Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:11,209
Our new place is tiny and
way out in the suburbs.
2
00:00:11,778 --> 00:00:14,258
So we really don't want
another baby.
3
00:00:15,482 --> 00:00:17,246
Hand them over.
4
00:00:17,518 --> 00:00:19,623
Are you sure?
5
00:00:19,820 --> 00:00:24,155
I hope you can get some
use out of them.
6
00:00:27,194 --> 00:00:30,721
We'd better go.
We're still packing.
7
00:00:31,732 --> 00:00:32,756
See you.
8
00:00:32,933 --> 00:00:34,606
Goodbye.
9
00:00:38,939 --> 00:00:40,737
Thank you so much.
10
00:00:46,980 --> 00:00:51,980
~ Danchizuma - Hirusagari no joji ~
HOUSEWIFE'S AFTERNOON DELIGHT
11
00:01:07,634 --> 00:01:10,057
From Mrs Yonemura?
12
00:01:10,170 --> 00:01:12,195
So they're moving out, too.
13
00:01:13,140 --> 00:01:15,302
It's getting lonely here.
14
00:01:17,077 --> 00:01:19,182
I think it's mean of them.
15
00:01:19,379 --> 00:01:22,144
They know I had a miscarriage.
16
00:01:23,951 --> 00:01:27,228
Maybe they're hoping you have
another baby.
17
00:01:27,721 --> 00:01:29,439
Try to be positive.
18
00:01:47,107 --> 00:01:48,336
Hey.
19
00:01:49,676 --> 00:01:53,601
Do you really think
we'll have another baby?
20
00:01:54,548 --> 00:01:55,925
I certainly do.
21
00:02:31,752 --> 00:02:32,492
Wait.
22
00:02:33,353 --> 00:02:34,536
No sex?
23
00:02:40,661 --> 00:02:41,685
Not yet.
24
00:02:42,462 --> 00:02:43,361
Why?
25
00:02:44,931 --> 00:02:46,308
I'm not wet yet.
26
00:03:04,951 --> 00:03:05,747
That hurts.
27
00:03:06,553 --> 00:03:07,258
Sony.
28
00:03:08,455 --> 00:03:09,616
Are you okay?
29
00:03:16,329 --> 00:03:17,467
Let's just sleep.
30
00:03:18,532 --> 00:03:20,159
I have work tomorrow.
31
00:03:47,828 --> 00:03:48,806
I'm off to work.
32
00:03:49,196 --> 00:03:50,254
Take care.
33
00:06:14,875 --> 00:06:16,718
RESIDENTS COMMITTEE
34
00:06:17,010 --> 00:06:20,389
Mr Takahashi,
who lived in No. 3 block
35
00:06:20,580 --> 00:06:24,881
was found in his apartment
2 months after he died.
36
00:06:25,185 --> 00:06:28,086
That was such a shock,
wasn't it?
37
00:06:28,688 --> 00:06:31,282
I know that preserving privacy
is important.
38
00:06:31,491 --> 00:06:34,779
But we really need to support
each other.
39
00:06:36,263 --> 00:06:40,040
The estate is slowly losing
its residents.
40
00:06:40,700 --> 00:06:44,694
We don't want another to die
such a lonely death.
41
00:06:45,906 --> 00:06:52,733
So if we know anyone who's
living alone,
42
00:06:53,113 --> 00:06:57,129
we should make efforts to
befriend them.
43
00:06:57,350 --> 00:06:58,784
Good, let's do that.
44
00:07:03,790 --> 00:07:06,145
I have one more suggestion.
45
00:07:07,360 --> 00:07:11,376
I appreciate how everyone
has been keeping things tidy.
46
00:07:11,564 --> 00:07:14,340
Everything looks so much better.
47
00:07:14,534 --> 00:07:16,400
Thank you very much.
48
00:07:17,504 --> 00:07:21,862
But I still think we need to
brighten the area.
49
00:07:23,476 --> 00:07:27,652
And flowers are one way to
accomplish that.
50
00:07:28,982 --> 00:07:33,408
Of course it will cost money
to buy flowers.
51
00:07:34,254 --> 00:07:37,201
But there are flowerbeds available.
52
00:07:37,791 --> 00:07:43,161
So I suggest we all plant flowers
to brighten up the complex.
53
00:07:45,465 --> 00:07:50,369
Excuse me,
which block are you in?
54
00:07:53,139 --> 00:07:56,564
I'm sorry to bother you.
55
00:07:56,876 --> 00:07:59,664
But after you finish your meeting,
56
00:07:59,879 --> 00:08:03,486
may I demonstrate our 'Eco Pure',
water purifiers?
57
00:08:04,084 --> 00:08:08,681
This is for residents only.
