All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x15 - I am Not Waiting Anymore.HDTV.LOL.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,322 --> 00:00:06,931
We cover up injuries...
2
00:00:08,325 --> 00:00:09,961
with tape and gauze...
3
00:00:10,264 --> 00:00:12,431
Um, have you seen Dr. Avery?
4
00:00:12,463 --> 00:00:13,907
Upstairs in the lab.
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,088
...to protect the injury,
6
00:00:18,078 --> 00:00:19,112
to prevent infection,
7
00:00:19,146 --> 00:00:21,814
to save the patient
from further suffering.
8
00:00:27,635 --> 00:00:30,303
The hard part comes when you
have to rip the bandage off...
9
00:00:32,297 --> 00:00:35,032
...because that can hurt like hell.
10
00:00:35,075 --> 00:00:37,444
Hey, how's it going?
11
00:00:37,478 --> 00:00:39,279
Uh, pretty good.
12
00:00:39,313 --> 00:00:40,480
What's up?
13
00:00:40,514 --> 00:00:43,049
Nothing. Have you talked to April?
14
00:00:43,083 --> 00:00:44,784
No.
15
00:00:46,654 --> 00:00:47,821
Why?
16
00:00:47,855 --> 00:00:49,234
Nothing.
17
00:00:49,336 --> 00:00:51,737
Um, I just wanted to see
how you guys were doing.
18
00:00:51,772 --> 00:00:53,139
Have a good night.
19
00:00:53,173 --> 00:00:54,907
- She knows.
- Knows?
20
00:00:54,941 --> 00:00:56,342
April knows.
21
00:00:56,376 --> 00:00:57,410
- What?
- Doesn't she?
22
00:00:57,444 --> 00:00:59,245
Who told her, Karev?
23
00:00:59,279 --> 00:01:01,981
I'm not sure h... well, she told Karev.
24
00:01:02,015 --> 00:01:03,482
Um, or he figured it out.
25
00:01:03,517 --> 00:01:04,850
No, I mean, I-I told Karev.
26
00:01:04,885 --> 00:01:06,719
I just asked him to keep it to himself.
27
00:01:06,753 --> 00:01:08,754
What, keep it to himself?
What are you talking about?
28
00:01:08,789 --> 00:01:10,656
That I'm seeing people. That I'm dating.
29
00:01:10,691 --> 00:01:12,758
That I went on a date.
30
00:01:12,793 --> 00:01:15,428
So, April knows, huh?
31
00:01:15,462 --> 00:01:18,931
Uh, that you're seeing other people.
32
00:01:18,965 --> 00:01:20,666
- Does April know?
- No!
33
00:01:20,701 --> 00:01:21,500
N... She doesn't.
34
00:01:21,535 --> 00:01:23,202
She doesn't know anything about that.
35
00:01:23,236 --> 00:01:24,770
So then what are you talking about?
36
00:01:24,805 --> 00:01:26,038
Nothing.
37
00:01:26,073 --> 00:01:28,874
I w... I was... Nothing.
38
00:01:28,909 --> 00:01:31,010
All this is
just so weird and new.
39
00:01:31,044 --> 00:01:33,079
I mean, I just really don't want April
40
00:01:33,113 --> 00:01:35,047
to get her feelings hurt here, okay?
41
00:01:35,082 --> 00:01:37,683
So just do me a favor.
42
00:01:37,718 --> 00:01:39,652
Keep it to yourself. Be great.
43
00:01:42,389 --> 00:01:43,989
April's pregnant.
44
00:01:46,927 --> 00:01:48,861
April's pregnant.
45
00:01:50,497 --> 00:01:51,864
Yeah.
46
00:01:51,898 --> 00:01:53,766
Why are you telling me this?
47
00:01:54,835 --> 00:01:57,136
Jackson, can we...
48
00:01:57,170 --> 00:01:58,871
Why is she telling me this?
49
00:02:10,851 --> 00:02:13,819
Um, did she happen to say
where we were eating?
50
00:02:13,854 --> 00:02:15,788
Uh, I think it's a steakhouse.
51
00:02:15,822 --> 00:02:18,657
Yeah, unless you're not... if you don't.
52
00:02:18,692 --> 00:02:20,226
No, no. Fine.
53
00:02:20,260 --> 00:02:21,761
Love a good T-bone.
54
00:02:21,795 --> 00:02:22,795
Yeah.
55
00:02:22,829 --> 00:02:24,563
Yes.
56
00:02:25,999 --> 00:02:27,800
Pbht.
57
00:02:27,834 --> 00:02:31,604
May... Maybe we should call her.
58
00:02:34,040 --> 00:02:36,675
Oh, it's Mag... uh, Dr. Pierce.
59
00:02:36,710 --> 00:02:39,178
Have to cancel... called
into big transplant.
60
00:02:39,212 --> 00:02:41,714
Really sorry, but you
two should still go.
61
00:02:42,883 --> 00:02:44,817
Smiley face.
62
00:02:46,353 --> 00:02:49,922
You know, truth be told,
um, I'm a little tired.
63
00:02:49,956 --> 00:02:51,524
Me too.
64
00:02:51,558 --> 00:02:53,292
- Rain check?
- Rain check.
65
00:02:53,326 --> 00:02:54,326
Okay.
66
00:02:54,361 --> 00:02:55,494
Okay.
67
00:02:55,529 --> 00:02:57,329
- Good.
- Okay.
68
00:03:01,468 --> 00:03:02,768
So, what do you say?
69
00:03:02,803 --> 00:03:05,337
Dr. Grey, would you
like to go out with me?
70
00:03:05,372 --> 00:03:07,306
I have said "no" to nicer faces.
71
00:03:07,340 --> 00:03:08,774
Great, then this should be easy.
72
00:03:08,809 --> 00:03:09,749
Yeah, it should.
73
00:03:09,774 --> 00:03:11,054
Good, you're still here.
74
00:03:11,079 --> 00:03:12,812
We've got a transplant on deck.
75
00:03:12,846 --> 00:03:14,213
Uh, Karev was...
76
00:03:14,247 --> 00:03:16,015
- Sorry.
- It's fine.
77
00:03:16,049 --> 00:03:17,016
Hi. Will Thorpe.
78
00:03:17,050 --> 00:03:18,551
You're Thorpe.
79
00:03:18,585 --> 00:03:20,886
I mean, um, hello.
80
00:03:20,921 --> 00:03:22,054
Maggie Pierce.
81
00:03:22,088 --> 00:03:22,755
- Hi.
- Hi.
82
00:03:24,024 --> 00:03:26,058
Tell Alex I'll be right there.
83
00:03:26,092 --> 00:03:27,827
Okay. All right, I'll see you later.
84
00:03:27,861 --> 00:03:28,527
- Bye.
- Or not. Okay.
85
00:03:28,562 --> 00:03:29,295
All right. Bye.
86
00:03:29,329 --> 00:03:31,964
So you've been talking about me.
87
00:03:31,998 --> 00:03:33,999
That's not necessarily a good thing.
88
00:03:34,034 --> 00:03:36,001
You haven't given me an answer.
89
00:03:36,036 --> 00:03:37,903
Drinks.
90
00:03:37,938 --> 00:03:39,505
Tomorrow.
91
00:03:41,675 --> 00:03:44,977
Unless, of course, I change my mind.
92
00:03:45,011 --> 00:03:46,378
When were you gonna tell me?
93
00:03:46,413 --> 00:03:47,713
Now. Right now.
94
00:03:47,747 --> 00:03:49,181
I was coming up to tell you now.
95
00:03:49,216 --> 00:03:49,917
I'm supposed to believe that?
96
00:03:49,942 --> 00:03:52,628
Yes! I can't believe that
Arizona would say...
97
00:03:52,659 --> 00:03:55,440
When did you know? How far
along are you, April?
98
00:03:55,573 --> 00:03:56,707
I'm 12 weeks.
99
00:03:56,741 --> 00:03:57,641
12 weeks.
100
00:03:57,675 --> 00:03:59,042
I was coming to tell you...
101
00:03:59,077 --> 00:04:01,178
When did you know? Did you
know before the divorce?
102
00:04:01,837 --> 00:04:03,447
Did you know before we
signed those papers?
103
00:04:03,481 --> 00:04:05,128
- Uh...
- April?
104
00:04:05,249 --> 00:04:06,628
I... yes. I...
105
00:04:07,808 --> 00:04:09,319
Yes, I did.
106
00:04:09,354 --> 00:04:10,454
I knew before.
107
00:04:10,488 --> 00:04:12,990
Why? Why would you do...
108
00:04:13,024 --> 00:04:14,658
I have to... I have to go.
109
00:04:14,659 --> 00:04:16,460
- No, you don't.
- I am being paged to the ER.
110
00:04:16,494 --> 00:04:18,262
So give it to Grey or Hunt
or literally anybody,
111
00:04:18,296 --> 00:04:20,707
but you're not gonna walk
away from this right now.
112
00:04:20,732 --> 00:04:22,099
I want to talk about this, Jackson.
113
00:04:22,133 --> 00:04:23,600
I know we need to talk about this,
114
00:04:23,635 --> 00:04:24,635
but now is not a good time.
115
00:04:24,669 --> 00:04:25,436
- Don't you walk away.
- Okay?
116
00:04:25,470 --> 00:04:27,237
I cannot talk about this right now.
117
00:04:31,876 --> 00:04:35,546
You should get a dog. You
seem like a dog guy.
118
00:04:35,580 --> 00:04:36,814
I live in a trailer.
119
00:04:36,848 --> 00:04:38,549
Yeah, that's something
we can talk about.
120
00:04:38,583 --> 00:04:39,724
You don't like my trailer?
