Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:00:35,102 --> 00:00:42,055
May 24, 1839. The Russian
Chemist and doctor of Medicine Joseph Gamelj
3
00:00:42,331 --> 00:00:50,763
Made public some
Extraordinary photographs.
4
00:00:52,726 --> 00:00:56,000
Then they announced that
The images not only.
5
00:00:56,00 --> 00:01:00,074
Capture the reflection of light,
But something more ...
6
00:01:00,790 --> 00:01:05,785
They captured an energy that
People call their soul!
7
00:01:07,702 --> 00:01:13,218
Scientists laughed at his announcement,
But soon a ritual appeared.
8
00:01:13,499 --> 00:01:18,034
Where the dead were photographed
With the eyelids of the eyes painted.
9
00:01:18,306 --> 00:01:22,282
It was believed that, in this way
it was possible to deceive death.
10
00:04:16,701 --> 00:04:18,741
15th of June.
11
00:04:19,021 --> 00:04:23,225
Terrible pain has
established in my heart.
12
00:04:23,732 --> 00:04:28,049
My young bride Olga
died a few hours ago.
13
00:04:29,077 --> 00:04:36,069
There is only one hope. I must
try the ritual and if all goes well ...
14
00:04:36,665 --> 00:04:41,344
Very soon I will be
with my beloved in her new form.
15
00:04:44,237 --> 00:04:46,317
I chose a Virgin girl
from the village.
16
00:04:46,317 --> 00:04:49,317
Youth, is the main requirement.
17
00:04:49,685 --> 00:04:51,468
It takes some of the dead's belongings.
18
00:04:51,468 --> 00:04:54,868
That's why I have
the ring I gave Olga.
19
00:04:55,244 --> 00:04:58,244
This will allow the
soul of my beloved one...
20
00:04:58,244 --> 00:05:01,388
a whole new body.
I do not expect God's forgiveness.
21
00:05:01,681 --> 00:05:05,629
-But I trust in your mercy.
-Please, please...
22
00:05:05,629 --> 00:05:07,629
- Everything is ready?
- Yes.
23
00:05:08,245 --> 00:05:10,956
The peasants are not satisfied.
24
00:05:13,084 --> 00:05:20,232
Mr. Sir, have mercy!
Please do not do this!
25
00:05:21,229 --> 00:05:25,580
- Bring it on! Fast!
- No, no, no!
26
00:05:25,848 --> 00:05:32,201
This is blasphemy!
That's a great blasphemy, sir!
27
00:05:33,773 --> 00:05:36,429
Go home, Tihon!
28
00:05:39,556 --> 00:05:42,112
What do you think you're doing?
29
00:05:42,364 --> 00:05:44,976
I will not let you do this!
30
00:05:45,340 --> 00:05:48,948
Drop the girl!
31
00:06:04,076 --> 00:06:06,744
Who else opposes?
32
00:06:31,948 --> 00:06:35,528
God will not forgive you!
He will not!
33
00:06:45,004 --> 00:06:49,784
Help me! God will not forgive!
He will not forgive you!
34
00:06:52,017 --> 00:06:55,177
Help! Please Help me!
God will not forgive any of you!
35
00:08:05,259 --> 00:08:07,407
20 June.
36
00:08:08,003 --> 00:08:11,755
It was several days
Olga has not returned yet.
37
00:08:12,644 --> 00:08:15,672
Your new form is
strange to me.
38
00:08:17,091 --> 00:08:23,195
I know that as long as the film retains,
your soul will not be threatened.
39
00:08:24,219 --> 00:08:28,063
I hid the movie.
Where no one can find it.
40
00:08:29,228 --> 00:08:32,115
I think we will soon
be together again.
41
00:09:47,379 --> 00:09:50,658
What happened to me, Victor?
42
00:09:53,554 --> 00:09:55,986
You're alive again!
43
00:10:25,678 --> 00:10:28,146
What did you do?
44
00:10:38,000 --> 00:10:44,490
"The bride"
Translation
45
00:10:46,062 --> 00:10:50,000
Bokononism is a religion.
A Ritual that appears,
46
00:10:50,000 --> 00:10:53,994
for the first time in
a Book titled: "Cama de Gato".
47
00:10:54,538 --> 00:11:01,782
Sam Bokonon, founder of the religion,
admits that what is taught is Evil.
48
00:11:05,802 --> 00:11:10,262
According to Bokononism, the
practice is divided into groups.
