All language subtitles for Highlander.s02e10.Epitaph.for.Tommy.(DVDRip eviD-SFM)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,570 He is immortal. 2 00:00:05,770 --> 00:00:09,130 Born in the Highlands of Scotland 400 hundred years ago. 3 00:00:09,130 --> 00:00:11,080 He's not alone. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,130 There are others like him. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,440 Some good, 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,020 some evil. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,070 For centuries he's battled the forces of darkness 8 00:00:20,070 --> 00:00:23,270 with holy ground his only refuge. 9 00:00:23,270 --> 00:00:24,900 He cannot die, 10 00:00:24,900 --> 00:00:28,600 unless you take his head and with it his power. 11 00:00:28,840 --> 00:00:32,310 In the end, there can be only one. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,440 He is Duncan MacLeod, 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,490 the Highlander. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Here we are. 15 00:00:42,300 --> 00:00:44,550 Born to be kings. 16 00:00:44,620 --> 00:00:49,910 We're the princes of the universe. 17 00:01:05,330 --> 00:01:06,930 I am Immortal. 18 00:01:07,330 --> 00:01:10,930 I have inside me blood of kings. 19 00:01:11,330 --> 00:01:13,320 I have no rival. 20 00:01:13,470 --> 00:01:16,540 No man can be my equal. 21 00:01:16,540 --> 00:01:20,940 Take me to the future of the world. 22 00:02:09,766 --> 00:02:10,944 Anthony Gallen. 23 00:02:12,064 --> 00:02:14,062 Duncan MacLeod of the clan MacLeod. 24 00:04:05,965 --> 00:04:10,990 Come on, live. Breath! Breath! 25 00:04:18,020 --> 00:04:20,922 It's all right. It's okay. 26 00:04:21,084 --> 00:04:23,481 It's all right, breathe. You're gonna be all right. 27 00:04:48,823 --> 00:04:49,808 Tommy Bannen? 28 00:04:50,849 --> 00:04:52,056 That was his name. 29 00:04:52,447 --> 00:04:54,484 And you never came across this Gallen before? 30 00:04:55,447 --> 00:04:56,276 No. 31 00:04:56,812 --> 00:04:58,498 You must've been more than he bargained for. 32 00:04:59,773 --> 00:05:01,349 It was an even match, Richie. 33 00:05:01,524 --> 00:05:02,587 Then how come he took off? 34 00:05:03,551 --> 00:05:04,458 I don't know. 35 00:05:05,616 --> 00:05:09,991 Too bad about the Bannen kid. The guy was in the wrong place, at the wrong time. 36 00:05:10,018 --> 00:05:12,094 That's no reason for him to be dead, Richie. 37 00:05:12,163 --> 00:05:15,675 You didn't hit the guy. Mac. You think that Gallen is losing sleep over this? 38 00:05:15,676 --> 00:05:16,530 Hey, I'm not Gallen. 39 00:05:16,631 --> 00:05:18,415 Take it easy, I didn't say you were. 40 00:05:20,470 --> 00:05:21,610 You want to talk about it? 41 00:05:21,905 --> 00:05:25,181 - No. You want some breakfast? - Sure. 42 00:05:28,305 --> 00:05:36,181 Look, Mac. If you don't want to discus it, I understand. But there's nothing you can do for Tommy Bannen. 43 00:05:37,305 --> 00:05:38,445 I'm going to his funeral. 44 00:05:55,873 --> 00:05:59,429 I'm Betty Bannen. I don't think we've met. 45 00:06:00,121 --> 00:06:01,376 I'm Duncan MacLeod. 46 00:06:01,561 --> 00:06:03,208 You were the one who tried to save him? 47 00:06:05,264 --> 00:06:06,674 I'm sorry, it wasn't enough. 48 00:06:08,102 --> 00:06:09,788 You did what you could. 49 00:06:11,297 --> 00:06:14,462 I thank you for that with all my heart. 50 00:06:15,970 --> 00:06:17,111 I should be going. 51 00:06:18,138 --> 00:06:23,836 Would you... would you stay a while, Mr. MacLeod? Please. 52 00:06:24,878 --> 00:06:27,654 You were the last one to see my Tommy alive. 53 00:06:29,669 --> 00:06:30,614 Of course. 54 00:06:47,615 --> 00:06:50,251 Annapolis, Maryland - 1866 55 00:06:59,601 --> 00:07:01,201 You do that very well. 56 00:07:01,202 --> 00:07:03,577 You think you're the first man who ever courted me? 57 00:07:03,578 --> 00:07:05,563 Only if the men around here are fools. 58 00:07:05,564 --> 00:07:10,942 The girls say men are like horses - big and stupid. But they do have their uses. 59 00:07:10,943 --> 00:07:12,360 You're comparing me to a horse? 60 00:07:12,361 --> 00:07:15,879 Well, you're certainly not stupid. And as for uses. 61 00:07:15,986 --> 00:07:18,529 Bastard! Get out of the wagon! 62 00:07:19,297 --> 00:07:20,125 Who are you? 63 00:07:20,933 --> 00:07:21,917 That's Ned. 64 00:07:22,103 --> 00:07:23,362 Her fiance. 