:30:51,895 This idiot went and wet her panties. 182 00:30:52,984 --> 00:30:54,497 Help me. 183 00:30:55,520 --> 00:30:57,522 Okay, let's go to my place. 184 00:30:57,923 --> 00:31:00,108 No, I can't. 185 00:31:00,692 --> 00:31:03,559 We're in a hurry. Can she borrow yours? 186 00:31:04,262 --> 00:31:06,481 Sony, I don't carry spares. 187 00:31:07,165 --> 00:31:09,497 You don't mind the ones she's wearing? 188 00:31:11,803 --> 00:31:13,396 I beg you. 189 00:31:14,406 --> 00:31:19,446 You've got a long skirt, she can't go without panties. 190 00:31:20,545 --> 00:31:21,660 I beg you. 191 00:31:21,847 --> 00:31:23,372 Please. 192 00:31:24,883 --> 00:31:26,590 Okay, sure. 193 00:31:59,217 --> 00:32:00,719 Thank you. 194 00:32:05,123 --> 00:32:06,909 You're very beautiful. 195 00:32:14,699 --> 00:32:16,463 What;s going on? 196 00:32:20,839 --> 00:32:22,523 Hey, give that to me. 197 00:32:23,241 --> 00:32:24,049 No way. 198 00:32:24,943 --> 00:32:28,447 We can sell them, you know. 199 00:32:30,248 --> 00:32:32,296 She's got no money. 200 00:32:33,084 --> 00:32:35,109 Hey, give that back. 201 00:32:36,188 --> 00:32:38,156 What an idiot. 202 00:32:41,860 --> 00:32:45,296 Don't even think about telling the cops. 203 00:32:47,432 --> 00:32:48,866 Understand? 204 00:32:49,067 --> 00:32:50,023 Come on. 205 00:32:50,402 --> 00:32:52,803 She only had 1,000 yen. 206 00:32:53,705 --> 00:32:55,867 How gullible is she? 207 00:33:58,803 --> 00:34:00,134 I'm coming. 208 00:34:07,012 --> 00:34:08,161 Sony. 209 00:34:09,281 --> 00:34:10,908 Hope I'm not interrupting. 210 00:34:11,116 --> 00:34:13,141 No, I was just taking a shower. 211 00:34:13,818 --> 00:34:17,766 I made some cream puffs. 212 00:34:21,860 --> 00:34:28,505 I used to dream of getting married and having children. 213 00:34:30,001 --> 00:34:33,949 Baking cakes and cookies for their birthdays. 214 00:34:35,840 --> 00:34:38,218 Homemade, of course. 215 00:34:40,111 --> 00:34:42,671 I truly dreamed about that. 216 00:34:44,616 --> 00:34:47,950 My father died of cancer when I was 16. 217 00:34:48,653 --> 00:34:52,465 So then it was just me and my mother. 218 00:34:53,391 --> 00:34:57,350 But she passed away two years ago. 219 00:34:59,631 --> 00:35:04,819 Then I realized I was too old to get married. 220 00:35:05,837 --> 00:35:09,068 Now I'm in the middle of menopause. 221 00:35:10,175 --> 00:35:11,825 Another cup? 222 00:35:12,010 --> 00:35:13,796 Oh, thank you. 223 00:35:19,784 --> 00:35:22,788 Where are you from? Tokyo? 224 00:35:23,488 --> 00:35:25,832 I was born in Tochigi. 225 00:35:26,591 --> 00:35:29,470 A small town near Utsunomiya City. 226 00:35:29,594 --> 00:35:31,323 When did you come to Tokyo? 227 00:35:31,696 --> 00:35:35,473 I started working for a food processor in Shinagawa 228 00:35:35,667 --> 00:35:38,386 after I graduated from high school. 229 00:35:38,603 --> 00:35:41,789 Really? You met your husband there? 230 00:35:42,474 --> 00:35:45,626 I got married to a co-worker. That's typical. 231 00:35:47,245 --> 00:35:49,566 Typical, eh? 232 00:35:51,082 --> 00:35:53,824 I was born in this housing complex. 233 00:35:54,386 --> 00:35:55,933 Were you really? 234 00:35:56,655 --> 00:36:01,343 I was born, raised and have spent all my life here. 235 00:36:02,060 --> 00:36:06,019 I used to commute to work from here, too. 236 00:36:08,299 --> 00:36:10,540 I had a few boyfriends. 