All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x16 - When It Hurts So Bad.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,859 --> 00:00:03,892 Don't be scared. 2 00:00:04,445 --> 00:00:07,180 I have no idea how many times I've said it. 3 00:00:07,215 --> 00:00:12,119 The intern stands over a patient with a scalpel or a needle or a clamp, 4 00:00:12,153 --> 00:00:13,720 afraid to make the first move. 5 00:00:13,755 --> 00:00:16,456 Told you it wasn't that far. 6 00:00:16,491 --> 00:00:19,326 Curb, front door. What's that... 50 feet, about? 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,827 It's a nice 50 feet. 8 00:00:20,862 --> 00:00:22,095 Mm-hmm. 9 00:00:22,765 --> 00:00:26,000 - So, help me out. Which date was this? - Why? 10 00:00:26,035 --> 00:00:28,403 Well, I need to know what to put in my diary. 11 00:00:30,072 --> 00:00:32,307 Well, there was one, and then there was another, 12 00:00:32,341 --> 00:00:33,942 so I'm pretty sure that makes two. 13 00:00:33,976 --> 00:00:35,976 And what about the, uh, car ride home the other night? 14 00:00:36,047 --> 00:00:37,547 I could barely keep my eyes open. 15 00:00:37,582 --> 00:00:39,115 Well, we ate. We talked. 16 00:00:39,150 --> 00:00:41,785 We laughed, which was date-like. 17 00:00:41,819 --> 00:00:44,020 Why does it matter? 18 00:00:44,055 --> 00:00:46,356 Three's my lucky number. 19 00:00:46,390 --> 00:00:47,991 They're scared. 20 00:00:48,025 --> 00:00:51,027 Well then I guess you're... 21 00:00:51,062 --> 00:00:52,562 out of luck. 22 00:00:52,597 --> 00:00:53,697 Mm. 23 00:00:56,200 --> 00:01:01,347 They know what to do. But they just need that little push. 24 00:01:01,598 --> 00:01:02,672 Wait. 25 00:01:05,878 --> 00:01:07,479 You didn't say good night. 26 00:01:07,513 --> 00:01:09,881 Oh, how thoughtless. 27 00:01:11,684 --> 00:01:13,051 Hug me. 28 00:01:16,122 --> 00:01:17,889 Good night. 29 00:01:17,924 --> 00:01:20,058 Good night. 30 00:01:41,381 --> 00:01:42,381 Just hang in there, okay? 31 00:01:42,415 --> 00:01:44,216 - Yes, sir. - Thanks. 32 00:02:05,471 --> 00:02:06,638 Aw. 33 00:02:06,672 --> 00:02:07,806 Early rounds. 34 00:02:07,840 --> 00:02:09,408 I know. I know. 35 00:02:11,010 --> 00:02:12,878 - Good night. - Good night. 36 00:02:18,918 --> 00:02:20,752 Thank you. 37 00:02:31,297 --> 00:02:32,998 What, are you sneaking out on me? 38 00:02:33,032 --> 00:02:34,289 Oh, hey. 39 00:02:34,315 --> 00:02:35,382 Sorry. 40 00:02:35,407 --> 00:02:36,726 Give me a minute. I can... 41 00:02:37,003 --> 00:02:38,737 get some coffee. 42 00:02:38,771 --> 00:02:40,105 Actually, I-I can't. 43 00:02:40,139 --> 00:02:42,340 I'm assisting Bailey on that Heller myotomy today. 44 00:02:42,375 --> 00:02:44,409 Oh, that's right. That's today. 45 00:02:44,444 --> 00:02:47,279 Well, text me right after. I want to know all about it. 46 00:02:47,313 --> 00:02:48,414 Okay. 47 00:02:48,439 --> 00:02:49,916 Hello? 48 00:02:50,316 --> 00:02:51,249 Oh. 49 00:03:02,295 --> 00:03:05,297 Get out! Get out! Go! 50 00:03:05,331 --> 00:03:06,965 Get out! Just get out! 51 00:03:06,999 --> 00:03:08,767 Please, just get out! What is going on?! 52 00:03:08,801 --> 00:03:09,873 I-I-I don't know. 53 00:03:09,920 --> 00:03:10,786 She just started screaming. 54 00:03:10,821 --> 00:03:12,321 Why are you here?! Why is she screaming?! 55 00:03:12,356 --> 00:03:13,456 Get him out of here! 56 00:03:13,490 --> 00:03:14,157 What did you do?! 57 00:03:14,191 --> 00:03:15,658 Nothing! God, no, nothing! 58 00:03:15,692 --> 00:03:16,826 We were sleeping. I was sleeping, 59 00:03:16,860 --> 00:03:17,560 and then the screaming. I... 60 00:03:17,594 --> 00:03:18,394 Mer? 61 00:03:18,428 --> 00:03:20,730 Mer, are you okay? What's happening? 62 00:03:20,764 --> 00:03:22,465 - Get him out of here. - Who's he? 63 00:03:22,499 --> 00:03:24,333 Look, just for the record, I didn't do anything. 64 00:03:24,368 --> 00:03:25,635 Get him out of here! 65 00:03:25,669 --> 00:03:28,104 - My shoes are in there... - Get... out! 66 00:03:31,942 --> 00:03:33,576 Mer? 67 00:03:33,610 --> 00:03:35,711 Mer, he's gone. 68 00:03:35,746 --> 00:03:38,047 Can you please open the door? I am worried about you. 69 00:03:38,081 --> 00:03:39,455 I want to know that you're okay. 70 00:03:40,350 --> 00:03:42,218 Is he gone? 71 00:03:42,252 --> 00:03:45,021 Yeah. Yeah, he's gone. 72 00:03:49,193 --> 00:03:52,161 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 73 00:03:57,234 --> 00:03:58,234 Move the V.P. shunt till Monday. 74 00:03:58,268 --> 00:04:00,002 Got it. Anything else? 75 00:04:00,037 --> 00:04:02,572 All right, I'll be in touch. 76 00:04:02,606 --> 00:04:04,040 Shepherd not coming in today? 77 00:04:04,074 --> 00:04:05,174 No. 78 00:04:05,209 --> 00:04:06,709 Is she sick, or... 79 00:04:06,743 --> 00:04:09,545 I don't know. Uh, I'll tell her you asked. 80 00:04:09,580 --> 00:04:11,347 Uh, yes. Thank you. That's... 81 00:04:13,217 --> 00:04:14,617 Ashley Hughes, 21, 82 00:04:14,651 --> 00:04:17,019 crush injuries with bilateral hip dislocations. 83 00:04:17,054 --> 00:04:18,054 Good distal pulses. 84 00:04:18,088 --> 00:04:20,456 - How'd it happen? - Fell on me. 85 00:04:20,490 --> 00:04:22,458 - What? What fell on you? - I did. 86 00:04:22,492 --> 00:04:24,594 Whoa. Uh, y-you okay there? 87 00:04:24,628 --> 00:04:26,596 You're bleeding pretty bad from that head lac. 88 00:04:26,630 --> 00:04:28,464 D-Don't worry about me. Just make sure she's okay. 89 00:04:28,498 --> 00:04:31,100 Let's get her inside. Somebody page Torres! 90 00:04:31,134 --> 00:04:32,735 So, the Rotko kid looks pretty good, 91 00:04:32,769 --> 00:04:34,103 but I want to monitor him overnight. 92 00:04:34,137 --> 00:04:35,738 You said we should do something. 93 00:04:35,772 --> 00:04:37,166 We are. We're monitoring the kid overnight. 94 00:04:37,191 --> 00:04:39,875 About April. It was your idea. 95 00:04:39,910 --> 00:04:41,477 "Something." I said, "Something." 96 00:04:41,511 --> 00:04:43,646 I didn't say, go behind her back and tell Jackson. 97 00:04:45,782 --> 00:04:46,949 April. 98 00:04:46,984 --> 00:04:48,618 Hi. Uh, good morning. 99 00:04:48,652 --> 00:04:51,053 Um, we're gonna take the next one. 100 00:04:51,088 --> 00:04:52,388 Oh. 101 00:04:53,857 --> 00:04:54,457 Okay. 102 00:04:57,928 --> 00:05:01,497 Yeah, well, maybe next time, be a little more specific. 103 00:05:09,673 --> 00:05:12,908 You know how long it's been since I saw your mother? 104 00:05:12,943 --> 00:05:14,644 No idea, sir. 105 00:05:14,678 --> 00:05:16,679 Too long! 106 00:05:16,713 --> 00:05:18,681 Her plane lands any minute. 107 00:05:19,883 --> 00:05:22,151 Yeah, I'm sure that trip's a complete coincidence, right? 108 00:05:22,185 --> 00:05:23,753 Nothing to do with me or... 109 00:05:23,787 --> 00:05:24,954 her or... I don't know... 110 00:05:24,988 --> 00:05:26,589 anything you might have mentioned. 111 00:05:26,623 --> 00:05:29,258 Um, my wife and I 112 00:05:29,293 --> 00:05:31,694 don't have any secrets between us, Jackson. 113 00:05:31,728 --> 00:05:35,765 I enjoy seeing her, and she enjoys seeing you. 114 00:05:35,799 --> 00:05:40,002 Now, if you feel otherwise... 115 00:05:40,037 --> 00:05:41,637 that's a damn shame. 116 00:05:45,809 --> 00:05:48,878 Your injuries are not that bad, but Ashley's are pretty severe. 117 00:05:48,912 --> 00:05:50,613 Can you walk us through exactly what happened? 118 00:05:50,647 --> 00:05:54,050 I don't really think that's... 119 00:05:54,084 --> 00:05:57,953 I mean, you know, Ashley, she... she... she's a lady. 120 00:05:57,988 --> 00:06:01,457 Mm-hmm, and you and the lady were... 121 00:06:02,693 --> 00:06:04,827 Listen, it is easier for us to treat her properly 122 00:06:04,861 --> 00:06:07,797 if we know how the injuries happened. 