All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E17.HDTV.x264-KILLERS.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,240 When I was in second grade. 2 00:00:04,513 --> 00:00:08,226 This girl Misie, could cross her leg behind her head like a pretzel. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,640 And one day her leg just poped. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,540 And then it was lying there, behind her. 5 00:00:15,337 --> 00:00:17,505 My mother said, "Stop crying. 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,674 It was just an anterior hip dislocation." 7 00:00:22,570 --> 00:00:25,171 Then she said something I've never forgotten. 8 00:00:27,961 --> 00:00:30,277 Mm... Nope. 9 00:00:32,333 --> 00:00:34,347 "Just because you can do something..." 10 00:00:35,416 --> 00:00:36,983 "...doesn't mean you should." 11 00:00:47,528 --> 00:00:49,087 Hey. 12 00:00:49,122 --> 00:00:50,363 Hey. 13 00:00:50,398 --> 00:00:52,799 Did you spend the night here again last night? 14 00:00:52,833 --> 00:00:55,902 Yeah. One of the lambs had a rough night. 15 00:00:55,936 --> 00:00:57,304 I-I really need some of that. 16 00:00:57,338 --> 00:00:59,673 It's actually for you. It's a peace offering. 17 00:01:01,363 --> 00:01:03,176 I guess I was wrong about your dad, 18 00:01:04,006 --> 00:01:05,523 and... it's none of my business. 19 00:01:05,557 --> 00:01:06,997 - No, it's... it's not that... - I'm just... 20 00:01:07,031 --> 00:01:08,715 I'm glad it's going well. 21 00:01:08,749 --> 00:01:10,817 - I appreciate that. - Yeah. 22 00:01:10,818 --> 00:01:12,668 And I really appreciate this. 23 00:01:16,470 --> 00:01:17,937 Do you have a minute? 24 00:01:22,176 --> 00:01:23,176 I missed you. 25 00:01:25,613 --> 00:01:27,947 You're not mad at me? 26 00:01:29,817 --> 00:01:33,486 So, if I was to stay at my place one night this week, 27 00:01:33,521 --> 00:01:35,121 would you care to join me? 28 00:01:36,690 --> 00:01:39,291 That's the best idea I've ever heard. 29 00:01:40,027 --> 00:01:41,561 I'll try to figure it out. 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,667 I really should get to work. 31 00:01:51,038 --> 00:01:53,139 And you should get some sleep, Doctor. 32 00:01:55,476 --> 00:01:56,910 Don't forget your coffee. 33 00:01:56,944 --> 00:01:58,645 I'm already wide awake. 34 00:02:00,514 --> 00:02:02,849 Keep your cuts straight. 35 00:02:02,883 --> 00:02:04,684 You want to go into the dermis. 36 00:02:04,718 --> 00:02:07,420 Stay as shallow as we can. 37 00:02:07,455 --> 00:02:09,022 Wonder if the guys at Pike Street Market 38 00:02:09,056 --> 00:02:11,324 went to four years of medical school. 39 00:02:12,526 --> 00:02:13,993 Hey. So... 40 00:02:14,028 --> 00:02:16,496 I think I should cancel this thing tomorrow. 41 00:02:17,477 --> 00:02:18,496 Oh, my God. 42 00:02:18,531 --> 00:02:20,100 Honestly, I don't even smell it anymore. 43 00:02:20,134 --> 00:02:21,375 I do. 44 00:02:22,002 --> 00:02:24,137 Yeah, I-I'm not going on "Good Morning Seattle." 45 00:02:24,171 --> 00:02:27,040 A podcast was one thing, but television? 46 00:02:27,074 --> 00:02:29,309 Plus, it's not even about medicine anymore. 47 00:02:29,343 --> 00:02:31,845 It's... It's "Genius surgeon finds out 48 00:02:31,879 --> 00:02:33,179 she's the illegitimate love-child 49 00:02:33,214 --> 00:02:34,614 of other genius surgeons." 50 00:02:34,648 --> 00:02:35,949 I'm morning show fodder. 51 00:02:35,983 --> 00:02:38,785 You're in the genius surgeon segment, okay? 52 00:02:38,819 --> 00:02:41,554 It's not like you're going in there to make French toast. 53 00:02:41,589 --> 00:02:43,022 No, that would be the worst segment in the world. 54 00:02:43,057 --> 00:02:44,390 They'd just be watching me fishing around 55 00:02:44,425 --> 00:02:46,059 looking for eggshells with my fingers. 56 00:02:46,093 --> 00:02:47,360 Yet I would still pay to see that. 57 00:02:48,762 --> 00:02:50,196 So you're saying I shouldn't cancel it? 58 00:02:50,231 --> 00:02:51,331 I'm saying it shoots tomorrow, 59 00:02:51,365 --> 00:02:52,799 and it's too late to cancel. 60 00:02:52,833 --> 00:02:55,168 Don't be nervous. You're gonna do great. 61 00:02:55,202 --> 00:02:57,003 - Okay. - Okay? 62 00:02:57,037 --> 00:02:59,839 Why are your interns making sushi? 63 00:02:59,874 --> 00:03:01,407 - Well... - Oh, is this your thing? 64 00:03:01,442 --> 00:03:02,464 Well, I have to get out of here. 65 00:03:02,498 --> 00:03:04,844 I can't go on TV smelling like fish. 66 00:03:08,115 --> 00:03:10,250 Why can't we practice on cadavers? 67 00:03:10,284 --> 00:03:11,918 Formaldehyde smells nicer. 68 00:03:11,952 --> 00:03:13,520 This is not for your scalpel technique. 69 00:03:13,554 --> 00:03:14,988 It's not? 70 00:03:15,022 --> 00:03:16,156 Then why? 71 00:03:17,458 --> 00:03:19,192 This is why. 72 00:03:21,128 --> 00:03:23,196 Oh, that's... 73 00:03:23,230 --> 00:03:25,198 - Ohh. - Fantastic. 74 00:03:25,232 --> 00:03:26,332 Hey, Rick. 75 00:03:29,303 --> 00:03:31,104 We're making fish people. 76 00:03:33,240 --> 00:03:39,927 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77 00:03:39,980 --> 00:03:41,714 It is very disturbing. 78 00:03:41,749 --> 00:03:42,849 Have y-you seen it? 79 00:03:42,883 --> 00:03:45,952 The little laminated lambs kicking in their little bags. 80 00:03:45,986 --> 00:03:47,220 It's pretty amazing, huh? 81 00:03:47,254 --> 00:03:49,789 When I look at the fetal lamb in a bag, 82 00:03:49,823 --> 00:03:52,792 I imagine the next step would be a fetal human in a bag. 83 00:03:52,826 --> 00:03:54,294 And if anything goes wrong with that, 84 00:03:54,328 --> 00:03:56,296 we are in an ethical and legal quagmire 85 00:03:56,330 --> 00:04:00,300 that you created and will have left me holding the... quag. 86 00:04:00,334 --> 00:04:02,402 That's funny, but I imagine rewriting the paradigm 87 00:04:02,436 --> 00:04:03,827 of at-risk pregnancies, 88 00:04:03,852 --> 00:04:05,205 - saving premature babies. - Ohh. 89 00:04:05,239 --> 00:04:07,273 And he's a long way from human trials. 90 00:04:07,308 --> 00:04:10,310 And are you sure it's good to go down this road? 91 00:04:10,344 --> 00:04:12,979 I mean, I'm hearing things about this Dr. DeLuca 92 00:04:13,013 --> 00:04:14,781 having a history of mental illness... 93 00:04:14,815 --> 00:04:16,382 We should discriminate against people for that? 94 00:04:16,417 --> 00:04:17,750 Of course not. 95 00:04:17,785 --> 00:04:19,152 But we should ask questions 96 00:04:19,186 --> 00:04:20,620 when they start putting babies in bags. 97 00:04:20,654 --> 00:04:22,488 Bailey, my mom came out here by herself. 98 00:04:22,523 --> 00:04:24,257 She's been in my apartment for over a week... 99 00:04:24,291 --> 00:04:26,926 no routine, no being chained to a library desk. 100 00:04:26,961 --> 00:04:29,429 And even if Dr. DeLuca does suffer from mental illness, 101 00:04:29,463 --> 00:04:31,130 we need to support people... 102 00:04:31,165 --> 00:04:32,332 Hellmouth, what? 103 00:04:32,366 --> 00:04:34,667 Hi, hello. Sorry. Uh, hi. 104 00:04:34,702 --> 00:04:36,236 I, uh, was wondering if you might 105 00:04:36,270 --> 00:04:39,806 want to take a stroll by Dr. DeLuca Sr.'s lab... 106 00:04:39,840 --> 00:04:41,484 or, more specifically, you should... 107 00:04:41,992 --> 00:04:43,076 you should do that. 108 00:04:53,787 --> 00:04:55,195 Excuse me. 109 00:04:56,190 --> 00:04:57,690 Did you call the headmaster now? 110 00:04:57,725 --> 00:04:59,092 What's the problem? 