All language subtitles for Helldriver.2011.DVDRiP.XviD.AC3-SiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:17,296 --> 00:08:21,870 For as long as I can recall, I've been running... 2 00:08:22,034 --> 00:08:25,038 "Melon" 3 00:08:25,204 --> 00:08:28,208 "Condemned. Do not enter." 4 00:08:53,366 --> 00:08:55,937 Hey sis, looks good. 5 00:08:56,636 --> 00:08:57,706 Father. 6 00:09:04,243 --> 00:09:08,123 This enough? A little more, sis? 7 00:09:08,714 --> 00:09:10,785 That's enough. 8 00:09:11,083 --> 00:09:13,393 Kika. 9 00:09:14,820 --> 00:09:16,731 Look who's back. 10 00:09:18,925 --> 00:09:20,836 "Yubari City Police" 11 00:09:22,862 --> 00:09:25,206 "Rikka & Yasushi Miyata" 12 00:09:25,298 --> 00:09:26,834 They're brother and sister? 13 00:09:27,133 --> 00:09:29,409 Just your average murderers. 14 00:09:29,702 --> 00:09:34,117 Kika-pie. Where have you been squirreled away? 15 00:09:34,240 --> 00:09:37,687 We've been looking for you. Right, sis? 16 00:09:38,144 --> 00:09:40,420 They killed more than 20 people. 17 00:09:40,580 --> 00:09:44,221 Think you can get away from us? 18 00:09:45,151 --> 00:09:46,152 And the bodies? 19 00:09:46,252 --> 00:09:48,493 They ate them! 20 00:09:48,621 --> 00:09:50,760 No way! 21 00:09:53,893 --> 00:09:56,373 You really are a freak! 22 00:10:03,569 --> 00:10:06,846 You always cause mother so much trouble. 23 00:10:11,210 --> 00:10:15,659 You have no idea how much pain it was giving birth to you. 24 00:10:29,528 --> 00:10:34,170 Everything is mine for the taking! 25 00:10:59,425 --> 00:11:01,530 Kika! Run... 26 00:11:03,863 --> 00:11:06,400 Kika-pudding. 27 00:11:06,866 --> 00:11:10,245 Let's have some fun! 28 00:11:23,349 --> 00:11:26,887 Kika, run! Get out! 29 00:11:34,860 --> 00:11:36,271 What's this? 30 00:11:38,764 --> 00:11:39,765 Ash? 31 00:12:35,054 --> 00:12:35,930 There! 32 00:12:42,595 --> 00:12:43,437 Freeze! 33 00:13:14,727 --> 00:13:16,536 Kika-pumpkin. 34 00:13:18,430 --> 00:13:21,775 It's been a while since you've played with your uncle. 35 00:13:32,978 --> 00:13:35,015 Still think you can escape? 36 00:13:35,714 --> 00:13:39,355 You're my slave for life. 37 00:14:12,952 --> 00:14:15,125 This is mine too. 38 00:15:13,512 --> 00:15:15,617 Sis, you're awesome! 39 00:16:48,474 --> 00:16:53,219 On May 15th, a strange ash suddenly enveloped Hokkaido. 40 00:16:53,312 --> 00:16:56,555 From there it spread across the Tohoku region. 41 00:16:59,184 --> 00:17:04,566 This is Aoba shopping street in the Northern Province. Things are out of control. 42 00:17:04,656 --> 00:17:07,603 Get out of here now! 43 00:17:07,693 --> 00:17:10,867 The situation is... 44 00:17:22,441 --> 00:17:24,887 For those without gasmasks... 45 00:17:24,977 --> 00:17:28,049 inhaling the ash caused them to become infected. 46 00:17:28,147 --> 00:17:30,923 They fell comatose immediately. 47 00:17:31,650 --> 00:17:33,323 After an hour... 48 00:17:33,419 --> 00:17:37,265 antler shaped tumours sprang from their foreheads. 49 00:17:37,556 --> 00:17:41,595 They began attacking and eating people. 50 00:17:42,127 --> 00:17:45,734 An estimated six-million were stricken. 51 00:17:46,065 --> 00:17:49,012 Thirty-six hours later... 52 00:17:49,101 --> 00:17:52,378 it drifted into the Sea of Japan and dissipated. 53 00:17:54,273 --> 00:17:55,809 What remained in Japan were... 54 00:17:55,908 --> 00:17:58,650 six-million infected human beings. 55 00:18:08,020 --> 00:18:13,060 Security unit 3 reporting. We found something strange. 56 00:18:13,892 --> 00:18:19,399 To contain the problem, a wall was built from the Pacific to the Japan Sea. 57 00:18:19,498 --> 00:18:26,313 It ran along the borders of Tokyo, Chiba, Yamanashi, Saitama, Ibaraki and Niigata. 58 00:18:26,405 --> 00:18:28,942 Japan became divided. 59 00:18:30,609 --> 00:18:32,714 With people evacuating Tohoku... 60 00:18:32,945 --> 00:18:36,791 Tokyo exploded. The city became overcrowded. 