123 00:06:07,831 --> 00:06:09,865 I don't want to kiss and tell. 124 00:06:12,436 --> 00:06:14,403 He's funny, cute, and sweet, 125 00:06:14,438 --> 00:06:15,738 and so I thought, "What if he's big?" 126 00:06:15,772 --> 00:06:17,206 I'm an athlete. 127 00:06:17,240 --> 00:06:19,141 I ran the New York City Marathon the fastest 128 00:06:19,176 --> 00:06:20,042 of anyone in my age group, 129 00:06:20,077 --> 00:06:21,844 and don't back down from a challenge. 130 00:06:21,878 --> 00:06:22,778 Maybe you should've backed down from this one. 131 00:06:22,813 --> 00:06:24,714 Hey, you shouldn't say things like that. 132 00:06:24,748 --> 00:06:26,649 People make assumptions based on size all the time. 133 00:06:26,683 --> 00:06:28,584 I mean, so, what, I just shouldn't date big people 134 00:06:28,618 --> 00:06:29,985 just because I'm little?! 135 00:06:30,020 --> 00:06:31,921 I really like him. He's a gentleman. 136 00:06:31,955 --> 00:06:34,256 She asked me over to her place. 137 00:06:34,291 --> 00:06:35,858 I was sort of surprised. 138 00:06:35,892 --> 00:06:38,728 I mean, obviously, the size difference crossed my mind. 139 00:06:38,762 --> 00:06:40,863 But I am not a quitter. 140 00:06:40,897 --> 00:06:43,933 I was staring at Mount Everest, and I was ready to climb. 141 00:06:43,967 --> 00:06:46,702 I'm sorry. I'm not really comfortable talking about this. 142 00:06:46,737 --> 00:06:48,270 So, my legs were on his shoulders. 143 00:06:48,305 --> 00:06:49,839 It was a lovely evening. 144 00:06:49,873 --> 00:06:52,174 And my feet were, like, way up in the air, 145 00:06:52,209 --> 00:06:55,544 and it took some finessing at first, but I was determined. 146 00:06:55,579 --> 00:06:56,579 And it was worth it. 147 00:06:56,613 --> 00:07:00,282 Oh, my God, it was so worth it, until 148 00:07:00,317 --> 00:07:01,117 I slipped. 149 00:07:01,151 --> 00:07:02,551 Boom! 150 00:07:02,586 --> 00:07:04,754 Then her legs... snapped. 151 00:07:07,224 --> 00:07:09,392 It was... terrible. 152 00:07:09,426 --> 00:07:10,192 It was terrible! 153 00:07:10,227 --> 00:07:12,695 Ohh! 154 00:07:12,729 --> 00:07:14,196 But this is way worse. 155 00:07:14,231 --> 00:07:15,798 Okay, her pain's still not controlled. 156 00:07:15,832 --> 00:07:16,966 Well, she's maxed out on meds. 157 00:07:17,000 --> 00:07:18,261 We'll have to reduce her under general. 158 00:07:18,277 --> 00:07:19,911 Uh, no, but then we'd have to intubate her. 159 00:07:19,946 --> 00:07:21,446 Uh, Warren! 160 00:07:21,480 --> 00:07:23,081 Warren, I need your help in here. 161 00:07:23,115 --> 00:07:25,550 Okay, Ashley, I know that you are really hurting, 162 00:07:25,585 --> 00:07:26,618 and I can help that 163 00:07:26,652 --> 00:07:29,287 if you think that you can handle a lot of pain... 164 00:07:30,389 --> 00:07:32,724 ...right now, all at once, okay? 165 00:07:32,758 --> 00:07:34,960 We need to get your legs back into your sockets. The sooner the better. 166 00:07:34,994 --> 00:07:36,861 Now, we can go to the operating room, or we can... 167 00:07:36,896 --> 00:07:38,797 Might as well get it over with. 168 00:07:38,831 --> 00:07:40,699 It's your call. 169 00:07:40,733 --> 00:07:43,301 Go big or go home, right? 170 00:07:43,336 --> 00:07:44,970 All right. 171 00:07:45,004 --> 00:07:46,371 Edwards, you, uh, do the left leg. 172 00:07:46,405 --> 00:07:47,639 - I'll do the right. Can you... - Mm-hmm. 173 00:07:47,673 --> 00:07:49,074 We're gonna do them both at once? 174 00:07:49,108 --> 00:07:50,308 No need to put her through this twice. 175 00:07:50,343 --> 00:07:53,745 All right, Warren, I'm gonna need you to hold her in place. 176 00:07:54,680 --> 00:07:56,982 All right. Hang in there. 177 00:07:57,016 --> 00:07:59,050 - You're almost there. - Oh, God, oh, God, oh, God! 178 00:07:59,085 --> 00:08:00,252 - No! - All right, is everyone ready? 179 00:08:00,286 --> 00:08:01,620 - Yep. - Ready. 180 00:08:01,654 --> 00:08:03,088 All right, on the count of three. 181 00:08:03,122 --> 00:08:05,223 1, 2... 3! 182 00:08:05,258 --> 00:08:07,292 Aaaaaah! 183 00:08:07,326 --> 00:08:09,425 She can't stay locked away up there all day. 184 00:08:09,450 --> 00:08:10,650 She has to come down sometime. 185 00:08:10,684 --> 00:08:13,286 Do you think she wants food or just coffee, or not coffee? 186 00:08:13,320 --> 00:08:14,989 What if she wants tea? Tea is more soothing. 187 00:08:15,107 --> 00:08:16,145 What do we know about this guy? 188 00:08:16,177 --> 00:08:17,044 I mean, not very much. 189 00:08:17,078 --> 00:08:18,545 I mean, she's barely even dating him. 190 00:08:18,580 --> 00:08:19,313 It's... Hi. 191 00:08:21,216 --> 00:08:22,216 How are you? 192 00:08:22,250 --> 00:08:26,053 Um, uh, we made coffee, but we could make tea. 193 00:08:26,555 --> 00:08:27,889 Are you okay? 194 00:08:27,923 --> 00:08:29,958 Where do we keep the stuff for the countertops? 195 00:08:29,992 --> 00:08:30,859 What? 196 00:08:30,893 --> 00:08:31,960 The blue stuff, you know, 197 00:08:31,994 --> 00:08:34,062 the... to clean the countertops that's safe for kids. 198 00:08:34,096 --> 00:08:36,664 Uh, used to be behind the paper towels. 199 00:08:36,699 --> 00:08:39,400 Uh, Meredith, what happened? 200 00:08:39,435 --> 00:08:40,668 How can we help you? 201 00:08:40,703 --> 00:08:42,036 I found it. 202 00:08:42,071 --> 00:08:44,405 Meredith. 203 00:08:44,440 --> 00:08:48,009 You are wondering why I'm here. 204 00:08:48,052 --> 00:08:50,354 I crashed here last night. 205 00:08:50,379 --> 00:08:52,514 And the night before... on the couch. 206 00:08:52,548 --> 00:08:54,215 I thought I'd be out before you woke up, but... 207 00:08:54,250 --> 00:08:55,383 Can I use this on the stovetop? 208 00:08:55,417 --> 00:08:56,851 Sure. 209 00:08:58,454 --> 00:09:01,756 Thing is probably covered in 10 years of grease. 210 00:09:01,790 --> 00:09:03,224 Uh... 211 00:09:03,259 --> 00:09:04,726 I'm sorry I didn't ask before. 212 00:09:04,760 --> 00:09:06,528 I just needed a place to stay for a minute, 213 00:09:06,562 --> 00:09:08,663 but I'm gonna grab my stuff and I'm gonna go now. 214 00:09:08,697 --> 00:09:10,532 No, it's Owen. Something happened with Owen, 215 00:09:10,566 --> 00:09:11,900 and it really shook her up, so... 216 00:09:11,934 --> 00:09:13,101 Maggie! 217 00:09:13,135 --> 00:09:14,769 Look, you told me, and... 218 00:09:14,803 --> 00:09:17,105 Yeah, and now I wish I hadn't. 219 00:09:17,139 --> 00:09:18,439 I'm leaving. 220 00:09:18,474 --> 00:09:20,108 No, please stay! 221 00:09:20,142 --> 00:09:22,076 Something happened to you, 222 00:09:22,111 --> 00:09:24,012 and now something has happened to Meredith, 223 00:09:24,047 --> 00:09:26,348 and I think that we should all just sit down 224 00:09:26,382 --> 00:09:29,017 and talk about it, all right? 225 00:09:29,051 --> 00:09:31,152 Can I use bleach in here? 226 00:09:33,722 --> 00:09:35,895 There's something we use under the sink. 227 00:09:35,993 --> 00:09:37,827 I can show you. 228 00:09:40,997 --> 00:09:41,897 Yeah. 229 00:09:48,922 --> 00:09:50,523 We're taking Ashley up to C.T. now. 230 00:09:50,557 --> 00:09:51,425 Torres would like you to join. 231 00:09:51,527 --> 00:09:52,694 I'll be there in a few more minutes. 232 00:09:54,433 --> 00:09:57,034 I almost killed her. 233 00:09:57,840 --> 00:09:59,807 With our sex. 234 00:10:01,402 --> 00:10:03,237 Dr. Blake! I need some help. 235 00:10:03,285 --> 00:10:04,319 I paged Dr. Torres, 236 00:10:04,353 --> 00:10:06,821 but she just ran a trauma patient up to C.T., and... 237 00:10:06,856 --> 00:10:09,691 Okay, let me see what you got. 238 00:10:09,725 --> 00:10:11,159 Oh, God. 239 00:10:11,193 --> 00:10:14,696 Uh, yes, Dr. Torres, or did you try Dr. Robbins? 