Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,542 --> 00:03:34,152
The money?
2
00:03:34,159 --> 00:03:34,609
Yes.
3
00:03:45,834 --> 00:03:46,542
What's wrong?
4
00:03:47,376 --> 00:03:49,417
Visitors to Genting are
mostly gamblers.
5
00:03:49,917 --> 00:03:52,459
Gambling places are
full of ghosts.
6
00:03:53,126 --> 00:03:54,376
Let's get out of here.
7
00:03:54,917 --> 00:03:55,709
Alright.
8
00:04:00,876 --> 00:04:03,275
Even the big luxury casino
hotel is full.
9
00:04:27,459 --> 00:04:28,667
Did someone jump-off the building?
10
00:04:28,834 --> 00:04:29,834
Why be so desperate?
11
00:04:50,292 --> 00:04:51,584
Is today a Malaysian holiday?
12
00:04:51,667 --> 00:04:52,792
Is that why all the hotels
are full?
13
00:04:52,834 --> 00:04:53,501
Yes.
14
00:04:56,584 --> 00:04:58,334
Isn't it supposed to be
hot in Malaysia?
15
00:04:58,417 --> 00:04:59,459
Why is it so cold here?
16
00:05:00,542 --> 00:05:02,834
This is a highland. That's why
the temperature is lower.
17
00:05:03,417 --> 00:05:04,084
No wonder.
18
00:05:07,792 --> 00:05:09,126
We also need
the lady's passport.
19
00:05:11,251 --> 00:05:11,892
Darling?
20
00:05:12,301 --> 00:05:12,942
Darling?
21
00:05:18,626 --> 00:05:19,352
Thank you.
22
00:05:22,792 --> 00:05:23,892
Sir, here is your document.
23
00:05:24,376 --> 00:05:25,676
Here is your room key.
24
00:05:26,334 --> 00:05:28,134
Room 808.
Thank you.
25
00:05:28,792 --> 00:05:29,709
I want this room for tonight.
26
00:05:30,167 --> 00:05:31,251
A murder just happened here.
27
00:05:31,334 --> 00:05:32,584
Stay in your room.
28
00:05:33,677 --> 00:05:34,392
Hey!
29
00:05:34,417 --> 00:05:35,626
What! You!
30
00:05:36,667 --> 00:05:38,584
We have an agreement
with the police.
31
00:05:38,667 --> 00:05:40,209
I will get you another
room right away.
32
00:05:46,417 --> 00:05:48,376
1174.
33
00:05:48,959 --> 00:05:50,251
Die one by one.
34
00:05:50,626 --> 00:05:51,834
Die together.
35
00:05:53,001 --> 00:05:55,417
Can you give us another room?
36
00:05:56,001 --> 00:05:58,876
Sorry. This is our last room.
37
00:05:59,209 --> 00:06:00,667
We are fully booked tonight.
38
00:06:02,542 --> 00:06:04,267
It's too dangerous driving down
that hill when it's raining.
39
00:06:05,334 --> 00:06:09,001
One plus one plus seven plus four...
40
00:06:09,917 --> 00:06:11,876
...is thirteen.
41
00:06:13,042 --> 00:06:14,459
Thirteen is very unlucky.
42
00:06:15,376 --> 00:06:16,584
Superstitious.
43
00:06:17,001 --> 00:06:19,209
Just a few numbers scare you so.
44
00:06:22,834 --> 00:06:24,501
What if I told you...
45
00:06:25,251 --> 00:06:28,751
...this is the most famous haunted
hotel in Asia?
46
00:06:29,334 --> 00:06:30,501
Would you be scared and faint?
47
00:06:30,834 --> 00:06:31,709
Is it?
48
00:06:32,376 --> 00:06:34,376
Who knows whether it is true?
49
00:06:40,001 --> 00:06:40,876
Jun?
50
00:06:41,292 --> 00:06:42,917
Let us go down the
hill right away.
51
00:06:44,126 --> 00:06:45,501
Not a good idea.
52
00:06:46,709 --> 00:06:48,251
It's raining heavily.
53
00:06:48,334 --> 00:06:49,709
And we are not familiar with
the road conditions.
54
00:06:52,251 --> 00:06:53,917
Don’t scare yourself.
55
00:06:54,251 --> 00:06:55,417
So what if there is a ghost?
56
00:06:55,626 --> 00:06:57,167
A ghost also has to
respect humans.
57
00:06:57,501 --> 00:06:58,501
Moreover...
58
00:06:59,167 --> 00:07:02,417
...this is an era when people are
scarier than ghosts.
59
00:07:47,717 --> 00:07:53,217
HAUNTED ROAD II:
Haunted Hotel
60
00:07:59,917 --> 00:08:00,876
Jun?
61
00:08:01,792 --> 00:08:03,084
Did you notice...
62
00:08:03,292 --> 00:08:05,167
...the expression of that
old woman?
63
00:08:05,834 --> 00:08:07,501
Like she'd seen something.
64
00:08:09,709 --> 00:08:10,792
Don't think about it.
65
00:08:11,501 --> 00:08:13,667
1174.
66
00:08:14,001 --> 00:08:14,751
This way.
67
00:08:14,834 --> 00:08:15,542
Let's go.
68
00:09:30,584 --> 00:09:31,584
What happened?
69
00:09:33,417 --> 00:09:35,167
There was a little girl...
70
00:09:35,251 --> 00:09:36,459
...and a woman.
71
00:09:54,834 --> 00:09:55,751
Don't worry so much.
72
00:09:56,084 --> 00:09:57,209
You must be tired.
73
00:09:57,209 --> 00:09:57,959
Let’s go.
74
00:10:47,992 --> 00:10:48,492
Hey.
75
00:10:48,917 --> 00:10:50,042
What are you
thinking about?
76
00:10:51,917 --> 00:10:53,334
The woman was sad and
crying.
77
00:10:53,834 --> 00:10:55,751
We didn't even ask if
she was okay.
78
00:11:00,167 --> 00:11:01,251
Darling...
79
00:11:02,167 --> 00:11:03,709
...we are in Malaysia.
80
00:11:03,792 --> 00:11:05,334
This is not our country.
81
00:11:06,126 --> 00:11:08,334
Let's be less nosey.
82
00:11:08,417 --> 00:11:09,501
Talk less.
83
00:11:12,417 --> 00:11:13,584
Be happy.
84
00:11:13,792 --> 00:11:15,751
We are so lucky tonight.
85
00:11:21,167 --> 00:11:21,876
See?
86
00:11:22,917 --> 00:11:24,834
What a lucky day, heh?
87
00:11:25,584 --> 00:11:26,542
Roulette.
88
00:11:26,626 --> 00:11:27,417
Blackjack.
89
00:11:27,501 --> 00:11:28,417
Slot machines.
90
00:11:28,501 --> 00:11:29,792
We've won in whatever
we played.
91
00:11:29,959 --> 00:11:32,084
Winning has never
been so fun!
92
00:11:36,667 --> 00:11:37,459
Darling...
93
00:11:38,876 --> 00:11:39,667
...I love you.
94
00:11:41,834 --> 00:11:42,792
I love you, too.
95
00:11:43,334 --> 00:11:45,209
We must be together forever.
96
00:11:59,959 --> 00:12:00,709
Marry me.
97
00:12:01,251 --> 00:12:02,667
Then we will always
be together.
98
00:12:47,376 --> 00:12:48,542
We haven't showered yet.