111 00:04:59,126 --> 00:05:00,360 He lost a lamb. 112 00:05:00,394 --> 00:05:02,695 One subject expired. 113 00:05:02,730 --> 00:05:04,597 A minor setback, to be expected. 114 00:05:04,632 --> 00:05:05,698 We think that it... 115 00:05:05,733 --> 00:05:07,934 Babies die in womb all the time. 116 00:05:07,968 --> 00:05:09,335 papà, you're working very fast. 117 00:05:09,370 --> 00:05:11,337 - Y-You are too impatient. - Hey! 118 00:05:11,372 --> 00:05:13,306 You don't like the way I work, you can get out. 119 00:05:13,340 --> 00:05:15,541 - I'm not saying that I... - Go! 120 00:05:15,576 --> 00:05:18,211 I will miss your bold vision. 121 00:05:18,245 --> 00:05:21,114 You, who chose a career helping women have babies... 122 00:05:21,148 --> 00:05:24,017 a thing she can do by herself since the dawn of time. 123 00:05:24,051 --> 00:05:25,618 Go. 124 00:05:29,523 --> 00:05:30,823 Capo. 125 00:05:30,858 --> 00:05:32,225 Something needed? 126 00:05:36,730 --> 00:05:38,131 Quagmire. 127 00:05:42,169 --> 00:05:43,469 - Hey. - Where have you been? 128 00:05:43,504 --> 00:05:45,204 I paged you like 15 minutes ago. 129 00:05:45,239 --> 00:05:47,373 I think you meant to say, "Thank you for covering me 130 00:05:47,408 --> 00:05:49,008 when me and my boyfriend went away for four days." 131 00:05:49,043 --> 00:05:51,344 I meant to say you're late. 132 00:05:51,378 --> 00:05:54,314 I ran into trouble with Leo this morning, 133 00:05:54,348 --> 00:05:56,482 and Amelia's at a conference. 134 00:05:56,517 --> 00:05:58,818 Actually, Amelia's... 135 00:05:58,852 --> 00:06:01,154 out of the picture, which is... 136 00:06:01,188 --> 00:06:03,256 You know, Amelia, she would sometimes help with Leo, 137 00:06:03,290 --> 00:06:05,224 but this morning, it was all me. 138 00:06:05,259 --> 00:06:06,509 Not that it matters, you know? 139 00:06:06,544 --> 00:06:08,695 I can handle Leo on my own. I do just fine. 140 00:06:08,729 --> 00:06:09,762 I didn't say anything. 141 00:06:09,797 --> 00:06:10,874 Hey. 142 00:06:10,908 --> 00:06:12,899 MVC rollover, male in his 20s, 143 00:06:12,933 --> 00:06:15,501 possible fractured clavicle... stable vitals. 144 00:06:15,536 --> 00:06:17,070 His wife's next door. You should see her first. 145 00:06:17,104 --> 00:06:18,871 - I'll see you in Trauma 2. - Lizzie Hall, 22, 146 00:06:18,906 --> 00:06:20,273 oriented to person on the scene, 147 00:06:20,307 --> 00:06:22,875 pressure's in the 90s, GCS 13 in the field. 148 00:06:22,910 --> 00:06:24,677 All right. Trauma 1, let's go. 149 00:06:24,712 --> 00:06:26,412 Leo and I are great, just me and him. 150 00:06:26,447 --> 00:06:28,448 - I'm great with him, okay? - I didn't say anything. 151 00:06:28,482 --> 00:06:31,718 Suddenly, I feel like I'm auditioning to be a father. 152 00:06:43,230 --> 00:06:45,198 Excuse me. Is this the, uh, line? 153 00:06:45,232 --> 00:06:46,766 - Hey. - Hey! 154 00:06:46,800 --> 00:06:48,601 What are you doing here? 155 00:06:48,635 --> 00:06:50,436 Uh... 156 00:06:50,471 --> 00:06:52,472 Well, like the banners say, 157 00:06:52,506 --> 00:06:55,808 Western States Conference for Alternative Pain Relief. 158 00:06:55,843 --> 00:06:57,977 Right. I didn't, uh... didn't know you were into this stuff. 159 00:06:58,011 --> 00:06:59,379 Yeah, I'm not. 160 00:06:59,413 --> 00:07:01,447 I mean, I'm interested, 161 00:07:01,482 --> 00:07:05,151 ever since that day with the mass overdose. 162 00:07:05,185 --> 00:07:06,581 Yeah. Tough day. 163 00:07:06,615 --> 00:07:07,911 Yes. 164 00:07:08,422 --> 00:07:11,924 I cried at you, convulsively. 165 00:07:11,959 --> 00:07:13,426 You might recall. 166 00:07:13,460 --> 00:07:15,561 I haven't seen you around much since then. 167 00:07:15,596 --> 00:07:17,063 Yeah, that was intentional. 168 00:07:17,097 --> 00:07:19,399 It's hard to know where to go after that. 169 00:07:19,756 --> 00:07:22,635 Anyway, I'm, uh, newly into it. How about you? 170 00:07:22,669 --> 00:07:24,670 Uh, I do, like, three of these a year, yeah. 171 00:07:24,705 --> 00:07:26,472 I'm giving a lecture. 172 00:07:26,507 --> 00:07:28,141 Wow. 173 00:07:28,175 --> 00:07:29,909 - W-When is that? - Tomorrow. 174 00:07:29,943 --> 00:07:34,180 Uh, but right now, I was gonna hit up this acupuncture demo. 175 00:07:34,214 --> 00:07:35,782 Interested? 176 00:07:35,816 --> 00:07:39,018 Uh, well, I'm headed to this next-generation NSAIDs panel. 177 00:07:39,052 --> 00:07:42,321 But... no, you know what? I think I'd rather get poked. 178 00:07:43,357 --> 00:07:46,325 With needles. 179 00:07:46,360 --> 00:07:48,261 Never mind. 180 00:07:48,295 --> 00:07:50,287 I'm gonna keep avoiding you. 181 00:07:51,398 --> 00:07:52,532 Have a nice time. 182 00:07:55,068 --> 00:07:56,102 Okay. 183 00:07:56,136 --> 00:07:57,503 Oh, my God. 184 00:08:01,963 --> 00:08:03,264 Sir, do you have any pain when I do this? 185 00:08:03,289 --> 00:08:04,383 No, I don't. 186 00:08:04,403 --> 00:08:05,970 Great. C-spine's cleared. 187 00:08:08,307 --> 00:08:10,274 - You paged? - Left clavicular fracture 188 00:08:10,309 --> 00:08:12,243 and a possible fracture of the distal humerus. 189 00:08:12,277 --> 00:08:13,644 Hey, is my wife okay? 190 00:08:13,679 --> 00:08:14,869 She is right next door. She's being... 191 00:08:14,903 --> 00:08:15,980 What about my baby? 192 00:08:16,374 --> 00:08:17,975 She's... Is my baby all right? 193 00:08:19,318 --> 00:08:20,818 They didn't bring a baby in. 194 00:08:20,852 --> 00:08:22,453 - Was there a baby in the car? - No, no, my, um... 195 00:08:22,487 --> 00:08:25,556 My wife, um, she's... she's... ow. 196 00:08:25,591 --> 00:08:27,425 She's five months pregnant. 197 00:08:27,459 --> 00:08:28,540 Oh. 198 00:08:28,574 --> 00:08:31,095 Um, Schmitt, you can start on these abrasions. 199 00:08:31,129 --> 00:08:33,875 Um, I'm gonna be right back, okay? 200 00:08:33,909 --> 00:08:35,066 Okay. 201 00:08:35,100 --> 00:08:36,667 I'm doing a central line. 202 00:08:36,702 --> 00:08:37,917 Lidocaine. 203 00:08:39,037 --> 00:08:40,921 Hey. Switch with me. 204 00:08:40,956 --> 00:08:43,674 - What? I'm just about to do... - She's pregnant. 205 00:08:43,709 --> 00:08:44,990 Five months. 206 00:08:45,024 --> 00:08:47,411 Switch with me, and you can take the husband. 207 00:08:47,446 --> 00:08:48,882 I'm fine. 208 00:08:48,916 --> 00:08:50,922 Page OB. She's pregnant. 209 00:08:50,957 --> 00:08:52,817 And get an ultrasound, please. 210 00:08:54,620 --> 00:08:55,886 Okay. 211 00:08:59,222 --> 00:09:00,756 Figure out why the lamb died, 212 00:09:00,791 --> 00:09:01,886 write a report, and I'll review it. 213 00:09:01,920 --> 00:09:03,426 Look, I'll talk to papà about getting you back 214 00:09:03,460 --> 00:09:04,827 on the research project, all right? 215 00:09:04,861 --> 00:09:06,829 I don't want back on this project. 216 00:09:06,863 --> 00:09:08,931 Andrea, stop pretending you don't see it. 217 00:09:08,966 --> 00:09:12,134 These swings... he's up, he's down, he's funny, he's cruel. 218 00:09:12,169 --> 00:09:13,769 He is bipolar. 219 00:09:13,804 --> 00:09:16,706 He refuses to acknowledge it, and now you are, too. 220 00:09:16,740 --> 00:09:18,307 I'm being paged to The Hole. 221 00:09:18,342 --> 00:09:20,476 The Pit. Go. 222 00:09:20,510 --> 00:09:23,613 This is an important project, but my father... 