61 00:18:36,882 --> 00:18:40,193 Life became hell for the residents. 62 00:18:48,227 --> 00:18:52,767 It's unlike anything ever seen. 63 00:18:52,998 --> 00:18:56,639 A bill to consider the infected as dead didn't pass. 64 00:18:56,735 --> 00:18:59,003 "Protect the infected. Support human rights! " The infected still maintained human rights. 65 00:18:59,004 --> 00:18:59,370 "Protect the infected. Support human rights!" 66 00:18:59,371 --> 00:19:02,673 "Protect the infected. Support human rights! " Families of the infected formed human rights groups. 67 00:19:02,674 --> 00:19:02,773 "Protect the infected. Support human rights!" 68 00:19:02,774 --> 00:19:05,050 "Protect the infected. Support human rights! " They fought to protect the infected. 69 00:19:05,177 --> 00:19:08,351 I don't consider the infected to be deceased. 70 00:19:08,614 --> 00:19:10,958 They are human. 71 00:19:11,683 --> 00:19:15,927 We must extend them the same rights we do to all. 72 00:19:16,088 --> 00:19:18,090 Protect the afflicted. 73 00:19:18,257 --> 00:19:20,430 Protect our beloved families. 74 00:19:20,692 --> 00:19:23,104 Fathers, mothers... 75 00:19:23,228 --> 00:19:25,367 Our children... 76 00:19:25,464 --> 00:19:28,035 they need our help. 77 00:19:40,479 --> 00:19:41,890 It's impossible. 78 00:19:41,980 --> 00:19:45,484 She has no heart, yet she lives! 79 00:19:57,829 --> 00:19:59,035 "Public Announcement" 80 00:20:05,504 --> 00:20:10,112 "One household, Three-Family System." We're strangers united together. 81 00:20:10,709 --> 00:20:13,815 We have a new law. 82 00:20:13,912 --> 00:20:17,325 Happiness first for our Japan. 83 00:20:23,088 --> 00:20:25,864 "The infected are human!" "Japanese Government" 84 00:20:31,396 --> 00:20:34,934 "The world of the infected." 85 00:20:36,501 --> 00:20:38,105 Those who inhale the ash... 86 00:20:38,203 --> 00:20:41,207 show dysfunction in their metabolic system. 87 00:20:41,506 --> 00:20:43,884 "Tokyo provisional shelter for the infected" 88 00:20:44,009 --> 00:20:45,920 "Hollywood" 89 00:20:46,011 --> 00:20:47,285 "The Grudge" 90 00:20:50,115 --> 00:20:52,117 "District 10" 91 00:20:52,951 --> 00:20:55,830 For now, no treatment exists. 92 00:21:05,530 --> 00:21:10,912 They show a predilection to attack and devour people. 93 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 Hiroko. 94 00:21:25,183 --> 00:21:28,494 Stay away from them. _ .please! 95 00:21:35,227 --> 00:21:36,831 Even if attacked. _ _ 96 00:21:41,333 --> 00:21:44,439 no case of infection through cuts has been reported. 97 00:21:44,536 --> 00:21:46,846 Lop off an arm... 98 00:21:47,906 --> 00:21:50,011 Shoot them with a gun... 99 00:21:50,142 --> 00:21:52,088 they won't die. 100 00:21:52,177 --> 00:21:54,453 Cut off their head - no dice! 101 00:21:54,913 --> 00:21:59,419 Their vital spot is here! The horn! 102 00:21:59,851 --> 00:22:01,956 It contains an unknown substance. 103 00:22:04,556 --> 00:22:06,558 If ground into powder... 104 00:22:06,958 --> 00:22:11,168 it acts like an illicit drug! 105 00:22:11,296 --> 00:22:16,245 Just say no! 106 00:22:16,468 --> 00:22:19,210 "Horn harvesting prohibited by law" 107 00:22:19,338 --> 00:22:20,908 Hey, hey! You there! 108 00:22:23,175 --> 00:22:25,917 That's illegal. 109 00:22:26,011 --> 00:22:28,287 There's gonna be trouble! 110 00:22:35,253 --> 00:22:37,199 Oh boy. 111 00:22:43,161 --> 00:22:45,107 "Horn material is unstable and volatile." 112 00:22:49,267 --> 00:22:51,645 "Hatoda administration is trying to kill us!" 113 00:22:51,903 --> 00:22:54,008 "Japan is for the living!" 114 00:23:02,080 --> 00:23:04,082 We must shelter them. 115 00:23:04,216 --> 00:23:06,093 "The infected are dead. They are monsters." 116 00:23:06,218 --> 00:23:09,028 "Human rights for the infected." 117 00:23:09,187 --> 00:23:12,964 "One household three families homicide." "What happened to the three-family system?!" 