99
00:13:49,001 --> 00:13:50,792
Hi, everybody!
100
00:13:53,126 --> 00:13:55,626
My boyfriend and I came
to Malaysia.
101
00:14:01,584 --> 00:14:02,292
See?
102
00:14:05,376 --> 00:14:06,626
He proposed to me!
103
00:14:11,501 --> 00:14:13,167
Alright, don’t say that.
104
00:14:13,876 --> 00:14:15,126
Give it a rest.
105
00:14:15,417 --> 00:14:16,209
Talk to you later.
106
00:15:30,584 --> 00:15:31,792
Why are you so nervous?
107
00:15:32,626 --> 00:15:34,042
Is someone else in
this room?
108
00:15:52,751 --> 00:15:53,667
It's okay.
109
00:15:53,751 --> 00:15:54,959
The pulley is just broken.
110
00:15:55,834 --> 00:15:57,542
So many problems with
this room.
111
00:16:09,584 --> 00:16:10,709
A call from Gao.
112
00:16:10,792 --> 00:16:11,751
It might be urgent.
113
00:16:31,042 --> 00:16:32,959
[ Yi ]
114
00:16:35,084 --> 00:16:36,042
[ Rest in peace. ]
115
00:16:36,126 --> 00:16:37,126
[ I can't believe you have
gone just like that. ]
116
00:16:42,584 --> 00:16:44,917
[ Ling, come up to the balcony. Urgent! ]
117
00:17:12,751 --> 00:17:14,667
[ Rest in peace, Yi. ]
118
00:17:46,126 --> 00:17:48,834
I can't balance it no matter
how I try.
119
00:17:49,001 --> 00:17:51,042
What's the problem?
120
00:17:52,667 --> 00:17:54,751
Assistant Accountant Miss Bai Ling.
121
00:17:55,126 --> 00:17:56,542
Let's have our meal first...
122
00:17:56,626 --> 00:17:57,917
...and continue later.
123
00:17:58,834 --> 00:17:59,751
Okay...
124
00:17:59,834 --> 00:18:00,959
...Supervisor Jun.
125
00:18:07,084 --> 00:18:08,209
So blissful.
126
00:18:08,292 --> 00:18:10,459
I'm so envious of this.
127
00:18:12,584 --> 00:18:13,376
Supervisor Jun...
128
00:18:13,459 --> 00:18:15,209
...fortunately you are still here.
129
00:18:15,292 --> 00:18:17,209
The photo-copier in the
marketing department...
130
00:18:17,292 --> 00:18:18,834
...is giving us problems again.
131
00:18:18,917 --> 00:18:20,167
I'm rushing for a big case.
132
00:18:20,251 --> 00:18:21,876
The agreement must be
done tonight.
133
00:18:21,959 --> 00:18:25,001
Can you help me?
134
00:18:26,626 --> 00:18:28,001
You go ahead and I'll be
there soon.
135
00:18:28,751 --> 00:18:30,417
Thank you very much.
136
00:18:30,917 --> 00:18:32,209
Sorry, Ling...
137
00:18:32,376 --> 00:18:33,959
...I need to borrow your lover.
138
00:18:34,417 --> 00:18:35,542
I will go ahead.
139
00:18:39,834 --> 00:18:41,792
I heard you two are
going to...
140
00:18:41,876 --> 00:18:43,501
...the Malaysia branch
next month.
141
00:18:43,584 --> 00:18:44,834
One month's assignment, right?
142
00:18:47,917 --> 00:18:48,876
What a coincidence.
143
00:18:48,876 --> 00:18:49,959
I'm also going there...
144
00:18:49,959 --> 00:18:51,584
...to settle something.
145
00:18:51,792 --> 00:18:53,334
I go to Kuala Lumpur frequently.
146
00:18:53,334 --> 00:18:54,792
I am very familiar with it.
147
00:18:54,792 --> 00:18:59,001
I'll show you both around.
148
00:19:00,834 --> 00:19:01,792
Supervisor Jun...
149
00:19:02,209 --> 00:19:03,251
...see you later.
150
00:19:09,667 --> 00:19:10,501
What?
151
00:19:12,251 --> 00:19:14,376
You men seem to like...
152
00:19:14,376 --> 00:19:17,792
...women like Yi.
153
00:19:18,042 --> 00:19:19,042
Nonsense.
154
00:19:19,042 --> 00:19:20,376
I like women like you.
155
00:19:24,542 --> 00:19:25,334
Darling...
156
00:19:26,251 --> 00:19:27,167
...you know...
157
00:19:27,626 --> 00:19:29,042
...there is no one like you.
158
00:19:29,501 --> 00:19:30,584
Staying with me for overtime.
159
00:19:31,292 --> 00:19:32,626
Having dinner with me.
160
00:19:33,584 --> 00:19:34,876
I have thought about it.
161
00:19:36,167 --> 00:19:37,459
When I have enough money...
162
00:19:37,667 --> 00:19:38,667
...we will get married.
163
00:19:39,709 --> 00:19:41,751
You will then be tied with
me for a life-time.
164
00:19:42,459 --> 00:19:43,534
An entire life-time?
165
00:19:44,792 --> 00:19:45,917
Okay, Jun.
166
00:19:46,459 --> 00:19:50,251
What if you can't do that?
167
00:19:53,376 --> 00:19:54,101
Jun?
168
00:19:55,402 --> 00:19:56,027
Jun?
169
00:19:57,626 --> 00:19:58,626
Stomach pains again?
170
00:20:02,167 --> 00:20:03,167
How about...
171
00:20:03,167 --> 00:20:05,501
...I'll go with you to the
hospital tomorrow?
172
00:20:10,417 --> 00:20:11,959
If I can't do that...
173
00:20:12,501 --> 00:20:14,667
...I will die a horrible death.
174
00:21:20,209 --> 00:21:22,376
[Diamond Sutra]
175
00:21:28,584 --> 00:21:29,709
Is that you, Jun?
176
00:21:52,501 --> 00:21:53,542
Jun?
177
00:22:05,251 --> 00:22:06,176
Jun?
178
00:22:08,358 --> 00:22:09,651
Jun, where are you?
179
00:22:14,876 --> 00:22:16,001
Jun?
180
00:23:16,501 --> 00:23:17,292
Whose there?
181
00:23:48,667 --> 00:23:49,626
Jun?
182
00:24:07,084 --> 00:24:08,084
Is something the matter?
183
00:24:12,792 --> 00:24:14,334
There's probably no
one in there.
184
00:24:16,834 --> 00:24:18,876
Why don't you go ask
at the front desk?
185
00:24:44,709 --> 00:24:45,459
It's all right!
186
00:24:45,751 --> 00:24:47,001
It's me!
187
00:24:51,042 --> 00:24:51,959
It's all right.
188
00:24:57,042 --> 00:24:58,667
Where did you go in the
middle of the night?
189
00:24:59,751 --> 00:25:01,251
I went to find the service staff.
190
00:25:01,501 --> 00:25:03,126
The internet signal is not good.
191
00:25:07,876 --> 00:25:09,251
Are you from China?
192
00:25:09,626 --> 00:25:10,334
Yes.
193
00:25:10,334 --> 00:25:11,084
You, too?
194
00:25:11,667 --> 00:25:12,834
I'm a local.
195
00:25:12,959 --> 00:25:14,042
I often stay here.
196
00:25:15,209 --> 00:25:16,542
Your room?
197
00:25:21,417 --> 00:25:22,792
What about our room?