121
00:04:39,749 --> 00:04:42,352
No, sure, I also like grown-up houses.
122
00:04:43,488 --> 00:04:45,758
Listen, I was thinking we
could have dinner tomorrow?
123
00:04:45,783 --> 00:04:48,525
It's my birthday, and I
can't think of anyone else
124
00:04:48,560 --> 00:04:50,027
I'd rather celebrate with, so...
125
00:04:50,061 --> 00:04:50,961
Tomorrow's your birthday?
126
00:04:50,995 --> 00:04:52,138
No, no. It's next week,
127
00:04:52,163 --> 00:04:53,897
so you still have time to buy my gift,
128
00:04:53,932 --> 00:04:55,866
but I was thinking we could, you know,
129
00:04:55,900 --> 00:04:57,534
kick things off with dinner.
130
00:04:57,569 --> 00:04:58,902
Do you like lobster?
131
00:04:58,937 --> 00:05:00,070
Love lobster.
132
00:05:00,104 --> 00:05:01,538
You know how to cook lobster?
133
00:05:01,573 --> 00:05:03,407
Sure, you just boil a
pot of water and...
134
00:05:03,441 --> 00:05:05,242
Yeah, see. You're already losing me.
135
00:05:05,276 --> 00:05:07,311
Crap. Incoming.
136
00:05:07,346 --> 00:05:08,880
- Tomorrow night, then.
- Lobster.
137
00:05:08,913 --> 00:05:10,881
Birthday lobster, which you are cooking.
138
00:05:10,915 --> 00:05:12,082
That's become obvious.
139
00:05:12,116 --> 00:05:16,086
We'll start with Kelsey's
double lung transplant first,
140
00:05:16,120 --> 00:05:17,888
and then, assuming the
procedure goes well,
141
00:05:17,922 --> 00:05:20,057
we'll go ahead and do
the liver and pancreas.
142
00:05:20,193 --> 00:05:21,365
And it has to be all at once?
143
00:05:21,390 --> 00:05:24,161
Her CF has compromised her
lungs, liver, and pancreas.
144
00:05:24,195 --> 00:05:25,896
Replace any one of those organs now,
145
00:05:25,930 --> 00:05:27,334
and the others are
just gonna break down.
146
00:05:27,388 --> 00:05:28,787
I know it seems overwhelming.
147
00:05:28,812 --> 00:05:30,567
The surgery's long and extensive,
148
00:05:30,602 --> 00:05:31,802
but this is our best shot.
149
00:05:32,732 --> 00:05:34,071
I don't want to do it.
150
00:05:34,105 --> 00:05:34,972
Sweetie, please.
151
00:05:35,006 --> 00:05:36,940
Kelsey, you know how important this is.
152
00:05:36,975 --> 00:05:39,209
I don't care. I don't want to do it.
153
00:05:41,530 --> 00:05:43,965
I hear you. It's a bummer, though.
154
00:05:43,990 --> 00:05:47,050
This donor is a perfect match...
one in a million.
155
00:05:47,085 --> 00:05:48,959
You know, if we do this now,
156
00:05:48,984 --> 00:05:51,555
you can make your Spring Formal.
157
00:05:51,589 --> 00:05:53,257
Didn't you say what's his name ask you?
158
00:05:53,291 --> 00:05:55,025
Sam? Or Steve? Or...
159
00:05:55,059 --> 00:05:55,993
Parker.
160
00:05:56,027 --> 00:05:58,629
Well, I guess Parker
can find someone else.
161
00:05:58,663 --> 00:06:03,467
I don't want to go if I can only
sit and watch and be pitied.
162
00:06:03,501 --> 00:06:06,103
What, are you kidding me?
With these lungs?
163
00:06:06,137 --> 00:06:08,705
They're gonna have to drag
you off that dance floor.
164
00:06:08,740 --> 00:06:09,568
Really?
165
00:06:09,593 --> 00:06:10,726
Really.
166
00:06:13,111 --> 00:06:15,612
So, Dr. Karev, how do we proceed?
167
00:06:15,647 --> 00:06:16,980
What's the first step?
168
00:06:17,015 --> 00:06:18,507
Is that the kid Alex paged us about?
169
00:06:18,532 --> 00:06:20,757
Yep. Triple organ transplant.
170
00:06:20,782 --> 00:06:23,195
Lungs, liver, pancreas... the trifecta.
171
00:06:23,321 --> 00:06:24,922
It's gonna be a long night.
172
00:06:24,956 --> 00:06:27,457
I better text the sitter.
173
00:06:28,526 --> 00:06:30,761
So, not that it's any of my business...
174
00:06:30,795 --> 00:06:31,962
It's not.
175
00:06:31,996 --> 00:06:33,163
He asked me out.
176
00:06:33,197 --> 00:06:34,398
It's not a big deal.
177
00:06:34,432 --> 00:06:36,667
So you said no?
178
00:06:36,701 --> 00:06:38,001
You said yes?
179
00:06:38,036 --> 00:06:39,002
Kind of.
180
00:06:39,037 --> 00:06:40,938
Maybe.
181
00:06:40,972 --> 00:06:42,673
It's drinks.
182
00:06:42,707 --> 00:06:45,142
Good. You're free. You awake?
183
00:06:45,176 --> 00:06:46,276
Yeah, I'm good.
184
00:06:46,311 --> 00:06:47,611
This is good.
185
00:06:47,645 --> 00:06:48,679
Can we not?
186
00:06:48,713 --> 00:06:50,180
You're ready.
187
00:06:50,214 --> 00:06:52,282
I thought I wasn't ready with DeLuca,
188
00:06:52,317 --> 00:06:54,518
but now that it's out
in the open, it's good.
189
00:06:54,552 --> 00:06:55,519
What's good?
190
00:06:55,553 --> 00:06:57,087
Thorpe, the military doctor.
191
00:06:57,121 --> 00:06:58,989
He asked Mer out. She said yes.
192
00:06:59,023 --> 00:06:59,890
She said yes to buy time.
193
00:06:59,924 --> 00:07:02,359
She'll blow him off later.
She'll cancel.
194
00:07:02,393 --> 00:07:04,161
- You didn't see this guy.
- I don't have to.
195
00:07:04,195 --> 00:07:05,090
- I know Mer.
- I know Mer, too.
196
00:07:05,115 --> 00:07:06,856
I am Mer. Mer's right here.
197
00:07:06,881 --> 00:07:08,799
I said yes. I'm going.
198
00:07:08,833 --> 00:07:10,300
This is good.
199
00:07:10,335 --> 00:07:11,935
Blake, activate the MTP.
200
00:07:11,970 --> 00:07:14,171
- We're gonna need blood, lots of it.
- On it.
201
00:07:14,205 --> 00:07:16,634
All right, patient's 10 minutes
out, people. Let's move.
202
00:07:16,659 --> 00:07:19,109
April, I'm sorry. I'm so, so sorry.
I thought that I was...
203
00:07:19,143 --> 00:07:20,811
I really don't give a
crap what you thought.
204
00:07:20,845 --> 00:07:22,145
Listen, I was with you before.
205
00:07:22,180 --> 00:07:24,114
I lived through that
with you, with Jackson,
206
00:07:24,148 --> 00:07:25,983
and I just was trying to help somehow
207
00:07:26,017 --> 00:07:27,742
so that maybe this time
it could be different.
208
00:07:27,767 --> 00:07:30,679
Sorry, you were there?
You lived through that?
209
00:07:30,704 --> 00:07:32,341
Um, no. No, Arizona.
210
00:07:32,366 --> 00:07:34,312
That was me and that was Jackson.
211
00:07:34,337 --> 00:07:38,195
We lived that nightmare, and
I refuse to live it again.
212
00:07:38,229 --> 00:07:40,464
And you know what? It
is different this time,
213
00:07:40,498 --> 00:07:43,033
because this time I am
choosing to have faith
214
00:07:43,067 --> 00:07:45,068
in a good outcome for this baby
215
00:07:45,103 --> 00:07:47,237
until God himself tells me otherwise,
216
00:07:47,262 --> 00:07:49,072
- and Jackson ca...
- Kids.
217
00:07:49,107 --> 00:07:52,376
I will deal with this myself,
218
00:07:52,410 --> 00:07:55,145
the way I want to, when I want to.
219
00:07:55,179 --> 00:07:56,847
I know. I'm sorry, April. I thought...
220
00:07:56,881 --> 00:07:58,515
Don't. Don't think about me.
221
00:07:58,549 --> 00:08:01,184
Don't talk to me. Don't
even look at me, okay?
222
00:08:02,520 --> 00:08:06,156
And I believe in this stuff, so
understand how much I mean it
223
00:08:06,190 --> 00:08:08,125
when I tell you go to hell.
224
00:08:12,808 --> 00:08:15,996
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
225
00:08:23,385 --> 00:08:24,462
What, you didn't tell him?
226
00:08:24,487 --> 00:08:25,999
Come on. Keps, what were you thinking?
227
00:08:26,024 --> 00:08:27,939
- Shut up.
- Well, of course he had a right to know.
228
00:08:27,987 --> 00:08:29,687
- Shut up.
- I'm just saying...
229
00:08:29,722 --> 00:08:31,049
Hey, I'm just saying he's justified.
230
00:08:31,080 --> 00:08:33,281
All right? I'd be pissed, too.
I'd be really pissed.
231
00:08:38,354 --> 00:08:39,321
28-year-old female,
232
00:08:39,355 --> 00:08:41,641
fell over a hundred feet
while rock climbing.
233
00:08:41,666 --> 00:08:45,213
GCS 12, intubated, multiple
extremity fractures.
234
00:08:45,299 --> 00:08:46,599
- Vitals are...
- Tess. Tess.