You'll have to leave.
58
00:08:12,092 --> 00:08:13,753
I'm very sorry.
59
00:08:20,233 --> 00:08:22,691
A salesman?
How inappropriate.
60
00:10:12,178 --> 00:10:15,091
Hello, sorry to bother you.
61
00:10:15,281 --> 00:10:19,047
I'm promoting our 'Eco Pure',
water filters.
62
00:10:21,554 --> 00:10:24,307
May I have a moment of your time?
63
00:10:25,325 --> 00:10:30,559
I can?
I can explain things from here.
64
00:10:31,531 --> 00:10:35,240
Excuse me.
Just let me put this down.
65
00:10:39,205 --> 00:10:41,412
The manual describes
the product.
66
00:10:42,308 --> 00:10:46,893
It's our new release of
the Eco Pure type 3 model.
67
00:10:47,313 --> 00:10:53,241
It operates in a completely different
way to the old technology.
68
00:10:53,720 --> 00:10:57,827
These special plastic parts
transform the ions.
69
00:10:58,024 --> 00:11:02,769
They remove almost all traces of
heavy metals.
70
00:11:03,163 --> 00:11:07,066
Such as the copper and lead
normally found in tap water.
71
00:11:08,368 --> 00:11:13,636
By the way,
do you use a water filter?
72
00:11:14,707 --> 00:11:16,732
You should have asked that first.
73
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
Yes, you're right.
74
00:11:20,013 --> 00:11:24,428
We just bought one from
the local supermarket.
75
00:11:25,118 --> 00:11:27,462
We don't need another one.
76
00:11:28,254 --> 00:11:33,306
Would you consider changing to
a more efficient model?
77
00:11:34,127 --> 00:11:35,435
Well, I really...
78
00:11:35,828 --> 00:11:41,176
We're promoting a special offer
for this new product.
79
00:11:41,568 --> 00:11:44,845
You can use it for a full
week at no cost.
80
00:11:45,038 --> 00:11:49,692
If you don't like it,
you just give it back.
81
00:11:51,477 --> 00:11:53,662
Would you be interested?
82
00:11:54,647 --> 00:11:56,797
All right, I'll try it.
83
00:11:57,116 --> 00:12:00,563
Really?
Shall I hook it up for you?
84
00:12:00,753 --> 00:12:02,027
Go ahead.
85
00:12:02,822 --> 00:12:04,677
Excuse me.
86
00:12:19,038 --> 00:12:23,612
This filter is just
a waste of time.
87
00:12:23,910 --> 00:12:25,139
Really?
88
00:12:32,819 --> 00:12:37,552
Our filter uses high-grade
activated charcoal,
89
00:12:38,157 --> 00:12:44,767
which removes all harmful elements
from the water supply.
90
00:12:57,277 --> 00:13:01,100
I'll just run the tap while
it starts to activate.
91
00:13:30,343 --> 00:13:31,538
May I have a glass?
92
00:13:40,820 --> 00:13:41,776
Try this.
93
00:13:48,494 --> 00:13:49,507
How is it?
94
00:13:50,496 --> 00:13:52,624
Doesn't it taste different?
95
00:13:53,633 --> 00:13:54,350
Maybe.
96
00:13:56,336 --> 00:13:59,146
It's far healthier.
97
00:13:59,505 --> 00:14:04,045
You can drink it and use it
for cooking.
98
00:14:04,344 --> 00:14:09,521
Some customers report that
the food tastes better.
99
00:14:10,750 --> 00:14:13,367
Let me show you the different
settings.
100
00:14:14,153 --> 00:14:16,155
It's quite simple.
101
00:14:19,225 --> 00:14:20,624
Tap water.
102
00:14:21,527 --> 00:14:23,882
Now the spray function.
103
00:14:24,464 --> 00:14:26,034
And filtered water.
104
00:14:27,066 --> 00:14:31,173
It's simple and efficient.
Now you try.
105
00:14:33,339 --> 00:14:34,488
Tap water.
106
00:14:35,575 --> 00:14:36,940
Spray.
107
00:14:37,143 --> 00:14:39,066
Filter.
108
00:14:39,946 --> 00:14:41,300
It's really simple.
109
00:14:41,781 --> 00:14:43,306
Yes, do you like it?
110
00:14:43,916 --> 00:14:45,361
How much is it?
111
00:14:49,355 --> 00:14:50,800
You'll take one?
112
00:14:50,990 --> 00:14:52,264
Yes, I will.
113
00:14:53,860 --> 00:14:54,884
Thank you so much.
114
00:14:56,996 --> 00:15:00,569
That will be 6,240 yen.
115
00:15:03,469 --> 00:15:05,676
Shall I leave it on?