223 00:09:23,647 --> 00:09:25,281 Is the one who brought it here. 224 00:09:25,315 --> 00:09:27,984 Could ruin it if you let him. 225 00:09:29,152 --> 00:09:30,886 Is that your take? 226 00:09:30,921 --> 00:09:32,888 Look, he's not easy. H-He's never been easy. 227 00:09:32,923 --> 00:09:34,416 But neither is my sister, and she doesn't have 228 00:09:34,451 --> 00:09:35,858 the right degree to diagnose him. 229 00:09:35,892 --> 00:09:37,960 The two of them, they... they do this. 230 00:09:37,995 --> 00:09:39,195 Always have. 231 00:09:39,229 --> 00:09:40,796 Get me that report. 232 00:09:40,831 --> 00:09:42,832 Neuro resident to the ER. 233 00:09:45,902 --> 00:09:47,570 Maggie, you're adopted. 234 00:09:47,604 --> 00:09:49,472 Yeah, I'd heard that. And good morning. 235 00:09:49,506 --> 00:09:50,673 I know. Sorry, um... 236 00:09:50,707 --> 00:09:52,141 I was just wondering, did you ever 237 00:09:52,175 --> 00:09:53,743 get your DNA tested? 238 00:09:53,777 --> 00:09:54,818 Have you met me? 239 00:09:54,852 --> 00:09:56,245 I battered myself with tests. 240 00:09:56,279 --> 00:09:58,247 I-I wanted to know everything. 241 00:09:58,281 --> 00:09:59,882 My DNA results. 242 00:09:59,916 --> 00:10:01,140 I don't want to open them alone, 243 00:10:01,174 --> 00:10:02,184 but I don't want to open them with Alex 244 00:10:02,219 --> 00:10:03,252 and have to watch his face 245 00:10:03,286 --> 00:10:05,855 if he discovers that his wife is a genetic lemon. 246 00:10:05,889 --> 00:10:08,257 I'm your girl. Look, I know this can be scary. 247 00:10:08,291 --> 00:10:09,992 But I promise, whatever we find... 248 00:10:10,027 --> 00:10:12,028 Ugh, what stinks in here? 249 00:10:12,062 --> 00:10:14,230 That's me, sorry. I washed my hands, but... 250 00:10:15,365 --> 00:10:16,832 All right, you ready? 251 00:10:16,867 --> 00:10:18,034 Mm-hmm. 252 00:10:21,124 --> 00:10:23,205 Alzheimer's, no. 253 00:10:23,240 --> 00:10:24,507 Okay. 254 00:10:24,541 --> 00:10:26,075 Huntington's, no. 255 00:10:26,109 --> 00:10:28,044 Parkinson's, no. 256 00:10:28,078 --> 00:10:30,680 Congratulations. You won the genetic lottery. 257 00:10:32,783 --> 00:10:34,917 It says here I'm mostly British. 258 00:10:34,951 --> 00:10:36,218 Congrats. 259 00:10:36,253 --> 00:10:37,431 I got a patient. 260 00:10:37,465 --> 00:10:38,921 Dr. Sussman to Peds ICU. 261 00:10:38,955 --> 00:10:40,089 Dr. Sussman to Peds ICU. 262 00:10:40,123 --> 00:10:42,024 Oh, my... 263 00:10:42,059 --> 00:10:46,095 "You are comparing with Martha Tomlinson. 264 00:10:46,129 --> 00:10:47,963 It's probable that Martha Tomlinson 265 00:10:47,998 --> 00:10:49,999 is your first cousin." 266 00:10:53,103 --> 00:10:54,603 I have a cousin. 267 00:10:56,473 --> 00:10:57,907 Do you want me to find her? 268 00:10:59,009 --> 00:11:00,009 How would you do that? 269 00:11:00,043 --> 00:11:02,244 Start with a Web search, then Facebook, Instagram, 270 00:11:02,279 --> 00:11:03,479 then an exhaustive search 271 00:11:03,513 --> 00:11:04,980 of various consumer databases... 272 00:11:05,015 --> 00:11:06,582 No, no, no, no! I don't want that! 273 00:11:06,616 --> 00:11:08,050 No, that's... that's creepy. 274 00:11:08,085 --> 00:11:09,418 It's all legal. 275 00:11:09,453 --> 00:11:10,853 No. 276 00:11:13,924 --> 00:11:15,291 Okay, but if you could find her, 277 00:11:15,325 --> 00:11:18,060 could you also find out who she's related to? 278 00:11:18,095 --> 00:11:20,429 Could you find her mother or... 279 00:11:20,464 --> 00:11:22,765 - Or your mother? - No! 280 00:11:22,799 --> 00:11:24,033 I didn't say do it. 281 00:11:34,478 --> 00:11:36,412 Oh. 282 00:11:36,446 --> 00:11:37,646 Okay. 283 00:11:37,681 --> 00:11:38,914 Hello again. 284 00:11:41,017 --> 00:11:42,351 You want me to move? 285 00:11:42,385 --> 00:11:45,154 - No, of course not. - Shhh! 286 00:11:45,188 --> 00:11:46,589 Oh, God. 287 00:11:52,028 --> 00:11:53,529 What does this do? 288 00:11:53,563 --> 00:11:56,132 The frequencies respond 289 00:11:56,166 --> 00:11:58,334 to the energy meridians and, uh, resonate... 290 00:11:58,368 --> 00:12:00,302 "Energy meridians." 291 00:12:00,337 --> 00:12:01,637 Oh, my God. 292 00:12:01,671 --> 00:12:03,331 Shh! 293 00:12:04,141 --> 00:12:05,975 You're not supposed to talk. 294 00:12:06,009 --> 00:12:08,110 Yeah, I'm not supposed to be here. 295 00:12:27,998 --> 00:12:29,497 Free fluid in her abdomen. 296 00:12:29,531 --> 00:12:31,734 Fetal heartbeat is good. 297 00:12:31,768 --> 00:12:33,035 Baby? 298 00:12:33,069 --> 00:12:34,537 Hey, Lizzie. 299 00:12:34,571 --> 00:12:35,671 You with us? 300 00:12:35,705 --> 00:12:36,839 I'm Dr. Altman. 301 00:12:36,873 --> 00:12:38,140 You're bleeding from your abdomen, 302 00:12:38,175 --> 00:12:39,875 and I need to find where it's coming from. 303 00:12:39,910 --> 00:12:41,143 My baby's okay? 304 00:12:41,178 --> 00:12:42,711 Your baby's great, Lizzie. 305 00:12:42,746 --> 00:12:45,381 Strong heartbeat, moving, no signs of distress. 306 00:12:45,415 --> 00:12:47,917 - Yes, but... - It was a surprise. 307 00:12:47,951 --> 00:12:50,019 We were gonna wait, like, five years. 308 00:12:50,053 --> 00:12:52,688 We just got married, but when we found out, 309 00:12:52,722 --> 00:12:55,191 we were just like, "Yay!" 310 00:12:55,225 --> 00:12:56,926 All right, Lizzie. You sit tight. 311 00:12:56,960 --> 00:12:58,301 Can I talk to you outside for a minute, please? 312 00:12:58,326 --> 00:12:59,445 Yeah. 313 00:13:02,866 --> 00:13:04,500 I know you're seeing a healthy baby, 314 00:13:04,534 --> 00:13:06,569 but I'm seeing a mother with a belly full of blood, 315 00:13:06,603 --> 00:13:08,671 and to save her, I might have to remove her uterus 316 00:13:08,705 --> 00:13:09,905 along with the baby. 317 00:13:09,940 --> 00:13:12,708 The baby's no more than 21 weeks. 318 00:13:12,742 --> 00:13:14,243 - It cannot survive outside... - I know. 319 00:13:14,277 --> 00:13:15,344 And I have to tell her now, 320 00:13:15,378 --> 00:13:17,279 and you just made it so much harder for her to hear. 321 00:13:17,314 --> 00:13:19,582 So please keep your mouth shut and check with me 322 00:13:19,616 --> 00:13:22,585 if you need to talk to her again, all right? 323 00:13:22,619 --> 00:13:24,220 I-I-I'm sorry. 324 00:13:28,166 --> 00:13:31,037 Brazil's been using tilapia skin to treat burns 325 00:13:31,038 --> 00:13:33,184 for years now... decrease the scarring, 326 00:13:33,218 --> 00:13:35,401 costs nothing compared to standard treatments, 327 00:13:35,401 --> 00:13:38,493 and it just peels away. 328 00:13:38,527 --> 00:13:39,604 Incredible. 329 00:13:39,639 --> 00:13:40,872 My interns stink. 330 00:13:40,907 --> 00:13:42,807 Yeah, and with its restorative properties... 331 00:13:42,842 --> 00:13:44,542 It smells like high tide. 332 00:13:44,577 --> 00:13:45,543 Patients are complaining, 333 00:13:45,578 --> 00:13:49,648 and I do not enjoy breathing through my mouth. 334 00:13:56,088 --> 00:13:57,789 Explain. 335 00:13:57,823 --> 00:14:00,058 It's part of my spray-on skin research. 336 00:14:00,092 --> 00:14:01,826 He made us skin the fish. 337 00:14:02,962 --> 00:14:05,330 Well, what do you do with the other parts of the fish? 338 00:14:05,364 --> 00:14:07,038 Oh, that's medical waste. 339 00:14:07,833 --> 00:14:09,089 Well, that's a crime. 340 00:14:10,102 --> 00:14:11,703 What... What is it? Uh. 341 00:14:11,737 --> 00:14:14,212 Oh, that looks like tilapia. 