198
00:25:25,292 --> 00:25:26,584
Let me tell you.
199
00:25:26,834 --> 00:25:29,876
This room has been
vacant for a long time.
200
00:25:30,792 --> 00:25:32,834
A while back there was a woman...
201
00:25:33,417 --> 00:25:34,917
...who lost a lot of money.
202
00:25:35,292 --> 00:25:37,251
She jumped from this room.
203
00:25:38,292 --> 00:25:40,167
Afterwards, all who stayed here...
204
00:25:40,959 --> 00:25:44,209
...have seen her in the
middle of the night.
205
00:25:47,001 --> 00:25:49,876
They all checked-out at night.
206
00:25:50,542 --> 00:25:52,876
So it has been left vacant and
no one stays there.
207
00:25:53,292 --> 00:25:54,792
I'm curious.
208
00:25:55,334 --> 00:25:57,334
How come you stay here?
209
00:25:58,667 --> 00:26:00,001
Is what you said true?
210
00:26:00,876 --> 00:26:01,917
It's true.
211
00:26:02,542 --> 00:26:04,876
I stayed here a few days
during one week.
212
00:26:05,084 --> 00:26:06,626
There's no point lying to you.
213
00:26:06,709 --> 00:26:07,501
In fact...
214
00:26:10,751 --> 00:26:11,917
I didn’t say anything.
215
00:26:12,542 --> 00:26:13,501
I didn't say anything!
216
00:26:15,334 --> 00:26:16,209
What's wrong?
217
00:26:21,542 --> 00:26:22,417
I am sorry.
218
00:26:22,501 --> 00:26:23,917
We really do not have
another room.
219
00:26:25,042 --> 00:26:25,792
Sorry.
220
00:26:27,084 --> 00:26:28,209
I do not care.
221
00:26:28,209 --> 00:26:29,834
We want to change rooms!
222
00:26:29,834 --> 00:26:30,667
It's okay.
223
00:26:34,334 --> 00:26:35,376
It's already midnight.
224
00:26:35,376 --> 00:26:36,651
We'll go right to sleep.
225
00:26:40,501 --> 00:26:41,334
Here.
226
00:26:43,417 --> 00:26:45,376
When we wake-up
we will leave.
227
00:26:45,792 --> 00:26:47,667
I don't want to stay
here again.
228
00:27:53,501 --> 00:27:54,501
Officer!
229
00:27:54,834 --> 00:27:56,167
Someone jumped off the
building over there!
230
00:27:56,167 --> 00:27:57,426
Follow us!
231
00:28:02,334 --> 00:28:03,034
Where is she?
232
00:28:04,221 --> 00:28:04,921
Where is she?
233
00:28:09,300 --> 00:28:10,400
Where is she?
234
00:28:12,334 --> 00:28:14,709
I really saw someone
jump from this building!
235
00:28:15,209 --> 00:28:16,876
Sometimes our eyes will
play tricks on us.
236
00:28:17,251 --> 00:28:18,292
Go back to your room and sleep.
237
00:28:18,292 --> 00:28:19,459
Don't bother it.
238
00:28:20,292 --> 00:28:21,334
What do you mean?
239
00:28:22,126 --> 00:28:23,292
We really saw her!
240
00:28:24,376 --> 00:28:25,084
Trust me...
241
00:28:25,542 --> 00:28:26,459
...return to your room and sleep.
242
00:28:26,709 --> 00:28:28,376
Nothing has happened here.
243
00:28:32,626 --> 00:28:33,542
Jun...
244
00:28:34,334 --> 00:28:35,292
...let's get out of here.
245
00:28:36,376 --> 00:28:37,376
This haunted place.
246
00:28:38,084 --> 00:28:40,751
I don't want to stay
another minute.
247
00:28:45,334 --> 00:28:46,042
Oh, no.
248
00:28:49,084 --> 00:28:50,434
What are we going to do?
249
00:28:50,917 --> 00:28:52,167
Our money is still in the room!
250
00:29:14,751 --> 00:29:15,709
I don't believe this!
251
00:29:15,751 --> 00:29:16,667
Hold it!
252
00:29:52,751 --> 00:29:54,709
Why did the elevator open when
no one was there?
253
00:29:54,876 --> 00:29:56,167
This hotel is evil.
254
00:29:57,917 --> 00:29:59,917
A grandma and a grandson
came in.
255
00:31:04,001 --> 00:31:05,834
What's happening?
Help me!
256
00:31:06,209 --> 00:31:06,917
Hurry up!
257
00:31:45,209 --> 00:31:46,167
Let's go!
258
00:31:52,001 --> 00:31:52,917
Yi!
259
00:31:54,376 --> 00:31:55,459
Let go of Jun!
260
00:31:56,209 --> 00:31:58,084
He's mine!
261
00:32:27,209 --> 00:32:27,959
Ignore it.
262
00:32:28,001 --> 00:32:28,876
Just go!
263
00:33:10,084 --> 00:33:10,876
Jun...
264
00:33:11,542 --> 00:33:13,459
...can we go home now?
265
00:33:14,501 --> 00:33:18,417
Our work here is almost finished.
266
00:33:18,959 --> 00:33:20,417
I will talk to the company...
267
00:33:20,584 --> 00:33:21,917
...about sending us back to Beijing.
268
00:33:22,667 --> 00:33:23,876
If not...
269
00:33:24,501 --> 00:33:25,459
...I will go crazy!
270
00:33:26,376 --> 00:33:27,042
Okay.
271
00:33:28,084 --> 00:33:29,584
Then we'll pack our luggage and leave!
272
00:33:30,709 --> 00:33:31,459
Here.
273
00:33:31,917 --> 00:33:33,459
Set the GPS back to Kuala Lumpur.
274
00:33:39,042 --> 00:33:40,542
What was with us in
the elevator?
275
00:33:40,834 --> 00:33:42,167
Why didn't I see anything?
276
00:33:45,376 --> 00:33:47,459
There was an old woman
and a child.
277
00:33:49,501 --> 00:33:51,126
Looked like a grandma
and grandchild.
278
00:33:55,126 --> 00:33:57,042
You don't think that I made
it up, do you?
279
00:33:57,292 --> 00:33:58,042
No!
280
00:33:58,376 --> 00:33:59,084
I believe you.
281
00:33:59,667 --> 00:34:00,334
But...
282
00:34:02,334 --> 00:34:03,459
...you saw Yi?
283
00:34:04,417 --> 00:34:08,501
I can't think of anyone else,
but her.
284
00:34:10,792 --> 00:34:13,001
You should know better
than me.
285
00:34:27,959 --> 00:34:29,042
Strange.
286
00:34:29,542 --> 00:34:30,709
This is the opposite direction.
287
00:34:36,209 --> 00:34:37,667
Jun, turn around.
288
00:34:38,542 --> 00:34:40,126
We are heading in the
wrong direction.
289
00:34:41,084 --> 00:34:42,542
This is to the east coast.
290
00:34:47,584 --> 00:34:48,709
What?
291
00:34:49,167 --> 00:34:50,417
Even the GPS is not working.
292
00:34:51,417 --> 00:34:55,917
[Karak Highway]
293
00:35:23,751 --> 00:35:24,642
Out of gas.
294
00:35:26,792 --> 00:35:28,417
What should we do now?
295
00:35:29,417 --> 00:35:31,042
Call the rental car company.
296
00:35:39,042 --> 00:35:40,084
How can this be?