65 00:07:23,779 --> 00:07:27,654 Your fiance? We have to talk about this. 66 00:07:27,755 --> 00:07:30,466 Bess and I will talk about it when you're dead. 67 00:07:30,847 --> 00:07:32,806 She was sworn to marry me! 68 00:07:33,066 --> 00:07:35,889 It was my parents' idea, not mine. 69 00:07:36,072 --> 00:07:38,463 Give me satisfaction! 70 00:07:39,384 --> 00:07:41,489 Well, you have me at a slight disadvantage. 71 00:07:41,490 --> 00:07:43,555 Then get out and arm yourself! 72 00:07:43,556 --> 00:07:48,124 Duncan, please! Duncan, please! 73 00:07:49,276 --> 00:07:50,727 Tell him, not me. 74 00:07:50,952 --> 00:07:52,715 Come down and meet your fate. 75 00:07:54,463 --> 00:07:56,654 Ned, let this go before there's more harm. 76 00:07:59,975 --> 00:08:01,738 Ned, do not hurt him! 77 00:08:04,766 --> 00:08:05,596 No! 78 00:08:06,507 --> 00:08:07,608 Duncan, watch out! 79 00:08:13,521 --> 00:08:16,687 Ned, stop it! Duncan! 80 00:08:16,797 --> 00:08:18,444 No, Bess! Stay back! 81 00:08:19,876 --> 00:08:20,705 Bess. 82 00:08:44,326 --> 00:08:45,699 It was an accident. 83 00:08:51,924 --> 00:08:52,713 Bess? 84 00:09:03,453 --> 00:09:07,774 Bess, my God! 85 00:09:29,080 --> 00:09:31,001 You dare to come here? 86 00:09:31,418 --> 00:09:33,065 I would give anything to undo this. 87 00:09:34,964 --> 00:09:37,352 It's you who should be dead! 88 00:09:37,631 --> 00:09:39,037 If I could, I would. 89 00:09:39,835 --> 00:09:43,430 She was supposed to marry Ned, then you came 90 00:09:44,042 --> 00:09:47,561 and now Ned will be court-martialed and we have nothing! 91 00:09:47,662 --> 00:09:50,676 You'll have whatever you need, I swear. Anything. 92 00:09:50,712 --> 00:09:59,871 Can you bring Bess back? She was my only child! May you rot in hell! 93 00:10:17,547 --> 00:10:19,736 I raised Tommy by myself. 94 00:10:19,736 --> 00:10:26,739 My husband died in Vietnam. He'd only been an American citizen three years. 95 00:10:26,971 --> 00:10:27,861 I'm sorry. 96 00:10:27,984 --> 00:10:30,059 He was a soldier. 97 00:10:30,659 --> 00:10:35,903 After he was gone, I thought about going home to the Highlands. 98 00:10:35,981 --> 00:10:38,368 Someday, I'd like to go back there to live. 99 00:10:39,838 --> 00:10:41,018 Why don't you? 100 00:10:41,086 --> 00:10:43,846 Money. 101 00:10:43,846 --> 00:10:48,590 Tommy helped with expenses, but he was just a reporter. 102 00:10:48,590 --> 00:10:50,564 What kind of reporting did he do? 103 00:10:50,671 --> 00:10:52,269 Investigative. 104 00:10:52,269 --> 00:10:57,410 He wanted his own byline, but he was always working undercover. 105 00:10:57,410 --> 00:11:01,946 He promised me that one day I'd see his name. 106 00:11:06,528 --> 00:11:09,772 I don't know why I'm telling you all this. 107 00:11:10,891 --> 00:11:12,422 You can tell me what you like. 108 00:11:13,462 --> 00:11:20,407 Mr. MacLeod. Was it really an accident? 109 00:11:21,839 --> 00:11:22,860 What do you mean? 110 00:11:23,709 --> 00:11:24,791 Well, I don't know, 111 00:11:24,791 --> 00:11:31,526 but the last time I saw Tommy, he was really scared about something. 112 00:11:31,538 --> 00:11:34,977 It was like he thought he was in danger. 113 00:11:35,551 --> 00:11:36,420 From what? 114 00:11:37,070 --> 00:11:41,056 Well, he wouldn't tell me. Said it was for my own protection. 115 00:11:58,081 --> 00:12:00,312 Betty, I'm so sorry that we're late. 116 00:12:00,808 --> 00:12:02,908 That's all right, Suzanne. You're here now. 117 00:12:03,731 --> 00:12:05,950 I don't believe you've met my father, Mr. Honniger. 118 00:12:05,951 --> 00:12:07,687 - My sympathies, Mrs. Bannen. - Thank you. 119 00:12:09,544 --> 00:12:14,295 This is Duncan MacLeod. He tried to save Tommy. 120 00:12:14,296 --> 00:12:15,904 Then we have to thank Mr. MacLeod. 121 00:12:15,973 --> 00:12:18,749 Tommy was a fine young man. We'll all miss him at the paper. 122 00:12:19,478 --> 00:12:24,942 Will you forgive us if we run? We have a board meeting at four. I'll call. 123 00:12:38,437 --> 00:12:39,500 She won't call. 124 00:12:41,127 --> 00:12:42,501 She's not the type. 125 00:12:44,516 --> 00:12:46,942 But my Tommy was in love with her. 126 00:12:48,411 --> 00:12:53,034 Mrs. Bannen, if you need anything, anything at all, 127 00:12:53,411 --> 00:12:54,934 don't hesitate to call. 128 00:12:57,027 --> 00:12:59,027 Us Highlanders have to stick together. 