342 00:14:14,674 --> 00:14:16,255 Yeah, that's good fish. 343 00:14:16,709 --> 00:14:19,044 Lambs in a bag, fish skin on people. 344 00:14:19,078 --> 00:14:20,278 I mean, what's next here? 345 00:14:20,313 --> 00:14:23,148 Next is the machines come to life and take over the world. 346 00:14:27,286 --> 00:14:28,486 Never mind. 347 00:14:30,890 --> 00:14:32,724 Dr. Gennis to the ER. 348 00:14:32,758 --> 00:14:34,559 Dr. Ed Gennis to the ER. 349 00:14:34,593 --> 00:14:36,194 Mrs. Karev? 350 00:14:36,228 --> 00:14:37,395 Hello. 351 00:14:37,430 --> 00:14:39,698 D... Uh, I'm, uh, Dr. Miranda Bailey. 352 00:14:39,732 --> 00:14:42,334 I was Alex's chief resident when he first came here. 353 00:14:42,368 --> 00:14:45,437 Oh, my gosh. Hi. It's so... I'm happy to meet you. 354 00:14:45,471 --> 00:14:47,205 Here. Sit, please. 355 00:14:47,239 --> 00:14:48,840 Oh, thank you. 356 00:14:51,911 --> 00:14:53,912 Wow. You must be proud, 357 00:14:53,946 --> 00:14:56,848 Alex making it all the way to chief of the hospital. 358 00:14:56,882 --> 00:14:58,350 Mmmmmm. 359 00:14:58,384 --> 00:15:00,618 So, what are you knitting here? 360 00:15:00,653 --> 00:15:03,788 Well, it was a scarf that became a sweater, 361 00:15:03,823 --> 00:15:07,692 and then I just kind of kept going, and now it's... 362 00:15:07,727 --> 00:15:08,860 - Oh. - Now it's... 363 00:15:08,894 --> 00:15:11,629 It's maybe a car cover. 364 00:15:13,833 --> 00:15:15,934 Alex said you'd extended your stay, 365 00:15:15,968 --> 00:15:17,369 so you must be having a good time. 366 00:15:17,403 --> 00:15:19,137 I don't travel much. 367 00:15:19,171 --> 00:15:23,775 And, uh, I'm glad I did it, but it's been a lot for me. 368 00:15:24,810 --> 00:15:27,545 I'm a little nervous about making the trip back. 369 00:15:27,580 --> 00:15:30,085 Oh, I see. Um, have you told Alex or...? 370 00:15:30,119 --> 00:15:34,252 No. No, they've both been so great, Jo and Alex. 371 00:15:34,286 --> 00:15:37,055 I-I... They're just so busy. 372 00:15:37,089 --> 00:15:39,491 I'll feel better. I will. 373 00:15:39,525 --> 00:15:41,593 I'm just so ready to be home. 374 00:15:49,001 --> 00:15:50,835 Hey. How is she? 375 00:15:50,870 --> 00:15:52,937 Hey. Um... 376 00:15:52,972 --> 00:15:54,739 Stable, for now. 377 00:15:54,774 --> 00:15:56,074 Uh, so, before the husband wakes up, 378 00:15:56,108 --> 00:15:57,108 I just wanted to get the update. 379 00:15:57,143 --> 00:15:58,546 Their baby is...? 380 00:15:58,581 --> 00:15:59,741 Right where they left it. 381 00:15:59,776 --> 00:16:00,812 What? 382 00:16:00,846 --> 00:16:02,814 Yeah. The CT showed that the bleed 383 00:16:02,848 --> 00:16:06,407 was coming from the right uterine artery, so I embolized. 384 00:16:06,407 --> 00:16:08,975 And the baby's blood supply is coming from the left side. 385 00:16:09,009 --> 00:16:10,543 She seems happy with it. 386 00:16:11,779 --> 00:16:14,147 Teddy, you saved their baby. 387 00:16:14,181 --> 00:16:15,782 Well, we'll see. 388 00:16:15,816 --> 00:16:18,651 - I mean, I hope she doesn't re-bleed. - Mm. 389 00:16:18,686 --> 00:16:20,753 - How's the husband? - Oh, he... 390 00:16:20,788 --> 00:16:22,189 Fractured clavicle, 391 00:16:22,214 --> 00:16:23,823 a small humerus fracture. 392 00:16:23,858 --> 00:16:25,024 He's gonna be fine. 393 00:16:26,660 --> 00:16:27,827 Go home. Get sleep. 394 00:16:27,862 --> 00:16:29,464 No, I'm gonna stay in case. 395 00:16:29,498 --> 00:16:31,331 I-I want to make sure all three leave together. 396 00:16:31,365 --> 00:16:33,733 I'll do that. I'll stay. 397 00:16:33,767 --> 00:16:35,468 No. 398 00:16:35,502 --> 00:16:37,937 You need to get sleep, and the baby needs sleep. 399 00:16:37,972 --> 00:16:42,592 So, go and... I don't know... have Koracick rub your feet. 400 00:16:42,626 --> 00:16:43,743 Owen... 401 00:16:43,777 --> 00:16:45,745 She's my patient. 402 00:16:45,779 --> 00:16:48,348 And Tom is at Hopkins for the week. 403 00:16:49,817 --> 00:16:51,751 I'll be fine. I'm just... I'm gonna... 404 00:16:51,785 --> 00:16:53,286 I'm gonna sleep right here. 405 00:16:53,320 --> 00:16:55,788 Hey. 406 00:16:55,823 --> 00:16:56,990 Go. 407 00:17:03,497 --> 00:17:04,797 Okay. 408 00:17:08,903 --> 00:17:11,771 Well, I mean, if you're gonna sit there... 409 00:17:11,805 --> 00:17:12,890 Hm? 410 00:17:14,208 --> 00:17:15,875 You could rub my feet. 411 00:17:17,344 --> 00:17:20,613 - Really? - You brought it up. 412 00:17:20,648 --> 00:17:22,715 Okay. 413 00:17:29,523 --> 00:17:31,801 Did that make you feel dizzy, 414 00:17:31,826 --> 00:17:32,892 the sound? 415 00:17:32,927 --> 00:17:34,694 Like... Like loopy? 416 00:17:34,728 --> 00:17:36,362 No, it just kind of chilled me out. 417 00:17:36,397 --> 00:17:38,364 I-I feel like I need a meeting. 418 00:17:38,399 --> 00:17:40,500 Whew! 419 00:17:40,534 --> 00:17:42,902 Hey, could we sit for a sec, you think? 420 00:17:42,937 --> 00:17:43,997 - Yeah. Yeah, yeah. - Let's just find someplace to... 421 00:17:44,031 --> 00:17:46,339 Okay. 422 00:17:52,012 --> 00:17:53,713 Sorry. I'm falling apart here. 423 00:17:53,747 --> 00:17:57,317 - ♪ ...in the meridian of time? - You don't need to apologize. 424 00:17:58,857 --> 00:17:59,938 I had a foster kid. 425 00:18:01,121 --> 00:18:02,689 Sort of. 426 00:18:02,723 --> 00:18:04,557 Betty... 427 00:18:06,360 --> 00:18:09,262 Um, she was an addict and a runaway, 428 00:18:09,296 --> 00:18:10,830 and I took her in and... 429 00:18:11,865 --> 00:18:13,066 ...tried to help her get clean 430 00:18:13,100 --> 00:18:16,436 and tried and tried and... 431 00:18:16,470 --> 00:18:19,839 And I tried some more and... 432 00:18:21,305 --> 00:18:24,277 And then her parents came back, 433 00:18:24,311 --> 00:18:26,913 and she went back with them. 434 00:18:30,818 --> 00:18:32,386 And I miss her. 435 00:18:33,153 --> 00:18:35,755 And I don't know if she's okay. 436 00:18:35,789 --> 00:18:40,693 And I don't know if she'll be okay. 437 00:18:41,929 --> 00:18:43,363 And I don't feel done. 438 00:18:45,966 --> 00:18:47,700 You sound like... 439 00:18:47,735 --> 00:18:49,902 A mess? 440 00:18:49,937 --> 00:18:52,638 A parent. 441 00:18:53,907 --> 00:18:55,875 My mom cried for like three months 442 00:18:55,909 --> 00:18:58,311 after I went away to college, and I wasn't a drug addict. 443 00:19:01,815 --> 00:19:03,449 Thank you. 444 00:19:08,322 --> 00:19:10,590 My God. 445 00:19:10,624 --> 00:19:12,425 You are just chiseled. 446 00:19:12,459 --> 00:19:15,061 Like a statue. 447 00:19:15,095 --> 00:19:17,897 It's like your chin has muscles. 448 00:19:17,931 --> 00:19:20,066 Yeah, well, I do work out my chin pretty hard. 449 00:19:20,100 --> 00:19:21,934 It takes a whole day. 450 00:19:31,812 --> 00:19:34,280 I should go to my room. 451 00:19:34,314 --> 00:19:38,017 And I should go... 452 00:19:38,052 --> 00:19:40,086 - To your room. - ...to my room. 453 00:19:42,056 --> 00:19:44,550 You have a presentation tomorrow, 454 00:19:44,585 --> 00:19:47,994 and I am not fit for human contact. 455 00:19:49,396 --> 00:19:50,779 See you in the morning? 456 00:19:50,814 --> 00:19:51,924 Yeah. 457 00:19:53,500 --> 00:19:54,534 Night. 458 00:19:54,568 --> 00:19:56,137 Night. 459 00:19:57,137 --> 00:19:58,805 Gonna... 460 00:20:01,909 --> 00:20:04,343 Teddy. Teddy! 461 00:20:09,416 --> 00:20:11,551 Teddy. Teddy! 