240 00:10:14,730 --> 00:10:16,531 Dr. Robbins is in surgery. 241 00:10:16,565 --> 00:10:19,200 So I figured since you and Dr. Torres are... 242 00:10:19,235 --> 00:10:22,337 Oh, right. Okay. 243 00:10:22,371 --> 00:10:23,571 I've got it. 244 00:10:25,641 --> 00:10:26,608 Hi. 245 00:10:26,642 --> 00:10:28,710 She was having a play date with my daughter, 246 00:10:28,744 --> 00:10:30,478 and they were running around, and she tripped. 247 00:10:30,513 --> 00:10:31,446 Landed on a rock. 248 00:10:31,480 --> 00:10:32,547 I brought her right in. 249 00:10:32,581 --> 00:10:34,048 She's okay, right? 250 00:10:34,083 --> 00:10:36,351 Hi, sweetie. 251 00:10:36,385 --> 00:10:38,319 I am Dr. Blake. 252 00:10:38,354 --> 00:10:40,321 I'm Sofia Sloan-Torres. 253 00:10:40,356 --> 00:10:42,857 I know. I work with your mom. 254 00:10:42,892 --> 00:10:44,559 Your moms. 255 00:10:44,593 --> 00:10:45,793 My head hurts. 256 00:10:45,828 --> 00:10:46,961 Okay. 257 00:10:46,996 --> 00:10:49,497 Let's take a look at that cut. 258 00:10:51,700 --> 00:10:53,535 Okay. 259 00:10:53,569 --> 00:10:55,703 That doesn't look bad at all. 260 00:10:56,605 --> 00:10:59,674 It is so cold and sleeting 261 00:10:59,708 --> 00:11:01,976 back east... just dreadful! 262 00:11:02,011 --> 00:11:03,711 So you came to Seattle for some sun? 263 00:11:03,746 --> 00:11:05,713 I came to Seattle for my son. 264 00:11:05,748 --> 00:11:06,514 Mm. 265 00:11:06,549 --> 00:11:08,583 How are things going with April? 266 00:11:08,617 --> 00:11:10,685 Why must you meddle in everything? 267 00:11:10,719 --> 00:11:13,588 I do believe you went through an entire divorce 268 00:11:13,622 --> 00:11:15,323 without me saying one word. 269 00:11:15,357 --> 00:11:17,592 Oh, Jackson, I just want to talk to her. 270 00:11:17,626 --> 00:11:18,893 Nope, absolutely not. 271 00:11:18,928 --> 00:11:20,595 Oh, come on, honey, let me help. 272 00:11:20,629 --> 00:11:21,863 You won't help, though, Mom. 273 00:11:21,897 --> 00:11:23,431 You'll only make things worse. 274 00:11:23,465 --> 00:11:26,114 Now, I cannot be any clearer with you about this. 275 00:11:26,216 --> 00:11:27,350 No. 276 00:11:27,384 --> 00:11:28,884 I don't want you talking to April. 277 00:11:28,919 --> 00:11:30,395 I don't want you bullying her around. 278 00:11:30,420 --> 00:11:32,355 I don't want you anywhere near it, actually, okay? 279 00:11:32,389 --> 00:11:35,491 It's my problem, my business, not yours. 280 00:11:35,525 --> 00:11:37,360 Understood? 281 00:11:47,571 --> 00:11:49,872 Zola and Bailey are dropped off. 282 00:11:49,906 --> 00:11:51,040 Is Ellis still down? 283 00:11:51,074 --> 00:11:52,375 Sound asleep. 284 00:11:55,412 --> 00:11:57,480 And we are cleaning in here now. 285 00:11:57,514 --> 00:12:01,517 We are done in the kitchen, so we have moved on. 286 00:12:01,551 --> 00:12:03,319 Okay. 287 00:12:03,353 --> 00:12:04,387 Well... 288 00:12:04,421 --> 00:12:06,555 pass the disinfectant. 289 00:12:09,226 --> 00:12:10,993 DeLuca got out of here in a hurry this morning. 290 00:12:11,028 --> 00:12:13,496 Yeah, he's scrubbing in on a Heller myotomy. 291 00:12:13,530 --> 00:12:15,364 He's doing the esophageal dissection. 292 00:12:16,700 --> 00:12:18,401 Where's the wood polish? 293 00:12:18,435 --> 00:12:20,202 Here you go. 294 00:12:20,237 --> 00:12:22,171 I told him to let me know how it goes, 295 00:12:22,205 --> 00:12:24,607 so I'm just waiting for a text. 296 00:12:24,641 --> 00:12:26,776 Owen won't stop texting. 297 00:12:26,810 --> 00:12:29,111 And calling. 298 00:12:29,146 --> 00:12:31,180 What are you gonna do? 299 00:12:31,214 --> 00:12:33,449 I have no idea. 300 00:12:33,483 --> 00:12:36,385 Yeah, I wouldn't know what to do either. 301 00:12:37,454 --> 00:12:40,890 You know Owen probably better than any of us. 302 00:12:40,924 --> 00:12:43,592 Do you have any advice for Amelia? 303 00:12:45,595 --> 00:12:47,730 How long has that stain been there? 304 00:12:55,105 --> 00:12:56,405 You're keeping busy. 305 00:12:56,440 --> 00:12:58,541 I am hiding. 306 00:12:58,575 --> 00:13:00,443 Catherine Avery is here, apparently, 307 00:13:00,477 --> 00:13:03,079 and I am not in the mood for... 308 00:13:04,681 --> 00:13:07,450 In the E.R., I'm a sitting duck, but in an O.R... 309 00:13:07,484 --> 00:13:09,218 Come on, she can't be that bad. 310 00:13:09,252 --> 00:13:10,453 No, she's worse than bad. 311 00:13:10,487 --> 00:13:11,587 She can be terrifying. 312 00:13:11,621 --> 00:13:12,822 Like a... hurricane. 313 00:13:12,856 --> 00:13:15,558 When she hits, you do not want to be in her wake. 314 00:13:15,592 --> 00:13:17,126 Well, you can't avoid her forever, 315 00:13:17,160 --> 00:13:19,662 not when she's about to become Hurricane Granny. 316 00:13:19,696 --> 00:13:23,265 Maybe not, but... 317 00:13:23,300 --> 00:13:25,101 I can avoid her for now. 318 00:13:26,369 --> 00:13:28,070 You ready? My first surgery's with you. 319 00:13:30,507 --> 00:13:32,608 She has a femoral neck fracture on the right hip. 320 00:13:32,642 --> 00:13:34,910 It didn't show up on the plain films. 321 00:13:34,945 --> 00:13:37,480 I met a puppy once that was half German Shepherd, 322 00:13:37,514 --> 00:13:39,482 half Teacup Chihuahua. 323 00:13:39,516 --> 00:13:41,350 And all I could think was... 324 00:13:41,384 --> 00:13:42,918 how did you happen? 325 00:13:42,953 --> 00:13:44,587 I once watched this monster truck 326 00:13:44,621 --> 00:13:47,323 crush this two-seater convertible at an intersection, 327 00:13:47,357 --> 00:13:49,325 and the truck barely had a scratch on it, 328 00:13:49,359 --> 00:13:50,860 but the convertible was totaled. 329 00:13:50,894 --> 00:13:53,429 I mean, logistically, if the Chihuahua is the dad, 330 00:13:53,463 --> 00:13:55,698 does he just hop up on the German Shepherd mom? 331 00:13:55,732 --> 00:13:58,434 Ashley was just out for a joy ride... 332 00:13:58,468 --> 00:14:01,003 with her top down, and them bam... 333 00:14:01,037 --> 00:14:02,471 head-on collision. 334 00:14:02,506 --> 00:14:03,506 Or is the German Shepherd the dad 335 00:14:03,540 --> 00:14:05,641 and they give a ladder to the little Chihuahua mom 336 00:14:05,675 --> 00:14:06,809 so that he can reach her? 337 00:14:06,843 --> 00:14:08,244 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop, stop, stop! 338 00:14:08,269 --> 00:14:08,711 No. 339 00:14:08,745 --> 00:14:10,179 These are scientific questions. 340 00:14:10,213 --> 00:14:11,714 No, not you... the scanner. 341 00:14:14,651 --> 00:14:16,018 Look at her right leg. 342 00:14:16,052 --> 00:14:18,721 It's pale and cold. 343 00:14:18,755 --> 00:14:19,555 No distal pulse. 344 00:14:19,589 --> 00:14:20,656 We need a gurney in here! 345 00:14:20,690 --> 00:14:21,824 - Book an O.R. - Right away. 346 00:14:21,858 --> 00:14:23,159 W-What... What's happening? 347 00:14:23,193 --> 00:14:26,195 Ashley, I stopped the scan because I saw something concerning. 348 00:14:26,229 --> 00:14:28,197 The blood flow to your right leg is compromised, 349 00:14:28,231 --> 00:14:30,332 and that's not good, so... just hang in there, Ashley. 350 00:14:30,367 --> 00:14:31,534 All right, come on, come on. 351 00:14:31,568 --> 00:14:33,335 On the count of three. 1, 2, 3! 352 00:14:33,370 --> 00:14:34,236 Let's move. 353 00:14:37,844 --> 00:14:39,426 Looks like the leg is pinking up. 354 00:14:39,451 --> 00:14:41,118 Oh, caught it just in time. 355 00:14:41,153 --> 00:14:43,145 You know, gosh, it sounds fun, 356 00:14:43,170 --> 00:14:47,040 but you do not want to run into a German Shepherd in the wild. 357 00:14:47,074 --> 00:14:49,376 - Happened to me in college. - Uh, irrigation? 