237 00:36:12,037 --> 00:36:15,678 Nut no one ever took me away from here. 238 00:36:18,977 --> 00:36:21,935 I've been here since I was born. 239 00:36:22,614 --> 00:36:25,379 I just never became anyone's wife. 240 00:36:25,784 --> 00:36:28,060 Is your husband from Tochigi, too? 241 00:36:28,353 --> 00:36:31,755 No, he's from Gifu Prefecture. 242 00:36:31,856 --> 00:36:35,292 That samurai drama 'Komya ga Tsuji' is set there. 243 00:36:35,493 --> 00:36:37,075 Yes, that's it. 244 00:36:37,562 --> 00:36:41,192 So how are things with your husband? 245 00:36:43,902 --> 00:36:45,677 Such a loving couple. 246 00:36:47,138 --> 00:36:51,257 They say loving couples don't really need children. 247 00:36:56,748 --> 00:36:58,034 Excuse me. 248 00:37:07,325 --> 00:37:10,135 You? Why are you here? 249 00:37:11,329 --> 00:37:13,013 For my water filter. 250 00:37:13,598 --> 00:37:17,216 Yes, I'm here to service the water filter. 251 00:37:18,136 --> 00:37:20,673 Those things soon break down. 252 00:37:22,974 --> 00:37:24,976 Excuse me. 253 00:37:27,946 --> 00:37:30,085 What a jerk. 254 00:37:35,420 --> 00:37:36,808 So you bought one? 255 00:37:37,722 --> 00:37:39,759 We really needed one. 256 00:37:40,058 --> 00:37:44,097 You should have said so, I know all the tricks. 257 00:37:44,295 --> 00:37:45,535 I'm sorry. 258 00:37:45,930 --> 00:37:47,671 Why apologize? 259 00:37:50,668 --> 00:37:53,342 You're very pretty, Sayaka. 260 00:37:54,239 --> 00:37:56,924 Are you thirsty, too? 261 00:37:57,208 --> 00:38:01,042 I'll get you something cold, juice or milk? 262 00:38:01,246 --> 00:38:03,601 No, I'd prefer a beer. 263 00:38:03,982 --> 00:38:06,599 Sorry, we don't have beer. 264 00:38:06,918 --> 00:38:08,955 Don't like it? - Yes, I do. 265 00:38:09,854 --> 00:38:12,835 Okay. I'll go and buy some. 266 00:38:13,124 --> 00:38:16,719 I'll get it in return for the cream puffs. 267 00:38:17,195 --> 00:38:20,995 Really? Thank you. 268 00:38:50,195 --> 00:38:51,367 Watch it. 269 00:38:57,168 --> 00:38:58,158 What's wrong? 270 00:39:07,011 --> 00:39:09,708 That's him, no mistake. 271 00:39:10,481 --> 00:39:12,074 What do you mean? 272 00:39:12,584 --> 00:39:15,702 He always does that. It's so annoying. 273 00:39:23,661 --> 00:39:26,073 Can I fix something? 274 00:39:26,431 --> 00:39:27,921 Sony, I didn't realize. 275 00:39:28,132 --> 00:39:30,260 It's okay. I'll make something. 276 00:39:33,271 --> 00:39:37,014 Don't worry, I'll leave enough for your dinner. 277 00:39:41,346 --> 00:39:42,882 How is it? 278 00:39:44,249 --> 00:39:46,991 Good. You're a great cook. 279 00:39:49,020 --> 00:39:52,888 It somehow tastes better when shared. 280 00:39:54,158 --> 00:39:58,072 Eating by myself is no fun, after all. 281 00:40:05,036 --> 00:40:07,960 Saito speaking. Hello, dear. 282 00:40:08,539 --> 00:40:12,407 I'll be late again tonight, so eat first. 283 00:40:13,811 --> 00:40:15,313 Okay, sure. 284 00:40:17,115 --> 00:40:19,538 My husband's coming home early tonight. 285 00:40:20,151 --> 00:40:22,825 Really? That's great. 286 00:40:24,122 --> 00:40:26,147 I'd better leave then. 287 00:40:26,357 --> 00:40:29,395 Leave them. I'll clean up after. 288 00:40:30,194 --> 00:40:34,165 Really? Then I'll leave them here. 289 00:40:35,466 --> 00:40:37,048 Excuse me. 290 00:40:37,235 --> 00:40:41,581 Oh, I came here about the Resident's Committee. 291 00:40:42,774 --> 00:40:45,163 We'll do that next time. 292 00:40:48,012 --> 00:40:49,980 Goodbye. 