297
00:35:40,084 --> 00:35:41,376
My phone has no signal.
298
00:35:47,167 --> 00:35:48,167
Neither does mine.
299
00:35:53,834 --> 00:35:55,417
I saw a gas station.
300
00:35:55,751 --> 00:35:57,001
So, wait for me.
I'll find it.
301
00:35:57,792 --> 00:35:58,459
No!
302
00:35:58,959 --> 00:36:00,084
I'll go with you.
303
00:36:01,251 --> 00:36:02,209
It's too dark.
304
00:36:02,542 --> 00:36:04,001
Wait for me here.
305
00:36:04,084 --> 00:36:04,959
I'll be right back.
306
00:36:12,501 --> 00:36:13,417
Stay inside.
307
00:36:13,417 --> 00:36:14,334
I'll be back.
308
00:37:24,251 --> 00:37:24,951
Help!
309
00:37:25,540 --> 00:37:26,240
Help!
310
00:37:33,709 --> 00:37:35,626
I know something is
up there!
311
00:37:36,126 --> 00:37:37,517
Please help me!
312
00:37:37,700 --> 00:37:39,100
Please help me!
313
00:37:40,300 --> 00:37:41,700
Please help me!
314
00:37:55,751 --> 00:37:56,876
Get out and run
over here!
315
00:37:57,292 --> 00:37:58,459
Don't look back.
316
00:38:27,792 --> 00:38:29,084
Let me out!
317
00:38:29,501 --> 00:38:31,417
I can't leave Jun behind!
318
00:38:31,834 --> 00:38:33,167
I must save him!
319
00:38:33,251 --> 00:38:35,084
You can't even save yourself?
320
00:39:41,667 --> 00:39:42,959
-Please lie down!
-Let me go!
321
00:39:42,959 --> 00:39:44,251
You have been unconscious
for a day.
322
00:39:44,251 --> 00:39:45,376
I'm going to find Jun!
323
00:39:45,376 --> 00:39:46,209
Please lie down!
324
00:39:46,709 --> 00:39:47,501
Don't stop me!
325
00:39:47,584 --> 00:39:49,167
Doctor, the patient is up!
326
00:39:49,876 --> 00:39:51,751
I want to go and save Jun!
327
00:39:53,084 --> 00:39:54,542
Don't stop me!
328
00:39:55,584 --> 00:39:56,417
Officer!
329
00:39:56,584 --> 00:39:58,001
Officer!
330
00:40:29,459 --> 00:40:31,292
Based on what you told us...
331
00:40:31,417 --> 00:40:32,584
...we did a search.
332
00:40:34,001 --> 00:40:36,501
We can't find your fiancé's body.
333
00:40:37,209 --> 00:40:39,667
We also didn't find the bag of money
you told us about.
334
00:40:41,292 --> 00:40:44,334
We investigated the
passport records.
335
00:40:45,167 --> 00:40:46,667
There is no 'Jun'.
336
00:40:47,209 --> 00:40:51,876
The data showed that you came
to Malaysia alone.
337
00:40:52,376 --> 00:40:53,334
How is that possible?
338
00:40:54,334 --> 00:40:56,501
I came with Jun.
339
00:40:57,542 --> 00:40:59,709
We won a lot of money
at the casino.
340
00:41:01,167 --> 00:41:03,251
Many people can confirm that.
341
00:41:03,709 --> 00:41:05,792
How can there be no
passport record?
342
00:41:05,917 --> 00:41:06,626
Oh...
343
00:41:08,959 --> 00:41:12,417
It must be that woman.
344
00:41:12,626 --> 00:41:13,459
That ghost.
345
00:41:13,584 --> 00:41:14,626
She did all this!
346
00:41:15,209 --> 00:41:16,209
A ghost?
347
00:41:18,417 --> 00:41:19,584
The woman ghost.
348
00:41:21,501 --> 00:41:22,709
It is her.
349
00:41:22,917 --> 00:41:24,251
She killed Jun.
350
00:41:25,334 --> 00:41:28,542
Are you sure you saw a ghost?
351
00:41:30,001 --> 00:41:30,959
Of course!
352
00:41:32,042 --> 00:41:34,709
She jumped from the 11th floor
to her death.
353
00:41:35,584 --> 00:41:37,126
I saw it with my own eyes.
354
00:41:37,126 --> 00:41:39,876
She is a ghost!
355
00:41:40,834 --> 00:41:41,751
Okay.
356
00:41:42,792 --> 00:41:44,667
I shall record your statement.
357
00:41:45,542 --> 00:41:46,959
At the same time, I will find
a doctor for you.
358
00:41:46,959 --> 00:41:48,376
He'll give you a
psychiatric examination.
359
00:41:49,417 --> 00:41:50,959
Hopefully, doctors can help you.
360
00:41:52,001 --> 00:41:53,126
What do you mean?
361
00:41:53,459 --> 00:41:54,959
I have mental problems?
362
00:41:55,417 --> 00:41:56,667
I don't!
363
00:41:56,959 --> 00:41:59,501
I came to work in
Kuala Lumpur with Jun.
364
00:42:00,334 --> 00:42:01,792
And do some sight-seeing together.
365
00:42:02,917 --> 00:42:05,126
Just look at the check-in records
of Amber Court.
366
00:42:06,292 --> 00:42:07,292
We did.
367
00:42:07,709 --> 00:42:09,126
You checked-in alone.
368
00:42:11,792 --> 00:42:12,917
Don’t be nervous.
369
00:42:13,584 --> 00:42:15,501
The doctor will help you
find the answers.
370
00:42:16,792 --> 00:42:18,001
Wait!
371
00:42:18,792 --> 00:42:21,584
There is one person who can
prove that I'm not lying.
372
00:42:51,251 --> 00:42:53,292
Why didn't you tell the
truth to the police?
373
00:42:54,459 --> 00:42:55,501
If I told the truth...
374
00:42:55,501 --> 00:42:57,209
...we'd both be in a
mental hospital.
375
00:42:57,292 --> 00:42:58,667
What is your intention?
376
00:43:01,459 --> 00:43:03,501
If you didn't take the
key to Room 808...
377
00:43:04,209 --> 00:43:07,251
...we wouldn't have stayed
in Room 1174.
378
00:43:09,167 --> 00:43:10,876
And we would not have
met that ghost.
379
00:43:12,167 --> 00:43:13,626
Did you do that on purpose?
380
00:43:14,667 --> 00:43:15,876
I'm here to help you.
381
00:43:16,501 --> 00:43:17,501
Help me?
382
00:43:17,501 --> 00:43:18,751
Jun is gone!
383
00:43:19,209 --> 00:43:21,334
I'm about to be sent to
a mental hospital!
384
00:43:22,751 --> 00:43:24,751
You are here to help the
female ghost, right?
385
00:43:26,042 --> 00:43:26,917
Trust me.
386
00:43:27,459 --> 00:43:28,626
Leave this place now.
387
00:43:28,792 --> 00:43:30,251
I will not trust you.
388
00:43:31,001 --> 00:43:32,292
I'm going to find Jun.
389
00:43:33,417 --> 00:43:35,376
Dead or alive.
390
00:43:37,376 --> 00:43:38,126
Ling.
391
00:43:40,334 --> 00:43:41,251
Ling.
392
00:44:19,376 --> 00:44:21,584
A lot of resentment follows you!
393
00:44:21,792 --> 00:44:24,167
A lot of resentment follows you!