118 00:23:13,091 --> 00:23:17,506 Three-family system, right? They were just strangers to each other. 119 00:23:20,332 --> 00:23:21,970 We're all strangers, after all. 120 00:23:26,037 --> 00:23:33,615 This land is our land! 121 00:23:33,779 --> 00:23:36,988 "Sushi Typhoon" 122 00:23:37,115 --> 00:23:40,062 "lndica Rice. Akita Komachi" 123 00:23:41,019 --> 00:23:42,123 Here you go. 124 00:23:46,992 --> 00:23:48,403 Two is enough! 125 00:23:51,129 --> 00:23:54,076 It's whale! Loaded with mercury! 126 00:23:55,734 --> 00:23:58,374 Hey, idiot? Two is enough! 127 00:23:58,470 --> 00:24:00,177 This is sushi! 128 00:24:03,475 --> 00:24:06,354 Get your tasty roaches! 129 00:24:06,411 --> 00:24:08,118 "Saut�ed Cockroach" 130 00:24:08,213 --> 00:24:09,317 "Top seller" 131 00:24:29,534 --> 00:24:31,275 Hurry it up! 132 00:24:31,636 --> 00:24:34,446 We can get arrested. 133 00:24:34,673 --> 00:24:38,246 Clean this mess now! If word gets out... 134 00:24:58,797 --> 00:25:01,710 That was a year ago. 135 00:25:26,758 --> 00:25:27,600 You there! 136 00:25:30,729 --> 00:25:32,834 This is a restricted area. 137 00:25:33,331 --> 00:25:36,244 Hands up and take off your hoods. 138 00:25:45,810 --> 00:25:47,619 Put down the bag. 139 00:25:48,780 --> 00:25:50,225 Look... 140 00:25:50,348 --> 00:25:51,383 Down! 141 00:26:01,092 --> 00:26:01,729 Shit! 142 00:26:12,771 --> 00:26:14,375 Get off... 143 00:26:15,540 --> 00:26:16,484 Get off... 144 00:26:21,780 --> 00:26:23,418 Get off! 145 00:26:25,884 --> 00:26:28,592 You shooting at me? Idiot! 146 00:31:24,649 --> 00:31:26,925 Holy... 147 00:31:36,060 --> 00:31:36,868 Crap! 148 00:31:38,363 --> 00:31:39,842 Don't move! 149 00:31:39,998 --> 00:31:41,102 Run! 150 00:31:43,668 --> 00:31:44,840 This way. 151 00:31:46,271 --> 00:31:47,181 "Kamikaze Orphanage" 152 00:32:04,689 --> 00:32:05,827 I'm Taku. 153 00:32:05,924 --> 00:32:09,963 He's an orphan from up north. 154 00:32:10,595 --> 00:32:13,940 He never told me his name. I call him No-name. 155 00:32:14,666 --> 00:32:16,475 What's your deal? 156 00:32:20,538 --> 00:32:24,680 Wonderful... Two No-names... 157 00:32:25,243 --> 00:32:26,483 Kika. 158 00:32:27,578 --> 00:32:30,923 Kika? Kika it is. 159 00:32:34,686 --> 00:32:38,099 What were those things? Zombies? 160 00:32:38,890 --> 00:32:42,099 Don't you know? They're the infected. 161 00:32:42,794 --> 00:32:44,774 You an expat? 162 00:32:52,937 --> 00:32:54,644 Whatever... 163 00:33:36,347 --> 00:33:43,788 Although some feel they are soulless, we feel otherwise. 164 00:33:43,955 --> 00:33:45,992 "The dead are our enemy" 165 00:34:09,147 --> 00:34:10,751 "lndica Rice" 166 00:34:10,882 --> 00:34:13,761 Rice. Rice. Rice. Rice is precious! 167 00:34:18,890 --> 00:34:22,235 Happiness first for our Japan. 168 00:34:27,031 --> 00:34:28,874 "Ide Group" 169 00:35:00,398 --> 00:35:01,741 Put the bag there. 170 00:35:18,850 --> 00:35:22,354 It was hell getting this. They're cracking down. 171 00:35:34,265 --> 00:35:37,803 Hard times grow on trees, it seems. 172 00:36:04,095 --> 00:36:06,006 "Kamikaze Orphanage" 173 00:36:14,138 --> 00:36:21,249 "Hayama - Chiba - Nakamura" 174 00:36:25,983 --> 00:36:27,291 "Kamikaze" 175 00:36:33,991 --> 00:36:36,471 After the north and south divided... 176 00:36:37,028 --> 00:36:40,669 my father began to help troubled children. 177 00:36:41,265 --> 00:36:43,370 He started an orphanage. 178 00:36:43,668 --> 00:36:45,511 He said, "I am Kamikaze!" 179 00:36:46,103 --> 00:36:50,745 He got eaten by an infected kid. 180 00:36:50,841 --> 00:36:52,752 Utterly lame Kamikaze. 181 00:36:56,113 --> 00:37:00,255 After he died, the kids scattered. 182 00:37:00,985 --> 00:37:02,658 He's all that's left. 183 00:37:03,487 --> 00:37:07,401 His parents were eaten and the shock... 184 00:37:07,491 --> 00:37:11,132 left him speechless. He says nothing. 185 00:37:12,930 --> 00:37:16,241 Seems he has a sister up north. 