129 00:13:31,254 --> 00:13:33,056 Too bad we're on Holy Ground, uh? 130 00:13:33,632 --> 00:13:35,740 We'll be off it one day. 131 00:13:52,813 --> 00:13:55,705 So, what makes you think Gallen's not in town to hunt you, Mac? 132 00:13:56,278 --> 00:13:59,524 Because he didn't know my name before we fought, it was a chance meeting. 133 00:13:59,978 --> 00:14:02,524 What I can't figure is what he was doing in that cemetery. 134 00:14:02,707 --> 00:14:06,690 Unless he was reacquainting himself with some old pals, Mac, he had to be after you. 135 00:14:07,344 --> 00:14:09,263 No, he couldn't have known I'd be there. 136 00:14:10,564 --> 00:14:12,163 And If he'd followed me I would have sensed him. 137 00:14:12,164 --> 00:14:14,791 That's true. Okay, so, if he wasn't there for you, 138 00:14:14,793 --> 00:14:18,136 and we know he wasn't sentimental about Tommy Bannen, who's left? 139 00:14:18,943 --> 00:14:23,010 Well, there is Betty Bannen, but I don't think so. 140 00:14:24,013 --> 00:14:27,764 And there's Suzanne, his girlfriend. And her father, Mike Honniger who he worked for. 141 00:14:27,947 --> 00:14:31,464 Honniger? The guy's no Immortal, but he does own Honniger Communications. 142 00:14:31,766 --> 00:14:35,321 That's three newspapers and half a dozen TV and radio stations. 143 00:14:36,586 --> 00:14:43,074 Maybe... Or maybe it wasn't a coincidence that Tommy was there when I fought Gallen. 144 00:14:44,154 --> 00:14:46,531 Maybe he was investigating Gallen for Honniger's paper. 145 00:14:46,532 --> 00:14:49,464 Exactly. This could have something to do with Gallen's Immortality. 146 00:14:50,165 --> 00:14:51,072 Maybe. 147 00:14:51,761 --> 00:14:55,238 I'll tell you what. I'm gonna go down to Honniger's paper and I'm gonna ask a few questions. 148 00:14:55,851 --> 00:14:57,810 There's a few questions I want to ask too. 149 00:15:17,899 --> 00:15:18,728 Good morning. 150 00:15:19,107 --> 00:15:19,889 Good morning. 151 00:15:19,890 --> 00:15:21,263 I've come to see Mr. Honniger. 152 00:15:21,486 --> 00:15:22,431 Do you have an appointment? 153 00:15:22,460 --> 00:15:23,562 No, I'm afraid I don't. 154 00:15:24,447 --> 00:15:26,561 Then you couldn't see him even if he was in. 155 00:15:30,301 --> 00:15:31,247 Thank you. 156 00:15:35,910 --> 00:15:36,895 Mr. Honniger. 157 00:15:40,857 --> 00:15:43,712 Mr. MacLeod. It's nice to see you again. 158 00:15:44,560 --> 00:15:45,455 Call me Duncan. 159 00:15:45,456 --> 00:15:46,364 Should I call security? 160 00:15:46,508 --> 00:15:47,765 No. That's all right Claire. 161 00:15:50,900 --> 00:15:53,627 My father's not in at the moment. Didn't Claire tell you? 162 00:15:53,628 --> 00:15:56,600 Yes, she did, but I saw the guy leaving as if he'd just been fired. 163 00:15:57,075 --> 00:15:59,299 He has just been fired. 164 00:15:59,411 --> 00:16:02,344 I've been a vice president at Honniger Communications for two years. 165 00:16:02,724 --> 00:16:04,488 I assure you I've earned the title. 166 00:16:08,957 --> 00:16:09,863 Nice pieces. 167 00:16:10,016 --> 00:16:14,343 Yeah, my father is quite a collector of things. Now, what can I do for you? 168 00:16:16,163 --> 00:16:18,200 Do you know what Tommy was working on before he died? 169 00:16:21,150 --> 00:16:26,382 No. We didn't talk much about his assignments. Why? 170 00:16:29,059 --> 00:16:32,848 Betty seems to think his death was tied to whatever he was working on. 171 00:16:33,227 --> 00:16:37,530 She thinks that it was deliberate? You were there. You told the police it was an accident. 172 00:16:38,540 --> 00:16:40,108 It seemed that way at the time. 173 00:16:40,410 --> 00:16:41,238 And now? 174 00:16:42,008 --> 00:16:42,953 I'm not sure. 175 00:16:43,722 --> 00:16:47,288 If there's any chance this wasn't an accident, we have to find out. 176 00:16:47,288 --> 00:16:50,758 My father might know what he was working on. 177 00:16:50,758 --> 00:16:52,345 Do you think I can talk to him? 178 00:16:52,604 --> 00:16:55,070 Yeah. Why don't you come by the house this afternoon? 179 00:16:55,762 --> 00:16:56,561 Okay. 180 00:16:56,664 --> 00:16:57,656 I'll get you a card. 181 00:17:00,646 --> 00:17:02,722 Tommy and I were good friends. 182 00:17:03,341 --> 00:17:05,104 Betty told me. I'm sorry. 183 00:17:05,638 --> 00:17:08,992 Yeah, we're from different worlds, but it worked for us. 184 00:17:08,992 --> 00:17:13,002 I just want to tell you how much I appreciate all you tried to do. 185 00:17:13,938 --> 00:17:15,040 See you this afternoon? 