116
00:15:27,693 --> 00:15:29,388
This is my first sale all week.
117
00:15:34,467 --> 00:15:36,629
Thank you.
- Thank you.
118
00:15:44,844 --> 00:15:45,959
Excuse me.
119
00:15:48,247 --> 00:15:49,157
Goodbye.
120
00:17:28,014 --> 00:17:28,754
Yes?
121
00:17:34,987 --> 00:17:36,352
Look, I'm sorry.
122
00:17:39,425 --> 00:17:44,920
But that water filter I
sold you isn't any good.
123
00:17:46,098 --> 00:17:47,338
I lied.
124
00:17:50,603 --> 00:17:51,786
I'm so sorry.
125
00:17:56,509 --> 00:17:57,601
I'll take it back.
126
00:17:58,744 --> 00:17:59,939
No need to.
127
00:18:02,048 --> 00:18:05,143
I mean it.
Okay?
128
00:19:43,449 --> 00:19:47,352
You don't mind doing it here?
129
00:19:48,354 --> 00:19:50,311
Not at all.
130
00:20:44,610 --> 00:20:46,487
Do it to me.
131
00:20:48,247 --> 00:20:49,248
Put it in.
132
00:23:32,311 --> 00:23:34,348
You're still working.
133
00:23:34,947 --> 00:23:36,847
Sorry to delay you.
134
00:23:37,049 --> 00:23:38,960
Business is slow anyway.
135
00:23:43,389 --> 00:23:45,539
But I have no choice.
136
00:23:58,737 --> 00:24:00,125
So soon?
137
00:24:20,326 --> 00:24:22,260
I'll be there within an hour.
138
00:24:28,233 --> 00:24:31,248
I have to go back to the office.
139
00:24:54,960 --> 00:24:57,770
No need.
I wanted to buy it.
140
00:25:02,501 --> 00:25:03,354
Really?
141
00:25:10,009 --> 00:25:11,295
Thank you so much.
142
00:26:00,059 --> 00:26:02,528
You're not serious enough.
143
00:26:03,395 --> 00:26:07,514
You think you deserve better
than selling water filters.
144
00:26:10,035 --> 00:26:11,810
Maybe you're right.
145
00:26:12,271 --> 00:26:13,932
You're so honest.
146
00:26:14,339 --> 00:26:20,108
But I can't keep a salesman
who doesn't make any sales.
147
00:26:23,248 --> 00:26:27,003
But I still have some stock left.
148
00:26:27,219 --> 00:26:31,224
As I explained,
you must sell your quota.
149
00:26:31,824 --> 00:26:34,338
Or buy any unsold stock.
150
00:26:34,726 --> 00:26:37,980
I will pay you this month's wages.
151
00:26:42,401 --> 00:26:44,563
Water is very important.
152
00:26:45,637 --> 00:26:49,835
It makes up 10% of your body,
after all.
153
00:27:00,486 --> 00:27:03,239
PART-TIMER WANTED
900 YEN PER HOUR
154
00:27:06,391 --> 00:27:07,244
May I help you?
155
00:27:30,582 --> 00:27:32,778
I lost my job.
156
00:27:35,521 --> 00:27:37,615
I can't afford to keep him.
157
00:27:40,792 --> 00:27:45,025
He's your son, too.
You can have full custody.
158
00:27:45,864 --> 00:27:48,435
Ho dare you say that now?
159
00:27:48,734 --> 00:27:52,523
You insisted on taking him
away from me.
160
00:27:53,705 --> 00:27:56,618
I know we got divorced
because I was unfaithful.
161
00:27:57,709 --> 00:28:00,235
Your husband got promoted,
right?
162
00:28:03,148 --> 00:28:05,571
You can afford to take him.
163
00:28:05,884 --> 00:28:09,536
Don't be ridiculous.
That's totally impractical.
164
00:28:10,322 --> 00:28:14,179
My new husband wants another baby,
you understand?
165
00:28:17,362 --> 00:28:20,946
Anyway, do your best.
You're all he has now.
166
00:28:23,936 --> 00:28:25,927
Reika, let's go.
167
00:28:30,509 --> 00:28:32,113
Come on.
168
00:28:43,855 --> 00:28:44,925
Listen, Atsushi.
169
00:28:47,726 --> 00:28:50,514
Close your mouth when
you're eating.
170
00:28:51,663 --> 00:28:54,257
Can't help it.
It tastes terrible.
171
00:29:00,806 --> 00:29:02,763
So now you'll beat me?
172
00:29:15,287 --> 00:29:16,367
I'll go and get cigarettes.
173
00:29:16,922 --> 00:29:19,698
Didn't you quit because
you can't afford it?