293 00:41:04,495 --> 00:41:07,704 A school excursion to the National Parliament? 294 00:41:07,899 --> 00:41:10,584 Where will you have lunch? 295 00:41:11,102 --> 00:41:12,422 At Hibiya Park. 296 00:41:12,870 --> 00:41:15,259 Hibiya Park? Sounds great. 297 00:41:21,746 --> 00:41:23,214 I'll put it in the fridge. 298 00:41:29,988 --> 00:41:31,467 Listen, Atsushi. 299 00:41:32,457 --> 00:41:34,778 Don't you miss your mother? 300 00:41:36,394 --> 00:41:39,068 We don't need any women. 301 00:41:41,032 --> 00:41:42,090 Really. 302 00:44:38,976 --> 00:44:40,705 Oh, it's you. 303 00:44:41,379 --> 00:44:42,915 I'm sorry. 304 00:44:43,514 --> 00:44:46,290 Are you so eager to sell me a filter? 305 00:44:46,484 --> 00:44:49,658 Yes, I can do it for cost price. 306 00:44:50,087 --> 00:44:52,647 I need to sell my stock. 307 00:44:52,924 --> 00:44:55,530 Well, I can buy one from you. 308 00:44:55,726 --> 00:44:57,854 Why don't you come in? 309 00:45:00,464 --> 00:45:01,863 I'm alone. 310 00:45:03,067 --> 00:45:05,991 No, thank you. I'll come back. 311 00:45:40,338 --> 00:45:41,965 Saito speaking. 312 00:45:42,673 --> 00:45:43,651 It's me. 313 00:45:44,342 --> 00:45:48,063 We've got a big problem with one of our contracts. 314 00:45:49,814 --> 00:45:53,000 Sorry, but I won't make it home tonight. 315 00:45:53,618 --> 00:45:55,097 Will you be okay? 316 00:45:55,987 --> 00:45:58,126 I'll deal with it somehow. Bye. 317 00:49:48,552 --> 00:49:49,747 This way. 318 00:49:53,724 --> 00:49:54,771 Wait a minute. 319 00:49:57,495 --> 00:49:59,452 I'll put out the bedding. 320 00:50:14,211 --> 00:50:16,031 Such soft breasts. 321 00:50:17,515 --> 00:50:19,654 I hated seeing them grow. 322 00:50:20,484 --> 00:50:23,909 It was like I was changing into something strange. 323 00:50:24,922 --> 00:50:29,564 All the teachers and boys were ogling my breasts. 324 00:50:31,529 --> 00:50:35,124 Maybe because it started just after my father died. 325 00:50:36,634 --> 00:50:39,205 I didn't want to become an adult. 326 00:50:44,241 --> 00:50:45,936 I felt so isolated. 327 00:50:46,810 --> 00:50:50,144 My mother was rarely at home because of work. 328 00:50:51,448 --> 00:50:56,875 I had a stepfather, but he wasn't my own father after all. 329 00:50:57,788 --> 00:51:00,018 He was kind, though. 330 00:51:04,094 --> 00:51:05,914 You're an adult down here. 331 00:51:07,131 --> 00:51:07,950 Idiot. 332 00:51:09,800 --> 00:51:11,802 Show me. - No. 333 00:51:12,002 --> 00:51:14,266 Why not? - I'm embarrassed. 334 00:51:15,072 --> 00:51:16,415 Come on, just a peek. 335 00:51:18,008 --> 00:51:19,715 I just had a miscarriage. 336 00:51:23,414 --> 00:51:26,384 I wonder if I really didn't want it. 337 00:51:27,518 --> 00:51:32,957 I was annoyed when a neighbour gave me their baby goods. 338 00:51:33,891 --> 00:51:36,565 But I can't throw them away. 339 00:51:38,262 --> 00:51:39,514 You can't? 340 00:51:42,600 --> 00:51:43,681 Listen. 341 00:51:45,836 --> 00:51:49,090 I haven't asked your name yet. Tell me. 342 00:51:50,507 --> 00:51:53,545 Sayaka. It means 'pure scent'. 343 00:51:54,111 --> 00:51:55,351 What about you? 344 00:51:56,647 --> 00:51:58,137 Teppei. 345 00:51:58,649 --> 00:52:01,983 It means 'philosophy and peace'. 346 00:52:03,187 --> 00:52:04,609 So you're Teppei? 347 00:52:05,990 --> 00:52:07,116 A cute name. 348 00:52:07,324 --> 00:52:09,600 Isn't it, Sayaka? 