186 00:17:15,184 --> 00:17:15,897 Yes. 187 00:17:35,317 --> 00:17:36,107 Excuse me. 188 00:17:37,301 --> 00:17:39,175 Excuse me. I'm looking for a friend of mine. 189 00:17:39,176 --> 00:17:40,276 His name is Tommy Bannen. 190 00:17:40,498 --> 00:17:41,951 Never heard of him. What's he do? 191 00:17:41,980 --> 00:17:43,421 He works up here. He's a reporter. 192 00:17:43,422 --> 00:17:44,642 Not that I know. 193 00:17:44,866 --> 00:17:46,706 You know Tommy Bannen. He works specials. 194 00:17:47,988 --> 00:17:51,543 Specials? Is that kind of like undercover? 195 00:17:52,702 --> 00:17:53,764 That's right, undercover. 196 00:17:53,793 --> 00:17:55,790 Sure, I remember him now. 197 00:17:55,975 --> 00:17:56,455 Short guy. 198 00:17:56,556 --> 00:17:57,537 Yeah, about five-five. 199 00:17:57,664 --> 00:17:58,872 Balding. About forty? 200 00:17:59,172 --> 00:18:00,888 I was always thinking he looked older. 201 00:18:00,889 --> 00:18:04,134 You know, I told him he would look a lot younger if he wore a piece. 202 00:18:05,446 --> 00:18:06,576 Well, I don't see him around. 203 00:18:07,004 --> 00:18:09,510 That's some story the guy's working on, uh? 204 00:18:09,733 --> 00:18:10,951 Some story. 205 00:18:11,253 --> 00:18:12,316 He talk to you guys about it? 206 00:18:12,344 --> 00:18:13,085 No. 207 00:18:13,086 --> 00:18:18,395 No, the man kept pretty much to himself, you know? Hey, Klacsone! Take this over to Petrovitz. 208 00:18:19,124 --> 00:18:21,396 So, where is his desk? 209 00:18:22,475 --> 00:18:24,037 I think he worked mostly out of his home. 210 00:18:24,038 --> 00:18:27,509 Yeah, a lot of investigative guys do that. It's kind of a personality thing. 211 00:18:27,610 --> 00:18:29,385 Yeah, right, right. 212 00:18:29,698 --> 00:18:31,717 Listen, we've got a paper to get out here. 213 00:18:31,718 --> 00:18:36,796 Yeah, sure. Listen, if you guys do see Tommy, you tell him I'm looking for him, okay? 214 00:18:36,824 --> 00:18:39,290 Yeah, sure. Listen, what did you say your name was? 215 00:18:39,475 --> 00:18:43,690 Richards. Jordan Richards. Take care, boys. 216 00:18:45,210 --> 00:18:47,480 See you later, Jordan. 217 00:18:49,341 --> 00:18:50,095 Yeah, Frank. 218 00:18:51,175 --> 00:18:54,776 They had no idea who Tommy Bannen was, Mac. They didn't even know he was dead. 219 00:18:56,837 --> 00:18:59,932 And why would Mrs. Bannen and Honniger say that he worked there when he didn't? 220 00:18:59,933 --> 00:19:01,569 That's just the thing, he did. 221 00:19:01,570 --> 00:19:06,248 You see, I went down to payroll, I told them I'm a friend of Tommy Bannen he's sick and wanted me to pick up his paycheck. 222 00:19:06,317 --> 00:19:07,922 It was for two grand. 223 00:19:08,186 --> 00:19:10,961 Nice salary for a guy without a desk or a phone extension. 224 00:19:11,068 --> 00:19:12,443 Exactly. So, now what? 225 00:19:13,873 --> 00:19:15,521 Now the Honnigers are expecting me. 226 00:19:16,376 --> 00:19:21,414 The Honnigers? That would include Suzanne. I'm correct, right? 227 00:19:21,909 --> 00:19:24,112 I checked out her picture, Mac. Maybe needs some company. 228 00:19:24,119 --> 00:19:26,312 You know, you'll talk to her father and I'll talk to her. 229 00:19:26,313 --> 00:19:28,493 Richie, this is work. It's not like I'm gonna enjoy it. 230 00:19:28,494 --> 00:19:29,482 So let me do it! 231 00:19:29,482 --> 00:19:33,264 I mean, Suzanne Honniger's only, what? Twenty-eight years old? 232 00:19:33,264 --> 00:19:35,880 Twenty five. And incredibly beautiful. 233 00:19:35,881 --> 00:19:38,658 Twenty five? And how old are you? 234 00:19:38,882 --> 00:19:43,653 Four hundred. But you know what, Richie? Today I feel like a kid. 235 00:20:13,834 --> 00:20:14,741 Who is that? 236 00:20:14,888 --> 00:20:15,988 Duncan MacLeod. 237 00:21:55,672 --> 00:21:57,135 Come in, Mr. MacLeod. 238 00:22:13,351 --> 00:22:15,739 In here please. Mr. Honniger will be with you in a moment. 239 00:22:32,074 --> 00:22:38,106 Like it? It's a Luigi Balda. Turn of the century Italian. 240 00:22:40,654 --> 00:22:43,168 Would you believe I got it for almost nothing? 241 00:22:43,168 --> 00:22:45,059 That depends on what you call almost nothing. 242 00:22:45,672 --> 00:22:46,889 Under twenty thousand. 243 00:22:48,087 --> 00:22:49,227 Then you got a bargain. 244 00:22:50,120 --> 00:22:53,792 Always nice to get an expert opinion. Drink? 245 00:22:54,601 --> 00:22:55,546 No, thanks. 246 00:22:55,566 --> 00:22:56,471 Really? 247 00:23:01,288 --> 00:23:04,693 My father always told me to be suspicious of men who don't drink. 