394
00:44:24,251 --> 00:44:26,517
A lot of resentment follows you!
395
00:44:26,569 --> 00:44:28,600
A lot of resentment follows you!
396
00:46:54,626 --> 00:46:55,417
Jun?
397
00:46:56,417 --> 00:46:57,501
Is it you?
398
00:48:24,667 --> 00:48:25,709
Get out of this hospital!
399
00:48:26,209 --> 00:48:26,834
Now!
400
00:49:02,751 --> 00:49:03,876
My daughter.
401
00:49:07,584 --> 00:49:11,667
Mom, why are you here?
402
00:49:12,751 --> 00:49:13,959
You need help.
403
00:49:14,167 --> 00:49:15,917
How can I not be here?
404
00:49:22,584 --> 00:49:23,417
Mom.
405
00:49:25,417 --> 00:49:27,417
Jun is...
406
00:49:29,459 --> 00:49:30,417
It's all right.
407
00:49:32,084 --> 00:49:33,792
Don't think so much.
408
00:49:34,042 --> 00:49:35,584
Get well.
409
00:49:35,917 --> 00:49:39,884
Mom will take care
of the rest.
410
00:49:41,751 --> 00:49:43,167
I saw Jun.
411
00:49:45,667 --> 00:49:47,792
He wanted to tell
me something.
412
00:49:50,292 --> 00:49:51,167
But...
413
00:49:52,667 --> 00:49:54,876
...he is gone!
414
00:49:55,917 --> 00:49:56,751
Ling...
415
00:49:57,542 --> 00:49:59,584
...you have a concussion.
416
00:49:59,667 --> 00:50:02,084
You will be sensitive to
sound and light.
417
00:50:02,626 --> 00:50:06,709
Sometimes hallucinations
will occur.
418
00:50:07,417 --> 00:50:08,417
But don't worry.
419
00:50:09,167 --> 00:50:10,834
It will be better after a while.
420
00:50:11,334 --> 00:50:12,251
Here.
421
00:50:13,084 --> 00:50:14,167
I'll give you a shot.
422
00:50:19,417 --> 00:50:20,376
Have a good rest.
423
00:50:22,084 --> 00:50:23,001
Okay.
424
00:50:23,334 --> 00:50:24,667
Listen to the nurse.
425
00:50:26,042 --> 00:50:27,876
Momma will take care of you.
426
00:50:29,376 --> 00:50:30,792
Come... lie down.
427
00:51:09,126 --> 00:51:10,126
Look!
428
00:51:18,042 --> 00:51:19,001
A swimsuit?
429
00:51:22,001 --> 00:51:24,334
How did you know I wanted
a swimsuit?
430
00:51:24,959 --> 00:51:27,209
Didn't you say you wanted to
go to the beach?
431
00:51:27,209 --> 00:51:28,417
So, I prepared for you.
432
00:52:12,167 --> 00:52:15,084
[Diamond Sutra]
433
00:52:22,626 --> 00:52:23,417
Why are you just staring?
434
00:52:23,417 --> 00:52:25,084
Come and help! He's drunk.
435
00:52:37,126 --> 00:52:38,501
Jun?
436
00:52:38,501 --> 00:52:39,959
Why did you drink so much?
437
00:52:41,792 --> 00:52:43,876
Didn't you know he has
gastric problems?
438
00:52:44,501 --> 00:52:46,584
Severe problems.
439
00:52:46,584 --> 00:52:48,792
He can't eat raw cucumbers, lettuce...
440
00:52:48,792 --> 00:52:50,834
...and tomatoes.
441
00:52:55,584 --> 00:52:57,334
Reading 'Diamond Sutra'...
442
00:52:57,334 --> 00:52:59,834
...won't make you a
better girlfriend.
443
00:53:24,459 --> 00:53:25,292
My daughter.
444
00:53:29,459 --> 00:53:30,167
Look.
445
00:53:30,792 --> 00:53:32,376
This is your favorite dates.
446
00:53:32,751 --> 00:53:34,376
Momma bought specially for you.
447
00:53:34,917 --> 00:53:36,959
Whenever you were unhappy...
448
00:53:37,209 --> 00:53:38,459
...you would eat them.
449
00:53:38,667 --> 00:53:40,501
And it would cheer you up.
450
00:53:41,042 --> 00:53:43,892
Do you remember what
it's called?
451
00:53:45,417 --> 00:53:46,667
Forgetful Happiness.
452
00:53:51,167 --> 00:53:53,792
When I was younger...
453
00:53:54,876 --> 00:53:56,292
...after eating this...
454
00:53:58,084 --> 00:53:59,542
...I would forget all troubles.
455
00:54:01,667 --> 00:54:04,376
Eating it will make you
forget Yi.
456
00:54:04,792 --> 00:54:06,292
Forget Jun.
457
00:54:06,292 --> 00:54:08,376
Forget all unhappiness.
458
00:54:09,376 --> 00:54:11,417
But, there is one thing...
459
00:54:11,417 --> 00:54:12,834
...you must never forget.
460
00:54:13,334 --> 00:54:18,459
Momma will protect you forever.
461
00:54:20,292 --> 00:54:22,376
If you call Momma in your heart...
462
00:54:23,167 --> 00:54:26,584
...Momma will be there for you.
463
00:54:29,626 --> 00:54:32,167
Malaysia does not have this fruit.
464
00:54:33,792 --> 00:54:38,167
Did you bring them from home?
465
00:54:40,501 --> 00:54:42,167
Whatever you need...
466
00:54:42,417 --> 00:54:44,042
...Mom will get for you.
467
00:54:45,917 --> 00:54:48,251
Go sit over there.
468
00:54:48,251 --> 00:54:50,584
I will wash these first.
469
00:55:03,959 --> 00:55:05,209
I know who you're looking for!
470
00:55:05,667 --> 00:55:07,376
I'm sorry.
I do not understand.
471
00:55:08,209 --> 00:55:09,251
Follow me.
472
00:55:10,167 --> 00:55:10,834
Okay?
473
00:55:27,001 --> 00:55:28,959
He follow me from behind?
474
00:55:30,626 --> 00:55:31,584
That day... yes.
475
00:55:33,292 --> 00:55:34,209
Now no.
476
00:55:34,501 --> 00:55:35,626
Where did he go?
477
00:55:36,209 --> 00:55:37,959
I cannot see him all the time.
478
00:55:40,292 --> 00:55:41,709
But I can hear voices.
479
00:55:43,626 --> 00:55:44,376
He said...
480
00:55:45,751 --> 00:55:47,042
...if you don't find his head...
481
00:55:48,292 --> 00:55:50,959
...and bury it in three days...
482
00:55:51,792 --> 00:55:53,584
...he will never be reborn.
483
00:55:54,834 --> 00:55:57,251
And he will disappear
from the universe.
484
00:56:00,001 --> 00:56:01,501
You only have one day.
485
00:56:02,917 --> 00:56:05,292
Did he say where to
find his head?
486
00:56:07,501 --> 00:56:09,376
Perhaps this man can
help you.
487
00:56:24,417 --> 00:56:25,251
Help!
488
00:56:25,867 --> 00:56:26,742
Help!
489
00:57:26,167 --> 00:57:27,667
Only one day left.
490
00:58:21,251 --> 00:58:22,334
Searching for me?
491
00:58:26,751 --> 00:58:27,917
You really can help me?
492
00:58:28,209 --> 00:58:29,626
Actually, you have the answer.