235
00:08:46,634 --> 00:08:47,734
Her name is Tess.
236
00:08:47,768 --> 00:08:49,669
You want to watch him, too.
Mild signs of dehydration.
237
00:08:49,703 --> 00:08:51,037
I'm okay. Just help Tess, please.
238
00:08:51,072 --> 00:08:52,605
All right, Tess. We got you, okay?
239
00:08:52,640 --> 00:08:54,641
You stay with us, all right?
Stay with us.
240
00:08:54,675 --> 00:08:58,711
Volumes and total lung
capacity are perfect.
241
00:08:58,746 --> 00:09:01,014
Replantation is technically
easier on the right,
242
00:09:01,048 --> 00:09:02,615
so we will do that side first.
243
00:09:02,650 --> 00:09:03,817
Thank you for coming back in.
244
00:09:03,851 --> 00:09:07,053
You really think I'd miss out
on a triple organ transplant?
245
00:09:07,088 --> 00:09:08,388
Hey.
246
00:09:08,422 --> 00:09:09,522
Oh, sorry.
247
00:09:09,557 --> 00:09:13,726
Um, can you make sure that
they have bypass on standby,
248
00:09:13,761 --> 00:09:16,396
and, um, tell the blood bank
to have six units on hold.
249
00:09:16,430 --> 00:09:17,497
Okay.
250
00:09:19,533 --> 00:09:20,567
Why aren't you at dinner?
251
00:09:20,601 --> 00:09:22,402
We postponed. It was really weird.
252
00:09:22,436 --> 00:09:23,369
It's not weird.
253
00:09:23,404 --> 00:09:24,704
Dinner for two with Weber?
254
00:09:24,738 --> 00:09:25,572
It's weird.
255
00:09:25,606 --> 00:09:27,640
It's what you wanted. Out in the open.
256
00:09:27,675 --> 00:09:29,576
If I'm gonna have dinner with your
dad, you should be there, too.
257
00:09:29,619 --> 00:09:31,317
- I know. I'm sorry.
- I just got pulled into this.
258
00:09:31,342 --> 00:09:32,825
You know, it's actually
gonna be really cool.
259
00:09:32,850 --> 00:09:34,314
- Do you want to scrub in?
- Yeah.
260
00:09:34,348 --> 00:09:36,349
I've got Wilson and
Cross scrubbing in now,
261
00:09:36,383 --> 00:09:37,584
but I could switch things up.
262
00:09:37,618 --> 00:09:38,685
No, no, no. See, don't do that.
263
00:09:38,719 --> 00:09:39,853
We haven't even started yet.
264
00:09:39,887 --> 00:09:41,654
If Cross is your intern, let him do it.
265
00:09:41,689 --> 00:09:43,022
I'll... I'll see you tomorrow.
266
00:09:43,057 --> 00:09:45,225
No, no, no, no, no. I can
get you both in there.
267
00:09:45,259 --> 00:09:47,560
You can take turns holding
retractors or something.
268
00:09:47,595 --> 00:09:48,962
Don't you want to see this?
269
00:10:00,374 --> 00:10:01,941
- Why?
- Got to wake up.
270
00:10:01,976 --> 00:10:03,943
Just got called into a
triple organ transplant.
271
00:10:03,978 --> 00:10:05,578
Whoa. Long night.
272
00:10:12,253 --> 00:10:13,253
Callie?
273
00:10:13,287 --> 00:10:14,320
Mm-hmm?
274
00:10:17,791 --> 00:10:20,727
I have a thing...
275
00:10:20,761 --> 00:10:22,128
tomorrow night.
276
00:10:22,163 --> 00:10:23,863
Uh, more, please.
277
00:10:23,898 --> 00:10:25,865
Drinks with a guy.
278
00:10:25,900 --> 00:10:27,400
Oh.
279
00:10:27,434 --> 00:10:29,035
You're getting back on the horse!
280
00:10:29,069 --> 00:10:31,804
That's... ooh, is it the,
uh, is is the Thorpe horse?
281
00:10:31,839 --> 00:10:33,706
Please tell me it's the Thorpe horse,
282
00:10:33,741 --> 00:10:35,108
because that is a hot horse.
283
00:10:35,142 --> 00:10:36,809
That is... That is Secretariat.
284
00:10:36,844 --> 00:10:38,853
No one's getting on a horse.
285
00:10:41,115 --> 00:10:42,615
It is gonna be weird.
286
00:10:42,650 --> 00:10:44,717
Well, at first it'll be a little weird,
287
00:10:44,752 --> 00:10:46,486
but not bad weird, and, Mer, it's good.
288
00:10:46,520 --> 00:10:48,755
Just getting back out there, it's...
289
00:10:48,789 --> 00:10:50,757
it will be good.
290
00:10:52,626 --> 00:10:53,660
Thanks.
291
00:10:53,694 --> 00:10:54,627
Mm-hmm.
292
00:10:58,098 --> 00:10:59,832
If it's bad, it's still good, you know?
293
00:10:59,867 --> 00:11:02,235
I mean, it's like trying to
remember how to ice skate.
294
00:11:02,269 --> 00:11:04,270
A couple minutes, you're
like, "Whoa, oh, crap.
295
00:11:04,305 --> 00:11:05,238
What... What am I doing?"
296
00:11:05,272 --> 00:11:08,308
But then... then you
remember how it works
297
00:11:08,342 --> 00:11:11,811
and then it's like, "Oh, yeah.
Yeah, I can do this."
298
00:11:11,845 --> 00:11:14,847
"Oh, I like this.
299
00:11:14,882 --> 00:11:18,351
Ooh, ooh, I'm good at this. Ooh! Ooh!
300
00:11:18,385 --> 00:11:20,119
It's skating time, my friend.
301
00:11:20,154 --> 00:11:23,756
Push and glide. Push and glide.
302
00:11:23,791 --> 00:11:25,658
You know?
303
00:11:35,736 --> 00:11:38,805
I'm more of a roller girl, myself.
304
00:11:44,712 --> 00:11:46,846
She's hypoxic on 100%.
305
00:11:46,880 --> 00:11:48,848
Okay, she's gonna need
another tube on the right.
306
00:11:48,882 --> 00:11:49,649
It's all right, Tess. I'm right here.
307
00:11:49,683 --> 00:11:51,317
- Blake, can you get that?
- On it.
308
00:11:51,352 --> 00:11:53,119
Sir, Michael, you need
to leave the room.
309
00:11:53,153 --> 00:11:54,153
We need room to work.
310
00:11:54,188 --> 00:11:56,522
Don't worry, baby. I'm not
gonna leave you, okay?
311
00:11:56,557 --> 00:11:58,358
I love you. I love you.
I love you so much.
312
00:11:58,392 --> 00:11:59,826
BP's dropping.
313
00:11:59,860 --> 00:12:00,893
What's happening?
314
00:12:00,928 --> 00:12:02,895
Free fluid in the belly and
she's still hypotensive
315
00:12:02,930 --> 00:12:04,897
after multiple units of blood and plasma.
We got to get her up.
316
00:12:04,924 --> 00:12:06,390
Blake, when you're done there, we
need to get her ready for transport.
317
00:12:06,415 --> 00:12:08,434
No, no, no. I can't leave her.
318
00:12:08,469 --> 00:12:10,703
Your daughter suffered severe
injuries from the fall.
319
00:12:10,738 --> 00:12:11,904
We're doing everything we can.
320
00:12:11,939 --> 00:12:13,406
- Is that her?
- Oh, my God. Tess.
321
00:12:13,440 --> 00:12:14,874
Another set of hands up in the OR?
322
00:12:14,908 --> 00:12:15,742
I'll be right there.
323
00:12:15,776 --> 00:12:18,011
I love you, Tess. I love you so much.
324
00:12:25,853 --> 00:12:27,720
- Michael.
- We told you.
325
00:12:27,755 --> 00:12:29,922
We told you not to take
her on that mountain.
326
00:12:29,957 --> 00:12:32,859
Why are you always taking her
on those damn mountains?
327
00:12:32,893 --> 00:12:33,860
Uh, is there a place,
328
00:12:33,894 --> 00:12:36,029
uh, where I can wait for
her during surgery?
329
00:12:36,063 --> 00:12:37,597
We all want to wait.
330
00:12:37,631 --> 00:12:39,699
I'll take you all
somewhere more private.
331
00:12:41,068 --> 00:12:43,398
All right. None of us knew
this was happening tonight,
332
00:12:43,453 --> 00:12:45,254
and we're all tired, so let's be smart.
333
00:12:45,289 --> 00:12:47,056
We have three organs from the donor
334
00:12:47,090 --> 00:12:48,958
being transplanted into the recipient.
335
00:12:48,992 --> 00:12:51,130
There'll be long stretches
where not everyone is needed.
336
00:12:51,155 --> 00:12:53,903
Take that time to nap, eat, hydrate.
337
00:12:53,928 --> 00:12:56,696
Don't come into my OR at less than 100%.
338
00:12:57,832 --> 00:12:59,399
Kelsey is prepped and ready.
339
00:12:59,433 --> 00:13:01,201
All right.
340
00:13:01,235 --> 00:13:04,637
Start time... 23:58.
341
00:13:04,672 --> 00:13:05,805
10 blade.
342
00:13:05,840 --> 00:13:07,407
So we'll be up next, Cross.
343
00:13:10,411 --> 00:13:11,978
Where's he taking you? Did he say?
344
00:13:12,012 --> 00:13:13,179
Let it go.
345
00:13:13,214 --> 00:13:14,247
You still haven't canceled that yet?
346
00:13:14,281 --> 00:13:17,083
What part of "let it go" is confusing?
Lap pads.
347
00:13:17,118 --> 00:13:18,351
I guess there's still time.