248 00:23:05,307 --> 00:23:06,564 Are you suspicious of me? 249 00:23:07,613 --> 00:23:12,114 Actually I'm curious. 250 00:23:12,492 --> 00:23:13,242 About what? 251 00:23:13,936 --> 00:23:16,712 About what you were doing at that amusement park so early in the morning. 252 00:23:16,896 --> 00:23:21,660 I was out jogging, minding my own business. Whose business was Tommy minding? 253 00:23:22,001 --> 00:23:24,392 Mine. Please. 254 00:23:27,302 --> 00:23:32,144 Look, Suzanne told me about Mrs. Bennan worries. 255 00:23:32,688 --> 00:23:34,114 So, I checked with my editors. 256 00:23:34,114 --> 00:23:37,029 Tommy wasn't working on anything that could've gotten him killed. 257 00:23:37,029 --> 00:23:39,010 You mind if I ask what he was working on? 258 00:23:39,740 --> 00:23:41,856 You mind telling me why you're so interested in him? 259 00:23:42,430 --> 00:23:45,285 When a man dies in your arms, you get interested. 260 00:23:46,606 --> 00:23:50,396 Exactly what kind of antique dealer are you, MacLeod? 261 00:23:51,282 --> 00:23:54,487 You should know that. You checked me out, didn't you? 262 00:23:54,983 --> 00:23:56,943 A man in my kind of position can't be too careful. 263 00:23:57,133 --> 00:23:58,469 What kind of position is that? 264 00:23:58,818 --> 00:23:59,956 On top. 265 00:24:01,584 --> 00:24:03,528 Don't worry about Daddy, Mr. MacLeod. 266 00:24:03,529 --> 00:24:08,028 He's suspicious of everybody, including me. Please. 267 00:24:09,995 --> 00:24:12,603 My daughter graduated from Vassar in three years 268 00:24:12,604 --> 00:24:16,832 and got her Master's from Wharton in one, but she has a lot to learn about real life. 269 00:24:16,832 --> 00:24:19,787 Survival is not learned from reading a book. 270 00:24:19,787 --> 00:24:22,244 Please, Daddy, no more stories about fighting with baseball bats 271 00:24:22,345 --> 00:24:24,344 to get the best Newspaper route. 272 00:24:28,157 --> 00:24:31,597 For someone who wants to run my company, you're incredibly naive. 273 00:24:32,412 --> 00:24:38,926 Mr. MacLeod here, has lived here and in Paris, and in half a dozen other cities. 274 00:24:39,696 --> 00:24:43,957 His name turns up in a stack of unsolved police files. 275 00:24:44,546 --> 00:24:47,733 Some antique dealer. 276 00:24:49,786 --> 00:24:52,650 That piece over there, is worth forty thousand dollars. 277 00:24:52,650 --> 00:24:56,421 It came from Vienna, not Italy, and the carver was Wolfgang Boche. 278 00:24:56,421 --> 00:24:58,563 Who's Luigi Balda, your hairdresser? 279 00:24:59,417 --> 00:25:00,402 My attorney. 280 00:25:00,826 --> 00:25:03,019 Touche. Nicely done, Mr. MacLeod. 281 00:25:03,477 --> 00:25:04,043 Thank you. 282 00:25:04,173 --> 00:25:08,360 You're welcome. So, about Tommy. 283 00:25:09,214 --> 00:25:11,211 Your father doesn't think there's a connection. 284 00:25:11,941 --> 00:25:16,050 Frankly, neither do I. Those calls that I made nothing. 285 00:25:16,550 --> 00:25:19,252 If he was working on something, he kept it to himself. 286 00:25:20,223 --> 00:25:21,831 Did he keep any notes anywhere? 287 00:25:22,060 --> 00:25:26,629 He had an apartment in the Rivercrest Arms the corner of Rivercrest and Watson. 288 00:25:27,046 --> 00:25:28,538 You might try there. 289 00:25:28,568 --> 00:25:29,825 You'd be wasting your time. 290 00:25:30,439 --> 00:25:31,618 It's mine to waste. 291 00:25:35,582 --> 00:25:40,152 As you like. Good day, Mr. MacLeod. 292 00:25:40,958 --> 00:25:41,865 Good day. 293 00:26:25,902 --> 00:26:28,484 Well, well, well. Why did Honniger send you? 294 00:26:29,184 --> 00:26:30,026 Go to hell. 295 00:26:32,120 --> 00:26:32,880 You first. 296 00:26:49,397 --> 00:26:56,692 Help! Help! Help! Hey you, let me out. You're crazy. 297 00:26:56,760 --> 00:26:58,487 I'm just impatient. Now what are you doing here? 298 00:26:59,384 --> 00:27:01,445 Well, up yours. 299 00:27:01,446 --> 00:27:05,314 Well, that's very brave, but not very smart. Come on! 300 00:27:07,027 --> 00:27:10,386 Think about it, you might chip a tooth down there. 301 00:27:14,429 --> 00:27:18,959 All right! All right. It was Honniger. 302 00:27:19,651 --> 00:27:23,675 That was who, now why? Come on, my arms are getting tired! 303 00:27:25,807 --> 00:27:29,635 Okay, he thought somebody was trying to kill him. 304 00:27:30,870 --> 00:27:31,662 And? 305 00:27:32,975 --> 00:27:37,251 He pays big money to know what's going on the street. 