462 00:20:11,585 --> 00:20:13,453 What? 463 00:20:13,487 --> 00:20:14,887 What is it? Her BP bottomed out. 464 00:20:14,922 --> 00:20:16,389 Baby's monitor is showing decels. 465 00:20:16,423 --> 00:20:17,599 Okay. I'm giving her two units of blood, 466 00:20:17,633 --> 00:20:19,325 and her pressure is coming back up. 467 00:20:19,359 --> 00:20:21,005 All right. Book an OR! 468 00:20:21,039 --> 00:20:22,628 Get ready for... 469 00:20:22,663 --> 00:20:23,726 If I can't stop the bleeding, 470 00:20:23,760 --> 00:20:25,031 I'm gonna have to take her uterus out. 471 00:20:25,065 --> 00:20:26,912 - Yeah. Do you want me to do it? - Owen, stop it... 472 00:20:26,946 --> 00:20:28,230 Teddy, I'm not saying that you can't. 473 00:20:28,265 --> 00:20:29,698 I'm just saying you don't have to. 474 00:20:29,732 --> 00:20:31,489 I know you feel you should be, but you don't have to be there 475 00:20:31,524 --> 00:20:32,597 if this woman loses her baby. 476 00:20:32,631 --> 00:20:34,222 Thank you. I'm okay. 477 00:20:34,257 --> 00:20:36,271 You could get the father in here 478 00:20:36,305 --> 00:20:37,977 - so we can tell them what's going on. - Okay. 479 00:20:40,077 --> 00:20:43,647 Add, uh, 1 liter of lactated Ringer's, please. 480 00:20:43,681 --> 00:20:44,815 Okay. 481 00:20:47,452 --> 00:20:50,353 Your sister has turned on me. 482 00:20:50,388 --> 00:20:52,422 papà, nobody's turned on you, okay? 483 00:20:52,457 --> 00:20:54,524 But you need to learn how to control your temper. 484 00:20:54,559 --> 00:20:55,772 People are getting concerned about you, 485 00:20:55,806 --> 00:20:57,093 and I'm trying to back you up here. 486 00:20:57,128 --> 00:20:59,496 But I can't if you keep throwing tantrums. 487 00:20:59,530 --> 00:21:02,332 Okay. I'll call her here. We'll talk like a family. 488 00:21:02,366 --> 00:21:04,201 No, no, no. papà, no. Not now. 489 00:21:04,235 --> 00:21:05,869 I just spoke to her. She needs some time. 490 00:21:05,903 --> 00:21:07,838 Plus, she's got this pregnant trauma patient 491 00:21:07,872 --> 00:21:11,107 who might lose her baby, so just let her be. 492 00:21:13,411 --> 00:21:14,924 Why? 493 00:21:15,480 --> 00:21:17,714 Why is she going to lose this baby? 494 00:21:20,718 --> 00:21:23,019 - I'm here. - My embolization didn't work. 495 00:21:23,054 --> 00:21:24,421 The baby is in severe distress. 496 00:21:24,455 --> 00:21:25,789 We have to save the mother. 497 00:21:25,823 --> 00:21:27,524 I'm gonna go up now, and I may need your help 498 00:21:27,558 --> 00:21:29,025 to do an emergency hysterectomy. 499 00:21:29,060 --> 00:21:31,361 - Does she know? - I just got the husband here, 500 00:21:31,395 --> 00:21:32,796 and I'm gonna tell them both now. 501 00:21:32,830 --> 00:21:34,865 - I can help. - Great. Thank you. 502 00:21:35,766 --> 00:21:37,214 But the baby can't survive yet. 503 00:21:37,249 --> 00:21:40,270 I can keep it safe and sound outside the mother, 504 00:21:40,304 --> 00:21:43,707 but inside a simulated womb, where it can develop, 505 00:21:43,741 --> 00:21:45,475 while your wife gets the care and surgery 506 00:21:45,510 --> 00:21:46,810 she needs to survive. 507 00:21:46,844 --> 00:21:48,712 What's going on? - papà. 508 00:21:48,746 --> 00:21:51,248 You can save the baby? 509 00:21:51,282 --> 00:21:52,749 You can save us both? 510 00:21:52,783 --> 00:21:54,985 Yes, I can. 511 00:22:03,949 --> 00:22:05,316 Morning! 512 00:22:05,350 --> 00:22:07,117 - Sleep well? - Yeah. 513 00:22:07,152 --> 00:22:09,820 Yeah, it was a good idea to... 514 00:22:09,854 --> 00:22:13,991 Sleep is so important for the, um... 515 00:22:14,025 --> 00:22:15,726 - Brain? - Sure. 516 00:22:15,760 --> 00:22:17,928 When... What... What are you doing today? 517 00:22:17,963 --> 00:22:19,997 Uh, I was gonna check out Logan's Nerve Block talk. 518 00:22:20,031 --> 00:22:21,932 - Oh, me too. - Perfect. 519 00:22:21,967 --> 00:22:24,268 Yeah, but when is you thing? 520 00:22:24,302 --> 00:22:26,236 Uh, you d... you don't want to go to that. 521 00:22:26,271 --> 00:22:27,938 Of course I do! 522 00:22:27,973 --> 00:22:29,907 But first, coffee. 523 00:22:31,776 --> 00:22:34,278 Which is not in my room. 524 00:22:34,312 --> 00:22:36,046 There's coffee in my room. 525 00:22:36,648 --> 00:22:38,315 Nope! 526 00:22:41,720 --> 00:22:44,121 Dr. Nasraban, 4521. 527 00:22:44,155 --> 00:22:46,090 Dr. Ethan Nasraban, 4521. 528 00:22:46,124 --> 00:22:48,829 Grey, you're being creepy. 529 00:22:48,863 --> 00:22:49,893 I'm creepy? 530 00:22:49,928 --> 00:22:51,929 They're calling you the ruler of Atlantis. 531 00:22:51,963 --> 00:22:53,931 Yeah, well, I mean, it's pretty cool. 532 00:22:53,965 --> 00:22:55,799 Tilapia skin's rich in collagen, 533 00:22:55,834 --> 00:22:57,167 which promotes healing. 534 00:22:57,202 --> 00:22:59,503 No more need for painful dressing changes. 535 00:22:59,537 --> 00:23:00,871 I'm looking to apply a lot of those properties 536 00:23:00,905 --> 00:23:01,972 to my spray-on skin. 537 00:23:02,007 --> 00:23:04,308 Ooh, the spray-on skin is back? 538 00:23:04,342 --> 00:23:06,877 Well, your boyfriend is putting lambs in zip-lock bags. 539 00:23:06,911 --> 00:23:09,013 He can't be the only one changing the world, you know? 540 00:23:09,047 --> 00:23:10,381 He's not my boyfriend. 541 00:23:10,415 --> 00:23:11,982 Well, that's not what Maggie said. 542 00:23:12,017 --> 00:23:13,333 Or Richard. 543 00:23:14,052 --> 00:23:17,554 Anyway, I'm not sure how that project is going. 544 00:23:17,589 --> 00:23:19,223 I have a bad feeling. 545 00:23:19,257 --> 00:23:20,858 Why? Why is that? 546 00:23:20,892 --> 00:23:22,893 Never mind. I'm just gonna be supportive. 547 00:23:22,927 --> 00:23:25,029 Ah. I get it. 548 00:23:25,063 --> 00:23:26,964 Because he's your boyfriend. 549 00:23:26,998 --> 00:23:29,466 How is Maggie doing? Is she nervous about the TV thing? 550 00:23:29,501 --> 00:23:31,135 Well, she put her makeup on twice, 551 00:23:31,169 --> 00:23:33,537 and then they wiped it right off and then re-applied it, so... 552 00:23:33,571 --> 00:23:35,739 It's going great. 553 00:23:35,774 --> 00:23:37,074 Hey, can he breathe underwater? 554 00:23:37,108 --> 00:23:39,209 Just keep walking, Grey. 555 00:23:41,846 --> 00:23:43,347 She told you she's afraid to go home? 556 00:23:43,381 --> 00:23:45,883 - But she seems to be doing fine. - And she is. 557 00:23:45,917 --> 00:23:47,380 But, you know, mental illness 558 00:23:47,415 --> 00:23:50,654 is like cancer and diabetes, any other chronic illness... 559 00:23:50,688 --> 00:23:52,022 you have to monitor. 560 00:23:52,057 --> 00:23:53,424 Why was she even telling you this? 561 00:23:53,458 --> 00:23:55,492 I asked her how she was. 562 00:23:55,527 --> 00:23:58,062 Is this some kind of crusade for you, Bailey? 563 00:23:58,096 --> 00:24:00,898 I mean, first going after Dr. DeLuca, now my mom? 564 00:24:00,932 --> 00:24:03,067 Wh... I'm not "going after" anyone. 565 00:24:03,101 --> 00:24:04,368 'Cause it seems like you're prejudiced. 566 00:24:04,402 --> 00:24:05,502 It... What? 567 00:24:05,537 --> 00:24:07,304 Against people with mental illness. 568 00:24:08,540 --> 00:24:10,274 I'm not prejudiced, you jackass! 569 00:24:10,308 --> 00:24:12,076 I am a person with mental illness! 570 00:24:14,112 --> 00:24:16,113 And I cope with it every day. 571 00:24:16,147 --> 00:24:18,048 I take my medication, and I'm doing great. 572 00:24:18,083 --> 00:24:20,050 But, sometimes, I need help. 573 00:24:20,085 --> 00:24:22,786 That's... That's why I asked you to stay on as chief. 