49
00:11:10,834 --> 00:11:14,486
Both of Whom do the will
Of God, even without knowing it.
50
00:11:14,914 --> 00:11:18,110
Good morning, Nastya!
51
00:11:19,818 --> 00:11:22,601
What did you do last night?
52
00:11:23,267 --> 00:11:26,358
She's getting married tomorrow.
I was making the arrangements.
53
00:11:27,050 --> 00:11:29,050
Congratulations.
You can go,
54
00:11:29,050 --> 00:11:31,714
I will not stop them anymore!
See you on the test.
55
00:11:33,378 --> 00:11:36,378
- What does he do?
-"He's a photographer, Mother!"
56
00:11:36,378 --> 00:11:38,702
Photographer?
Is that what he does?
57
00:11:41,814 --> 00:11:45,005
I do not know, daughter ...
I need to meet your family.
58
00:11:45,005 --> 00:11:47,005
See how they are.
That worries me!
59
00:11:47,250 --> 00:11:52,310
- Mom, stop it, please!
-"I still do not know." It's too early!
60
00:11:52,942 --> 00:11:57,225
-"Okay, Mom, I'll call you later.
- What happened?
61
00:11:59,786 --> 00:12:06,794
-"Do I not have to dress?"
- Nor should I? Does not matter!
62
00:12:11,337 --> 00:12:14,501
I have to
ask something.
63
00:12:14,501 --> 00:12:18,501
Did they agree with
the wedding arrangements?
64
00:12:18,742 --> 00:12:23,876
They wish to be free spouses,
honest and with mutual love?
65
00:12:24,089 --> 00:12:27,313
- Let the groom respond.
- Yes.
66
00:12:27,313 --> 00:12:30,313
-"May the bride respond."
- Yes.
67
00:12:30,313 --> 00:12:35,562
I declare you husband and wife.
You can kiss.
68
00:13:20,761 --> 00:13:24,753
Listen, I'll go there and we'll talk.
69
00:13:25,001 --> 00:13:28,873
Yes, Lisa, it's very important.
I found a diary.
70
00:13:29,473 --> 00:13:34,297
Yes I recall.
Well, we'll talk later. Bye!
71
00:13:36,313 --> 00:13:38,397
Who were you talking with?
72
00:13:40,465 --> 00:13:42,609
With my sister.
73
00:13:43,553 --> 00:13:48,409
-"Nastya, I have to go see her."
-"When shall we go?"
74
00:15:47,032 --> 00:15:49,056
Hello!
75
00:15:49,836 --> 00:15:53,188
- Ivan!
- Come on! Here I am!
76
00:15:53,188 --> 00:15:56,188
-"What you brought us!"
-"They've grown a lot.
77
00:15:57,428 --> 00:15:59,808
Come on! Carry a suitcase!
78
00:16:00,384 --> 00:16:03,191
Nastya, my sister Lisa. Lisa, Nastya.
79
00:16:03,191 --> 00:16:05,191
Hello!
80
00:16:05,444 --> 00:16:09,172
You are beautiful. I was with
fear that you would not come.
81
00:16:10,320 --> 00:16:12,712
I've already lost a lot.
82
00:16:23,216 --> 00:16:26,032
- What?
- Mom, he pushed me!
83
00:16:26,032 --> 00:16:28,032
I told you not to push your sister!
84
00:16:28,300 --> 00:16:32,921
Go to the bedroom! Coming soon.
Dinner will be ready.
85
00:16:34,647 --> 00:16:39,595
- The house is old. We did not reform it.
- This place is very beautiful.
86
00:16:39,888 --> 00:16:42,552
This is the dining room.
87
00:16:43,176 --> 00:16:46,600
Our family is
full of photographers.
88
00:16:46,600 --> 00:16:49,912
Our great grandfather invented
The daguerreotype.
89
00:16:53,303 --> 00:16:58,800
It's all right? This is our bedroom.
Dad's underneath
90
00:16:59,012 --> 00:17:02,204
Settle down on the first floor.
Come on, I'll show you.
91
00:17:10,639 --> 00:17:15,000
My great-grandmother lived here.
She was very old.
92
00:17:15,480 --> 00:17:18,452
Do not go there, please.
93
00:17:19,055 --> 00:17:23,261
It's his deathbed.
He should not be disturbed.
94
00:17:41,479 --> 00:17:44,775
It's delicious.
You're an excellent cook!
95
00:17:44,775 --> 00:17:45,775
Thank you.