174
00:30:01,867 --> 00:30:05,861
Sorry, but we just hired
someone.
175
00:30:07,272 --> 00:30:12,984
So many people are looking for
work these days.
176
00:30:13,378 --> 00:30:16,439
I see.
Sorry for any bother.
177
00:30:28,160 --> 00:30:30,367
Lady!
Please stop.
178
00:30:32,397 --> 00:30:34,798
Help!
- What's up?
179
00:30:34,966 --> 00:30:36,991
Please come with me.
180
00:30:46,511 --> 00:30:47,808
What happened?
181
00:30:48,914 --> 00:30:51,895
This idiot went and
wet her panties.
182
00:30:52,984 --> 00:30:54,497
Help me.
183
00:30:55,520 --> 00:30:57,522
Okay, let's go to my place.
184
00:30:57,923 --> 00:31:00,108
No, I can't.
185
00:31:00,692 --> 00:31:03,559
We're in a hurry.
Can she borrow yours?
186
00:31:04,262 --> 00:31:06,481
Sony, I don't carry spares.
187
00:31:07,165 --> 00:31:09,497
You don't mind the ones
she's wearing?
188
00:31:11,803 --> 00:31:13,396
I beg you.
189
00:31:14,406 --> 00:31:19,446
You've got a long skirt,
she can't go without panties.
190
00:31:20,545 --> 00:31:21,660
I beg you.
191
00:31:21,847 --> 00:31:23,372
Please.
192
00:31:24,883 --> 00:31:26,590
Okay, sure.
193
00:31:59,217 --> 00:32:00,719
Thank you.
194
00:32:05,123 --> 00:32:06,909
You're very beautiful.
195
00:32:14,699 --> 00:32:16,463
What;s going on?
196
00:32:20,839 --> 00:32:22,523
Hey, give that to me.
197
00:32:23,241 --> 00:32:24,049
No way.
198
00:32:24,943 --> 00:32:28,447
We can sell them, you know.
199
00:32:30,248 --> 00:32:32,296
She's got no money.
200
00:32:33,084 --> 00:32:35,109
Hey, give that back.
201
00:32:36,188 --> 00:32:38,156
What an idiot.
202
00:32:41,860 --> 00:32:45,296
Don't even think about
telling the cops.
203
00:32:47,432 --> 00:32:48,866
Understand?
204
00:32:49,067 --> 00:32:50,023
Come on.
205
00:32:50,402 --> 00:32:52,803
She only had 1,000 yen.
206
00:32:53,705 --> 00:32:55,867
How gullible is she?
207
00:33:58,803 --> 00:34:00,134
I'm coming.
208
00:34:07,012 --> 00:34:08,161
Sony.
209
00:34:09,281 --> 00:34:10,908
Hope I'm not interrupting.
210
00:34:11,116 --> 00:34:13,141
No, I was just taking a shower.
211
00:34:13,818 --> 00:34:17,766
I made some cream puffs.
212
00:34:21,860 --> 00:34:28,505
I used to dream of getting married
and having children.
213
00:34:30,001 --> 00:34:33,949
Baking cakes and cookies
for their birthdays.
214
00:34:35,840 --> 00:34:38,218
Homemade, of course.
215
00:34:40,111 --> 00:34:42,671
I truly dreamed about that.
216
00:34:44,616 --> 00:34:47,950
My father died of cancer
when I was 16.
217
00:34:48,653 --> 00:34:52,465
So then it was just me
and my mother.
218
00:34:53,391 --> 00:34:57,350
But she passed away two years ago.
219
00:34:59,631 --> 00:35:04,819
Then I realized I was
too old to get married.
220
00:35:05,837 --> 00:35:09,068
Now I'm in the middle of
menopause.
221
00:35:10,175 --> 00:35:11,825
Another cup?
222
00:35:12,010 --> 00:35:13,796
Oh, thank you.
223
00:35:19,784 --> 00:35:22,788
Where are you from?
Tokyo?
224
00:35:23,488 --> 00:35:25,832
I was born in Tochigi.
225
00:35:26,591 --> 00:35:29,470
A small town near Utsunomiya City.
226
00:35:29,594 --> 00:35:31,323
When did you come to Tokyo?
227
00:35:31,696 --> 00:35:35,473
I started working for a food
processor in Shinagawa
228
00:35:35,667 --> 00:35:38,386
after I graduated from
high school.
229
00:35:38,603 --> 00:35:41,789
Really?
You met your husband there?
230
00:35:42,474 --> 00:35:45,626
I got married to a co-worker.
That's typical.
231
00:35:47,245 --> 00:35:49,566
Typical, eh?