358 00:14:49,410 --> 00:14:51,911 I don't think this conversation is entirely appropriate. 359 00:14:51,946 --> 00:14:53,005 No, it's not. 360 00:14:53,076 --> 00:14:54,476 K-wire, continue. 361 00:14:54,503 --> 00:14:55,957 Yeah, I was at a party, met a guy, 362 00:14:55,982 --> 00:14:59,418 took him home, and when his pants came off... 363 00:14:59,452 --> 00:15:02,888 my jaw hit the floor and so did... it. 364 00:15:02,922 --> 00:15:05,190 Oh, that is... not okay. 365 00:15:05,224 --> 00:15:06,291 That is what I said. 366 00:15:06,326 --> 00:15:07,426 I said, "Get out of here, 367 00:15:07,460 --> 00:15:08,460 and you take that thing with you." 368 00:15:08,494 --> 00:15:09,552 How big could it have been? 369 00:15:09,599 --> 00:15:11,533 Okay, can we not? 370 00:15:11,568 --> 00:15:13,135 Yeah. 371 00:15:13,169 --> 00:15:14,503 Oh, wow. 372 00:15:15,538 --> 00:15:16,238 Nope, nope. 373 00:15:16,272 --> 00:15:17,506 That's... Yeah, yeah. 374 00:15:17,540 --> 00:15:18,607 - Dr. Torres? - Yeah. 375 00:15:18,641 --> 00:15:20,876 It's not urgent, but they're calling from the E.R. 376 00:15:20,910 --> 00:15:22,286 Your daughter's down there with a head lac. 377 00:15:22,311 --> 00:15:22,745 What?! 378 00:15:22,779 --> 00:15:23,846 I can take over. You go. 379 00:15:23,880 --> 00:15:24,847 Yeah. 380 00:15:32,956 --> 00:15:34,990 When I was pregnant with Jackson, 381 00:15:35,024 --> 00:15:36,992 a 3-hour surgery felt like 12. 382 00:15:37,026 --> 00:15:39,561 Hi, Catherine. Um... 383 00:15:39,596 --> 00:15:41,063 I actually don't really have much time 384 00:15:41,097 --> 00:15:42,765 'cause I have another surgery really soon... 385 00:15:42,799 --> 00:15:44,266 Oh, baby, please, sit back down. 386 00:15:44,300 --> 00:15:45,901 Come on. I know you're tired. 387 00:15:45,935 --> 00:15:46,769 It's okay. 388 00:15:46,803 --> 00:15:48,437 Come on. 389 00:15:48,471 --> 00:15:50,572 Some nights, my feet were so swollen, 390 00:15:50,607 --> 00:15:54,076 I was physically unable to even take my sneakers off. 391 00:15:54,110 --> 00:15:56,912 A few times, I slept in the damn things. 392 00:15:58,248 --> 00:16:01,417 I...I guess you talked to Jackson. 393 00:16:01,451 --> 00:16:04,753 Oh, let's not talk about him. 394 00:16:04,788 --> 00:16:07,923 I want to know about you. 395 00:16:07,957 --> 00:16:09,725 How many weeks is it now? 396 00:16:09,759 --> 00:16:11,527 Uh... 397 00:16:11,561 --> 00:16:13,095 It's okay. 398 00:16:13,129 --> 00:16:14,930 We don't have to talk about it if you don't want to. 399 00:16:14,964 --> 00:16:17,866 I-I understand. I'll go. 400 00:16:17,901 --> 00:16:20,469 13. 401 00:16:22,386 --> 00:16:24,153 I'm c-coming up on 13. 402 00:16:24,188 --> 00:16:26,456 Morning sickness? 403 00:16:26,490 --> 00:16:28,458 Um, no. 404 00:16:28,492 --> 00:16:31,561 I've... I've actually been really lucky with that so far. 405 00:16:31,595 --> 00:16:32,829 You a lucky. 406 00:16:32,863 --> 00:16:34,697 I couldn't stop being sick. 407 00:16:34,732 --> 00:16:37,900 I thought I was coming down with the stomach flu or something. 408 00:16:37,935 --> 00:16:41,037 Took a whole week for me to realize I was having a baby. 409 00:16:41,071 --> 00:16:42,572 It was a shock. 410 00:16:42,606 --> 00:16:47,810 Yes, uh, uh, it's definitely startling. 411 00:16:47,845 --> 00:16:49,912 Yeah, the morning that the test turned positive, 412 00:16:49,947 --> 00:16:51,714 I couldn't believe I had to turn around 413 00:16:51,749 --> 00:16:53,583 and keep it together that day. 414 00:16:53,617 --> 00:16:56,853 I bet. 415 00:16:56,887 --> 00:16:59,389 I was already... 416 00:16:59,423 --> 00:17:01,357 so emotional. 417 00:17:01,392 --> 00:17:04,894 But I was not gonna cry in that lawyer's office, so... 418 00:17:04,928 --> 00:17:06,896 Oh, honey. 419 00:17:06,930 --> 00:17:08,998 You mean you found out the same day 420 00:17:09,032 --> 00:17:11,801 you signed the divorce papers? 421 00:17:14,071 --> 00:17:16,739 Yeah, it was a rough day. 422 00:17:16,774 --> 00:17:18,941 I just sat there listening to those lawyers, 423 00:17:18,976 --> 00:17:21,377 but all I could think about was how I just... 424 00:17:21,412 --> 00:17:25,132 I just... I needed time to... 425 00:17:25,218 --> 00:17:25,748 think. 426 00:17:25,783 --> 00:17:26,851 Mm. 427 00:17:26,876 --> 00:17:28,110 Process. 428 00:17:28,485 --> 00:17:32,955 I would've done the exact same thing. 429 00:17:35,893 --> 00:17:40,763 Sweetheart, no matter happens... 430 00:17:40,798 --> 00:17:42,365 Everything looks good here. 431 00:17:42,399 --> 00:17:44,066 All right, let's hope that we don't come back 432 00:17:44,101 --> 00:17:45,401 to the E.R. for a while, okay? 433 00:17:46,503 --> 00:17:48,070 Thank you for taking 434 00:17:48,105 --> 00:17:49,739 such good care of her. 435 00:17:51,175 --> 00:17:52,742 See you in a bit, okay? 436 00:17:56,013 --> 00:17:57,213 You okay? 437 00:17:57,247 --> 00:17:58,981 Okay? Of course. 438 00:17:59,016 --> 00:18:02,418 And, uh, Sofia is okay, which is what really matters. 439 00:18:02,453 --> 00:18:04,220 Okay. 440 00:18:04,254 --> 00:18:06,422 I mean, it... it... it would've been nice to get a page, 441 00:18:06,457 --> 00:18:08,090 um, before you treated her. 442 00:18:08,125 --> 00:18:09,492 Well, I just wanted to make sure 443 00:18:09,526 --> 00:18:11,427 I had all the information before I pulled you out. 444 00:18:11,462 --> 00:18:12,462 No, right, of course. 445 00:18:12,496 --> 00:18:13,596 Or you could've tried Karev. 446 00:18:13,630 --> 00:18:16,499 He's in peds, or Grey, who Sofia's grown up knowing. 447 00:18:16,533 --> 00:18:18,634 Grey has the day off, and Karev just left. 448 00:18:18,669 --> 00:18:19,869 Or Bailey. 449 00:18:19,903 --> 00:18:22,939 You wanted me to page the Chief of Surgery for a head lac? 450 00:18:22,973 --> 00:18:24,841 Mm-hmm. 451 00:18:24,875 --> 00:18:26,509 What's going on? 452 00:18:26,543 --> 00:18:29,946 She's my kid, and... 453 00:18:31,148 --> 00:18:33,649 ...she doesn't know anything about you. 454 00:18:33,684 --> 00:18:36,252 We haven't even had that conversation. 455 00:18:36,286 --> 00:18:37,820 Oh. 456 00:18:37,855 --> 00:18:40,523 - So... - Okay. 457 00:18:40,557 --> 00:18:44,026 This is about what I said last night, isn't it? 458 00:18:44,061 --> 00:18:48,364 The last thing that I wanted to do was make things weird. 459 00:18:48,398 --> 00:18:49,932 It's Arizona. 460 00:18:49,967 --> 00:18:51,100 She's glad that you helped. 461 00:18:51,134 --> 00:18:53,035 Obviously, she's not mad, but she's not ready either. 462 00:18:53,070 --> 00:18:54,670 You and I, it's all happening so fast, 463 00:18:54,705 --> 00:18:56,205 and we're so new, and... 464 00:18:56,240 --> 00:18:57,840 - Oh, God. - No, that's... 465 00:18:57,875 --> 00:18:59,942 What was I thinking? It's fine, it's fine. 466 00:18:59,977 --> 00:19:01,477 Your heart was in the right place, 467 00:19:01,512 --> 00:19:02,879 and she'll be ready one day. 468 00:19:02,913 --> 00:19:04,814 Okay, absolutely. 469 00:19:06,216 --> 00:19:09,218 I'm sorry. 470 00:19:09,253 --> 00:19:10,486 I can wait. 471 00:19:16,860 --> 00:19:19,328 What vacuum cleaner is this complicated? 472 00:19:19,363 --> 00:19:20,863 It's a carpet steamer. 473 00:19:20,898 --> 00:19:22,031 And we own it?! 474 00:19:22,065 --> 00:19:23,499 Assembly. 475 00:19:23,534 --> 00:19:25,034 "Insert handle into machine base. 476 00:19:25,068 --> 00:19:27,403 Press down firmly." 477 00:19:27,437 --> 00:19:29,539 Okay. Bolts. 478 00:19:31,241 --> 00:19:33,342 And circle thingy. 