96
00:17:46,511 --> 00:17:48,743
I inherited the taste of
cooking from my mother.
97
00:17:48,743 --> 00:17:51,743
The secret is in the apples.
They must be acidic.
98
00:17:51,995 --> 00:17:53,995
Apples!
99
00:17:53,995 --> 00:17:58,419
Yes. So acidic that it dulls the tongue.
Fresh, they lose their flavor.
100
00:17:58,799 --> 00:18:04,407
-"Tell us about yourself, Nastya!"
- I'm the oldest.
101
00:18:04,879 --> 00:18:09,773
- I studied Pedagogy and Philosophy. Is that you?
- I?
102
00:18:10,043 --> 00:18:13,195
I'm a nurse and
I work in a hospital.
103
00:18:13,195 --> 00:18:16,195
Dad worked in a factory,
but retired.
104
00:18:16,395 --> 00:18:20,659
Our village is small.
In the beginning it's going to be weird.
105
00:18:20,659 --> 00:18:22,659
Sounds beautiful to me.
106
00:18:23,263 --> 00:18:26,043
We'll spoil for it!
107
00:18:31,839 --> 00:18:33,411
The tent is ready.
108
00:18:33,411 --> 00:18:36,411
The day after tomorrow, the guests will arrive.
We'll have to bring chairs.
109
00:18:36,671 --> 00:18:40,730
After our family tradition,
we will have the wedding.
110
00:18:40,730 --> 00:18:42,730
Well, we're going tomorrow.
111
00:18:48,247 --> 00:18:55,439
Nastya, you are now part of our
family and I want to give you something.
112
00:19:02,791 --> 00:19:06,000
It's our grandmother's ring.
113
00:19:06,000 --> 00:19:08,919
Lisa, she already has one. What
are you going to do with that junk?
114
00:19:09,846 --> 00:19:12,622
How rude!
115
00:19:13,830 --> 00:19:17,459
-"Nastya, did you like the present?"
- Yes, thanks.
116
00:20:26,686 --> 00:20:28,346
Lisa?
117
00:20:41,190 --> 00:20:42,846
Lisa?
118
00:20:58,000 --> 00:20:59,409
All right?
119
00:21:07,694 --> 00:21:10,390
Oh here! The nights here are cold.
120
00:21:11,382 --> 00:21:15,221
- Thank you.
-"You must be tired." Sleep well.
121
00:21:27,766 --> 00:21:32,689
It was me. It looked so real.
122
00:21:33,245 --> 00:21:36,400
When Lisa and I were
children, we thought that...
123
00:21:36,400 --> 00:21:38,970
there was another person in the room.
124
00:21:39,270 --> 00:21:43,808
We would close our eyes, hold,
and we counted up to three.
125
00:21:44,043 --> 00:21:47,000
When we opened our eyes
there was no one there.
126
00:21:47,000 --> 00:21:50,605
If we do not see, it does not exist.
127
00:21:51,086 --> 00:21:54,542
- Try it!
-"Ivan, this is stupid!"
128
00:21:57,606 --> 00:22:00,662
Try. Its easy.
129
00:22:00,957 --> 00:22:02,537
Accordingly...
130
00:22:03,469 --> 00:22:06,825
1, 2, 3.
131
00:22:09,789 --> 00:22:14,870
-"Misha, Tanya, come here.
- Well, good night!
132
00:22:16,037 --> 00:22:20,425
- I'm going out with the family.
- Hang on!
133
00:22:21,437 --> 00:22:25,489
- Tell me a story!
- What kind?
134
00:22:26,397 --> 00:22:28,046
A fairy tale.
135
00:22:29,982 --> 00:22:32,069
For kids?
136
00:22:35,013 --> 00:22:39,233
Once upon a time, a knew this girl,
Blonde very beautiful.
137
00:22:39,829 --> 00:22:46,333
She went to live in an old house,
Where there was a complicated family.
138
00:22:47,189 --> 00:22:50,117
Why was the family
so complicated?
139
00:22:50,533 --> 00:22:54,393
They had customs and
rules very difficult.
140
00:22:54,961 --> 00:22:58,353
The old house was terrifying.
141
00:22:58,797 --> 00:23:01,425
And she thought she saw
something strange.
142
00:23:01,430 --> 00:23:07,025
And then came the
prince and saved her.
143
00:23:08,257 --> 00:23:11,313
He saved her and fell in love.