306 00:27:37,251 --> 00:27:40,870 Now, word came back that there was a contract down on his life. 307 00:27:40,870 --> 00:27:42,119 And he figured it was you. 308 00:27:42,458 --> 00:27:43,327 Why me? 309 00:27:43,900 --> 00:27:50,706 Because of your file! Because your history with the cops! 310 00:27:51,872 --> 00:27:53,786 Because you killed Tommy Bannen! 311 00:27:53,786 --> 00:27:55,404 Why would I hit Tommy Bannen? 312 00:27:55,435 --> 00:28:01,052 How the hell should I know? All right, all right! 313 00:28:01,257 --> 00:28:04,834 Honniger said whoever hit Tommy was out to kill him. 314 00:28:05,037 --> 00:28:07,834 Okay? Now let me out. 315 00:28:09,032 --> 00:28:10,018 Say please. 316 00:28:10,279 --> 00:28:11,369 Hey you son of... 317 00:28:12,578 --> 00:28:13,561 Please. 318 00:28:13,708 --> 00:28:15,901 Pretty please. 319 00:28:16,466 --> 00:28:22,281 I don't like letting you out of my sight. Now, it's not that I don't trust you, but 320 00:28:24,881 --> 00:28:29,373 What does trust got to do with it? You're being well paid in more ways than one. 321 00:28:30,070 --> 00:28:31,601 Didn't I warn you about Tommy? 322 00:28:32,759 --> 00:28:39,239 The bastard was good. I never thought he'd find me. MacLeod is next. 323 00:28:39,617 --> 00:28:43,616 Don't worry about him. Daddy thinks he's the hitman who's after him. 324 00:28:43,616 --> 00:28:46,744 He's sending Johnson to take care of him. 325 00:28:47,409 --> 00:28:48,706 Johnson'll fail. 326 00:28:49,087 --> 00:28:50,382 How do you know? 327 00:28:51,944 --> 00:28:57,722 Because I know. You leave MacLeod to me. You understand me? 328 00:28:58,569 --> 00:29:02,943 You're hurting me. I love it when you play rough. 329 00:29:55,456 --> 00:29:56,442 Mrs. Bennen. 330 00:30:00,911 --> 00:30:02,715 I'm sorry to bother you. 331 00:30:03,295 --> 00:30:07,706 It's okay. When I offered to help, I meant it. What can I do for you? 332 00:30:07,775 --> 00:30:09,547 I need your advice. 333 00:30:09,887 --> 00:30:11,581 Then you're gonna have to tell me what it's about. 334 00:30:12,490 --> 00:30:17,906 When Tommy's lawyer called he told me Tommy's will left me everything. 335 00:30:17,907 --> 00:30:22,208 There wasn't much except a key to a safety deposit box. 336 00:30:23,220 --> 00:30:26,037 So you opened it? What did you find? 337 00:30:27,257 --> 00:30:31,661 There's over two hundred thousand dollars in cash in there. 338 00:30:31,662 --> 00:30:36,545 Duncan, Tommy was just a reporter. Where would he get that kind of money? 339 00:30:37,076 --> 00:30:39,933 I don't know. What are you going to do with it? 340 00:30:40,741 --> 00:30:44,140 Well, my mother said, "Don't look a gift horse in the mouth." 341 00:30:44,715 --> 00:30:47,600 Then use it. Go back to the Highlands. 342 00:30:47,615 --> 00:30:49,400 It's what Tommy would have wanted. 343 00:30:50,097 --> 00:30:55,212 Well, I thought of that. But without knowing where he got it. 344 00:30:56,370 --> 00:31:01,338 All right, I understand. Put it in the bank for now. There's nothing wrong with just having it. 345 00:31:13,450 --> 00:31:15,510 I still don't see why Johnson couldn't drive. 346 00:31:15,611 --> 00:31:18,585 Come on, Daddy. We never get to spend time alone together. We'll have fun. 347 00:31:24,992 --> 00:31:27,997 Damn, I forgot. I got to get those bank proposals. 348 00:31:27,998 --> 00:31:28,906 I'll wait. 349 00:31:39,422 --> 00:31:42,002 Johnson, let's go. I told you to stay close to us. 350 00:31:50,740 --> 00:31:51,535 Hello? 351 00:31:51,567 --> 00:31:53,057 Hello, Mr. Honniger. 352 00:31:53,671 --> 00:31:55,395 Who is this? How did you get this number? 353 00:31:55,579 --> 00:31:59,292 Your daughter gave it to me. She also gave me a message for you. 354 00:31:59,393 --> 00:32:00,345 What message? 355 00:32:00,613 --> 00:32:04,169 She told me to tell you goodbye. 356 00:32:50,401 --> 00:32:52,086 I thought you'd be too grief-stricken to work. 357 00:32:53,283 --> 00:32:54,503 Life goes on. 358 00:32:54,608 --> 00:32:58,093 Not for everyone. What was worth eight thousand dollars a week? 359 00:32:58,629 --> 00:32:59,457 What do you mean? 360 00:32:59,864 --> 00:33:03,517 I got hold of Tommy's pay stubs. I ran his social security number. 361 00:33:03,518 --> 00:33:05,500 Your father was paying him two thousand dollars a week 362 00:33:05,501 --> 00:33:07,500 through four different companies. 363 00:33:07,500 --> 00:33:10,011 No tax evasion charges for little old Tommy. 364 00:33:11,362 --> 00:33:13,164 I don't know what you're talking about. 