349 00:52:12,997 --> 00:52:15,386 I'm hungry. Let's eat. 350 00:52:25,309 --> 00:52:28,665 Do you really want to throw these away? 351 00:52:47,364 --> 00:52:50,220 I wonder if I liked them when I was a baby. 352 00:52:50,634 --> 00:52:52,329 I don't remember anything. 353 00:52:53,804 --> 00:52:56,330 The happiest times ever. 354 00:52:59,343 --> 00:53:03,280 We can keep going because we forget the happiest times. 355 00:53:03,580 --> 00:53:05,821 So we're fated to forget things. 356 00:53:06,717 --> 00:53:08,048 Maybe you're right. 357 00:53:09,853 --> 00:53:12,140 I have no job. 358 00:53:14,725 --> 00:53:16,477 This is good. 359 00:53:17,227 --> 00:53:18,183 Delicious. 360 00:53:33,577 --> 00:53:35,636 Now it's my turn. 361 00:53:52,463 --> 00:53:53,897 Once more. 362 00:54:12,916 --> 00:54:14,145 Like a baby. 363 00:54:15,119 --> 00:54:16,848 You need a bib. 364 00:54:18,655 --> 00:54:20,077 You do, too. 365 00:55:00,230 --> 00:55:01,277 'Luvverly'. 366 00:55:01,431 --> 00:55:02,421 Is it? 367 00:55:07,638 --> 00:55:08,730 It's bitter, 368 00:55:09,807 --> 00:55:11,297 It's good. 369 00:55:25,255 --> 00:55:26,290 Feels good? 370 00:55:35,232 --> 00:55:36,825 I'm ticklish. 371 00:56:08,799 --> 00:56:09,539 No. 372 00:56:10,267 --> 00:56:11,393 I'm sorry. 373 00:56:13,103 --> 00:56:14,161 So sorry. 374 00:56:15,639 --> 00:56:17,619 Give me a blowjob. 375 00:56:44,201 --> 00:56:48,160 Little boys don't get a hard on. 376 00:56:50,140 --> 00:56:52,654 That's okay. 377 00:58:33,777 --> 00:58:36,860 Oh, I'm sorry. 378 00:58:40,450 --> 00:58:41,645 I'll stop. 379 00:58:50,861 --> 00:58:51,874 Hold me. 380 01:00:06,570 --> 01:00:07,514 Good girl. 381 01:00:11,274 --> 01:00:13,345 I'll make you beautiful. 382 01:00:30,460 --> 01:00:32,838 Off with your diaper. 383 01:00:37,467 --> 01:00:40,448 Oh, you're so wet. 384 01:00:49,379 --> 01:00:51,381 Dripping wet. 385 01:00:53,650 --> 01:00:55,709 So juicy. 386 01:00:55,886 --> 01:00:57,149 I'm embarrassed. 387 01:01:31,488 --> 01:01:33,252 You look as if you're angry. 388 01:01:39,396 --> 01:01:40,773 I want you. 389 01:03:18,962 --> 01:03:20,441 Are you awake? 390 01:03:22,532 --> 01:03:23,806 It's dawn. 391 01:03:26,736 --> 01:03:28,807 My husband will be back. 392 01:03:39,949 --> 01:03:40,859 Okay. 393 01:03:50,160 --> 01:03:52,140 I want to stay like this forever. 394 01:04:00,236 --> 01:04:02,716 I must go home before my boy wakes up. 395 01:04:07,143 --> 01:04:08,349 Your son? 396 01:04:37,407 --> 01:04:39,034 Welcome home. 397 01:04:40,043 --> 01:04:41,829 I'm back. 398 01:04:43,646 --> 01:04:46,331 You're up early. 399 01:04:49,552 --> 01:04:53,352 I'm totally exhausted. 400 01:04:55,825 --> 01:04:57,953 Are you hungry? 401 01:04:58,328 --> 01:05:01,389 Do you want breakfast? Or sleep? 402 01:05:01,598 --> 01:05:06,559 I haven't had anything all night. So I'll eat first, then sleep. 403 01:05:06,836 --> 01:05:09,191 I'll fix breakfast right away. 404 01:05:09,506 --> 01:05:12,555 I took the day off today. 405 01:05:14,344 --> 01:05:16,051 The bath is ready. 406 01:05:16,846 --> 01:05:20,066 That's great. 407 01:05:52,248 --> 01:05:55,195 Excuse me, are you Sayaka's husband? 408 01:05:56,286 --> 01:05:59,859 I'm Maekawa, your neighbour. I know your wife well. 409 01:06:00,056 --> 01:06:02,468 How do you do. 410 01:06:04,194 --> 01:06:05,446 Goodbye. 