144
00:23:13,285 --> 00:23:17,017
And he asked if she
would marry him.
145
00:23:18,180 --> 00:23:20,800
And she said yes.
146
00:24:35,222 --> 00:24:38,022
Lisa, do not you ask me?
147
00:24:42,240 --> 00:24:46,000
I love her! I can not!
148
00:24:46,000 --> 00:24:50,026
You know exactly why my
children are always afraid?
149
00:24:50,284 --> 00:24:52,860
You do not live here!
150
00:24:55,028 --> 00:24:58,616
Nothing will happen.
I'll take care of her.
151
00:25:01,764 --> 00:25:05,709
If you do that,
you're going to destroy us!
152
00:25:06,220 --> 00:25:09,060
If this happens, come on!
153
00:25:10,920 --> 00:25:13,504
Silence!
She will hear us!
154
00:26:06,160 --> 00:26:09,164
It's ok.
She is sleeping!
155
00:26:10,387 --> 00:26:16,735
I will not let anyone hurt you.
We are going tomorrow. Let her sleep.
156
00:28:16,434 --> 00:28:19,400
Ventilation extends through
Whole house.
157
00:28:19,408 --> 00:28:21,455
Through the walls.
It was built like this.
158
00:28:21,835 --> 00:28:24,511
I heard a noise...
159
00:28:24,811 --> 00:28:30,261
Sometimes children play there.
We should close it. Are you hungry?
160
00:28:34,402 --> 00:28:37,423
- How did you sleep?
- Good.
161
00:28:38,075 --> 00:28:39,451
I'm glad.
162
00:28:42,667 --> 00:28:48,879
"Do you know where Ivan is?"
"He went to see some old friends.
163
00:28:49,566 --> 00:28:53,437
-"He will come back at night."
- Weird. Ivan did not tell me anything.
164
00:28:53,711 --> 00:28:57,479
He can not say
everything he does.
165
00:29:09,010 --> 00:29:13,010
The number you requested
is not Available.
166
00:29:13,010 --> 00:29:15,255
Leave a message after the signal.
167
00:29:35,714 --> 00:29:40,138
The number you requested
is not Available.
168
00:29:40,138 --> 00:29:42,138
Leave a message after the signal.
169
00:29:58,746 --> 00:30:01,078
Do not go too far from home,
especially at night.
170
00:30:01,078 --> 00:30:03,078
Because there are snakes.
171
00:30:03,826 --> 00:30:06,062
Come! Come and help!
172
00:30:19,033 --> 00:30:22,902
They are oak trees.
They are 200 years old.
173
00:30:22,903 --> 00:30:25,902
Ivan and I were playing underneath.
When we were children.
174
00:30:26,318 --> 00:30:34,538
We were hanging onto those branches.
And we waited to see who fell first.
175
00:30:34,893 --> 00:30:39,937
Ivan was very small, and
I did not want to give up!
176
00:30:41,590 --> 00:30:47,518
I thought that, being small,
he could not beat me.
177
00:30:47,810 --> 00:30:50,449
Your husband is a fighter.
178
00:30:51,901 --> 00:30:53,433
What happened to your husband?
179
00:30:55,638 --> 00:31:00,142
- Did he tell you?
- Excuse me. Did not want to...
180
00:31:00,818 --> 00:31:01,574
Excuse me.
181
00:31:03,774 --> 00:31:08,105
My husband drank a lot,
like other men.
182
00:31:09,525 --> 00:31:14,186
I hope Ivan is different.
183
00:31:16,190 --> 00:31:19,000
Come with me,
I'll show you something.
184
00:31:26,989 --> 00:31:30,239
- Where will you be?
- What are you looking for?
185
00:31:40,673 --> 00:31:42,526
How many times have I told you
not to enter here?
186
00:31:42,523 --> 00:31:45,526
Misha, you're the eldest,
you must take care of your sister!
187
00:31:45,737 --> 00:31:47,461
Sorry, Mom!
188
00:31:47,461 --> 00:31:50,461
Go to your room and do not
Leave her alone! Take care of your sister!
189
00:31:53,133 --> 00:31:56,621
Sleeping?
"No. They are..."dead."
190
00:31:56,933 --> 00:31:59,681
Before the photos were expensive ...
191
00:31:59,681 --> 00:32:02,681
And not all in the
World could pay.
192
00:32:02,889 --> 00:32:05,682
But these memories
still remain.
193
00:32:06,046 --> 00:32:10,000
- "And who are these people?"