479 00:19:33,377 --> 00:19:35,645 What happened with Owen? 480 00:19:35,679 --> 00:19:37,346 It's nothing. 481 00:19:37,381 --> 00:19:39,181 Uh, little circles or big circles? 482 00:19:39,216 --> 00:19:41,050 Small. You're lying. 483 00:19:41,084 --> 00:19:43,052 - Screwdriver. - I... 484 00:19:43,086 --> 00:19:44,186 showed up at his trailer. 485 00:19:44,221 --> 00:19:46,088 He was drunk, so I left. 486 00:19:46,123 --> 00:19:47,823 Hose. How drunk? 487 00:19:47,858 --> 00:19:49,492 Bad. 488 00:19:49,526 --> 00:19:51,217 Slurring, stumbling. 489 00:19:51,272 --> 00:19:53,850 He's tried to call, but I'm not ready. 490 00:19:53,929 --> 00:19:55,663 Where is he? 491 00:19:55,697 --> 00:19:57,598 I'll kill him. Did he hurt you? 492 00:19:57,633 --> 00:19:58,833 Are you hurt?! 493 00:19:58,867 --> 00:20:01,869 Go fill this with water... cold. 494 00:20:01,904 --> 00:20:03,037 What's going on? 495 00:20:03,072 --> 00:20:06,574 There's a stain on the carpet. 496 00:20:06,609 --> 00:20:08,876 You said this was an emergency. 497 00:20:08,911 --> 00:20:10,011 There is. There's a stain. 498 00:20:10,045 --> 00:20:11,446 I canceled my last two surgeries 499 00:20:11,480 --> 00:20:13,348 and left DeLuca in charge of my post-ops for this?! 500 00:20:13,382 --> 00:20:14,249 He's out already? 501 00:20:14,283 --> 00:20:16,217 The Heller myotomy... that was today. 502 00:20:16,252 --> 00:20:17,118 That got canceled. 503 00:20:17,152 --> 00:20:19,587 Okay, I'll do it myself. 504 00:20:19,622 --> 00:20:21,723 Somebody vacuum the stain. 505 00:20:22,992 --> 00:20:25,059 Don't look at me. 506 00:20:28,797 --> 00:20:30,698 - Dr. Robbins? - Huh? 507 00:20:30,733 --> 00:20:32,467 I'm so sorry. 508 00:20:32,501 --> 00:20:33,635 You are Sofia's mother. 509 00:20:33,669 --> 00:20:35,770 I never would've interacted with her 510 00:20:35,804 --> 00:20:37,972 if I knew that you would have a problem with it. 511 00:20:38,007 --> 00:20:38,940 What? 512 00:20:38,974 --> 00:20:40,275 What did you do? 513 00:20:40,309 --> 00:20:41,709 Uh... 514 00:20:41,744 --> 00:20:44,712 Callie explained to me that you weren't comfortable 515 00:20:44,747 --> 00:20:45,713 with me meeting Sofia. 516 00:20:45,748 --> 00:20:48,316 You're not ready, and I totally understand. 517 00:20:48,350 --> 00:20:51,386 - No, wait, stop. - Just... No, I never said that. 518 00:20:51,420 --> 00:20:52,987 Well, however you phrased it, 519 00:20:53,022 --> 00:20:55,223 it's fine. I just wanted to apologize... 520 00:20:55,257 --> 00:20:57,425 No! The subject has never come up. 521 00:20:57,459 --> 00:21:00,595 She was lying. 522 00:21:04,700 --> 00:21:07,902 Callie lied to me? About you? 523 00:21:08,975 --> 00:21:10,638 It sure seems like that. 524 00:21:17,209 --> 00:21:19,200 So, DeLuca probably just got busy, right? 525 00:21:19,225 --> 00:21:20,259 I mean, he's an intern. 526 00:21:20,293 --> 00:21:21,926 He's probably just been running around all day. 527 00:21:21,951 --> 00:21:24,465 He just forgot to tell me his surgery was canceled. 528 00:21:24,490 --> 00:21:26,349 - You sure that thing works? - It's brand-new! 529 00:21:26,420 --> 00:21:27,253 Just because you never took it 530 00:21:27,288 --> 00:21:28,505 out of the box doesn't mean it works. 531 00:21:28,568 --> 00:21:29,935 How long has it been sitting in the closet? 532 00:21:29,969 --> 00:21:31,269 Are we facing this the right way? 533 00:21:31,304 --> 00:21:32,671 The steam is facing the carpet. 534 00:21:32,705 --> 00:21:33,572 How many other ways are there? 535 00:21:33,606 --> 00:21:35,507 It's been like this lately, you know? 536 00:21:35,541 --> 00:21:37,676 It's been hard for us to get our schedules to match up. 537 00:21:37,710 --> 00:21:38,294 It's funny. 538 00:21:38,436 --> 00:21:39,903 It was easier for us to get together 539 00:21:39,938 --> 00:21:40,971 before we went public than now. 540 00:21:41,005 --> 00:21:43,540 So funny. 541 00:21:46,872 --> 00:21:48,439 What? 542 00:21:48,607 --> 00:21:51,508 Why are you all exchanging looks and not exchanging words? 543 00:21:51,543 --> 00:21:53,310 He's been a little standoffish... 544 00:21:53,345 --> 00:21:54,411 and hard to reach, 545 00:21:54,446 --> 00:21:57,715 and not entirely up-front about everything he's doing. 546 00:21:57,749 --> 00:22:00,150 A-A little, I guess. What are you saying? 547 00:22:00,185 --> 00:22:02,186 He's giving you the brush-off. 548 00:22:02,220 --> 00:22:05,990 Uh, no. No, he's not giving me anything. 549 00:22:06,024 --> 00:22:07,024 That's the problem. 550 00:22:07,759 --> 00:22:09,827 Gimme that! 551 00:22:09,861 --> 00:22:11,895 You think he's dumping me?! 552 00:22:11,930 --> 00:22:13,564 That's ridiculous! 553 00:22:13,598 --> 00:22:15,032 Unless it isn't. 554 00:22:18,436 --> 00:22:20,070 - Where are you going? - To the hospital. 555 00:22:20,105 --> 00:22:22,106 No one brushes me off. I brush. 556 00:22:22,140 --> 00:22:23,607 I'm the brusher. 557 00:22:23,642 --> 00:22:25,376 No, no, no, no, no, no, no. This is a bad idea. 558 00:22:25,410 --> 00:22:26,877 Mer, you want to jump in here? 559 00:22:28,313 --> 00:22:30,214 This stain is not coming out. 560 00:22:37,489 --> 00:22:39,790 Hey, whatever's going on between you and Penny, 561 00:22:39,824 --> 00:22:40,958 - leave me out of it. - Okay. 562 00:22:40,992 --> 00:22:42,226 She does not waste time. 563 00:22:42,260 --> 00:22:44,928 Um, look I said a thing... 564 00:22:44,963 --> 00:22:46,363 I know! I know what you said. 565 00:22:46,398 --> 00:22:49,133 So, listen, I mean, we've never even discussed Penny meeting Sofia, 566 00:22:49,167 --> 00:22:50,701 which I'm fine with, by the way, 567 00:22:50,735 --> 00:22:52,436 but then you go and throw me under the bus? 568 00:22:52,470 --> 00:22:54,605 I know, I know, I know. I wasn't thinking. 569 00:22:54,639 --> 00:22:57,041 I-I was just... I blurted it out, and it was so dumb. 570 00:22:57,075 --> 00:22:59,910 Great, so if you have a problem with your girlfriend, 571 00:22:59,944 --> 00:23:01,045 figure it out. 572 00:23:01,079 --> 00:23:03,414 Don't put me in the middle of it because I'm... I'm... 573 00:23:03,448 --> 00:23:05,683 I'm done being stuck in the middle of things. 574 00:23:14,626 --> 00:23:15,693 Is that Amelia, or... 575 00:23:15,727 --> 00:23:18,829 Look, I promise I gave her your message, Dr. Hunt. 576 00:23:18,863 --> 00:23:21,565 I-I promise. It's just, this is my mom. 577 00:23:21,599 --> 00:23:22,599 Okay. 578 00:23:23,802 --> 00:23:24,802 What'd you do? 579 00:23:24,836 --> 00:23:26,303 Excuse me? 580 00:23:26,338 --> 00:23:28,238 Look, I know that look. 581 00:23:28,273 --> 00:23:30,574 I get that look whenever I piss off Miranda. 582 00:23:30,608 --> 00:23:33,110 She ignores my messages, too, and we live in the same house. 583 00:23:34,446 --> 00:23:36,647 I think this is a little worse than that. 584 00:23:36,681 --> 00:23:39,950 I, uh, I bought Tuck a pocket knife. 585 00:23:39,984 --> 00:23:42,786 He liked camping, wanted to whittle. 586 00:23:42,821 --> 00:23:44,154 And the thing was beautiful. 587 00:23:44,189 --> 00:23:45,823 It was wooden handle, steel blade. 588 00:23:45,857 --> 00:23:47,191 It was really nice, 589 00:23:47,225 --> 00:23:50,361 but she didn't see it that way. 590 00:23:50,395 --> 00:23:52,363 What I saw as a survival tool 591 00:23:52,397 --> 00:23:55,265 she saw as an inappropriately dangerous weapon. 592 00:23:55,300 --> 00:23:57,205 Huh. And she forgave you? 593 00:23:57,307 --> 00:23:59,241 Yeah, eventually, but, uh, you know, 594 00:23:59,276 --> 00:24:00,943 still comes up from time to time, 595 00:24:00,977 --> 00:24:02,278 but, you know, it faded. 