574 00:24:22,821 --> 00:24:25,722 And it's hard to ask for that help. 575 00:24:25,757 --> 00:24:28,292 Your mother needs to ask, and she can't. 576 00:24:28,326 --> 00:24:30,911 Your job is to make it so that she can. 577 00:24:31,329 --> 00:24:33,564 So do your job, son. 578 00:24:33,598 --> 00:24:35,232 Prejudiced. 579 00:24:35,266 --> 00:24:36,792 Jackass. 580 00:24:42,359 --> 00:24:44,026 What the hell? 581 00:24:45,143 --> 00:24:46,877 Tell me what happened. 582 00:24:46,911 --> 00:24:48,312 Last night, I found Vincenzo DeLuca 583 00:24:48,346 --> 00:24:52,049 counseling my patient to gestate her premature baby in a bag. 584 00:24:52,083 --> 00:24:53,917 What? He talked to your patient? 585 00:24:53,952 --> 00:24:55,252 Yeah. He said that the fetus would be 586 00:24:55,286 --> 00:24:58,155 safe and sound in an artificial womb. 587 00:24:58,189 --> 00:25:00,657 Listen. He... He's working on... 588 00:25:00,692 --> 00:25:02,326 I transfused multiple times overnight to buy time, 589 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 but I'm just wasting blood. 590 00:25:03,595 --> 00:25:04,895 I'm gonna have to operate soon. 591 00:25:04,929 --> 00:25:07,239 But, Alex, we can do this? 592 00:25:07,765 --> 00:25:11,068 I mean, we can save my patient's 21-week-old baby? 593 00:25:11,102 --> 00:25:13,637 Can we really save them both? 594 00:25:15,507 --> 00:25:17,457 Hey. Have you seen Maggie? 595 00:25:18,543 --> 00:25:19,543 Um, I know. 596 00:25:19,577 --> 00:25:21,920 Is that the woman from "Good Morning Seattle"? Huh! 597 00:25:21,955 --> 00:25:24,181 - Yeah, Maggie's very fancy now. - Shh. 598 00:25:24,215 --> 00:25:27,651 Right, uh-huh. I-I... I took the job here before anyone knew. 599 00:25:27,685 --> 00:25:29,186 And you found a family. 600 00:25:29,220 --> 00:25:31,021 Yeah. I mean, I-I knew that, uh, my mom 601 00:25:31,055 --> 00:25:33,423 had been here and she was gone. 602 00:25:33,458 --> 00:25:36,093 But I had no idea that I had a sister. 603 00:25:36,127 --> 00:25:40,964 And, um, a man who, um... 604 00:25:40,999 --> 00:25:44,701 I have a father... Bill Pierce, who raised me. 605 00:25:44,736 --> 00:25:46,036 Hi, Dad. 606 00:25:46,070 --> 00:25:50,274 Um, but Richard Webber is, uh, a bonus. 607 00:25:50,308 --> 00:25:52,142 I don't know how else to describe it. 608 00:25:52,177 --> 00:25:53,377 I'm... I'm... 609 00:25:53,411 --> 00:25:54,645 I'm very lucky. 610 00:25:54,679 --> 00:25:56,813 Sounds like a pleasant surprise. 611 00:25:56,848 --> 00:25:58,882 It's more than pleasant. 612 00:25:58,917 --> 00:25:59,950 It's life-changing. 613 00:25:59,984 --> 00:26:02,152 - Oh, my God. - But you missed that crucial window, 614 00:26:02,187 --> 00:26:04,054 - the chance to meet your mother. - What? 615 00:26:04,088 --> 00:26:05,956 - I did, but... - That's a sign. 616 00:26:05,990 --> 00:26:07,224 I came here to ask her whether I should 617 00:26:07,258 --> 00:26:09,459 find my birth mother, and then she's... 618 00:26:09,494 --> 00:26:11,395 - That is a sign. - ...gain a perspective on her 619 00:26:11,429 --> 00:26:13,230 - that no one else got. - What? 620 00:26:13,264 --> 00:26:14,531 Uh, nothing. 621 00:26:14,566 --> 00:26:15,775 - Um. - Do you think... 622 00:26:15,809 --> 00:26:17,326 What? 623 00:26:18,169 --> 00:26:20,204 I connected with my father a while back, 624 00:26:20,238 --> 00:26:21,538 and it was not the best idea. 625 00:26:21,573 --> 00:26:23,574 It didn't alleviate any of my pain. 626 00:26:23,608 --> 00:26:25,209 It just kind of created more. 627 00:26:25,243 --> 00:26:27,578 So unless there's some big answer that you're looking for, 628 00:26:27,612 --> 00:26:29,746 you might just want to let it go. 629 00:26:29,781 --> 00:26:31,515 My point was, I was... I was raised by... 630 00:26:31,549 --> 00:26:32,816 You took my sign down. 631 00:26:32,850 --> 00:26:34,885 ...wonderful parents who encouraged me 632 00:26:34,919 --> 00:26:36,687 to go for everything I wanted. 633 00:26:36,721 --> 00:26:38,889 When we come back, we're making wraps... 634 00:26:38,923 --> 00:26:42,025 the sandwich solution that brightens your kid's lunch box. 635 00:26:42,060 --> 00:26:43,694 No, no, no. 636 00:26:43,728 --> 00:26:45,996 papà, why were you even in there? 637 00:26:46,030 --> 00:26:49,700 papà. 638 00:26:53,204 --> 00:26:55,739 Dr. DeLuca, you can't promise 639 00:26:55,773 --> 00:26:57,674 fake procedures with my patients. 640 00:26:57,709 --> 00:26:58,791 Please. 641 00:26:58,825 --> 00:27:01,345 Tell me something you try that could work. 642 00:27:01,379 --> 00:27:03,247 I have a living subject. 643 00:27:03,281 --> 00:27:05,882 And a dead one... just last night! 644 00:27:05,917 --> 00:27:08,919 P-papà, you are reckless! You are thoughtless! 645 00:27:08,953 --> 00:27:10,587 - You just... You just... - All right, right now, we have a mess 646 00:27:10,622 --> 00:27:11,688 to clean up with this patient. 647 00:27:11,723 --> 00:27:13,056 And you're gonna help. 648 00:27:14,792 --> 00:27:16,727 No, no, no, no. You stay here. 649 00:27:16,761 --> 00:27:18,095 I mean it. 650 00:27:19,564 --> 00:27:21,131 You've done enough. 651 00:27:30,441 --> 00:27:32,309 I have to take you up to surgery now, 652 00:27:32,343 --> 00:27:35,912 and I will most likely have to do a hysterectomy. 653 00:27:38,082 --> 00:27:40,217 Wait. N-No. 654 00:27:40,251 --> 00:27:44,154 That doctor... he said he could save the baby. 655 00:27:44,188 --> 00:27:46,390 The procedure he told you about is not yet available. 656 00:27:46,424 --> 00:27:47,624 But he said it was. 657 00:27:47,659 --> 00:27:49,126 He said he could do it. 658 00:27:49,160 --> 00:27:51,328 It... It hasn't been tested in people. 659 00:27:51,362 --> 00:27:53,563 We don't have approval to try this procedure on your baby. 660 00:27:53,598 --> 00:27:55,299 I-I approve. 661 00:27:57,268 --> 00:28:01,071 I'm the mother. I give you approval. 662 00:28:02,840 --> 00:28:04,166 Do it. 663 00:28:04,676 --> 00:28:06,043 Try it! 664 00:28:08,613 --> 00:28:09,646 I-I can't. 665 00:28:09,681 --> 00:28:14,551 You'll just... let our baby die? 666 00:28:15,386 --> 00:28:16,486 I'm sorry. 667 00:28:22,527 --> 00:28:25,562 Um, is there any chance, any chance at all? 668 00:28:28,232 --> 00:28:29,833 I'll deliver your baby 669 00:28:29,867 --> 00:28:32,202 and make sure the baby is comfortable 670 00:28:32,236 --> 00:28:34,237 for as long as I can. 671 00:28:35,312 --> 00:28:39,315 And... And, uh, you can... hold her. 672 00:28:46,663 --> 00:28:47,995 This is Jason. 673 00:28:48,030 --> 00:28:50,850 In 2014, Jason was a junior and goalie 674 00:28:50,875 --> 00:28:52,275 in high school and club soccer. 675 00:28:52,310 --> 00:28:53,977 Scholarship material. 676 00:28:55,046 --> 00:28:57,781 Protecting the goal got him a patellar fracture, 677 00:28:57,815 --> 00:29:00,851 comminuted tibial plateau, torn meniscus, ACL. 678 00:29:00,885 --> 00:29:03,353 Still, he got the team to the state finals. 679 00:29:03,388 --> 00:29:05,622 He required multiple surgeries, 680 00:29:05,656 --> 00:29:08,692 all of which went well, had intense P.T. sessions, 681 00:29:08,726 --> 00:29:11,962 and I prescribed him opioids for the pain. 682 00:29:15,900 --> 00:29:18,101 When Jason died two years later 683 00:29:18,136 --> 00:29:19,603 in a car accident under the influence, 684 00:29:19,637 --> 00:29:22,873 I realized that he was a drug addict. 