186 00:37:17,802 --> 00:37:20,874 I want to help. 187 00:37:22,106 --> 00:37:24,552 But it takes money. 188 00:37:30,314 --> 00:37:33,183 "Prime Minister Hatoda" As long as they walk on two legs, they're human! 189 00:37:33,184 --> 00:37:33,283 "Prime Minister Hatoda" 190 00:37:33,284 --> 00:37:35,185 "Prime Minister Hatoda" No matter their state, they're not dead. 191 00:37:35,186 --> 00:37:35,285 "Prime Minister Hatoda" 192 00:37:35,286 --> 00:37:39,389 "Prime Minister Hatoda" I will never tolerate just getting rid of them. 193 00:37:39,390 --> 00:37:39,556 "Prime Minister Hatoda" 194 00:37:39,557 --> 00:37:43,505 "Justice Minister Osawa" But, the country is divided. 195 00:37:44,528 --> 00:37:49,299 "Justice Minister Osawa" Japan's power is fading. Public order is breaking down. 196 00:37:49,300 --> 00:37:49,432 "Justice Minister Osawa" 197 00:37:49,433 --> 00:37:52,903 Unemployment and crime are rising. 198 00:37:53,004 --> 00:37:56,713 If this continues, other countries will take advantage of us. 199 00:37:56,807 --> 00:38:02,814 Guaranteeing those "things"� human rights will destroy Japan. 200 00:38:02,913 --> 00:38:06,292 Eradicating the infected population... 201 00:38:06,584 --> 00:38:09,724 and taking back the overrun land is priority! 202 00:38:10,254 --> 00:38:16,000 The bill you've submitted. It's legalization of murder! 203 00:38:16,127 --> 00:38:18,266 It is not! 204 00:38:19,397 --> 00:38:22,207 It's a guarantee of the right to life for the non-infected. 205 00:38:22,466 --> 00:38:26,972 Even if it were, it will not be approved. 206 00:38:31,642 --> 00:38:34,020 "Chiba" 207 00:38:48,392 --> 00:38:51,305 Amazing - doesn't even hurt. 208 00:38:53,364 --> 00:38:58,143 Frickin' good pudding, sis! 209 00:38:59,036 --> 00:39:01,448 Caramel is the shit. 210 00:39:02,973 --> 00:39:04,884 You're so considerate. 211 00:39:05,042 --> 00:39:08,421 Where'd you get the money? 212 00:39:08,546 --> 00:39:12,187 Caramel sauce! Heavenly! 213 00:39:17,121 --> 00:39:19,192 It's Kika's birthday. 214 00:39:21,926 --> 00:39:23,132 I can't afford cake! 215 00:39:23,260 --> 00:39:27,402 Pudding for birthday? Dumb ass! 216 00:39:31,135 --> 00:39:34,275 What are you gaping at? 217 00:39:34,905 --> 00:39:40,150 Kika-peach. I'm the one who treats you right. 218 00:39:40,244 --> 00:39:43,316 Say 'ahh'. 219 00:39:44,548 --> 00:39:49,497 Happy - friggin' - fuckin' - birthday! 220 00:41:03,327 --> 00:41:04,533 What is it? 221 00:41:04,628 --> 00:41:06,107 What's wrong? 222 00:41:29,653 --> 00:41:32,429 Where are you going? 223 00:42:11,529 --> 00:42:13,133 Alive! 224 00:42:13,831 --> 00:42:15,742 She's alive! 225 00:42:20,571 --> 00:42:22,448 Everything in this world... 226 00:42:23,140 --> 00:42:25,086 is mine! 227 00:42:25,609 --> 00:42:26,849 Alive! 228 00:42:27,845 --> 00:42:29,825 The bitch is alive! 229 00:42:56,774 --> 00:43:01,780 "Progress Report Subject 001 - Kika Miyata" 230 00:43:13,424 --> 00:43:16,735 Mr. Osawa, what do you think you're doing? 231 00:43:18,429 --> 00:43:20,636 Osawa, answer me! 232 00:43:22,333 --> 00:43:25,678 It's an experimental android... 233 00:43:25,769 --> 00:43:28,249 that will reduce the number of infected. 234 00:43:28,372 --> 00:43:32,616 Reduce? You're ignoring their rights! 235 00:43:32,743 --> 00:43:35,747 Have you no respect for human rights? 236 00:43:36,580 --> 00:43:39,186 I can't authorize this. 237 00:43:39,316 --> 00:43:41,318 Do not appropriate the country! 238 00:43:48,325 --> 00:43:49,599 Excuse me, sir. 239 00:43:54,865 --> 00:43:56,469 How is the experiment going? 240 00:43:56,567 --> 00:43:58,171 Excellent, sir. 241 00:43:58,402 --> 00:44:01,281 It proves effective against the infected. 242 00:44:03,641 --> 00:44:05,678 What's the prime minister's schedule? 243 00:44:05,843 --> 00:44:09,416 There's the speech in front of the wall. 244 00:44:11,181 --> 00:44:15,220 Now is the chance. Put the plan into action. 