596 00:24:02,312 --> 00:24:03,779 Well, I thought this was gonna fade, 597 00:24:03,813 --> 00:24:05,447 but hasn't yet. 598 00:24:05,482 --> 00:24:08,684 I mean, it took some apologizing. 599 00:24:08,718 --> 00:24:12,755 A lot of apologizing. Yeah. 600 00:24:12,789 --> 00:24:15,157 I just I told her I would never intentionally 601 00:24:15,192 --> 00:24:16,492 do anything to hurt him. 602 00:24:16,526 --> 00:24:17,993 Or her. 603 00:24:18,028 --> 00:24:19,795 You know, and... 604 00:24:19,829 --> 00:24:23,332 she knows that because she knows me, but, um... 605 00:24:23,366 --> 00:24:25,701 sometimes you... 606 00:24:25,735 --> 00:24:27,736 you just have to say it. 607 00:24:31,541 --> 00:24:34,977 So, I freak her out by telling her I love her, 608 00:24:35,011 --> 00:24:36,812 and she lies to my face. 609 00:24:36,846 --> 00:24:37,880 Who does that? 610 00:24:37,914 --> 00:24:39,448 She didn't say it back? 611 00:24:39,482 --> 00:24:40,216 Not even close. 612 00:24:40,250 --> 00:24:41,850 Ugh. I did that. 613 00:24:41,885 --> 00:24:43,852 To Alex. 614 00:24:44,317 --> 00:24:46,218 She'll say it back. Right? 615 00:24:46,512 --> 00:24:47,957 I mean, you said it back. 616 00:24:47,991 --> 00:24:48,724 Yeah! 617 00:24:48,758 --> 00:24:50,025 A-A few... 618 00:24:50,060 --> 00:24:51,327 years later. 619 00:24:51,361 --> 00:24:52,895 A few years? 620 00:24:52,929 --> 00:24:56,298 I can't live like this for a few years. 621 00:24:56,333 --> 00:24:57,499 Well... 622 00:24:57,534 --> 00:24:58,634 You don't really have a choice. 623 00:24:58,668 --> 00:25:00,903 When you date an attending, they have all the power. 624 00:25:00,937 --> 00:25:03,172 You're an intern at home. You're an intern at work. 625 00:25:03,206 --> 00:25:05,241 - There's no way around it. - No one asked you. 626 00:25:05,275 --> 00:25:07,009 And she's a resident. 627 00:25:07,043 --> 00:25:08,310 DeLuca... 628 00:25:08,345 --> 00:25:09,578 a word? 629 00:25:09,613 --> 00:25:10,846 Yeah, of course. 630 00:25:15,218 --> 00:25:16,385 He has a point, though. 631 00:25:16,419 --> 00:25:18,254 Pierce definitely has all the power. 632 00:25:18,288 --> 00:25:21,023 I have to talk to Callie. 633 00:25:22,726 --> 00:25:24,660 You're avoiding me. 634 00:25:24,694 --> 00:25:26,829 What? No, I haven't. 635 00:25:26,863 --> 00:25:28,864 I've called. You haven't answered. 636 00:25:28,898 --> 00:25:30,599 - Just been a really busy day. - Sure. 637 00:25:30,634 --> 00:25:33,235 In a marathon surgery that got canceled. 638 00:25:33,270 --> 00:25:34,903 Um... 639 00:25:34,938 --> 00:25:37,506 What's really going on here? 640 00:25:37,540 --> 00:25:38,941 Uh... 641 00:25:38,975 --> 00:25:41,110 Okay, look, I'm very busy. 642 00:25:41,144 --> 00:25:43,545 I have many, many things on my plate. 643 00:25:43,580 --> 00:25:45,447 I-I just... I don't have time 644 00:25:45,482 --> 00:25:48,050 or patience to play childish guessing games. 645 00:25:48,084 --> 00:25:50,753 Do you want to be with me or not? 646 00:25:54,658 --> 00:25:56,592 There's my answer. 647 00:25:57,427 --> 00:25:58,894 Look, it's... it's not like... 648 00:25:58,928 --> 00:26:02,097 You know, you're the one who wanted this out in the open, 649 00:26:02,132 --> 00:26:04,533 and now that we've done that for, what, like five minutes, 650 00:26:04,567 --> 00:26:06,568 you can't handle it?! 651 00:26:06,603 --> 00:26:07,870 I'm sorry. 652 00:26:07,904 --> 00:26:09,738 You can leave now. 653 00:26:19,916 --> 00:26:21,617 Mer, that closet's cleaned already. 654 00:26:21,651 --> 00:26:23,385 Well, we're gonna use the top shelf 655 00:26:23,420 --> 00:26:25,120 for beach towels, towels, and rags. 656 00:26:25,155 --> 00:26:26,922 The middle shelf will be for sheets, 657 00:26:26,956 --> 00:26:28,891 and the bottom shelf will be for the children 658 00:26:28,925 --> 00:26:30,392 in case they need to reach it. 659 00:26:30,427 --> 00:26:31,827 Okay. Sure. 660 00:26:31,861 --> 00:26:36,765 I counted 19 mini-shampoos and 11 conditioners. 661 00:26:36,800 --> 00:26:39,968 - Trash or... - I'll take 'em. 662 00:26:40,003 --> 00:26:41,236 What? 663 00:26:41,271 --> 00:26:43,138 Works the same as shampoo in a big bottle. 664 00:26:52,615 --> 00:26:54,249 Mer, what is it? 665 00:26:54,284 --> 00:26:58,153 It's his stupid, stupid blanket. 666 00:27:00,790 --> 00:27:02,324 We're done cleaning. 667 00:27:11,867 --> 00:27:13,701 - Run me through what happened. - She coded. 668 00:27:13,735 --> 00:27:15,236 It was a massive pulmonary embolism. 669 00:27:15,270 --> 00:27:17,071 They're doing a cath embolectomy right now. 670 00:27:17,105 --> 00:27:18,105 This is my fault. 671 00:27:18,490 --> 00:27:20,733 I reduced both of her hips in the trauma room. 672 00:27:20,758 --> 00:27:21,725 I should've waited. 673 00:27:21,759 --> 00:27:23,437 It's been problem after problem ever since. 674 00:27:23,461 --> 00:27:25,615 This is a known complication of femur fractures. 675 00:27:25,640 --> 00:27:27,140 - You know that. - I shouldn't have pushed. 676 00:27:27,175 --> 00:27:29,442 - If I had just... - Torres, Torres, stop. 677 00:27:29,477 --> 00:27:31,411 You did what you had to do. You made a call. 678 00:27:31,445 --> 00:27:33,213 - The wrong one, apparently. - A bold one. 679 00:27:33,247 --> 00:27:35,215 We don't know that it caused this. 680 00:27:35,249 --> 00:27:36,116 I know you feel responsible, 681 00:27:36,150 --> 00:27:37,984 but there's no place for that right now. 682 00:27:38,019 --> 00:27:40,287 I need to deal with this clot before she arrests again. 683 00:27:42,089 --> 00:27:43,356 Thank you. 684 00:27:45,459 --> 00:27:47,160 Hey. 685 00:27:47,195 --> 00:27:50,163 Um, I just had the most unexpected conversation 686 00:27:50,198 --> 00:27:51,097 with your mother. 687 00:27:51,132 --> 00:27:53,166 Damn it, I told her not to say anything. 688 00:27:53,201 --> 00:27:55,235 - Just... - No, no, no, no, it was fine. 689 00:27:55,269 --> 00:27:56,837 Um, it was really nice, actually. 690 00:27:56,871 --> 00:27:59,272 Maybe we could find a time to talk, 691 00:27:59,307 --> 00:28:01,875 sometime soon, just the two of us? 692 00:28:03,511 --> 00:28:06,446 I'd like that. 693 00:28:06,480 --> 00:28:08,081 Great. 694 00:28:15,323 --> 00:28:17,357 Oh, God, she's dead, isn't she? 695 00:28:17,391 --> 00:28:19,659 Ashley's okay. 696 00:28:19,694 --> 00:28:21,328 She suffered a serious complication, 697 00:28:21,362 --> 00:28:23,163 but we were able to control it in time, 698 00:28:23,197 --> 00:28:26,099 and she should make a full recovery. 699 00:28:29,670 --> 00:28:31,605 - Whoa, uh... - I'm sorry. 700 00:28:31,639 --> 00:28:32,806 I-I-I didn't hurt you, did I? 701 00:28:32,840 --> 00:28:34,975 No. It's fine. I'm fine. 702 00:28:36,377 --> 00:28:38,278 - S-She'll be awake soon? - Yeah. 703 00:28:38,312 --> 00:28:39,813 We'll send someone to come and get you. 704 00:28:39,847 --> 00:28:41,181 See you. 705 00:28:41,215 --> 00:28:43,350 - You okay? - Yeah, I think so. 706 00:28:44,485 --> 00:28:46,152 She's at Meredith Grey's house. 707 00:28:46,187 --> 00:28:47,153 She is? 708 00:28:47,188 --> 00:28:50,290 She asked me to send over some cases files, 709 00:28:50,332 --> 00:28:53,081 and so that is where she will be in case, 710 00:28:53,106 --> 00:28:55,607 you know, you wanted to make a bold move. 711 00:29:02,882 --> 00:29:04,583 Here you go... Sofia's chart. 712 00:29:04,617 --> 00:29:06,451 - All clear. - Thank you. 713 00:29:06,486 --> 00:29:08,111 And don't worry. I didn't discharge her myself. 