232
00:35:51,082 --> 00:35:53,824
I was born in this housing
complex.
233
00:35:54,386 --> 00:35:55,933
Were you really?
234
00:35:56,655 --> 00:36:01,343
I was born, raised and have spent
all my life here.
235
00:36:02,060 --> 00:36:06,019
I used to commute to
work from here, too.
236
00:36:08,299 --> 00:36:10,540
I had a few boyfriends.
237
00:36:12,037 --> 00:36:15,678
Nut no one ever took me
away from here.
238
00:36:18,977 --> 00:36:21,935
I've been here since I was born.
239
00:36:22,614 --> 00:36:25,379
I just never became anyone's wife.
240
00:36:25,784 --> 00:36:28,060
Is your husband from Tochigi, too?
241
00:36:28,353 --> 00:36:31,755
No, he's from Gifu Prefecture.
242
00:36:31,856 --> 00:36:35,292
That samurai drama 'Komya ga Tsuji'
is set there.
243
00:36:35,493 --> 00:36:37,075
Yes, that's it.
244
00:36:37,562 --> 00:36:41,192
So how are things
with your husband?
245
00:36:43,902 --> 00:36:45,677
Such a loving couple.
246
00:36:47,138 --> 00:36:51,257
They say loving couples
don't really need children.
247
00:36:56,748 --> 00:36:58,034
Excuse me.
248
00:37:07,325 --> 00:37:10,135
You?
Why are you here?
249
00:37:11,329 --> 00:37:13,013
For my water filter.
250
00:37:13,598 --> 00:37:17,216
Yes, I'm here to service
the water filter.
251
00:37:18,136 --> 00:37:20,673
Those things soon break down.
252
00:37:22,974 --> 00:37:24,976
Excuse me.
253
00:37:27,946 --> 00:37:30,085
What a jerk.
254
00:37:35,420 --> 00:37:36,808
So you bought one?
255
00:37:37,722 --> 00:37:39,759
We really needed one.
256
00:37:40,058 --> 00:37:44,097
You should have said so,
I know all the tricks.
257
00:37:44,295 --> 00:37:45,535
I'm sorry.
258
00:37:45,930 --> 00:37:47,671
Why apologize?
259
00:37:50,668 --> 00:37:53,342
You're very pretty, Sayaka.
260
00:37:54,239 --> 00:37:56,924
Are you thirsty, too?
261
00:37:57,208 --> 00:38:01,042
I'll get you something cold,
juice or milk?
262
00:38:01,246 --> 00:38:03,601
No, I'd prefer a beer.
263
00:38:03,982 --> 00:38:06,599
Sorry, we don't have beer.
264
00:38:06,918 --> 00:38:08,955
Don't like it?
- Yes, I do.
265
00:38:09,854 --> 00:38:12,835
Okay.
I'll go and buy some.
266
00:38:13,124 --> 00:38:16,719
I'll get it in return for
the cream puffs.
267
00:38:17,195 --> 00:38:20,995
Really?
Thank you.
268
00:38:50,195 --> 00:38:51,367
Watch it.
269
00:38:57,168 --> 00:38:58,158
What's wrong?
270
00:39:07,011 --> 00:39:09,708
That's him, no mistake.
271
00:39:10,481 --> 00:39:12,074
What do you mean?
272
00:39:12,584 --> 00:39:15,702
He always does that.
It's so annoying.
273
00:39:23,661 --> 00:39:26,073
Can I fix something?
274
00:39:26,431 --> 00:39:27,921
Sony, I didn't realize.
275
00:39:28,132 --> 00:39:30,260
It's okay. I'll make something.
276
00:39:33,271 --> 00:39:37,014
Don't worry, I'll leave enough
for your dinner.
277
00:39:41,346 --> 00:39:42,882
How is it?
278
00:39:44,249 --> 00:39:46,991
Good.
You're a great cook.
279
00:39:49,020 --> 00:39:52,888
It somehow tastes better when shared.
280
00:39:54,158 --> 00:39:58,072
Eating by myself is no fun,
after all.
281
00:40:05,036 --> 00:40:07,960
Saito speaking.
Hello, dear.
282
00:40:08,539 --> 00:40:12,407
I'll be late again tonight,
so eat first.
283
00:40:13,811 --> 00:40:15,313
Okay, sure.
284
00:40:17,115 --> 00:40:19,538
My husband's coming home
early tonight.
285
00:40:20,151 --> 00:40:22,825
Really?
That's great.
286
00:40:24,122 --> 00:40:26,147
I'd better leave then.
287
00:40:26,357 --> 00:40:29,395
Leave them.
I'll clean up after.
288
00:40:30,194 --> 00:40:34,165
Really?
Then I'll leave them here.