493
00:58:29,709 --> 00:58:31,084
Otherwise, you wouldn't come
to see me.
494
00:58:32,251 --> 00:58:33,084
You?
495
00:58:33,626 --> 00:58:35,042
Who are you?
496
00:58:35,626 --> 00:58:36,792
Someone who can help you.
497
00:58:37,126 --> 00:58:37,876
Promise me...
498
00:58:38,167 --> 00:58:39,251
...you will trust me.
499
00:58:39,751 --> 00:58:41,084
How can I trust you?
500
00:58:42,667 --> 00:58:43,501
Think about it.
501
00:58:43,959 --> 00:58:45,542
We were in a serious car
accident together.
502
00:58:45,917 --> 00:58:47,334
Why don't I have any injuries?
503
00:58:51,584 --> 00:58:52,459
Why?
504
00:58:54,459 --> 00:58:55,584
In fact, neither do you.
505
00:58:56,126 --> 00:58:57,084
Take off the bandage.
506
00:58:57,167 --> 00:58:58,084
You will understand.
507
00:59:17,251 --> 00:59:18,251
What?
508
00:59:19,917 --> 00:59:20,876
Don't you remember?
509
00:59:20,959 --> 00:59:22,251
All this is your imagination.
510
00:59:22,751 --> 00:59:24,459
You chose what you
wanted to see.
511
00:59:25,126 --> 00:59:26,292
You will understand
in time.
512
00:59:26,876 --> 00:59:28,667
For now follow me.
513
00:59:32,834 --> 00:59:33,667
Okay.
514
00:59:34,667 --> 00:59:36,667
I will trust you for the
time being.
515
00:59:39,709 --> 00:59:40,834
This paper.
516
00:59:42,792 --> 00:59:43,959
That Malay woman said...
517
00:59:44,042 --> 00:59:45,709
...this person can help
us find Jun.
518
00:59:47,084 --> 00:59:47,917
Shaman King.
519
00:59:48,501 --> 00:59:49,626
I know this place.
520
00:59:50,459 --> 00:59:52,042
Then you will take me.
521
00:59:52,709 --> 00:59:53,334
Let's go.
522
01:00:00,209 --> 01:00:01,376
Ling?
523
01:00:03,501 --> 01:00:04,709
Where are you going?
524
01:00:05,667 --> 01:00:07,376
It's time for a needle.
525
01:00:08,501 --> 01:00:09,376
Ling?
526
01:00:09,917 --> 01:00:12,126
Don't go find the Shaman King.
527
01:00:14,417 --> 01:00:15,209
Okay?
528
01:00:16,126 --> 01:00:17,334
Injection.
529
01:00:21,917 --> 01:00:23,001
She is not human.
530
01:00:23,084 --> 01:00:24,251
I fought against her
many times.
531
01:00:24,334 --> 01:00:25,459
She always uses these tricks.
532
01:00:55,459 --> 01:00:56,709
Let him go!
533
01:00:58,959 --> 01:00:59,709
Daughter.
534
01:01:00,417 --> 01:01:04,209
Mom will not let this bad man
hurt you again.
535
01:01:04,209 --> 01:01:05,209
Mom.
536
01:01:06,501 --> 01:01:07,751
She is not your mom.
537
01:01:08,417 --> 01:01:12,209
Did you forgot your mother hung
herself when you were twelve?
538
01:01:12,667 --> 01:01:15,501
Don’t listen to this bad man
and leave mom.
539
01:01:16,792 --> 01:01:18,417
Mom will protect you.
540
01:01:26,084 --> 01:01:28,417
Does mother want some dates?
541
01:01:45,584 --> 01:01:47,167
Forget about Yi.
542
01:01:47,792 --> 01:01:49,126
Forget Jun.
543
01:01:49,959 --> 01:01:51,459
Forget the money.
544
01:01:53,501 --> 01:01:56,501
Ling. Ling. Ling!
545
01:02:03,751 --> 01:02:04,709
Go!
546
01:03:35,542 --> 01:03:38,292
Are you human or a ghost?
547
01:03:40,084 --> 01:03:42,001
It is not important what I am.
548
01:03:42,584 --> 01:03:45,376
The most important thing is not to
let me die again here.
549
01:03:45,626 --> 01:03:48,417
You promised me.
You must trust me.
550
01:03:49,792 --> 01:03:50,959
Daughter.
551
01:03:51,084 --> 01:03:52,626
Come back to your mother.
552
01:03:54,167 --> 01:03:55,459
Do not believe your eyes.
553
01:03:55,542 --> 01:03:56,667
She's not a caring mom.
554
01:03:56,959 --> 01:03:59,542
A strong resentment summoned her.
555
01:04:00,251 --> 01:04:01,584
If you still want to see Jun...
556
01:04:01,834 --> 01:04:03,042
...you must leave now.
557
01:04:04,792 --> 01:04:05,542
I...
558
01:04:06,292 --> 01:04:07,251
I cannot.
559
01:04:07,959 --> 01:04:09,334
Because of them...
560
01:04:09,417 --> 01:04:11,626
...I was hung here repeatedly.
561
01:04:12,709 --> 01:04:15,376
I don't understand what
you are talking about.
562
01:04:17,542 --> 01:04:19,001
Do you remember this?
563
01:04:21,084 --> 01:04:23,584
Marry me to be
together forever.
564
01:04:52,501 --> 01:04:53,542
Go away!
565
01:04:54,876 --> 01:04:56,417
I want to save Jun.
566
01:05:12,584 --> 01:05:13,209
Daughter.
567
01:05:14,626 --> 01:05:16,334
Do you not love mother?
568
01:05:16,959 --> 01:05:17,709
Mom.
569
01:05:19,959 --> 01:05:22,084
Something is very wrong.
570
01:05:22,834 --> 01:05:24,751
I must know what is
happening to me.
571
01:05:27,209 --> 01:05:28,417
I can't stay like this.
572
01:05:29,542 --> 01:05:30,959
I have grown up.
573
01:05:33,292 --> 01:05:34,876
I will be okay.
574
01:05:36,292 --> 01:05:38,126
Do you really want to
leave your mother?
575
01:05:38,876 --> 01:05:41,126
This bad guy will hurt you.
576
01:05:42,084 --> 01:05:44,542
Mom is really worried.
577
01:05:47,501 --> 01:05:48,126
Mom.
578
01:05:50,792 --> 01:05:52,626
I know you love me.
579
01:05:55,126 --> 01:05:57,251
And I thank you for loving
me so much.
580
01:06:01,626 --> 01:06:04,584
Now I have grown up.
581
01:06:07,209 --> 01:06:09,917
I have the courage to face
things now...
582
01:06:11,251 --> 01:06:12,626
..and not run away.
583
01:06:15,917 --> 01:06:16,751
Momma...
584
01:06:23,709 --> 01:06:24,667
Please go.
585
01:06:26,501 --> 01:06:28,417
Let me kill this bad man.
586
01:06:29,042 --> 01:06:31,001
Then she will stay here.
587
01:06:39,042 --> 01:06:40,667
Let them go.
588
01:06:43,042 --> 01:06:44,042
Daughter.
589
01:06:44,751 --> 01:06:46,001
We will go.
590
01:06:48,751 --> 01:06:51,417
You are braver than your
momma was.
591
01:07:02,251 --> 01:07:03,876
Thank you, momma.
592
01:07:06,834 --> 01:07:08,167
Good-bye, momma.