714 00:29:08,136 --> 00:29:09,855 I had Bailey do it. 715 00:29:09,889 --> 00:29:11,857 The Chief says she's good, she must be good. 716 00:29:11,891 --> 00:29:14,293 Look, Penny, I'm sorry. I should not have lied to you. 717 00:29:14,327 --> 00:29:15,427 If we are not in the same place, 718 00:29:15,461 --> 00:29:18,664 if you aren't ready to be where I am, that is fine. 719 00:29:18,698 --> 00:29:21,200 You can tell me, and I will listen. 720 00:29:21,234 --> 00:29:23,866 If you aren't ready for me to meet Sofia, great. 721 00:29:24,015 --> 00:29:25,048 That is your decision. 722 00:29:25,082 --> 00:29:27,617 But making me feel like crap about trying to help, 723 00:29:27,652 --> 00:29:31,288 lying to me... that is not okay. 724 00:29:35,593 --> 00:29:39,095 So, uh, Amelia went to go pick up the kids. 725 00:29:39,130 --> 00:29:40,330 Should be back soon. 726 00:29:40,364 --> 00:29:42,132 Whoa. 727 00:29:42,166 --> 00:29:43,133 You made a fire. 728 00:29:43,167 --> 00:29:46,636 I mean, it's 70 degrees outside, but that's cool. 729 00:29:51,542 --> 00:29:54,611 This was Derek's blanket. 730 00:29:54,645 --> 00:29:56,580 I always hated the stupid thing. 731 00:29:56,614 --> 00:29:57,614 It's... 732 00:29:57,648 --> 00:29:59,316 It's not soft. It's not warm. 733 00:29:59,350 --> 00:30:01,451 It's not a great color. 734 00:30:01,485 --> 00:30:04,321 He had it in the trailer. He brought it here. 735 00:30:04,355 --> 00:30:06,790 Made it to the dream house with us. 736 00:30:09,060 --> 00:30:13,230 He made a bed in front of this fireplace for us once. 737 00:30:20,171 --> 00:30:22,305 And now he's gone. 738 00:30:22,340 --> 00:30:24,808 And I still have the damn thing. 739 00:30:27,178 --> 00:30:30,881 I freaked out this morning. 740 00:30:30,915 --> 00:30:32,015 I heard. 741 00:30:32,049 --> 00:30:34,384 You okay? 742 00:30:34,418 --> 00:30:35,185 So... 743 00:30:35,219 --> 00:30:37,621 you brought the guy here, and... 744 00:30:37,655 --> 00:30:39,322 it was terrible. 745 00:30:41,993 --> 00:30:44,194 It wasn't terrible? 746 00:30:46,764 --> 00:30:48,198 So, why did you freak out? 747 00:30:48,232 --> 00:30:50,800 That's the problem. It was kind of incredible. 748 00:30:52,737 --> 00:30:55,338 He was going to leave. 749 00:30:55,373 --> 00:30:57,540 And then we fell asleep. 750 00:30:57,575 --> 00:31:01,344 And then when we woke up... 751 00:31:01,379 --> 00:31:02,412 I... 752 00:31:03,781 --> 00:31:06,616 He was just there, and I just... 753 00:31:10,454 --> 00:31:12,389 Everyone said I was ready. 754 00:31:12,423 --> 00:31:14,257 You said I would be okay, 755 00:31:14,292 --> 00:31:18,228 so I thought I should just do it and get it over with. 756 00:31:18,262 --> 00:31:20,530 But I-I wasn't ready for it... 757 00:31:23,701 --> 00:31:25,502 ...to be... 758 00:31:37,982 --> 00:31:39,282 You warm enough? 759 00:31:39,317 --> 00:31:42,185 Yeah, I'm fine. 760 00:31:49,654 --> 00:31:52,847 Remember, guys, Mama made the house really clean, 761 00:31:52,872 --> 00:31:54,706 and we're gonna keep it that way, okay? 762 00:31:55,920 --> 00:31:57,279 Oh, someone's here. 763 00:31:57,920 --> 00:31:59,387 Hey. 764 00:32:00,489 --> 00:32:02,423 Uh, okay, Zo, 765 00:32:02,458 --> 00:32:04,759 you take your brother inside and wash your hands. 766 00:32:04,794 --> 00:32:07,929 Okay. Come on, Bailey. Let's go. 767 00:32:10,332 --> 00:32:12,066 Hey. 768 00:32:14,303 --> 00:32:16,404 I just wanted to see you. 769 00:32:16,438 --> 00:32:21,476 So... I could apologize, you know, face-to-face. 770 00:32:21,510 --> 00:32:23,845 About the other night, I am sorry. 771 00:32:23,879 --> 00:32:26,815 It... I was thoughtless. 772 00:32:26,849 --> 00:32:29,818 And I don't know why I 773 00:32:32,154 --> 00:32:34,522 I don't have an excuse. 774 00:32:34,557 --> 00:32:38,359 Amelia, Riggs said some things to me, and it just... 775 00:32:38,394 --> 00:32:41,262 And.. 776 00:32:41,297 --> 00:32:43,431 And I'm really sorry. 777 00:32:43,465 --> 00:32:46,334 I know. 778 00:32:46,368 --> 00:32:47,735 And you... 779 00:32:50,472 --> 00:32:51,840 Listen... 780 00:32:51,874 --> 00:32:55,143 I just got sober again. 781 00:32:55,177 --> 00:32:57,445 So, to find myself in that position... 782 00:32:57,479 --> 00:32:59,514 And it was unfair of me to put you there. 783 00:32:59,548 --> 00:33:03,685 I know that, and... it will not happen again. 784 00:33:03,719 --> 00:33:06,387 No. I know it won't. 785 00:33:06,422 --> 00:33:08,623 I promise. 786 00:33:08,657 --> 00:33:12,493 I appreciate that. 787 00:33:12,528 --> 00:33:14,395 But I can't count on it. 788 00:33:14,430 --> 00:33:18,299 Right now, I have to count on myself. 789 00:33:18,334 --> 00:33:21,402 It's not your fault. You're just... 790 00:33:21,437 --> 00:33:23,304 not in this with me. 791 00:33:26,375 --> 00:33:30,545 So I can't do this with you, not right now, and... 792 00:33:30,579 --> 00:33:32,313 maybe not at all. 793 00:33:32,348 --> 00:33:35,550 Amelia, you know me. I would never... 794 00:33:35,584 --> 00:33:38,019 I know that right now I'd like you to leave. 795 00:33:41,390 --> 00:33:42,323 Okay. 796 00:33:57,306 --> 00:33:59,607 Oh, your numbers look great. 797 00:33:59,642 --> 00:34:02,377 Thanks. 798 00:34:02,411 --> 00:34:04,846 They, uh, said, you're, uh... 799 00:34:04,880 --> 00:34:07,115 you're awake. 800 00:34:07,149 --> 00:34:09,017 Hi. 801 00:34:09,051 --> 00:34:11,286 Um... 802 00:34:11,320 --> 00:34:12,712 I think he might want to come in. 803 00:34:12,798 --> 00:34:13,765 You all right with that? 804 00:34:13,799 --> 00:34:14,966 Yeah. 805 00:34:18,938 --> 00:34:21,172 Ash, I, uh... 806 00:34:21,207 --> 00:34:23,775 I don't know what to say. 807 00:34:23,809 --> 00:34:25,076 Uh... 808 00:34:25,110 --> 00:34:26,177 They said... 809 00:34:26,212 --> 00:34:28,413 I'll be okay. 810 00:34:28,447 --> 00:34:31,549 I-I-I'm so glad. 811 00:34:37,223 --> 00:34:42,193 Listen, Chris, I've been to the mountaintop, and it's... 812 00:34:42,228 --> 00:34:44,529 exhilarating. 813 00:34:44,563 --> 00:34:46,698 - But I... - But... 814 00:34:46,732 --> 00:34:50,001 you don't ever want to see me again, do you? 815 00:34:50,035 --> 00:34:53,004 No one needs to climb Everest twice. 816 00:35:01,247 --> 00:35:04,015 Oh, hey. Uh, Sofia's more than okay... 817 00:35:05,317 --> 00:35:07,619 ...thanks to some astronaut stickers 818 00:35:07,653 --> 00:35:09,220 and some strawberry jello. 819 00:35:09,255 --> 00:35:10,054 Thank you. 820 00:35:10,089 --> 00:35:11,022 When did you know that Little Tuck 821 00:35:11,056 --> 00:35:12,190 was ready to meet Ben? 822 00:35:12,224 --> 00:35:14,359 Oh. Um... 823 00:35:14,393 --> 00:35:18,229 Well, uh, Tuck was too young to tie his own shoes, 824 00:35:18,264 --> 00:35:20,198 so I wasn't gonna get any answers from him. 825 00:35:20,232 --> 00:35:24,736 What I cared about was, was I ready? 826 00:35:26,505 --> 00:35:28,239 Hmm? 827 00:35:28,274 --> 00:35:30,642 See, I'm ready. I-I was ready the day I met her, 828 00:35:30,676 --> 00:35:32,176 but I'm always ready too early. 829 00:35:32,211 --> 00:35:33,711 I got married too early. 830 00:35:33,746 --> 00:35:35,680 I 831 00:35:35,714 --> 00:35:38,149 It was one thing when it was about me, but now... 832 00:35:38,183 --> 00:35:40,485 You know... 833 00:35:40,519 --> 00:35:43,254 Say... Okay, when you see Sofia 834 00:35:43,289 --> 00:35:44,756 kick a ball across the room 835 00:35:44,790 --> 00:35:47,425 and you start to daydream about 20 years from now 836 00:35:47,459 --> 00:35:49,527 when Sofia scores the winning goal 837 00:35:49,562 --> 00:35:51,329 at the Women's World Cup Final 838 00:35:51,363 --> 00:35:55,033 and the whole stadium is chanting her name... 839 00:35:55,067 --> 00:35:57,368 "Torres! Torres!" 840 00:35:57,403 --> 00:35:58,469 And it's all in slow motion 841 00:35:58,504 --> 00:36:01,039 and you're up in the stands screaming and crying. 