289
00:40:35,466 --> 00:40:37,048
Excuse me.
290
00:40:37,235 --> 00:40:41,581
Oh, I came here about
the Resident's Committee.
291
00:40:42,774 --> 00:40:45,163
We'll do that next time.
292
00:40:48,012 --> 00:40:49,980
Goodbye.
293
00:41:04,495 --> 00:41:07,704
A school excursion to
the National Parliament?
294
00:41:07,899 --> 00:41:10,584
Where will you have lunch?
295
00:41:11,102 --> 00:41:12,422
At Hibiya Park.
296
00:41:12,870 --> 00:41:15,259
Hibiya Park?
Sounds great.
297
00:41:21,746 --> 00:41:23,214
I'll put it in the fridge.
298
00:41:29,988 --> 00:41:31,467
Listen, Atsushi.
299
00:41:32,457 --> 00:41:34,778
Don't you miss your mother?
300
00:41:36,394 --> 00:41:39,068
We don't need any women.
301
00:41:41,032 --> 00:41:42,090
Really.
302
00:44:38,976 --> 00:44:40,705
Oh, it's you.
303
00:44:41,379 --> 00:44:42,915
I'm sorry.
304
00:44:43,514 --> 00:44:46,290
Are you so eager to
sell me a filter?
305
00:44:46,484 --> 00:44:49,658
Yes, I can do it for cost price.
306
00:44:50,087 --> 00:44:52,647
I need to sell my stock.
307
00:44:52,924 --> 00:44:55,530
Well, I can buy one from you.
308
00:44:55,726 --> 00:44:57,854
Why don't you come in?
309
00:45:00,464 --> 00:45:01,863
I'm alone.
310
00:45:03,067 --> 00:45:05,991
No, thank you.
I'll come back.
311
00:45:40,338 --> 00:45:41,965
Saito speaking.
312
00:45:42,673 --> 00:45:43,651
It's me.
313
00:45:44,342 --> 00:45:48,063
We've got a big problem with
one of our contracts.
314
00:45:49,814 --> 00:45:53,000
Sorry, but I won't make it
home tonight.
315
00:45:53,618 --> 00:45:55,097
Will you be okay?
316
00:45:55,987 --> 00:45:58,126
I'll deal with it somehow.
Bye.
317
00:49:48,552 --> 00:49:49,747
This way.
318
00:49:53,724 --> 00:49:54,771
Wait a minute.
319
00:49:57,495 --> 00:49:59,452
I'll put out the bedding.
320
00:50:14,211 --> 00:50:16,031
Such soft breasts.
321
00:50:17,515 --> 00:50:19,654
I hated seeing them grow.
322
00:50:20,484 --> 00:50:23,909
It was like I was changing
into something strange.
323
00:50:24,922 --> 00:50:29,564
All the teachers and boys
were ogling my breasts.
324
00:50:31,529 --> 00:50:35,124
Maybe because it started
just after my father died.
325
00:50:36,634 --> 00:50:39,205
I didn't want to become
an adult.
326
00:50:44,241 --> 00:50:45,936
I felt so isolated.
327
00:50:46,810 --> 00:50:50,144
My mother was rarely at home
because of work.
328
00:50:51,448 --> 00:50:56,875
I had a stepfather, but he wasn't
my own father after all.
329
00:50:57,788 --> 00:51:00,018
He was kind, though.
330
00:51:04,094 --> 00:51:05,914
You're an adult down here.
331
00:51:07,131 --> 00:51:07,950
Idiot.
332
00:51:09,800 --> 00:51:11,802
Show me.
- No.
333
00:51:12,002 --> 00:51:14,266
Why not?
- I'm embarrassed.
334
00:51:15,072 --> 00:51:16,415
Come on, just a peek.
335
00:51:18,008 --> 00:51:19,715
I just had a miscarriage.
336
00:51:23,414 --> 00:51:26,384
I wonder if I really
didn't want it.
337
00:51:27,518 --> 00:51:32,957
I was annoyed when a neighbour
gave me their baby goods.
338
00:51:33,891 --> 00:51:36,565
But I can't throw them away.
339
00:51:38,262 --> 00:51:39,514
You can't?
340
00:51:42,600 --> 00:51:43,681
Listen.
341
00:51:45,836 --> 00:51:49,090
I haven't asked your name yet.
Tell me.
342
00:51:50,507 --> 00:51:53,545
Sayaka.
It means 'pure scent'.
343
00:51:54,111 --> 00:51:55,351
What about you?
344
00:51:56,647 --> 00:51:58,137
Teppei.
345
00:51:58,649 --> 00:52:01,983
It means 'philosophy and peace'.