593
01:08:20,334 --> 01:08:21,209
Shaman King.
594
01:08:24,251 --> 01:08:25,042
Shaman King.
595
01:08:35,126 --> 01:08:36,084
Good afternoon.
596
01:08:36,292 --> 01:08:37,376
Is the Shaman King home?
597
01:08:40,792 --> 01:08:41,784
Shaman...
598
01:08:52,667 --> 01:08:53,626
Who are you looking for?
599
01:09:07,001 --> 01:09:11,376
Show your true self.
600
01:09:14,542 --> 01:09:19,001
Show your true self.
601
01:09:22,959 --> 01:09:27,334
Show your true self.
602
01:09:31,167 --> 01:09:35,501
Show your true self.
603
01:09:43,959 --> 01:09:48,792
Talk to me if you have
something to say!
604
01:10:24,709 --> 01:10:25,626
Jun!
605
01:10:34,501 --> 01:10:35,417
Jun.
606
01:10:43,542 --> 01:10:44,292
Jun!
607
01:10:54,334 --> 01:10:56,042
I want to know...
608
01:11:09,042 --> 01:11:11,834
...if he is dead or alive?
609
01:11:12,376 --> 01:11:15,417
Is Jun still alive?
610
01:11:16,209 --> 01:11:18,959
He is no longer in this world.
611
01:11:19,209 --> 01:11:22,667
He is no longer in this world.
612
01:11:26,042 --> 01:11:27,209
Did the female ghost kill him?
613
01:11:49,042 --> 01:11:50,042
Don't be afraid.
614
01:11:50,126 --> 01:11:51,209
I'll go in with you.
615
01:12:11,751 --> 01:12:12,667
Jun.
616
01:12:59,751 --> 01:13:00,459
What?
617
01:13:02,584 --> 01:13:03,376
I...
618
01:13:06,209 --> 01:13:08,917
...I don't think I can do it.
619
01:13:11,084 --> 01:13:12,292
Will you do it?
620
01:13:20,042 --> 01:13:20,917
I can't do it.
621
01:13:22,667 --> 01:13:25,459
You will succeed.
622
01:13:27,084 --> 01:13:28,042
Trust yourself.
623
01:13:29,042 --> 01:13:29,751
Just go one step further.
624
01:13:58,209 --> 01:13:59,292
Yi!
625
01:14:01,251 --> 01:14:02,667
Come out here!
626
01:15:22,834 --> 01:15:23,584
Yi!
627
01:15:25,292 --> 01:15:26,709
Return Jun to me!
628
01:17:48,542 --> 01:17:49,626
I am sorry.
629
01:17:51,417 --> 01:17:53,376
I can't go to Malaysia
with you.
630
01:17:54,042 --> 01:17:54,959
It's okay.
631
01:17:55,501 --> 01:17:57,084
The most important thing
is to get better.
632
01:17:58,876 --> 01:17:59,667
Ling...
633
01:18:01,459 --> 01:18:02,584
...I'm afraid.
634
01:18:03,584 --> 01:18:04,501
Don’t talk that way.
635
01:18:05,709 --> 01:18:06,917
I know it's cancer...
636
01:18:09,542 --> 01:18:11,122
...but you will be cured
after surgery.
637
01:18:13,209 --> 01:18:14,667
Dr. Li has promised me...
638
01:18:15,751 --> 01:18:17,042
...he will operate on you first.
639
01:18:18,084 --> 01:18:20,709
And we can pay the bill later.
640
01:18:24,459 --> 01:18:29,459
Don't worry about the money.
641
01:18:33,709 --> 01:18:34,459
Promise me...
642
01:18:34,917 --> 01:18:35,834
...we will get married...
643
01:18:36,917 --> 01:18:38,292
...when you recover.
644
01:18:51,001 --> 01:18:51,751
Wait for me.
645
01:18:54,501 --> 01:18:55,209
Okay.
646
01:19:17,792 --> 01:19:21,084
It says here that Malaysia had a
horrifying supernatural case.
647
01:19:21,292 --> 01:19:23,292
A road to the casino is
called Coronation.
648
01:19:23,292 --> 01:19:28,417
A female ghost was killing people.
649
01:19:28,417 --> 01:19:29,917
And you believe that, too?
650
01:19:30,459 --> 01:19:31,876
What's to be afraid of?
More fun!
651
01:19:32,251 --> 01:19:33,501
It also states...
652
01:19:34,376 --> 01:19:39,167
...one of Asia's Top Ten Ghost Hotels,
'Amber Court', is here, also.
653
01:19:39,334 --> 01:19:41,167
Why don't we stay overnight?
654
01:19:41,251 --> 01:19:42,792
Maybe we can see a ghost!
655
01:19:42,834 --> 01:19:44,792
I don' want to.
You can go by yourself.
656
01:19:45,042 --> 01:19:47,292
And there is a shaman king.
657
01:19:47,834 --> 01:19:49,584
There's black magic in Malaysia?
658
01:20:06,126 --> 01:20:07,334
Let's go home!
659
01:20:12,501 --> 01:20:13,667
Let's go.
660
01:20:44,751 --> 01:20:45,834
Coming.
661
01:20:45,834 --> 01:20:46,584
Who is it?
662
01:20:46,834 --> 01:20:48,167
It's you again!
663
01:20:49,042 --> 01:20:51,251
Can you let me in to look
for my black bag?
664
01:20:51,626 --> 01:20:54,126
You have searched three times.
It's not here.
665
01:20:54,126 --> 01:20:55,209
It must be here!
666
01:20:55,292 --> 01:20:57,001
Are you crazy!?
667
01:20:57,084 --> 01:20:58,084
I said it's not here!
668
01:20:58,084 --> 01:21:00,209
Mom, call the front desk
to report trouble!
669
01:21:00,501 --> 01:21:01,626
Let me in!
670
01:21:02,334 --> 01:21:04,084
Get out!
671
01:21:12,459 --> 01:21:13,251
I am sorry.
672
01:21:13,501 --> 01:21:15,376
We have checked many times.
673
01:21:15,792 --> 01:21:16,876
And did not find your bag.
674
01:21:18,917 --> 01:21:21,251
My bag was lost in your hotel.
675
01:21:22,209 --> 01:21:23,542
You just said you
never saw it.
676
01:21:24,001 --> 01:21:25,417
You want me to go away
so easily!
677
01:21:25,834 --> 01:21:27,167
Isn't that irresponsible?
678
01:21:31,542 --> 01:21:33,459
I like it here.
679
01:21:33,542 --> 01:21:36,292
I told you so.
680
01:21:36,792 --> 01:21:38,001
We will come again
next time.
681
01:21:38,626 --> 01:21:40,709
Are you staying in Room
No. 1174?
682
01:21:41,251 --> 01:21:44,251
Will you let me in to search
for my bag?
683
01:21:44,917 --> 01:21:47,751
Don't be nosey.
Let's go.
684
01:21:47,751 --> 01:21:50,167
-I beg you!
-She is crying so sad.
685
01:21:50,542 --> 01:21:52,001
Should we help?
686
01:22:01,626 --> 01:22:02,459
Dear...
687
01:22:04,459 --> 01:22:07,001
...I think we took the wrong
handbag by mistake.
688
01:22:19,709 --> 01:22:20,417
Ling...
689
01:22:22,376 --> 01:22:24,042
...the hospital just called.
690
01:22:25,959 --> 01:22:28,834
Jun has died.