348
00:13:18,385 --> 00:13:19,919
This is gonna be a very long night
349
00:13:19,954 --> 00:13:21,721
if you two keep hounding me about this.
350
00:13:21,755 --> 00:13:24,824
Wilson, don't you have
anything to talk about?
351
00:13:24,859 --> 00:13:26,893
Oh. Um...
352
00:13:26,927 --> 00:13:29,762
Her engagement ring is still in
the drawer in her bedside table.
353
00:13:29,797 --> 00:13:30,730
Engagement... ring?
354
00:13:30,764 --> 00:13:33,833
Steph, when was the
last time you had sex?
355
00:13:33,868 --> 00:13:36,236
All right. If you're gonna ditch
the guy, you better do it soon.
356
00:13:36,270 --> 00:13:37,604
God, will you shut it?
357
00:13:37,638 --> 00:13:38,605
You shut it.
358
00:13:38,639 --> 00:13:40,373
Both of you shut it. Balfour.
359
00:13:41,308 --> 00:13:42,575
And I have three children at home,
360
00:13:42,610 --> 00:13:43,643
so don't think for a second
361
00:13:43,677 --> 00:13:45,671
I don't know you two are
making faces right now.
362
00:13:45,952 --> 00:13:46,986
Settle in.
363
00:13:50,057 --> 00:13:52,320
So, is there
no directive in place?
364
00:13:52,345 --> 00:13:54,112
Her fiancé knows what she wants.
365
00:13:54,147 --> 00:13:55,981
They spend their spare
time dangling from cliffs.
366
00:13:56,015 --> 00:13:57,349
Of course they talked about it.
367
00:13:57,494 --> 00:13:59,395
But he doesn't have any rights, legally.
368
00:13:59,430 --> 00:14:00,897
He's not her husband.
369
00:14:00,931 --> 00:14:02,465
Just hoping to call it an early day
370
00:14:02,499 --> 00:14:04,534
- if we don't have to save this girl?
- Guys. Malleable.
371
00:14:04,568 --> 00:14:06,602
It'd be nice to know
what the patient wants.
372
00:14:06,637 --> 00:14:09,205
Well, we don't, so maybe
we don't just give up yet.
373
00:14:09,239 --> 00:14:10,773
I never said anything about giving up.
374
00:14:10,808 --> 00:14:12,575
Guys, come on.
375
00:14:13,777 --> 00:14:15,645
Right angle.
376
00:14:15,679 --> 00:14:16,746
Another.
377
00:14:21,819 --> 00:14:23,086
Where are we?
378
00:14:23,120 --> 00:14:24,320
Should we scrub in?
379
00:14:24,354 --> 00:14:25,655
We just started the first lung.
380
00:14:25,689 --> 00:14:27,623
- You're early.
- Way early.
381
00:14:27,658 --> 00:14:29,459
I'd say she still has a
few more hours, right?
382
00:14:29,493 --> 00:14:31,928
Plenty of time for you
to go take a shower,
383
00:14:31,969 --> 00:14:34,504
get a change of clothes,
take a disco nap, groom.
384
00:14:34,531 --> 00:14:36,332
Cancel plans that aren't gonna happen.
385
00:14:36,366 --> 00:14:37,816
Or stay.
386
00:14:37,841 --> 00:14:39,687
I mean, this is a triple
organ transplant.
387
00:14:39,805 --> 00:14:40,705
I wouldn't nap through this.
388
00:14:40,739 --> 00:14:43,187
Exactly. I'm here. I
might as well jump in.
389
00:14:43,266 --> 00:14:46,054
Go on. Scoot. You take some "me" time.
390
00:14:46,133 --> 00:14:47,934
We will page you when you're up.
391
00:14:47,968 --> 00:14:50,273
You are being ridiculous.
392
00:14:53,271 --> 00:14:55,171
- Okay, would you stop?
- What?
393
00:14:55,206 --> 00:14:56,673
She needs this. This is good.
394
00:14:56,707 --> 00:14:57,674
I know that.
395
00:14:57,708 --> 00:15:00,343
So stop being the harbinger
of doom about it.
396
00:15:00,378 --> 00:15:01,778
Stop being all "Whoo-yay" about it.
397
00:15:01,812 --> 00:15:02,779
What are we talking about?
398
00:15:02,813 --> 00:15:03,813
You just stop.
399
00:15:03,848 --> 00:15:06,816
Alex, I have to be positive,
because if I'm not,
400
00:15:06,851 --> 00:15:08,518
you're gonna make her change her mind.
401
00:15:08,552 --> 00:15:09,986
No, you are. Trust me.
402
00:15:10,021 --> 00:15:11,788
If she feels trapped, she's gonna bolt.
403
00:15:11,822 --> 00:15:12,789
Don't make a big deal out of this.
404
00:15:12,823 --> 00:15:14,858
- It's a big enough deal already.
- I know it is.
405
00:15:14,892 --> 00:15:17,294
You got to make her feel
like she has an escape hatch
406
00:15:17,328 --> 00:15:18,762
or she's gonna run for the hills.
407
00:15:18,796 --> 00:15:20,964
Yeah, she will if you don't
shut your dumb mouth.
408
00:15:20,998 --> 00:15:22,799
You're dumb.
409
00:15:24,368 --> 00:15:26,436
Go update Kelsey's parents.
410
00:15:26,470 --> 00:15:28,505
We figure five hours for the lungs,
411
00:15:28,539 --> 00:15:30,774
seven hours for the
liver and the pancreas,
412
00:15:30,808 --> 00:15:31,775
so there's time.
413
00:15:31,809 --> 00:15:32,676
For?
414
00:15:35,179 --> 00:15:37,414
Edwards, where do we
keep the razor kits?
415
00:15:40,985 --> 00:15:42,652
Oh.
416
00:15:43,821 --> 00:15:45,455
You know we have a shower, right?
417
00:15:45,489 --> 00:15:47,057
Yeah. I'm on a clock.
418
00:15:47,091 --> 00:15:48,558
Oh.
419
00:15:48,592 --> 00:15:49,893
Oh.
420
00:15:49,927 --> 00:15:52,395
This is an emergency leg shave.
421
00:15:52,430 --> 00:15:55,031
It's not a big deal. It's just drinks.
422
00:15:55,066 --> 00:15:57,000
What are you gonna wear?
423
00:15:59,070 --> 00:16:03,139
Uh, sports bra and granny
panties, apparently,
424
00:16:03,174 --> 00:16:05,875
or whatever is in my
locker from yesterday.
425
00:16:07,578 --> 00:16:11,181
Why am I even doing this? This is just...
it's stupid.
426
00:16:11,215 --> 00:16:13,083
You know, I brought a top with me today.
427
00:16:13,117 --> 00:16:14,684
It's that one that you like.
428
00:16:14,719 --> 00:16:17,020
It's the... it's kind of
see-through, and some heels.
429
00:16:17,054 --> 00:16:19,856
Actually, they're your heels
that I stole from you.
430
00:16:19,890 --> 00:16:21,091
Sorry.
431
00:16:21,125 --> 00:16:23,093
You stole my shoes?
432
00:16:23,127 --> 00:16:25,862
The black ones you said were too
slutty for a mother of three.
433
00:16:25,896 --> 00:16:26,763
Plus, they pinch a little,
434
00:16:26,797 --> 00:16:28,698
- but they are so worth it.
- So worth it.
435
00:16:29,767 --> 00:16:31,668
I'll leave everything out for you.
436
00:16:32,937 --> 00:16:33,536
Thank you.
437
00:16:35,239 --> 00:16:37,407
You didn't have to do that.
438
00:16:37,441 --> 00:16:39,175
I know.
439
00:16:43,914 --> 00:16:45,715
Hey, there you are.
440
00:16:45,750 --> 00:16:47,717
Um, I got a message from Kayla's mom
441
00:16:47,752 --> 00:16:49,919
about a sleepover with Sofia next week?
442
00:16:49,954 --> 00:16:52,188
Sure. Yeah. It's fine with me.
443
00:16:52,223 --> 00:16:54,057
- Okay, great.
- Mm-hmm.
444
00:16:55,726 --> 00:16:56,893
Is there something else?
445
00:16:56,927 --> 00:16:58,695
Uh...
446
00:16:58,729 --> 00:17:00,230
No.
447
00:17:01,742 --> 00:17:02,675
No.
448
00:17:02,710 --> 00:17:03,776
You sure?
449
00:17:03,811 --> 00:17:06,312
I, um...
450
00:17:06,347 --> 00:17:09,349
I did something bad, I think...
451
00:17:09,383 --> 00:17:11,618
when I was trying so hard
to do something good.
452
00:17:11,652 --> 00:17:13,553
I thought that I was...
453
00:17:13,587 --> 00:17:15,688
I was being a good friend
454
00:17:15,723 --> 00:17:17,624
and, I swear, I was.
455
00:17:17,658 --> 00:17:19,359
I was... I was right.
456
00:17:19,393 --> 00:17:20,426
What was right?
457
00:17:21,862 --> 00:17:23,963
April's pregnant.
458
00:17:23,998 --> 00:17:26,499
And she refused to tell Jackson.
459
00:17:26,534 --> 00:17:28,001
So...
460
00:17:28,035 --> 00:17:29,435
So I did.
461
00:17:30,604 --> 00:17:32,205
What?
462
00:17:32,239 --> 00:17:34,207
And she's so angry with me right now.
463
00:17:34,241 --> 00:17:36,643
- Well...
- I mean, I did the right thing, right?
464
00:17:36,677 --> 00:17:37,810
No, honey. No.
465
00:17:37,845 --> 00:17:39,679
But he's the other parent.
466
00:17:39,713 --> 00:17:41,748
If April's keeping things from him...