365 00:33:13,165 --> 00:33:16,806 Of course you do. You know everything that goes on in this company. 366 00:33:17,187 --> 00:33:20,304 You're right. I do. I am this company. 367 00:33:20,407 --> 00:33:23,304 My father hasn't made a decision on his own in years. 368 00:33:23,305 --> 00:33:27,797 Daddy's little girl. Couldn't you wait until he handed over the reins? 369 00:33:28,179 --> 00:33:30,198 Daddy was a very healthy man. 370 00:33:30,379 --> 00:33:33,098 I would've had to wait twenty or thirty years. 371 00:33:34,256 --> 00:33:37,034 Patience never was one of my virtues. 372 00:33:38,777 --> 00:33:42,685 This man killed my father. Take care of him. 373 00:33:44,083 --> 00:33:45,067 Remember me? 374 00:33:45,486 --> 00:33:47,337 Yeah, you're the guy who's afraid of heights. 375 00:33:50,442 --> 00:33:51,115 Not here. 376 00:33:53,051 --> 00:33:54,429 Your pants still wet? 377 00:33:58,423 --> 00:33:59,408 Get him out of here. 378 00:34:22,718 --> 00:34:24,130 How was the funeral? 379 00:34:24,705 --> 00:34:28,065 It was wonderful. Even the Governor was there. 380 00:34:31,134 --> 00:34:32,781 So, how much are you worth now? 381 00:34:33,433 --> 00:34:37,574 287 million dollars. But who is counting? 382 00:34:38,586 --> 00:34:42,380 Since I did the job. I'll take my money. 383 00:34:42,685 --> 00:34:44,095 That was one million. 384 00:34:44,435 --> 00:34:45,303 Two. 385 00:34:45,839 --> 00:34:46,902 My mistake. 386 00:34:47,321 --> 00:34:49,834 - It's a bargain. Cheers. - Cheers. 387 00:34:53,498 --> 00:34:54,368 I'll get it. 388 00:34:57,200 --> 00:35:02,013 You know maybe in a couple of months I could come back, uh? 389 00:35:03,900 --> 00:35:06,513 We could have a lot of fun. 390 00:35:06,552 --> 00:35:08,357 I don't think you'll be coming back. 391 00:35:12,668 --> 00:35:14,318 You may be surprised. 392 00:35:17,812 --> 00:35:19,382 I don't think so. 393 00:36:01,460 --> 00:36:02,405 Surprise! 394 00:36:06,045 --> 00:36:08,844 Like the stroke of a sword, one second is life 395 00:36:08,845 --> 00:36:10,856 next second is gone. 396 00:36:10,856 --> 00:36:14,692 I don't want him to die. 397 00:36:14,692 --> 00:36:16,369 Her fight isn't their fight. 398 00:36:16,370 --> 00:36:18,710 I should've stopped her. 399 00:36:18,965 --> 00:36:21,547 We have to be careful. Human life is too fragile. 400 00:36:23,035 --> 00:36:27,773 Tommy, Bess all of them might be so fragile. 401 00:36:30,851 --> 00:36:32,616 Bess. 402 00:36:33,267 --> 00:36:36,494 No matter what you do, death comes when it's ready, 403 00:36:36,767 --> 00:36:39,194 on its own time, not yours. 404 00:36:41,007 --> 00:36:43,297 You can't keep it forever. 405 00:36:44,697 --> 00:36:47,238 I wanted to say good bye. 406 00:36:48,733 --> 00:36:51,259 Gallen killed Tommy. But why kill him? 407 00:36:51,259 --> 00:36:54,577 Her fight isn't this fight. 408 00:36:55,594 --> 00:37:00,104 Why kill Tommy? Gallen knows. Something is missing. 409 00:37:02,158 --> 00:37:04,595 Suzanne Honniger. 410 00:37:05,600 --> 00:37:07,942 Suzanne and Tommy. 411 00:37:08,744 --> 00:37:10,453 Tommy dies. 412 00:37:11,100 --> 00:37:14,424 Now is the time for confirmation. 413 00:37:14,661 --> 00:37:22,867 Tommy works for Honniger. What was he really doing there? Gallen was dead. 414 00:37:24,675 --> 00:37:27,033 But who was Tommy? 415 00:37:28,343 --> 00:37:30,588 This comes on its own time. 416 00:37:31,002 --> 00:37:34,888 What was Tommy doing there? Tommy and Gallen, something is missing. 417 00:37:36,303 --> 00:37:39,324 Tommy wasn't in the wrong place. Tommy was in the right place. 418 00:37:39,468 --> 00:37:43,194 Tommy was there for a reason, but the reason wasn't me. 419 00:37:47,773 --> 00:37:53,515 Tommy is dead. Honniger is dead. Suzanne's in the center. 420 00:37:55,219 --> 00:37:59,711 Tommy is dead. Tommy was there for a reason. 421 00:38:00,480 --> 00:38:03,031 Was it really an accident? 422 00:38:03,479 --> 00:38:05,476 Maybe Tommy was dead too. 423 00:38:06,595 --> 00:38:07,930 You'll be wasting your time. 424 00:38:07,931 --> 00:38:09,245 It's all connected. 425 00:38:09,392 --> 00:38:11,167 May you rot in hell! 426 00:38:11,168 --> 00:38:12,697 It has to be connected. 427 00:38:22,248 --> 00:38:26,153 Hey. Hey! Does this look familiar? 428 00:38:29,221 --> 00:38:33,009 Hold on. No, not from this angle. 429 00:38:33,427 --> 00:38:36,459 You got a smart mouth. But not for much longer. 