842 00:36:01,073 --> 00:36:03,207 Yes, yes. You do that, too? 843 00:36:03,242 --> 00:36:08,212 So... the question is, who do you want... 844 00:36:08,247 --> 00:36:12,016 screaming and cheering beside you? 845 00:36:18,257 --> 00:36:20,592 This looks cozy. What are we doing? 846 00:36:20,626 --> 00:36:22,961 Enjoying the clean, clean house. 847 00:36:22,995 --> 00:36:25,129 Look at your crumbs. 848 00:36:25,164 --> 00:36:26,297 How's DeLuca? 849 00:36:26,332 --> 00:36:27,732 He's a... 850 00:36:27,766 --> 00:36:29,434 a non-issue now. 851 00:36:29,468 --> 00:36:32,070 How's Hunt? 852 00:36:33,806 --> 00:36:36,107 Also a non-issue. 853 00:36:38,277 --> 00:36:39,310 What am I eating? 854 00:36:39,345 --> 00:36:42,213 I'm gonna need something way less healthy than this. 855 00:36:42,247 --> 00:36:43,147 - Pizza's coming. - Mm. 856 00:36:44,416 --> 00:36:45,984 Mm. 857 00:36:47,186 --> 00:36:48,419 You're not pizza. 858 00:36:48,454 --> 00:36:50,888 Uh, no, I'm not. I'm... 859 00:36:50,923 --> 00:36:51,856 Is Meredith home? I'm Will. 860 00:36:51,890 --> 00:36:53,458 I know who you are. Yeah, you should leave. 861 00:36:53,492 --> 00:36:55,126 Look, I've been worried about her all day. 862 00:36:55,160 --> 00:36:56,394 - She... - No, really, go. 863 00:36:56,428 --> 00:36:57,428 It's okay. 864 00:36:59,298 --> 00:37:00,798 Hi. 865 00:37:07,172 --> 00:37:09,073 Who's that? 866 00:37:09,118 --> 00:37:11,015 That's the doctor who fixed my head! 867 00:37:11,117 --> 00:37:14,686 Yes, she is, and she is a very special doctor. 868 00:37:14,720 --> 00:37:15,687 You remember her name? 869 00:37:16,789 --> 00:37:18,890 Penny. Her name is Penny. 870 00:37:18,924 --> 00:37:20,158 Hi, Penny! 871 00:37:20,192 --> 00:37:22,527 Hi, Sofia. How's your head? 872 00:37:22,561 --> 00:37:23,862 Good! 873 00:37:23,896 --> 00:37:24,796 We decided that stitches 874 00:37:24,830 --> 00:37:26,931 could only be made better with ice cream. 875 00:37:26,966 --> 00:37:28,767 And I thought maybe... 876 00:37:28,801 --> 00:37:30,702 you might want to come with us? 877 00:37:34,874 --> 00:37:37,776 We are in the same place. I'm in the same place as you. 878 00:37:37,810 --> 00:37:40,044 I've been there a while. I just... 879 00:37:42,047 --> 00:37:44,749 I would like for you to come get ice cream with us. 880 00:37:44,784 --> 00:37:47,252 Very much. 881 00:37:47,286 --> 00:37:49,954 And you can say no. 882 00:37:49,989 --> 00:37:51,122 I would understand that. 883 00:37:51,157 --> 00:37:53,191 I'm not saying no. 884 00:37:53,225 --> 00:37:55,960 Then what are you saying? 885 00:37:58,082 --> 00:37:58,964 Thank you. 886 00:38:01,267 --> 00:38:03,268 All right. I think we're going. You ready? 887 00:38:03,302 --> 00:38:05,103 All right, let's go. 888 00:38:23,789 --> 00:38:25,557 Hey, Jackson, your mother and I are headed to dinner. 889 00:38:25,591 --> 00:38:26,458 Care to join? 890 00:38:26,492 --> 00:38:29,160 You know what? I can't. Thanks, though. 891 00:38:29,195 --> 00:38:30,462 Ma, can I talk to you for a second? 892 00:38:30,496 --> 00:38:33,398 Okay. 893 00:38:35,768 --> 00:38:38,603 I told you not to talk to April, right? 894 00:38:38,637 --> 00:38:39,971 I know. 895 00:38:40,005 --> 00:38:41,573 Yet you did anyway. 896 00:38:41,607 --> 00:38:43,174 I know that, too. 897 00:38:43,209 --> 00:38:47,011 You know, as hard as it is for me to say this to you... 898 00:38:47,046 --> 00:38:49,113 thank you. 899 00:38:49,148 --> 00:38:50,782 It seems like it was... 900 00:38:50,816 --> 00:38:52,150 a good thing. 901 00:38:52,184 --> 00:38:53,017 Like you were right. 902 00:38:53,052 --> 00:38:54,786 Yes, I was. 903 00:38:56,155 --> 00:38:58,857 I got everything we need. 904 00:38:58,891 --> 00:39:00,492 "Need"? Wha- 905 00:39:00,526 --> 00:39:01,993 What she knew, when she knew it, 906 00:39:02,027 --> 00:39:03,595 whom she spoke to, and when. 907 00:39:03,629 --> 00:39:06,097 I needed to confirm that she withheld information 908 00:39:06,131 --> 00:39:09,033 from you when she was signing those divorce papers... 909 00:39:09,068 --> 00:39:11,836 that she legally committed fraud, and she did. 910 00:39:11,871 --> 00:39:13,304 And now... 911 00:39:13,339 --> 00:39:16,040 we can go after her. 912 00:39:16,075 --> 00:39:20,345 Don't stop. Don't hesitate. 913 00:39:20,379 --> 00:39:22,714 You can't be scared of what's next. 914 00:39:30,089 --> 00:39:32,724 I'm so sorry if I... if I did something to hurt you. 915 00:39:32,758 --> 00:39:33,858 - I... - It's not... 916 00:39:33,893 --> 00:39:35,827 It's not you. 917 00:39:35,861 --> 00:39:37,695 I mean, it is you, but it's... 918 00:39:37,730 --> 00:39:39,964 not because you're you. It's... 919 00:39:42,501 --> 00:39:43,334 I'm... 920 00:39:43,369 --> 00:39:46,404 Do not let fear get in your way. 921 00:39:46,438 --> 00:39:48,139 I lost my husband... 922 00:39:48,173 --> 00:39:49,707 two years ago, 923 00:39:49,742 --> 00:39:53,811 and you are the first person that I've been with since. 924 00:39:55,848 --> 00:39:57,382 And this would be so much easier 925 00:39:57,416 --> 00:40:00,385 if last night were awful or something. 926 00:40:00,419 --> 00:40:02,253 I just... 927 00:40:02,288 --> 00:40:05,423 have a lot of stuff. 928 00:40:05,457 --> 00:40:06,958 It's a lot. 929 00:40:09,295 --> 00:40:12,230 And you're great. 930 00:40:12,264 --> 00:40:15,199 And last night was great. 931 00:40:15,234 --> 00:40:17,068 Yeah, I thought so too. 932 00:40:17,102 --> 00:40:20,338 But there's a "but." 933 00:40:20,372 --> 00:40:22,674 Yeah. 934 00:40:24,710 --> 00:40:26,945 You're not ready. 935 00:40:26,979 --> 00:40:28,613 I guess I'm not. 936 00:40:28,647 --> 00:40:30,448 I want to be. 937 00:40:30,482 --> 00:40:33,184 Okay, then. 938 00:40:33,218 --> 00:40:35,687 I'll... 939 00:40:35,721 --> 00:40:38,790 I'll back off. 940 00:40:38,824 --> 00:40:42,060 For a little while. 941 00:40:42,094 --> 00:40:45,797 But so you're prepared... 942 00:40:45,831 --> 00:40:48,600 I'm gonna call you again. 943 00:40:48,634 --> 00:40:50,635 And if you ignore me... 944 00:40:50,669 --> 00:40:52,203 I'm gonna show up again 945 00:40:52,237 --> 00:40:55,473 and we'll go back to sitting in that car, 946 00:40:55,507 --> 00:40:57,208 talking... 947 00:40:57,242 --> 00:40:59,544 and laughing. 948 00:40:59,578 --> 00:41:01,913 And I'll be waiting... 949 00:41:01,947 --> 00:41:05,483 until you're ready because... 950 00:41:05,517 --> 00:41:08,720 I'm pretty sure you're worth waiting for. 951 00:41:12,358 --> 00:41:13,591 Good night. 952 00:41:23,002 --> 00:41:25,570 That's why we don't operate alone. 953 00:41:25,604 --> 00:41:28,473 There are attendings and nurses and interns. 954 00:41:28,507 --> 00:41:30,942 Those O.R.s are full of people. 955 00:41:30,976 --> 00:41:33,511 I'm fine. 956 00:41:33,545 --> 00:41:35,580 - Are you sure? - Is he gone? 957 00:41:35,614 --> 00:41:39,250 Yes, he's gone. Yes, I am sure. 958 00:41:39,284 --> 00:41:41,219 I am completely and utterly fine. 959 00:41:43,322 --> 00:41:47,191 I'm gonna go check on the pizzas. 960 00:41:47,226 --> 00:41:50,194 Laundry's done. Dishes are done. 961 00:41:50,229 --> 00:41:52,363 And I made a lunch for Zola tomorrow. 962 00:41:52,398 --> 00:41:53,620 Thanks. 963 00:41:53,746 --> 00:41:55,313 And I'm gonna go. 964 00:41:55,348 --> 00:41:57,382 So, in the cases where someone actually does get hurt... 965 00:41:57,416 --> 00:41:59,884 Well, you can stay in your room if you want. 966 00:41:59,919 --> 00:42:02,454 It's clean. 967 00:42:09,195 --> 00:42:12,564 Nobody has to go through it alone. 968 00:42:16,672 --> 00:42:19,781 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.