346
00:52:03,187 --> 00:52:04,609
So you're Teppei?
347
00:52:05,990 --> 00:52:07,116
A cute name.
348
00:52:07,324 --> 00:52:09,600
Isn't it, Sayaka?
349
00:52:12,997 --> 00:52:15,386
I'm hungry.
Let's eat.
350
00:52:25,309 --> 00:52:28,665
Do you really want to
throw these away?
351
00:52:47,364 --> 00:52:50,220
I wonder if I liked them
when I was a baby.
352
00:52:50,634 --> 00:52:52,329
I don't remember anything.
353
00:52:53,804 --> 00:52:56,330
The happiest times ever.
354
00:52:59,343 --> 00:53:03,280
We can keep going because
we forget the happiest times.
355
00:53:03,580 --> 00:53:05,821
So we're fated to forget things.
356
00:53:06,717 --> 00:53:08,048
Maybe you're right.
357
00:53:09,853 --> 00:53:12,140
I have no job.
358
00:53:14,725 --> 00:53:16,477
This is good.
359
00:53:17,227 --> 00:53:18,183
Delicious.
360
00:53:33,577 --> 00:53:35,636
Now it's my turn.
361
00:53:52,463 --> 00:53:53,897
Once more.
362
00:54:12,916 --> 00:54:14,145
Like a baby.
363
00:54:15,119 --> 00:54:16,848
You need a bib.
364
00:54:18,655 --> 00:54:20,077
You do, too.
365
00:55:00,230 --> 00:55:01,277
'Luvverly'.
366
00:55:01,431 --> 00:55:02,421
Is it?
367
00:55:07,638 --> 00:55:08,730
It's bitter,
368
00:55:09,807 --> 00:55:11,297
It's good.
369
00:55:25,255 --> 00:55:26,290
Feels good?
370
00:55:35,232 --> 00:55:36,825
I'm ticklish.
371
00:56:08,799 --> 00:56:09,539
No.
372
00:56:10,267 --> 00:56:11,393
I'm sorry.
373
00:56:13,103 --> 00:56:14,161
So sorry.
374
00:56:15,639 --> 00:56:17,619
Give me a blowjob.
375
00:56:44,201 --> 00:56:48,160
Little boys don't get a hard on.
376
00:56:50,140 --> 00:56:52,654
That's okay.
377
00:58:33,777 --> 00:58:36,860
Oh, I'm sorry.
378
00:58:40,450 --> 00:58:41,645
I'll stop.
379
00:58:50,861 --> 00:58:51,874
Hold me.
380
01:00:06,570 --> 01:00:07,514
Good girl.
381
01:00:11,274 --> 01:00:13,345
I'll make you beautiful.
382
01:00:30,460 --> 01:00:32,838
Off with your diaper.
383
01:00:37,467 --> 01:00:40,448
Oh, you're so wet.
384
01:00:49,379 --> 01:00:51,381
Dripping wet.
385
01:00:53,650 --> 01:00:55,709
So juicy.
386
01:00:55,886 --> 01:00:57,149
I'm embarrassed.
387
01:01:31,488 --> 01:01:33,252
You look as if you're angry.
388
01:01:39,396 --> 01:01:40,773
I want you.
389
01:03:18,962 --> 01:03:20,441
Are you awake?
390
01:03:22,532 --> 01:03:23,806
It's dawn.
391
01:03:26,736 --> 01:03:28,807
My husband will be back.
392
01:03:39,949 --> 01:03:40,859
Okay.
393
01:03:50,160 --> 01:03:52,140
I want to stay like this forever.
394
01:04:00,236 --> 01:04:02,716
I must go home before
my boy wakes up.
395
01:04:07,143 --> 01:04:08,349
Your son?
396
01:04:37,407 --> 01:04:39,034
Welcome home.
397
01:04:40,043 --> 01:04:41,829
I'm back.
398
01:04:43,646 --> 01:04:46,331
You're up early.
399
01:04:49,552 --> 01:04:53,352
I'm totally exhausted.
400
01:04:55,825 --> 01:04:57,953
Are you hungry?
401
01:04:58,328 --> 01:05:01,389
Do you want breakfast?
Or sleep?
402
01:05:01,598 --> 01:05:06,559
I haven't had anything all night.
So I'll eat first, then sleep.
403
01:05:06,836 --> 01:05:09,191
I'll fix breakfast right away.
404
01:05:09,506 --> 01:05:12,555
I took the day off today.
405
01:05:14,344 --> 01:05:16,051
The bath is ready.
406
01:05:16,846 --> 01:05:20,066
That's great.
407
01:05:52,248 --> 01:05:55,195
Excuse me,
are you Sayaka's husband?