245 00:44:15,486 --> 00:44:16,487 Yes, sir! 246 00:44:19,490 --> 00:44:20,833 "Progress report" 247 00:44:20,958 --> 00:44:22,494 "Go Go Yubari Law" 248 00:44:32,870 --> 00:44:36,977 Boss Andou... How about a little more today? 249 00:45:06,236 --> 00:45:09,740 What is most important now is... 250 00:45:10,407 --> 00:45:13,354 how do we live... 251 00:45:13,544 --> 00:45:17,583 side by side with the infected... 252 00:45:17,681 --> 00:45:19,558 behind this wall. 253 00:45:20,017 --> 00:45:24,659 They are human beings afflicted by a rare disease. 254 00:45:25,522 --> 00:45:30,938 To declare them dead without proper medical treatment... 255 00:45:31,261 --> 00:45:33,502 Is it justice? 256 00:45:40,938 --> 00:45:43,316 We have but one choice. 257 00:45:43,941 --> 00:45:46,854 As they are human... 258 00:45:47,878 --> 00:45:50,950 we must treat them humanely... 259 00:45:51,281 --> 00:45:53,386 and coexist together. 260 00:45:55,953 --> 00:45:59,457 "Girls Bar - Gape the Buns" 261 00:46:18,008 --> 00:46:22,013 They are human. I pledge... 262 00:46:23,680 --> 00:46:25,353 to protect them. 263 00:46:25,916 --> 00:46:28,692 Let's live together. 264 00:47:18,769 --> 00:47:20,771 Let go! 265 00:47:23,674 --> 00:47:25,676 Shoot them! 266 00:47:25,809 --> 00:47:28,688 I can't. They're human. 267 00:48:05,482 --> 00:48:08,986 These things aren't human! 268 00:48:09,653 --> 00:48:12,156 They're zombies! 269 00:49:47,818 --> 00:49:50,662 "Announcement by the government of Japan" 270 00:49:50,754 --> 00:49:52,700 Hello, death-row inmates. 271 00:49:53,623 --> 00:49:59,266 I'm Gogo, the newly-constituted 'Go Go Yubari law.' 272 00:49:59,863 --> 00:50:02,605 The former Prime Minister was eaten by zombies. 273 00:50:02,699 --> 00:50:06,169 When new Prime Minister Osawa took over... 274 00:50:06,269 --> 00:50:07,805 he enacted me. 275 00:50:08,005 --> 00:50:12,545 My official name is 'Urgent Anti-Crime... 276 00:50:12,642 --> 00:50:14,713 Go Go Yubari law.' 277 00:50:14,811 --> 00:50:19,556 This law is here to give you inmates hope. 278 00:50:19,816 --> 00:50:21,659 Why Yubari you ask? 279 00:50:21,752 --> 00:50:27,134 Here is footage from a patrol car in Yubari. 280 00:50:27,657 --> 00:50:31,264 This woman appears to be the source of the zombie outbreak. 281 00:50:31,561 --> 00:50:33,973 The government wants to catch her... 282 00:50:34,064 --> 00:50:36,840 or destroy her to solve the crisis. 283 00:50:36,967 --> 00:50:41,109 They tried many ways but... there are just too many zombies. 284 00:50:44,274 --> 00:50:45,719 This is why... 285 00:50:46,009 --> 00:50:48,819 I want you inmates to go to Yubari... 286 00:50:48,945 --> 00:50:50,322 and find her. 287 00:50:50,714 --> 00:50:55,356 Apologies for not introducing myself. I'm Osawa, your new Prime Minister. 288 00:50:56,219 --> 00:50:59,723 You are Japan's last hope. 289 00:51:01,224 --> 00:51:03,295 Those buttons by your hand. 290 00:51:08,131 --> 00:51:12,739 Press "O"� and you'll be found innocent and go after the zombie queen. 291 00:51:12,936 --> 00:51:14,711 And win a cash prize. 292 00:51:16,640 --> 00:51:20,986 Press "X"� and you'll be tried before regular laws. 293 00:51:21,611 --> 00:51:23,750 It's not compulsory. 294 00:51:25,082 --> 00:51:27,187 It's up to you! 295 00:52:11,228 --> 00:52:13,299 Damn, more blood... Careful. 296 00:52:13,864 --> 00:52:16,208 Kind of slippery. 297 00:52:23,206 --> 00:52:26,050 Food, weapons, whatever your needs... 298 00:52:26,376 --> 00:52:28,447 you provide yourself. 299 00:52:29,913 --> 00:52:30,983 You lowlifes... 300 00:52:31,915 --> 00:52:34,225 will be given a GPS gun. 301 00:52:34,351 --> 00:52:38,891 It connects to a satellite missile guidance system. 302 00:52:39,456 --> 00:52:42,198 When you find the zombie queen, fire it. 303 00:52:43,226 --> 00:52:44,967 We'll send backup. 