- Our great-grandfather's clients.
194
00:32:10,000 --> 00:32:12,593
They had a studio
Of photography.
195
00:32:14,237 --> 00:32:17,237
There are strange things
that people did.
196
00:32:17,237 --> 00:32:20,645
They thought that
they could deceive death.
197
00:32:21,197 --> 00:32:23,090
And so they would remain in the family.
198
00:32:24,981 --> 00:32:29,061
Holding Your soul
in a photo negative.
199
00:32:35,481 --> 00:32:37,281
Here it is!
200
00:32:48,633 --> 00:32:50,645
Use this.
201
00:33:03,589 --> 00:33:06,909
It's our grandmother's dress.
Do you like?
202
00:33:07,261 --> 00:33:09,601
It's beautiful.
203
00:33:11,484 --> 00:33:14,064
It is for you to use in the
marriage tomorrow.
204
00:33:15,317 --> 00:33:18,369
Lisa, I can not.
205
00:33:18,609 --> 00:33:20,341
Why did you say that?
206
00:33:21,941 --> 00:33:25,564
The dress is inherited
from mother to daughter.
207
00:33:25,808 --> 00:33:27,736
And the ring.
208
00:33:27,980 --> 00:33:32,716
Now it's yours, take it as a symbol
Of unity among our families.
209
00:33:33,245 --> 00:33:38,592
Lisa, I can not ... I do not know
210
00:33:38,810 --> 00:33:42,000
You have to respect
the traditions of the family.
211
00:33:42,000 --> 00:33:44,944
This is our tradition!
Do not believe?
212
00:33:46,396 --> 00:33:48,304
Yes it is so.
213
00:33:48,504 --> 00:33:51,113
Go ahead, do it.
214
00:34:00,068 --> 00:34:03,320
The number you requested
is not Available
215
00:34:03,320 --> 00:34:05,320
Leave a message after the signal.
216
00:34:09,073 --> 00:34:14,120
For the ancient Slavs,
marriage was not something common.
217
00:34:14,400 --> 00:34:18,604
It was a mystical ceremony.
Could you tell us what it was?
218
00:34:18,884 --> 00:34:23,000
- Of course. It was a royal burial.
-"Who were they burying?"
219
00:34:23,000 --> 00:34:24,176
A bride.
220
00:34:24,389 --> 00:34:28,081
It was a ceremony
full of mysticism.
221
00:34:28,764 --> 00:34:36,336
When the bride was delivered,
she was considered dead.
222
00:34:36,564 --> 00:34:38,500
Was it something typical?
223
00:34:38,504 --> 00:34:41,184
In a way, yes!
She wore a white dress.
224
00:34:41,440 --> 00:34:46,584
It was a symbol ... that covered the dead.
Washed one last time.
225
00:34:46,808 --> 00:34:49,000
The bride sat down and wept.
226
00:34:49,000 --> 00:34:53,476
She was waiting
to die.
227
00:34:54,797 --> 00:34:57,100
She was ready to die.
228
00:34:57,500 --> 00:35:02,575
They closed their eyes to the bad guys.
Spirits do not take your soul.
229
00:36:13,500 --> 00:36:17,108
Come here! What
What are you doing there?
230
00:36:17,343 --> 00:36:19,767
Need help.
Tanya got stuck.
231
00:36:19,767 --> 00:36:22,767
- At where?
- On the wall!
232
00:36:47,515 --> 00:36:51,415
If your mother finds out,
what are we here for?
233
00:36:52,099 --> 00:36:54,075
She'll be mad at me!
234
00:37:10,755 --> 00:37:14,483
I do not know why they would be mad...
Do you like to be in this place?
235
00:37:15,939 --> 00:37:19,366
What happened?
236
00:37:20,659 --> 00:37:22,451
Wait a moment...
237
00:37:50,606 --> 00:37:54,778
Good. You're already free.
Let's get out of here.
238
00:37:56,867 --> 00:37:58,055
What is it?
239
00:38:51,658 --> 00:38:55,106
- It's her.
- Who?...
240
00:39:00,912 --> 00:39:04,000
The number you requested
is not Available.
241
00:39:04,028 --> 00:39:06,579
Leave a message after the signal.
242
00:41:21,329 --> 00:41:23,037
- How is it going?
- Wrong.
243
00:41:25,706 --> 00:41:29,000
Lord, no! Do not go!
Do not approach her!