467
00:17:41,782 --> 00:17:43,183
Still. Still, no... about the baby.
468
00:17:43,217 --> 00:17:44,884
About the baby's future
and the baby's health.
469
00:17:44,919 --> 00:17:45,885
Doesn't matter.
470
00:17:45,920 --> 00:17:47,854
- Without him.
- No, it still doesn't matter.
471
00:17:47,888 --> 00:17:49,722
- Yes, it does.
- No, Arizona!
472
00:17:49,757 --> 00:17:51,191
No. Just no.
473
00:17:51,225 --> 00:17:53,593
Okay, so...
474
00:17:53,627 --> 00:17:55,328
What if it had been us?
475
00:17:55,362 --> 00:17:56,896
I mean, what if we'd been trying,
476
00:17:56,931 --> 00:17:59,732
and then suddenly I was pregnant
right when we split up.
477
00:17:59,767 --> 00:18:02,202
I mean, wouldn't you...
wouldn't you want to know that?
478
00:18:02,236 --> 00:18:04,437
Well, yes. Yes, of course.
479
00:18:04,471 --> 00:18:07,273
But from you. Not from someone else.
480
00:18:10,110 --> 00:18:13,646
I'm sorry. You screwed
this one up big time.
481
00:18:28,663 --> 00:18:30,264
W-Why aren't you down there?
482
00:18:30,298 --> 00:18:31,732
I was on the procurement.
483
00:18:32,874 --> 00:18:33,634
Why aren't you down there?
484
00:18:33,668 --> 00:18:35,636
Don't you have an
all-access OR pass now?
485
00:18:37,553 --> 00:18:39,020
Chief of cardio?
486
00:18:39,055 --> 00:18:41,056
So smart.
487
00:18:41,090 --> 00:18:43,992
But a guy who looks like
you can get anyone.
488
00:18:44,026 --> 00:18:45,961
There's no way I'm gonna
land an attending.
489
00:18:45,995 --> 00:18:47,295
A resident, maybe.
490
00:18:47,330 --> 00:18:50,532
I mean, Wilson is like "Ahhhhhh".
491
00:18:52,717 --> 00:18:54,417
But she's with Karev.
492
00:18:54,452 --> 00:18:56,253
Blake likes ladies.
493
00:18:56,287 --> 00:18:58,221
Edwards maybe, she's hot and
she's tight with Shepherd,
494
00:18:58,256 --> 00:18:59,022
so that wouldn't hurt either.
495
00:18:59,056 --> 00:19:00,491
Do you think I have a chance there?
496
00:19:00,554 --> 00:19:01,920
- No.
- No.
497
00:19:01,976 --> 00:19:04,263
Well, I got to hand it to you, dude.
498
00:19:04,288 --> 00:19:05,755
You should go.
499
00:19:05,789 --> 00:19:07,724
'Cause I'm about to nut punch you.
500
00:19:16,993 --> 00:19:20,395
Small intestine and right colon excised.
501
00:19:20,437 --> 00:19:21,452
Bring this to path, please.
502
00:19:21,476 --> 00:19:23,811
She's gonna need a TPN
when she's more stable.
503
00:19:23,845 --> 00:19:26,647
Dr. Kepner. Dr. Avery's
wondering how long you'll be.
504
00:19:26,682 --> 00:19:28,883
Tell him as long as I need to.
505
00:19:28,917 --> 00:19:30,084
Everything all right?
506
00:19:30,118 --> 00:19:31,619
I...
507
00:19:33,686 --> 00:19:34,721
It's fine.
508
00:19:34,756 --> 00:19:35,823
Medium clips.
509
00:19:35,849 --> 00:19:36,639
April.
510
00:19:36,679 --> 00:19:37,913
She said it was fine.
511
00:19:39,916 --> 00:19:41,917
Pressure's dropping again.
512
00:19:41,951 --> 00:19:44,553
Pupils are dilated. Non-responsive.
513
00:19:44,587 --> 00:19:46,688
- Crap.
- Global ischemia from the hypotension?
514
00:19:46,723 --> 00:19:47,723
Traumatic brain injury?
515
00:19:47,757 --> 00:19:48,924
What difference does it make?
516
00:19:48,958 --> 00:19:50,192
Her brain's been deprived of oxygen.
517
00:19:50,226 --> 00:19:51,827
There's no coming back from this point.
518
00:19:51,861 --> 00:19:53,395
- Cabbage patch.
- Damn it.
519
00:19:53,429 --> 00:19:56,898
Blake, step in and finish
creating the colostomy.
520
00:19:56,933 --> 00:19:58,533
You comfortable with doing one?
521
00:19:58,568 --> 00:20:00,502
Uh, yeah. Sure.
522
00:20:00,536 --> 00:20:04,239
Then I'd like you to close up
the fascia with running PDS.
523
00:20:04,273 --> 00:20:06,675
Me? Okay. Why are you leaving?
524
00:20:06,709 --> 00:20:08,176
'Cause there's nothing left to do.
525
00:20:08,211 --> 00:20:09,411
Patient is too far gone.
526
00:20:09,445 --> 00:20:12,948
But it's not every day you get
to practice on living flesh,
527
00:20:12,982 --> 00:20:14,983
so perfect your colostomy technique.
528
00:20:19,489 --> 00:20:21,857
I'll call Shepherd
for a neuro eval.
529
00:20:21,891 --> 00:20:24,693
Man, she's not
getting off that vent.
530
00:20:24,727 --> 00:20:26,895
So wrong. It's not fair.
531
00:20:26,929 --> 00:20:28,730
I'll let you know when Shepherd's done,
532
00:20:28,765 --> 00:20:30,565
then we can go talk to Tess' family.
533
00:20:32,635 --> 00:20:35,937
Robbins? You told Robbins
and you didn't tell me?
534
00:20:35,972 --> 00:20:38,273
I don't... I don't have time
for this right now, okay?
535
00:20:38,307 --> 00:20:40,642
You've taken more than enough
time, don't you think?
536
00:20:40,676 --> 00:20:43,045
The time was before I signed
the friggin' divorce papers.
537
00:20:43,079 --> 00:20:44,224
What's going on there?
538
00:20:44,249 --> 00:20:46,217
Jackson. I'm not doing this.
539
00:20:46,242 --> 00:20:47,992
- Not here. Not now.
- Well, excuse me.
540
00:20:48,017 --> 00:20:50,285
Is there a more convenient time
for me to catch you lying to me?
541
00:20:50,319 --> 00:20:51,987
Jackson! You don't think a pregnancy
542
00:20:52,021 --> 00:20:53,655
would have factored into my decision
543
00:20:53,689 --> 00:20:55,157
to move forward with the divorce?
544
00:20:55,191 --> 00:20:57,893
I knew it would, but you
didn't want to stay with me.
545
00:20:58,458 --> 00:21:00,490
You think I want you
to stay for my baby...
546
00:21:00,515 --> 00:21:01,199
Our baby.
547
00:21:01,224 --> 00:21:02,798
...and have you hating me
for the rest of my life?
548
00:21:02,832 --> 00:21:04,633
Well, you got a pretty good
jump on that, didn't you?
549
00:21:04,667 --> 00:21:06,435
Wow. That... yeah. That
didn't take any time at all.
550
00:21:06,469 --> 00:21:07,769
All right. That's enough.
551
00:21:07,804 --> 00:21:09,771
No, you know what? It's fine.
Screw this.
552
00:21:09,806 --> 00:21:10,739
You want to play the martyr here?
553
00:21:10,773 --> 00:21:12,841
You want to pretend
you're doing this alone?
554
00:21:12,875 --> 00:21:13,909
Go for it.
555
00:21:13,943 --> 00:21:15,243
Knock yourself out.
556
00:21:16,021 --> 00:21:17,646
It's your deal, April. You win.
557
00:21:17,680 --> 00:21:18,847
I'm out. I'm done.
558
00:21:18,881 --> 00:21:20,315
I said enough.
559
00:21:57,487 --> 00:21:59,788
What are you doing here? I
told you I would page you.
560
00:21:59,822 --> 00:22:02,324
There's still a ton of time
before you need to be here.
561
00:22:02,358 --> 00:22:03,825
I'm here. Let me help.
562
00:22:03,860 --> 00:22:04,593
Fine. Jump in.
563
00:22:04,627 --> 00:22:06,795
No. No. Not fine. No jumping.
564
00:22:06,829 --> 00:22:08,663
Maggie, you got to let it go.
565
00:22:08,698 --> 00:22:09,631
I can't let it go.
566
00:22:09,665 --> 00:22:11,733
You told me your train
had stopped running,
567
00:22:11,767 --> 00:22:13,802
and tonight, one is
coming into the station,
568
00:22:13,836 --> 00:22:14,870
and that is a big deal.
569
00:22:14,904 --> 00:22:16,546
I can't pretend like it's not.
570
00:22:16,571 --> 00:22:17,739
- Wilson.
- Yes.
571
00:22:17,773 --> 00:22:19,741
Go the attendings lounge, get my phone,
572
00:22:19,775 --> 00:22:21,676
go into my contacts,
find William Thorpe,
573
00:22:21,711 --> 00:22:23,245
please text him and let him know
574
00:22:23,279 --> 00:22:25,213
that tonight's plans have been canceled.
575
00:22:25,248 --> 00:22:27,482
Meredith, no! Wait, Meredith...
576
00:22:27,517 --> 00:22:28,917
My passcode is 1008.
577
00:22:28,951 --> 00:22:30,986
Now it's really over. So let it go.
578
00:22:31,020 --> 00:22:32,587
Pickups.
579
00:22:32,622 --> 00:22:34,890
- See what you did?
- This is your fault.