304 00:52:46,029 --> 00:52:47,804 Are you sure we can kill her? 305 00:52:50,400 --> 00:52:52,277 If you even get that far. 306 00:53:24,935 --> 00:53:27,108 Zombie World bids you welcome! 307 00:54:09,913 --> 00:54:13,019 This sucks. Like watching rice grow. 308 00:54:13,483 --> 00:54:15,485 Cool if I smoke, boss? 309 00:54:39,809 --> 00:54:41,152 Hey you! 310 00:54:41,244 --> 00:54:45,090 If you see a convenience store, make a pit stop. 311 00:55:11,908 --> 00:55:13,046 Hey. 312 00:55:16,179 --> 00:55:17,988 Hey. _ .you. 313 00:55:44,607 --> 00:55:46,109 Up! 314 00:55:46,242 --> 00:55:47,482 Up! 315 00:55:48,178 --> 00:55:49,589 Up! 316 00:55:49,913 --> 00:55:51,358 And away! 317 00:56:03,960 --> 00:56:05,439 Lift off! 318 00:56:26,916 --> 00:56:28,452 Bombs away! 319 00:56:49,472 --> 00:56:50,644 Stop! 320 00:56:51,174 --> 00:56:52,619 Let go! 321 00:57:38,087 --> 00:57:40,089 Run! 322 00:57:50,700 --> 00:57:52,509 What is it? 323 00:57:56,372 --> 00:58:00,286 It's the bitch. 324 00:58:44,220 --> 00:58:45,699 Let's go, now! 325 00:59:03,406 --> 00:59:04,510 Get in! 326 00:59:29,766 --> 00:59:32,508 Incredible... 327 00:59:33,136 --> 00:59:35,207 Simply incredible. 328 00:59:35,371 --> 00:59:37,373 Find her soon. 329 00:59:49,619 --> 00:59:52,259 What's your deal? 330 00:59:53,590 --> 00:59:55,501 I was looking for my family. 331 00:59:55,825 --> 00:59:57,327 Was? 332 01:00:03,499 --> 01:00:05,376 Are you a cop? 333 01:00:05,802 --> 01:00:06,872 Was. 334 01:00:08,204 --> 01:00:10,275 Find them? 335 01:00:10,840 --> 01:00:12,376 Found them eaten. 336 01:00:14,344 --> 01:00:18,190 I see. That's tough. 337 01:00:20,249 --> 01:00:24,163 Now, I just survive. 338 01:00:26,489 --> 01:00:30,232 Ever met other survivors? 339 01:00:33,296 --> 01:00:34,798 Seen what I seen. 340 01:00:37,333 --> 01:00:38,641 It's his sister. 341 01:00:39,569 --> 01:00:42,914 Her name is Maya. Have you seen her? 342 01:00:47,777 --> 01:00:50,917 Can't say. But... 343 01:00:51,280 --> 01:00:55,524 If she's alive there's only one place she'd be. 344 01:00:55,785 --> 01:00:56,855 Where? 345 01:00:57,320 --> 01:00:58,663 The zombie bar. 346 01:01:00,523 --> 01:01:02,799 That's my name for it. 347 01:01:09,666 --> 01:01:12,408 Come one... Come all... 348 01:01:12,568 --> 01:01:15,242 Yummy! Cheap! 349 01:01:37,560 --> 01:01:39,631 Scrumptious! 350 01:01:47,303 --> 01:01:48,407 See that? 351 01:01:49,505 --> 01:01:54,545 Some of them are getting smart. They catch humans and eat them. 352 01:01:57,980 --> 01:02:04,454 Let me out of here you pus-brain bags of shit! 353 01:02:53,336 --> 01:02:54,542 That asshole. 354 01:03:03,513 --> 01:03:04,514 Maya? 355 01:03:21,397 --> 01:03:24,537 Will you help rescue her? 356 01:03:25,968 --> 01:03:27,914 I've got nothing to lose. 357 01:03:29,505 --> 01:03:31,815 I'm ready for death. 358 01:03:32,441 --> 01:03:35,888 I'll be a decoy. You guys do what you have to. 359 01:03:36,012 --> 01:03:37,423 Wait. 360 01:03:37,647 --> 01:03:38,990 I'll go with you. 361 01:03:39,982 --> 01:03:42,519 Well, what do we call you? 362 01:03:43,352 --> 01:03:44,956 Call me... 363 01:03:46,489 --> 01:03:47,627 Kaito. 364 01:08:20,863 --> 01:08:22,137 Get out! 365 01:09:49,385 --> 01:09:50,420 Kika. 366 01:10:43,439 --> 01:10:45,350 Feed me! 367 01:10:51,080 --> 01:10:52,491 Put 'em up! 368 01:13:59,835 --> 01:14:00,870 Enough! 369 01:15:15,143 --> 01:15:16,247 No! 370 01:15:16,879 --> 01:15:18,654 No way! 371 01:15:37,766 --> 01:15:40,542 OW! 372 01:18:41,516 --> 01:18:42,722 Get in! 373 01:19:11,913 --> 01:19:14,052 Kika-petunia! 374 01:19:15,684 --> 01:19:18,722 Rock with your uncle! 375 01:19:26,862 --> 01:19:28,307 Brace yourselves! 376 01:19:58,960 --> 01:20:01,065 Bloody hell, can't see! 377 01:20:39,801 --> 01:20:42,941 We are all alive, hah! Zombie car, attack! 378 01:20:45,440 --> 01:20:47,716 I'll eat anything! 