244
00:41:29,000 --> 00:41:31,405
It's dangerous, sir!
It's dangerous!
245
00:41:31,929 --> 00:41:34,397
It's dangerous!
246
00:42:24,497 --> 00:42:27,353
- Drink it!
-"No. Where is Ivan?"
247
00:42:27,353 --> 00:42:30,353
-"You have to drink."
- Maybe something happened?
248
00:42:30,659 --> 00:42:35,660
Nothing happened. He will be able to
Come back tonight. Where would he go?
249
00:42:38,001 --> 00:42:43,004
-"She's Aglaja, a known doctor."
- Hey, Nastya!
250
00:42:46,112 --> 00:42:49,920
Well, look at me.
251
00:43:01,000 --> 00:43:05,460
Do not worry. You will stay
well for the wedding.
252
00:43:14,161 --> 00:43:16,461
Give us a moment alone.
253
00:43:29,017 --> 00:43:31,601
Worried about something?
254
00:43:33,000 --> 00:43:36,520
It seems that somthing's wrong!
Have you seen anything yet?
255
00:43:40,808 --> 00:43:43,181
Previously believed was
that a man is immortal.
256
00:43:43,181 --> 00:43:46,181
A woman does not know that.
They only know by chance.
257
00:43:47,085 --> 00:43:49,500
Long before they
found, their souls ...
258
00:43:49,500 --> 00:43:51,800
became united through
relatives.
259
00:43:53,120 --> 00:43:57,072
But when the souls met,
an evil spirit appeared.
260
00:43:58,168 --> 00:44:00,804
Tempting young people.
261
00:44:01,929 --> 00:44:07,108
If the bride was a virgin,
She had nothing to fear.
262
00:44:08,464 --> 00:44:12,196
Are you a virgin?
263
00:44:18,111 --> 00:44:22,300
Good. So you do not have
any reason to fear.
264
00:44:23,640 --> 00:44:25,296
Stay calm, Nastya!
265
00:44:40,268 --> 00:44:45,124
Leave a message after the signal.
"Ivan, why do not you answer me?"
266
00:44:45,125 --> 00:44:47,051
Weird things are happening
here and you disappeared!
267
00:44:47,051 --> 00:44:52,051
I'm sorry, but I will not stay.
I'm leaving.
268
00:45:53,054 --> 00:45:58,000
-"Is she still a virgin?"
- Of course.
269
00:45:58,000 --> 00:46:03,755
Lisa, if something goes wrong,
it will destroy us all.
270
00:46:03,959 --> 00:46:06,400
First go after your children!
271
00:46:06,400 --> 00:46:09,696
Ivan is a fool! Thanks to
Him we are all in danger!
272
00:46:09,963 --> 00:46:13,015
He did not want to harm us.
The city has changed him.
273
00:46:14,503 --> 00:46:19,679
A big city brings big problems.
Listen, Lisa, and if we go to town.
274
00:46:19,915 --> 00:46:24,156
I'm thinking of the kids.
You do not have to live here with us.
275
00:46:24,519 --> 00:46:28,937
Lisa, we all have the same fate,
There is no escape.
276
00:46:48,583 --> 00:46:53,315
-"Misha, Tanya, go to bed now!"
- Mom, we're in bed.
277
00:47:03,151 --> 00:47:05,823
The children are strong.
278
00:47:06,807 --> 00:47:10,764
Do not be afraid,
everything will be fine.
279
00:47:11,874 --> 00:47:14,722
Everything will be fine.
280
00:47:15,155 --> 00:47:19,256
Sleep well!
Tomorrow is the big day..
281
00:47:21,239 --> 00:47:23,859
Go eat something.
282
00:49:15,873 --> 00:49:17,586
Get up.
283
00:49:18,882 --> 00:49:21,478
I said get up!
284
00:49:24,358 --> 00:49:25,434
Come on, drink.
285
00:49:33,918 --> 00:49:34,426
Drink it!
286
00:49:37,338 --> 00:49:38,962
Go eat.
287
00:50:37,825 --> 00:50:40,857
Go. Get out of here!
288
00:50:41,065 --> 00:50:45,286
She will come soon!
Any time. Get out of here!
289
00:50:45,570 --> 00:50:50,561
Get out of here! Go away!
Get out of here, Nastya!
290
00:51:17,377 --> 00:51:20,122
Do not breath and do not move!
291
00:51:35,588 --> 00:51:38,745
Close your eyes and breathe!