691
01:22:31,417 --> 01:22:32,084
Ling?
692
01:22:33,667 --> 01:22:34,834
Did you hear me?
693
01:22:36,709 --> 01:22:37,784
Hello, Ling?
694
01:22:39,751 --> 01:22:42,084
Don't scare me. Ling.
695
01:22:42,959 --> 01:22:44,626
Hello, Ling?
696
01:23:13,584 --> 01:23:15,042
Jun has left me.
697
01:23:16,042 --> 01:23:18,001
There's no reason to
live anymore.
698
01:23:19,209 --> 01:23:20,042
Forget.
699
01:23:20,751 --> 01:23:22,834
Let's end it now.
700
01:23:23,792 --> 01:23:24,959
Wait for me, Jun.
701
01:23:25,709 --> 01:23:27,584
I'm coming to you.
702
01:23:43,167 --> 01:23:44,209
Do not worry.
703
01:23:45,584 --> 01:23:47,084
We will do our best.
704
01:23:48,834 --> 01:23:51,209
Thank you, doctor.
705
01:23:51,376 --> 01:23:52,126
Okay.
706
01:23:57,334 --> 01:23:58,026
Miss?
707
01:24:00,403 --> 01:24:01,924
Are you Ling's friend?
708
01:24:03,084 --> 01:24:04,376
I am her cousin.
709
01:24:05,001 --> 01:24:06,126
Who are you?
710
01:24:06,417 --> 01:24:07,417
This is my business card.
711
01:24:07,501 --> 01:24:11,334
[Psychiatrist]
Dr. Chen Da Shan
712
01:24:13,001 --> 01:24:14,876
I have a general understanding of
Ling's condition.
713
01:24:15,251 --> 01:24:16,251
If you don’t mind...
714
01:24:16,959 --> 01:24:19,126
...I would like to hypnotize her.
715
01:24:20,001 --> 01:24:20,876
What you saw...
716
01:24:21,251 --> 01:24:22,542
...is not all real.
717
01:24:23,667 --> 01:24:25,584
You chose what you
wanted to see.
718
01:24:26,751 --> 01:24:27,751
You always think...
719
01:24:28,501 --> 01:24:32,334
...you cannot forgive yourself.
720
01:24:34,084 --> 01:24:37,917
The nurse was your own creation
for self-protection.
721
01:24:38,126 --> 01:24:39,667
You use her to escape reality.
722
01:24:41,917 --> 01:24:42,834
Don't worry.
723
01:24:43,542 --> 01:24:44,959
She will recover soon.
724
01:24:47,876 --> 01:24:50,917
She will mess-up everything
she had experienced...
725
01:24:51,084 --> 01:24:53,209
...seen or heard before.
726
01:24:54,501 --> 01:24:58,542
This is so-called space/time disorder.
727
01:25:00,084 --> 01:25:06,001
Her brain will re-arrange the memories
according to her needs.
728
01:25:07,126 --> 01:25:10,042
Transforming it into the new memories.
729
01:25:10,251 --> 01:25:13,667
Making her to believe in the
new memories. Which...
730
01:25:15,001 --> 01:25:16,876
...which will make her
feel better.
731
01:25:18,501 --> 01:25:21,876
Three... two.... one...
732
01:25:22,417 --> 01:25:23,167
Wake.
733
01:25:37,584 --> 01:25:38,459
Cousin?
734
01:25:39,501 --> 01:25:40,626
What are you doing here?
735
01:25:41,251 --> 01:25:42,084
Ling.
736
01:25:42,084 --> 01:25:42,917
You're okay now.
737
01:25:43,126 --> 01:25:44,209
That's great!
738
01:25:45,167 --> 01:25:47,251
Dr. Chen, thank you.
739
01:25:47,459 --> 01:25:48,626
If not for you...
740
01:25:48,626 --> 01:25:51,334
...I don't know when she
would be awake.
741
01:25:52,292 --> 01:25:53,542
I’m the one
who should be sorry.
742
01:25:54,501 --> 01:25:55,459
I'm sorry, Ling.
743
01:25:55,709 --> 01:25:57,167
I picked-up your bag
by mistake.
744
01:25:58,042 --> 01:25:58,917
Ling...
745
01:25:59,334 --> 01:26:01,959
Dr. Chen didn't take your
bag on purpose.
746
01:26:02,209 --> 01:26:03,792
It was only a mistake.
747
01:26:04,376 --> 01:26:05,709
There were embarrassing
documents inside.
748
01:26:05,959 --> 01:26:08,042
He has sent the money back
to the company.
749
01:26:08,334 --> 01:26:09,917
I called your boss.
750
01:26:10,084 --> 01:26:12,417
He said that since the money
was returned...
751
01:26:12,501 --> 01:26:14,376
...no charges will be pressed.
752
01:26:14,917 --> 01:26:15,709
Ling...
753
01:26:16,584 --> 01:26:17,709
...let it go.
754
01:26:18,334 --> 01:26:19,542
And start over.
755
01:26:19,734 --> 01:26:20,434
Okay?
756
01:26:25,459 --> 01:26:26,292
Cousin...
757
01:26:34,584 --> 01:26:35,334
Ling.
758
01:26:39,001 --> 01:26:39,917
Get in the car.
759
01:26:47,751 --> 01:26:49,667
Jun was an orphan since
he was little.
760
01:26:50,001 --> 01:26:52,501
I am the only one who
can help him.
761
01:26:52,834 --> 01:26:53,834
You can let go of
him now.
762
01:26:53,917 --> 01:26:56,459
I will settle all his
medical bills.
763
01:27:00,959 --> 01:27:03,084
No need.
I can manage!
764
01:27:03,417 --> 01:27:04,542
Can you?
765
01:27:04,834 --> 01:27:07,167
With that little salary of yours?
766
01:27:07,459 --> 01:27:08,751
You think it's possible?
767
01:27:10,376 --> 01:27:11,959
Oh, yes... I remember...
768
01:27:12,251 --> 01:27:13,834
...it is not totally impossible.
769
01:27:14,334 --> 01:27:15,334
You know accounting.
770
01:27:15,459 --> 01:27:16,876
You can steal
your company's funds.
771
01:27:17,001 --> 01:27:19,459
Or go gamble at the casino.
772
01:27:21,459 --> 01:27:23,584
If you are lucky.
773
01:27:24,876 --> 01:27:25,584
You!
774
01:27:26,126 --> 01:27:27,167
What?
775
01:27:27,417 --> 01:27:28,542
Don't blame me.
776
01:27:28,834 --> 01:27:30,917
Blame your own self.
777
01:27:31,501 --> 01:27:34,751
You're a loser.
It's written on your face.
778
01:27:37,584 --> 01:27:39,459
Anyway, I'll go back to China
in two days.
779
01:27:39,542 --> 01:27:41,334
I will take good care
of Jun.
780
01:28:40,876 --> 01:28:42,051
I'm sorry.
781
01:28:43,542 --> 01:28:45,751
But, I can't lose Jun.
782
01:29:06,792 --> 01:29:08,209
Call the police.
783
01:29:08,792 --> 01:29:10,126
I am responsible...
784
01:29:11,834 --> 01:29:13,101
...for Yi's death.
785
01:29:20,501 --> 01:29:21,584
Let’s go out.
786
01:29:21,667 --> 01:29:22,451
Let her rest.
787
01:32:09,416 --> 01:32:13,429
Beast Witches Owl'ways,
Dedwood13
48896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.