430 00:38:37,227 --> 00:38:39,359 Miss Honniger said to get rid of you. 431 00:38:39,970 --> 00:38:44,773 But she doesn't much care how. You had a good time when you were up here, where are you now? 432 00:38:44,874 --> 00:38:47,345 Why don't you just shut up, and let me go. 433 00:38:50,690 --> 00:38:56,698 Say please. Have a nice flight. 434 00:39:05,258 --> 00:39:08,383 I say we go back and have a little chat with your friend, Suzanne. 435 00:39:08,384 --> 00:39:09,953 She's not gonna tell us anything. 436 00:39:10,760 --> 00:39:15,092 All right, well. In that case, do you have any idea what we are looking for? 437 00:39:15,093 --> 00:39:19,244 No, we'll know when we find it. What we know is that Tommy was being payed 438 00:39:19,245 --> 00:39:24,045 a ton of money by Honniger or something. That Gallen went out of his way to kill him. 439 00:39:25,170 --> 00:39:28,398 When Gallen first jumped me, he was over there. 440 00:39:28,398 --> 00:39:31,174 The fight took us half way up the rollercoaster. 441 00:39:31,174 --> 00:39:36,090 Then Gallen, got hold me and push me down. When I looked back, he had disappeared. 442 00:39:36,431 --> 00:39:40,027 I looked down here, and Tommy was standing here by his Corvette. 443 00:39:40,790 --> 00:39:47,765 Standing over there. As Tommy was standing this way. 444 00:39:48,000 --> 00:39:52,882 Gallen's car came from the right, accelerating straight for Tommy and he hit him. 445 00:39:53,572 --> 00:39:55,267 So, obviously he nailed Tommy on purpose. 446 00:39:55,296 --> 00:39:56,436 The question is why? 447 00:40:24,376 --> 00:40:25,477 Mac, what are you doing? 448 00:40:25,778 --> 00:40:27,151 Looking for something. 449 00:40:33,259 --> 00:40:34,475 I think I just found it. 450 00:40:35,564 --> 00:40:36,938 Catch it. 451 00:40:46,527 --> 00:40:48,129 A 9 mm hitman's weapon. 452 00:40:48,163 --> 00:40:49,422 How'd you know this bag was down there? 453 00:40:49,721 --> 00:40:51,715 Tommy was holding it, it went flying when he was hit. 454 00:40:51,716 --> 00:40:52,965 Tommy was carrying a gun. 455 00:40:52,966 --> 00:40:54,223 And he was coming to kill Gallen. 456 00:41:04,902 --> 00:41:06,237 Nice of you to drop in. 457 00:41:06,655 --> 00:41:11,924 Well, we have some unfinished business. But this time we won't be interrupted, will we? 458 00:41:12,030 --> 00:41:13,403 You're the one who killed Honniger. 459 00:41:13,665 --> 00:41:16,707 And Honniger knew you were coming after him. So, he sent Tommy to stop you. 460 00:41:16,707 --> 00:41:22,231 You should've used that. I didn't want to have to handle both of you. 461 00:41:23,007 --> 00:41:26,931 But now I'm all yours, MacLeod. 462 00:41:28,244 --> 00:41:35,439 Really? How much is she paying you? 463 00:41:35,540 --> 00:41:41,499 The bitch? Tried to double-cross me. She actually tried to kill me. 464 00:41:44,060 --> 00:41:45,510 Come on, Mac. Let's take out this son of a bitch. 465 00:41:45,696 --> 00:41:47,614 No, Richie. One on one, you know the rules. 466 00:41:48,305 --> 00:41:52,861 That's right, Richie. You run along now and live a little longer, uh? 467 00:41:53,405 --> 00:41:55,661 I'll see you soon enough. 468 00:41:55,744 --> 00:41:56,768 I doubt it. 469 00:42:03,187 --> 00:42:04,599 Shall we rock and roll? 470 00:43:09,081 --> 00:43:10,260 Come on, MacLeod! Come! Come! 471 00:46:03,652 --> 00:46:06,306 FATHER/DAUGHTER MURDER PACT 472 00:46:06,852 --> 00:46:08,306 By Tommy? 473 00:46:08,652 --> 00:46:15,306 But this is today's paper, how could he? You wrote this. 474 00:46:15,307 --> 00:46:19,136 I just put the words on the paper. Because of Tommy that those people were caught. 475 00:46:19,447 --> 00:46:22,497 But the money, the two hundred thousand? 476 00:46:23,225 --> 00:46:27,520 Sometimes, when a reporter is on a risky assignment, he can ask for the money up front. 477 00:46:28,419 --> 00:46:30,880 So, the money really was his? 478 00:46:30,981 --> 00:46:32,205 It's yours. 479 00:46:33,346 --> 00:46:38,509 Thank you. You brought my Tommy back to me. 480 00:46:42,122 --> 00:46:43,876 If you could use some of that money- 481 00:46:43,977 --> 00:46:47,951 Take it. Go back to Scotland, back to the Highlands like you wanted. 482 00:46:48,627 --> 00:46:50,051 See them for me. 483 00:46:50,972 --> 00:46:52,112 I will. 484 00:47:01,291 --> 00:47:06,639 Duncan! When I'm over there, you'll come visit me? 485 00:47:08,109 --> 00:47:09,249 That's a promise. 486 00:47:21,170 --> 00:47:22,140 Subtitles by Rusakov38237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.