408
01:05:56,286 --> 01:05:59,859
I'm Maekawa, your neighbour.
I know your wife well.
409
01:06:00,056 --> 01:06:02,468
How do you do.
410
01:06:04,194 --> 01:06:05,446
Goodbye.
411
01:06:08,264 --> 01:06:08,947
Look...
412
01:06:09,532 --> 01:06:10,328
Excuse me.
413
01:06:11,935 --> 01:06:15,405
I was wondering whether I should
tell you this.
414
01:06:15,605 --> 01:06:21,351
Since we're neighbours and all,
I really should tell you.
415
01:06:23,346 --> 01:06:25,883
It's about your wife.
416
01:06:45,301 --> 01:06:46,769
We need to talk.
417
01:06:47,737 --> 01:06:51,742
My husband took a day off,
he'll be back soon.
418
01:06:54,277 --> 01:06:55,108
Okay.
419
01:06:56,479 --> 01:06:59,688
Can we meet sometime later on?
420
01:07:01,184 --> 01:07:02,948
I'll be waiting outside.
421
01:07:22,972 --> 01:07:24,849
Do you want tomato sauce
or herbs?
422
01:07:25,141 --> 01:07:27,473
I'd prefer the herbs.
423
01:07:33,116 --> 01:07:34,197
Listen.
424
01:07:36,686 --> 01:07:41,431
I'm thinking about quitting
my job.
425
01:07:44,527 --> 01:07:46,803
My company has no future.
426
01:07:47,630 --> 01:07:51,737
Maybe go back to my hometown
and take up fanning.
427
01:07:53,870 --> 01:07:58,649
Times are tough, maybe country
life is a better option.
428
01:08:00,610 --> 01:08:04,934
My parents want to move back
to the country.
429
01:08:05,882 --> 01:08:08,408
They hate city life.
430
01:08:09,018 --> 01:08:12,272
They don't like living
with my brother.
431
01:08:12,855 --> 01:08:17,315
But they're too old to live
by themselves.
432
01:08:18,962 --> 01:08:22,478
My brother has no intention
of ever farming.
433
01:08:22,865 --> 01:08:24,560
I'm their only option.
434
01:08:26,603 --> 01:08:28,583
We still have a lot of land.
435
01:08:29,072 --> 01:08:33,418
I know how to manage
the business.
436
01:08:35,612 --> 01:08:39,765
And there are other options,
not just farming.
437
01:08:41,150 --> 01:08:44,108
We can do anything, if we try.
438
01:08:45,388 --> 01:08:46,366
Listen, Yuji.
439
01:08:47,657 --> 01:08:48,157
I can't...
440
01:08:48,291 --> 01:08:51,090
This apartment is subsidized.
441
01:08:51,294 --> 01:08:55,913
If I quit now, we'll have to
move out anyway.
442
01:08:58,001 --> 01:09:02,780
And I've had enough of
this tiny little box.
443
01:09:04,107 --> 01:09:06,633
Country living is so spacious.
444
01:09:08,711 --> 01:09:09,951
I betrayed you.
445
01:09:18,121 --> 01:09:19,259
I know.
446
01:09:25,561 --> 01:09:28,713
Sorry, but I already knew.
447
01:09:37,473 --> 01:09:42,479
I was going to quit,
but I bought cigarettes anyway.
448
01:09:59,696 --> 01:10:00,697
Why?
449
01:10:22,285 --> 01:10:25,425
I'm not good enough for you?
450
01:10:36,799 --> 01:10:38,198
Look at me!
451
01:10:55,451 --> 01:11:00,389
I never imagined you'd betray me.
452
01:11:02,391 --> 01:11:03,995
Why did you?
453
01:11:07,330 --> 01:11:08,889
How come?
454
01:11:12,568 --> 01:11:15,185
I wanted to sleep with him,
so I did.
455
01:11:16,873 --> 01:11:19,114
I'm an immoral woman.
456
01:11:20,610 --> 01:11:25,741
You did nothing wrong.
It's not your fault.
457
01:11:57,914 --> 01:11:59,109
I'll go out.
458
01:12:01,184 --> 01:12:02,618
Where are you going?
459
01:12:06,689 --> 01:12:08,066
To meet him?
460
01:12:10,193 --> 01:12:14,926
Shopping, so I can cook
your mother's stew.
461
01:13:10,920 --> 01:13:12,217
Hello.
462
01:13:45,554 --> 01:13:49,081
TAKAO Sakiko
463
01:13:49,759 --> 01:13:52,592
MIURA Masaki
464
01:13:53,162 --> 01:13:55,961
ENDO Masashi
465
01:15:02,598 --> 01:15:10,494
Directed by
NAKAHARA Shun
30678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.