685 00:29:22,907 --> 00:29:26,676 And I had been his first dealer. 686 00:29:26,711 --> 00:29:28,845 But here's my real point. 687 00:29:28,880 --> 00:29:31,047 If I had to do it all over again, 688 00:29:31,082 --> 00:29:32,983 I would've made the same decision. 689 00:29:34,886 --> 00:29:36,486 Ah... Let me tell you why. 690 00:29:39,924 --> 00:29:44,027 Opioids are undeniably a very effective way 691 00:29:44,061 --> 00:29:46,029 of fooling the body into thinking everything is okay. 692 00:29:58,943 --> 00:30:00,877 Are you going to intubate? 693 00:30:00,912 --> 00:30:02,245 No. 694 00:30:02,280 --> 00:30:03,580 That would just be cruel. 695 00:30:03,614 --> 00:30:04,815 Heaney clamp. 696 00:30:04,849 --> 00:30:05,849 - Pull back. - Mm-hmm. 697 00:30:05,883 --> 00:30:06,943 Get that. 698 00:30:06,978 --> 00:30:08,018 Yeah. Here? 699 00:30:08,052 --> 00:30:09,252 Yep. 700 00:30:12,123 --> 00:30:13,089 - Okay. - I got it. 701 00:30:13,124 --> 00:30:14,024 Okay. 702 00:30:14,058 --> 00:30:16,026 0-vicryl pop-off. 703 00:30:23,067 --> 00:30:25,368 What did you think you were doing? 704 00:30:25,403 --> 00:30:26,670 You know... 705 00:30:26,704 --> 00:30:27,871 I mean, you must know... 706 00:30:27,905 --> 00:30:29,840 that you couldn't try it on their baby. 707 00:30:29,874 --> 00:30:31,980 Why would you give them false hope like that? 708 00:30:33,077 --> 00:30:35,846 We have the tools right there. 709 00:30:35,880 --> 00:30:37,781 I could've saved a person's life... 710 00:30:37,815 --> 00:30:40,083 Not yet! It's not ready. 711 00:30:40,117 --> 00:30:41,751 We don't know if the baby would survive, 712 00:30:41,786 --> 00:30:44,020 how the baby would survive, if... if the brain 713 00:30:44,055 --> 00:30:46,256 - would have deficits... - Oh, porca miseria stop. 714 00:30:46,290 --> 00:30:47,724 Stop. 715 00:30:47,758 --> 00:30:50,260 You sound just like the rest of them. 716 00:30:52,630 --> 00:30:54,127 Oh, my God. 717 00:30:55,166 --> 00:30:56,630 This is it. 718 00:30:57,301 --> 00:30:59,936 This is just like it was that night. 719 00:30:59,971 --> 00:31:01,176 What night? 720 00:31:02,139 --> 00:31:03,773 Andrea, what night? 721 00:31:03,808 --> 00:31:04,875 What do you mean "what night"? 722 00:31:04,909 --> 00:31:06,943 The night four people died, papà! 723 00:31:06,978 --> 00:31:10,080 It is just like that night. 724 00:31:10,114 --> 00:31:11,982 Seven people come in mangled. 725 00:31:12,016 --> 00:31:14,050 - I am the only one there. - No, no, no, no. 726 00:31:14,085 --> 00:31:15,418 People came, people offered to help, 727 00:31:15,453 --> 00:31:16,419 and you wouldn't let them. 728 00:31:16,454 --> 00:31:18,588 I was doing the job that needed to be done! 729 00:31:18,622 --> 00:31:19,848 You see, this is exactly 730 00:31:19,873 --> 00:31:22,287 what they talk about. This is delusional, papà. 731 00:31:22,321 --> 00:31:23,993 Am I supposed to stop, 732 00:31:24,027 --> 00:31:27,689 let another doctor try and continue where I am? 733 00:31:27,723 --> 00:31:29,299 - They would've died! - They did! 734 00:31:29,333 --> 00:31:31,668 They did die! 735 00:31:31,702 --> 00:31:34,137 And tonight, a pregnant mother 736 00:31:34,171 --> 00:31:36,106 might lose her unborn baby to a car accident, 737 00:31:36,140 --> 00:31:39,743 which is tragic, but it's merciful 738 00:31:39,777 --> 00:31:41,411 compared to watching it die in a bag... 739 00:31:41,445 --> 00:31:42,672 ...at the hands of some scientist 740 00:31:42,707 --> 00:31:44,347 who doesn't know what the hell he's doing! 741 00:31:45,683 --> 00:31:47,951 papà, please tell me you can see that. 742 00:31:49,520 --> 00:31:51,688 Are you too sick to see that? 743 00:31:55,793 --> 00:31:57,127 How is the baby? 744 00:32:02,833 --> 00:32:05,168 Would you like to... 745 00:32:06,837 --> 00:32:08,104 Yeah. 746 00:32:28,426 --> 00:32:30,193 Hi. 747 00:32:32,063 --> 00:32:33,563 ♪ And me 748 00:33:08,199 --> 00:33:11,568 - Teddy. You okay? - Mm-hmm. 749 00:33:11,602 --> 00:33:13,269 ♪ Is you 750 00:33:15,306 --> 00:33:16,706 ♪ And me 751 00:33:50,086 --> 00:33:52,489 Look, I believe in your research. I do. 752 00:33:52,536 --> 00:33:55,049 But what happened with this patient was a major breach of protocol. 753 00:33:55,074 --> 00:33:56,240 I can't have that. So I've decided... 754 00:33:56,275 --> 00:33:59,143 You need to reconsider right now what you're about to say. 755 00:33:59,178 --> 00:34:01,379 - Papà, don't argue. - Do not interrupt me. 756 00:34:01,413 --> 00:34:03,881 papà, you need to get help before somebody gets hurt. 757 00:34:03,916 --> 00:34:05,383 Like that baby? 758 00:34:07,186 --> 00:34:10,021 I might have saved that baby. 759 00:34:10,055 --> 00:34:14,058 But you let it die, and you let it die, 760 00:34:14,093 --> 00:34:16,162 and you let it die! 761 00:34:16,528 --> 00:34:20,031 Because of your cowardice and laziness, 762 00:34:20,065 --> 00:34:24,735 you will never know if that child had to die at your hands. 763 00:34:24,770 --> 00:34:26,337 Damn it! 764 00:34:26,371 --> 00:34:28,272 You're stopping my research? 765 00:34:28,307 --> 00:34:30,508 That what you're about to say? 766 00:34:30,542 --> 00:34:32,944 No! You don't get my research! 767 00:34:32,978 --> 00:34:34,345 You don't deserve it! 768 00:34:34,379 --> 00:34:35,546 I take it and go! 769 00:34:35,581 --> 00:34:37,181 Cretini! 770 00:34:56,068 --> 00:34:58,202 Mmm. This actually makes it worth it. 771 00:34:58,237 --> 00:35:00,037 Mmm. 772 00:35:00,072 --> 00:35:01,196 I thought I read the text wrong, 773 00:35:01,231 --> 00:35:02,440 but, no, you are hosting a "fish fry." 774 00:35:02,474 --> 00:35:05,576 Yeah, waste not, want not. Hey, grab a plate. 775 00:35:05,611 --> 00:35:08,047 Bailey, can you do me a favor? 776 00:35:08,514 --> 00:35:09,714 Look, I need your help now. 777 00:35:09,748 --> 00:35:13,317 Can you take back the chiefship, just for two days? 778 00:35:13,352 --> 00:35:14,552 I still have a couple weeks left. 779 00:35:14,586 --> 00:35:16,787 - I'm gonna take them. - I-It's not a fast-food joint, Karev. 780 00:35:16,822 --> 00:35:18,723 We don't cover shifts for each other. 781 00:35:18,757 --> 00:35:20,491 I need to fly with my mom back to Iowa. 782 00:35:20,526 --> 00:35:22,260 I talked to her, and you were right. 783 00:35:22,294 --> 00:35:24,662 - She needs to get home. - Did you tell her I talked to you? 784 00:35:24,696 --> 00:35:26,597 Hell, no. I look like a thoughtful son. 785 00:35:26,632 --> 00:35:27,692 Hm. 786 00:35:29,668 --> 00:35:32,436 I will try to fill your shoes. 787 00:35:32,471 --> 00:35:35,406 Hey, tell your mother thank you for the hat. 788 00:35:50,722 --> 00:35:51,802 You missed the good part. 789 00:35:51,836 --> 00:35:53,324 There was a good part? 790 00:35:53,358 --> 00:35:55,526 You know, "error of my ways," all that stuff. 791 00:35:55,561 --> 00:35:57,495 I will see you in Seattle. 792 00:35:59,031 --> 00:36:01,165 You know, I-I didn't really have a choice 793 00:36:01,200 --> 00:36:02,533 but to give him those drugs. 794 00:36:02,568 --> 00:36:04,669 You would've done the exact same thing I did. 795 00:36:05,737 --> 00:36:07,972 I absolutely would not have, 796 00:36:08,006 --> 00:36:09,540 because I understand how addiction works. 