379 01:21:18,974 --> 01:21:20,009 My hand! 380 01:21:36,191 --> 01:21:37,932 My hands are getting numb. 381 01:21:52,107 --> 01:21:54,383 Got ya! 382 01:22:18,533 --> 01:22:21,139 Hey! No! Don't! 383 01:22:33,181 --> 01:22:35,183 Taku, let go. 384 01:22:37,819 --> 01:22:39,230 No! No! 385 01:22:50,865 --> 01:22:51,900 It hurts! 386 01:22:55,704 --> 01:22:56,978 It fucking hurts! 387 01:22:57,906 --> 01:22:59,647 My turn! 388 01:25:10,271 --> 01:25:13,377 Stupid! Stupid! 389 01:25:20,648 --> 01:25:22,059 Kika! 390 01:25:22,217 --> 01:25:22,786 Kaito! 391 01:26:15,837 --> 01:26:17,783 I dig it! I dig it! 392 01:26:38,927 --> 01:26:40,133 Kika. Taku. 393 01:26:40,428 --> 01:26:42,305 Kika, get off! 394 01:26:42,430 --> 01:26:43,306 But! 395 01:26:43,431 --> 01:26:47,174 I'd be a third wheel. Go get revenge! 396 01:26:47,602 --> 01:26:49,582 Take care of No-name. 397 01:26:51,439 --> 01:26:52,577 I will. 398 01:26:52,740 --> 01:26:54,413 Here goes. 399 01:26:56,744 --> 01:26:59,953 "Kamikaze" 400 01:27:02,283 --> 01:27:04,524 This is Kamikaze spirit! 401 01:27:19,634 --> 01:27:21,375 Banzai! 402 01:28:17,058 --> 01:28:19,902 Still haven't found her? 403 01:28:23,498 --> 01:28:24,704 "Artificial Heart Unit" 404 01:28:33,975 --> 01:28:36,979 "Protection for non-infected by artificial heart unit" 405 01:28:58,933 --> 01:29:00,412 What're you gonna do? 406 01:29:00,902 --> 01:29:02,540 I'll kill that woman. 407 01:29:04,205 --> 01:29:05,650 Woman? 408 01:29:05,740 --> 01:29:09,313 The cause of this mad Japan. 409 01:29:12,947 --> 01:29:14,949 And my mother. 410 01:29:17,819 --> 01:29:22,234 I have to stop her. 411 01:29:26,394 --> 01:29:27,998 I'm sick of running. 412 01:29:31,132 --> 01:29:35,638 Let me help. I've nowhere else to go. 413 01:29:37,004 --> 01:29:42,215 I'll have. _ .revenge. 414 01:29:56,224 --> 01:30:01,071 They are human. Not zombie. 415 01:30:01,329 --> 01:30:03,673 We cannot kill them. 416 01:30:04,999 --> 01:30:08,674 They are the new human race. 417 01:30:09,003 --> 01:30:11,279 Coexisting with them is... 418 01:30:11,372 --> 01:30:12,510 Stuff it! 419 01:31:00,221 --> 01:31:01,222 "Yu Kitano" 420 01:31:01,389 --> 01:31:03,062 "lchiro Koizumi" 421 01:31:18,072 --> 01:31:19,415 "Haruka Nishimura" 422 01:32:19,433 --> 01:32:21,640 Close. _ .very close. 423 01:33:27,435 --> 01:33:28,675 It's time. 424 01:33:51,325 --> 01:33:55,899 "Melon" 425 01:34:20,855 --> 01:34:22,266 Here? 426 01:34:40,241 --> 01:34:41,049 You ok? 427 01:34:55,222 --> 01:34:57,224 Welcome home. 428 01:34:59,026 --> 01:35:01,870 Rikka! My heart! 429 01:35:02,563 --> 01:35:04,304 Give it back! 430 01:35:04,999 --> 01:35:06,239 So stupid. 431 01:35:08,002 --> 01:35:10,448 Tickle, tickle, tickle. 432 01:35:10,571 --> 01:35:12,573 Tickle, tickle, tickle. 433 01:35:16,310 --> 01:35:18,722 Tickle, tickle, tickle. 434 01:35:21,382 --> 01:35:23,293 You and your heart exist... 435 01:35:23,384 --> 01:35:25,523 because of me. 436 01:35:25,653 --> 01:35:28,259 I've nothing to do with you. 437 01:35:28,355 --> 01:35:30,858 The one who raised me was... 438 01:35:30,958 --> 01:35:32,733 dad! 439 01:35:32,860 --> 01:35:34,771 Ungrateful punk. 440 01:35:38,132 --> 01:35:39,873 Why don't you keel over? 441 01:35:49,844 --> 01:35:52,347 Not yet? When? 442 01:36:06,594 --> 01:36:08,870 The signal! 443 01:36:11,665 --> 01:36:13,645 This is it! 444 01:36:48,803 --> 01:36:50,407 A direct hit! 445 01:37:20,034 --> 01:37:22,571 Nobody messes with me. 446 01:37:36,417 --> 01:37:38,488 What in the...? 447 01:37:41,555 --> 01:37:44,798 Die! Die! Die! 448 01:37:45,392 --> 01:37:47,133 Die already! 449 01:38:23,063 --> 01:38:24,098 Hold it! 450 01:38:29,737 --> 01:38:30,738 Kika! 451 01:38:58,799 --> 01:39:00,801 What the hell is it? 452 01:39:01,101 --> 01:39:02,637 Excuse me, sir! 453 01:39:03,037 --> 01:39:05,142 It's an all-out attack by the zombies! 454 01:39:05,839 --> 01:39:08,046 Get ready for battle! 455 01:39:14,114 --> 01:39:15,024 "Glory of Japan!" 