411 01:06:08,264 --> 01:06:08,947 Look... 412 01:06:09,532 --> 01:06:10,328 Excuse me. 413 01:06:11,935 --> 01:06:15,405 I was wondering whether I should tell you this. 414 01:06:15,605 --> 01:06:21,351 Since we're neighbours and all, I really should tell you. 415 01:06:23,346 --> 01:06:25,883 It's about your wife. 416 01:06:45,301 --> 01:06:46,769 We need to talk. 417 01:06:47,737 --> 01:06:51,742 My husband took a day off, he'll be back soon. 418 01:06:54,277 --> 01:06:55,108 Okay. 419 01:06:56,479 --> 01:06:59,688 Can we meet sometime later on? 420 01:07:01,184 --> 01:07:02,948 I'll be waiting outside. 421 01:07:22,972 --> 01:07:24,849 Do you want tomato sauce or herbs? 422 01:07:25,141 --> 01:07:27,473 I'd prefer the herbs. 423 01:07:33,116 --> 01:07:34,197 Listen. 424 01:07:36,686 --> 01:07:41,431 I'm thinking about quitting my job. 425 01:07:44,527 --> 01:07:46,803 My company has no future. 426 01:07:47,630 --> 01:07:51,737 Maybe go back to my hometown and take up fanning. 427 01:07:53,870 --> 01:07:58,649 Times are tough, maybe country life is a better option. 428 01:08:00,610 --> 01:08:04,934 My parents want to move back to the country. 429 01:08:05,882 --> 01:08:08,408 They hate city life. 430 01:08:09,018 --> 01:08:12,272 They don't like living with my brother. 431 01:08:12,855 --> 01:08:17,315 But they're too old to live by themselves. 432 01:08:18,962 --> 01:08:22,478 My brother has no intention of ever farming. 433 01:08:22,865 --> 01:08:24,560 I'm their only option. 434 01:08:26,603 --> 01:08:28,583 We still have a lot of land. 435 01:08:29,072 --> 01:08:33,418 I know how to manage the business. 436 01:08:35,612 --> 01:08:39,765 And there are other options, not just farming. 437 01:08:41,150 --> 01:08:44,108 We can do anything, if we try. 438 01:08:45,388 --> 01:08:46,366 Listen, Yuji. 439 01:08:47,657 --> 01:08:48,157 I can't... 440 01:08:48,291 --> 01:08:51,090 This apartment is subsidized. 441 01:08:51,294 --> 01:08:55,913 If I quit now, we'll have to move out anyway. 442 01:08:58,001 --> 01:09:02,780 And I've had enough of this tiny little box. 443 01:09:04,107 --> 01:09:06,633 Country living is so spacious. 444 01:09:08,711 --> 01:09:09,951 I betrayed you. 445 01:09:18,121 --> 01:09:19,259 I know. 446 01:09:25,561 --> 01:09:28,713 Sorry, but I already knew. 447 01:09:37,473 --> 01:09:42,479 I was going to quit, but I bought cigarettes anyway. 448 01:09:59,696 --> 01:10:00,697 Why? 449 01:10:22,285 --> 01:10:25,425 I'm not good enough for you? 450 01:10:36,799 --> 01:10:38,198 Look at me! 451 01:10:55,451 --> 01:11:00,389 I never imagined you'd betray me. 452 01:11:02,391 --> 01:11:03,995 Why did you? 453 01:11:07,330 --> 01:11:08,889 How come? 454 01:11:12,568 --> 01:11:15,185 I wanted to sleep with him, so I did. 455 01:11:16,873 --> 01:11:19,114 I'm an immoral woman. 456 01:11:20,610 --> 01:11:25,741 You did nothing wrong. It's not your fault. 457 01:11:57,914 --> 01:11:59,109 I'll go out. 458 01:12:01,184 --> 01:12:02,618 Where are you going? 459 01:12:06,689 --> 01:12:08,066 To meet him? 460 01:12:10,193 --> 01:12:14,926 Shopping, so I can cook your mother's stew. 461 01:13:10,920 --> 01:13:12,217 Hello. 462 01:13:45,554 --> 01:13:49,081 TAKAO Sakiko 463 01:13:49,759 --> 01:13:52,592 MIURA Masaki 464 01:13:53,162 --> 01:13:55,961 ENDO Masashi 465 01:15:02,598 --> 01:15:10,494 Directed by NAKAHARA Shun 30678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.