797 00:36:09,575 --> 00:36:11,776 - Back then, you would've. - And I believe the drug companies 798 00:36:11,810 --> 00:36:13,211 also understand it, 799 00:36:13,245 --> 00:36:15,313 and they have made billions on the back of it. 800 00:36:15,347 --> 00:36:18,049 Jason's leg was caught between a defender and a goalpost. 801 00:36:18,083 --> 00:36:20,718 His knee was bent 90 degrees sideways. 802 00:36:20,752 --> 00:36:23,721 No amount of ibuprofen or sound baths were gonna help him. 803 00:36:23,755 --> 00:36:26,824 - He was talking about suicide. - Yeah, and you gave him the means! 804 00:36:26,858 --> 00:36:28,326 And you would do it again. You said you... 805 00:36:28,360 --> 00:36:30,338 Not the same way, not blindly. 806 00:36:35,234 --> 00:36:39,237 Amelia, science has given us a way 807 00:36:39,271 --> 00:36:42,173 to tell the brain to stop unbearable pain. 808 00:36:42,207 --> 00:36:43,743 So far, there's no alternative as effect... 809 00:36:43,768 --> 00:36:45,176 Are you just giving me your lecture now? 810 00:36:45,210 --> 00:36:46,644 A child is dead! 811 00:36:46,678 --> 00:36:48,112 You failed him! 812 00:36:49,715 --> 00:36:50,796 And you think I haven't felt that 813 00:36:50,830 --> 00:36:53,069 every day since Jason's funeral? 814 00:36:54,119 --> 00:36:58,155 When I saw the look on his mother's face, I left medicine. 815 00:36:59,157 --> 00:37:01,659 For a year, I only trusted myself to fix bikes. 816 00:37:01,693 --> 00:37:02,860 I quit. 817 00:37:02,894 --> 00:37:04,595 But, then, I got mad. 818 00:37:04,630 --> 00:37:07,198 Because, yeah, I failed, the same way we've all failed. 819 00:37:07,232 --> 00:37:09,533 We blew the first rule... do no harm. 820 00:37:10,535 --> 00:37:13,537 But he needed those drugs immediately post-op, 821 00:37:13,572 --> 00:37:14,605 and that's where it should've stopped. 822 00:37:14,640 --> 00:37:16,274 I should've warned him and his mother 823 00:37:16,308 --> 00:37:17,875 about the dangers of dependency. 824 00:37:17,909 --> 00:37:19,777 I-I should've followed up with his GP. 825 00:37:19,811 --> 00:37:20,811 The system is broken, 826 00:37:20,846 --> 00:37:23,814 and I'm doing everything I can to try to fix it. 827 00:37:27,219 --> 00:37:29,487 So you're saying I missed the good part. 828 00:37:36,995 --> 00:37:39,230 I'm trying to make it right for Jason. 829 00:37:39,264 --> 00:37:41,766 You're trying to make it right for Betty. 830 00:37:41,800 --> 00:37:43,401 Maybe we don't have to fight about this. 831 00:37:43,435 --> 00:37:44,602 M-Maybe we could fight this thing together, 832 00:37:44,636 --> 00:37:46,037 like Batman and... 833 00:37:48,740 --> 00:37:50,041 ...Batman. 834 00:37:56,114 --> 00:37:57,648 Okay. 835 00:37:57,683 --> 00:37:59,183 You still want to hit me? 836 00:38:00,052 --> 00:38:01,619 - No. - Because, for a minute there, 837 00:38:01,653 --> 00:38:02,653 it looked like you wanted to hit me. 838 00:38:02,688 --> 00:38:05,089 I got a bit of a hair trigger. It can be scary. 839 00:38:06,825 --> 00:38:12,163 I'm sorry. I've... been in a weird place these days. 840 00:38:12,197 --> 00:38:14,265 Well, I can roll with weird. 841 00:38:16,535 --> 00:38:18,302 Want to get some dinner? 842 00:38:18,337 --> 00:38:19,637 Yeah. 843 00:38:22,841 --> 00:38:24,342 No. 844 00:38:26,678 --> 00:38:30,948 "Just because you can doesn't mean you should." 845 00:38:30,982 --> 00:38:33,918 It's the kind of advice a mother gives a kid. 846 00:38:33,952 --> 00:38:39,342 I... I feel like I'm... like I'm taking advantage. 847 00:38:39,733 --> 00:38:40,925 Why? 848 00:38:40,959 --> 00:38:42,693 Because you're in a "place." 849 00:38:42,728 --> 00:38:46,197 And I think you're insanely pretty. 850 00:38:47,395 --> 00:38:50,201 But, as my mother would be the first to tell you... 851 00:38:50,235 --> 00:38:52,770 ...she never followed it. 852 00:38:52,804 --> 00:38:54,372 The feeling is mutual. 853 00:39:00,812 --> 00:39:04,281 This... isn't going anywhere. 854 00:39:04,316 --> 00:39:06,302 This is just... 855 00:39:06,327 --> 00:39:08,052 alternative pain relief. 856 00:39:08,086 --> 00:39:10,600 I could use some of that. 857 00:39:10,634 --> 00:39:13,126 It got her in a lot of troubl. 858 00:39:19,264 --> 00:39:21,232 - Mm. - Mm. 859 00:39:21,266 --> 00:39:23,367 It also won her awards. 860 00:39:26,204 --> 00:39:27,705 Hi. 861 00:39:31,243 --> 00:39:33,010 You made a merman today. 862 00:39:33,044 --> 00:39:34,745 I kind of did. 863 00:39:34,780 --> 00:39:36,881 Honestly, I think the tilapia's gonna do the whole job. 864 00:39:36,915 --> 00:39:38,271 It's cheaper and better 865 00:39:38,296 --> 00:39:40,017 than the spray-on skin. 866 00:39:40,051 --> 00:39:44,889 So, when I was on television being a human-interest story... 867 00:39:44,923 --> 00:39:46,724 A very sexy human-interest story. 868 00:39:46,758 --> 00:39:50,027 While I was on television talking about myself... 869 00:39:50,061 --> 00:39:53,697 Mm-hmm. I was figuring out a way to possibly heal burn victims 870 00:39:53,732 --> 00:39:55,599 around the globe for just pennies. 871 00:39:56,688 --> 00:39:58,836 That is the sexiest thing you've ever said. 872 00:39:58,870 --> 00:40:00,171 Mm. 873 00:40:00,205 --> 00:40:01,172 No more press. 874 00:40:02,607 --> 00:40:03,574 I'm done with the press. 875 00:40:03,608 --> 00:40:05,609 I'm gonna make something even better than mermen. 876 00:40:07,078 --> 00:40:08,712 Oh, yeah? 877 00:40:08,747 --> 00:40:10,567 So you like competition? 878 00:40:10,601 --> 00:40:11,649 Don't you? 879 00:40:16,455 --> 00:40:18,756 I made a merman. 880 00:40:18,790 --> 00:40:21,892 That's how records are broken, 881 00:40:21,927 --> 00:40:25,062 how moons are stepped on, 882 00:40:25,096 --> 00:40:26,964 diseases are cured... 883 00:40:34,072 --> 00:40:35,773 ...by people who are willing to try. 884 00:40:38,009 --> 00:40:40,911 We call these people innovators, 885 00:40:40,946 --> 00:40:43,414 fearless, genius. 886 00:40:43,448 --> 00:40:45,216 Hey. 887 00:40:45,250 --> 00:40:46,784 What happened to the lamb? 888 00:40:48,820 --> 00:40:51,336 My father's arranging transport back to Italy. 889 00:40:51,361 --> 00:40:53,624 - We call them reckless... - Ohh. 890 00:40:53,658 --> 00:40:57,728 ...thoughtless, dangerous... 891 00:40:57,762 --> 00:40:59,497 Go ahead. Say "I told you so." 892 00:41:01,289 --> 00:41:02,381 I wouldn't want to. 893 00:41:03,462 --> 00:41:06,155 And it kind of bugs me that you think I would. 894 00:41:06,938 --> 00:41:08,906 I'm... sorry. 895 00:41:08,940 --> 00:41:11,008 I just... I-I shouldn't be around people right now. 896 00:41:15,146 --> 00:41:16,847 I... 897 00:41:19,539 --> 00:41:21,085 Well, just let me know if you need anything. 898 00:41:21,119 --> 00:41:24,421 Thanks. 899 00:41:29,661 --> 00:41:31,378 It's hard to know which one we are. 900 00:41:38,303 --> 00:41:39,803 Can you really find my mother? 901 00:41:41,489 --> 00:41:43,641 Yes. Do you really want me to? 902 00:41:43,675 --> 00:41:47,252 It's hard to know if what we're doing is just crazy... 903 00:41:47,287 --> 00:41:49,273 Yes. 904 00:41:49,308 --> 00:41:50,781 Good. 905 00:41:50,815 --> 00:41:52,283 I couldn't help myself. 906 00:41:54,886 --> 00:41:56,954 She lives in Pittsburgh. 907 00:41:56,988 --> 00:41:58,556 Her name is Vicki. 908 00:42:00,058 --> 00:42:01,058 ♪ I 909 00:42:03,328 --> 00:42:07,131 ...or if it's going to change everything. 63764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.