292
00:53:38,309 --> 00:53:42,631
"Did you try to escape?"
"I told you not to go out at night!"
293
00:53:42,631 --> 00:53:43,631
What did you do with Ivan?
294
00:53:43,944 --> 00:53:45,524
You are not in
a position to ask!
295
00:53:59,236 --> 00:54:04,008
Drink it! It's tea. Is for
your own good.
296
00:54:06,268 --> 00:54:09,448
No, no, no!
297
00:54:09,835 --> 00:54:10,423
no!
298
00:55:04,291 --> 00:55:07,568
What is going on?
299
00:55:14,371 --> 00:55:17,943
Honey...
300
00:55:18,323 --> 00:55:23,413
- You survived a serious illness.
-"You need time to get used to it."
301
00:55:31,595 --> 00:55:33,955
I am dead.
302
00:56:22,723 --> 00:56:29,566
Let me take your body!
303
01:00:45,832 --> 01:00:48,901
Look! This is your great-grandfather.
304
01:00:51,465 --> 01:00:56,429
"And this is your first bride."
"She died the day before the wedding."
305
01:00:58,353 --> 01:01:01,213
And this is your wife.
306
01:01:01,889 --> 01:01:05,625
- What year is it?
-"It's an old photograph."
307
01:01:05,625 --> 01:01:06,625
Very old.
308
01:01:06,885 --> 01:01:10,389
These are Lisa and Ivan,
When children.
309
01:01:20,297 --> 01:01:24,345
- It's the same woman.
- It's Mom.
310
01:01:24,345 --> 01:01:25,345
Whose mother?
311
01:01:25,764 --> 01:01:27,888
Our mother.
312
01:01:53,205 --> 01:01:54,849
Let me go!
313
01:02:00,484 --> 01:02:03,452
Ivan!
Ivan!
314
01:02:06,157 --> 01:02:08,000
Ivan...
315
01:02:08,000 --> 01:02:11,397
We have everything ready!
Does it mean anything ...
316
01:02:51,264 --> 01:02:54,000
Why do you not behave?
You spoiled the photo!
317
01:02:54,080 --> 01:02:57,412
Would you like to infuriate Mama?
318
01:02:57,413 --> 01:03:00,577
- No.
-"Mother is very angry.
319
01:03:03,000 --> 01:03:04,612
Get out!
320
01:03:20,600 --> 01:03:23,216
Forgive them, Mother.
321
01:06:46,355 --> 01:06:47,356
It's ok?
322
01:06:50,463 --> 01:06:55,025
Nastya, forgive me!
I wanted you to come with me.
323
01:06:55,518 --> 01:06:58,422
The fault is mine.
I should have told the truth.
324
01:06:58,422 --> 01:07:00,422
Our family is cursed.
325
01:07:04,351 --> 01:07:08,000
The creature you saw
in the bedroom, is called mother.
326
01:07:08,000 --> 01:07:11,978
She killed my mother and left
my father as an invalid.
327
01:07:14,110 --> 01:07:15,190
It's because I?
328
01:07:20,254 --> 01:07:23,250
Her body is dying.
and she needs a new one.
329
01:07:23,250 --> 01:07:26,795
The person should be related
to someone in the family.
330
01:07:27,814 --> 01:07:33,620
We should not have come here.
331
01:07:33,620 --> 01:07:36,620
I wanted to find the photo.
In my great-grandfather's diary.
332
01:07:36,640 --> 01:07:39,750
So I can break the curse.
But nobody knows where it is.
333
01:07:40,726 --> 01:07:42,682
I know where it is.
334
01:07:43,970 --> 01:07:45,914
I know where it is.
335
01:07:46,390 --> 01:07:48,046
Ivan!
336
01:08:12,413 --> 01:08:15,398
Ivan? Ivan?
Ivan? Ivan?
337
01:08:15,766 --> 01:08:19,290
Ivan! Ivan! Ivan!
338
01:08:25,957 --> 01:08:27,177
When will we go?
339
01:08:28,705 --> 01:08:31,498
It is coming soon.
Sleep well!
340
01:08:31,498 --> 01:08:33,498
Can you stay with us today?
She will be coming soon.
341
01:08:33,706 --> 01:08:35,190
But today he will not.
342
01:08:36,406 --> 01:08:38,570
She is bad.
343
01:08:42,093 --> 01:08:45,357
But do not worry. She does not
hurt anyone in the family.