580
00:22:50,373 --> 00:22:53,842
Please, I just... I-I
just need a minute, okay?
581
00:22:53,876 --> 00:22:55,744
Why didn't you tell me?
582
00:22:56,946 --> 00:23:01,583
Because, um, I-I didn't
want to tell anyone...
583
00:23:01,617 --> 00:23:02,918
especially you.
584
00:23:02,952 --> 00:23:05,887
I didn't want you to...
I feel like I'm just...
585
00:23:05,922 --> 00:23:07,956
I'm screwing everything up,
586
00:23:07,990 --> 00:23:11,459
and all I'm trying to
do is protect this baby
587
00:23:11,494 --> 00:23:15,030
and it's... it's all screwed up.
588
00:23:23,105 --> 00:23:25,840
Every... everything is all screwed up.
589
00:23:28,010 --> 00:23:29,544
April, April.
590
00:23:32,281 --> 00:23:34,449
April, you're having a baby.
591
00:23:34,483 --> 00:23:35,450
Yeah.
592
00:23:35,484 --> 00:23:36,952
It's not screwed up.
593
00:23:36,986 --> 00:23:40,855
It's...
594
00:23:42,358 --> 00:23:43,959
It's a miracle.
595
00:23:46,596 --> 00:23:48,330
Yes, it is.
596
00:23:55,671 --> 00:23:58,139
Thank you.
597
00:24:05,715 --> 00:24:07,148
Bailey?
598
00:24:09,552 --> 00:24:11,019
Can I ask you something?
599
00:24:11,053 --> 00:24:12,320
You just did.
600
00:24:15,191 --> 00:24:17,158
Well, um, I...
601
00:24:18,861 --> 00:24:21,096
I did something, and I don't...
602
00:24:21,130 --> 00:24:22,264
Yeah, I heard.
603
00:24:22,298 --> 00:24:23,932
Oh. Well, great.
604
00:24:23,966 --> 00:24:28,003
Yeah, you shared confidential
medical information
605
00:24:28,037 --> 00:24:29,638
without permission,
606
00:24:29,672 --> 00:24:33,208
breaking multiple state
and federal privacy laws.
607
00:24:33,242 --> 00:24:35,443
You did it to a fellow doctor,
608
00:24:35,478 --> 00:24:38,947
under this roof, in my hospital.
609
00:24:38,981 --> 00:24:41,616
Speaking as your boss,
that's a firing offense.
610
00:24:44,153 --> 00:24:47,022
And speaking to me as my friend?
611
00:24:53,929 --> 00:24:57,232
I mean, I can see where you thought
612
00:24:57,266 --> 00:24:58,733
you were doing what was right.
613
00:24:58,768 --> 00:25:00,368
Yes! Yes, I was.
614
00:25:00,403 --> 00:25:03,204
That doesn't make it right.
615
00:25:08,210 --> 00:25:11,041
Yeah, I-I-I'm fresh out of
words of wisdom for you.
616
00:25:18,054 --> 00:25:19,454
Okay.
617
00:25:32,143 --> 00:25:33,610
I got all day.
618
00:25:33,643 --> 00:25:35,444
I told you it's not your business.
619
00:25:35,478 --> 00:25:37,228
Well, it is when you brawl on the O.R.
floor of my hospital.
620
00:25:37,323 --> 00:25:39,290
I don't need your help! All right?
621
00:25:39,315 --> 00:25:40,860
Stop telling yourself
that I need your help.
622
00:25:40,885 --> 00:25:42,252
I don't. You're not my father.
623
00:25:45,690 --> 00:25:47,457
I know I'm not.
624
00:25:50,895 --> 00:25:52,663
But who is?
625
00:25:54,866 --> 00:25:57,067
I don't see him around here, do you?
626
00:25:59,070 --> 00:26:00,904
That the man you want to be?
627
00:26:03,237 --> 00:26:05,807
You're having a child.
628
00:26:06,678 --> 00:26:09,046
Maybe it's not the way you wanted.
629
00:26:09,080 --> 00:26:10,614
Maybe it's not when.
630
00:26:12,050 --> 00:26:13,950
All right, so you found out late.
631
00:26:14,986 --> 00:26:18,088
I found out decades late.
632
00:26:20,058 --> 00:26:23,360
What's important is now you know.
633
00:26:25,396 --> 00:26:28,565
It's happening...
634
00:26:28,599 --> 00:26:31,101
and you need to step up.
635
00:26:32,904 --> 00:26:34,871
That's what matters.
636
00:26:36,874 --> 00:26:38,008
Unfortunately, in surgery,
637
00:26:38,042 --> 00:26:39,710
we discovered your daughter's injuries
638
00:26:39,744 --> 00:26:41,411
were more catastrophic than we realized
639
00:26:41,446 --> 00:26:43,346
and her brain function
has virtually ceased.
640
00:26:43,381 --> 00:26:45,916
Your daughter has virtually
no brain activity.
641
00:26:45,950 --> 00:26:48,151
I am so sorry.
642
00:26:48,186 --> 00:26:49,920
Oh, my God.
643
00:26:49,954 --> 00:26:50,921
But I saw her.
644
00:26:50,955 --> 00:26:52,856
Her heart is pumping.
645
00:26:52,890 --> 00:26:54,558
She's still breathing.
646
00:26:54,592 --> 00:26:55,425
She's alive.
647
00:26:55,460 --> 00:26:58,161
The ventilator is breathing for her.
648
00:26:58,196 --> 00:27:00,030
She can't breathe on her own
649
00:27:00,064 --> 00:27:02,099
or feed herself or use the bathroom.
650
00:27:02,133 --> 00:27:04,568
She's using catheters and ostomies
651
00:27:04,602 --> 00:27:06,937
and will likely need those indefinitely.
652
00:27:06,971 --> 00:27:08,004
From this point on,
653
00:27:08,039 --> 00:27:11,074
she will require round-the-clock
professional care,
654
00:27:11,109 --> 00:27:13,343
probably for the rest of her life.
655
00:27:14,479 --> 00:27:16,213
Or until she gets better.
656
00:27:17,582 --> 00:27:18,482
I'm sorry?
657
00:27:18,516 --> 00:27:21,084
She'll need the care
until she gets better,
658
00:27:21,119 --> 00:27:24,054
until she wakes up and she
can leave the hospital.
659
00:27:24,088 --> 00:27:25,388
Do we know when that might be?
660
00:27:25,423 --> 00:27:27,390
When Tess could leave here?
661
00:27:27,425 --> 00:27:30,527
Eventually, she would be moved
662
00:27:30,561 --> 00:27:32,362
to a long-term acute care facility
663
00:27:32,396 --> 00:27:35,766
where she would live
for the rest of her...
664
00:27:35,800 --> 00:27:38,401
Well, we can... we can
get you some brochures
665
00:27:38,436 --> 00:27:40,070
if that's what you decide.
666
00:27:40,104 --> 00:27:44,074
Or if you decide to withdraw care.
667
00:27:44,108 --> 00:27:45,909
- Oh, Tess.
- I understand that this is difficult,
668
00:27:45,943 --> 00:27:47,711
and you should take some
time to talk this over.
669
00:27:47,745 --> 00:27:49,946
- That won't be necessary.
- We understand the circumstances.
670
00:27:49,981 --> 00:27:51,982
We want you to do
everything that you can
671
00:27:52,016 --> 00:27:53,216
to save our daughter.
672
00:27:53,251 --> 00:27:56,620
No! This is not what she'd want.
673
00:27:56,654 --> 00:27:57,788
She could wake up.
674
00:27:57,822 --> 00:28:00,590
I mean, people wake up
from comas all the time.
675
00:28:00,625 --> 00:28:05,896
Um, I'm sorry, but in Tess'
case, that's highly unlikely.
676
00:28:05,930 --> 00:28:09,299
She told me what she wants.
More than once.
677
00:28:09,333 --> 00:28:11,168
Please, she would not
want to live like this.
678
00:28:11,202 --> 00:28:12,235
What is wrong with you?
679
00:28:12,270 --> 00:28:14,271
This isn't your
decision to make, Michael.
680
00:28:14,305 --> 00:28:16,506
If this had happened two
months from now, it would be.
681
00:28:16,541 --> 00:28:17,607
We would've been married.
682
00:28:17,642 --> 00:28:18,975
Will you get him out of here?
683
00:28:21,045 --> 00:28:22,479
Lines are out.
684
00:28:22,513 --> 00:28:23,413
Almost done?
685
00:28:23,447 --> 00:28:26,850
Anastomoses look terrific on both sides.
686
00:28:26,884 --> 00:28:28,618
No bleeding or leaks.
687
00:28:28,653 --> 00:28:29,820
Sats look great.
688
00:28:29,854 --> 00:28:31,154
Yeah, nice work.
689
00:28:31,189 --> 00:28:33,690
Well, uh, that does it for me,
690
00:28:33,724 --> 00:28:36,927
unless you need me to stay and help...
691
00:28:36,961 --> 00:28:37,994
in any way.
692
00:28:38,029 --> 00:28:39,396
I'll close. You can go.
693
00:28:42,533 --> 00:28:44,167
Scalpel.
694
00:28:47,538 --> 00:28:49,606
So, what's wrong with the guy?
695
00:28:49,640 --> 00:28:50,841
- Huh?
- Thorpe.
696
00:28:50,875 --> 00:28:52,309
What's his deal?
697
00:28:54,378 --> 00:28:56,179
Nothing. He's fine.
698
00:28:56,214 --> 00:28:58,949
Callie said he was a jerk
that night at Bauer.
699
00:28:58,983 --> 00:29:00,183
That's not true.
700
00:29:00,218 --> 00:29:01,818
Said he almost killed the surgery.