456 01:39:15,149 --> 01:39:16,150 "Reunite Japan!" 457 01:39:21,355 --> 01:39:22,663 Sister. 458 01:39:45,779 --> 01:39:47,281 Annoying bitch! 459 01:39:58,692 --> 01:39:59,727 Hit the road! 460 01:40:22,182 --> 01:40:24,788 You! Hold it! 461 01:40:25,552 --> 01:40:26,622 Who me? 462 01:40:26,887 --> 01:40:30,096 Get me up there! 463 01:40:30,924 --> 01:40:32,301 Okie dokie! 464 01:41:07,895 --> 01:41:10,603 Kika-precious. 465 01:41:12,766 --> 01:41:17,613 The genie is out of the bottle! 466 01:41:18,672 --> 01:41:21,243 You are Takahashi, right? 467 01:41:21,708 --> 01:41:22,243 Uh-huh. 468 01:41:22,876 --> 01:41:25,948 That makes you Kodaira, right? 469 01:41:27,648 --> 01:41:30,720 Nasty! Here we go! 470 01:41:41,195 --> 01:41:44,005 What... What's happening? 471 01:41:57,010 --> 01:42:00,287 Takahashi! Kodaira! 472 01:42:26,406 --> 01:42:28,545 They're here! Thousands! 473 01:42:33,680 --> 01:42:34,681 Not yet. 474 01:42:40,521 --> 01:42:42,694 They're nearing the wall, captain. 475 01:42:43,957 --> 01:42:44,901 Stand firm! 476 01:44:44,611 --> 01:44:47,455 There, there. Good boys. 477 01:44:49,783 --> 01:44:52,992 We're family...all of us. 478 01:44:59,459 --> 01:45:03,999 Everything is glorious! 479 01:45:19,980 --> 01:45:22,460 Sis! 480 01:45:23,116 --> 01:45:24,891 We're being overrun! 481 01:45:26,219 --> 01:45:28,028 Ah... No! 482 01:45:30,324 --> 01:45:31,701 No good! 483 01:45:32,526 --> 01:45:33,527 Ah... 484 01:45:34,861 --> 01:45:36,033 Kaput! 485 01:45:39,566 --> 01:45:40,601 Who's there? 486 01:46:49,569 --> 01:46:51,139 A zombie! 487 01:46:51,304 --> 01:46:52,305 Open fire! 488 01:47:38,251 --> 01:47:41,425 Kika-poo! Ready to pack it in? 489 01:47:43,590 --> 01:47:46,662 All's well that ends well! 490 01:47:47,194 --> 01:47:48,764 Take this! 491 01:47:51,665 --> 01:47:53,702 Take that! 492 01:47:56,269 --> 01:48:00,183 Takahashi? What's wrong? 493 01:48:02,576 --> 01:48:03,714 Kodaira? 494 01:48:06,179 --> 01:48:10,321 Kodaira... Takahashi? 495 01:48:10,584 --> 01:48:12,530 Is that all you got? 496 01:48:13,019 --> 01:48:15,659 Wanna call it quits? 497 01:48:16,189 --> 01:48:17,725 I'll erase your email addresses. 498 01:48:18,058 --> 01:48:20,800 Maybe we shouldn't see each other anymore. 499 01:48:21,328 --> 01:48:24,400 While it lasted, it was really... 500 01:48:25,265 --> 01:48:26,505 swell. 501 01:48:29,870 --> 01:48:33,408 You are one persistent ass wipe! 502 01:48:41,515 --> 01:48:44,189 Kika-princess! Catch you later! 503 01:49:02,335 --> 01:49:03,405 Rikka! 504 01:49:13,547 --> 01:49:16,790 Give back everything you took! 505 01:49:21,288 --> 01:49:22,596 Brainless fool. 506 01:49:23,423 --> 01:49:25,198 Try, if you can. 507 01:49:28,862 --> 01:49:31,706 Friggin' insane whore-slut. 508 01:49:32,265 --> 01:49:33,801 What was that?! 509 01:49:54,387 --> 01:49:57,834 Watch your language. Don't talk like that to your mother. 510 01:50:04,531 --> 01:50:07,273 You rely on force... 511 01:50:07,400 --> 01:50:09,277 and never helped dad. 512 01:50:43,536 --> 01:50:46,517 Give it back! 513 01:50:47,340 --> 01:50:50,219 Give my heart back! 514 01:50:50,677 --> 01:50:54,250 Give my father back! 515 01:50:54,614 --> 01:50:57,891 Give my life back! 516 01:50:58,818 --> 01:51:03,324 Give my pudding back! 517 01:51:04,224 --> 01:51:09,936 My... My... My... My... 518 01:51:11,765 --> 01:51:13,676 Give it all back! 519 01:51:16,936 --> 01:51:19,007 Hold it, Kika. 520 01:51:20,273 --> 01:51:22,310 Mom was wrong. 521 01:51:23,309 --> 01:51:25,516 Forgive her. 522 01:51:26,212 --> 01:51:29,455 She was only manipulative. 523 01:51:32,185 --> 01:51:34,961 You can forgive your mom. 524 01:51:35,622 --> 01:51:36,623 Can't you? 525 01:52:33,813 --> 01:52:35,315 It's over. 526 01:52:56,836 --> 01:52:58,372 Kika! 527 01:53:00,039 --> 01:53:02,918 Live! 33754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.