344
01:08:45,357 --> 01:08:49,357
Every time she comes, she
stands at the door.
345
01:08:49,806 --> 01:08:54,638
"If she comes, you know what to do?"
"I close my eyes and I do not breathe".
346
01:08:59,909 --> 01:09:00,517
Exactly.
347
01:09:01,797 --> 01:09:04,565
Now go to sleep. Will you sleep!
348
01:09:30,597 --> 01:09:31,953
Where is Ivan?
349
01:09:33,189 --> 01:09:35,605
It's compromised.
350
01:09:37,829 --> 01:09:42,114
- Mom accepted it.
- Please do not! Please!
351
01:09:42,338 --> 01:09:48,082
- Please do not!
- Do not be afraid. Wait for a new life.
352
01:09:49,133 --> 01:09:53,570
Please do not!
No!
353
01:09:53,570 --> 01:09:56,570
Please!
Get away from me! Please!
354
01:09:59,085 --> 01:10:04,566
Let me go ... Help!
Please! No!
355
01:10:05,341 --> 01:10:07,941
Please do not!
356
01:10:08,869 --> 01:10:10,557
Help!
357
01:10:24,709 --> 01:10:28,528
Help!
Let me out!
358
01:10:56,965 --> 01:10:58,705
Help!
359
01:11:03,984 --> 01:11:06,076
Let me out!
360
01:12:20,314 --> 01:12:23,304
It's ok.
That's how it's supposed to be.
361
01:14:27,707 --> 01:14:32,015
The girl is not a virgin!
362
01:14:41,475 --> 01:14:43,767
-Where are they going?
-Where are they going?
363
01:14:59,267 --> 01:15:03,607
Did not work!
It did not work!
364
01:15:03,859 --> 01:15:06,571
The ritual went awry!
365
01:15:46,062 --> 01:15:48,611
Forgive us.
366
01:16:02,171 --> 01:16:05,895
Calm down, calm down, calm down ...
367
01:16:36,130 --> 01:16:39,726
Have mercy!
They are just kids.
368
01:16:40,787 --> 01:16:42,519
It's not their fault.
369
01:17:18,346 --> 01:17:19,490
Forgive me.
370
01:17:21,970 --> 01:17:23,694
Forgive me please!
371
01:17:34,090 --> 01:17:36,026
Nastya!
372
01:18:03,673 --> 01:18:07,365
- You can stand up?
- Yes.
373
01:19:18,490 --> 01:19:23,941
Ivan ... save my children!
374
01:19:24,257 --> 01:19:26,293
Please!
375
01:19:47,977 --> 01:19:48,733
Nastya!
376
01:19:50,441 --> 01:19:54,437
- Nastya, get out!
- I know where the kids are!
377
01:20:38,800 --> 01:20:41,372
Kids, come here!
378
01:21:29,000 --> 01:21:30,256
Nastya!
379
01:21:33,456 --> 01:21:34,484
Nastya!
380
01:21:52,712 --> 01:21:55,013
Bring the kids!
381
01:22:46,855 --> 01:22:49,852
Nastya!
This way!
382
01:22:55,740 --> 01:22:57,892
Nastya!
This way!
383
01:23:35,615 --> 01:23:36,215
Lisa?
384
01:23:47,887 --> 01:23:48,491
Lisa!
385
01:24:03,223 --> 01:24:04,399
Lisa,no!
Lisa!
386
01:24:04,479 --> 01:24:05,199
Shut up!
387
01:24:11,703 --> 01:24:13,279
Come back.
388
01:24:23,275 --> 01:24:25,531
Break...
389
01:24:36,983 --> 01:24:41,550
Forgive us, Nastya!
390
01:24:44,335 --> 01:24:46,787
Do not break!
391
01:24:51,255 --> 01:24:56,168
Do not break, please!
392
01:25:26,011 --> 01:25:28,039
Mother!
393
01:26:07,362 --> 01:26:10,422
Take care of my children!
394
01:28:23,630 --> 01:28:25,741
She is beautiful.
395
01:28:26,973 --> 01:28:29,300
And very cheap!
396
01:28:29,300 --> 01:28:32,549
A little paint, some adjustments
and it will be brand new!
397
01:28:33,653 --> 01:28:40,153
- Yeah. She needs a makeover.
"Yes. But it will be all right."
398
01:28:42,685 --> 01:28:44,261
It will not be in vain.
399
01:28:45,305 --> 01:28:51,424
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
30092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.