701
00:29:01,853 --> 00:29:03,053
Scissors.
702
00:29:03,087 --> 00:29:04,454
10 blade.
703
00:29:04,488 --> 00:29:06,723
He was just trying to
protect his patient.
704
00:29:06,757 --> 00:29:07,691
Oh.
705
00:29:07,725 --> 00:29:10,293
So he was throwing a
tantrum like a toddler.
706
00:29:10,328 --> 00:29:12,062
Shut up.
707
00:29:12,096 --> 00:29:14,631
He's nice... and he's funny.
708
00:29:14,665 --> 00:29:16,229
Mm, so he's just butt-ugly.
709
00:29:16,299 --> 00:29:18,801
Yes. He is butt-ugly.
710
00:29:18,835 --> 00:29:20,269
Yeah, well.
711
00:29:20,303 --> 00:29:22,905
It's hard first time out
after somebody important.
712
00:29:23,907 --> 00:29:27,209
First girl after Izzie left?
It was pretty messy.
713
00:29:27,244 --> 00:29:29,612
You feel like you belong
to somebody else,
714
00:29:29,646 --> 00:29:31,347
like you're cheating, you know?
715
00:29:31,381 --> 00:29:34,483
I mean, you're not, but
man, sure feels that way.
716
00:29:36,153 --> 00:29:38,387
I never had a wife die, but...
717
00:29:39,479 --> 00:29:42,324
I've had a few "first time afters," Mer.
718
00:29:42,359 --> 00:29:44,360
There's always something after...
719
00:29:44,394 --> 00:29:45,795
eventually.
720
00:29:45,829 --> 00:29:47,963
We lose people and
then we find new ones.
721
00:29:48,346 --> 00:29:49,612
It's how it works.
722
00:29:52,069 --> 00:29:53,002
I guess.
723
00:29:53,036 --> 00:29:53,936
Oh, I know.
724
00:29:53,970 --> 00:29:56,572
Look, if you're not into him, who cares?
725
00:29:56,606 --> 00:29:59,241
But if you are, it's okay.
726
00:29:59,276 --> 00:30:01,143
Okay?
727
00:30:03,880 --> 00:30:05,314
Okay.
728
00:30:05,348 --> 00:30:08,017
Plus, it's gonna be
weird no matter what,
729
00:30:08,051 --> 00:30:10,753
so you might as well get it over with.
730
00:30:10,787 --> 00:30:12,722
Suction.
731
00:30:17,761 --> 00:30:19,729
Yeah, she should be awake soon.
732
00:30:19,763 --> 00:30:22,098
Looks like she's gonna
make that big dance.
733
00:30:22,132 --> 00:30:23,733
No more coughing and wheezing?
734
00:30:23,767 --> 00:30:25,718
Well, the new organs
don't carry the CF gene.
735
00:30:25,804 --> 00:30:26,904
Once she's off the vent,
736
00:30:26,938 --> 00:30:29,707
chances are good you'll
never see her on one again.
737
00:30:29,741 --> 00:30:31,642
Thank you.
738
00:30:53,899 --> 00:30:55,966
She's gonna stay on that ventilator...
739
00:30:56,001 --> 00:30:57,468
forever?
740
00:30:57,502 --> 00:30:59,703
Unless something changes, yes.
741
00:31:04,743 --> 00:31:06,176
Her parents will hate me forever
742
00:31:06,211 --> 00:31:07,811
for taking her up that mountain.
743
00:31:11,082 --> 00:31:14,151
She'll hate me for
bringing her back down.
744
00:31:21,526 --> 00:31:23,093
This place looks nice.
745
00:31:23,128 --> 00:31:24,762
Lovely views.
746
00:31:24,796 --> 00:31:26,931
And who knows?
747
00:31:26,965 --> 00:31:30,100
She could be up and walking
again this time next year.
748
00:31:30,135 --> 00:31:31,835
You never know.
749
00:31:33,104 --> 00:31:34,705
Don't give up hope, right?
750
00:31:35,807 --> 00:31:38,475
God bless you, Dr. Riggs.
751
00:31:45,150 --> 00:31:46,784
"Don't give up hope," huh?
752
00:31:46,818 --> 00:31:48,352
Well, that's all they have now, right?
753
00:31:48,386 --> 00:31:50,588
You changed your tune. You
wanted to give up all day.
754
00:31:50,622 --> 00:31:52,856
No, I did not. I wanted to
do what the patient wanted.
755
00:31:52,891 --> 00:31:54,758
- Oh, and you got to let this go.
- Oh, what's that?
756
00:31:54,793 --> 00:31:56,927
If you're still feeling
guilty after all this time,
757
00:31:56,962 --> 00:31:58,028
that's your deal.
758
00:31:58,063 --> 00:31:59,597
Stop taking it out on me.
759
00:31:59,631 --> 00:32:01,365
Guilty? What have I got
to feel guilty about?
760
00:32:01,399 --> 00:32:03,367
Oh, you think it's all my
fault, but I never quit.
761
00:32:03,401 --> 00:32:04,368
You did.
762
00:32:04,402 --> 00:32:05,970
You let Megan go.
763
00:32:06,004 --> 00:32:07,204
You stopped looking.
764
00:32:07,238 --> 00:32:08,706
I didn't. I stayed behind.
765
00:32:08,740 --> 00:32:10,874
I stayed. I looked. I
searched, and I prayed.
766
00:32:10,909 --> 00:32:12,042
Because you got her killed!
767
00:32:12,077 --> 00:32:13,844
We don't know that. You decided it.
768
00:32:15,246 --> 00:32:17,047
You made a decision that she was dead.
769
00:32:17,082 --> 00:32:18,816
You came back here, you started over,
770
00:32:18,850 --> 00:32:20,084
and you forgot about her.
771
00:32:20,118 --> 00:32:20,884
You shut your mouth.
772
00:32:20,919 --> 00:32:22,786
That's why you hate that I'm here,
773
00:32:22,821 --> 00:32:25,956
'cause I remind you of what you
did, that you gave up on her.
774
00:32:25,991 --> 00:32:26,733
I swear to God...
775
00:32:26,758 --> 00:32:28,983
People here don't even
know you had a sister.
776
00:32:30,095 --> 00:32:31,795
That's sick, mate.
777
00:32:33,365 --> 00:32:35,566
You need to hate someone?
778
00:32:35,600 --> 00:32:37,735
Look in a mirror.
779
00:32:48,507 --> 00:32:50,407
You had a tough day.
780
00:32:50,442 --> 00:32:52,076
You heard, too?
781
00:32:52,110 --> 00:32:54,245
I think everybody's heard by now.
782
00:32:54,279 --> 00:32:56,046
Right.
783
00:32:57,582 --> 00:33:00,358
I don't know what to do.
784
00:33:00,648 --> 00:33:01,815
I want to make it right.
785
00:33:01,849 --> 00:33:03,817
I mean, I have to make it right somehow,
786
00:33:03,851 --> 00:33:05,218
but I don't know what to do.
787
00:33:05,252 --> 00:33:07,335
I don't... I don't know how to fix it.
788
00:33:07,390 --> 00:33:09,325
You did something indefensible.
789
00:33:13,283 --> 00:33:14,155
Right.
790
00:33:16,399 --> 00:33:19,635
So maybe, um...
791
00:33:19,669 --> 00:33:21,929
maybe I go to her again and apologize.
792
00:33:21,954 --> 00:33:24,743
The only thing that you can do right now
793
00:33:24,821 --> 00:33:27,389
is accept what you did was wrong.
794
00:33:28,032 --> 00:33:30,665
And the only thing you
can do to fix it is...
795
00:33:31,994 --> 00:33:33,695
to wait.
796
00:33:34,964 --> 00:33:36,423
Just give it time...
797
00:33:38,935 --> 00:33:41,236
...and maybe April will forgive you.
798
00:33:42,549 --> 00:33:44,116
Maybe she won't...
799
00:33:44,837 --> 00:33:49,444
but you... that is not up to you.
800
00:34:07,330 --> 00:34:08,663
- Hey.
- Hey.
801
00:34:08,698 --> 00:34:10,618
How's the, uh, how's
the transplant going?
802
00:34:10,704 --> 00:34:13,205
Huge success. Come on. I'll
tell you all about it.
803
00:34:13,239 --> 00:34:15,850
Actually, um, I think I'm
gonna stay here tonight.
804
00:34:15,875 --> 00:34:16,809
I got early rounds in the morning
805
00:34:16,843 --> 00:34:18,226
and kind of want to just study.
806
00:34:18,251 --> 00:34:19,375
Come over. I'll help you study.
807
00:34:19,400 --> 00:34:20,407
I don't want help.
808
00:34:22,040 --> 00:34:22,888
Okay.
809
00:34:23,094 --> 00:34:24,945
I don't want special treatment,
810
00:34:25,063 --> 00:34:26,763
and I don't want to miss out on things,
811
00:34:26,798 --> 00:34:28,565
but that's already happening.
812
00:34:28,600 --> 00:34:31,368
And I don't want to make awkward
small talk with Dr. Webber.
813
00:34:31,402 --> 00:34:33,503
You are the one who
wanted us to go public.
814
00:34:33,538 --> 00:34:34,461
I know.
815
00:34:35,282 --> 00:34:36,332
I know.
816
00:34:36,374 --> 00:34:40,143
I'm just gonna study, all right?
817
00:34:41,746 --> 00:34:42,969
Okay.
818
00:34:44,634 --> 00:34:46,351
I'll see you tomorrow.
819
00:35:20,084 --> 00:35:21,785
Hey.
820
00:35:23,946 --> 00:35:24,755
Hey.
821
00:35:24,789 --> 00:35:26,290
Uh, I'm glad you called me back.
822
00:35:26,324 --> 00:35:29,126
Well, I shouldn't have. I'm
way too tired for drinks.
823
00:35:29,160 --> 00:35:31,261
I just got out of a 17-hour surgery.
824
00:35:31,296 --> 00:35:33,130
I probably shouldn't even drive home
825
00:35:33,164 --> 00:35:35,299
until I've crashed here
for a while, so...
826
00:35:35,782 --> 00:35:37,768
So how about I take you home?
827
00:35:37,802 --> 00:35:41,104
Um... you're skipping a bunch
of steps, don't you think?
828
00:35:41,139 --> 00:35:43,774
Yeah, how about I give you a ride home
829
00:35:43,808 --> 00:35:45,575
so that you can crash in your own bed?
830
00:35:45,610 --> 00:35:47,411
I don't mind.
831
00:35:47,445 --> 00:35:49,780
Look, I know what 17 hours
straight feels like.
832
00:35:49,814 --> 00:35:51,615
I'm not worried about the drinks.
833
00:35:52,884 --> 00:35:54,651
I'll take you out some other time.
834
00:36:18,710 --> 00:36:21,311
Hey! Happy birthday!
835
00:36:27,051 --> 00:36:28,819
Owen! Come on.
836
00:36:28,853 --> 00:36:32,278
I'm holding a box of creepy,
squirming lobsters.
837
00:36:32,303 --> 00:36:33,670
You gonna let me in?
838
00:36:33,704 --> 00:36:34,971
Just a sec.
839
00:36:38,309 --> 00:36:39,442
Hey.
840
00:36:39,477 --> 00:36:41,311
Am I... early?
841
00:36:41,345 --> 00:36:43,513
Uh, no, no, no, no, no. We're all good.
842
00:36:43,547 --> 00:36:46,116
I was just gonna... uh, come in.
843
00:36:46,150 --> 00:36:47,951
Come on.
844
00:36:52,823 --> 00:36:55,025
Looks like you already
started the party.
845
00:36:55,059 --> 00:36:57,327
No, no.
- I might've screwed up a little.
846
00:36:57,361 --> 00:36:59,195
I forgot that we were...
847
00:36:59,230 --> 00:37:02,098
I'll just put these in
the fridge, I guess.
848
00:37:02,133 --> 00:37:04,167
Yes, I-I-I can put some water on.
849
00:37:04,201 --> 00:37:06,102
It'll just take a minute to boil.
850
00:37:06,137 --> 00:37:08,371
I...had a long day,
851
00:37:08,406 --> 00:37:10,607
and Riggs is...
852
00:37:10,641 --> 00:37:12,375
Riggs is what?
853
00:37:12,410 --> 00:37:16,012
Nothing, it's just...
854
00:37:16,047 --> 00:37:17,447
Don't listen to him.
855
00:37:20,418 --> 00:37:22,085
Um...
856
00:37:25,756 --> 00:37:27,467
Let's try this another time.
857
00:37:27,577 --> 00:37:28,744
No, no, no. No.
858
00:37:28,779 --> 00:37:29,845
No, let's do it.
859
00:37:29,880 --> 00:37:30,913
No, let's not, Owen.
860
00:37:30,947 --> 00:37:31,781
- Amelia.
- I'm just... I'm gonna go.
861
00:37:31,815 --> 00:37:33,678
It's fine. I'm fine.
862
00:37:33,741 --> 00:37:35,742
Amelia, don't go. I'm sorry.
863
00:37:35,776 --> 00:37:37,577
I just had a couple of beers.
864
00:38:06,140 --> 00:38:07,707
Who is it?
865
00:38:07,742 --> 00:38:10,243
It's me.
866
00:38:22,256 --> 00:38:26,226
Hey, I-I just wanted to apologize.
867
00:38:30,097 --> 00:38:35,769
I reacted badly today, and...
868
00:38:35,803 --> 00:38:37,889
we're having a baby...
869
00:38:39,959 --> 00:38:43,076
who does not deserve to
have us arguing over it.
870
00:38:44,512 --> 00:38:47,113
That's what I was trying to avoid.
871
00:38:47,148 --> 00:38:49,282
I get that.
872
00:38:49,317 --> 00:38:50,483
Sort of.
873
00:38:50,518 --> 00:38:52,986
I mean, I'm... I'm trying to get that.
874
00:38:53,020 --> 00:38:55,689
We can figure this out.
875
00:38:55,723 --> 00:38:58,491
All right?
876
00:39:03,798 --> 00:39:05,165
Yeah.
877
00:39:08,202 --> 00:39:10,370
Look, I just... I honestly...
I didn't...
878
00:39:11,906 --> 00:39:14,641
I waited to tell you
because last time...
879
00:39:16,344 --> 00:39:18,511
...last time tore us apart.
880
00:39:18,546 --> 00:39:20,347
Literally.
881
00:39:20,381 --> 00:39:22,615
Neither one of us could help the other
882
00:39:22,650 --> 00:39:25,785
and everyone got hurt, and
I just didn't want that...
883
00:39:25,820 --> 00:39:28,488
for you or me.
884
00:39:28,522 --> 00:39:31,491
I just... I wanted to wait until I knew
885
00:39:31,525 --> 00:39:33,026
that everything was okay,
886
00:39:33,060 --> 00:39:35,075
and I'm... I am... I am really sorry.
887
00:39:36,146 --> 00:39:38,198
Okay? I'm sorry.
888
00:39:42,837 --> 00:39:44,871
You wanted to wait
until it was too late?
889
00:39:46,207 --> 00:39:49,809
Right? Until you were too far
along to do anything about it.
890
00:39:49,844 --> 00:39:52,379
I'm sorry. Do what, exactly?
891
00:39:52,413 --> 00:39:54,848
I don't know... not put
us through this again,
892
00:39:54,882 --> 00:39:56,216
or a baby, for that matter.
893
00:39:56,250 --> 00:39:58,418
I mean, I'd have to
hold him while he dies.
894
00:39:58,452 --> 00:39:59,486
Maybe have some options.
895
00:39:59,520 --> 00:40:03,556
Um, that is not an option
for me and you know that.
896
00:40:03,591 --> 00:40:04,824
What about me?
897
00:40:04,859 --> 00:40:06,059
Hmm?
898
00:40:06,093 --> 00:40:07,494
What about my option...
899
00:40:07,528 --> 00:40:09,929
You don't count here.
900
00:40:09,964 --> 00:40:12,232
I don... I'm the father.
901
00:40:12,266 --> 00:40:13,767
Yes, you are. Yes.
902
00:40:13,801 --> 00:40:15,735
You're the father when there's a baby.
903
00:40:15,770 --> 00:40:18,705
But right now, you have
no choice in this.
904
00:40:18,739 --> 00:40:21,241
It's my body, my baby.
905
00:40:21,275 --> 00:40:22,242
April.
906
00:40:22,276 --> 00:40:24,677
You are not my husband.
907
00:40:24,712 --> 00:40:27,714
You have no rights here.
908
00:40:34,922 --> 00:40:37,090
It hurts to tear that bandage off.
909
00:40:37,124 --> 00:40:40,360
We don't want to see what's underneath.
910
00:40:40,394 --> 00:40:44,030
But maybe it's not the fear of
the pain that holds us back.
911
00:40:44,064 --> 00:40:47,400
I was worried about the duodenal
segment getting ischemic.
912
00:40:47,435 --> 00:40:49,302
Mm. Yeah, what'd you do?
913
00:40:49,336 --> 00:40:53,873
Mm. I placed stents at the SMA
and the celiac anastomoses,
914
00:40:53,908 --> 00:40:55,208
just to be on the safe side.
915
00:40:55,242 --> 00:40:56,876
Smart.
916
00:40:56,911 --> 00:40:58,278
Ketchup?
917
00:41:00,093 --> 00:41:01,915
- More ketchup?
- I love my ketchup.
918
00:41:03,317 --> 00:41:05,585
I did a portal reconstruction once...
919
00:41:05,619 --> 00:41:08,655
good guy, had no idea
he drank a fifth a day
920
00:41:08,689 --> 00:41:10,824
until I tried to cut into his liver.
921
00:41:10,858 --> 00:41:12,459
You know, it's shoe leather.
922
00:41:12,493 --> 00:41:14,160
Ugh.
923
00:41:14,195 --> 00:41:15,795
That makes it so hard.
924
00:41:15,830 --> 00:41:16,830
Yeah.
925
00:41:16,864 --> 00:41:18,832
Napkin.
926
00:41:18,866 --> 00:41:22,368
I almost stopped drinking right then.
927
00:41:24,004 --> 00:41:24,871
Almost.
928
00:41:24,905 --> 00:41:28,241
Yeah.
929
00:41:28,275 --> 00:41:30,043
I don't want to see my liver.
930
00:41:30,077 --> 00:41:31,744
I don't want to see it, either.
931
00:41:35,316 --> 00:41:37,817
Maybe we're really afraid
932
00:41:37,852 --> 00:41:40,487
to see if the wound
underneath is still open...
933
00:41:40,521 --> 00:41:42,088
I should go up.
934
00:41:42,122 --> 00:41:43,990
Yeah.
935
00:41:44,024 --> 00:41:45,625
Yeah, okay.
936
00:41:52,199 --> 00:41:54,734
You know what I did do that was funny?
937
00:41:54,768 --> 00:41:57,136
I used an interposition aortic conduit
938
00:41:57,171 --> 00:41:59,472
to supply the pancreatic graft.
939
00:42:00,975 --> 00:42:02,909
Huh. How did... How did you do that?
940
00:42:06,313 --> 00:42:10,250
...or if it might actually be healing.
941
00:42:17,367 --> 00:42:20,367
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65861